№25/2018 Norwegian Journal of development of the International Science ISSN 3453-9875 VOL.4 It was established in November 2016 with support from the Norwegian Academy of Science. DESCRIPTION The Scientific journal “Norwegian Journal of development of the International Science” is issued 12 times a year and is a scientific publication on topical problems of science. Editor in chief – Karin Kristiansen (University of Oslo, Norway) The assistant of theeditor in chief – Olof Hansen James Smith (University of Birmingham, UK) Kristian Nilsen (University Centre in Svalbard, Norway) Arne Jensen (Norwegian University of Science and Technology, Norway) Sander Svein (University of Tromsø, Norway) Lena Meyer (University of Gothenburg, Sweden) Hans Rasmussen (University of Southern Denmark, Denmark) Chantal Girard (ESC Rennes School of Business, France) Ann Claes (University of Groningen, Netherlands) Ingrid Karlsen (University of Oslo, Norway) Terje Gruterson (Norwegian Institute of Public Health, Norway) Sander Langfjord (University Hospital, Norway) Fredrik Mardosas (Oslo and Akershus University College, Norway) Emil Berger (Ministry of Agriculture and Food, Norway) Sofie Olsen (BioFokus, Norway) Rolf Ulrich Becker (University of Duisburg-Essen, Germany) Lutz Jäncke (University of Zürich, Switzerland) Elizabeth Davies (University of Glasgow, UK) Chan Jiang(Peking University, China) and other independent experts
1000 copies Norwegian Journal of development of the International Science Iduns gate 4A, 0178, Oslo, Norway email: publish@njd-iscience.com site: http://www.njd-iscience.com
CONTENT PEDAGOGICAL SCIENCES Levitska L. FORMATION OF PROFESSIONAL AND VALUE ORIENTATIONS OF STUDENTS OF HUMANITARIAN SPECIALTIES IN THE EDUCATIONAL PROCESS OF THE UNIVERSITY ................................................................. 3
Shipaeva T. PREPARATION OF COMPETENT AND QUALIFIED SPECIALISTS IN MODERN CONDITIONS .....................11
Shelomentseva O., Mirzagasanova R. PREFERENCES IN CAREER ORIENTATIONS OF STUDENTS OF 6 COURSE OF MEDICAL FACULTY AT KRASNOYARSK STATE MEDICAL UNIVERSITY NAMED AFTER PROFESSOR V.F. VOINO-YASENETSKY .............. 8
PHILOLOGICAL SCIENCES Koldasbaeva Z., Abisheva K., Yusbekova N., Kapanova A. METHODS AND FORMATION OF POLICULTURAL CONSCIOUSNESS OF A LANGUAGE PERCEPTION ...... 14 Maharramova N. ON THE MULTICULTURAL LIFE OF MEDIEVAL BRITAIN ..................................................................... 19 Omarbekova G. GLOBAL DISCOURSE AS A RESULT OF CULTURAL EXPANSION AND ACCULTURATION ........................... 23
Phenkina L. MYTHOPOETICS OF THE HOUSE IN THE WORKS OF S.T. AKSAKOVA "FAMILY CHRONICLE. CHILDHOOD YEARS OF BAGROV - GRANDSON ”AND THE STORIES OF B. P. YEKIMOV“ SOLONICH ”,“ WHITE WATERS ” ..................................................................41 Funikova S. TOPONYMY AS A LINGUISTIC PHENOMENON (TO THE BACKGROUND) ..........................................................43
Veljkovic M. RUSSIAN SIMILES WITH A COMPONENT “DEVIL” IN THE CONTEXT OF SERBIAN LANGUAGE ..................... 38
PHILOSOPHICAL SCIENCES Baranov E. SOME PROPERTIES OF LOVE AS THE HIGHEST FORM OF HUMAN VALUE ATTITUDE: PHILOSOPHICAL ANALYSIS ................................................................... 47
PSYCHOLOGICAL SCIENCES Ayoub E., Ștefârța A. A COMPARATIVE VIEW ON VIOLENCE AND SELFDEVELOPMENT OF PEOPLE IN ARAB SECTOR OF ISRAEL........................................................................ 51 Pecherskaya N. INTERETHNIC RELATIONS AND NATIONAL IDENTITY IN MODERN RUSSIA: PROBLEMS AND DEVELOPMENT PROSPECTS IN THE CONTEXT OF ETHNIC PSYCHOLOGY ............................................................. 55
Peshkova N. FORMATION OF VALUABLE ORIENTATIONS OF TEENAGERS WITH EASY DEGREE OF MENTAL RETARDATION ...........................................................60
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018
3
PEDAGOGICAL SCIENCES FORMATION OF PROFESSIONAL AND VALUE ORIENTATIONS OF STUDENTS OF HUMANITARIAN SPECIALTIES IN THE EDUCATIONAL PROCESS OF THE UNIVERSITY Levitska L. candidate of pedagogical Sciences, docent, Associate Professor of the Department of Pedagogy of Kyiv National Taras Shevchenko University, city of Kiev ФОРМУВАННЯ ПРОФЕСІЙНО-ЦІННІСНИХ ОРІЄНТАЦІЙ СТУДЕНТІВ ГУМАНІТАРНИХ СПЕЦІАЛЬНОСТЕЙ В ОСВІТНЬОМУ ПРОЦЕСІ УНІВЕРСИТЕТУ Левицька Л.А. кандидат педагогічних наук, доцент, доцент кафедри педагогіки Київського національного університету імені Тараса Шевчанка, місто Київ Abstract The essence of the phenomenon of "formation of professional-value orientations of students" is revealed in the article, functions of professional-value orientations are defined and peculiarities of their formation in the training of future specialists in humanities. A model was developed and pedagogical conditions for the formation of professional-value orientations of students of humanitarian specialties of the university were substantiated. Анотація У статті розкрито сутність феномену «формування професійно-ціннісних орієнтацій студентів», визначено функції професійно-ціннісних орієнтацій та особливості їх формування у професійній підготовці майбутніх фахівців гуманітарних спеціальностей. Розроблено модель та обґрунтовано педагогічні умови формування професійно-ціннісних орієнтацій студентів гуманітарних спеціальностей університету. Keywords: values, values orientations, professional-value orientations of students, model of formation of professional-value orientations of students of humanities, pedagogical conditions for the formation of students' professional and value orientations. Ключові слова: цінності, ціннісні орієнтації, професійно-ціннісні орієнтації студентів, модель формування професійно-ціннісних орієнтацій студентів гуманітарних спеціальностей, педагогічні умови формування професійно-ціннісних орієнтацій студентів. Ціннісні орієнтації студентів є одним із важливих компонентів у структурі особистості: розкривають ставлення до навколишнього світу та знаходять свій вияв в інтересах, потребах, поглядах, оцінках, мотивах соціальної та професійної діяльності. Формування системи цінностей молодих людей, їх трансформування в ціннісні орієнтації визначені як пріоритетні завдання сучасної вищої школи, що задекларовано Законами України «Про освіту» і «Про вищу освіту», Національною стратегією розвитку освіти в Україні на 2012–2021 роки та ін. Аналіз психолого-педагогічної літератури засвідчив, що проблемі формування професійно-ціннісних орієнтацій студентів гуманітарних спеціальностей, для яких вони є одним із найважливіших елементів у структурі професійного образу світу, у навчальному процесі університету увага майже не приділяється. У вищій школі й досі формування професійно-ціннісних орієнтацій студентів фрагментарне і здебільшого зводиться лише до вивчення предметів соціально-гуманітарного циклу. Звідси помилковим є ототожнення понять цінностей і ціннісних орієнтацій; відсутність розуміння механізмів трансформації цінностей у ціннісні орієнтації особистості, недостатньо обґрунтована методика діагностики рівня сформованості професійно-ціннісних орієнтацій студентів. Означена ситуація сповільнює впровадження аксіологічного підходу в
практику професійної підготовки студентів в університеті. Відсутність ґрунтовних і системних наукових досліджень із проблеми формування професійноціннісних орієнтацій студентів гуманітарних спеціальностей загострює суперечності між: суспільними потребами у формуванні ціннісної сфери особистості майбутнього фахівця і її недооцінкою при підготовці студентів в університеті; об’єктивно високим ціннісно-розвивальним потенціалом освітнього середовища університету і практично недостатнім рівнем сформованості професійно-ціннісних орієнтацій студентів; зрослими вимогами до професійно-ціннісних орієнтацій майбутнього фахівця та відсутністю науково обґрунтованої методики реалізації цього процесу у закладі вищої освіти. Мета статті – теоретично обґрунтувати модель та педагогічні умови формування професійно-ціннісних орієнтацій студентів гуманітарних спеціальностей в освітньому процесі університету. Відповідно до мети визначено завдання дослідження: 1) на основі уточнення змісту ключових понять дослідження розкрити сутність поняття «формування професійно-ціннісних орієнтацій студентів гуманітарних спеціальностей»; визначити функції професійно-ціннісних орієнтацій та особливості їх фор-
4 Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 мування у професійній підготовці майбутніх фахівВизначено, що формування професійно-цінців гуманітарних спеціальностей; 2) теоретично об- нісних орієнтацій студентів гуманітарних спеціаґрунтувати модель формування професійно-цінніс- льностей є багатоаспектним, цілеспрямованим та них орієнтацій студентів гуманітарних спеціально- керованим процесом професійно-ціннісного станостей в освітньому процесі університету; 3) влення особистості, який спрямований на трансфовизначити педагогічні умови формування профе- рмацію особистісних і професійних цінностей стусійно-ціннісних орієнтацій студентів гуманітарних дентів у професійно-ціннісні орієнтації для забезпеспеціальностей. чення ефективної реалізації соціальноДефінітивний аналіз поняття «професійно-цін- компетентної та професійної ціннісно-орієнтованої нісні орієнтації особистості» (Б. Ананьєв, І. Бех, І. їхньої діяльності. Ісаєв, М. Каган, О. Камінська, Є. Климов, О. ЛеонВстановлено, що особливості формування тьєв, Н. Миронова, Л. Оршанський, Є. Подольська, професійно-ціннісних орієнтацій студентів гумаН. Шемигон та ін.) засвідчив його складність і нітарних спеціальностей в освітньому процесі унізв’язок з поняттями: «цінність», «професійна цін- верситету зумовлені: необхідністю врахування спеність», «ціннісна орієнтація особистості» тощо. цифіки професійної підготовки майбутніх фахівців; Поняття «ціннісні орієнтації особистості» доцільністю створення сприятливого для розвитку слід розглядати як прийняті й усвідомлені особис- ціннісної сфери особистості освітнього університістю цінності, що обумовлюють вибір нею певного тетського середовища; поліфакторністю цього протипу поведінки, вчинків, способу життєдіяльності. цесу; наявністю специфічних характерних якостей Встановлено, що цінність є суб’єктивно- і властивостей такої соціальної групи, як студентсоб’єктивною, а ціннісна орієнтація – суб’єктив- тво, й вікових особливостей юнацтва як етапу осоною, а відтак, перехід цінностей у ціннісні орієнта- бистісного становлення майбутнього фахівця. ції є свідченням об’єктивації особистості. Оскільки Варто зазначити про необхідність визначення ціннісні орієнтації є, по-перше, засобом виявлення критеріїв сформованості професійно-ціннісних суб’єктивного ставлення індивіда до навколиш- орієнтацій студентів, а саме: 1) когнітивний (усвінього світу і, по-друге, інтегральним психічним но- домлене оцінне володіння професійними знаннями; воутворенням, що забезпечує цілісність свідомості, сутнісно-функціональне розуміння понять «цінноемоційно-чуттєвої сфери й поведінки суб’єкта, то сті», «ціннісні орієнтації особистості»; наявність саме ціннісні орієнтації на основі особистісної орі- пізнавального інтересу до майбутньої професійної єнтації та ціннісного значення; спрямовують на- діяльності; 2) мотиваційний (мотивація професійвчально-професійне пізнання; сприяють цінніс- ної діяльності; мотивація активності та творчості у ному відбору об’єктів пізнання; стимулюють як до професійній діяльності); 3) діяльнісний (наявність реалізації професійних можливостей, так і до вті- практичних професійних умінь і навичок; творчість лення незадоволених потреб особистості із само- у професійній діяльності; активність у професійній розвитку, самореалізації. діяльності); 4) особистісний (рівень самооцінки Професійно-ціннісні орієнтації студентів гу- особистості та самооцінки реалізації життєвих ціманітарних спеціальностей є стійкою системою лей особистості студента; соціальні та життєві цінособистісних і професійно усвідомлених особисті- ності; цінності та ціннісні орієнтації; реальна струстю цінностей, які слугують орієнтирами професій- ктура ціннісних орієнтацій особистості; рівень ної активності, мотиватором професійного самов- співвідношення «цінності» і «доступності» в різних досконалення та регулятором професійно-ціннісної життєвих сферах; рівень організації та активності позиції. З’ясовано, що професійно-ціннісні орієн- процесу реалізації життєвих покликань; рівень тації студентів гуманітарних спеціальностей міс- само актуалізації [2; 6]. тять низку спільних ознак, охарактеризованих Для визначення рівня сформованості профевище, однак опосередковуються особливостями гу- сійно-ціннісних орієнтацій студентів гуманітарманітарних професій, відображають зміст та сут- них спеціальностей за кожним із критеріїв розробність професійної діяльності, визначають її мету та лено та впроваджено методику діагностики їх сфозасоби, регулюють поведінку особистості в діяль- рмованості: 1) за когнітивним критерієм (аналіз ності. успішності студентів, аналіз творчих і контрольних Слід зазначити, що професійно-ціннісні оріє- робіт, тест незавершених речень, бесіди та спостентації майбутніх фахівців мають такі функції: діа- реження); 2) за мотиваційним критерієм (бесіди, гностично-пізнавальну (встановлення реального рі- спостереження, анкетування, діагностика мотивації вня професійної готовності й пізнання нового в професійної діяльності (К. Земфір у модифікації А. контексті професійної діяльності), прогностично- Реана), аналіз творчих робіт); 3) за діяльнісним кримотиваційну (прогнозування майбутньої професій- терієм (спостереження, анкетування, аналіз творної діяльності, її результатів та мотивація професій- чих робіт, аналіз поведінки студентів у певній педаного самовдосконалення), контрольно-оцінну (кон- гогічній ситуації, розв’язання вправ, експертні оцітроль і оцінка особистих професійних знань, умінь нки, методика виявлення творчого потенціалу і навичок), рефлексивно-регулятивну (самопіз- особистості студента (Н. Кіршевої, Н. Рябчикової)); нання, регуляція професійно-ціннісної позиції, са- 4) за особистісним критерієм (бесіди, анкетування, морегуляція). спостереження, методики дослідження рівня самооцінки, самооцінки реалізації життєвих цілей особистості (М. Молочников), «життєве покликання»
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 5 (O. Мотков), дослідження рівня реальної гармоній- професійній діяльності; репрезентують ціннісні ності цілісних показників базової особистості, ви- орієнтації на термінальному та інструментальному значення життєвих цінностей особистості (Мust- рівнях; трансформують професійні цінності у протест) (П. Іванов, Є. Колобова), дослідження соціа- фесійно-ціннісні орієнтації; їм властиві достатність льних цінностей особистості, «ціннісні орієнтації» гармонійності цілісних показників базової особис(М. Рокича), діагностика реальної структури цінні- тості та готовності до саморегуляції й самоактуалісних орієнтацій особистості (С. Бубнова), оцінки зації. рівня самоактуалізації (за опитувальником А. ШосВисокий рівень сформованості професійнотрома) та індивідуальних особливостей саморегу- ціннісних орієнтацій характерний студентам із сисляції). темними і ґрунтовними професійними знаннями, За частотою й силою проявів визначених пока- усвідомленим і оцінним володінням ціннісними позників кожного із критеріїв схарактеризовано рівні няттями, вираженим пізнавальним інтересом до сформованості професійно-ціннісних орієнтацій майбутньої професії; яскраво вираженою внутрішстудентів: низький, середній, достатній і високий. ньою вмотивованістю до навчальної, науково-доНизький рівень сформованості професійно- слідницької, громадсько-корисної та майбутньої ціннісних орієнтацій властивий студентам, які во- професійної діяльності. Їм властиві багатогранний і лодіють елементарними професійними знаннями, усвідомлений репертуар професійних ролей, активфрагментарним розумінням сутності та функцій ність, відповідальність, участь у студентському саціннісних понять; у них відсутній пізнавальний ін- моврядуванні, лідерство, творчість; свідомий вибір терес до майбутньої професійної діяльності; пере- аксіологічних орієнтирів, усвідомлене сприйняття важає зовнішня мотивація до професійної діяльно- професійних цінностей і трансформація їх у професті і відсутня мотивація до творчої діяльності та ак- сійно-ціннісні орієнтації; усвідомлення профетивності у професійній діяльності. Ці студенти не сійно-ціннісних орієнтацій як мотиватора профеусвідомлюють рольову поведінку в майбутній про- сійної діяльності та регулятора професійного самофесійній діяльності, не володіють практичними вдосконалення; гармонійність цілісних показників професійними вміннями та навичками, ініціати- базової особистості та готовність до саморегуляції вою; є пасивними в міжособистісній взаємодії; у й самоактуалізації. них відсутня чіткість в ієрархії цінностей, у сфорДосліджено, що за всіма визначеними критерімованості життєвих цілей і вираженості життєвої ями сформованості професійно-ціннісних орієнтапозиції, у гармонійності цілісних показників базо- цій студентів гуманітарних спеціальностей універвої особистості; вони не готові до саморегуляції та ситету переважають достатній (43,57 % у контрольсамоактуалізації. ній та 43,85 % в експериментальній групі) і Середній рівень сформованості професійно- середній (45,75 % та 45,68 % відповідно) рівні. Знаціннісних орієнтацій притаманний студентам, які чна частина студентів гуманітарних спеціальностей мають достатні професійні знання, поверхово воло- (5,23 % у контрольній групі та 4,82 % в експеримедіють ціннісними поняттями, частково розуміючи нтальній) має низький рівень сформованості профеїх сутність і функції; ситуативно виражений пізна- сійно-ціннісних орієнтацій, водночас лише 5,45 % вальний інтерес до майбутньої професії; у них до- студентів контрольної та 5,65 % – експериментальмінує зовнішня мотивація вибору майбутньої про- ної групи мають високий рівень сформованості фесії над внутрішньою. Такі студенти ситуативно професійно-ціннісних орієнтацій. усвідомлюють особисту роль у майбутній профеОднак, слід зазначити, що відносно краще висійній діяльності; володіють навичками й уміннями ражений рівень сформованості професійно-ціннісмайбутньої професійної діяльності; є ситуативно них орієнтацій студентів гуманітарних спеціальноактивними та творчими; визнають значення загаль- стей за діяльнісним та особистісним критеріями, нолюдських цінностей, хоча переважають індивіду- що пояснюється сензитивністю юнацького віку для альні цінності. Їм властиві помірна реалізованість особистісного становлення в цілому і ціннісної та життєвих цілей, гармонійність цілісних показників професійно-ціннісної сфери особистості зокрема, а базової особистості та вираження життєвої позиції, також особливостями професійно-ціннісного зросситуативна трансформація професійних цінностей тання студентства як особливої соціальної спільу професійно-ціннісні орієнтації та елементарна го- ноти. Водночас, виявлено, що студенти недостаттовність до саморегуляції та самоактуалізації. ньо визначають роль та місце ціннісних орієнтацій Достатній рівень сформованості професійно- у професійному становленні, що потребує актуаліціннісних орієнтацій зафіксовано у студентів, які зації їхньої мотивації до розвитку особистісної цінволодіють якісними професійними знаннями, цін- нісної сфери [1; 3; 4]. нісними поняттями з елементами творчої їх інтерпЗ’ясовано, що найнижчими є показники сфорретації, вираженим пізнавальним інтересом до май- мованості професійно-ціннісних орієнтацій студенбутньої професійної діяльності, мотивацією досяг- тів гуманітарних спеціальностей за когнітивним нення та професійної діяльності з рівномірним критерієм: студенти поверхово володіють ціннісрозподілом зовнішньої та внутрішньої мотивації, ними категоріями «цінність», «ціннісна орієнташироким репертуаром рольової професійної пове- ція», «професійна цінність», «професійно-ціннісна дінки. Вони мають професійні практичні вміння та орієнтація», функції цінностей, види цінностей навички; є ініціативними, активними та творчими, тощо, часто ототожнюючи або підміняючи ці повпевненими у власних силах, у т.ч. й у майбутній няття; репродуктивно відтворюють знання, навіть
6 Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 не усвідомлюючи їхньої сутності, використовують підходи, принципи), змістовий (навчальний курс елементарні методи наукового пізнання. Отже, слід «Професійно-ціннісні орієнтації майбутніх фахівконстатувати про недостатню ефективність органі- ців», система аксіологічно спрямованих завдань назації освітнього процесу в університеті з форму- уково-дослідної роботи та практичної підготовки), вання у студентів професійно-ціннісних орієнтацій. технологічний (форми та методи, педагогічні Теоретично обґрунтована модель формування умови формування професійно-ціннісних орієнтапрофесійно-ціннісних орієнтацій студентів гумані- цій студентів) та результативний (критерії, показтарних спеціальностей університету охоплює такі ники та рівні сформованості професійно-ціннісних блоки: цільовий (мета, завдання, методологічні орієнтацій та отриманий результат) (рис. 1).
