MISSION
MISIÓN
MISSION
50 YEARS OF EXPERIENCE AT THE SERVICE OF SCALP HEALTH & HAIR BEAUTY
50 AÑOS DE EXPERIENCIA AL SERVICIO DEL CUIDADO DEL CUERO CABELLUDO & DE LA BELLEZA DEL CABELLO
50 ANS D’EXPÉRIENCE AU SERVICE DU SOIN & DE LA BEAUTÉ DES CHEVEUX
MEDAVITA, founded in 1963 and with
MEDAVITA, fundada en el 1963 y con
MEDAVITA, fondée en 1963 et avec
its headquarters in Milan, is a family
sede en Milán, es una Sociedad Anónima
siège social à Milan, est une Société
joint-stock company and the leading
familiar. Es la marca italiana líder de los
par actions familiale. C’est la marque
Italian brand for haircare treatments.
tratamientos tricológicos que se dedica
Italienne leader des traitements
The Company’s mission is to develop,
a desarrollar, producir y comercializar
trichologiques qui se dedie à développer,
manufacture and commercialise top-
cosméticos profesionales para la belleza
produir et commercialiser des
quality professional cosmetics for the
y el cuidado del cabello. Con más de
cosmétiques professionnels pour la
beauty of hair. With more than 50 years’
50 años de experiencia en el sector,
beauté et le soin du cheveu. Avec plus
experience in this industry, MEDAVITA
MEDAVITA mantiene su firme vocación
de 50 ans d’expérience dans le secteur,
maintains its steadfast vocation of
de prestar el mejor servicio ofreciendo
MEDAVITA maintient sa vocation de
providing the best service by offering
una amplia gama de productos que
prêter le meilleur service en offrant uma
a wide range of products that meet the
cubren las necesidades más exigentes de
vaste gamme de produits qui couvrent
most demanding needs created by the
la cosmética moderna.
les nécessités les plus exigentes de la
far-reaching cosmetics world of today.
cosmétique moderne.
NATURAL STYLE ESTILO NATURAL STYLE NATUREL
VISION
VISIÓN
VISION
STILE NATURALE
STILE NATURALE
STILE NATURALE
“Natural style” is more than just the final effect of our products: in our opinion, it is also an approach to our work. “Natural” describes the sincere, casual way we relate to the people we work with: researchers, managers, distributors, representatives, stylists, retailers and consumers. “Natural” describes the realisation that we don’t need to complicate things with chemistry, and that traditional recipes can sometimes offer the simplest solutions to today’s aesthetic problems. And making everything we create right here in our land, in accordance with true Italian tradition, is not only a matter of style but of substance too.
Para nosotros, “estilo natural” no es sólo el efecto final de todos nuestros productos: es también una manera de entender nuestro trabajo. “Natural” es el estilo sincero y relajado con el que queremos relacionarnos con los protagonistas de nuestra actividad, desde los investigadores a los consumidores. “Natural” es también la conciencia de que no hay ninguna necesidad de complicar demasiado las cosas con la química y que, a veces, las recetas más antiguas son las soluciones más simples a los problemas estéticos contemporáneos. Finalmente, también fabricar nuestros productos en nuestra tierra, Italia, constituye una opción no sólo de estilo sino, sobre todo, de esencia.
Pour nous, le «style naturel» n’est pas seulement l’effet final de tous nos produits: c’est également une façon de concevoir notre travail. «Naturel», c’est la façon sincère et détendue d’entretenir des relations avec les protagonistes de notre activité: chercheurs, managers, agents de commerce, distributeurs, trichologues, coiffeurs et consommateurs. «Naturel», c’est également avoir conscience qu’il n’est pas nécessaire de trop compliquer les choses avec la chimie et que les recettes les plus anciennes sont parfois les solutions les plus simples aux problèmes esthétiques contemporains. Enfin, le fait de produire nos créations sur notre terre, selon les règles du «Made in Italy» authentique, est un choix non seulement de style mais aussi et surtout de substance.
THE COMPANY
LA EMPRESA
L’ENTREPRISE
QUALITY & RELIABILITY
CALIDAD & FIABILIDAD
QUALITÉ & AFFIDABILITÉ
With a high level of industrial specialization, the new production unit combines innovation, flexibility and efficiency for a quick response to the necessities of the market.
