Csat贸 J贸zsef Vonalban
2009
Szeretem a nyugodt, állandónak tetsző dolgokat. Szeretek drabális embereket festeni, és szeretek vékony embereket festeni. Ezek az emberek általában nők, akik nem sietnek sehová, szívesen eljátszanak például a “régimódi” telefonzsinórral, vagy bármi mással, ami közelükbe kerül. Néha kacérkodnak, néha távolságtartóak. Olykor elszigetelteknek tűnnek, olykor pedig pont a zsinór az, (vagy más motívum, például egy szobanövény, vagy gyümölcs) ami idekapcsolja őket a valósághoz. Így kötődnek ők a jelen pillanathoz, ezáltal kizökkenve tűnődő állapotukból. Ezeket a pillanatokat merevítem ki, hogy jól szemügyre vehessük őket. A kimerevítés talán nem a legpontosabb szó, hiszen nem egy megállított felvételt szeretnék mutatni, hanem egy pillanatképet, amin az történik amit épp látunk. A figurákról igyekszem a lehető legminimálisabb információt nyújtani; szeretem azokat az olykor rejtélyes részleteket, amelyekkel én sem feltétlenül vagyok tisztában. Szeretném nem tudni milyen az arckifejezésük, hova néznek épp, csillog-e a szemük vagy sem. Ezért alkalmazom gyakran az olyan kompozíciókat, melyek nem engedik látni a szereplők arcát, kezét, stb. A címekkel sem kommentálni szeretném a helyzeteket, sokkal inkább summázni azokat: igen valóban azt látjuk, amit látunk. Ugyanakkor vannak olyan címek is, melyek egy-egy tulajdonságot, állapotot kotyognak ki, de alapvetően mindig őrzik viselőik magánéletét. Tusrajzaim folyamatosan, párhuzamosan készülnek olajképeimmel. Nem vázlatként funkcionálnak. Fontosságuk számomra egyenértékű a festményekkel. Egy nő a kontyát igazgatja, egy másik zsinórba gabalyodva telefonál, vagy hívást vár, egy harmadik pedig növényt simogat. Témáim általában emlékekből, ritkábban konkrét helyzetekből erednek, aztán az egyik kép hozza a következőt. Egyszerű és bensőséges helyzetek ezek, festésmódommal is ezt az egyszerűséget szeretném követni. Csató József, 2009
I like calm things which seem permanent. I like painting huge people and I like painting thin people. They are usually women who are not in a hurry but are playing, for example, with an old telephone cable or with anything else that falls into their hands. Sometimes they are flirting and sometimes they keep their distance. Once they look isolated, at other times it is the cable (or another symbol like a plant or a piece of fruit) that is connecting them to our reality. That is how they are bound to the present moment when they are dislocated from their brooding state. I freeze these moments for us to be able to see them roundly. Freezing may not be the best word because I do not want to show an interrupted recording but a snapshot which reflects what is really happening. I prefer telling possibly the least about the characters. I like those mysterious details of which I am also not sure. I would like not to know their facial expression, the direction of their look, and whether their eyes are shining or not. It explains why I use such compositions which hide faces and hands. Likewise, my titles do not comment on the situations, they summarize them instead. And indeed, we see what we see. Besides, there are such titles which gossip about a characteristic or a condition, and still, they protect the private life of the owner. I make my tint drawings and my oil paintings at the same time. They do not function as drafts. Their importance is equal to those of my paintings. One woman is arranging her bun, another is phoning entangled in cables, a third is stroking a plant. My topics derive mostly from memories and more rarely from particular situations. Then one picture brings the next one. These are simple and intimate cases, and my way of painting would like to follow this simplicity as well. J贸zsef Csat贸, 2009
Grillage / Grillage olaj, vรกszon / oil on canvas, 97 x 126 cm, 2009