Рис. 1. Модель формування професійно-ціннісних орієнтацій студентів гуманітарних спеціальностей у навчальному процесі університету
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 7 Ефективними педагогічними умовами форму- запам’ятовувати інформацію, а й осмислювати її, вання професійно-ціннісних орієнтацій студентів робити певні висновки, узагальнення, висловлюгуманітарних спеціальностей в освітньому процесі вати свою думку, виробляти певну позицію, прагуніверситету є: забезпечення аксіологічної спрямо- нути до професійного самопізнання, самовдосконаваності змісту навчально-пізнавальної, науково-до- лення, самоосвіти та самовиховання. слідницької роботи студентів, їхньої практичної Отже, слід зазначити, що ціннісні орієнтації підготовки; застосування інтерактивних методів і особистості визначаються як прийняті й усвідомформ навчання, спрямованих на розвиток профе- лені цінності, що обумовлюють вибір нею певного сійно-ціннісних орієнтацій у студентів; ефективне типу поведінки, вчинку, способу життєдіяльності. управління процесом формування професійно-цін- Доведено, що у структурі особистості ціннісні орінісних орієнтацій студентів гуманітарних спеціаль- єнтації слугують фундаментом, на якому будується ностей. лінія професійної поведінки. На етапі первинного Задля забезпечення аксіологічної спрямовано- вибору професії починають формуватися професті змісту навчально-пізнавальної, науково-дослід- сійні цінності, що визначаються особистістю як ницької роботи студентів гуманітарних спеціально- найбільш значущі. У процесі професійного розвистей, їхньої практичної підготовки – було розроб- тку цінності перевіряються, доповнюються, набулено та апробовано навчальний курс «Професійно- вають дедалі більшого особистісного значення, а ціннісні орієнтації майбутніх фахівців», який реалі- сама особистість ідентифікує себе як представника зовувався через лекційні, практичні й семінарські цієї професії. заняття, самостійну та індивідуальну роботу. Проведене дослідження не вичерпує всіх поНавчальний процес в університеті є важливим шуково-дослідницьких аспектів означеної прочинником формування професійно-ціннісних оріє- блеми. Подальшого аналізу та вивчення потребунтацій студентів. А відтак, головну увагу в процесі ють аспекти застосування нових інтерактивних тевикладання навчального курсу та залучення студе- хнологій в освітньому процесі університету для нтів до науково-дослідницької роботи і практичної формування ціннісної сфери майбутніх фахівців. підготовки було акцентовано на необхідності трансформації одержаних знань у переконання, цінноСПИСОК ЛІТЕРАТУРИ: сті, ціннісні орієнтації та у практичну діяльність. Тому завдання як навчальної діяльності, так і 1. Артімонова Т. Основні духовні пріоритети науково-дослідницької роботи студентів, програм студентської молоді: напрями трансформацій / Т. проходження ними різних видів практик було мо- Артімонова // Вища школа України. 2008. № 1. С. дифіковано аксіологічною наповненістю. Ці за- 72 – 75. вдання вирізнялися креативністю та неординарні2. Цінності освіти та виховання: наук.-метод. стю їх розв’язання. зб. За заг. ред. Сухомлинської О.В. К. 1997. 224 с. У процесі формування професійно-ціннісних 3. Енциклопедія освіти. К.: Юрінком Інтер. орієнтацій студентів гуманітарних спеціальностей 2008. 1040 с. ефективними виявилися проблемні лекції, лекції4. Желанова В.В. Теоретико-методологічні візуалізації, дискусії, диспути, семінари, конферен- аспекти проблеми цінностей особистості / В.В. Жеції, ігри, тренінги, захисти проектів; моделювання ланова, А.В. Пецанова // Вісник Луганського націоконкретних ситуацій, кейс-метод тощо. нального педагогічного університету ім. Т.ШевДля ефективного управління процесом форму- ченка (педагогічні науки). 2008. № 7. С. 114 – 119. вання професійно-ціннісних орієнтацій студентів 5. Сільська молодь України: стан, проблеми гуманітарних спеціальностей особлива роль відво- ті шляхи їх вирішення: щорічна доповідь Президедиться особистості викладача як професійно компе- нтові України, Верховній Раді України, Кабінету тентній особистості зі сформованими професійно- Міністрів України про становище молоді в Україні ціннісними орієнтаціями. Саме цілеспрямована ді- (за підсумками 2003 р.). К.: Державний ін-т прояльність викладача, який створює ціннісно-орієнто- блеми сім’ї та молоді, 2004. С. 113. ване освітнє середовище в університеті з урахуван6. Сухомлинська О. В. Цінності у вихованні ням особливостей професійної підготовки майбут- молоді та дітей: стан розроблення проблеми. Педаніх фахівців, їхніх особистісних рис, потреб гогіка і психологія. 1997. № 1. С. 105–111. суспільного розвитку, спонукає студентів не просто
8
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 PREFERENCES IN CAREER ORIENTATIONS OF STUDENTS OF 6 COURSE OF MEDICAL FACULTY AT KRASNOYARSK STATE MEDICAL UNIVERSITY NAMED AFTER PROFESSOR V.F. VOINO-YASENETSKY Shelomentseva O. Candidate of Biological Science, Associate Professor of the Department of Human Anatomy and Histology, Krasnoyarsk State Medical University named after Prof. V. F. Voino-Yasenetsky, Ministry of Health of the Russian Federation. Mirzagasanova R. Student of 2 course of medical faculty, Krasnoyarsk State Medical University named after Prof. V. F. Voino-Yasenetsky, Ministry of Health of the Russian Federation
ИССЛЕДОВАНИЕ КАРЬЕРНЫХ ОРИЕНТАЦИЙ СТУДЕНТОВ ШЕСТОГО КУРСА ЛЕЧЕБНОГО ФАКУЛЬТЕТА КРАСНОЯРСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО МЕДИЦИНСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. ПРОФЕССОРА В.Ф. ВОЙНО-ЯСЕНЕЦКОГО Шеломенцева О.В. Кандидат биологических наук, доцент кафедры анатомии и гистологии человека, ФГБОУ ВО Красноярский государственный медицинский университет имени проф. В. Ф. Войно-Ясенецкого МЗ РФ. Мирзагасанова Р.В. Студент 2 курса лечебного факультета, ФГБОУ ВО Красноярский государственный медицинский университет имени проф. В. Ф. Войно-Ясенецкого МЗ РФ. Abstract In article results of the research devoted to identification most and the least significant career orientations at students of the 6th course of medical faculty of the Krasnoyarsk state medical university of professor V.F. VoynoYasenetsky of 2012 of receipt are described. The research showed that the leading career orientations are "Stability of the place of work" and "Service" (42.3% and 14.1% respectively); the least significant career orientation "Stability of the residence" (39.74%). Аннотация В статье описываются результаты исследования, посвященного выявлению наиболее и наименее значимых карьерных ориентаций у студентов 6 курса лечебного факультета Красноярского государственного медицинского университета им. профессора В.Ф.Войно-Ясенецкого 2012 года поступления. Исследование показало, что ведущими карьерными ориентациями являются «Стабильность места работы» и «Служение» (42,3% и 14,1% соответственно); наименее значимой карьерной ориентацией - «Стабильность места жительства» (39,74%). Keywords: career orientation, lifeline, degree of significance, management, autonomy, professional competence, service, call, stability of the place of work, stability of residence, integration of lifestyles. Ключевые слова: карьерные ориентации, якорь, степень значимости, менеджмент, автономия, профессиональная компетентность, служение, вызов, стабильность места работы, стабильность места жительства, интеграция стилей жизни. Введение Вопросы формирования профессиональной направленности студентов являются важными в деятельности современного высшего учебного заведения. Именно в процессе обучения в вузе определяются не только жизненные и мировоззренческие позиции будущего специалиста, закладываются основы будущей профессиональной деятельности, но и происходит начальное «освоение» профессией. В этой связи особую значимость приобретает исследование ценностных ориентаций молодежи в области профессиональной деятельности (так называемых карьерных ориентаций). [1] Оценка профессиональной пригодности, являясь актуальной проблемой современной социологии, психологии и педагогики, предполагает достаточно разработанный инструментарий. Так, на подготовительном этапе исследования нами были
выбраны и изучены несколько методик выявления профессиональной ориентации и склонностей, среди них: методика Л.А. Йовайши, анкета "Ориентация" И.Л. Соломина, диагностика структуры сигнальных систем (Э.Ф. Зеер, А.М. Павлова, Н.О. Садовникова). Для решения поставленной цели была выбрана методика Шейна «Якоря карьеры». Результаты её применения были рассмотрены в статье авторов Могилевкина Е.А. и др. [3], Тороповой Г.В. и др. [4]. Карьерные ориентации представляют собой смысл, который человек хочет реализовать при выборе и осуществлении своего профессионального развития. Траекторию профессионального движения человек строит в соответствии со своими ценностями и опытом. Можно сказать, что, планируя своё профессиональное будущее, намечая конкретные события – цели, планы, человек исходит,
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 9 прежде всего, из определенной иерархии «карьер- задач: анкетирование студентов; обработка полуных якорей», представленной в его сознании. [5] ченных данных по предложенной методике; анализ Целью нашего исследования является изуче- и описание полученных результатов исследования. ние предпочтений карьерных ориентаций у студенМетодика и процедура исследования тов 6 курса лечебного факультета Красноярского Методом нашего исследования являлись государственного медицинского университета им. опрос респондентов, статистическая обработка и профессора В.Ф.Войно-Ясенецкого 2012 года по- анализ полученных результатов. Группа респонступления. Достижение указанной цели осуществ- дентов представлена 78 студентами 6 курса лечеблялось посредством решения следующих основных ного факультета КрасГМУ. Эмпирические данные были получены в течение октября 2018 года. Таблица 1. Ключи для опросника Э.Шейна «Якоря карьеры». Карьерная ориентация Номера вопросов Количество вопросов Профессиональная компетентность 1 9 17 25 33 5 Менеджмент 2 10 18 26 34 5 Автономия (независимость) 3 11 19 27 35 5 Стабильность места работы 4 12 36 3 Стабильность места жительства 20 28 41 3 Служение 5 13 21 29 37 5 Вызов 6 14 22 30 38 5 Интеграция стилей жизни 7 15 23 31 39 5
Для сбора информации о карьерных ориентациях был использован опросник «Якоря карьеры» Э. Шейна (Schein, 1990), состоящий из 41 утверждения. Студенты должны были дать оценку каждому тезису по 10 - балльной шкале, используя все значения шкалы (от 1 до 10). Опросники заполнялись респондентами в присутствии исследователя. Перед началом заполнения давалась четкая инструкция, которая также дублировалась письменно. Данная методика активно используется при подборе кадров и в исследованиях, т.к. он сравнительно невелик по объему и довольно прост по своей структуре, «прозрачен» по смыслу для респондентов. Опросник Э. Шейна «Якоря карьеры» содержит восемь шкал (карьерных ориентаций), в структуру которых включены представления человека о собственных способностях и талантах, о собственных потребностях и мотивах, о собственных отношениях и ценностях. [2] Полученные данные были внесены в таблицу Excel и обработаны в соответствии с ключом. По каждой из восьми карьерных ориентаций был произведен подсчет количества баллов. Для этого мы, пользуясь ключом (табл.1), суммировали баллы по каждой ориентации, затем полученную сумму разделили на количество вопросов (5 для всех ориентаций, кроме «стабильности»). Таким образом, мы выявили предпочтения карьерных ориентаций у каждого респондента. Для дальнейшей обработки материала нами была проведена градация оценки ориентаций по полученным данным, в результате которой мы выделили следующие группы:
1) от «совершенно не важно» до «совершенно не согласен» – от 1 до 3 – не значимая карьерная ориентация; 2) от «иногда важно» до «согласен в некоторой степени» – от 4 до 7 –карьерная ориентация средней степени значимости; 3) от «исключительно важно» до «совершенно согласен» – от 8 до 10 –карьерная ориентация высокой степени значимости. Анализ результатов По результатам выполненного исследования был проведен анализ. Рассмотрены максимальное и минимальное значения карьерных ориентаций каждого респондента, основываясь на определенном принципе, который состоял из следующего: 1. Выборка минимального и максимального значений якорей у каждого студента. 2. Подсчет количества анкетируемых по карьерным ориентациям максимального и минимального значений (расчет процентного соотношения получившихся групп). 3. Распределение значений по степени значимости: максимальных – «<8» или «>8», минимальных – «<3» или «>3». Подсчет процентного соотношения в полученных группах, выделенных по степени значимости подгрупп: максимальной степени – «<8» или «> 8» и минимальной – «<3» или «> 3». По результатам анализа выявлено (рис.1), что большая часть студентов отдает свое предпочтение якорю «Стабильность места работы» (от 7 до 10) – 42,3%. Высокую степень значимости (>8) придают лишь 3,84%. Вторую позицию занимает якорь «Служение». Превалирующим он является у 14,1% студентов, а по степени значимости – 11,54%.
10
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018
Рис. 1. Предпочтение карьерных ориентаций по степени значимости для студентов 6 курса специальности «лечебное дело» 2012 года поступления Около 10,25% респондентов выделяют якорь «Интеграция стилей жизни», и лишь 6,74 % придают ему высокое значение. Остальные карьерные ориентации распределились по степени убывания: «Автономия» (независимость) – 7,7%, «Профессиональная компетентность» – 3,8%, «Менеджмент» и «Вызов» по 2,56%. При этом, «Профессиональная компетентность» и «Менеджмент» являются значимыми (>8) для всех, а «Автономия» и «Вызов» у 2,56% и 1,28% соответственно. Также была определена группа студентов, выделяющая несколько карьерных ориентаций одновременно (16,7%). Две карьерные ориентации равное значение имеют у 11,56% (>8), три – у 3,86% (1/3 часть отдает якорям максимальное значение –
10). Лидирующими двойками якорей выступают «Стабильность места работы» и «Служение», «Стабильность места работы» и «Вызов», «Стабильность места работы» и «Интеграция стилей жизни»; лидирующей тройкой является группа, состоящая из таких якорей как «Стабильность места работы», «Служение» и «Интеграция стилей жизни». Примерно у 1,28% не было выявлено превалирующих якорей, следовательно, все карьерные ориентации имеют равное значение. В свою очередь, анализ карьерных ориентаций с минимальным значением для старшекурсников показал (рис.2), что первое место из якорей занимает «Стабильность места жительства» (39,74%). Наименьшая градация степени значимости (1-3) наблюдается у 10,25% это группы.
Рис. 2. Предпочтение карьерных ориентаций с минимальной степенью значимости для студентов 6 курса специальности «лечебное дело» КрасГМУ 2012 года поступления.
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 11 «Профессиональная компетентность», как не В.Ф.Войно-Ясенецкого 2012 года поступления. В предпочтительная ориентация для карьерного ро- результате анализа установлено, что ведущими каста, располагается на второй ступени (12,8%). При рьерными ориентациями являются «Стабильность этом 3,84% придают этому якорю наименьшую сте- места работы» и «Служение» (42,3% и 14,1% соотпень значимости – <3. ветственно). Наименее значимым якорем является На третьей ступени находится якорь «Вызов» «Стабильность места жительства» (39,74%). (11,5%), который для малой доли анкетируемых (1,28%) является совершенно не значимым (показаСПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: тель менее 3). «Менеджмент» считают маловажным 10,25 % респондентов, «Интеграцию стилей 1. Омельченко С.В., Прохоров А.В. К вожизни» – 7,69%, «Автономию» и «Служение» – по просу формирования профессиональной направ5,12%, «Стабильность места работы» - 2,56%. ленности личности у студентов технического проОтдельную группу составили студенты, кото- филя // Universum: Психология и образование рые выделяют несколько не значимых карьерных [Электронный ресурс]. – 2014. – № 5-6(6)// Режим ориентаций в своей жизни (5,12 %). Таким образом, доступа: на тех, кто придает одновременно низкую степень http://7universum.com/ru/psy/archive/item/1375 значимости таким якорям, как «Менеджмент» и 2. Кольцова Е.А. Взаимосвязь между удовле«Вызов», «Служение» и «Стабильность места жи- творенностью жизнью и карьерными ориентациями тельства», «Вызов» и «Стабильность места житель- личности// Организационная психология. – 2012. – ства», «Стабильности места жительства и работы» №4. – С.59-67. приходится по 1,28% соответственно. Последняя из 3. Садон Е.В., Могилёвкин Е.А. Профессиовышеперечисленных групп имеет наименьшую гра- нальные компетенции как психологический фактор дацию по степени значимости (1-3). становления карьеры будущего специалиста // ВысНужно отметить, что наши предположения шее образование сегодня. – 2008. – № 10. сначала склонялись к тому, что иерархическая пи4. Торопова.Г.В Предпочтения в карьерных рамида якорей с минимальным значением будет ориентациях студентов Красноярского государпрямо противоположна иерархической пирамиде ственного медицинского университета имени проякорей с максимальным значением. Но после того, фессора В.Ф. Войно-Ясенецкого/ Г.В.Торопова, как был проведен анализ, выяснилось, что сужде- О.В. Шеломенцева, Г.К. Ковалева. // Сибирское мения наши были ошибочными. Отсюда следует, что дицинское обозрение. [Электронный ресурс]. – каждый человек устроен по-разному, следова- 2016. – №6. – С. 60-65. // Режим доступа: тельно, и приоритеты в жизни у каждого абсолютно http://smr.krasgmu.ru/journal/1641_60.pdf не похожи. 5. Воронкова А.Б. Карьерные ориентации у студентов с разным уровнем удовлетворенности Заключение В ходе исследования были изучены предпочте- жизнью// Международный студенческий научный ния карьерных ориентаций у студентов 6 курса ле- вестник. – 2015. – № 5-2// Режим доступа: чебного факультета Красноярского государствен- https://www.eduherald.ru/ru/article/view?id=13265 ного медицинского университета им. профессора PREPARATION OF COMPETENT AND QUALIFIED SPECIALISTS IN MODERN CONDITIONS Shipaeva T. Ph.D., associate professor FSBEI HE Volgograd State Agrarian University ПОДГОТОВКА КОМПЕТЕНТНЫХ И КВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ Шипаева Т.А. к.х.н., доцент ФГБОУ ВО Волгоградский государственный аграрный университет Abstract The article discusses what tasks teachers put using innovations in the conditions of informatization of education and factors in the training of specialists. Аннотация В статье рассматриваются какие задачи ставят преподаватели, использующие новаций в условиях информатизации образования и факторы при подготовке специалистов. Keywords: competence, innovative technologies, interactive learning, methods, new model, strategy. Ключевые слова: компетентность, инновационные технологии, интерактивное обучение, методика, новая модель, стратегия.
12
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 В связи с информатизацией образования, качество образования, определяемое рядом фактов: настало пересмотреть роль и место информацион- качественным составом преподавателей; информаных технологий в процессе формирования комму- ционной базой, в частности, наличием учебников и никативной компетенции будущего специалиста. В нормативной литературы; лабораторной базой обсовременных условиях подготовка компетентных и разовательного процесса и так далее, - все то, что квалифицированных специалистов представляет помогает студентам как можно лучше понять и собой одну из наиболее значимых проблем для усвоить учебный материал. успешного социально-экономического развития Обратимся к одному из определений иннованашей страны. В качестве инновационного сред- ционных образовательных технологий. Под ними ства ее решения предлагается рассматривать ком- подразумеваются способы создания, распространепетентностный подход, который уже приобрёл со- ния, внедрения новых видов услуг. Выделяют три циально значимый статус в области образования типа таких технологий: радикальные (реструктури[1]. В связи с этим, задача обновления образования зация процесса обучения или его значительной чана основе компетентностного подхода, предусмат- сти); комбинированные (соединение ряда известривающего формирование новых институциональ- ных элементов или технологий в новую технолоных механизмов управления в сфере образования, гию или метод обучения); модифицирующие Существуют две модели организации занятий (улучшение метода или технологии обучения без – директивная и интерактивная. Первая предпола- существенного их изменения). Наибольшее значегает достаточным механическое воспроизведение ние имеют инновации в сфере высшего образовастудентами некоторых сведений. Вторая исходит ния, направленные на переориентацию целей фориз необходимости достичь понимания транслируе- мирования личности профессионала (развитие, мой информации; построена на взаимодействии прежде всего, способностей к научно –технической участников, предусматривает их постоянную связь и инновационной деятельности), а также на обнови активность, нацелена на творческую переработку ление содержания учебного процесса (исключение поступающих сведений. описательности в обучении, упор на формирование В соответствии с ФГОС реализация учебного логического и образного мышления, акцент на процесса должна предусматривать проведение за- практичность в обучении путем формирования знанятий в интерактивных и активных формах. В тече- ний, навыков и умений в избранной профессии, нии периода обучения в вузе необходимо выбирать ориентации на приоритет самообучения). в первую очередь те методы, при которых появляКак видно из приведенной трактовки, инновается интерес студентов к изучаемому материалу. ционная деятельность понимается весьма широко, Оптимальное обучение возникает тогда, когда у практически без различения инновационных и нелюдей есть возможность проявлять активность, традиционных методах и технологий обучения. Повзаимодействие (интерактивность). При этом жи- этому возникает проблема их более четкого разгравая заинтересованность студентов в изучаемом ма- ничения. Основная логика инновационного обучетериале значительно снижает необходимость ис- ния – «от действия к знаниям». кусственно побуждать их к активным действиям. В Если говорить о подготовке специалистов, то процессе интерактивного обучения студенты пере- обычно они имеют слабую мотивацию к освоению живают состояние успеха, чем и мотивируют свое коммуникативной культуры. Для них ценность активное поведение. предлагаемых им навыков и умений не является саИнтерактивная модель, поддерживая актив- моочевидной («мы будем заниматься проектированость студентов, создает условия для более разви- нием, разработкой программного обеспечения, а не той внутренней их мотивации, формулируя тем са- проведением переговоров или составлением прикамым более благоприятные условия для того, чтобы зов; мы не планируем участвовать в свободных дисматериал был непросто воспринят, но и усвоен по куссиях, нам вряд ли понадобиться аргументиросуществу, заинтересованно. Применение этой мо- вать свою точку зрения в какой – то профессиональдели приводит к тому, что в отличие от простого за- ной ситуации»). К тому же студенты вузов в поминания разрозненных сведений, на которое большинстве своем не видят в себе ни способнонаправлена директивная модель, у студентов воз- стей, ни даже их задатков, необходимых для активникает понимание – высшая форма приема и пере- ной коммуникативной деятельности. Поэтому и работки информации, представляющая собой про- возникает необходимость в особых способах форцесс раскрытия или установления связей и отноше- мирования их коммуникативной культуры [3, 40ний между различными сведениями. 46]. Таким oбpaзом, пpoводить обучение в интеракОпыт ведущих вузов страны и зарубежных вутивном peжиме: повысить интерес студентов к изу- зов свидетельствует, что основу совершенствовачаемой дисциплине; приблизить учебу к практике ния и повышения коммуникативной культуры ступовседневной жизни. Внимание к различного рода дентов в учебном процессе составляют активные новшествам обусловлена, как видим, прежде всего, методы обучения, реализуемые на базе систем и потребностью добиться устойчивого интереса сту- средств вычислительной техники. Например, внеддентов к изучаемому предмету, приблизить образо- рение компьютерной техники в курс химии начали вание к практическим нуждам обучающихся. с подготовки тестового контроля, максимально В современном процессе реформирования приближенные к материалу, излагаемому в курсе высшего образования очень важно сохранить само лекций.
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 13 Анализ полученных результатов показал, что менного общества студенту, а затем молодому спетестовые задания (с использованием компьютеров циалисту, система высшего образования должна и без них) развивают логическое мышление, по- иметь опережающий характер, быть нацелена на скольку требуется выбрать не только правильный потребности будущей постиндустриальной цивиответ, но и проанализировать его, т. е. студент дол- лизации, направленна на формирование творческих жен использовать такие функции мыслительного способностей человека. аппарата, как анализ, синтез, базовые знания как Таким образом, реализация четко продуманопору, чтобы в результате сопоставления ответов ной инновационной стратегии вуза, состоящей в найти те, в которых заложены наиболее важные привлечении студентов, аспирантов, преподаватепризнаки, несущие полную и достоверную инфор- лей к работе информационных ресурсов – один из мацию. ведущих факторов формирования коммуникативПередача компьютерной функции контроля и ной культуры молодых специалистов. Модернизаэкзаменатора имеет и отрицательные последствия: ция специалиста высшего образования направлена обедняется язык студента. Между тем, кроме зна- на удовлетворение запросов общества, которое жения и мыслей, должно быть еще и умение выражать лало бы видеть молодого специалиста, владеющего свои (или хотя бы чужие) мысли литературным знаниями не только по своей специальности, но и языком. Поэтому практикуется сочетание компью- знаниями всего профессионального направления. терного опроса и собеседования с преподавателем. Поэтому необходимо разрабатывать новые подТаким образом, совместная работа педагога и сту- ходы к обучению будущего специалиста с учетом дентов над созданием проектов с использованием запросов общества. компьютерных технологий повышает мотивацию студентов к изучению предмета, позволяет им проСПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: явить себя [2 ,18]. В совокупности применение разносторонних 1. Иванов Д. А., Митрофанов К. Г., Соколова инновационных методов обучения и контроля сти- О. В. Компетентностный подход в образовании. мулирует познавательную активность студента, по- Проблемы, понятия, инструментарий. – М., 2008. вышает прочность и глубину его знаний, способ2. В. И. Гребенщикова – Использование комствует более осмысленному освоению изучаемого пьютерных технологий на уроке химии в школе // материала, приобретению навыков самостоятель- Основные вопросы теории и практики преподаваной работы (самообразования), что немаловажно теля химии. Сборник научных и методических стадля дальнейшей жизни. тей всероссийской научно-практической конференНеобходимость воплощения в жизнь новой мо- ции. – Волгоград, 7 октября 2011 г. – М.: Планета, дели специалиста заставляет вузы совершенство- 2011. – С. 18. вать образование в своих стенах. Сложившиеся го3. Н. В. Муравьева – Коммуникативные игры дами система обучения вступает во взаимодействие как способ совершенствования речевых навыков // с насущной потребностью в удовлетворении заказа Проблемы и перспективы преподавания русского на современного специалиста. Чтобы удовлетво- языка и культуры речи в неязыковых вузах. Материть требования, предъявляемые со стороны совре- риалы межвузовской научно-практической конференции. 15 мая 2003 г. – М.: 2003. – С. 40-46.
14
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018
PHILOLOGICAL SCIENCES METHODS AND FORMATION OF POLICULTURAL CONSCIOUSNESS OF A LANGUAGE PERCEPTION Koldasbaeva Z. Candidate of Pedagogical Sciences, Assistant Professor of Arkalyk State Pedagogical Institute named after I.Altynsarin. Arkalyk. Kazakhstan Abisheva K. Doctor of Philology Sciences, Professor of the Department of Social Humanities and Language Disciplines, University "Turan-Astana", Astana. Kazakhstan Yusbekova N. Master of Pedagogical Sciences, Senior Lecturer of the Department of Social, Humanitarian and Language Disciplines, University "Turan-Astana", Astana Kapanova A. Master of Education, Lecturer of the Department of Social Humanities and Language Disciplines, University “Turan-Astana”, Astana СПОСОБЫ И ФОРМИРОВАНИЯ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО СОЗНАНИЯ ЯЗЫКОВОГО ВОСПРИЯТИЯ Колдасбаева З.Ш. кандидат педагогических наук, доцент Аркалыкского государственного педагогического института им. И.Алтынсарина.г.Аркалык Абишева К.М. доктор филологических наук, профессор кафедры социально-гуманитарные и языковых дисциплин, университет «Туран-Астана», г.Астана. Казахстан Юсбекова Н.Н. магистр педагогических наук, старший преподаватель кафедры социально-гуманитарные и языковых дисциплин, университет «Туран-Астана», г.Астана Капанова А.К. магистр образования, преподаватель кафедры социально-гуманитарные и языковых дисциплин, университет «Туран-Астана», г.Астана Abstract Policulturalism is a pressing problem for modern societies, because its solution is important both for members of multilingual societies and for training mobile, international personalities who can successfully identify with communicators in the process of intercultural communication, and adapt to a different linguocultural community. Аннотация Поликультурализм представляет для современных социумов актуальную проблему, потому что решение ее важно как для членов многоязычных социумов, так и для подготовки мобильных, интернациональных личностей, способных успешно идентифицироваться как с коммуникантами в процессе межкультурной коммуникации, так и адаптироваться в ином лингвокультурном сообществе. Keywords: policultural consciousness, intercultural communication, multilingual personality. Ключевые слова: поликультурное сознание, межкультурная коммуникация, мультилингвальная личность. В эпоху глобализации, когда усиливаются экономические, политические и культурные контакты между народами, интенсифицируются и процессы культурной интеграции, обусловленные как социокультурными, так и личностными факторами. С одной стороны повышается уровень миграции личностей в разные страны, их мобильности (учеба, миграция с целью проживания, туризм) с другой – актуализируются типы неконтактного двуязычия или многоязычия, развивающегося в случаях сознательного выбора личностями другого языка и культуры с целью, их усвоения и изучения как для удовлетворения собственных культурных потребностей, так и в силу профессиональной
необходимости (дипломаты, журналисты, переводчики, коммуникаторы). Поэтому в настоящее время мы говорим не сколько о языковой личности (В.В. Виноградов, Ю.Н. Караулов), не только о билингвальной личности (Е.Ф. Тарасов, Ю.А. Сорокин, Н.В. Уфимцева. У.М. Бахтикереева, М.Р. Кондубаева), коммуникативной личности (Н.Я.Лемяскина), полилингвальной личности (С.С. Кунанбаева). В эпоху глобализации появилась необходимость в изучении личности нового типа поликультурной личности, отличающейся новыми чертами обусловленным к сегодняшней реальностью, На современном этапе изучения языковой
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 15 личности сложилось научное направление, занима- о том, что человек социализирующийся в рамках ющееся мультилингвальными исследованиями своего общества, с одной стороны, дает возможвследствие сложившейся в стране социокультур- ность личности усвоить свою культуру, с другой – ной ситуацией мультилингвизма и мультикульту- “ограничивает его рамками своей культуры” [Тарарализма: во-первых, сложился опыт использования сова 2000 : 9-10]. Поэтому коммуниканты должны нескольких языков в рамках многоязычных социу- усвоить и культуру другого общества, так как мов; во-вторых, появилась потребность в знании именно общность присвоенной культуры обеспечинескольких языков и культур как у профессиональ- вает возможность знакового общения, когда комных личностясти, овладевших мультикультурализ- муниканты, манипулируя в межкультурном промом вследствие профессиональной потребности, странстве телами знаков, могут ассоциировать с так и у личностей мобильного типа (обучающихся ними одинаковые ментальные образы [Тарасов за рубежом, контактирующих с иными коммуни- 2000 : 9-10] кантами в процессе кратковременных поездок за Ассоциирование с телами знаков одинаковых границу, туристических поездок и др.); В-третьих, ментальных образов предполагает формирование в связи с интеграцией культур (в том числе и язы- вторичного языкового сознания. Такое сознание ков) у личностей, проживающих в различных соци- понимается исследователями как такой уровень умах, возросло стремление к формированию в вторичной языковой личности когда она демонсвоем сознании базы полингвальности, способсту- стрирует качественный уровень о владения языком ющей развитию его способностей к поликоммуни- и инокультурной в единстве (лингвокультурой стокативной компетенции, что дает возможность ин- роны изучаемого языка (Халеева 1989). В настоядивиду вступать в продуктивные контакты с пред- щее время, поскольку речь идет о формировании ставителями иных лингвокультурных сообществ. поликультурной личности, следует ставить вопрос Вместе с тем следует учитывать, что глобализиру- о формировании мультикультурного сознания личющиеся общества предъявляют новые требования к ности. Так, в трехъязычных социумах, где функциличностям, направленные на удовлетворение по- онируют национальный русский и английский требностей общества в поликультурных членах со- языки (личности) формируют свое межкультурное циума, компетентных в нескольких языковых и сознание, коррелирующее с тремя языковыми каркультурных системах, способных их коррелировать тинами мира (национальной, русской, английской), и использовать в условиях иноязычной среды об- представляющими “вербализованные образы сощения. Введение в научный обиход понятий, знания, складываюшиеся в целостную картину” “мультилингвальная личность”. [Coste D., Moore (Тимашева 2004 : 80). Такое сознание рассматриD., Zarate G 2009], “интернациональная личность” вать как трехсторонняя сущность, включающее в [Вербицкая, 2001], полилингвальная личность [Ку- себя как языковое, так и когнитивное и культурное нанбаева 2017 : 11] представляется нам не совсем сознания личности. Исследователи все еще выдеудачным, так как эти обозначения не заострают ляет отдельно все эти три вида сознания. Так, Ю.Н. внимания на необходимости овладения личностью Караулов понимает языковое сознание как совонесколькими языками, на развитии их способно- купность вербально выраженных элементарных стей к мобильности. Они не учитывают потреб- единиц знаний о мире усредненного, типового ноность личности в овладении культурой другого сителя языка (содержательно-статистический аснарода. А между тем лингвострановедческий под- пект языкового сознания декларативные знания), ход, использованный в работах В.Т. Костомарова которая совместно со способами (функциональноЕ.М. Верещагина, а этнокультуроведческий под- динамический аспект - операционные знания) опреход, выдвигавшие во главу угла способность лич- деляет иерархическую систему концептов, форминости к овладению культурой этноса, а также куль- рующих образ мира, или наивно-языковую картину турой народа, язык которой изучает личность, ак- мира как принадлежность естественно-говорящего центировали внимание обучаемых на овладении индивида к соответствующему этносу (Караулов культурой другого народа, выработки ими вторич- 1987). Когнитивное сознание характеризуется «как ного языкового сознания. По словам Е. Ф. Тара- продукт познания вещей и как средство ориентисова, «языковое обшение, в том числе и обшение – ровки с вещами» (Гальперин 1997). Культурное соэто процесс оперирования образами сознания на ко- знание же представляет собой совокупность ценноторые коммуниканты указывают при помощи тел стей культуры какого-либо народа, усвоенных личзнаков (означающих); общность языковых созна- ностью в процессе социализации в обществе. По ний – необходимая предпосылка речевого общения, мысли Д.Б. Гудкова и Д.Н. Шмелева, эти виды сонеполная общность является основной причиной знания нетождественны. Их нетождетственность коммуникативных конфликтов – конфликтов непо- проявляется, во-первых, в том, что «никогда язык нимания партнерами друг друга» [Тарасов 2000 : не устанавливает полного тождества между когни30] Однако общность языковых сознаний не вполне тивными единицами индивидуального сознания и обеспечивает продуктивное общение в процессе «знаемыми» языковыми знаниями» [Шмемежкультурной коммуникации, так как незнание лев,1983].; во-вторых, когнитивные единицы и культуры, ценностей другого народа, культурных структуры имеют имплицитную природу и «далеко сценариев усвоения стандартов иной культуры, не всегда содержание нашего сознания может быть навыков использования их приводит к коммуника- вербализовано и находить свое выражение в единитивным неудачам. Поэтому Н.Ф. Тарасов и говорил цах языкового уровня» [Гудков, 2003, 99].
