1 minute read
Lukus ladina Keeles
Kui kristlus esmakordselt seadusega kehtestati, oli rikutud ladina keel muutunud Euroopa läänepoolsetepiirkondadeühiseks keeleks.Kirikuteenistusja piiblitõlge, mida kirikutes loeti, olid mõlemad selles rikutud ladina keeles, s.t. riigi üldkeeles, Pärast barbaarsete rahvaste sissetungi, kes kukutasid Rooma impeeriumi, lakkas ladina keel järk-järgult olemast Euroopa mis tahes osa keel. Kuid rahva aukartus säilitab loodupäraselt religiooni väljakujunenud vormid ja tseremooniad kaua aega pärast seda, kui asjaolud, mis neid esmalt kasutusele võtsid ja mõistlikuks muutsid, ei ole enam olemas. Kuigi ladina keelt ei mõistetud enam kusagil suuremas osas rahvast, jätkus kogu kiriklik jumalateenistus endiselt selles keeles. Nii kujunesid Euroopas samamoodi nagu Vana-Egiptuses kaks erinevat keelt: preestrite keel ja rahva keel; püha ja profaanne,õpitudjamitteõpitudkeel.Kuidpreestritelolivaja,etnadmõistaksidmidagi sellest pühast ja õpitud keelest, milles nad pidid ametit pidama; ja seepärast oli ladina keele õppimine algusest peale ülikoolihariduse oluline osa.
Nii ei olnud see nii kreeka ega heebrea keele puhul. Kiriku eksimatuid määrusi arvestades oli ladinakeelne piiblitõlge, mida tavaliselt nimetatakse ladina Vulgataks, samuti jumaliku inspiratsiooni poolt dikteeritud ... Esimesed reformerid leidsid, et Uue Testamendi kreeka tekst ja isegi Vana Testamendi heebrea tekst on nende arvamustele soodsamad kui Vulgata tõlge, mida, nagu võib loomulikult arvata, oli järk-järgult kohandatud katoliku kiriku doktriinide toetamiseks. Seetõttu võtsid nad eesmärgiks paljastada selle tõlkepaljudvead, mida Rooma katoliku vaimulikud olid seega sunnitud kaitsma või selgitama.
V Raamat. I Peatükk Suverääni või Commonwealth'i kuludest.
Jagu: Avalikest Töödest ja Institutsioonidest, mis on Vajalikud Teatavate Kaubandusharude Hõlbustamiseks.
III OSA. Avalike Ehitustööde ja Avalike Asutuste Kulud.
Rahvaste Rikkuse Olemuse ja Põhjuste Uurimine, Adam Smith, 1776.
See raamat on pühendatud Jumalale.