Con un alto nivel de especialización industrial, la nueva planta productiva combina los conceptos de innovación, flexibilidad y eficiencia para garantizar una respuesta rápida a las necesidades del mercado.
Dotée d’un haut niveau de spécialisation, la nouvelle usine combine les concepts d’innovation, de flexibilité et d’efficacité afin de garantir une réponse rapide aux nécessités du marché.
R&D
RECHERCHE & DÉVELOPPEMENT
• scientific research • original patented formulas • partnerships with scientific research institutes and universities • controls on each production batch • efficacy and safety tests
BUSQUEDA & DESARROLLO • investigación científica • formulaciones originales patentadas • acuerdos con institutos científicos y universidades • controles de cada lote de producción • pruebas de eficacia y de inocuidad
• investigation scientifique • formules originales brevetées • partenariats avec instituts scientifiques et universités • contrôles de chaque lot de production • tests d’efficacité et d’innocuité
A strong italian reality appreciated in the most quality-demanding international markets
Una fuerte realidad italiana apreciada en los más exigentes mercados internacionales
Une forte réalité appréciée sur les marchés internationaux les plus exigents
El mercado nacional está completamente cubierto con un equipo de más de 100 vendedores exclusivos y mono-marca, una red comercial que sirve a más de 13.000 salones. Los productos MEDAVITA están disponibles en unas 40 naciones en el mundo, y la marca está en continua expansión.
Le marché nacional est complètement couvert par plus de 100 représantants exclusifs et mono-marque, un réseau commercial qui sert plus de 13.000 clients. Les produits MEDAVITA sont distribués dans une quarantaine de pays à travers le monde et la marque connait une expansion permanente.
We completely cover the domestic market with a sales-force of more than 100 exclusive representatives, a network reaching more than 13.000 salons. MEDAVITA products are sold in quite 40 countries in the world and the brand is continually expanding to new markets.
AN ANCIENT BUT FUTURE ORIENTED PRODUCT PHILOSOPHY UNA FILOSOFIA ANTIGUA QUE MIRA HACIA EL FUTURO UNE FILOSOPHIE ANTIQUE PROJETÉE VERS LE FUTURE
INSPIRED BY NATURE, TESTED BY SCIENCE
INSPIRADOS POR LA NATURALEZA, TESTADOS POR LA CIENCIA
INSPIRÉS PAR LA NATURE, TESTÉS PAR LA SCIENCE
Every one of our scalp and hair treatments contains materials of ethical, natural, strictly renewable origin. We’re proud to say we haven’t just jumped onto the bandwagon of “organic” cosmetics, but can claim to have always been “Natural”. All our products must offer the utmost efficacy right away, respecting the physiology of the scalp and hair. There is not any compromises in our choice of ingredients: just essential oils and ultrapure plant extracts selected with great care all over the world.
En todos nuestros tratamientos para cabellos y cuero cabelludo se encuentran materiales éticos, del entorno y estrechamente renovables. Hoy estamos orgullosos de no habernos subido al último carro de la cosmética “orgánica”, sino que podemos sostener que siempre hemos sido “naturales”. Todos nuestros productos deben garantizar la máxima eficacia desde el principio, pero también deben respetar la fisiología de la piel y del cabello. Para lograrlo, en la elección de los ingredientes no podemos hacer concesiones: solo aceites esenciales y extractos vegetales purísimos seleccionados, con gran rigor, en todo el mundo.
Tous nos soins pour le cuir chevelu et les cheveux contienent des matériaux d’origine éthique, naturelle et de source renouvelable. Nous sommes aujourd’hui fiers de ne pas avoir opté pour la cosmétologie «organique», mais d’avoir toujours recherché ce qui est «Naturel». Tous nos produits doivent dès le début garantir le maximum d’efficacité, mais aussi respecter la physiologie de la peau et des cheveux. Nous ne pouvons donc accepter aucun compromis dans le choix des ingrédients : rien que des huiles essentielles et des extraits végétaux rigoureusement purs et sélectionnés avec le plus grand soin dans le monde entier.