16
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 А между тем выделение трех отдельных видов схем, представлений о мире, содержащая ценностсознания представляется нам нецелесообразным, ные установки и принципы культуры каждого этнитак как языковое сознание индивида уже включает ческого сообщества, сознание имеет национальную в себя когнитивное и культурное сознания, так как специфику, так как устойчивые элементы культуры в составляющие ментального мира человека (миро- народов (ценностные принципы) входят в струквосприятие, мироощущение, менталитет, а также туру сознания как сложное образование, включаюценности культуры) репрезентируются в сознании щее в себя элементы когнитивного, культурного и человека в виде когнитивных структур (схем, фрей- языкового сознаний. мов, концептов и др. моделей). Культурное проКак видим, когнитивное, культурное и языкостранство, по словам В. Тимашевой, также находит вое сознание индивида тесно взаимосвязаны между отражение в ментальном мире человека путем со- собой, так как, во-первых, устойчивые элементы здания редуцированного варианта восприятия того культуры как ментальные представления (образ или иного объекта культуры [Тимашева 2004 : 80]. культуры, знания, ценности культуры) репрезентиЕ.Ф. Тарасов утверждая, что языковое сознание и руются в образовании личности как когнитивные культура народа тесно связаны между собой, счи- структуры; во-вторых, все ментальные представлетает, что языковое сознание и выступает как опо- ния, сохраняющиеся в срзнании в имплицитном средованный языком образ мира той или иной куль- виде; в-третьих, объективируются как компоненты туры т.е. как совокупность перцептивных, концеп- мультисознания поликультурной личности, при потуальных и процедурных знаний носителя моши языковых единиц. культуры об объектах реального мира [Тарасов Структурными ее компонентами являются: 1) 2003:5-6]. Поэтому В.В. Краснова, Д.Б. Гудков и общая лингвокультурологическая база; 2) общий В.И. Карасик и вводят в научный обиход понятие языковой тезарусный фонд; 3) общая лингвокогни«национальное культурное пространство», которое тивная база. включает в себя все существующие и потенциально Необходимость формирования общей лингвовозможные представления о феноменах культуры у културологической базы поликультурной личности членов национально-культурного сообщества (Гуд- обусловлена, во-первых тем обстоятельством, что ков, Красных 1998). Если Д.Б. Гудков слабо увязыв пределах лингокогнитивного и культурного вает национально-культурное, пространство с ко- пространства функционирования данного сознания гнитивно то В. И. Карасик акцентирует внимание языки и культуры не функционируют обособленна двух видах существования культурного про- ного в сознании личности, поскольку она «формистранства , как в виртуальном (в сознании членов рует на основе приобретенных ею знаний и навыэтнических сообществ как совокупность менталь- ков единую компетенцию, обобщающую весь кульных представлений), так и в реальном видах, стано- турный и лингвистический опыт, которым она вясь ощутимым при сталкновении с носителями владеет» [Хэкетт-Джонс 2016]. Такой единой коминой культуры (Карасик 2003). К осознанию связи петенцией поликультурной личности является клюмежду виртуальным и реальным сознанием чело- чевая межкультурная компетенция, понимаемая века приходит позже и в В.В. Краснова, говоря о как способность поликультурной личности к привиртуальном и реальном видах сознания (Красных обретению различных знаний: 1) культурных: об 1998). Поддерживая мнение ученных о частичной образе жизни других народов, о культурных сценанетождественности когнитивного, культурного и риях проведения традиций, обычаев, обрядов друязыкового сознаний как компонентов языкового со- гих народов, о ценностях, ценностных ориентациях знания, объективирующего эти виды сознания, мы и менталитете другого народа; 2) прагматических считаем необходимым говорить об их тесной взаи- знаний , предполагающих знание особенностей помосвязи. Поддерживая высказанные положения о ведения инокультурного коммуниканта, умение иснетождественности когнитивного и языкового со- пользования культурных артефактов чужой кульзнаний, можно все же высказать мнение о их взаи- туры, навыков обращения с ними. Культурные мосвязи, так как в основе языкового сознания лежат стандарты разных народов с одной стороны локогнитивно-ментальные структуры и процессы (ме- кальны, с другой , могут обладать универсальноханизмы человеческого усвоения и восприятия стью локальная культура как набор этноинтегрирумира, принципы их структурирования), репрезен- ющих и этнофункционирующих признаков и тируемые впоследствии на языковом уровне. Со- свойств, может быть и средством разобщения в слузнание, осуществляющее интериоризацию индиви- чае общения коммуникантов с представителями дом объективной действительности в процессе других культур. И в этом случае коммуникантам опредмечивания в форму структурированных и си- следует учитывать следующие дейксисы, указывастематизированных представлений и знаний, фраг- ющие на принадлежность к чужой культуре: 1) разментов социокультурного опыта, вступает в слож- личие культурных сценариев; 2) неадекватность ные взаимоотношения с мышлением и языком. Вос- разного рода операций, их набора, необходимого принимая внешний мир в ходе речемыслительной для обрашения с культурными артефактами, их исдеятельности, индивид сохраняет в своем сознании пользования; 3) несовпадение культурных смыслов в опредмеченном виде результаты деятельности че- артефактов культур; 4) неадекватность ценностных ловека и оценку им предметов мысли. Существую- ориентаций народов. Знание таких дейксисов предщая в имплицитном виде как совокупность знаний, ставляется необходимым, так как культура тракту-
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 17 ется как «исторически выработанный тип деятель- категории (таксопрототипные эмоция и др.), наприности со специфическими системами средств, кото- мер фразеологизмы их адекватны в них прототипы рыми осуществляется деятельность, с системой со- выражают схожие эмоциональные негативные эмознания, связанного с определенным этносом, с не- ции: Выжимать коку с соком (жестко экплуатирокоторыми наборами технологий» [Уфимцева 1995]. вать), басын көтертпей жұмысқа салу(эксплуатироПоэтому для усвоения культуры другого народа по- вать); выражать горе( ломать руки, бетін тырнау, ликультурная личность должна акценировать вни- шашын жұлу) ; удивляться (разкинуть рот, бетін мание на слове как языковой единице другого шымшу); выражать радость (на радостях, мәз-мейязыка. Именно слово как знак дает сведения об рам болды); жестокий (қара бауыр, без бүйрек, маимени, его способности не только называть имя люта скуратов); на оснавании прототипов можно предмета и обозначать его, но и давать представле- формировать и общие категории, включая в них ние об его образе. По словам Н.В.Уфимцевой, «в слова из разных языков, имеющих сходные природной культуре за любым знаком стоят два набора знаки, например, глупый: Ежова голова, чугунные сведений. Рефлексивный слой (знания) и способы мозги, голова мякиной набита, ақылдан шайнам действий. При заимствовании из иной культуры за- жоқ, су ми; умный, ума палата, ақылы аплатон, имствуется рефлексивный слой, т.е знания. Однако ақылы балқаш. способ действия с предметам как правило, не может Слова разных языков в мультисознании полибыть заимствован [Уфимцева 1953]. Умения и культурной личности как лингвокогнитивно-кульнавыки использования чужого слово, усвоение его турном пространстве сводятся в общий лингвистикультурного смысла методов выявления текстового ческий тезарус, составленный с учетом семантичесмысла ( инференции , интерпретации) все еще не ских примитивов” (согласно А.Вежбицкой ). похучили достаточными освещениями. Поликуль- Тезаурус, понимаемый как: 1) хранилище, сокротурная личность должна акцентировать внимание вищница; 2) способхранения, который позволяет не только на овладении культурными знаниями, экономно моделировать мир [Караулов 1981:191], навыками использования их, но и уметь выявлять формируется в сознании личности на основе когниразличия в культурных смыслах артефактов, куль- тивного культурного и семантического признаков. турных сценариев, традиций, обрядов, обычаев, Тезарусная организация знаний связана с глубинзнать образ жизни другого народа. Такая личность ными когнитивными процессами (когнитивная обдолжна учитывать принципы культурной релятив- работка слов чужого языка, в процессе соконцептуности, проявляющейся в относительности культур ализации и формирования созначений слов, общих разных народов, согласно которому каждое лингво- для коммуникантов, выделение общих прототипов культурное сообщество описывает по-разному опи- в разных языках и сведение их в категории на оссывает свой социо культурный опыт и свое воспри- нове адекватности, выявления категориальных и ятие мира. Кроме этого, она должна иметь пред- признаков дифференциальных слов, входящих в каставление и о когнитивном релятивизме, тегорию сведение концептов прототипов языковых заостряющем внимание на выявлении прототипи- картин мира в общую концептосферу в рамках ческого и концептуального в когнитивных структу- лингвокогнитивно-культурного пространства). В рах. Теория прототипов предполагает формирова- процессе познания объективного мира через ние общих понятий, а также поиск общности между призму своей языковой картины мира, также через различными элементами. На основе нахождения их восприятие его с позиций своей картины мира, инобших свойств, их можно группировать вместе. Об- дивид стремится свести воедино концептосферы щие свойства элементов можно выделить в резуль- различных картин мира и составить концептотате соотнесения. Также обшие свойства новой ин- сферу, общую для различных картин мира на осформации со схемой можно выделить в рамках об- нове принципа когнитивной относительности, вышего лингвокогнитивного пространства. Так, деляя прототипы концепты, анализируя и сравнилингвокультуремы как ключевые слова культуры, вая их, выявляя общее в них, и национальноконцепты категории можно рассматривать как про- специфическое. Точно так же осуществляет он и тотипы, имеющиеся в каждой культуре, хотя содер- процессы таксономической и оценочной категорижание их и культурной смысл их неадекватны, заций на основе поиска семантических примитивов например концепт эмоция» выражает эмоции чело- или прототипов (родовых слов, выражающих обвека (позитивные и негативные). Гнев: қабағын щие понятия), затем сводит в общие категории сова түю, сдвинуть грозно брови, get off my back; bear разных языков, овладающих сходством с прототиwith a sore head. Радость: мәз-мейрам болу, like a пом, опираясь при этом на классификационные коdog with two tails full of the joys of spring. Удивление: гнитивные и дифференциальные признаки слов. разинуть рот, бетін шымшу, жағасын ұстау, eyes В ходе составления общего тезауруса на осon stalks, knock your socks off. Горе: ломать руки, нове сведение в общее хранилище слов разных язышашын жаю, get a lot of grief. Категория глупый – ков осуществляются различного рода контакты. умный: slow, dim; bright, sharpest intelligent. Выде- Первый контакт, по словам Л.К. Жаналиной, осуляются категории опираясь на теорию прототипов ществляется между языковым рядом и объективможно также выделить в рамках общего культур- ным миром (номинативная деятельность), второй ного пространства прототипные ключевые слова происходит в процессе коммуникативной деятель(лингво-культуры), лингвокультурные концепты, ности, которая воспроизводит мысли в соответ-
18 Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 ствии с зафиксированной в тезарусе системой кон- рии прототипов и семантических примитивов), коцептов. На наш взгляд, в мультисознании поли- гнитивной обработки когнитивных структур этого культурной личной тезаурус строится на основе ло- пространства. гических и когнитивных структур. Так, логические структуры универсальные для всех лингвокультурСПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: ных сообществ, представляют собой результат понятийного гленения мира. Такое гленение мира не1. Coste D., Moore D., Zarate G. Plurilingual and адекватно в разных языках , тем не менее на основе Pluricultural competence : studies toward a Common учета семантических примитивов можно составить European flamework of Reference for language learnпредметно- понятийный каркас, который в общем ing and teaching language policy division. Strasbourg, тезаурусе дополняется в процессе реинтерпретации 2009. [ Electronic resource ] URL : направленной на дополнение семантической карты http:/www.coe.int/t/dg4/linguistic/source/source publiкакого-либо языка словами другого языка , обозна- cations/competenceblurilingue 09 web-en.pdf(Reчающими сходные фрагменты действительности и trieved 28/02/2016). в этом случае логическо-понятийное гленение мира 2. Вербицкая Л.А. Глобализация и интернадополняется данными полученными в процессе. ционализация в образовании и важность изучения Действие семантического реинтерпретации прин- иностранных языков // Мир русского слова, ципа проявляется в том что, в тезаурусе выделя- 2001,№2.С. 15-18. ются определенные темы, предстивляюшие кон3. Кунанбаева С.С. Концептологические остекст для входящих в него слов. Такой способству- новы когнитивной лингвистики в становлении ющий контекст упорядочиванную сознания, ибо полиязычной личности . Алматы, 2017, 264с. знания об окружаюшем мире храниятся в памяти и 4. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение – в сознании не в виде обработанных и подготовлен- новая онтология анализа языкового сознания : форных для устного «исполнения речевых текстов а в мирование и функционирование. М: Институт языупорядоченном виде[ Кацнелесон 1972] . Тематиче- кознания РАН, 2000. ские группы слов в тезаурусе организованы и на ос5. Халеева И.И. Основы теории обучения понове семантического и когнитивного признаков так ниманию иноязычной речи (подготовка переводчикак в основе тематической группировки слов лежит ков). М, 1989. не только предметный ряд, но и осмысление пред6. Хоккет Джонс А.И. От билингвизма к пометов и понятий о них в ходе речемыслительной де- лилингвизму: концепции многоязычия в условиях ятельности индивидов. Связь логической и семан- новой образовательной реальности // международтической сторон тезауруса с когнитивной реализу- ный исследовательский журнал. Выпуск: №3 (45). ется в ходе первичной и вторичной Часть. С. 104-106. концептуализации фрагментов окружающего мира: 7. Тимашева О.В. Введение в теорию межвосприятие окружающей среды и формирование культурной коммуникации. М. 2004. 192 с. первичных концептов языковых наименований спе8. Тарасов Е.Ф. Языковые сознание: устоявцифических в разных культурах и языках вслед- шееся и спорное // языковые сознание: устоявшееся ствия различия восприятий индивидов. В ходе вто- и спорное. М. 2003.с 5-6 ричной концептуализации актуализируются образ9. Гудков Д.Б Красных В.В. Русские культурные значения слов, их коннотации как оценочные, ное пространство и межкультурная коммуникация. субъективные знания . В процессе познавательной Доклад на Ломоносовских чтениях, филологичедеятельности индивида формируется и культурно- ский факультет МГУ, 1996г. // МГУ. М, 1998. ментальный смысл слов языка и привносится в его Вып.2. С.124-133. значение культурная информация. 10. Карасик В.И. Когнитивная матрица кульТаким образом, мультисознание языковой лич- туры. М, 2003. ности представляет собой сложное единство как ко11. Красных В.В. Виртуальная реальность или гнитивного, культурного и языкового сознаний, так реальная виртуальность? ( Человек. Сознание. Коми языковых картин мира, освоенных личностью в муникация ) М,1998. ходе изучения нескольких языков в процессе осво12. Уфимцева Н.В. Этнические и культурные ения языкового знака вместе с его ментальным об- стереотипы: кросскультурное исследование // Изверазом и культурным смыслом, представленное в со- стия РАН. Серия литературы и языка, 1995. Т.54, знании личности как общее лингвокультурное и ко- л3. гнитивное пространство. В рамках данного 13. Гальперин П.Я. Языковые сознание и некопространства языки, языковые картины мира как торые вопросы взаимоотношений языка и мышлекультурные образы сознания разных народов хра- ния// Вопросы философии, 1997, л 4. нятся не в обособленном виде, а в виде коррелиру14. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструющейся совокупности концептосфер, тезаурусов, ирование и тезаурус литературного языка. М,1981. сконструированных в процессе учета принципов 15. Жаналина Л.К. Номинация и словообразокультурной и когнитивной относительности (тео- вательные отношения. Алматы,1993. 16. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. М,1972.
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 ON THE MULTICULTURAL LIFE OF MEDIEVAL BRITAIN
19
Maharramova N. Azerbaijan University of Language Abstract In this paper, we would like to discuss the multiculturalism of Britain in Middle Ages. Multiculturalism plays a great role in society and mutual understanding of people. Therefore, we first of all should speak about multicultural principles and ideas of people. My investigation into history have been marked to accept the notion that people should live together in the historical process peacefully. What do we understand when telling the expression "medieval multiculturalism"? A number of medieval authors, ranging from missionaries like William of Rubruck to merchants like Marco Polo to pilgrims like Ibn Battuta and Anselmo Adorno, wrote about different cultures, sometimes including thoughts of their own. This rich, contemporary ethnographic literature gives us much information about medieval people and their views to the multicultural world in which they lived, worked and so on. While speaking about the multicultural London firstly we should speak about immigrants and their living conditions in those times. But if we examine the medieval past history we should remind immigrant problem and their help to the word – stock. Keywords: multiculturalism, medieval Britain, polyethnic, identity, tolerance, immigrants, taxes MAIN BODY The language permits all people of different culture, or other people who have learnt the system of that culture, communication or interaction. Outside the privileged circle of Anglocentrism, the peoples of Europe have for some time been writing about their own medieval history and literature. But this scholarship, usually in a bewildering range of languages, remains inaccessible to scholars and students limited to French or German. A more realistic history of minority cultures may be, as the American experience suggests, a good way to start. Much of Europe's medieval history concerns how cultural homelands were absorbed or obliterated by larger groups seeking more land and power. Medieval society repressed many cultures, but destroyed few. Centuries later demands for justice and homelands continue to haunt European consciences, there and in the neo-Europes as well. When we want to speak about multiculturalism, tolerance and identity we should talk about medieval Britain multiculturalism. While speaking about the Britain multiculturalism we should pay attention to the immigrant factors. The immigrants were one of the main factor influencing to lexical improvement of Britain. In the lexical stock, they occurred many words and phrases for the purpose of using in colloquial speech. All these words and expressions reflected in literary works. So, new researches began to be shown in literature. All in all, the survey of 1440 produced around 20,000 named persons of foreign birth. This number may look tiny in comparison with the record of immigration in later centuries, but we have to remember that the estimated population of England at this time was not greatly in excess of 2 million people. As late as the 1901 census, immigrants counted for about 1 per cent of the total population of the United Kingdom. That there was a comparable level in 1440 allows us to consider later medieval England not as an insular culture
but as a genuinely multicultural society. While speaking about Britain we should note about taxes. Because it was one of the most debatable problem in Britain in Middle Ages. Fortunately, in 1440, the English parliament inadvertently shone a light into the gloom by imposing a new tax on resident foreigners. Immigrants had paid taxes before this time – the difference was simply that aliens were now to be a special fiscal category. The motivation was ostensibly about finding new funds for the final, faltering stages of the Hundred Years’ War. In reality, the initiative was just as much about regulation. Taking a census of resident foreigners could be a first step to greater controls at a time when there were significant political misgivings both about aliens’ economic power and about national security. In the end, the wider potential of the census was not exploited. There is every sign that the tax payers of 1440 were identified most readily in terms of the languages they spoke and the accents with which they attempted to communicate in English. A story circulated in late medieval England that the rebels of 1381, in seeking out the hated Flemings, had attacked anyone who could not say ‘bread and cheese’ in English. Here is a powerful reminder of the complicated and sometimes perilous existence that foreign-born residents could experience in England. From the 1440s to the 1480s, parliament continued to impose taxes on aliens, and the Tudor regime included the category in the new, comprehensive subsidies developed from the 1520s. In none of these cases, however, did the numbers of persons assessed reach anything approaching the levels of 1440. This was partly a matter of definition: the Irish and the Gascons successfully made their case for immunity after 1440, and the crown offered a series of exemptions to prominent aliens in later taxes. Because of those taxes there occurred tension. At the same time there were seen the differences between
20 Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 the native and foreign-born populations. In the longer new aspect of the life and career of Reynauld Nieuport, term, the 1440 tax experiment stands as a serious re- as we might now call him. In the middle years of the minder of the high risks involved when governments 14th century, immigrants from Flanders had a particuattempt to grapple with the question of immigration, larly high profile in England. They came over, in quite and of the trail of administrative failure and political significant numbers, as agricultural labourers, as skilled disillusionment that so often results. cloth weavers, and as merchants involved in internaSome investigators note that the modern Britain tional trade. history begins from that time. These are times that By the 1370s, however, they were increasingly French army conquered UK. Today we may easily see seen as abusing their special privileges and enjoying the trails of these events in their language, in their unfair economic advantages over their English-born speech continuum. neighbours and co-workers. In 1362 there were accepted “parlamentary England, we often observe, is a nation of immidecree”. The theme of this decree was the mixture of grants. The standard story is that of a sequence of early foreign dialects. We might see it in the official language invasions by the Romans, Anglo-Saxons, Vikings and o Britain. At that times Ch.Chauser wrote his works in Normans, followed by the arrival of the Huguenots as “vernacular” English. Because of his works that refugees from continental Europe during the Reforlanguage type were popularised in the country. mation, and then the rich mix of ethnicities and cultures Today the borrowing process is going on. brought on by the legacy of empire in the 19th and 20th “Linqvo- franca” has got leading place in the world. centuries. An important part of this story concerns miSo, UK is the country accepting multiculturalism gration within the British Isles and the evidence for the centries ago. movement and interaction of the English, Welsh, Irish At the same time this country gives opportunity to and Scots. Much less appreciated are the individual stothe people of believing to different religions. They ries of people like Reynauld Nieuport who, in every invite them not to choose “British ways”, but to present generation, moved to England from all parts of Europe their own culture and traditions. We should note that and further a field. It is only in recent years, with the multiculturalism entered to Britain history not only free movement of people within the European Commuwith the history of immigrants. It sometimes was the nity, that we have begun to consider the possibility that result of state polisy, sometimes there was connection immigration was a constant reality in pre-modern Engwith the dreams and activities of people. land. J. B. Pristley classifies three types of community The French writer Philippe Daudy remarked that in Britain in his work” English Journey” at that time. “Continentals are always disconcerted by the English They are: attitude to work. They appear neither to view it as a 1. metropolitan, heavy burden imposed by fate, nor to embrace it as a 2. urban, sacred obligation”. In other words, either our attitude to 3. rural. work does not conform to the Catholic-fatalist or the We should underline that Britain was the heart of Protestant-work-ethic model, one or the other of which “rural” type. By the way, we must note that the characterizes the work-cultures of most other European traditional UK passed the ways of “industrial”, countries. Our position is sort of somewhere in between “imperial”, “suburban”, “metropolitan”, “urban”, these two extremes – a typically English exercise in “rural”, “tourist”, “multicultural” stages. All these compromise and moderation. Or a typically English stages had been left their trails. muddle, depending on your point of view. But it is not As we spoke above, about the people living in an incomprehensible muddle; it is a rule-governed Middle Ages a great ethnographic literature helps us. muddle, the guiding principles of which are as follows: Here we should speak about the work named “vol• The English are serious about work, but not too ume”. This volume was published in 1982 Haskins' serious. twelfth century Renaissance, but had some place for a • The English believe that work is a duty, but they broader perspective. wouldn’t go so far as to call it a “sacred” duty and they French scholars investigated about medieval peo- also believe it is a bit of a fag and a nuisance, imposed ple in a wide space. In order to get information histori- by practical necessity, though, rather than by some ans owe a great debt to the Annales school and Marc mystical “fate”. Bloch for the noble vision of a total history incor• The English constantly moan and complain pomting the range of sources and peoples making the about work, but they also take a kind of stoical pride in Middle Ages. We can name the best-known contempo- “getting on with it” and “doing our best”. rary scholars in this field as Caroline Bynum, and John • They indignantly disapprove of those who avoid Boswell. This work in part rests on local studies, but work – from the minor royals at the top of the social most medievalists, thanks to the universality of Latin, scale to the alleged “dole-scroungers” at the bottom – at one time or another try their hand at medieval Eu- but this reflects our strict, almost religious belief in rope, and sometimes this effort carries them to Russia, “fairness”; rather than a belief in the sanctity of work the Middle East, and North Africa. itself (such people are seen as “getting away with” idleAnd yet, when the city of London challenged Re- ness, while the rest, who would equally like to be idle, ginald’s powers in 1377, it quite deliberately chose to have to work, which is just not fair). undermine his authority by naming him as “Reginald • They often maintain that they would rather not Newport, Fleming”. Suddenly, we open up a whole work, but they personal and social identity is in fact
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 21 very much bound up with work (either the mere fact of if, as in the case of Ireland and Gascony, their homeland being “in work”, bringing home a wage, or, for those was under the dominion of the English crown. In Langwith more intrinsically interesting or prestigious jobs, ley Marsh, Buckinghamshire, one of the jurors, Thomas the rewards and status attached to the work). Fisher, was reported as having both an alien servant, • They find the whole subject of money distasteful, named Gelam, and an Irish neighbour – though he and there are still vestiges of a deep-seated prejudice could not name the latter. The jurors were not required against “trade” or “business”, which can make “doing to give a place of origin for each person named. Somebusiness” a rather awkward business. times the identity is obvious: “John [the] Frenchman” • They also have vestigial traces of a “culture of and “John [the] Scot” are common names in the survivamateurism”, involving an instinctive mistrust of “pro- ing assessments. At other times, the categories carfessionalism” and businesslike efficiency, which again ried rather different connotations from now. can be a handicap when trying to run professional, effiSo, Britain has a long history of drawing attention cient businesses. of people from other countries, different cultural or eth• Finally they carry into the workplace all the fa- nic groups. miliar English rules of humour, embarrassment, inhibiAs we said above, many people date the beginning tion, privacy, modesty, moaning, courtesy, fairness, of modern Britain back to 1066 when French invaders etc. – most of which are also incompatible with produc- conquered the “English” king and took over the countive and effective work. try. The effects of this invasion can still be felt today in • But despite all this, the English seem to muddle the rules and language used to govern the UK. through somehow, and some of their work is not bad, Indeed, it was only after a Parliamentary decree in considering. 1362 that the English language – itself a mix of native It is from these principles that many of the specific and foreign dialects – came to be seen as the official rules governing behaviour at work are formed or de- language of Britain. rived. At about the same time writers, such as Chaucer, Besides, we should say that immigrants are no started producing works in vernacular English. Even easy task. The English state had no comprehensive way then, the language popularized by this writing was reof regulating immigration in the Middle Ages, and alt- ally only a dialect spoken by the people in one part of hough it often used the labels ‘denizen’ and ‘alien’, it the country. had no standard means of defining these categories. In The English spoken today reflects many different the 14th century, the crown began to develop a formal roots, and continues to adopt and adapt words and process known as denization, by which an immigrant of phrases from other languages. The English language’s good standing in his or her community could renounce propensity to mould itself to the needs and experiences allegiance to their former ruler and be given all the of its many speakers may also be what makes it the ‘linrights of an English-born subject. gua franca’ in so many countries around the world. Denization became quite big business by the TuIn a similar way, the UK itself has long adopted a dor period, but because of the costs involved, it tended policy of multiculturalism in relation to immigrants. only to be sought by relatively prosperous and influen- This means that the UK allows people from different tial immigrants: craftsmen, merchants, clergymen, cultures to live in the UK whilst continuing to practise wealthy landholders, and so on. The records therefore their own cultural traditions rather than expecting them miss an important part of the story by omitting the little to adapt to, so-called, “British” ways. people who were much more numerous, more widely Multiculturalism is not entered to all Western dispersed, and ultimately often more influential in de- countries with a history of immigration. Sometimes this termining popular attitudes to immigration. is the result of official government policy and someWe should say that everyone loves and wants to times it is due to the wishes and actions of the immilive in multicultural society. We all appreciate multi- grants themselves. Rather than expecting a country to cultural society. It helps us better understand our world, assimilate different cultural systems the immigrant is inspire us to look beyond our limitations, and see our- expected, or expects, to adapt their behaviour to the selves as part of something bigger. country in which they now live. For modern historians, however, it provides an For example, immigrants to the United States of amazingly detailed survey of the geographical distribu- America, they themselves wished to become “Amerition, numbers, social status and occupations of foreign- can”. They have wished to redefine themselves by refers living and working in England in 1440. It also gives erence to this new land of opportunity. us a glimpse of the human interactions between the naBy contrast, in France there have been increasing tive-born and the alien residents of the realm. government moves in recent years to encourage, or How were immigrants identified? Certainly not by force, immigrants to take on the cultural behaviour and the scrutiny of anything akin to passports and official values of their new home. papers. Rather, local juries of English-born men were But also there were warnings of the dangers of unasked to provide lists of all known aliens living in their checked immigration and urged a policy of repatriation communities. In some places, such as London, this was for those immigrants already in the UK. Powell predone with great thoroughness; in others, like rural Lan- dicted that by the year 2000 10% of the UK population cashire, it was hardly applied at all. would consist of people from ethnic minorities – with Parliament had taken the view that all those born dire consequences for the ethnically British. (The 2001 outside the realm of England should be included, even census showed that just under 8% of the UK population
