Gastronomie 2019

Page 1

BIEL/BIENNE SEELAND

GASTRONOMIE UND DEGUSTATIONEN 2019 GASTRONOMIE ET DÉGUSTATIONS GASTRONOMY AND TASTINGS


Liebe Gäste Chers hôtes, Dear Guests Die Kongress- und Uhrenstadt Biel/Bienne ist ein beliebter Ausgangspunkt für Schifffahrten, Wanderungen oder Velo- und Inlineskatetouren ins Seeland. Die deutsch und französisch geprägte Seelandmetropole und die umliegenden gemütlichen Dörfer und Städtchen sind zu jeder Jahreszeit eine Reise wert. Diese Broschüre bringt Ihnen einige Gastrobetriebe unserer Region näher. Im hinteren Teil der Broschüre finden Sie Vorschläge für Apéros und Degustationen. Für eine Reservation bitten wir Sie, direkt mit dem Anbieter Kontakt aufzunehmen. Für allfällige Fragen steht Ihnen Tourismus Biel Seeland gerne zur Verfügung. Wir wünschen Ihnen einen schönen Aufenthalt in unserer Region. Ihr Tourismus Biel Seeland-Team Capitale horlogère et ville de congrès, Biel/Bienne est également le point de départ idéal pour des excursions en bateau, des randonnées, des tours à vélo ou encore des tours à rollers dans le Seeland. A chaque saison, la métropole bilingue du Seeland et les jolies communes environnantes valent la peine d‘être visitées. Cette brochure contient une liste des restaurants situés dans notre région ainsi que quelques adresses pour vos apéritifs et dégustations (page 15). Pour une réservation, nous vous conseillons de prendre directement contact avec les différents prestataires. Nous restons volontiers à votre disposition pour tout renseignement complémentaire. Nous vous souhaitons un agréable séjour dans notre région. Votre équipe de Tourisme Bienne Seeland

The city of Biel/Bienne is famous for its congresses and its watch-making but also as a popular starting point for boat trips on beautiful lakes and rivers, for hikes, bike rides and inline skating tours into the heart of the Three lakes. The Seeland metropolis Biel and its picturesque surrounding villages and towns, influenced both by the German and French cultural spheres, are worth a visit at any time of the year. This brochure will introduce you to some of our region’s gastronomic enterprises. In the back of the brochure (on page 15) you will find some suggestions for aperitifs and tastings. To place a reservation, please contact directly the restaurant. For further information Tourism Biel Seeland is pleased to help you. We wish you a pleasant stay in our region Your Tourismus Biel Seeland-Team


AARBERG, BIEL/BIENNE Restaurant Krone Stadtplatz 29, Aarberg T. +41 (0) 32 391 99 66 www.krone-aarberg.ch s CHF 17.50 - 42.00 c 200 o -

7.00 - 23.30

s CHF 6.00 - 42.00 c 90

s CHF 5.00 - 15.50 c 15 o - Mo - Sa | lu - sa | Mon - Sat: 6.00 - 24.00 So | di | Sun: 7.00 - 20.00

Barrique, Mercure Hotel Plaza Neumarktstrasse 40, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 328 68 68 www.restaurant-barrique.ch s CHF 18.00 - 45.00 c 100 o -

6.30 - 23.00

Restaurant Battenberg Südstrasse 55, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 344 25 48 www.battenberg.ch s CHF 16.00 c 55/100

o So | di | Sun

Menus du jour, pizza, tapas, plats dà base de poisson et de viande.

Mo - Do | lu - je | Mon - Thu: 8.00 - 23.30 Fr - Sa | ve - sa | Fri - Sat: 8.00 - 00.30

Bar Hasard Bahnhofstrasse 4, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 36 17 www.bar-hasard.ch

Mittagsmenüs, Pizza, Tappas, Fischund Fleischgerichte.

Daily menus, pizza, tapas, meal and fish dishes.

o So | di | Sun

Cuisine de saison variée, axée sur les produits frais du marché. Market-fresh varied seasonal cuisine.

L’Arcade Zentralstrasse 44, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 36 02 www.stadthausag.ch

Frische, marktorientierte, saisonale Küche.