THE STORY STARTS WITH LOTION CONCENTRÉE
L’HISTOIRE DÉBUTE AVEC LOTION CONCENTRÉE
A NATURAL CONCENTRATE Originally coming from Swiss pharmacopoeia, the natural quality of the ingredients and the production process remain unchanged since 1963. Lotion Concentrée is a multifunctional active complex containing a rich pool of substances, all of plant origin. The exceptional concentration of plant extracts (Arnica, Rosemary, Aloe, Calamus, Myrrh, Cinnamon, Ginger, Galbanum, Nutmeg and Camphor) acts as a reserve of anti-ageing ingredients, an elixir which brings vitality and energy to the scalp and hair.
THE LATEST INNOVATION: AMINO CONCENTRÉE TREATING THE HEART OF THE HAIR Amino acids act as “hinges” wherever there is something broken: this makes them the perfect binder for weakened hair fibres. Amino Concentrée is the result of research into the amino acids forming keratin, the protein which makes up the hair fibre. It is a complex containing three pure amino acids, Serine, Threonine and Carbocysteine, which can reach the innermost layer of the hair fibre.
UN CONCENTRÉ DE NATURE
LA HISTORIA COMIENZA CON LOTION CONCENTRÉE UN CONCENTRADO DE NATURALEZA Originaria de la farmacopea suiza, la calidad natural de sus ingredientes y el proceso productivo se mantienen desde 1963. Lotion Concentrée es un complejo activo multifunción constituido por una rica combinación de sustancias, todas ellas de origen vegetal. La excepcional concentración de extractos vegetales (Árnica, Romero, Aloe, Cálamo, Mirra, Canela, Jengibre, Gálbano, Nuez moscada, Alcanfor) funciona como una reserva de principios antiedad, un elixir que aporta vitalidad y energía al cuero cabelludo y al cabello.
LA ULTIMA INNOVACIÓN: AMINO CONCENTRÉE ACTUAR EN EL CORAZÓN DEL CABELLO Los aminoácidos actúan como “bisagra”, uniendo lo que se ha roto: son el aglutinante ideal para cualquier fibra desfibrada. Amino Concentrée nace del estudio de los aminoácidos que forman la queratina, es decir, la proteína de la que está formada la fibra capilar. Es un complejo de tres Aminoácidos puros, Serina, Treonina y Carbocisteina, capaces de llegar a la capa más interna de la fibra capilar.
Originaire de la pharmacopée suisse, la qualité naturelle de ses ingrédients et le processus de production restent les mêmes depuis 1963. Lotion Concentrée est un complexe actif multifonctionnel constitué d’un riche mélange de substances, toutes d’origine végétale. La concentration exceptionnelle d’extraits végétaux (Arnica, Romarin, Aloès, Roseau, Myrrhe, Cannelle, Gingembre, Galbanum, Noix de muscade, Camphre) fonctionne comme une réserve de principes anti-âge, un élixir qui apporte vitalité et énergie à la peau et aux cheveux.
LA DERNIÈRE INNOVATION : AMINO CONCENTRÉE AGIR AU COEUR DU CHEVEU Les acides aminés agissent comme une «charnière» là où il y a quelque chose de cassé à réparer: ils sont le liant idéal pour chaque fibre défibrée. Amino Concentrée est issu de l’étude des acides aminés qui constituent la kératine, c’est-à-dire la protéine dont se compose la fibre capillaire. C’est un complexe de trois acides aminés purs -Sérine, Thréonine et Carbocistéine- en mesure d’atteindre la couche la plus interne de la fibre capillaire.
ADVANCED COSMETIC SOLUTION FULL OF ADDED VALUES
SOLUCIONES COSMÉTICAS AVANZADAS LLENAS DE VALORES AGREGADOS
SOLUTIONS COSMÉTIQUES AVANCÉES PLEINES DE VALEURS AJOUTÉES
All MEDAVITA products ranges – hair and scalp treatments, styling, perm and colouring products – respond to the need of concrete results in terms of effectiveness, beauty and maximum respect of hair and scalp.
Todos los productos MEDAVITA - desde sus tratamientos a las coloraciones profesionales, pasando por los de acabado y la permanente - han sido concebidos con el mismo objetivo: resultados concretos a nivel de eficacia, belleza y máximo respecto de cabello y cuero cabelludo.