22 Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 came from an ethnic minority.) won't die off altogether. It will survive in the descendWhilst the speech effectively ended Powell’s po- ants of those Home Counties émigrés. You can hear litical career, it continues to resonate today. Although speaking of teenagers in Essex speak like Henry it has been several decades since the UK, experienced Cooper and Barbara Windsor; in Lambeth. sustained race riots there have been isolated outbreaks Youngsters hanging around streets and playof unrest, as well as numerous incidents of race-related grounds across Britain use a mix of Jamaican, west Afviolence. The speech continues to be heralded by the rican and Indian to talk. And it's not just black kids who increasingly visible supporters of nationalistic, far-right are ditching Cockney, Brummie, Scouse an Mancunian parties. The growth of these parties is apparent in many dialects. countries throughout Europe and is interpreted by some Language experts from London University's as a backlash against the policy of multiculturalism. Queen Mary College and Lancaster University are The UK immigration policy continues to welcome studying the new way of speaking and how widely it is visitors and skilled workers from abroad. However, in used. the last few years it has also become a stated aim of the However, many schools remain determined to UK immigration authorities to: keep English active. "In the classroom standard English is important strengthen the country’s borders; restrict the number and availability of work because that's what they are marked for in exams"[Daily Star, 11 April 2006]. Because they only and student visas; implement a more structured visa application deal with the foreign-born, these figures underestimate the number of people who would self-identify as beprocess; ensure that foreign nationals “earn” the right longing to an ethnic minority. Note that Inner London has a much higher proportion of foreign-born residents. to acquire UK nationality. However, it is has also been felt necessary to ad- Usually incomers don’t influence language much, bedress the apparent disenfranchisement of many first or cause the children are quickly assimilated, but the prosecond-generation British nationals. A potential conse- portion is probably high enough in some boroughs and quence of multiculturalism is that communities origi- wards in inner London for a tipping point to have been nating from other countries can become isolated from reached in terms of such influence. Some White British the supposedly indigenous population, leading to a lack young people claimed to be Cockneys. None of the non-Anglo young people did. No respondents claimed of identity with the UK. A new Conservative government would not wish to speak Cockney. They differentiated sharply between to appear unduly nationalistic – despite tendencies of Cockney dialect with the words contained in it, and the some on the right wing of the party to hold those views. words they themselves used. Cockney people are held to live somewhere else, Therefore it is improbable that they would implement or to belong to an earlier time. Cockney people are also strongly anti-immigration policies. However, they will have a delicate political balancing act to achieve and held to be engaged in certain social practices, like teawould certainly be unlikely to promote more lenient drinking and visiting pubs. “... strongly pronounced immigration policies than those of the Labour govern- Caribbean Creole ... and, on the other, an everyday, vernacular language form which incorporates words from ment. When we speak about Britain, there occurs to Creole ... Turkish or Punjabi into a basically English stock. ... ‘Black Cockney’ ... primary medium of commind different dialects. Jafaican is a common dialect of English in Lon- munication in the adolescent peer group in multi-ethnic don's West End, within the tradition boundaries of the areas. .. language of white as well as minority youth ... Cockney dialect: within the sound of the Bow bells and ” “the language of white as well as minority youth and is slowly replacing Cockney. Jafaican is a mixture of it is the language which is switched from and back into English, Jamaican, West Indian and Indian language el- when its users choose to move into Creole or Punjabi … ”“truly mixed, ‘impure’ ”. ements. Some Jafaican, for you reading pleasure: CONCLUSION Safe, man.You lookin buff in dem low batties. So, not depending on the language and dialects of Dey's sick, man. Me? I'm just jammin wid me bruds. people, multiculturalism plays a great role in the peaceDis my yard, innit? Is nang, you get me? No? What ful interaction and communication of people in their ends you from then? They underline that Jafaican is the British ebonics. living process. It was the only light and hope of Earth, Cockney, one of the world’s most famous dialects. now it is so, will be unchangeable in future. Thanks, multiculturalism , for giving us chances to Harry Mount discovers and why and what is replacing work , to create and to live together . it on the streets of London. Even Professor Henry Higgins was rarely lost for words and would be dumb founded. New research shows that the cockney dialect he battled so hard to beat out of Eliza Doolittle in My Fair Lady will disappear from London's streets within a generation. As its traditional speakers emigrate to Essex and Hertfordshire, the 650-year-old accent is dying off in London, to be replaced by multicultural London English, heavily influenced by West Indian patois, Bangladeshi and remnants of old cockney. The dialect
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 23 Accused Queens. New York: New York UP,1927. REFERENCES: 9. Charles H. Taylor, ed. Haskins Anniversary 1. Ellis G. How culturally appropriate is the Essays in Mediaeval History (Boston, 1929). Communicative Approach? // ELT Journal, 1996, 50/3, 10. Robert L. Benson and Giles Constable, Rep. 17-21 naissance and Renewal in the Twelfth Century (Cam2. .Ellis R. Second Language Acquisition and bridge, Mass., 1982). Language Pedagogy. Multicul tural education // The 11. David Herlihy, Medieval Households CamModern Language Journal, 1993, v. 71, p. 289-299 bridge, Mass., 1985. 3. James, Furnivall, ed. Originals and Analogues 12. Holy Feast and Holy Fast: The Religious Sigof Some of Chaucer's Canterbury Tales. London: Ox- nificance of Food to Medieval Women Berkeley, 1987. ford UP, 1872. Rept. 1928. 13. John Boswell, Christianity, Social Tolerance, 4. Langland, William. Piers Plowman. Ed. Derek and Homosexuality Chicago, 1980. Pearsall. Berkeley and Los Angeles: U of California P, 14. http://www.youtube.com 1979. 15. Ireland (JointDeclaration)// http://www.publi5. Metlitzky, Dorothee. The Malter of Araby in cations.parliament.uk/pa/cm199394/ cmhansrd/1993Medieval England. New Haven and London: Yale up, 12-15/Debate-1.html 1977. 16. Northern Ireland Peace Agreement (The Good 6. Minnis, A. J. Medieval Theory of Authorship: Friday Agreement) // http://peace-maker.un.org/uk-ireScholastic and Literary Attitudes in the Later Middle land-good-friday 98. Ages. London: Scholar p, 1984. 17. .European journal of population/ revue Euro7. Said, Edward. Culture and Imperialism. New penne de dmographie, volume 21, numbers 2-3, June York: Alfred Knopf, 1993_ . Orientalism. New York: 2005 , pp. 187-215(29) Vintage Books,1979. 18. http://en.wikipedia.org/wiki/Northern_Ireland 8. Schlauch, Margaret. Chaucer's Constance and GLOBAL DISCOURSE AS A RESULT OF CULTURAL EXPANSION AND ACCULTURATION Omarbekova G. Associate Professor of the Department of the Kazakh Language and Turkic studies, Nazarbayev University, Kazakhstan ГЛОБАЛЬНЫЙ ДИСКУРС КАК СЛЕДСТВИЕ КУЛЬТУРНОЙ ЭКСПАНСИИ И АККУЛЬТУРАЦИИ Омарбекова Г. Доцент кафедры казахского языка и Тюркология, Университет Назарбаева, Казахстан Abstract The article is devoted to the study of the formation of a global discourse, understood as a form of communicative interaction, formed as a result of the influence of various extra-linguistic and psycho-cognitive factors on a given speech flow in order to avoid communicative failures, acculturation to world standards of communication in the context of a dialogue of cultures. This type of discourse is a consequence of the linguistic and cultural expansion of the languages of lingua franca and Western European cultures. Its appearance is due to the desire of communicants to reach a mutual understanding of the conditions of increasingly intensifying intercultural conflicts, psychological and cognitive dissonance in the process of interaction between people. Achievement of agreement and understanding is carried out under the conditions of regulating communicative interaction using the communication postulates developed based on the principles of cooperation, politeness and economy of language means in the works of English scholars and accepted in English society. The use of these communication postulates helps to eliminate the facts of interruption of communication due to the interlocutor of communicative pressure, manipulative influence, the creation of psychological and cognitive dissonance during intercultural communication. In addition, this leads to a misunderstanding of each other by communicators, contributes to the emergence of intercultural conflicts. In this regard, the study of the formation of a global discourse that promotes acculturation of multilingual and multicultural communicants in the process of assimilating models of cultures and another language, as well as mastering the mechanism of attraction to a different culture (conducting empathy and sympathy), achieving cultural and linguistic integration as a result of mastering the general socio-cultural experience and thesaurus - the actual problem of cultures. The article builds a model of global discourse; identified discursive cooperation strategies: politeness, relevance, and economy of language means; proposed strategies for intercultural discourse that meet the needs of intercultural communication and contribute to the elimination of its conflicts, which will ensure mutual understanding of communicants.
24
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 Аннотация Статья посвящена изучению проблемы формирования глобального дискурса, понимаемого как форма коммуникативное взаимодействия, формирующегося в результате влияния различных эстралингвистических и психокогнитивных факторов на данный речевой поток с целью избежания коммуникативных неудач, аккультурации его к мировым стандартам общения в условиях диалога культур. Данный вид дискурса – следствие языковой и культурной экспансии языков лингва –франка и западноевропеиских культур. Появление его обусловлено стремлением коммуникантов достичь взаимопонимания в условиях все более усиливающихся межкультурных конфликтов, психологического и когнитивного диссонанса в процессе взаимодействия общающихся. Достижение согласия и понимания осуществляется в условиях регулирования коммуникативного взаимодействия при помощи постулатов общения, разработанных на основе принципов кооперации, вежливости и экономии языковых средств в работах английских ученых и принятых в английском социуме. Именно использование данных постулатов общения способствует устранению фактов прерывания коммуникации вследствие оказания на собеседника коммуникативного давления, манипулятивного воздействия, создания психологического и когнитивного диссонанса в ходе межкультурном общения. А это приводит к недопониманию коммуникантами друг друга, способствует возникновению межкультурных конфликтов. В связи с этим исследование формирования глобального дискурса, способствующего аккультурации разноязычных и разнокультурных коммуникантов в процессе усвоения моделей культур и другого языка, а также овладения механизмом притяжения к иной культуре (провление эмпатии и симпатии), достижения культурно-языковой интеграции в результате освоения общего социокультурного опыта и тезауруса – актуальная проблема культур. В статье построена модель глобального дискурса; определены дискурсивные стратегии кооперации: вежливости, релевантности и экономии языковых средств; предложены стратегий межкультурного дискурса, отвечающие потребностям межкультурного общения, и способствующие устранению его конфликтов, что обеспечит взаимопонимание коммуникантов. Keywords: globalization discourse, convergence, assimilation, model, strategies. Ключевые слова: глобализационный дискурс, конвергенция, уподобление, модель, стратегии. Глобализационные процессы в настоящее время затрагивают не только области экономики и политики, но и культуры, в которой актуализируются две противоположные тенденции ее развития. С одной стороны, осуществляющаяся экспанция английского языка и западноевропейской культуры приводят к культурным войнам, целью которых является обращение в свою культуру все большего количества людей, не важно на какой территории проживающих и на каком языке говорящих [Сапожникова,2008]. В настоящее время представления о локальной культуре, неизменно и неразрывно связанной с территорией и языком переосмысливаются, подвергаются влиянию культурной экспансии, понимаемой как расширение сферы влияния какой-либо культуры, имеющей военное, культурное и политическое превосходство над другими культурами. О.Б. Ткаченко называет девять причин культурной экспансии. К главным из них относит: 1) военное и политическое превосходство одного из паров; 2) культурное превосходство одного из народов [Ткаченко, 1989]. Именно интенсификация культурной экспансии способствует возникновению культурно-философских и мировозренческих установок, согласно которым Европа и присущий ей уклад являются центром мировой цивилизации. Такая установка носит название европоцентризма [Тимашева, 2004]. Европоцентрическая установка направлена на ценностные возвышение западно-европейской культуры, в частности, английской и американской. Благодаря языковой и культурной экспансии английского языка, британского варианта английского языка, культуры Англии и Америки способствуют к гомогенизации локальных
культур. Влиние этих культур постопенно приводит к культурной гомогенизации, когда многие языки и культуры подвергаются влиянию ведущих культур и конвергируют по отношению к ним. В данном случае национальные языки уподобляются по своему словарному составу и структуре английскому языку, а локальные культуры развиваются по пути все большей гармонизации с английскими и американскими ценностями. Англизация и американизация локальных культур вызывает бурные дискуссии, предметом полемики являются при этом проблема степени и направлений влияния глобализационных языков и культур на локальные культуры и языки, вопросы взаимодействия языков. С другой стороны, глобализации языков и культур противостоит глокализация, рассматриваемая как противоположная тенденция, противостоящая универсализации языков и культур. В этом случае локальные культуры стремятся сохранить свою национальную самобытность. Тем не менее сохранение локальных культурных отличий в развитии языков и культуры совмещается с процессами модернизации, сообразующихся с глобализацией. По мысли Р. Робертсона, локальное и глобальное сосуществуют друг с другом, выступая как совмещение процессов универсиализации и партикуляризации [Robertson,1995]. Хотя глокализация рассматривается как двойственный процесс, ведущий, с одной стороны к интеграции, с другой - к децентрализации и деинтеграции, она все-таки вносит свой вклад в развитие глобализации, решая ее общую задачу - “делокализацию”, а соответственно, и универсализацию и унификацию мира – не прямо и непосредственно заменяя глобальное локальным, а опосредованно, с
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 25 растяжкой во времени, через сеть промежуточных, в событийном аспекте [Арутюнова 1990: 136-137]. с течением времены все более делокализированных Но такое определение противоречиво, так как аксостояний и явлений [Лопухова 2009:865]. центирует внимание только на одной стороне речи Как видим, глобализация, а с течением и гло- – тексте, трактуемом обычно как результат взаимокализация неизбежно ведут к саморазвитию на бо- действия коммуникантов в речи. Рассматривая дислее высоком уровне равноценных языков, к их вза- курс как связный текст, исследователи “отчужимовлиянию и адаптации друг к другу в диалогиче- дают” его от самих коммуникантов. А между тем, ском и интеграционном пространстве. Влияние еще Л.В. Щерба в своей работе о трех аспектах ренациональных языков на находящийся с ним в кон- чевой деятельности и об эксперименте в языкознатакте английский язык приводит к его пиджиниза- нии, разграничил три аспекта речевой деятельноции и формированию “Global Englishes”, повлению сти: первый аспект - это процессы говорения и поего вариантов “World Englishes”, осуществляется нимания; второй аспект - языковая система; третий демократизация английского языка, что обуслов- аспект - языковой материал [Щерба,1974]. Говоря о лено, по С. Фергюсону, сосуществованием различ- дискурсе как речевом событии и связном тексте ных его вариантов, признанием в качестве равно- многие исследователи не акцентируют внимания на правной языковой компетенции не носителей языка процессах говорния и понимания и языковой си[Ferguson 2006: 248]. стеме, т.е. не учитывают процесса осуществления Неадекватные культурные картины мира после коммуникативного акта, опосредованного языкоряда столкновений различных мировоззренческих вой системой, т.е. системой языковых средств, исустановок, менталитетов носителей культуры пользующихся коммуникантами. также аккультурируются друг к другу. Такое сосуНа наш взгляд, при понимании дискурса слеществование разнообразных языков и культур и их дует не только исходить из триады Л.В. Щербы, взаимодействие друг с другом, несомненно, спо- «язык-языковой материал- речь» как трех проявлесобствуют появлению значительных изменений в ний языка, когда язык характеризуется то как синих (возникают новые жанры (языковые и комму- стема (совокупность знаков), то как материальная никативные) и культурные стили, новые техноло- данность (тексты как результат процессов говорегии, средства общения и словообразования, новые ния и понимания), то как результат деятельности, формы и виды дискурсивных практик и коммуни- говорящего и слушающего но и акцентировать вникаций и т.д.). Все это приводит к необходимости мание на роли личностей, в формировании языкоизучения результатов глобализационных и глока- вого материала и продуцировании его. И в этом лизационных процессов в языке и культуре. В случае представляет интерес высказивание К.Ф. настоящее время выделяются три основных направ- Седова, утверждающего, что структура дискурса ления, акцентирующие внимание на изучения этих выступает отражением ( и выражением) особеннопроцессов, а именно: стей языковой личности, в том числе и его комму1) Исследование изменений в миовой системе никативной компетенции [Седов, 2004:6]. Отмеязыков, принципов типологии языков; тим, что в структуре дискурса отражаются не 2) Анализ становления и развития глобаль- только знания личностей, т.е. его компетенции, но ных дискурсивных коммуникативных практик; и его поведение. Поэтому представляется целесооб3) Рассмотрение языка как универсиального разным придерживаться следующего определения семиотического кода, переключение которого в дискурса, а именно: дискурс - это общепринятый ряде случаев является одним из важнейщих инстру- тип речевого поведения субъекта в какой-либо ментов конструирования идентичности [Лалетина, сфере человеческой деятельности, детермирован2012:56-65]. ный социально-историческими условиями, а также Среди этих направлениий как показывает ана- утвердившимися стереотипами организации и инлиз научной литературы ведущим является направ- терпретации текстов как компонентов, составляюление, заостряющее внимание на формировании щих и отражающих его специфику [Манаенко, глобальных дискурсивных практик, в частности, 2003:37] основывась на таком понимании дискурса, глобального дискурса общения, направленного на как результата использования личностью языка с создание “глобального формата общения” [Фило- какой-либо целью в определенной речевой деятельненко, 2010], способстввующего устранению кон- ности, мы можем охарактеризовать глобальный фликтов межкультурного общения когнитивного дискурс как в качестве динамического текста, отрадиссонанса, барьеров общения, возникающих жающего особенности речевого поведения коммувследствие «отторжения чужого коммуниканта», а никантов в сфере межкультурной деятельности в также «отверженного восприятия другого». сфере межкультурного общения, направленного на Глобальный дискурс рассматривается нами адаптацию их поведения друг к другу, нивелировакак явление, связанное с речевой деятельностью. В ния его на основе внешнекультурных стереотиповранних исследованиях, посвященных дискурсу, он постулатов общения. Необходимость формировахарактеризовался как речь «погруженная в жизнь» ния глобального дискурса обусловлена, в первую [Арутюнова, 1990], связывая дискурс с речью. Ар- очередь, существованием в межкультурной коммуутюнова Н.Д. в то же время считает, что дискурс – никации «отторженного восприятия чужого», т.е. это связный текст в совокупности с экстралингви- иностранца. «Отторженное восприятие» рассматстическими факторами: прагматическими, соци- ривается Ф.Е.Иандтом и Л.М. Барной как отказ от альными, психическими факторами; текст, взятый
26 Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 прямого восприятия представителя другой куль- вызванного этническим предубеждением одного из туры вследствие «подсознательного ожидания коммуникантов против другого. сходства, а не различия между культурами Для устранения подобных конфликтов в про(assuming similarity instead of difference), существо- цессе межкультурной коммуникации и межкульвания этноцентрического отношения к другому турного общения следует использовать глобальный [Jandt,1995], [Barna, 1997]. дискурс, направленный на реализацию аккультураЭтноцентрическое отношение возникает у ционного взаимодействия партнеров. В условиях коммуниканта вследствие появления у него уста- глобализации именно аккультурационная форма новки, “воспринимать другую культуру и другой взаимодействия является приемлемой формой межязык только через призму своей културы и языка”, культурного взаимодействия. которые возводятся им в первый ранг, остальные Мнение Дж Берри [Лебедева, 2011] о взаимокультуры и языки признаются вторичными по от- влиянии различных цивилизаций и культурных ношению к ней, понимаются как неправильные. А картин мира в рамках теории аккультурации на оспоскольку «своя культура» и «свой язык» локальны нове использования стратегий геноцида, ассимиляи не обладают сходством с иными культурами и ции, сеперации, маргинализации и интеграции, языками, то возникают различного рода культур- направленных на разрешение противоречий, являные конфликты, ср: «Расположить к себе Миссис ется ошибочным. На наш взгляд, аккультурация Бишоп было задачей не легкой. Она, будучи дамой коммуникантов друг к другу, к языкам и культурам консервативных взглядов, традииций, решительно партнеров по общению должна происходить на осне одобряла иностранцев. А Эркюль Пуаро, вне вся- нове диалога культур, когда коммуниканты, сохракого сомнения, был иностранцем. Она отвечала на няя самобытность своего языка и культуры, в то же его вопросы ледяным тоном, поглядывая на него не- время проявляют терпимость по отношению к чуодобрительно и с подозрением. Тот факт, что его жой культуре и иному языку, к другой системе ценпредставил доктор Лорд, ничуть не смягчило об- ностей, адаптируются к ним с целью избежания становку. -Конечно, доктор Лорд очень знающий лингвокультурных конфликтов и коммуникативврач и у него добрые намерения,- сказала Миссис ных неудач. Бишоп, когда доктор Лорд ушел, однако доктор И в этом случае приемлемой представляется, Рэнсом, его предшественник, прожил здесь на наш взгляд модель аккультурации, предлагаемая столько лет. М. Беннетом, выделяющим две основные стадии - Из этого следовало, что доктор Рэнсом аккультурации: 1) этноцентрический этап, (отрицазаслужил полное доверие как достойный член ние другой культуры, защита своей культуры), 2) здешнего общества, тогда как в пользу доктора этнорелятивный этап (признание уважения к разлиЛорда, еще очень молодого человека, чужака, ко- чиям в поведении, уважение к различиям в системе торый занял место почтенного доктора Рэнсом, а ценностей), эмпатия, плюрализм, интеграция говорят лишь его профессиональные знания. [Bennet 1998]. Эркюль Пуаро пустил в ход весь свой дар убеждеВ глобальном дискурсе, ориентированном на ния, всю свою находчивость, но, к каким бы улов- постепенную аккультурацию коммуникантов в кам он не прибегал, добиться расположения мис- условиях неизбежной в эпоху глобализации межсис Бишоп, не получалось она оставалась холодно культурного общения, предусматриваются фраготчужденной, непреклонной (А. Кристи. Нелепый менты, направленные на нивелирование различий домик. с.100). (языковых, культурных, поведенческих стандарВ данном случае этноцентрическое предубеж- тов). дение у миссис Бишоп возникает по отношению к Эффективными пара метрами глобального иностранцу-бельгийцу Пуаро, отсюда у нее ледя- межкультурного дискурса являются в этом случае ной тон, неодобрительное, подозрительное отноше- такие, как: 1) отказ от этноцентрических и конние к нему. В нижеследующем контексте также фликтных форм общения, приводящих к недопонинаблюдается проявление “негативного” этноцен- манию коммуникантов и к коммуникативным нетризма в отношении “не своего”, “чужого”: «Под удачам: В этом случае особое внимание уделяется превратностями судьбы вы подразумеваете кирги- речевым жанром, нацеленным на сотрудничество и зов-казахов? Фольбаум пошевелил плечами. -Я устранение конфликтных ситуаций [Cameron имею в виду бунтовщиков – туземцев, как посмели 2008:27-35], 2) ориентация на проявление толерантони поднять руку на россиян? Асенкова опустила ного отношения к «другому» коммуниканту, проявголову. Она сидела неподвижно, сцепив пальцы. – ление уважения к его менталитету, культурным По дороге я видела сожженные аулы, трупы жен- ценностям, языку; 3) признание различий культур и щин, детей, ужасно… больно. Как вы можете… языков; 4) формирование “общего для различных туземцы, россияне? –я полагал, что мы оба здесь культур информационного и коммуникативного русские (Д. Снегин. Утро и два шага в полдень, с. фона ”, позволяющего интерпретировать ситуацию, 284) В этом примере налицо проявление этниче- события, высказывания в русле аккультурационского предубеждения со стороны русского (Фоль- ного дискурса; 5) ориентация на западноевропейбаума) по отношению к туземцам – киргизам. Меж- ские модели поведения, направленные на однообкультурное общение в обоих ситуациях реализу- разное, вежливое поведение партнеров, предпочиется в условиях конфликтного взаимодействия, тающих ясность и точность высказывания. В данном случае, как считает Д. Камерон, “прямота
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 27 предпочтительнее опосредованных форм выраже- осознать мысль “как я выгляжу в глазах другого?”, ния мысли, коммуниканты должны общаться ясно соотнести себя с другим. Для этого следует развить и выбирать прямые речевые акты”[Cameron2008]; у коммуникантов навыки “правильного восприятия Коммуниканты должны сохранить положительное другого”, когда коммуникант осознают, что кульлицо собеседника и не проявлять агрессивность по туры и языки партнеров неадекватны, поэтому слеотношению друг к другу [Brown, Levinson 1987], не дует воспринимать как различные признаки разных оказывать коммуникативного давления, использо- языков и культур, дифференцирующие одну кульвать вежливость по отношению к собеседнику , не туру и язык от другой. Признание различия культур манипулировать им, проявлять доброжелательное есть осознание существование другого, его каротношение к нему, нейтрализовать статусное нера- тины мира, своеобразия его языка и культуры. венство, этническое предубеждение, социальную Тактика идентификации предполагает знание дистанцию. иного языка и стандартов другой культуры в таком Глобальный межкультурный дискурс вклю- объеме, когда коммуникант на основе знания их мочает в себя различные дискурсивные стратегии, жет идентифицироваться с носителями другого рассматриваемые нами как когнитивно – речевое языка и культуры и интегрироваться в иное общепланирование ряда речевых шагов-тактик, направ- ство, чувствовать себя его членом, например, “Эдленных на решение задач дискурса. В глобальный мунд достал из сумки две плотненькие книги в темдискурс данного типа входят несколько дискурсив- ном переплете и передал их имениннику. -Твой? – ных стратегий, в частности, стратегия адаптивного изумленно воскликнул Франц Оттович и громко межкультурного глобального дискурса, а также прочел”. Эдмунд Ворм “Перекрестка и перемещестратегия глобального дискурса вежливого поведе- ния”. “Повесть и рассказы. – Вот-те раз. Писатения. Адаптационная дискурсивная стратегия усмат- лем стал? –Ну, какой писатель?! Просто нашкаряривает преодоление этноцентрического предубеж- бал свои впечатления. – На русском? –Увы, на русдения у коммуникантов (отторженного восприятия, ском мне сподручнее. По-немецки получается неприятия чужого), устранение конфликтов, дости- скованно, натужнее” (Бельгер. Туюк су, с.226). жение взаимопонимания и адаптации к иной кульВ данном случае коммуникант – немец туре и к языку. К шагам, тактикам, реализующим настолько знает второй язык, что пишет на нем данную стратегию, относятся: 1) тактика эмпатии свои книги. А это означает, что он идентифициро(сопереживания другому), тактика рефлексии, так- вался по языку с иным обществом. В межкультуртика адаптации. Тактика эмпатии предполагает ной коммуникации важным представляется также “эмоциональное сопереживание другому человеку, знание не только языка, но и традиций и обычаев старается” испытывать те же чувства, что и другой. другого народа, чтобы члены группы “свои” приОднако практика межкультурной коммуникации числили “чужих” к своей группе, ср.: “Ушаков так показывает, что эмоциональные реакции иноязыч- освоился со степью, что, можно сказать, сам стал ных партнеров не всегда совпадают. Русские эмо- казахом. Он много ездил по казахской степи, знациональны, тогда как англичане весьма сдержанны. ком с обычаями, умеет вовремя, как встанет от Ю.Е Прохоров и К.А. Стернин утверждают, что дастархана, произнести “бисмилла”, “Алла ак“русскому сознанию свойственны азартность, эмо- бар”, за что казахи ценили его и даже пустили циональные всплески” [Прохоров, Стернин, славу, что, говорит мол по-казахски” (Мусрепов, 2006:110], что противоречит сдержанному харак- Пробужденный край, с.144). теру англичан, хотя английский дискурс предполаТактика адаптации к иной культуре означает гает такую композиционную организацию беседы, овладение иным языком и моделями другой кульв которой выделяются несколько этапов: 1) обмен туры настолько хорошо, что могут включать в свой этикетными выражениями; 2) обмен информацией дискурс в качестве допустимых естественные моо событиях, актуализируемых в данной ситуации; дели поведения иноязычной культуры и лежащие в 3) обмен мнениями; 4) обмен эмоциями. Русский их основе культурные ценности [Bennet, 1998:25] дискурс более эмоциональный разговор коммуниИдентификация личности к другой культуре кантов часто прерывается эмоциональными выска- предполагает актуализацию двух этапов развития зываниями типа, “ну, конечно!”, “так и знал”, “надо навыков. На первом этапе коммуниканты осознают же”, нередко придающими высказыванию значение по определенным признакам наличие “не своей” “несогласия”. Поэтому для достижения согласия культуры и “не своего языка”, а также отличие коммуниканты должны использовать принцип ко- культурных признаков, дифференцирующих “свое операции, одна из максим которого призывает про- и чужое”. На втором этапе коммуниканты стараявить великодушие по отношению к погрешностям ются адаптироваться к другой культуре, усваивая в речи другого, отказ от саркастических замечаний модели поведения другого коммуниканта, запомии эмоциональных всплесков [Грайс 1985]. Проявле- ная ценностные нормы поведения, принятые в друние великодушия по отношению к другому и про- гом обществе. К постулатам общения, которые является в сопереживании другому, выражении со- необходимо включить в глобальный дискурс, отночувствия к нему с целью достижения согласия. Для сится прежде всего принцип кооперации, предуэтого необходимо согласовывать эмоциональные сматривающий выражение согласия коммуниканреакции. тов и ведущий к их культурному диалогу. Постулат Тактика рефлексии проявляется в стремлении кооперации может быть усвоен иноязычным комкоммуникантов признать существование другого, муникантом в процессе межкультурной ситуации в
28 Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 ходе интеракции, когда культурные модели приемКультурный сценарий стратегии аккультуралемого общения и поведения передаются от одного ции рассматривается нами как совокупность фрейкоммуниканта другому. Кроме таких моделей сле- мов – ситуаций, реализующих стадии аккультурадует знать и когнитивные структуры, организован- ции и адаптации коммуникантов друг к другу расные в виде сценариев, отражающих взаимодей- смотрим определенную фрейм структуру, в рамках ствие участников коммуникации типа “субъект- которого дается представление об аккультурации субьект” и опирающихся на процедуральные зна- коммуникантов друг к другу. Так, фрейм №1 в данния [Макаров, 2003] ной структуре дает представление о начальной стаПри планировании аккультурационной страте- дии аккультурации, когда коммуниканты испытыгии глобального дискурса следует учитывать не вают по отношению друг к другу этническое только шаги (тактика), но и знания: а) предметные предубеждение. В этом случае фрейм имеет слож(о межкультурной коммуникации, о межкультур- ную структуру и состав из терминала, дающего ной ситуации, знания о культуре и языке другого представление о мотиве и цели коммуникантов. народа); б) процедурные знания (знания о том, как Терминал - это основной слот, в котором дается инвести себя в межкультурной ситуации; знания о формация об основных действиях коммуникантов, том, что существует другой , имеющий свои нормы а в слотах указаны операции, направленные на выповедения и постулаты общения; знания о другом полнение поставленной задачи: каждый слот, предкоммуниканте; знание стратегии аккультурации к ставляет собой один коммуникативный акт и ситудругому, его тактик (тактики эмпатии, рефлексии, ацию межкультурного общения. идентификации к другому, адаптации к нему, знание постулата кооперации, направленного на достижение согласия). Терминал Мотивы: участие в межкультурной коммуникации (личностный, познавательный) Цель: преодоление этнического предубеждения и отверженного восприятия Задачи: 1) релизация этапов восприятия (эмпатия, рефлексия, идентификация, адаптация) 2) преодоление этноцентризма 3) аккультурация к другой культуре (проявление толерантности, адаптации, реализация установки на формирование общего мировоззрения и менталитета, установка на диалог культур) Слот №1 (отверженное восприятие) Коммуникативный акт: Говорящий (казах): неразговорчив этот долговязый орыс, силком, наверное, отправили, здесь першылы долго не задерживаются Слушающий (немец): надо бы поговорить со стариком. Но о чем как? Не поймет меня … непонятный народ … Другой язык, другие нравы (Бельгер. Дом скитальца, с.12). В этом, коммуникативном акте слушающий испытывает этническое предубеждение к говорящему, считая, что тот не поймет его языка и обычаев. Слот №2 (эмпатия) Коммуникативный акт: (говорящий) Жанкельдин: Сударь, Есет, который долгие годы подвергался гонению, не придет к вам, когда кругом войска. – (слущающий) Катенин: нет, я сам выеду в степь без войск. Я ему сочувствую, понимаю, как ему тяжело. Я дам ему бумагу, разрешающую свободно кочевать по степи. В данном случае второй коммуникант переживает за другого, выражает симпатию. Слот №3 (рефлексия) Говорящий (Чокан): - Уйду из этого дома, Куркерей (затравленный, смятенный Чокан кинулся навстречу Григорию). Слушающий (Григорий): -Уйдем из этого дома, Чокан! Уйдем в кадетский корпус! Представляю себе, как тяжело тебе в доме купчихи! В данном коммуникативном акте слушающий (иной) ставит себе, на место “другого” и понимает его чувства. Слот № 4 (идентификация) Говорящий (Федор- русский): Ну как, руки-ноги здоровы; здоров ли твой скот? - спросил по степному обычаю Федор. Слушающий (пастух, казах): Шүкір, шүкір. Слава богу, здоровы. В этом коммуникативном акте говорящий знает этикет приветствия, идентифицируется со слушающим по обычаю приветствия, принятому у казахов.