Mo - Do | lu - je | Mon - Thu: 8.00 - 16.00 Fr | ve | Fri: 8.00 - 23.00 Sa | sa | Sat: 18.00-23.00

Kaffee, frische Säfte, Wein, lokale Biere, vegetarische Paninis, Antipasti, Gelati. Café, jus de fruits frais, vins, bières locales, paninis végétariens, antipasti et glaces. Coffee, fresh juices, wine, local beer, panini vegetarian, antipasti and gelati. Traditionelle und gepflegte Brasserie-Küche mit regionalen Produkten. Samstags und sonntags Brunch bis 14.00 Uhr. Cuisine de Brasserie traditionnelle et soignée, avec des produits locaux. Brunch samedi et dimanche jusqu‘à 14 heures. Traditional, refined Brasserie cuisine using local produce. Saturday and Sunday brunch until 14.00 h. Self-Service und A la-Carte Restaurant. Spezialität: „Fondeux“ jeweils Freitag und Samstagabend. Restaurant self-service et à la carte. Specialité: „Fondeux“ tous les vendredis et samedis soir. Self-service restaurant and à la carte restaurant. Speciality: “Fondeux“ on Friday and Saturday evenings.

3


BIEL/BIENNE Restaurant Bözingenberg Bözingenstrasse 123, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 341 17 70 www.boezingenberg.ch

Frische Naturküche.

s CHF 12.00 - 32.00

Cuisine fraîche et naturelle.

c 80

Fresh natural cuisine.

o Mo - Di | lu - ma | Mon - Tue

9.00 - 23.30

Les Caves Obergasse 24a, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 338 70 70 www.lescaves.ch s CHF 19.50 - 41.50 c 100 o Mi | me | Wed

11.00 - 23.30 Sa - So | sa - di | Sat - Sun: 10.00 - 00.30

Chez Rüfi Sesslerstrasse 5, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 35 94 www.chezruefi.ch s CHF 10.00 - 24.50 c 90 o So | di | Sun

6.30 - 18.45 Do | je | Thu: 6.30 - 21.00

Restaurant Continental City Hotel Biel Bienne Aarbergstrasse 29 29, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 327 27 27 www.restaurant-continental.ch www.cityhotel-biel.ch/restaurant 10.00 - 38.00 19.50 s CHF 12.00 c 50 o Sa-So / Sat-Sun Fr - So/|sa-di ve - di | Fri - Sun

18.00 18.00- 24.00 - 24.00

Restaurant Côté Lac Aarbergstrasse 54, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 328 29 00 www.residenz-au-lac.ch s CHF 15.00 - 36.00 c 250 o

4

9.00 - 18.00

Ausgesuchte Schweizer Gerichte serviert im wunderschönen, historischen Gewölbekeller. Samstags und sonntags reichhaltiger Brunch. Délicieuses spécialités suisses servies dans une cave voûtée historique. Brunch riche samedi et dimanche. Selective Swiss dishes served in the beautiful, historic vaulted cellar. Brunch Saturdays and Sundays.

Immer lecker und stylish, marktfrisch und von hervorragender Qualität. Toujours délicieux, raffiné, frais et de qualité irréprochable. Always delicious and in style, market fresh and of excellent quality.

Der Chef empfiehlt schweizerische und regionale Gerichte unter dem Der Chef empfiehlt Motto „Seeland à la schweizerische carte“. und regionale Gerichte. Le Chef propose des mets suisses et Le Chef propose des mets suisses régionaux selon l’idée « Seeland à la et régionaux. carte ». The chef recommends Swiss and The chefdishes. recommends Swiss and reregional gional dishes based on the idea “Seeland à la carte.” Attraktives, saisonales Angebot mit regionalen Zutaten, Bankette auf Anfrage. Offre saisonale et attractive, avec des ingrédients de saison. Banquets sur demande. Attractive, seasonal offers with regional produce, banquets on request.


BIEL/BIENNE Restaurant Drei Rosen Bözingenstrasse 51, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 344 31 31 www.hoteldreirosen.net s CHF 15.50 - 35.00 c 100 o -

s CHF 23.00 - 48.00 c 120 o Mo - Di | lu - ma | Mon - Tue

9.00 - 22.30 So | di | Sun 10.00-16.00

Restaurant l‘Entrecôte Bahnhofstrasse 14, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 37 77 www.entrecote-bienne.ch s CHF 20.00 - 65.00 c 46/90 o So - Mo | di - lu | Sun - Mon

Di - Sa | ma - sa | Tue - Sat: 11.30 - 14.00 | 18.00 - 23.30

Farel Bistro Quai du Haut 12, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 333 17 17 www.farelbistro.ch s CHF 3.50 - 15.00 c 46/90 o Di | ma | Tue

www.farelbistro.ch

Restaurant Gottstatterhaus Neuenburgstrasse 18, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 40 52 www.gottstatterhaus.ch s CHF 7.50 - 42.00 c 20-80 o Mi | me | Wed

Pizzeria, poissons et viandes sur ardoise. Pizzeria, fish and meat roasted on soapstone.