Rufino kertjében / In Rufino’s Garden olaj, vászon / oil on canvas, 92 x 135 cm, 2008
テ》adテ。s / Handover olaj, vテ。szon / oil on canvas, 100 x 130 cm, 2008
Izgatott / Ablaze olaj, vรกszon / oil on canvas, 100 x 70 cm, 2008
Totem / Totem olaj, vรกszon / oil on canvas, 184 x 146 cm, 2008
Kรถpeny / Cape olaj, vรกszon / oil on canvas, 80 x 75 cm, 2008
Laza néni / Sleazy Lady olaj, vászon / oil on canvas, 100 x 70 cm, 2008
Vรถrรถs kรถrmรถs / Red nails olaj, vรกszon / oil on canvas, 120 x 85 cm, 2008
Lagosi pék / Baker from Lagos olaj, vászon / oil on canvas, 75 x 45 cm, 2007
Jó séf / Good chef olaj, vászon / oil on canvas, 119 x 95 cm, 2008
Lovag / Knight olaj, vรกszon / oil on canvas, 80 x 80 cm, 2008
Feszült / Rapt olaj, vászon / oil on canvas, 60 x 50 cm, 2007
Bújócska / Hide and Seek olaj, vászon / oil on canvas, 80 x 80 cm, 2008
Diszkréten / Secretly olaj, vászon / oil on canvas, 77 x 64 cm, 2008
Jó séf / Good Chef tus, papír / mordant on paper, 29,7 x 21 cm, 2008 Kanna / Can tus, papír / mordant on paper, 29,7 x 21 cm, 2008 Portré / Portret tus, papír / mordant on paper, 29,7 x 21 cm, 2008 Konty / Bun tus, papír / mordant on paper, 29,7 x 21 cm, 2008 Laza / Sleazy tus, papír / mordant on paper, 29,7 x 21 cm, 2008 Gondos / Careful tus, papír / mordant on paper, 29,7 x 21 cm, 2008
Menyasszony / Bride olaj, vรกszon / oil on canvas, 120 x 80 cm, 2008
Next Ar t GalĂŠria H-1054 Budapest, Aulich u. 4-6. t /f: + 3 6 1 3 0 2 7 8 8 2 m: + 36 30 476 8481 info@nextar tgaleria.hu w w w.nextar tgaleria.hu
Csató József (1980) Tanulmányok / Educations: 2000-2006 MKE, Budapest Maurer Dóra osztály / University of Fine Arts, Budapest, class of Dóra Maurer 1998-2000 EKTF, Eger rajz-vizuális kommunikáció Faculty of Art and Visual Communication, Eszterhazy Karoly Teacher Training College, Eger ÖSZTÖNdíjak / SCOLARSHIPS: 2004 Erasmus ösztöndij Nürnbergi Képzőművészeti Egyetem, Angerman osztály Erasmus Fellowship to the Akademie der Bildenden Künste, Nürnberg, class of Angerman 2002 Tóth Menyhért Alapítvány ösztöndíja / Tóth Menyhért Scholarship Egyéni kiállítások / Solo exhibitions: 2007 Vadonat új, Chinese Caracters, Budapest / Brand new, Chinese Caracters, Budapest Önarckép busó álarcban / Selfportrait in busó-mask, Artus Gallery, Budapest 2003 Kaktusznak lenni, K.A.S. Galéria, Budapest / Being a cactus, K.A.S. gallery, Budapest Csoportos kiállítások / Group exhibitions: 2008 Lüktetés, Székely Bertalan galéria , Szada / Pulsating, Székely Bertalan Gallery ,Szada Parkszínpad, Holdudvar Galéria, Budapest / Park stage, Holdudvar Gallery, Budapest 2007 Vágatlan változat, Ernst Múzeum, Budapest / Uncut version, Ernst Museum, Budapest Új évjárat, Octogon Art Galéria, Budapest / New vintage, Octogonart gallery, Budapest 2006 Collegium Hungaricum, Bécs Collegium Hungaricum Wien “All is one” exhibition of Hungarian Academy of Fine Arts students Artus Galéria, Budapest Artus gyüjtemény kiállítása / Artus Gallery, Budapest Artus Collection 2005 Hedopuritanisták kiállítása, Műcsarnok, Menüpont Galéria, Budapest Exhibition for „Hedopiritanists”, Hall of Arts, Budapest 25 évesek vagyunk, Schumy Évával / We’re 25, with Éva Schumy, Raiffeisen Bank, Budapest Földtani Intézet, Budapest MKE hallgatóinak kiállitása Institute of Geology, Budapest Exibition of students of the Hungarian University of Fine Arts 2004 Hartes brot, Philipp Mollal / Hartes brot, with Philipp Moll, Kunst im Gang, Bamberg, Germany 2003 Artus Galéria, Budapest közös kiállitás Király Gáborral és Szabó Eszterrel Artus Gallery, Budapest joint exhibition with Gábor Király and Eszter Szabó Átadás, Stuttgarti Művészeti Egyetem, Stuttgart / Transmission, University of Fine Arts of Stuttgart 2002 Kettő, Goethe Intézet, Budapest / Two, Goethe Institute, Budapest 2000 Lehetlen, Art pool, Budapest / Impossible, Art pool, Budapest
CSATร Jรณzsef: Vonalban 2009. januรกr 22 - februรกr 19.
next