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 29 Слот №5 (проявление толерантности к партнеру) Межкультурное общение. Партнер №1 (не казах): я изучаю казахский язык. Он начинает мне нравиться по мере привыкания к нему мой словарный запас увеличивается с каждым днем Партнер №2 (казах): тебе надо знать и обычаи этого народа. Партнер №1: да, я живу в Казахстане и знаю такие обычаи, как “Наурыз”, “Той”, “Көкпар”, игры “Кыз куу”, “Тогиз кумалак”. Партнер №2: да, я вижу ты уважаешь язык и культуру казахского народа. В данных коммуникативных актах наблюдается позитивная толерантное отношение к другому языку и культуре. Слот № 6 (Адаптация. Диалог культур) Межкультурное речевое общение Партнер № 1: Когда вы говорите по-русски, вы и русских парней заткнете за пояс. Партнер № 2: И неудивительно, ведь я выросла среди русских, на окраине поселка Акмолы есть поселок Астраханька. Там я жила (С. Омаров. Пульс жизни, с. 54). Слот №7 Межкультурное общение Партнеры межкультурного общения придерживаются совместно принятой цели, высказывания не противоречат друг другу, реализуют максиму согласия принципа вежливости. Партнер № 1 (казах): садитесь пить чай. Зарежем барана, сварим мясо. Партнер № 2 (русский, директор): Спасибо, мы торопимся. Партнер № 1 (казах): “Воля ваша, родные, наше дело угостить путников хлебом-солью. Таков наш обычай. Да вот тоже в пути, иначе отпустим бы вас несолоно хлебавши” (Ахметбеков. Седая степь, с 21) Как видим, адаптационная стратегия глобального дискурса реализуется в процессе актуализации нескольких коммуникативных актов и ситуаций межкультурного общения, во время которых наблюдается переход от действия отверженного восприятия другой культуры (слот № 1), к провлению симпатии к ней, когда коммуниканты стараются преодолеть этноцентризм и проявить сочувствие и симпатию к иному коммуниканту (слот № 2), поставить себя на место другого (слот № 3), идентифицировать себя с иным коммуникантом (слот № 4), проявить толерантное отношение к другому языку и культуре (слот №5), адаптироваться к ним, благодаря знанию языка, обычаев другого народа, усвоения знаний о постулатах общения, направленных на избегание конфликтов, кооперацию речевых действий партнеров, проявление вежливости. Использование такой дискурсивной стратегии глобального дискурса обусловлено стремлением коммуникантов не допускать проявлений агрессивного поведения. П. Браун и С.Т.Левинсон указывают, что существуют особые формы выражения вежливого и невежливого поведения: респективное (вежливое) и агрессивное (невежливое) поведение. Агрессивное поведение проявляется в ходе использования стратегии дискредитации партнера, когда наблюдаются случаи подрыва авторитета другого коммуниканта, оскорбления его. Такая форма поведения оценивается как ликоповреждающая и обозначает вторжение в личную сферу другого коммуниканта, например, Коммуникативный акт №1 “- Правильно, бей конокрадов! Крути в бараний рог Азию! Жюр-пошел, собака, отсюда,-прокричит фон – барон Пикушкин, уцепившись ногу -
чей волосатой пятерней за ворот полотняной рубахи высокого и гибкого джигита.” - Не дадим Узун –куль! Наша земля. Наш Узункуль – крикнул Садвакас (И. Шухов. Горькая линия, с.5.) Коммуникативный акт №2 В нижеследующем коммуникативной акте второй коммуникант оскорбляет казаха, зашедшего за книгами в библиотеку: “Едва Абай вошел, как он (русский чиновник) указал ей (соседке) на него и процедил сквозь зубы. - Удивительно… с каких это пор в Гоголевскую библиотеку стали пускать верблюдов? Абай резко повернул голову, но, поборов мгновенную вспышку гнева спокойно сказал: - А почему бы, не зайти сюда верблюду, господин чиновник, если здесь уже сидит осел?” (М.Ауезов. Путь Абая, с.74). Агрессивное, легкоповреждающее поведение также актуализируется в случае, когда один из коммуникантов обзывает другого, используя этнонимы азиат, татарин, желтопузый, лягушатник и др., выступающие как коннотативно- маркированные слова. Деструктивное поведение со стороны агрессора приводит к реализации жесткой формы обращения, ср.: Коммуникативный акт № 3: Коммуникант №1(клерк), (представитель Мексики): Собираетесь ли вы оказывать помощь, нам, мексиканцам? Коммуникант № 2 (глава фирмы, американец): Да, но вы, “мокрые спины”, не заслуживаете ни единого цента. Сравните также,: К людям Игилика у Боткина особый подход, почтение, а простых казахов обзывает оскорбительными словами.
30
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 Коммуникант № 1 (Боткин): Эй ты, косогла5) Статус говорящих [Шляхов 2009]. зый азиат, орда, подойди сюда? Сценарий ликоповреждающего поведения Коммуникант №2 (казах): таксыр, что вы де- коммуникантов состоит из совокупности речевых лаит? (Г.Мусрепов Пробужденный край, с.74) ситуаций, в которых реализуются те или иные реК ликоповреждающему общению относится и чевые акты с участием агрессора. Целью агрессора коммуникативное давление. Оно направлено на по- является стремление нанести ущерб собеседнику, давление мнения собеседника, на изменение пове- оказать на него давление. Психическое и состояние дения адресата в соответствии с намерениями гово- говорящего проявляется в процессе выявления рящего; ср., того, каково его эмоциональное состояние, какие Коммуникативный акт № 4: “А деньги фирмы чувства подтолкнули его к агрессивному высказыгде? А оборудование? – ожесточенно накинулся на ванию. Соотношение высказывания и реальности него, брызжа слюной, Петров. - Я тебя привлек в позволяет рассмотреть сценарии выражения позифирму, чтобы был в ней национальный представи- ции истинности и ложности. Статусные позиции тель, местный кадр. А ты, косоглазый, в покер коммуникантов также играют определенную роль стал играть, да, пить без меры, все деньги проиг- при изучении поведения авторитарных лиц и комрал! Где они? -Да, было и это,- согласился с обви- муникантов, им подчиняющихся. На основании нением Бахматуллин.” предложенных вариантов поведения агрессора, Анализ ликоповреждающего поведения ком- нами построен когнитивный сценарий агрессивмуниканта позволяет нам представить его когни- ного поведения и общения (коммуникативные акты тивный сценарий, учитывая следующие критерии № 1,2, 3, 4), состоящий из совокупности фреймов, описания сценариев, предлагаемые В.И.Шляхо- входящих в структуру. В терминале фрейм - струквым, а именно: туры указываются цель вербального общения, а в 1) Цель говорящего при осуществлении рече- слотах дается представление об агрессивном повевого действия; дении. Слоты раскрывают цели агрессора. Рассмот2) Соотношение высказывания и реальности; рим данный сценарий: 3) Психологическое состояние говорящих; 4) Сила иллокуции;
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018
31
Терминал; Цели агрессора: дискредитация, сегрегация
Слот № 1(ролевые позиции) Роли коммуникантов, их этническая принадлежосность к/а №1:станичник, агрессор, лицо, простой жигит, казах (жертва); к/а №2: чиновник (русский, агрессор)- поэт, жертва ролевых позиций к/а №3:Боткин (купец)агрессор - простой казах, жертва роли неравноправны Мексиканец-представитель этнического меньшинства, другой страны, жертва босс (глава кампании, агрессор) роль неравноправные к/а №4: диреатор фирмы (агрессор) клерк, жертва, роли неравнопраные
Слот №2 (реакция жертвы) к/а №1: реакция на оскорбление- возмущение; к/а №2: реакция жертвы: сохраняет спокойствие, но дает отпор к/а №3: реакция жертвы на оскорбление агрессора: подвергается оскорблению, но молчит. Жертва (представитель другой страны не реагирует на оскорбление и выраженное этническое предубеждение, у него своя цель - получить деньги). к/а №4: жертва не реагирует, считает, что такое поведение присуще авторитарному лицу Слот №3 (Психическое состояние коммуникантов)
к/а №1: психическое состояние агрессора: (кричит, переходит к невербальным действиям (хватается за ворот рубахи джигита - казаха); к/а №2: эмоциональное состояние агрессора: возмущение, что инородцы посмели войти в библиотеку; к/а №3 а: агрессор испытывает этническое предубеждение, дискредитирует собеседника, обзывая его народ прозвищем "мокрые спины". к/а №3б: агрессор оскорбляет жертву , испытывает к нему предубеждение к/а №4: глава фирмы ожесточился против с лужащею, возмущен его поведением, оказывает на него коммуникативное давление
32
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018
Слот №4 (сюжетная линия сценария): к/а №1: оскорбляет казаха, тот возмущается, реагирует на оскорбление агрессивный высказыванием; к/а №2: агрессор осуществляет стратегию дискредитации, пронизирует, второй коммуникант спокоен, он осаживает агрессора метким выражением, применяя его же прием; к/а №3а: агрессор дискредитирует собеседника, обзывая его и его народ. жертва не выражает возмущения; к/а №3б: агрессор (Боткин) оскорбляет жертву, тот спокоен, отвечает на оскорбление вопросом; к/а №4: агрессор (глава фирмы) оказывает на подчиненного коммуникатитвное давление, к которому тот привык, считая, что лицо имеещее высокий статус и должно вести себя подобным образом
В процессе межкультурной коммуникации недопустимо проявление агрессивности, так как иностранные коммуникаты, в особенности представители Англий, Америки соблюдают принцип вежливости, тогда как русские и казахи зачастую эмоциональны, допускают грубость в общении. Поэтому, учитывая потребность все возрастающих межкультурных контактов, следует регулировать свое поведение. А для этого необходимо приобрести знания о вежливом поведении. И в этом случае важным представляется усвоение основных положений П.Брауна и С. Левинсона о позитивной вежливости, а также принципа вежливости и его максим, предлагаемых Дж. Личем П.Браунам И.С.Левинсоном 15 линий позитивной вежливости группируются в следующие шесть ветвей выражения: а) заинтересованности в адресате; б) в групповой общности; в) общности мнений и знаний; в) в знании потребностей адресата; д) в рефлексивности; е) взаимности [Brown, Levinson 1987:131-214]. Эти представления о вежливости у П.Брауна и С.Левинсона носят более общий характер. Более конкретными и уместными в ситуации межкультурной коммуникации нам представляются максимы вежливости, реализующие принцип вежливости, понимаемый как принцип взаиморасположения коммуникантов друг к другу в составе коммуникативного акта [Клюев, 2002]. Дж. Лич выделяет шесть максим, в совокупности составляющих данный принцип [Lееch, 1983]. К ним относятся следующие: 1. Максима такта. Она предполагает соблюдение границ личной сферы, рекомендует говорящему соблюдать осторожность, что находит отражение в следующих рекомендациах: “своди до минимума затраты и усилия других”, “старайся увеличить выгоду других”. Сравните, как проявляется максима такта в межкультурной коммуникации:
Коммуникант №1 (деловой партнер, казах): Сэр, я хотел бы узнать, можно ли через вас у иностраннего партнера ссуду, необходимую для расширения производства. Партнер №2 (русский): Не проси у иностранца, они же жадные, преследуют только свои интересы. Партнер№3 (иностранец) : Отчего же, наш банк может оказать вам помощь. Мы будем оказывать помощь вашему заводу. Сочтемся. 2. Максима благородства/щедрости или великодушия. Она выражена в следующих максимах. “своди до минимума выгоду для себя” “Деловой максимальными свои усилия и затраты”. Эти максимы выражаются в нижеследующих примерах (1) и (2): Ситуация №1 Коммуникант №1 (русский) - Как обидно, что наша сторона, господин Петросян, не могла принять участие обсуждении предложенной Вами программы развития бизнеса Коммуникант №2 (армянин, живущий за границей): -Прошу Вас, не расстраивайтесь, мы вышлем Вам программу, вы можете высказать свое мнение и отправить его почтой. Ситуация №2 Коммуникант №1 (казах): -Обидно, что я не попал на встречу деловых партнеров. Коммуникант №2 (русский, живущий в России): - Поклянитесь, что никому не скажете! Я Вам пришлю выгодные условия сделки по данному проекту. 3. Максима одобрения: предполагает проявление максимы позитивности в оценке других. Ее стратегии сводятся к реализации следующих правил: “как можно меньше ругай других”, “как можно больше хвали других”. Такие положительные оценки, одобрение поступков других должны лежать в основе микростратегий, применяемых говорящими, ср.:
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 33 Коммуникант №2 (русский): Господин Ситуация №1 Шмидт! Я знаю, что вы невиновны. У себя в Коммуникант №1 (американец): Ваш проект стране вы соблюдаете порядок. заслуживает одобрения. Все о’кей. Коммуникант №1 (немец): Тогда почему нас Коммуникант №2 (казах): Благодарю Вас, ми- привезли в участок? стер Смит. Я не заслуживаю похвалы. Вы очен Коммуникант №2 (русский): Ничего страшдобры ко мне. ного. Просто сделаем вам предупреждение и отпуСитуация №2 стим. Коммуникант №1 (казах): мне не хочется заВ нижеследующем контексте, несмотря на ключать дальнейшем контракты “Казахойла” с стремление первого коммуниканта не создавать зарубежными партнерами. Уж очень они гордые, конфликтную ситуацию, максима согласия наруворотят нос, кичатся благовоспитанностью, не шается: ходят к нам в гости. Сохраняют независимость. Ситуация №1 Хитрецы! Коммуникант №1 (немец): извините, я хотел Коммуникант №2 (американец): извините, ми- бы узнать время. Я только прилетел в Москву и стер Сарсембаев, я пологаю, мы найдем общий хочу поставить часы на местное время. язык и взаимопонимание. Вы молодцы, нас так Коммуникант № 2: Ходят тут всякие иновстречаете, проявляете уважение! странцы, надо было в самолете сверить время! Коммуникант №3(русский): не отказывайся Откуда я знаю, какие сейчас время, сотку дома заот заключения контракта, он не понял твоего не- был, а часов нет. одобрения и отрицательной оценки. Ведь он не соСитуация №2 всем хорошо понимает наш общий русский язык. Коммуникант № 1 (китаец): Я впервые в 4. Максима скромности предполагает Москве. Как мне пройти на Красную площадь? неприятие похвал в свой адрес. Она гласит: “своди Коммуникант № 2 (русский): Понаехали тут до минимума хвалу в свой адрес, ругай себя”, срав- китаезы! Полно их тут. Везде они первые. Еще и ните проявления этой максимы в межкультурных оказывай им услугу! коммуникативных актах: Коммуникант № 1 (китаец): извините меня проговорил он мягким тоном!- я не хотел вас обреСитуация №1 менять… Коммуникант №2 (русский), тоже неожиданно Коммуникант №1 (зарубежный партнер): Я смягченным тоном: может я нагрубил вам, но дейприехал на выставку в Вашу страну и поразился ствительно забыл дома сотку! Извините, я сейчас тому, что Ваш город всего за несколько лет пре- узнаю время у прохожего и тогда скажу вам мествратила в мегаполис, а ваш народ считается ное время, и вы поставите свои часы. одним из самых гостеприимных в мире. Ситуация №3 Коммуникант №2 (казах): Что вы, что вы! Вы Коммуникант №1 (турок): Я прилетел из очень добры и великодушны. Хвалите нас, а нам Стамбула. И рад, что посетил вашу столицу, хоеще надо добиться многого. Хвалить нас еще рано. тел посмотреть ЕХПО. Как мне туда проехать? Ситуация №2 Коммуникант №2 (казах): А что вас не встреКоммуникант №1 (казах): Господин Соколов, чают на вокзале? Приглашенных должны встревы хорошо вы выступили по телевизору. Как четко, тить и отвезти на выставку. А неприглашенным неплохо формулируете свои мысли. нечего там делать и так полно турок на базаре. Коммуникант № 2 (русский): Спосибо, госпоКоммуникант №1: Поймите, я хотел посмотдин Имантаев, но я недоволен своим вчерашним вы- реть не только выставку, но и ваш город. Столько ступлением, так как недостаточно подготовился о нем слышал! к докладу. Сам все еще переживаю. Коммуникант №2: Ну, если вы наслышаны о 5. Максима согласия. Это максима проявле- нашем городе и об ЕХПО, тогда я как горожанин, ния неоппозиционности. Она выступает как усло- рад приветствовать Вас в нашем городе. Я поведу вие реализации других максим и способствует Вас к остановке автобуса и посажу Вас. Всего предохранению коммуникативных актов от кон- наилучшего! фликтов. ее максимы таковы: “избегай разногла6. Максима симпатии (сочувствия). Она сий”, “стремись к согласию”. Для того, чтобы сле- гласит: “Проявляйте как можно больше благожеладовать максиме согласия коммуникантам следует тельности друг к другу”, т.е она предлагает проявидти на некоторый компромисс, стараясь умень- ление эмпатии по отношению другому, переживашить степень конфронтации. Иначе они не могут ние за него. В ситуации доброжелательности комдостигнуть согласия. муникант стремятся не только прийти к согласию, Ситуация №1 но и переживают друг за друга, ср: Коммуникант №1 (немец): Я законопослушный Ситуация №1 человек. И стараюсь не нарушать законы, но в каКоммуникант №1 (малайзиец, официант). Микой-то момент шофер выехал на красный свет. Но стер Вахидов! Вы что, забыли про дресс-код? Вея готов уплатить штраф, так как признаю вину. чером в ресторан не пускают в майке и в джинсах. Вы должны были надеть костюм
34
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 Коммуникант №2 (Вахидов, азербайджанец): работе первого коммуниканта и выражает одобреЯ не знал. У нас это не принято. В туристическом ние (о’keй). Второй собеседник принимает его побюро нас не предупредили. Вы виноваты. Не надо хвалу и выражает благодарность (пример №1). Во было забывать, следует предупреждать пассажи- второй ситуации актуализации максимы одобрения ров. действует речевая стратегия неодобрения, когда отКоммуникант №1: Господин Вахидов, вы со- ношения и тонусы коммуникантов не совпадают вершаете круиз, кругосветное путешествие неод- (пример №1) иностранных партнеров, сомневаясь в нократно. И должны были помнить об этом. их искренности. Коммуникант №2, наоборот, выраКоммуникант №2: Мне не нравятся здешние жает позитивное отношение к первому собеседнику порядки. Почему это вдруг официанты делают (пример №2). мне замечание! Где менеджер? При актуализации максимы скромности реалиСитуация №2 зуются речевые стратегии “неприятия похвалы” и Коммуникант №1 (детектив, из России): Вы не речевой стратегии проявления скромности. В перскажете, в каких номерах остановились туристы вом примере коммуникант №1 проявляет скромиз России? ность и возражает против похвалы, ругает себя за Коммуникант №2 (дежурная, китаянка): Нам то, что еще не все сделали и обустроили город позапрещено говорить об этом, но Вы известный че- настоящему (пример №1). Во втором случае наруловек. Я знаю о Вас и испытываю к Вам симпатию. шается максима скромности, когда первый собеседНаверно, сведения Вам нужны для расследования, ник нарушает этический эталон, чрезмерно хваля поэтому я нарушу инструкцию. Да и слышала о Вас собеседника (коммуникант №2). Похвала первого неоднократно. коммуниканта передается экспрессивным характеИнтерпретация ситуаций, связанных с реали- ром оценочного высказывания, что проявляется в зацией принципа вежливости, собранных нами в усилении семантики положительной оценки путем результате включенного наблюдения и выборки из использования оценочных слова “хорошо”, “нетекстов художественной литературы, позволяет плохо”. первый коммуникант использует для усипроанализировать случаи соблюдения максим веж- ления семантики слов восклицательную частицу ливости или их нарушения. Так, в первой межкуль- “как”, изменяет порядок слов в предложении как турной ситуации правления максимы такта, говоря- хорошо оценивает себя и не принимает похвалу в щий не использует прямую речевую тактику (дайте свой адрес (пример №2). ссуду), а как бы хочет узнать о том, можно ли заМаксима согласия реализуется путем испольнять ссуду. Форма его просьбы соответствует нор- зования коммуникантами двух речевых стратегий: мам этикета. В данном случае коммуникант не про- речевой стратегии разногласия, используя компроявляет настоящий интерес, т.е не сразу намерива- мисс и речевую стратегию согласия. Так, в первом ется попросить ссуду, а проявляет интерес, хочет примере коммуниканты вначале допускают разноузнать, возможно ли это действие. Второй комму- гласие, но в ходе разговора идут на компромисс и никант отговаривает первого от его намерений, го- тем самым достигают согласия (пример №1). Во воря о скупости иностранцев. Коммуникант №3 втором случае первый коммуникант доброжелате(иностранец), наоборот, проявляет максиму такта, лен и вежливо обращается к собеседнику. Но втовыражая согласие, выдать ссуду. При этом он про- рой собеседник проявляет грубость, отвечает откаявляет такт, как бы не обращая внимание на выска- зом выполнить просьбу собеседника. Тут налицо зывание второго коммуниканта, нелестно отозвав- нарушение максимы согласия (пример №1). Во втошемся об иностранных партнерах. рой межкультурной ситуации первый собеседник В процессе реализации максимы благородства обращается вежливо к своему собеседнику. Но тот наблюдаются два случая реализации речевых стра- отвечает грубо и оскорбляет его по национальному тегий: речевая стратегия не обременения собесед- признаку. Но после того, как первый коммуникант ника (пример №1); речевая стратегия обременения извиняется перед ним и смягченным тоном вновь собеседника. При использовании речевой страте- обращается к нему, стараясь не допустить конгии необременения собеседника и проявления ве- фликта, второй коммуникант (русский) смягчается ликодушия интересы собеседника не ущемляются и тоже старается разрядить обстановку, сиять кон(пример №1). Во втором случае (пример №2) один фликт и идет на некоторый компромисс с собой, изиз коммуникантов (коммуникант №2) обременяет виняется перед собеседником и проявляет готовдругого, навязывая ему свою стратегию “навязыва- ность показать ему дорогу и довести до остановки ния”. Стратегии реализуется при помощи глагола автобуса. В данной ситуации согласие коммуни“поклянитесь”. В данном случае налицо нарушение кантов достигнуто. В третьей межкультурной ситумаксимы благородства, так как коммуникант №2 ации также наблюдается достижение согласия чепроявляет невоспитанность, нарушая нормы эти- рез компромисс и сглаживание партнером своей опкета. позиционной позиции. Реализация “максимы одобрения” происходит Интерпретация максимы симпатии нацеливает при актуализации речевых стратегий одобрения и на проявление коммуникантивной благожелательпозитивной оценки других. Речевая стратегия одоб- ности. нарушение этой максимы, т.е реализация рения собеседника (пример №1) проявляется в слу- коммуникативной недоброжелательности ведут к чае, когда иностранку дает положительную оценку нарушению этой максимы. Речевые стратегии этой максимы опираются на правила: «проявляй больше
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 35 сочувствия к другому», “показывай добрежелательРолевые позиции коммуникантов: ность по отношению к другому”. Поэтому здесь заАгрессор действованы речевые стратегии сочувствия или Жертва доброжелательности. В ситуации межкультурной Действия агрессора: оказание коммуникативкоммуникации проявления сочувствия к другому и ного давление, оскорбление, выражение жестокодоброжелательности актуализируется психическое сти (срывается на крик). состояние эмпатии, выступающей как первая стаЖертва: спокоен, не проявляет возмущение, дия аккультурации к другой культуре. Интерпрета- смиряется с поведением агрессора ция проявлений максимы симпатии (пример №1) Слот№3 официант напоминает мистеру Вахидову о необхоПсихическое состояние димости соблюдать дресс-код, появившись в рестоА) беспокойство, раздражение, навязывание ране вечером в костюме. Однако второй коммуни- своей воли, проявление агрессии (1-ый коммуникант вступает в конфликт, выражая антипатию ко кант) всему персоналу ресторана и сидящим в зале пассаБ) подчинение, смирение, возмущение, отпор жирам, выражая свое возмущение, говоря, что в их агрессору стране это не принято, что его не предупредили заСлот №4 ранее. Хотя ему напоминают, что он неоднократно Максима такта (речевые стратегии) совершал круизы и должен знать правило, Вахидов а) речевая стратегия непроявления прямого инвыражает протест. Нарушение максимы симпатии тереса; выражается категоричностью и безапелляционноб) речевая стратегия соблюдения интереса состью синтаксической конструкции “Вы виноваты” беседника, выражающая в том, чтобы не вторгаться “не надо было забывать предупреждать пассажи- в личное пространство коммуниканта и не обидеть ров”. Во втором случае (пример №2) максима сим- его; в) речевая стратегия игнорирования высказыпатии проявляется в отношении ко второму собе- ваний, приводящих к нарушению такта, проявлеседнику, когда первый собеседник проявляет ком- нию нетактичности муникативную доброжелательность и сочувствует Слот№5 другому, говоря “но я, наверное, испытываю к Вам Максима благородства симпатию”. Поэтому первый коммуникант вследРечевые стратегии: ствие симпатии к другому собеседнику нарушает А) речевая стратегия необременения собесединструкцию и называет номера комнат постояль- ника неущемления интересов другого; б) речевая цев. стратегия обременения собеседника, навязывание Построение когнитивного сценария принципа ему своих условий, стратегий. вежливости предполагает моделирование его как Слот №6 фрейма – структуры, в которую включаются терМаксима одобрения мин и ряд слотов, последовательно раскрывающих Речевые стратегии: максимы принципа вежливости и указывающие на а) речевая стратегия одобрения; б) речевая его речевые стратегии, ср.: стратегия позитивной оценки другого Терминал Слот№7 Мотив: общение в ситуации межкультурной Максима скромности коммуникации Речевые стратегии: а) речевая стратегия неприЦель: реализация принципа вежливости. ятия похвалы; б) речевая стратегия нарушения макЗадачи: 1) актуализация стратегий негативной симы скромности в случае чрезмерного восхвалевежливости; 2) задействование максим и речевых ния второго собеседника или, когда второй собестратегий принципа позитивной вежливости седник принимает похвалу в свой адрес так Поставленная цель может быть раскрыта при должное. помощи речевых действий, реализующих максимы Слот №8 данного принципа, также дается представление о Максима согласия проявлениях (негативной вежливости) ведущих к Речевые стратегии: а) речевая стратегия проявкоммуникативным неудачам, ср.: ления разногласия и достижение согласия через В первых слотах (1, 2, 3) указываются те компромисс; б) речевая стратегия согласия ошибки, которые приводят к конфликтным межСлот №9 культурным ситуациям, а в остальных слотах (4, 5, Максима симпатии 6, 7, 8) раскрываются максимы позитивной вежлиРечевые стратегии: вости, дается представление в речевых стратегиях: А) речевая стратегия проявления коммуникативной недоброжелательности; б) речевая стратеСлот №1 Негативная вежливость (ликоповреждающая) гия проявления коммуникативной доброжелатель1) Речевые стратегии, провоцирующие кон- ности фликт в межкультурной коммуникации: Применение таких речевых стратегий, реалиа) стратегия дискредитации зующих принцип вежливости и направленных на б) стратегия сегрегации преодоление этноцентризма в условиях межкульв) стратегия проявления этнического турной коммуникации и адаптации к другим, безпредубеждения условно, важная составляя часть глобального аккультурационного дискурса, рассматрываемого как Слот №2