Mo - Fr | lu - ve | Mon - Fri: 6.00 - 23.30 Sa - So | sa - di | Sat - Sun: 7:00 - 23:30

Restaurant du Lac Neuenburgstrasse 58, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 37 77 www.dulac-biel.ch

Pizzeria, Fisch, Fleisch und Speckstein.

8.00 - 23.00

Fischspezialitäten und Hecht aus dem Bielersee. Spécialités de poisson et brochet du lac de Bienne. Fish specialties and pike from Lake Biel.

Feinste Fleisch- und Fisch-Spezialitäten, hoch über den Dächern von Biel. Délicieuses spécialités de viande et de poisson, au-dessus des toits de Bienne. Finest meat and fish specialities savoured high above the rooftops of Biel/Bienne. Im Farel Bistro gibt es erstklassigen Kaffee und leckere Produkte aus der offenen Backstube. Le Bistro Farel se soucie de servir un café de premier choix et de délicieux produits sortis directement du fourneau. The Farel Bistro offers excellent coffee and delicious goodies from our in-house bakery. Saisonale Küche, Hecht und Zander aus dem Bielersee. Im Winter auch donnerstags geschlossen. Cuisine de saison, brochet et sandre du lac de Bienne. En hiver, également fermé les jeudis. Seasonal cuisine, pike and zander from Lake Biel. In Winter also closed on Thursday.

5


BIEL/BIENNE Hafenrestaurant Joran Badhausstrasse 1a, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 329 88 29 www.restaurant-joran.ch s CHF 16.50 - 45.00 c 80 o Winter | hiver: Mo, Di | lu, ma | Mon, Tue

www.restaurant-joran.ch

Ferienatmosphere am Bielersee. Saisonale, Schweizer Küche, Flammenkuchen, Fischfondue und Brasseriespezialitäten. Ambiance de vacances au bord du lac. Cuisine suisse de saison, tartes flambées, fondue Neptune et spécialités de brasserie. Holiday flair at the lake. Seasonal and Swiss cuisine, tarte flambee, fish-fondue and brasserie specialties.

Il Capitano Boulevard des Sports 18, Biel/Bienne gastro@tissotarena.ch Regionale, mediterrane Küche. www.tissotarena.ch Cuisine régionale et méditerranéens ab | dès | from CHF 18.00 ne. c 110 o So | di | Sun

Regional and mediterranean specialities.

11.30 - 14.00

Maharaja Palace Gen. Dufourstrasse 31, Biel/Bienne Indische Spezialitäten, Curry und T. +41 (0) 32 344 78 78/82 Tandoori, auch zum Mitnehmen. www.hoteldufour.ch s CHF 17.50 - 35.00 c 52

o So | di | Sun

s CHF 17.00 - 33.00 c 70

o

Mo - Fr | lu - ve | Mon - Fri: 8.00 - 14.00 | 17.00 - 23.30 Sa - So | sa - di | Sat - Sun: 9.00 - 22.00

HAN Mongolian Barbecue Zentralstrasse 2, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 00 30 www.its1world.ch s CHF 16.50 - 44.00 c 110 o

6

Indian specialities, Curry and Tandoori. Eat in or take out.

6.30 - 23.30

Restaurant Metropol Dufourstrasse 112, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 344 90 44 www.metropol-biel.ch

Spécialités indiennes, curry et Tandoori. Sur place ou à l’emporter.

11.00 - 14.15 | 18.00 - 23.30

Saisonale, Schweizer Küche und internationale Spezialitäten. Cuisine suisse de saison et spécialités internationales. Seasonal Swiss cuisine and international specialities.

Asiatisches Buffet. Speisen werden frisch am Grill zubereitet. Buffet asiatique et marinades à choix à griller. Asian buffet. Your choice will be prepared on the grill.