Tous les produits MEDAVITA - des soins capillaires aux colorations professionnelles, en passant par les finalisants et la permanente – ont été conçus avec le même objectif : résultats concrets en terme d’efficacité, beauté et maximum respect du cheveu et du cuir chevelu.
SERVICES
MEDAVITA offers not only exclusive cosmetics providing superior quality and unique style, but also exclusive services to improve customers’ expertise and creative inspiration, as well as to effectively promote their image.
EDUCATIONAL Work-shops, seminars, educational trainings and shows developed in Italy and abroad.
MAIN AREAS: TRICHOLOGY AREA: At the backwash, Treatments, Hair-care & Beauty STYLE AREA: Drying, Cutting, Styling & Finishing TECHNICAL AREA: Form & Colour A great deal of specific attention is paid to ongoing training of the sales force and technicians, so that Medavita representatives can offer customers a quality partnership and consulting service.
SERVICIOS
Además de cosméticos exclusivos para suministrar al profesional una calidad elevada y un estilo único, MEDAVITA desarrolla unos servicios exclusivos para elevar la especialización y la inspiración creativa de sus clientes, y promocionar su imagen.
FORMACIÓN Talleres de moda, galas, cursos y seminarios desarrollados a nivel nacional e internacional.
LAS PRINCIPALES ÁREAS: ÁREA TRICOLOGICA: Al lavacabeza, Tratamientos, Cuidado & Belleza ÁREA ESTILISTICA: Secado, Corte, Peinado, Acabado ÁREA TÉCNICA: Forma & Color
SERVICES
Outre à des cométiques exclusifs pour fournir une qualité professionnelle élevée et un style unique, MEDAVITA développe des services pour élever la spécialisation et l’inspiration créative de ses clients et promouvoir leur image.
FORMATION Ateliers de mode, shows, cours et séminaires développés au niveau national et international.
LES PRINCIPALES SPHÈRES : SPHÉRE TRICHOLOGIE : au Bac de Lavage, Traitements, Soins & Beauté SPHÉRE STILISTIQUE : Séchage, Coupe, Coiffure, Finissage SPHÉRE TECHNIQUE : Forme & Couleur Une grande importance est dédiée à la formation des équipes de vente et des techniciens, afin que les représentants MEDAVITA puissent offrir à leurs clients un précieux service de collaboration et d’audit.
Se dedica una gran importancia a la formación continua del equipo de ventas y de técnicos, para que los representantes MEDAVITA puedan ofrecer al cliente un precioso servicio de colaboración y asesoramiento.
MERCHANDISING A wide variety of top-class promotional material, regularly updated and enriched with new ideas to enhance the image of selling point and boost retail sales. Una amplia variedad de material promocional de prestigio, actualizado y renovado regularmente para enriquecer la imagen del punto de venta e incentivar la reventa. Une ample variété de matériel promotionnel de prestige, actualisé et rénové régulièrement pour enrichir l’image du point de vente et développer la revente.
COMMUNICATION TOOLS A regularly up-dated range of informational and promotional materials (posters, banners, accessories, brochures, leaflets, manuals, fashion collections and step by step books…).
UTENSILIOS DE COMUNICACIÓN Una gama de material informativo y promocional regularmente renovado (posters, gigantografías, accesorios, brochures, folletos, manuales, colecciones de moda y paso a pasos books…).
OUTILS DE COMMUNICATION Une game de matériels de communication et d’information régulièrement rénové (posters, gigantographies, accessoires, catalogues, dépliants, manuels, brochures de mode et de pas-à-pas...).
Zea mays
Rosmarinus officinalis
Zingiber officinale
Olea europaea
Myristica fragrans
Acorus calamus Aloe ferox
Cinnamomum cassia
MEDAVITA S.p.A. HEAD OFFICE/SEDE/SIÈGE SOCIAL: VIA F.LLI RUFFINI, 10 - 20123 MILANO - ITALY OPERATIVE OFFICES, MANUFACTURE AND WAREHOUSE/ OFICINAS Y PLANTA INDUSTRIAL/ BUREAUX, PRODUCTION ET STOCK: VIA STAFFORA, 26 - 20090 OPERA (MI) - ITALY TEL. +39 02 480501 • FAX +39 02 466024 medavita@medavita.it export@medavita.it www.medavita.it