36 Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 макроструктура Т. А. ванн Дейк, говоря о таких - чужой”; В ходе же адаптации к другому коммунимакроструктурах, имеет в виду структуры, “выво- канту, представителю иного этноса может воспольдимые из макропозиций (а они, в свою очередь, вы- зоваться знаниями об эмпатии (эмоциональном соводит из пропозиций, в нем присутствующих, и фо- переживании другому человеку), рефлексии (как новых знаний в мире дискурсанта, воспринимаю- процессе зеркального отображения другого), иденщего дискурс” [ван Дейк 1989:41]. Кроме тификации как (знания координатах другой кульмакроструктур им выделяются и суперструктуры, туры и языке и приспособление к ним). Все эти “призванные облегчать процессы производства и виды восприятия относятся к психологическим знавосприятия текста” (ван Дейк 1989:131). Изучение ниям. Кроме них коммуниканту межкультурной дискурса как коммуникативного события позво- коммуникации требуются и также психокогнитивляет Ю.С. Степанову выделить в ней два уровня и ные знания: как знания о психологическом диссоописать ее как двухуровневую структуру; на глу- нансе, рассматриваемом Л. Фестингером как психобинном уровне, которой находится “менталь- логический феномен, возникающий при наличии ность”, а на поверхностном уровне – ее языковое противоречивых отношений между элементами в выражение [Степанов, 1995]. системе знаний коммуниканта [Фестингер, 1999] Макроструктуры глубинного уровня включает или когнитивном диссонансе, который, по мнению в себя различного рода знания, обеспечивающие Н.Н. Болдырева, реализуется в следующих случаях: понимание дискурса, такие, как знания (экстра- 1) неадекватности восприятий коммуникантов; 2) лингвистические), знания о речевой ситуации и ее обнаружении противоречий в ценностных моделях участниках. Рассматривая условия прагматиче- “своей” и “чужой” культуры; 3) в расхождении ского понимания Т.А. ван Дейк указывает, что для между системами языков; 4) конфликта интерпреэтого необходимо иметь представление о таких ти- таций и ассоциативных представлений [Болдырев, пах знаний, как: 1) знания о свойствах грамматиче- 2013]. ской структуры высказывания; 2) знания, характеК третьему типу знаний относятся прагматичеризующие речь (темп речи, ударение, интонация, ские знания. К ним можно отнести знания о речевысота тона, жесты, мимика, движения тела и т.д.); вом акте; знания о коммуникации и коммуникатив3) наблюдение (восприятие коммуникативной си- ном акте; знание о структурах речевого и коммунитуации (присутствие и свойства находящихся в кативного актов. Знания о постулатах и принципах поле зрения общества людей и т.д.) 4) хранящиеся общения, регулирующих коммуникативный акт в памяти знания (мнения о говорящем и его памяти) или межкультурное общение; знания о речевой сизнания, мнения о говорящем и его свойствах; 5) зна- туации, речевых стратегиях и тактиках. ния /мнения относительно характера происходяК четвертому типу знаний относятся лингвищего взаимодействия и о его структуре, а также стические знания (знания о системах двух контакзнания/ мнения о предшествующих коммуникатив- тирующих языков; знания о лексике, грамматике, ных ситуациях; 6) знания / мнения, полученные из семантике); знания о социальной дифференциации предшествующих речевых актов, т.е. из предше- языка и особенностях распределения языковых ствующего дискурса; 7) знания общего характера средств по функциональным стилям; знания о (прежде всего, социально значимые) о взаимодей- форме существования языков (литературный язык, ствии, о правилах, главным образом прагматиче- разговорно- обиходный язык, сленг, арго, професских; 8) другие разновидности знаний о мире, име- сиональное жаргоны, аргоны). ющие общий характер [Дейк, 1989]. Все эти знания общего характера интегрироИнтерпретация предполагает, что примени- вано используются коммуникантами в процессе тельно к межкультурной коммуникации можно вы- коммуникативного акта. Ведь для того, чтобы осуделить и классифицировать виды знаний, учитывая ществить интеракцию на межкультурном уровне, мнени ученых об общих знаниях, входящих в глу- необходимо знать общий язык, в качестве которых бинную структуру дискурса – суперструктуру. Та- используются мировые языки; 2) знания о коммукие знания можно характеризовать, как: никанте (его социальный статус, социальные отно1) экстралингвистические знания, т.е. знания шения, в какие он входит; социальные роли, котомежкультурной социальной коммуникации; знания рые играет; знания о стандартах его культуры, знао коммуникантах и свойствах их характера, их ми- ние другого языка и их координаты; когнитивные ровоззрениях, менталитете; знания о культуре дру- сценарии и ситуации их употребления; менталитет гого народа и его стандартах; знания об образе и характер говорящего, знание особенности образа жизни другого народа. Все эти знания можно соот- жизни представителя другой лингвокультурной нести с высказыванием Ю. С. Степанова о знаниях общности), особенности восприятия им другого, общего характера. Но в ситуации межкультурной его психического состояния). Все эти интегрирокоммуникации необходимым представляется также ванные знания входят в структуру дискурса. Это использование знаний о восприятии одним комму- глубинный его уровень. никантом другого, когда коммуникант, имеющий На поверхностном уровне реализуются макросвой язык и свою культуру, может проявить реак- стратегии, включающие в себя совокупности цию “отторженное восприятие”, реализовать этно- фрейм – структур и сценариев, построенных и моцентрческое отношение по отношению к чужому в делированных по типам дискурсивных стратегий, процессе реализации социальных отношений “свой входящих в структуру глобального дискурса, в частности, дискурсивная стратегия аккультурации
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 37 и дискурсивная стратегия вежливости, см. модель 11. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция глобального дискурса: коммуникативной компетенции. М.: Лабиринт, Глубинная суперструктура (включает знания 2004. — 320 с. общего характера, интегрированные из разных об12. Манаенко Г.Н. Дискурс в его отношении к ластей знания) речи, тексту и языку//Язык. Текст. Дискурс. Макростратегии: Межвуз. Сб. науч.тр.Ставрополь: Пятигор.гос лин1) Дискурсивная стратегия аккультурации в ун-т, 2003. -С26-40. (совокупность речевых стратегий) 13. Barna L.M. Stumbling Blocks in Intercultural 2) Дискурсивная стратегия вежливости (сово- Communication//Intercultural купность речевых стратегий) Communication (L.A. Samovar, R.E. Porter (eds). Рис № 3 – модель глобального дискурса. Wadsworth Publishing Company 1997. Таким образом, анализ структуры глобального 14. Jandt F.E. Intercultural Communication. An дискурса показал, что появление его вызвано необ- Introduction// Sage Publications. Thousand Oaks; 2; ходимостью устранить конфликтные ситуации в New Delhi. 1995. межкультурной коммуникации, вызванные нали15. Лебедева Н.М. Этническая и кросс-кульчием когнитивного и психологического диссонан- турная психология: Учебник для высших учебных сов, проявлением этноцентрической установки на заведений. М.: МАКС Пресс, 2011 неприятие чужого, проявлением по отношению к 16. Bennett, Milton, J. (1998). Intercultural comнему этнического предубеждения. Для устранения munication: A current perspective. In Milton J. Bennett конфликтов и коммуникативных неудач следует ак- (Ed.), Basic concepts of intercultural communication: центировать внимание на формировании глобаль- Selected readings. Yarmouth, ME: Intercultural Press. ного дискурса и разработке его модели, включаю17. Cameron D. Globalizing'communication' щей две структуры: суперструктуру ( дающую // New. Media Language / ed. by Jean Aitchison and Diпредставление об интегрированных из разных об- ana. M. Lewis. — L.: Routledge, 2008. P. 27—35. ластей знаниях, необходимых для осуществления 18. Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeмежкультурного общения) и макроструктуру, рас- ness Some Universals in Language Use.Cambridge сматриваемую как совокупность фрейм- структур, Cambridge University Press. смоделированных по типам дискурсивных страте19. Прохоров Ю.Е., Стернин И. А. Русские: гий, включающих в себя как прагматические зна- коммуникативное поведение. М.: Флинта: Наука, ния (постулаты общения), так и речевые стратегии 2006. 238 с. их реализации. 20. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16: Лингвистическая прагматика. М., 1985. С. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: 217–237. 1. Сапожникова И.А. Тенденции речевой 21. Шляхов В.И. Сценарии русского речевого культуры в процессе глобализации взаимодействия в теории и практике преподавания https://cyberleninka.ru/ русского языка иностранцам. Автореф. дисс. … д2. Ткаченко О.Б. Очерки теории языкового ра педагог. наук. М, 2009. субстрата. – Киев: Наукова ДуМКа, 1989. –207 с. 22. Макаров М. Л. Основы теории дискурса. 3. Тимашева О.В. Введение в теорию меж- — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. — 280 с. культурной коммуникации: Учеб. пособие. 23. Клюев Е.В. Речевая коммуникация М.: - М.: Изд-во УРАО, 2004. – 190 с. РИПОЛ Классик, 2002. - 316 с. 4. Robertson, R, Glocalization: Time-space and 24. Leech, G. N. (1983). Principles of Pragmatics, homogeneity-heterogeneity. In M. Featherstone, S. London: Longman. 250pp. Lash & R. Robertson (Eds.), Global Modernities. (pp. 25. Дейк Т.А. Анализ новостей как дискурса // 25-44). London: Sage Publications. 1995. Язык. Познание. Коммуникация. М: Прогресс, 5. Лопухова Ю.В Толерантность в контексте 1989. С. 116-160. глобализации. Известия Самарского научного 26. Степанов Ю.С. Альтернативный мир. ДисЦентра РАН, 2009, Т. 11, №4 (4). курс. Факт и принцип Причинности. (Язык и наука 6. Ferguson G. Language planning and education конца XX века. Сб. статей. -М.: РГГУ. -1995. -432 Edinburgh: Edinburgh university press, 2006. – 248 p. с. 7. Лалетина А. О. Глобализация и идеологии 27. Фестингер Л. Теория когнитивного диссоязыка в современной России: анализ метаязыковой нанса. – СПб: Ювента, 1999. – 320 с. рефлексии в профессиональной сфере // Вопросы 28. Болдырев Н.Н. Структурирование опыта в психолингвистики. 2012. № 15. С. 56—65. интеграции смысла высказывания // Когнитивные 8. Филоненко Т.А. Нивелирование междуна- исследования языка. Вып. XIII. Ментальные осродною общения на английском языке как резуль- новы языка как функциональный системы. М.: Интат глобализации. http://www.ssc.smr.ru т языкознания РАН. Тамбов: Издательский дом 9. Н. Д. Арутюнова // Лингвистический эн- ТГУ Макаров М., 2003 циклопедический словарь / гл. ред. В.Н.Ярцева. – Источники: М.: Сов. энциклопедия, 1990. – С. 136 – 137. 1. Кристи А. Нелепый домик. М., 1983. 10. Щерба Л.В. Языковая система и речевая 2. Мусрепов Г. Пробужденный край. Алдеятельность. – Л.: 1974. маты, Жазушы, 1985. 444 с
38
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 3. Бельгер Г. Дом скитальца. М., 2003. 543 с. 7. Ауезов М. Путь Абая. Алматы: ИД. «Жи4. Бельгер Г. Туюк Су. Астана: Аударма, бек жолы», 2012. 2012. 288 с. 8. Ахметбеков К. Седая степь. Алма-Ата: Жа5. Снегин Д. В городе Верном. Алматы, 1970 зушы, 1984. 406 с. 6. Шухов Н. Горькая линия. Алматы, 1978. RUSSIAN SIMILES WITH A COMPONENT “DEVIL” IN THE CONTEXT OF SERBIAN LANGUAGE Veljkovic M. Master of linguistics, Russian language teacher, Ilija M. Kolarac Endowment, Belgrade, Serbia РУССКИЕ УСТОЙЧИВЫЕ СРАВНЕНИЯ С ЭТАЛОНОМ «ЧЁРТ» НА ФОНЕ СЕРБСКОГО ЯЗЫКА Велькович М. магистр лингвистики, преподаватель русского языка, Эндаумент-фонд Илии М. Коларца, Белград, Сербия Abstract The article presents linguistic and culturological analysis of Russian similes with a component-mythologeme “devil” in the context of Serbian language. As a result of the analysis of the contexts of use of these units, the paper revealed both universal national and cultural characteristics of different linguistic cultures as well as those specific only to Russian linguistic culture. Аннотация Статья посвящена лингвокультурологическому анализу русских устойчивых сравнений с компонентом-мифологемой «чёрт» на фоне сербского языка. В результате анализа контекстов употребления данных единиц выявлены как универсальные национально-культурные особенности, характерные для различных лингвокультур, так и те, которые специфичны лишь для русской лингвокультуры. Keywords: simile, devil, mythologeme, linguistic and culturological analysis, Serbian language. Ключевые слова: устойчивое сравнение, чёрт, мифологема, лингвокультурологический анализ, сербский язык. В статье представлен лингвокультурологический анализ русских устойчивых сравнений (далее – УС) с эталоном-мифологемой чёрт, составляющих ядро русской языковой картины мира, на фоне сербского языка. В результате сплошной выборки из словарей сравнений русского языка [1; 3] были выделены 45 УС с эталоном чёрт: бегать (бежать, лытать) от кого-л., чего-л. как чёрт от ладана; бояться когол., чего-л. как чёрт ладана; бояться кого-л., чего-л. как чёрт креста; бояться кого-л., чего-л. как чёрт попа; вертеться / завертеться (крутиться / закрутиться) как чёрт перед заутреней; вымазаться (измазаться) как чёрт; выскакивать / выскочить [откуда] как чёрт из коробки (коробочки, табакерки, шкатулки); голоден (голодный) как чёрт; грязен (грязный, измазанный, чумазый) как чёрт; ездить (ехать / проехать, носиться / проноситься, мчаться / промчаться) как чёрт; здоров (здоровый) как чёрт; злиться / разозлиться как чёрт; злой как чёрт; злой как чёрт [которому прижали хвост]; как чёрт; наглый (нахальный) как чёрт; не стой надо мной как чёрт над душой; остеребениться на кого-л. как чёрт на попа; писать как чёрт шестом по Неглинной; подскакивать / подскочить (выскакивать / выскочить) как чёрт; работать (вкалывать, трудиться) как чёрт; радоваться / обрадоваться как чёрт знает чему; ревнив
(ревнивый) как чёрт; ругаться (браниться) как чёрт; скакать / проскакать (на коне) как чёрт; скуп (скупой) как чёрт; смел (смелый) как чёрт; стар (старый) как чёрт; страшен (страшный) как чёрт; строг (строгий) как чёрт; схватить кого-л. зубами как чёрт; чёрный как чёрт; умён (умный) как чёрт; упрям (упрямый) как карамышевский чёрт; устать как чёрт; усталый как чёрт; хитёр (хитрый) как чёрт; хлопотать как чёрт; бегать (убегать) от кого-л. как от чёрта; бояться кого-л. как [самого] чёрта; вид у кого-л. как у чёрта; как чёрти; рожа у кого-л. как у чёрта; вкалывать как сто (тысяча, сорок тысяч) чертей; беситься как чёрти [1, с. 482-484; 3, с. 754-758]. В результате рассмотрения контекстов употребления УС с эталоном чёрт из «Национального корпуса русского языка» [2] (далее – НКРЯ) мы определили частотность использования данных единиц, благодаря чему мы смогли прийти к выводу, что не все зафиксированные в словарях УС активно используются в современном языке. К тому же, в языке встречаются единицы, отсутствующие в словарях. Кроме того, анализ примеров употребления позволил определить набор качеств, которые воплощают в себе УС с эталоном-мифологемой чёрт. Таким образом, мы пришли к выводу, что данные УС в русском языке используются в основном
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 39 по отношению к человеку (как к мужчинам, так и к реже вылезать. Например: И тут как черт из таженщинам; редко по отношению к детям, живот- бакерки появлялся «охранник»: Стоянка платная; ным и неодушевлённым предметам) для описания: Евгений Дементьев как черт из табакерки выпрыгнул из-за спин лидировавших итальянцев в Поведения 1) Бегать (бежать) от кого-либо / чего-либо лыжной гонке (дуатлон) на 30 км на самом финише и привез нам первую золотую медаль [2]. как чёрт от ладана 3) Работать (трудиться) как чёрт – О человеке, всеми силами старающемся изРечь идет «о человеке, интенсивно, много, сабавиться от чего-либо, избежать встречи с кем-либо / чем-либо. Ладан – ароматическая смола, ис- моотречённо работающем» [1, с. 483]. В данном УС пользуемая при богослужении в церквах. Согласно отмечаем уход от первоначального эталона чёрта, и христианскому верованию, приятный запах ладана его употребление для обозначения высокой интенпри каждении отгоняет всю нечистую силу, в том сивности труда. Например: Работал, как чёрт, – числе и чертей. Поэтому черти боятся ладана, и бе- рьяно, сжав кулаки, закусив губу, шалея от бешенгают от него. Оттуда возникло в народе и данное ства и нелепости своего положения; Работали сравнение. Например: На семинарах я этого сту- как черти: вставали в шесть часов утра, девчонки дента не видел, он бегал от меня, как черт от ла- кормили нас кашей, после чего мы отправлялись на дана; По его словам, строительная отрасль до сих стройку [2]. пор находится в глубочайшем кризисе, а банки «бе Внутреннего состояния гут от застройщиков, стремящихся получить кре1) Бояться как чёрт ладана диты, как черт от ладана»; Солдатская служба, – О человеке, испытывающем перед чем-либо от которой большинство нынешних молодых лю- / кем-либо сильный, необъяснимый, панический дей бежит, как черт от ладана, тоже не грозит страх. Например: Есть те, кто стремится к демо[2]. кратии, и те, кто боится её, как черт ладана; В корпусе равноправно встречается и вариант Еще год тому назад инвесторы боялись рынков Вос глаголом шарахаться – шарахаться как чёрт сточной Европы как черт ладана [2]. от ладана: Партии сейчас от обсуждений этого 2) Злой как чёрт вопроса шарахаются, как черт от ладана; Многие – Об очень злом, разъярённом, раздражённом спортсмены из-за суеверия шарахаются от этой человеке, сильно чем-то недовольном. Например: цифры, как черт от ладана [2]. Все мы были злы, как черти – день был большой Кроме того, как варианты с похожим значе- потерей; Я зол как черт, я больше не буду этого нием встречаются такие устойчивые сравнения: терпеть [2]! отпрыгивать как чёрт от ладана, избегать как Также, встречается вариант – злой, как сто чёрт ладана. Пример: Он прав – сегодня никто раз- чертей; злой, как тысяча чертей: Домой ты приговор об экономике не ведет, его избегают, как шла злая, как сто чертей: «Я же говорила тебе, черт ладана [2]. не звони, я же просила»; Муж Лены, рентгенотех2) Выскакивать / выскочить [откуда] как ник, как и все, ушел на войну и пропал, она осталась с ребенком, отчаянно голодала и была зла, как тычёрт из табакерки Согласно данным словаря В.М. Мокиенко, это сяча чертей [2]. устойчивое сравнение употребляется по отноше3) Усталый (устать) как чёрт нию к человеку, «неожиданно, резко и быстро вскоО чьей-либо очень сильной усталости. Напричившим с места и начавшим что-л. возбуждённо, мер: Очень темная была ночь, когда я, нагруженраздражённо, злобно, агрессивно говорить» [1, с. ный разными свертками, усталый как черт и го482]. Анализ примеров НКРЯ выявил, что выше- лодный, подошел к своему переулку; Я спать пойду. упомянутое выражение используется также для Устал, как черт… [2] обозначения человека, внезапно или неожиданно 4) Голоден как чёрт появившегося откуда-либо. Например: А может – О человеке очень сильно проголодавшемся. быть, в последний момент у нас вдруг выскочат Например: Они выехали из Москвы на машине на как черти из табакерки неизвестные суперта- день позже меня, проехали прямо через Глухов в ланты; Ведь выскочили же как черт из таба- Нежин и сейчас усталые вернулись сюда голодные, керки модные нынче нанотехнологии и вмиг стали как черти; Да скорее, а то я съем вас самих, – я приоритетным с точки зрения инвестиций и гос- голоден, как черт [2]! поддержки направлением; Куда ни кинешь глаз, но5) Бояться кого-л. как [самого] чёрта вые здания выскакивают как черт из табакерки – «О чьём-либо очень большом страхе перед [2]. кем-либо» [1, с. 484]. Примеры: Этого самого польТабакерка, из которой выскакивает чёртик на ского народа боятся, как черта; Местные боятся пружинке, когда её открывают, это забавная иг- его как черта [2]! рушка. Внешности Данное УС часто сопровождают в речи такие 1) Грязный как чёрт определения, как вдруг, внезапно, неожиданно. – Об очень грязном, чумазом, немытом челоС таким же значением, наряду с глаголом вы- веке. Например: Умойся, ходишь грязный как скакивать (выскочить), используются глаголы вы- черт; Вылезают из туннеля потные и грязные как прыгивать, (внезапно) появляться, возникать, и черти [2]. 2) Страшный как чёрт
40
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 – О человеке с очень неприятной внешностью. рана сильно жжёт; патити (мучити се) као ђаво у Примеры: Пойду душ приму и побреюсь, а то плиткој води (букв. страдать [мучиться] как чёрт страшный, как черт какой-то…; Для кого-то бо- в мелкой воде) – бедно, в тяжелых условиях жить; гиня, для кого-то страшна как черт [2]. досадан као ђаво (враг) (букв. занудный как чёрт) – очень занудный человек; дерати се као враг 3) Красивый как чёрт – Об очень красивом человеке. Данное УС яв- (букв. кричать как чёрт) – кричать, реветь; седети ляется уходом от первоначального эталона чёрт. В (врпољити се) као ђаво на џомби (букв. сидеть [ёрнём сохраняется только значение высокой интен- зать] как чёрт на кочке) – вертеться на стуле, нервсивности. Например: Автор этой колонки был на ничать; расте [неко] као да га ђаволи за уши вуку московской пресс-конференции и видел Тома Круза. (букв. кто-л. растёт, как будто чёрти его за уши Том красивый, как черт. Ему 50, но его совершенно тянут) – очень быстро расти. не берет время; Голубоглазый атлет, красив как На основании проведённого анализа можно черт, умен как бес [2]. сделать общий вывод о том, что концепт чёрт является одним из базовых концептов русской языко Черт характера вой картины мира, и одним из самых популярных 1) Умный как чёрт – Об очень умном, проницательном человеке. персонажей русской демонологии. К тому же УС, Например: Прекрасно: она умная, как черт, и содержащие в себе данный концепт, представляют очень красивая; Я приехала из маленького городка собой большое фразеологическое объединение, в этот большой миллионный город, красивая и ум- входящее в ядро концептосферы русского языка. ная, как черт, поступила на филфак (меда- Семантика данных единиц обладает как универлистка!), точно зная, что хочу после окончания сальными особенностями, встречающимися в различных лингвокультурах (в нашем случае, в сербстать журналисткой [2]. ской), так и особенностями, специфичными лишь 2) Упрямый как чёрт Это очень упрямый человек. Например: Я для русской лингвокультуры. Эта культурная обуупряма, как черт: когда мне с силой и жаром го- словленность УС с эталоном чёрт делает исследоворят о бессмертии, я уверена, что с этой жизнью вание особенно актуальным в области преподававсе кончается, и наоборот, когда меня стараются ния русского языка как иностранного. Мифологема чёрт в русском языковом сознаубедить, что все кончено, – я вдруг начинаю вении представлена, с одной стороны, как олицетворить, что раз я есть, то я буду [2]. Итак, общий анализ контекстов употреблений рение негативных нравственных качеств, таких как УС с эталоном чёрт выявил, что наиболее употреб- зло, разъярённость, лукавство, упрямство, а также ляемыми являются следующие УС: бегать (шара- она связана с описанием внешнего вида – грязный, хаться) как чёрт от ладана, бояться как чёрт ла- страшный, некрасивый человек. С другой стороны, дана, злой как чёрт и выскакивать / выскочить за этой мифологемой всё же закреплены и положительные свойства, такие, как проницательность, ум. [откуда] как чёрт из табакерки. Аналогом русского концепта чёрт в сербском Также, анализ показал, что в современном русском языке является ђаво (а также его синоним враг), ко- языке встречается отход от первоначального этаторый в сербском языковом сознании занимает лона чёрт, закреплённого в сознании носителей важное место, так же как и в русском. Это отрази- языка, и употребление данного эталона лишь для лось, между прочим, и на предмет нашего исследо- обозначения высокой интенсивности чего-либо. вания – УС. На основе лексикографических источСПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: ников [4; 5; 6] мы смогли прийти к выводу, что в сербском языке можно встретить, с одной сторо1. Мокиенко, В. М. Словарь сравнений русной, аналоги русских УС с эталоном чёрт, такие как: бежати (од кога, од чега) као ђаво од крста ского языка. – СПб.: Норинт, 2003. – 608 с. 2. НКРЯ – Национальный корпус русского (букв. бегать от кого-л., чего-л. как чёрт от креста), и его синонимы: бежати као враг од свете языка [Электронный ресурс]. – Режим доступа: водице (букв. бегать от кого-л., чего-л. как чёрт от http://www.ruscorpora.ru/ 3. Огольцев В.М. Словарь устойчивых сравсвятой воды), бежати (од кога, од чега) као враг од тамјана (букв. бегать от кого-л., чего-л. как нений русского языка. – М.: Русские словари, 2001. чёрт от ладана); зао као враг (ђаво) (букв. злобный – 800 с. 4. Оташевић Ђ. Фразеолошки речник српског как чёрт); бесан као ђаво (букв. злой как чёрт); црн као ђаво (букв. чёрный как чёрт); бојати се кога, jезика [Текст] / Ђ. Оташевић. – Нови Сад : Промечега као (црног [живог]) врага (ђавола) (букв. бо- теj, 2012. – 1045 с. 5. Matešić, J. Frazeološki rječnik hrvatskoga ili яться как [чёрного (самого)] чёрта); ружан као ђаво (букв. некрасивый как чёрт), и, с другой сто- srpskoga jezika [Текст] / J. Matešić – Zagreb : Školska роны, единицы, отсутствующие в русском языке: knjiga, 1982. – 808 с. 6. Rusko hrvatski ili srpski frazeološki rječnik сврби као ђаво (букв. чешется как чёрт) – когда у кого-л. что-л. сильно чешется; боли као ђаво (букв. [Текст] / T. Korać, А. Menac, M. Popović i dr.; red. A. болит как чёрт) – когда у кого-л. что-л. сильно бо- Menac. – Т. 2 : О – Я – Zagreb : Školska knjiga, 1980. лит; пече као ђаво (букв. жжёт как чёрт) – когда – 788 с.