BIEL/BIENNE L‘Osteria Biel/Bienne Bahnhofstrasse 14, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 326 70 70 www.losteria.ch s CHF 28.00 - 42.00 c 192 o

11.00 - 24.00

Parc Café Ländtestrasse 4, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 533 24 74 www.bielersee.ch s CHF 9.00 - 28.00 c 100 o Winter | hiver: Di - Mi | ma - me | Tue - Wed

Winter | hiver: 10.00 - 20.00 Sommer | été | Summer: 09.00 - 22.00

Restaurant Räblus Neuenburgstrasse 90, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 40 51 www.raeblus.ch s CHF 28.00 - 42.00 c 70 o Di | ma | Tue

Die beste beste Pizza, Pasta d’amore und eine einzigartige Atmosphäre – ein unschlagbares Rezept. La meilleure des meilleures pizzas, Pasta d’amore, et une atmosphère unique; une recette imbattable. The best pizza, pasta d’amore and unique atmosphere – an unbeatable recipe. Jung, dynamisch und innovativ das Selbstbedienungsrestaurant befindet sich an bevorzugter Lage am See. Jeune, dynamique et innovant; ce restaurant self service possède un emplacement privilégié au bord du lac. Young, dynamic and innovative; this self-service restaurant is located in a prime spot right by the lake.

Traditionsreiches Fischspezialitäten-Restaurant. Un restaurant traditionnel proposant des spécialités de poissons. Traditional restaurant serving fish specialties.

9.00 - 23.00

Restaurant la Rotonde Bahnhofstrasse 11, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 323 42 33 www.stadthausag.ch s CHF 8.90 - 43.90 c 90

Typische Brasserie-Gerichte, je nach Saison, Bar. Plats typiques de brasserie, de saison, bar. Typical seasonal brasserie-meals, bar.

o www.stadthausag.ch

sBIELbar Boulevard des Sports 18, Biel/Bienne gastro@tissotarena.ch www.tissotarena.ch Saisonale Snacks und Tagesmenüs. s ab | dès | from CHF 10.00 c -

Snacks de la saison, menus du jour. Seasonal snacks, menus of the day.

o So | di | Sun

7

08.30 - 21.00

7


BIEL/BIENNE, BRÜGG, BUSSWIL, ST. PETERSINSEL Restaurant St-Gervais / Le Singe Untergasse 21, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 48 22 www.st-gervais.ch s CHF 29.00 c 90 o Di | ma | Tue

Mo, Mi, Do | lu, me, je | Mon, Wed, Thu: 9.30 - 23.30, Fr - Sa | ve - sa | Fri - Sat: 9.30 - 00.30 So | di | Sun: 16.00 - 23.30

Union Restaurant Bubenbergstrasse 9, Biel/Bienne T. +41 (0) 32 322 22 00 www.union-restaurant.ch s CHF 40.00 - 70.00 c 60 o So - Mo | di - lu | Sun - Mon

Di - Sa | ma - sa | Tue - Sat: 17.00 - 23.00

Restaurant Jura Orpundstrasse 1, Brügg T. +41 (0) 32 374 41 50 www.jura-bruegg.ch s CHF 18.00 - 50.00 c 35/70 o Mo | lu | Mon

s CHF 18.00 - 80.00 c 100 o Siehe | voir | see www.roessli-busswi.ch Restaurant St. Petersinsel St. Petersinsel, 3235 Erlach T. +41 (0) 32 338 11 14 www.st-petersinsel.ch s CHF 14.50 - 46.00 c 200 o Winter | hiver | Winter

8

Des produits locaux à la cuisine, une culture internationale dans le club; frais et de saison! Local produce in the kitchen, international culture in the club - fresh and seasonal!

Hausgemachte Fusionsküche mit mediterranem Geschmack. Cuisine de fusion faite maison avec saveurs méditerranéennes. Full home-made fusion cuisine with Mediterranean flavors.

Feine traditionelle Schweizer Küche. Cuisine traditionnelle suisse et raffinée. Good traditional Swiss cuisine.

8.00 - 24.00

Restaurant Rössli Bahnhofstrasse 46, Busswil T. +41 (0) 32 385 20 40 www.roessli-busswil.ch

In der Küche lokale Zutaten, im Club internationale Kultur – saisonal und frisch!

8.00 - 21.00

Saisonale Marktküche im Wechsel mit kulinarischen Wochen. Cuisine du marché et de saison en alternance avec des semaines thématiques. Seasonal cuisine alternating with culinary weeks.

Entdecken Sie eine Insel voller Wunder und tauchen Sie in die gastronomische Welt des Klosters ein. Découvrez une île pleine de merveilles et plongez dans le monde gastronomique du Cloître. Discover an island with a lot of miracle and plunge into the gastronomic world of the cloister.


ST. PETERSINSEL, FRINVILIER, LAMBOING, LA NEUVEVILLE, LIGERZ Seeblick Bistro - Self-service St. Petersinsel, Erlach T. +41 (0) 32 338 11 14 www.st-petersinsel.ch s CHF 9.50 - 25.00 c 160 o Winter | hiver | Winter

10.30 - 18.00

Restaurant Des Gorges Taubenlochweg 4, Frinvillier T. +41 (0) 32 358 11 75 www.desgorges.ch s CHF 17.00 - 37.00 c 60

o

Siehe | voir | see: www.desgorges.ch

Das Seeblick-Bistro eignet sich nebst grossem Selbstbedienungs-Angebot auch für Apéros, Events und Barbecues. En plus de son offre self-service, le Seeblick-Bistro convient pour des apéros, events et barbecues. The Seeblick-Bistro is suitable together with a large self service also for aperitfs, events and barbecues. Ein Gasthaus, idyllisch am Fluss gelegen, am Ende der Taubenlochschlucht. Gruppen au Anfrage Une auberge idéalement située au bord de la rivière, au pied des Gorges du Taubenloch. Groupe sur demande. A restaurant, beautiful location on the river, at the end of the Taubenloch gorge. Groups on request.

Glasbläserei Atelier & Restaurant Hausgemacht und naturnah - ErleTessenbergstr. 33, Lamboing bnisevents mit Glas und hausgeT. +41 (0) 32 315 10 17 machten Spezialitäten. www.glas-atelier.ch Naturels et fait maison. Evénement s CHF 18.00 spéciaux avec soufflage de verre et expérience gastronomique. c 30 o Mo - Di | lu - ma | Mon - Tue www.desgorges.ch 10.30 - 17.00 Hotel-Restaurant J.-J. Rousseau Promenade 1, La Neuveville T. +41 (0) 32 752 36 52 www.jjrousseau.ch s CHF 11.00 - 35.00 c 150 o

7.00 - 24.00

Caveau Ligerz Dorfgasse 7, Ligerz T. +41 (0) 32 545 31 66 www.caveauligerz.ch s CHF 22.00 - 39.00 c 30

o Di - Mi | ma - me | Tue - Wed

ab | dès | from: 17.00

Homemade and natural – special events with glass and homemade specialities. Raffinierte saisonale Küche. Von November bis Februar samstags und sonntags geschlossen. Cuisine de saison raffinée. Fermé le samedi et dimanche de novembre à février. Stylish seasonal cuisine. Closed on Saturday and Sunday from November – February. Hausspezialitäten wie das Entrecôte „Chez Nous“ in einem Gewölbekeller aus dem 15 J.h. Spécialités maison comme l‘entrecôte „Chez Nous“ dans un caveau voûté du 15ème siècle. The house special, the entrecote „chez nous“ in a vaulted cellar from the 15th century.

9


LIGERZ, LYSS, MAGGLINGEN Restaurant Kreuz Hauptstrasse 17, Ligerz T. +41 (0) 32 315 11 15 www.kreuz-ligerz.ch s CHF 18.50 - 36.00 c 50

o

8.00 - 23.00

Petit Palace Bielstrasse 16, Lyss T. +41 (0) 32 384 13 47 www.petitpalacelyss.ch s CHF 24.00 - 46.00 c 52

o So - Mo | di - lu | Sun - Mon

11.00 - 14.00 | 17.00 - 23.30 Sa | sa | Sat: 15.00 - 23.30

Kreuzstube Marktplatz 15, Lyss T. +41 (0) 32 387 07 40 www.kreuz-lyss.ch s CHF 9.50 - 42.00

Restaurant connu pour ses spécialités de poissons. The restaurant is well-known and distinguished for its fish dishes.

Frische Produkte, mit Herz gekocht und auserlesene Weine passen in das Ambiente. Produits frais cuisinés avec passion et vin de qualité pour une ambiance exceptionnelle. Fresh produce and exquisite wines fit into the ambiance.

Gutbürgerliche, klassische Küche, den heutigen Trends entsprechend.

c 400

Cuisine classique, correspondant à la tendance actuelle.

o -

Classic cuisine. Modern and simple.

7.00 - 23.30

Schwiizerstube Marktplatz 15, Lyss T. +41 (0) 32 387 07 40 www.kreuz-lyss.ch s CHF 8.00 - 36.00 c 40

o

Mo - Fr | lu - ve | Mon - Fri: 7.00 - 23.30 Sa | sa | Sat: 7.30 - 23.30

Bergwirtschaft Hohmatt Hohmattstrasse 22, Magglingen T. +41 (0) 32 322 21 11 www.bergwirtschafthohmatt.ch s CHF 19.00 - 35.00 c o Mo - Di | lu - ma | Mon - Tue

10

Das Restaurant ist bekannt und ausgezeichnet für seine Fischspezialitäten.