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 41 MYTHOPOETICS OF THE HOUSE IN THE WORKS OF S.T. AKSAKOVA "FAMILY CHRONICLE. CHILDHOOD YEARS OF BAGROV - GRANDSON ”AND THE STORIES OF B. P. YEKIMOV“ SOLONICH ”,“ WHITE WATERS ” Phenkina L. Volgograd МИФОПОЭТИКА ДОМА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ С.Т. АКСАКОВА «СЕМЕЙНАЯ ХРОНИКА. ДЕТСКИЕ ГОДЫ БАГРОВА – ВНУКА» И РАССКАЗАХ Б. П. ЕКИМОВА «СОЛОНИЧ», «БЕЛЫЕ ВОДЫ» Фенькина Л.Н. Волгоград Abstract The article discusses the main provisions of the concept of mythopoetics, House metopoetics. The essence of these concepts is revealed on the example of the texts of S. T. Aksakov and B. P. Ekimov. Аннотация В статье рассматриваются основные положения понятия мифопоэтика, мофопоэтика Дома. Суть этих понятий раскрывается на примере текстов С. Т. Аксакова и Б. П. Екимова. Keywords: House, Mythopoetics, House Mythopoetics, S. T. Aksakov, B. P. Ekimov. Ключевые слова: Дом, Мифопоэтика, Мифопоэтика Дома, С. Т. Аксаков, Б. П. Екимов. «Дом относится к числу основополагающих, всеобъемлющих архетипических образов, с незапамятных времен функционировавших в человеческом сознании. Эквиваленты славянского слова «дом» в разных языках обозначали широкий круг понятий: от определений узких, таких как кров, семья, жилище до явлений, связанных с культурной организацией жизни - хозяйство, быт семьи или народа, наследство, иерархию и порядок. Словарь В. И. Даля отмечает также, что слово «дом» означает в русском языке не только «строение для житья», но и «семейство, семью, хозяев с домочадцами»» [5]. Существуют различные толкования мифологемы Дома, но есть общее ключевое представление о доме, отводящее ему чрезвычайно важное место в системе любых представлений и определений. В мифах пространство качественно неоднородно: оно делится на «свое» и «чужое». Дом всегда осмыслялся как «…мир, приспособленный к масштабам человека и созданный им самим. Жилище было по преимуществу носителем признака «внутренний»: оно оберегало человека от невзгод внешнего мира, создавало атмосферу безопасности, определенности, организованности, противостоящей внешнему хаосу… » [5]. Ощущение Дома как очага безопасности необходимо каждому человеку, но более всего оно необходимо ребенку, вот почему одной из самых ярких иллюстраций данного положения может послужить автобиографическая трилогия С.Т. Аксакова, следует отметить, что в аксаковском произведении немалое место отводится различным описаниям жилища (как своего, так и чужого), быта, семейного уклада. Основным мотивом в повестях служит символ Дома как родового гнезда, организующего начала всей жизни, где не к чему уединяться и оно неподвижно, крепко вросло в землю. Вихрь перемен затрагивает не сам Дом – он
лишает стабильности его обитателей. Если попытаться заглянуть внутрь такого гнезда, то можно увидеть, например, вот такую картину: ” У крыльца уже стояли двое длинных дрог и телега. Все запаслись кузовьями, лукошками и плетеными корзинками из ивовых прутьев. На длинные роспуски и телегу насело столько народу, сколько могло поместиться, а некоторые пошли пешком вперед. Мать с бабушкой сидели на крыльце, и мы поехали в совершенной тишине; все молчали, но только съехали со двора, как на всех экипажах начался веселый говор, превратившийся потом в громкую болтовню и хохот; когда же отъехали от дому … девушки и женщины запели песни, и сама тетушка им подтягивала. Все были необыкновенно шутливы и веселы, и мне самому стало очень весело, … а песни привели меня в такое восхищение, которое до сих пор свежо в моей памяти” [1]. Здесь явно ощущается тепло домашнего, уюта и довольства. Если же выделять общую тональность трилогии Аксакова, то она полностью будет соответствовать этому мироощущению. Тот же вихрь перемен заставляет Василия Солонича, из одноименного рассказа Б. П. Екимова «Солонич», покинуть родной Дом. Дом, выстроенный собственными руками, защиту, надежду и опору. Ничто не могло заставить Солонича совершить подобный поступок, если бы не дети. Мысли о будущем дочери Ольги, для которой оказалось не возможным обучение в местной, «умирающей» школе, заставили его принять это не простое решение: «Жена заплакала в голос. Солонич курил. Хотя изо всех троих горше его никто бы не смог сейчас плакать, было бы можно, так заревел бы сейчас кровавыми слезами. Но он лишь курил… » [3]. Архаичный и стабильный уклад жизни Солонича был прост и ясен – Дом, Семья, Труд. В рассказе автор уделяет большое внимание описанию усадьбы Со-
42 Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 лонича, подробно раскрывает детали создания по- Дом дедушки Тимофея стал для Алексея не только дворья, базов, сараев, сенника и даже огорода с по- местом, где могла в безопасности расти и развиливом, с движком:» Другие все собирались, а Соло- ваться детская душа, но и духовно-нравственным нич поливал какой год. Картошка у него была в ку- центром, определившим основную философию его, лак. На семена брали» [3]. уже взрослой жизни, определившим его Путь. Обращаясь же к тексту С. Т. Аксакова, мы виНужно отметить, что в древней архаике Дом дим, что основными элементами архаической мо- часто сравнивался с матерью, которая кормит и дели жилища, функционировавшей в патриар- охраняет дитя. Закрытое, обжитое пространство, хально-аграрном укладе жизни, будут служить об- атрибутами, которого являются постель, печь, щий труд, общие досуги в людской и девичьей, а тепло, издавна осмыслявшиеся как женское, в отлитакже безусловная власть старших по возрасту и по чие от неуютного и «холодного» внешнего мира, в месту в общественной иерархии, господство авто- котором главную роль играл мужчина – землепроритета старшего. ходец, строитель, завоеватель. Немаловажный аспект в создании и сопоставНе случайно у С. Т. Аксакова, например, симлении образа истинного Дома и враждебного внеш- вол женского мира в домашнем пространстве пронего мира, это описание обязательной и единой для изведения связан с семейной экономикой, приговсех обитателей усадьбы религиозности и сакраль- товлением пищи, ремонтом и изготовлением ной устремленности к высшим основам бытия. От- одежды, рождением детей и т. д. Домашний труд того в Багровее и Чурасове важное место занимает подразумевает, прежде всего, наполнение семиотимолитва, правда, здесь она служит более атрибутом ческого пространства Дома женским началом. В повседневной жизни, нежели предметом религиоз- вышеуказанных произведениях встречается больного культа. Заметим, что второе поколение Багро- шое количество женских персонажей, каждый из вых (сын и невестка Степана Михайловича) совсем которых обладает своим, определенным зарядом не стремились выполнять все необходимые религи- жизненной силы и энергии. Условно их можно разозные действия. Тем не менее, это были люди, об- делить на положительные и отрицательные. Пололадающие добрым сердцем, искренние в своих де- жительными будут те, кто несет, прежде всего, солах и поступках. зидательную энергию. Такова, например, Софья Как мы уже говорили, семья, быт, система – Николаевна, мать маленького Сережи. Ее образ именно это определяет художественное построение противопоставлен в некоторых позициях жене и дособытийного пространства произведения, где по- черям Степана Михайловича Багрова, которые вновседневность сформирована архаическими куль- сят дисгармонию и раздор в семью. Извечный и бытами (культы плодородия, почитания предков), вза- товой конфликт невестки и родных жениха (свеимодействовавшими с православием. крови и заловок), имеет древнюю фольклорную Особое, во многом центральное место, зани- (мифологическую) основу, когда женские образы мает описание различных застолий и празднеств, прародительных сил олицетворяют борьбу добра и что, как известно, всегда связано с приготовлением зла. пищи. Культ еды - один из наиболее древних, т.к. К женскому началу также можно отнести и тапища служит источником силы и жизненной энер- кой атрибут родового гнезда, как «органическая гии. Совместная трапеза сближает и организует связь с землей», будь то восприятие земли, как «маобитателей Дома вокруг общего очага, поддержи- тери- кормилицы», что характерно для крестьянвая основные охранительные функции жилища во- ского сознания, или необходимость соприкосновеобще. ния с природой вообще, как в случае с Сережей БагВ рассказе «Белые воды» Б. П. Екимова Дом, ровым. И то, и другое восприятие обусловлено как объединяющее и питающее начало, не раз «вы- необходимостью органически вписаться в окружаступает» в качестве главного героя: «А потом был ющую среду, дабы сократить горизонты враждебдолгий ужин с пахучей окуневой ухой, рыбными ного пространства и получить возможность, даже пирожками. Ужин и разговоры. Старики вспоми- неосознанно, приобщиться к источнику жизни. Б. нали о прошлом. Алексей любил слушать их. » и П. Екимов в своих рассказах, также ярко и образно далее по тексту «…он забегал по дому, собирая еду иллюстрирует различные женские персонажи, попрямо здесь, в дедовой комнате, самой лучшей в казывая их роль и влияние на семейный быт и уклад доме. Здесь… всегда лежали свежие яблоки. В по- жизни в целом. лотняных мешочках и пучках сухие травы: чабрец, Завершая статью, хочется отметить, что мифоромашка, зверобой. А для чая, в жестяных короб- логема Дома в произведениях С. Т. Аксакова «Секах, мята, липовый и боярки цвет. Мед – во фляге, мейная хроника. Детские годы Багрова-внука» и моченый терн - в ведре. Всякие сладости. И потому рассказах Б. П. Екимова «Солонич», «Белые Воды» пахло в доме не жильем, а волей.» раскрывается, прежде всего, как символ безопасХуторской Дом родного деда Тимофея «кор- ного и обжитого пространства, организующим мил» главного героя рассказа городского внука началом которого будут служить тесные семейные Алексея сытно и вкусно, давая необходимое тепло, взаимоотношения, определяющие ход и преломлезащищенность и безопасность. «Алексей ел много ние всех жизненных событий. и с удовольствием: мясо лук, сладкий болгарский перец, последние уже помидоры, домашнее масло, откидное молоко – все подряд.» [3] Родное гнездо –
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 43 3. Екимов Б. П., 1988: Екимов Б. П. Встреча СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: не состоится: Рассказы.- Волгоград: Ниж.- Волж. 1. Аксаков С. Т., 1982: Аксаков С. Т. Собра- Кн. Изд-во, 1988. – 272 с. ние сочинений. – М.: Художественная литература, 4. Афанасьев А.Н. Происхождение мифа: 1982 – 541 с. Статьи по фольклору, этнографии и мифологии / 2. Аксаков К. С., 1861: Аксаков К. С. Полн. Сост., подготовка текста, статья, коммент. А.Л. Тособр. соч. – М.: Художественная литература, 1861 – поркова. М., 1996. Т.I., 632 с. 5. Щукин В. Г., 1994: Щукин В. Г. Статьи и критика. – М.: Терра, 1994 – 210 с. TOPONYMY AS A LINGUISTIC PHENOMENON (TO THE BACKGROUND) Funikova S. candidate of philological Sciences, associate Professor of the Department of Russian language, professional speech and intercultural communication of the Preparatory faculty of the Belgorod state research University ТОПОНИМИЯ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ (К ИСТОРИИ ВОПРОСА) Фуникова С.В кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка, профессионально-речевой и межкультурной коммуникации Подготовительного факультета Белгородского государственного научного исследовательского университета Abstract The Article is devoted to the problem of toponymy. The author takes a detailed approach to the issue of toponymy as a linguistic phenomenon and considers the opinions and points of view of scientists involved in this problem. Аннотация Статья посвящена проблеме топонимии. Автор работы подробно подходит к вопросу о топонимии как лингвистическому явлению и рассматривает мнения и точки зрения ученых, занимавшихся этой проблемой. Keywords: toponymy, place-names, a linguistic phenomenon, the study of onomastics. Ключевые слова: топонимия, топонимы, лингвистическое явление, исследование, ономастика. Для того чтобы рассмотреть топонимы как лингвистическое явление, необходимо дать определение понятию топонима, провести типологическое исследование топонимов, изучить проблемы топонимики и выяснить, какие языки являются источниками топонимов. Как известно, раздел языкознания, изучающий имена собственные всех типов, закономерности их развития и функционирования называется ономастикой. В первую очередь, она считается лингвистической наукой. Вместе с тем, чтобы выявить специфику именуемых объектов и традиции, связанные с их именами необходимо рассмотреть и исторический, географический, культурологический, социологический и литературный компоненты, которые помогают разобраться и в лингвистических особенностях топонимов. В любом географическом имени присутствует или присутствовало конкретное содержание, которое в ряде случаев оказывается утраченным. Процесс наименований является процессом народного творчества, имеющего свои национальные и языковые особенности. В рамках ономастики можно выделить отдельную науку – топонимику. Топонимика исследует имена собственные, обозначающие названия географических объектов, их происхождение, разви-
тие, современное состояние, написание и произношение. Совокупность топонимов той или иной области называется топонимией. Под топонимом обычно понимают обозначающее название географического объекта имя собственное. В лингвистике данное понятие изучается с различных сторон: во-первых, как элемент определенной топонимической системы в его отношении с другими топонимами (В. А. Малышева [1], О. Т. Молчанова [2], И. Н. Тимощук [3] и др.), а вовторых, в системе языка в целом, в его отношении с другими языковыми единицами. С. И. Ожегов [4] определяет топоним как собственное название отдельного географического места (населенного пункта, реки, угодья и др.). Согласно Оксфордскому словарю [5], топоним есть название определенного географического объекта. Однако знать определение топонима недостаточно для того, чтобы провести анализ топонимов, поэтому необходимо рассмотреть их типологические классификации. В современной лингвистике существует две классификации топонимов: а) по типу обозначаемых географических объектов; б) по структуре.
44
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 Топоним – это название континентов и океа Антропотопонимы (от греч. antropos – ченов, стран и географических областей, городов и ловек) – это названия географических объектов, коулиц в них, рек и озер, природных объектов и садов. торые образуются от личных имен. Как видно из определения топоним очень широкое К названиям небольших незаселённых объекпонятие для всех объектов. Происхождение и смыс- тов, или микротопонимов (от греч. Mikros – маловое наполнение, исторические корни и измене- лый), относятся физико-географические или внутние на протяжении веков произношения и написа- ригородские (луга, поля, рощи, улицы, угодья, урония названий географических объектов изучает чища, сенокоса, выгона, топи, лесосеки, гари, специальная наука – топонимика. пастбища, колодца, ключа, омута, порога и т.д.) Слово «топонимика» произошло от двух гре- объекты. Обычно они известны лишь ограниченческих слов: topos – место и onyma – имя. Эта науч- ному кругу людей, проживающих в определённом ная дисциплина является отраслью ономастики – районе. раздела лингвистики, изучающего имена собственОчень часто названия географических объекные. Топонимика является интегральной наукой, тов образуются от личных имен, и в этом случае функционирующей на стыке языкознания, геогра- они называются антропотопонимами (от фии и истории. Топонимика не только является греч. antropos – человек). лингвистической наукой, но и выявляет специфику Согласно структурной (морфологической) именуемых объектов и традиции, связанные с их классификации топонимы делятся на 4 типа: а) проименами необходимо рассматривать и историче- стые, б) производные, в) сложные, г) составные. ский, географический, культурологический, социоКоличество простых топонимов значительно логический и литературный компоненты, которые уступает количеству сложных и составных, а их помогают. этимологизация во многом невозможна, т.к. многие Топонимика исследует имена собственные, названия перешли из других языков и воспринимаобозначающие названия географических объектов, ются как чистая основа. Простые непроизводные их происхождение, развитие, современное состоя- названия состоят только из корневого слова. Более ние, написание и произношение. Совокупность то- распространены производные топонимы. Они обрапонимов той или иной области называется топони- зуются при помощи присоединения к корню мормией. фологического признака – аффикса. Кроме того, по типу обозначаемых географиК третьему типу относятся сложные топоческих объектов потонимы могут разделиться на нимы. Они состоят из двух морфем, которые выстуследующие виды топонимов: гидронимы, оронимы, пают в качестве основы топонима. ойконимы, урбанонимы, макротопонимы, микротоСоставные топонимы представляют собой слопонимы и антропотопонимы. восочетание, состоящее из двух и более частей Гидронимы – это названия водных объек- речи. тов (рек, озёр, морей, заливов, проливов, каналов и Согласно приведенным классификациям, лют.д. бой топоним можно охарактеризовать по типу обо Оронимы (от греч. oros – гора) – это назва- значаемого им объекта и с точки зрения морфолония гор. гической структуры. Однако установить значение Ойконимы (от греч. oikos – жилище, обита- топонима не всегда представляется возможным излище) – это названия небольших населённых мест, за существующих проблем топонимики, о которых и деревни и город относятся к ним. пойдет речь ниже. Урбанонимы (от лат. urbanus – городской) Исследовать топонимы не так-то просто как – это названия внутригородских объектов, и могут может показаться на первый взгляд. Проблема тоделиться на несколько видов: понимики заключается в том, что толкование топо(1) Агоронимы (от греч. agora – площадь) – это нимов в ряде случаев может быть осложнено. Это названия площадей и других открытых пространств объясняется несколькими причинами. в города. Во-первых, может быть утеряна мотивация (2) Годонимы (от греч. hodos – путь, дорога, названия. Если причина, по которой дано то или улица, русло) – это названия улиц. иное название на первый взгляд не кажется очевид(3) Дромонимы (от греч. dromos – бег, движе- ной, то объяснение значений некоторых топонимов ние, путь) – это названия путей сообщения. может быть затруднено. Существуют названия, ко Макротопонимы (от греч. makros – боль- торые изначально относились к ландшафтным осошой) – это имена собственные, обозначающие бенностям, таким как река или холм, но исчезнувназвания крупных географических объектов. шим к нашему времени. Обычно, это названия стран или исторической обВо-вторых, возможна ошибочная замена одласти, провинции. них элементов другими по причине внешнего сход Микротопонимы (от греч. mikros – малый) ства. – это названия небольших незаселённых объектов, В-третьих, толкование топонима может быть которые относятся физико–географические или затруднено, если элементы его многозначны. внутригородские объекты (луга, поля, рощи, Иногда мешает понять содержание топоулицы, угодья, урочища, сенокоса, выгона, топи, нима ложная аналогия. Данное явление можно лесосеки, гари, пастбища, колодца, ключа, омута, наблюдать, когда новые жители изменяют уже супорога и т.д.) ществующие названия. Это может быть вызвано
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 45 тем, что жители произносят их согласно своему специфических особенностей или признаков, закостилю произношения, не смотря на первоначальное номерно повторяющихся в процессе формирования значение топонима. географических названий и в их современной стаЕще одна причина трудностей толкования то- бильности. Исследователь считает, что под топонипонимов – это обратное словообразование, то есть мической системой следует понимать «совокуппроцесс, при котором названия производятся друг ность специфических особенностей или признаков, от друга в направлении, обратном ожидаемому. За- закономерно повторяющихся в процессе формирочастую река с устаревшим и забытым названием пе- вания географических названий и в их современной реименовывается в честь города, стоящего на её бе- стабильности» [Там же, с. 88]. регах, а не наоборот. Это определение существенно дополняет Н. В. Можно заключить, что толкование топонимов Подольская: «топонимическая система – это опреможет быть затруднено из-за ряда причин: утери деленным образом организованная совокупность мотивации названия, ошибочной замены одних эле- топонимных структур данного этноса для данного ментов другими по причине внешнего сходства, времени на данной территории с учетом их взаимомногозначности элементов топонима, порядка эле- действия» [9, с. 52]. ментов, ложной аналогии и обратного словообразоПо мнению Ю. А. Карпенко [10, с. 49], топонивания. Наличие различных языковых источников мическая система включает: так же может осложнять толкование топонима. 1) инвентарь образующих средств; Топонимы образуют на территории любого 2) оппозицию их; района или области свою определенную систему. 3) территорию; Существующие определения понятия топонимичеРазвитие же топонимии есть равнодействуюской системы характеризуются как наличием об- щая трех сил: традиции, системы и людской пытлищих признаков, рядом более или менее значимых вости. различий. Как правило, под топонимической систеВажно подчеркнуть, что топонимия системна мой понимается известное единство построения то- до определенного предела. Идея А. В. Суперанской понимов той или иной территории, обусловленное о том, что «каждая топонимическая система строго общностью психологии населяющего её языкового территориально, и что она гораздо больше опредеколлектива, своеобразным направлением его мыш- ляется общностью территориальной, а не общноления, общностью восприятия окружающей дей- стью языковой» [11, с. 35], была не только своеврествительности, что, в частности, подтверждается менно выдвинута, но логически вела к необходимоналичием на каждой территории своих топоними- сти разностороннего, многопланового подхода к ческих моделей и некоторого круга часто повторя- организации топонимов определенной территории ющихся топонимов. Как замечает Г. В. Глинских [6, и их взаимосвязей. Системность топонимии проявс. 30], термин «топонимическая система» включает ляется как в общности лексической, так и в общнов себя все наименования каждой территории, рас- сти формантов. Изучение любой топонимической сматриваемой отдельно или в совокупности с дру- системы представляет интерес не только для топогими территориями, а также система рассматрива- нимики, но и для лингвистики в целом, поскольку ется как совокупность отдельных видов топонимов, исследование системы не мыслится без изучения соотнесенных по какому-либо структурному или характерных для неё топонимических структур. семантическому признаку. Однако эта системность Географические названия каждой исторически не всегда детерминирована: «...системные отноше- или географически выделяемой территории обрания между лингвистическими единицами, функци- зуют определенную систему. Н. В. Подольская отонирующими в языке, переносятся на топонимиче- мечает, что «когда мы говорим об ономастической ский материал, что вполне вероятно и закономерно, системе, особенно топонимической, то мы имеем в но интерпретируются как специфические связи, со- виду систему, локализованную территориально, здающие особую, топонимическую системность» приуроченную и, как правило, не сосредотачиваем [Там же, с. 33]. внимания на языке, т.к. любая ономастическая сиИ. А. Воробьева пишет: «Топонимия любой стема включает разноязычные имена и часто имеет территории многоязычна и разновременна. Но, тем субстрат» [12, с. 171]. Топонимы любой территоне менее, это не конгломерат разнородных наиме- рии, разнообразные по своей сути, оказываются нований, а система, организованная и упорядочен- тесно связанными друг с другом. Доказательством ная, элементы которой находятся во взаимной вышесказанного может являться тот факт, что при связи» [7, с. 250]. «Под территориальной топоними- переименовании некоторых объектов возникают ческой системой мы понимаем упорядоченное мно- неудобства при пользовании отдельными топонижество единиц (топонимов) с социальной функ- мами. цией дифференциации и идентификации географиТаким образом, в топонимии отражаются прических объектов какой-либо исторически и родные реалии, особенности освоения этой терригеографически ограниченной территории. Каждая тории, мировосприятие и мировоззрение людей, этсистема, формируясь, вбирает в себя разноязычные нокультурные и этноязыковые контакты и идеолопредшествующие топонимы» [Там же, с. 115]. гия. Изучение топонимов, выявление Согласно мнению Э. М. Мурзаева [8], топони- закономерностей их возникновения, развития и мическая система характеризуется совокупностью функционирования важно для современных людей, т.к. многие реалии, объекты исчезают, а вместе с
46 Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 ними исчезают и названия, заключающие в себе ду- СССР в двух томах. –Москва. – «Русский язык», ховный культурно – исторический пласт. 1982. 6. Глинских Г. В. Топонимическая система и структурно–семантические признаки исходных СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: апеллятивов / Г. В. Глинских // Формирование и 1. Малышева В. А. Топонимы и оттопоними- развитие топонимии: сборник научных трудов. – ческие единицы в лексической системе одного го- Свердловск: Изд-во УрГУ, 1987. – С. 29-44. вора./ В. А. Малышева // Дисс. канд. филол. наук. 7. Воробьева И. А. Топонимика Западной СиПермь, 1993. – 213 с. бири / И. А. Воробьева. – Томск: Изд-во ТГУ, 1977. 2. Молчанова О. Т. Модели географических – 152 с. имен в тюркских и индоевропейских языках / О. Т. 8. Мурзаев Э. М. Топонимика и идеография Молчанова // Вопросы языкознания. – 1990. – № 1. / Э. М. Мурзаев; Рос. акад. наук, Ин-т географии. – – С. 101-113. Москва: Наука: МАИК Наука, 1995. – 304 с. 3. Тимощук И.Н. Структурно-морфологиче9. Подольская Н. В. Исследование топониские и семантические параметры топонимической мики в связи с данными этнографии / Н. В. Подольсистемы: проблемы синхронизации и диахронии. ская // Материалы и исследования по русской диаДисс. канд. филол. наук. – Львов, 1990. – 195 с. лектологии. Москва, 1961. – Вып. 2. – С. 169-179. 4. Ожегов С. И. и Шведова Н.Ю. Толковый 10. Карпенко Ю. А. О синхронической топонисловарь русского языка: 80000 слов и фразеологи- мике / Ю. А. Карпенко // Принципы топонимики. – ческих выражений / Российская академия наук. Ин- Москва: Наука, 1964. – С. 45–57. ститут русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е 11. Суперанская А. В. Микротопонимия, макизд., дополненное. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 ротопонимия и их отличие от собственно топонистр. мии / А. В. Суперанская // Микротопонимия. – 5. Оксфордский словарь английского языка – Москва: Наука, 1967. – С. 31–39. Толковый словарь современного английского 12. Подольская Н. В. Типовые восточно-слаязыка для продвинутого этапа. Авторы: Эдмунд вянские топоосновы / Н. В. Подольская. – Москва: Вейнер, Джон Симпсон. Специальное издание для Наука, 1983. – 160 с.