10.00 - 22.30 Winter | hiver: So | di | Sun 10.00 - 21.30

Fondue, Raclette und feine Schweizer Gerichte aus der Region und anderen Kantonen. Fondue, raclette et délicieux plats suisses de la région et d’autres cantons. Fondue, raclette and delicious Swiss dishes from the local area and other cantons. Schweizer Küche. Meringue mit Rahm, Rösti, Heisser Stein, Vollmondfondue unter freiem Himmel. Cuisine suisse. Meringue double crème, viande sur ardoise, rösti, fondue à ciel ouvert pendant la pleine lune. Swiss cuisine. Rösti, meringues with cream, hot stone, full-moon fondue.


MAGGLINGEN, MÖRIGEN, MURTEN, NIDAU Restaurant End der Welt End der Welt-Str. 19, Magglingen T.+41(0)58 467 66 69 www.end-der-welt.ch

Man muss nicht ans End der Welt reisen um etwas Feines zu essen. Aber man kann.

s CHF 35.00

La Fin du Monde? Le début d‘un voyage culinaire!

c 54 o Di, Mi | ma, me | Tue, Wed

11.00 - 23.00

Restaurant-Hotel Seeblick Hauptstrasse 2, Mörigen T. +41 (0) 32 397 07 07 www.seeblick.net s CHF 14.50 - 29.50 c 190 o Mo | lu | Mon

8.30 - 23.30

Restaurant Schiff „Lord Nelson“ Ryf 53, Murten T. +41 (0) 26 672 36 66 www.hotel-schiff.ch s CHF 7.00 - 48.00 c 260 o

Winter | hiver: Mi, Do | me, je | Wed, Thu

8.00 - 23.00

Lago Lodge Uferweg 5, Nidau T. +41 (0) 32 331 37 32 www.lagolodge.ch s CHF 7.50 - 42.00 c 70

o -

You don’t have to travel to the “end of the world“ to have a good meal. But you can.

Einfallsreiche, liebevoll zubereitete, saisonale Küche und Fischspezialitäten. Cuisine de saison variée et riche d‘idées. Spécialités de poissons. Inventive lovingly prepared seasonal cuisine and fish specialties.

Französische und klassische Küche mit Fischspezialitäten. Cuisine française et classique ainsi que spécialités de poissons. French and classic cuisine with fish specialties.

Einfache, aber gute Küche, eigene Gasthausbrauerei. Cuisine simple mais délicieuse. Brasserie produisant de la bière bio. Simple and good cuisine. Own guesthouse brewery.

7.00 - 23.30, Wochende bis | week-end jusqu’à | weekend until 00.30

Restaurant / PIZZERIA Lido Uferweg 40, Nidau T. +41 (0) 32 322 40 82 www.restaurantlido.ch s CHF 25.00 c 300 o Jan - Feb | jan - fév | Jan - Feb

10.00 - 23.00, Winter | hiver: 14.00 - 23.30

Sicht auf Bielersee und Hafen. Käsefondue, BBQ-Smoker, Pizza, Gelateria, Seebad, Bogensport. Vue sur le lac et le port. Fondue au fromage, barbecue, pizzas, glaces, baignade, archerie. Views of Lake Biel and the harbour. Cheese fondue, BBQ Smoker, pizzas, gelateria, swimming & archery.

11


NIDAU, SCHÜPFEN, PIETERLEN, Restaurant La Péniche Schlossstrasse 25, Nidau T. +41 (0) 32 331 30 26 www.stadthausag.ch s CHF 18.00 - 52.00 c 150 o Siehe | voir | see: www.stadthausag.ch Schloss-Beck Hauptstrasse 17, Nidau T. +41 (0) 32 331 86 11 www.schloss-beck.ch s CHF 8.00 - 15.00 c 25

o So | di | Sun

6.30 - 8.30 Sa | sa | Sat: 8.00 - 13.00

Restaurant Stadthaus Hauptstrasse 18, Nidau T. +41 (0) 32 331 51 52 www.stadthausag.ch s CHF 8.50 - 44.00 c 120 o So | di | Sun

www.stadthausag.ch

Restaurant Bahnhof Bernstrasse 7, Schüpfen T. +41 (0) 31 879 11 08 www.hotel-bahnhof-schuepfen.ch s CHF 12.00 - 36.00 c 100 o Do | je | Thu

Für Fisch-, Fleisch- und Vegiliebhaber. Grosse Auswahl an regionalen Weinen. Sonntagsbrunch von 9.3012.00 Uhr. Pour les amateurs de poisson, de viande et les végétariens. Large choix de vins régionaux. Brunch le dimanche de 9h30 à 12h. For fish-, meat- and veggie lovers. Large selection of regional wines. Sunday brunch from 9.30-12.00 h

Erdbeertörtli, Schinkengipfeli, Parliné, süsse Überraschungen… Tartelettes aux fraises, croissants au jambon, pralinés, surprises pleines de douceur… Strawberry pastries, croissants with ham, pralines, sweet surprises...

Frische abwechslungsreiche Marktküche und Pizzas aus dem Holzofen. Cuisine du marché variée et pizzas au feu de bois. Fresh and varied market cuisine and wood oven-pizzas.

Vom einfachen Imbissteller bis zum exklusiven Gourmetmenü. Du simple petit encas au menu gourmet. From simple snacks to exclusive gourmet meals.

hotel-bahnhof-schuepfen.ch THAI HOUSE Golf-Restaurant Moosgartenweg 6, Pieterlen T. +41 (0) 32 377 36 01 www.thaihouse.ch s CHF 13.00 - 25.00 c 40

o www.thaihouse.ch

12

Saisonale und thaïländische Küche mit Themenwochen. Cuisine de saison et thaïlandaise ainsi que semaines thématiques. Seasonal and Thai cuisine with theme weeks.


SONCEBOZ, STUDEN, TWANN Restaurant du Cerf Rue du Collège 4, Sonceboz T. +41 (0) 32 488 33 22 www.cerf-sonceboz.ch s CHF 15.00 - 82.00 c 90

o Mi | me | Wed

s CHF 15.00 - 37.00 c 75

o Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Cuisine gastronomique d‘inspiration régionale, selon les saisons. Gastronomic and seasonal cuisine serving regional specialities.

6.30 - 23.30 Di bis | ma jusqu‘à | Tue until 14.00

Pink Flamingo - Pizza Pasta Steak Aareweg 25, Studen www.florida.ch T. +41 (0) 32 374 28 30

Gastronomische Küche mit regionalem Einfluss, je nach Jahreszeit.

Di - Do | ma - je | Tue -Thu: 18.00 - 23.30 Fr - Sa | ve - sa | Fri - Sat: 18.00 - 01.30

Wie der Name bereits vermuten lässt, werden feine Pizzen, hausgemachte Pasta und Steaks vom 800°C Grill serviert. Un endroit pour savourer de délicieuses pizzas, des pâtes fait maison et des steaks. A place to enjoy delicious pizzas, homemade pasta and steaks served from a red-hot 800°C grill.

Florida Tropenpflanzen-Restaurant Internationale und saisonale Küche. Aareweg 25, Nav. Grienweg 14, Fondue Chinoise à discrétion. RoStuden | www.florida.ch mantik Dinner. T. +41 (0) 32 374 28 30 Cuisine de saison et internationale. s CHF 7.50 - 40.00 Fondue Chinoise à discrétion. Dîner romantique. c 350 o

9.00 - 23.00 Fr - Sa | ve - sa | Fri - Sat: 9.00 - 00.30

Restaurant Bären Moos 36, Twann T. +41 (0) 32 315 20 12 www.baeren-twann.ch s CHF 19.50 - 43.00 c 400

Seasonal and international cuisine. Fondue chinoise à discretion. Romantic dinner. Kreative Schweizer Küche, Fischküche mit Auszeichnung und Treberwurst. Cuisine suisse créative, spécialités de poisson primées et saucisse au marc.

o Winter | hiver : Mo - Di | lu - ma | Mon - Tue Creative swiss cuisine, fish specialities with award and Treber sausage. 7.00 - 23.00 Restaurant zum Alten Schweizer Dorfgasse 19, Twann T. +41 (0) 32 315 11 61 www.alterschweizer.ch s CHF 10.00 - 40.00 c 80

o Winter | hiver: Mi - Do | me - je | Wed - Thu

Fisch- und regionale Spezialitäten. Spécialités de poissons et spécialités régionales. Fish and regional specialities.

9.00 - 23.30

13


TWANN, WORBEN Restaurant zur Ilge Kleintwann 8, Twann T. +41 (0) 32 315 11 36 www.restaurantilge.ch s CHF 7.50 - 42.00 c 100 o Mo - Di | lu - ma | Mon - Tue

11.30 - 14.30 18.00 - 23.30 So | di | Sun: 11.30 - 21.00

Restaurant Fischerei-Park Gouchertweg 1, Worben T. +41 (0) 32 385 10 26 www.fischereipark.ch s CHF 9.90 - 24.90 c 102 o

14

ab | dès | from 9.00

Heimischer Fisch, traditionell oder mit asiatische Note, kreativ zubereitet. Cuisine de saison, traditionnelle ou parfois même avec une touche d‘exotisme. Local fish, traditional prepared or with a touch af asian flavour.

Forellenspezialitäten im Sommer, Salatbuffet, Fondue und Wildsaupfeffer. La truite est la spécialité estivale. Buffet de salades, fondue et chasse. Trout specialties in Summer. Salad buffet, fondue and venison.


APÉROS UND DEGUSTATIONEN | APÉROS ET DÉGUSTATIONS | APERITIFS AND TASTINGS Vinothek Cave des Anges Zentralstrasse 26, Biel/Bienne +41 (0)32 341 00 00 www.cave-des-anges.ch s CHF 20.00 - 30.00 c 30 o Mo, So | lu, di | Mon, Sun

10.30 - 14.00 | 17.00 - 21.00 Sa | sa | Sat: 10.30 - 21.00

Le Petit Coin du Seeland Untergasse 50, Biel/Bienne T. +41 (0) 79 921 99 05 www.lepetitcoin.ch c 25

o Mo, So | lu, di | Mon, Sun

c o Mo | lu | Mon

Jusqu‘à 130 variétés de vins de la région et d‘Europe sont à déguster. Taste up to 130 wines from the region and from all over Europe. Weine vom Bielersee, Käse aus dem Berner Jura und dem Seeland, Bier aus der Region, saisonale Delikatessen. Vins du lac de Bienne, fromage du jura bernois et du Seeland, bières de la région et spécialités saisonnières. Lake Biel wine, cheese from the

Di, Sa | ma, sa | Tue, Sat: 9.00-17.00 Bernese Jura and the Seeland, regiMi-Fr | me-ve | Wed-Fri: 9.30 - 19.00 onal beers and seasonal delicacies.

Vinothek Viniterra Bielersee Im Moos 4, Twann T. +41 (0) 32 315 77 47 www.vinothek-viniterra.ch

Bis zu 130 verschiedene Weine aus der Region und ganz Europa zu verkosten.

17.00 - 21.00, Sa | sa | Sat: 14.00 - 20.00, So | di | Sun: 14.00 - 19.00

Das Pfropfhüsli in den Reben mitten in Twann steht als Treffpunkt für Degustationen und Einkäufe offen. Cette maison, au milieu des vignes à Twann, est le point de rendez-vous pour les dégustations et les achats. The Pfropfhüsli, situated amid the vineyards of Twann is open as a venue for tasting and purchasing wine.

Weinbetriebe am Bielersee Exploitations vinicoles Wineries on Lake Biel

Viele Weinbetriebe öffnen für Gruppen und individuelle Gäste ihre Keller und bieten Degustationen an.

www.bielerseewein.ch

De nombreuses exploitations vinicoles accueillent les groupes et les particuliers. Many winegrowers open their doors to groups and individuals.

15


LEGENDE / LEGENDES | LEGENDS

s

Durchschnittspreis à la carte | Fourchette de prix à la carte | Average price for a dish à la carte

o

Ruhetag | Jour(s) de fermeture | Closed on

c

Anzahl Plätze | Nombre de places | Number of seats Öffnungszeiten | Heures d’ouverture | Opening hours Rollstuhlgängig | Accessible aux chaises roulantes | Accessible for wheelchairs

AUSZEICHNUNGEN / DISTINCTION Gault & Millau Gilde etablierter Schweizer Gastronomen | Guilde suisse des Restaurateurs-Cuisiniers Goldener Fisch | La Confrérie du Poisson d‘Or Label Fait Maison

Ohne Gewähr | sous réserve de modifications | data subject to change

Alle Preise und Daten gemäss Angaben der Dienstleistungsträger und ohne Gewähr. Verfügbarkeiten und Preisänderungen vorbehalten. Tous les prix et les données proviennent directement des prestataires, sans garantie. Sous réserve de modifications de prix et de disponibilité. All prices and data according to information from service providers and without guarantee. Availability and prices subject to change.

Titelbild | photo de couverture | cover photo: Farel Bistro, Biel/Bienne © Lia Wagner


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.