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018
47
PHILOSOPHICAL SCIENCES SOME PROPERTIES OF LOVE AS THE HIGHEST FORM OF HUMAN VALUE ATTITUDE: PHILOSOPHICAL ANALYSIS Baranov E. teacher of the Department of General education Russian state University of justice, Moscow ОТДЕЛЬНЫЕ СВОЙСТВА ЛЮБВИ КАК ВЫСШЕЙ ФОРМЫ ЦЕННОСТНОГО ОТНОШЕНИЯ ЧЕЛОВЕКА: ФИЛОСОФСКИЙ АНАЛИЗ Баранов Е.В. преподаватель кафедры Общеобразовательных дисциплин Российского государственного университета правосудия, г. Москва Abstract The article attempts to philosophically consider certain properties of love as the highest form of human value attitude: love is a dynamic process, love is a value attitude, love is an attitude to the object as an unconditional value, love is the center of the human inner world, love is the Foundation and the highest ethical category, love is directed to the object as a whole. Аннотация Статье предпринята попытка философского рассмотрения отдельных свойств любви как высшей формы ценностного отношения человека: любовь – это динамичный процесс, любовь – это ценностное отношение, любовь – это отношение к объекту как к безусловной ценности, любовь – это центр внутреннего мира человека, любовь – это основание и высшая этическая категория, любовь направлена к объекту в целом. Keywords: love, attitude, value attitude, the inner world of man, the subject of love, the object of love, morality, ethics. Ключевые слова: юбовь, отношение, ценностное отношение, внутренний мир человека, субъект любви, объект любви, мораль, нравственность, этика. Проблема понимания сущности любви – одна из самых распространённых в истории человеческой мысли, но при этом и одна из самых сложных. Если посмотреть на все попытки приблизиться к пониманию сущности любви, то, как ни странно, в одном они все полностью совпадают, а именно: любовь – это внутреннее ценностное отношение субъекта к объекту. Внутреннее – потому что зарождается и протекает внутри субъекта любви; ценностное – потому что объект любви всегда является ценностью для субъекта; субъект любви – это тот, во внутреннем мире которого зарождается и протекает любовь; объект любви – это то, на кого любовь направлена. Таким образом, любви имманентны, т.е. внутренне присущи, следующие признаки: любовь находится всегда во внутреннем мире субъекта; любовь – это отношение; любовь всегда ценностна. Именно через понятие «отношение» можно приблизиться к пониманию сущности любви. Но понятие отношения неоднозначно трактуется в науке, вот почему следует дифференцировать три его основные значения: 1. Отношение как связь, единство, соотношение, соотнесение, сравнение: «каждое означает… «по отношению к чемуто»» [3, с. 55]; «соотнесенным называется то, о чем говорят, что то, что оно есть, оно есть в связи с другим или находясь в каком-то ином отношении к другому» [3, с. 66]. 2. Отношение как то, что про-
исходит в реальной действительности между субъектами, например, социальные отношения; это отношения между чем-то или кем-то, их можно назвать отношения «с…»; т.к. они происходят во внешнем мире субъекта, то они являются внешними отношениями. 3. Отношение как душевно, т.е. эмоционально-чувственно, переживаемое выражение субъектом своей внутренней субъективной позиции по поводу того или иного объекта, как его приятие или неприятие, как одобрение или неодобрение чего- или кого-либо, наделение субъектом объекта каким-то содержанием, значением, смыслом; и такое внутреннее отношение субъекта к объекту можно назвать отношением «к…»; оно лежит во внутреннем мире человека; и такое внутреннее отношение - это всегда ценностное отношение. Именно через понятие «внутреннее ценностное отношение» можно приблизиться к пониманию сущности любви, которая раскрывается в следующих свойствах. 1. Любовь – это динамичный процесс: «любовь всегда есть рождающаяся из самодостаточности внутренней жизни динамика» [9, с. 203], в ней заложен «жизненный, живой процесс, отношение к человеку» [5, с. 29], «для акта любви… существенна возможность прод вигаться от ценности к ценности, от вершины — к более высокой вершине» [26, с. 354]. Сначала субъект встречает объ-
48 Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 ект во внешнем себе мире, что происходит на эмпи- любовь едина в главной сути — в отношении к сворическом уровне бытия человека через ощущения и ему предмету как к самоценности» [5, с. 41], потому восприятие объекта, а также представления о нём; что любовь – это «осо бое отношение к другому, в затем уже на когнитивном уровне бытия человека котором этот другой пред станет во всей самоочепознание объекта обретает более рельефные формы видной значимости и целостно сти, не как вещь понимания им особенностей объекта, в том числе с среди вещей, а как ценность сама по себе» [5, с. 40]. помощью понятия, суждений, умозаключений о Вообще для человека, его личности «условиями и нём; после чего на душевном, эмоционально-чув- одновременно критериями» нормального развития ственном уровне бытия человека ценностное отно- «являются: отношение к другому человеку как к сашение к объекту достигает наивысшей своей сте- моценности… (централь ное системообразующее пени, когда объект становится для субъекта без- отношение)» [5, с. 50]. Объект любви необходим и условной ценностью. ценен субъекту, потому что он его любит, но он не 2. Любовь – это ценностное отношение: потому его любит, что он ему ценен и необходим: «всякая любовь — ценностно направленная» [6, с. «любовь к нему доказывает мне, что он необходим 483], «любовь во всех своих формах подразумевает мне» [23, с. 191]. В этом смысле, «любовь остается осознание высокой ценности любимого человека» превращенным в потребность отношением к дру[7, с. 38-39]; «благоговейное восхищение, по-види- гому» [11, с. 249]. Именно любовь к другому докамому, – главнейший компонент любви» [14]; «для зывает мне, что он необходим мне, а не наоборот. наших чувств любимый человек — сверхценность» Он мне необходим, потому что я его люблю, но я [19], «любовь… раскрывает перед нами ценност- его люблю не потому, что он мне необходим. Его ный образ человека» [25]: «кроме непосредствен- необходимость мне вытекает из любви к нему, но ного эмоционального переживания в адрес другого моя любовь к нему не вытекает из его необходимочеловека любовь подразумевает положительную сти мне. Моя любовь к нему – вот причина его необоценку другого, признание его прав, свобод, досто- ходимости для меня, но его необходимость для инств» [34]; «любовь во всех своих формах подра- меня – это не причина моей любви к нему. Объекты зумевает осознание высокой ценности любимого необходимости – это в первую очередь предметы, человека» [7, С. 38-39], «быть ценными друг для обладающие пользой, полезностью. Полезность друга — ведь это же часть общезначи мого предна- объекта не может приводить к любви к нему. Позначения всякого конечного духовного существа» лезность делает объект необходимым, но ещё не [26, с. 347], а «любовь обостряет наше видение цен- любимым. Полезный – значит необходимый как ностей» [7, с. 49]. Субъекту любви имманентно, т.е. средство, но объект любви самоценен: «лишь лювнутренне присуще, «сознание любящее и полага- бовь с такой исключительностью нацелена на ктоющее ценность» [4, с. 79], где «наибольшее расши- ты-есть, что ей уже не приходится даже специально рение и углубление сознания ценностей возникает осуществлять свое ради-него, но это как бы само соблагодаря любви к человеку, к живым существам и бой получается постоянно в реальности любви» [2, особенно к Богу» [12, с. 102]. Любовь – это всегда с. 322]. «момент сильной заинтересо ванности в предмете 4. Любовь – это центр внутреннего мира чекак носителе ценности вообще» [26, с. 366], «лю- ловека. Объект любви – это не то, что полезно, а бовь… есть восприятие ценности конкретного су- то, без чего экзистенциально невозможно, вот пощества» [24, с. 321]. Более того, «любовь значи- чему «личная любовь говорит о самом тайном, для тельно увеличивает полноту восприятия ценностей. чего нет слов» [6, с. 489], а «наши чувства ощущают Врата в мир ценностей как бы распахиваются… лю- любимого как центр мира» [19], поэтому «в любви бящий переживает внутреннее обогащение… для мы… все свои помыслы сосредоточиваем на любинего вся вселенная расширяется и углубляется, оза- мом» [16, с. 354]. При этом сама любовь превращаряется сиянием тех ценностей, которые видит ется и становится центром внутреннего мира субътолько тот, кто любит. Ибо хорошо известно, что екта любви: «кажется чрезвычайно важным прилюбовь делает человека не слепым, а зрячим - спо- знать любовь имманентной… душевной жизни... собным видеть ценности» [25]. Это чувство более полно, чем многие другие, может 3. Любовь – это отношение к объекту как к быть — большинство других, связано с всеохватыбезусловной ценности: «любовь - отношение к вающим единством жизни. Множество наших кому- или чему-либо как безусловно ценному» [1], чувств наслаждения и боли, уважения и презрения, «в основе о тношения любви лежит признастраха и заинтересованности поднимаются и живут ние мак симально й ценности ко нкретного на сильном удалении от той точки, где соединяются человека » [10, с. 93], «любовь есть непосред- течения субъективной жизни, или, точнее: в котоственное восприятие абсолютной ценности люби- рой они, как центре, возникают» [9, с. 203], потому мого» [24, с. 317], «любимый человек… равен для что «сущность человека не простой набор отношелюбящего всему человечеству... Он для него как бы ний, а их ансамбль, центром которого является отабсолютная ценность — ни с чем не сравнимая, ношение к другому. Овладевая этим центром, люважнее всех важных, главнее всех главных» [19], бовь овладевает ключом к постижению всей сущгде «любимый на весах любящего делается… бес- ности человека в целом» [5, с. 41]. Любовь как бы конечной ценностью» [19]. Какие бы виды любви в цементирует внутренний мир человека, она порожзависимости от объекта мы ни рассматривали, «во дает некий его центр: «любовь… подчиняет "я" всех столь разных на первый взгляд проявлениях высшей реальности, - той реальности, которая
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 49 ближе к моей сущности, чем я сам» [13, с. 146]. При это природная основа этического отношения челоэтом, «если смотреть на любовь не извне, а изнутри, века к человеку» [18, с. 318]. И хотя «любовь не глазами любящего человека, она не требует обосно- единственное, что привязывает нас к жизни. Но без вания через соотнесение с моралью, искусством, любви все остальное теряет цену» [17, с. 187], «отполитикой и даже с историей, а сама служит осно- ношение любви… лишае т ценностные мовой осмысления мира и человеческого отношения к ральные и эстетические — ориентиры станему» [10, с. 89-90]. Вот почему «морализатор ви- туса абсолютности, делает их относительдит любовь в зеркале морали, любящий — мораль ными » [10, с. 94]. «Отношение любви в зеркале любви» [10, с. 90]. Т.к. любовь обнаружи- выступает как пер вичное… по отношению вает и формирует самые главные ценности для че- к ценностном у сознанию человека » [10, с. ловека, то она тем самым обнаруживает и форми- 94], и если все этические (морально-нравственные) рует центр его внутреннего мира, относительно ко- категории также содержат в себе ценностное отноторого упорядочиваются остальные ценности и шение, то любовь, в этом смысле, отличается от них явления его внутреннего мира. В том числе поэтому тем, что является высшей формой внутреннего ценвозникает именно порядок любви - «ordo amoris» ностного отношения, когда «ценность люби[26], где при этом «любовь… делает неважным все, мого выше вс ех наиболее значимых, самых что не стоит к ней близко» [19]. Любовь, делая цен- высоких ценностей, в том числе и моральтром внутреннего мира объект любви, и сама ста- ных» [10, с. 94]. Более того, только любовь споновится его центром, ядром, значит, главной моти- собна увидеть в человеке лучшее, что в нём есть: «в вацией человека, влияющей на все остальные его сущности личной любви заложено проникать мотивации, в этом смысле «любовь заставляет нас сквозь эмпирическую личность к идеальной ценножить» [15]. сти личностности... личная любовь может распроИ все остальные ценности для субъекта вы- страняться и на нравственно неразвитого и несоверстраиваются относительно его любви: «любовь шенного, даже упускающего свой идеальный этос» есть утверждение другого чело века и заключен- [6, 484], в этом смысле, «подлинная любовь именно ного в нем способа отношения к миру, к другим лю- и начинается там, где есть видение идеальной осдям, а тем самым мое отношение к миру, к другим новы личности» [12, с. 193]. Более того, только люлюдям преломляется через отношение к лю бимому бовь способна увидеть в человеке то лучшее, что в человеку» [18, с. 317]. Субъект любви видит мир нём могло бы быть: «человек, как он есть, рассматсквозь призму любви и её объекты. Любовь, при- ривается ею как гарантия высокого нравственного сутствуя во внутреннем мире субъекта, имманентна бытия... Любовь есть этическое предвосхищение» каждому акту, действию, поступку, совершаемому [6, с. 484]. И, рассматривая любовь в религиозноим, она в снятом виде содержится в каждом его по- этическом аспекте, можно утверждать, что «основступке: «любовь, а в более широком смысле — все ное отношение Бога к людям есть отношение не поведение любящего как такового — есть нечто со- суда, а любви; поэтому грех рассматривается не как вершенно единое» [9, с. 202-203]. вина и преступление, не как нарушение объектив5. Любовь – это основание и высшая этиче- ной нормы или ценности добра, а как опасность, ская категория: «к моральным чувствам относят как болезнь, угрожающая человеку гибелью» [24, с. любовь, гуманизм, патриотизм, отзывчивость, 306]. справедливость, достоинство, стыд и т.д.» [20, с. 6. Любовь направлена к объекту в целом. 275]. Но именно «любовь связана с сущеОдно из отличий любви от иных форм ценностного ственным изменением всего ценностного отношения человека в том, что если ценностное отсознания человека, его аксио логического ношение к объекту может быть вызвано какими-то мира, поэ тому она неизбежно некоторым его отдельными качествами (свойствами, признаобразом относится к морали » [10, с. 90]: «все ками и т.д.), то любовь как высшая форма ценностто в человеке или группе, что мы познаем как мо- ного отношения, которой имманентно, т.е. внутрально важное, непременно должно быть… све- ренне присуще, отношение к объекту как к бездено к особого рода строению его актов и потенций условной ценности для субъекта, не может быть любви и ненависти» [26, с. 342], и, в этом смысле, только к отдельным качествам (свойствам, призна«любовь же есть основное проявление всех добро- кам и т.д.) объекта, любовь всегда направлена к детелей, без которой никакая способность не может объекту в целом, потому что любовь – это «осо бое быть добродетелью. Где бы только человек ни об- отношение к другому, в котором этот другой пред наруживал добродетель, там дела добродетели станет во всей самоочевидной значимости и цедолжны быть делами любви, а не человека» [27, с. лостно сти» [5, с. 40] и «личная любовь направлена 119]. на конкретную индивидуальную ценность личноЛюбовь является основанием и высшей этиче- сти, как целого» [12, с. 187]; «любовь овладевает ской (морально-нравственной) категорией, потому ключом к постижению всей сущности человека в что «моральное отношение к человеку – это любов- целом» [5, с. 41], и «для того чтобы вызвать в нас ное отношение к нему» [18, с. 316]; «любовь… за- любовь, перед нами должна проявиться как превершительное выражение всех основных требова- красная и драгоценная индивидуальность всей личний нравственности» [21, с. 57], где, например, ности в целом» [7, с. 45]. При этом «любовь всегда «любовь мужчины к женщине, матери к ребенку — направлена на целостность человека, а не на от-
50 Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 дельные его совершенства и деяния; сколь бы цен15. Мэй Р. Любовь и воля. - М.: Рефл-бук - К.: ными они ни были — они могут служить разве что Ваклер, 1997. - 384 с. [Электронный ресурс]. URL: мостом в отношении к этой целостности» [8, с. http://yanko.lib.ru (дата обращения: 10.12.2018). 341]. 16. Ортега-и-Гассет Х. Этюды о любви // Эстетика. Философия культуры. – М.: Искусство, 1991. – 588 с. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: 17. Прехт Р. Любовь. – М.: АСТ: Астрель, 1. Апресян Р.Г. Философия любви: история 2011. – 443, [5] с. идей. [Электронный ресурс]. URL: 18. Рубинштейн С.Л. Человек и мир // Мир и http://www.read.in.ua/book226999/ (дата обращения: эрос: Антология философских текстов о любви / 10.12.2018). Сост. Р.Г. Подольный. — М: Политиздат, 1991. – 2. Арендт Х. Vita activa, или О деятельной 335 с. жизни. - СПб.: Алетейя, 2000 г. - 437 с. 19. Рюриков Ю.Б. Мед и яд любви. (Семья и 3. Аристотель. Категории // Сочинения в че- любовь на сломе времен — I). – М.: Молодая гвартырех томах. Т. 2. - М.: Мысль, 1978. - 687 с. дия, 1990. – 448 с. - [Электронный ресурс]. URL: 4. Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической http://sbiblio.com/biblio/archive/rurikov_med/ (дата деятельности // Эстетика словесного творчества. — обращения: 10.12.2018). М.: Искусство, 1979. — 424 с. 20. Слободчиков В.И., Исаев Е.И. Основы пси5. Братусь Б.С. Аномалии личности. — М.: хологической антропологии. Психология человека: Мысль, 1988. — 301, [2] с. Введение в психологию субъективности. – М.: 6. Гартман Н. Этика. - Санкт-Петербург: Вла- Школа-Пресс, 1995. – 384 с. димир Даль, 2002. – 707 с. 21. Соловьев В.С. Оправдание добра. Нрав7. Гильдебранд Д. Метафизика любви. - СПб.: ственная философия // Сочинения в 2 тт. Том 1. Алетейя, ТО Ступени, 1999. – 630 с. М.: Мысль, 1990. - 892, [2] с. 8. Зиммель Г. Гёте // Избранное. Том 1. Фило22. Столин. Самосознание личности. - М.: Изсофия культуры. — М.: Юрист, 1996. - 671 с. дательство Московского Университета, 1983. – 288 9. Зиммель Г. Фрагмент о любви // Избран- с. – [Электронный ресурс]. URL: http://sbibное. Том 2. Созерцание жизни. — Москва: Юристъ, lio.com/biblio/ar1996. – 608 с. chive/stolin_samo/?search=%d1%f2%ee%eb%e8%ed 10. Зубец О.П. Одной любви музыка усту- #st (дата обращения: 10.12.2018). пает… // Этическая мысль: Науч.-публицист. чте23. Фейербах Л. Сущность христианства // Изния / Редкол.: А.А. Гусейнов и др. — М.: Политиз- бранные философские произведения, Т. 2. – М.: дат, 1990. — 480 с. Гос. издат. политической литературы, 1956. - 944 с. 11. Левинас Э. Тотальность и Бесконечное // 24. Франк С. Л. С нами Бог // Духовные основы Избранное. Тотальность и Бесконечное. М.; СПб.: общества. - М.: Республика, 1992. – 511 с. Университетская книга, 2000. - 416 с. 25. Франкл В. Человек в поисках смысла. – М.: 12. Лосский Н.О. Условия абсолютного добра: Прогресс, 1990. – 368 с. С. 157-284. [Электронный Основы этики // Условия абсолютного добра: Ос- ресурс]. URL: новы этики; Характер русского народа. - М.: Поли- http://www.krotov.info/library/f/frankl/sm_liub.html тиздат, 1991. - 368 с. (дата обращения: 10.12.2018). 13. Марсель Г. Быть и иметь. - Новочеркасск: 26. Шелер М. Ordo amoris // Избранные произАгентство Сагуна, 1994. – 160 с. ведения. – М.: Гнозис, 1994. – 490 с. 14. Маслоу А. Мотивация и личность. - СПб.: 27. Экхарт М. Духовные проповеди и рассужЕвразия, 1999. [Электронный ресурс]. URL: дения. Репринтное изд. 1912 г. - М.: Политиздат, http://www.klex.ru/25g (дата обращения: 1991. – 192 с. 10.12.2018).
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018
51
PSYCHOLOGICAL SCIENCES A COMPARATIVE VIEW ON VIOLENCE AND SELF-DEVELOPMENT OF PEOPLE IN ARAB SECTOR OF ISRAEL Ayoub E. PhD student, ULIM, Chisinau, RM, coordinator of students health service in special education, Israel, Ștefârța A. dr., associated professor, ULIM, RM. Abstract The article gives a view on actual perception of people on violence and self-development in Arab Sector of Israel. There are presented results of a research made in Arab Sector of Israel where a number of interviewed people were asked about their realization of their cultural needs, about realization of their spiritual/religious needs, about the possibility of their self-development. Keywords: violence, relationship, family, conflicts, wife, husband, kids, friends, colleagues, school, conditions. The violence is considered to be an verbal or physical action made with an intention by one family member against another family member [1]. Problems are not solved, and that gives us a look to that life is accompanied with torture and suffering. This action provokes physical, psycho-emotional, sexual suffering and material damages [2]. Domestic violence, according contemporary theories is considered to have 5 aspects: pain/suffering, an action made on discriminatory basis with an intention to punish, to intimidate, to oppress a person [3]. There is a reduced number of researches made in Arab Sector of Israel on (family) violence, that made us to begin to study this action according people`s realization of their cultural needs, about realization of their spiritual/religious needs, about the possibility of their self-development. In our research we were interested to find what are attitudes of people form Arab Sector of Israel on violence and some aspects of self-delevopment. There were 240 people of different ages, as are: 120 women (40 women aged between 20-40, 40
women aged 41-60, 40 women aged between 61 +) and 120 men (40 men aged between 20-40, 40 men aged 4160, 40 men aged between 61 +). We found that being asked about the possibilities of realization of their cultural needs (completely unsatisfied is 1 point and completely satisfied are 10 points), the interviewed person told that (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3): - women of ages 20-40 are completely unsatisfied of their possibilities of realization of cultural needs in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – about 25% and completely satisfied as are points 6-10 – from 10% (point 10), 15% (points 6 and 7), 20% (point 9) to 25% (point 8); - men of ages 20-40 are completely unsatisfied of their possibilities of realization of cultural needs in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – from 2,5% (as non-answer) to 0% (points 1-5) and completely satisfied as are points 6-10 – from 12,5% (point 6), 15% (point 9), 17,5% (point 7), 22,5% (point 10) till 30% (point 8);
15 10 5
women
0
men
Figure 1. The possibilities of realization of the cultural needs of respondents (women and men aged 20-40) - women of ages 41-60 are completely unsatisfied of their possibilities of realization of cultural needs in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – from 0% (points 1, 2, 3) to 2,5% (point 5) and 5% (point 4), and completely satisfied as are points 6-10 – from 10% (point 7), 17,5% (points 9 and 10), 20% (point 6) to 27,5% (point 8);
- men of ages 41-60 are completely unsatisfied of their possibilities of realization of cultural needs in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – from 0% (points 1, 2, 3, 5) to 2,5 % (points 4) and completely satisfied as are points 6-10 – from 15,5% (point 6), 17% (point 9), 20% (point 10) to 22,5% (point 7, 8);
52
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 12 10 8 6 4 2 0
Women Men
Figure 2. The possibilities of realization of the cultural needs of respondents (women and men aged 41-60) - women of ages 61+ are completely unsatisfied of their possibilities of realization of cultural needs in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – from 0% (points 1, 2, 3) to 2,5 % (point 5) and 7,5 % (point 4), and completely satisfied as are points 6-10 – from 7,5 % (point 7), 12,5% (points 6), 20% (point 9), 22,5% (point 10) to 27,5% (point 8);
- men of ages 61+ are completely unsatisfied of their possibilities of realization of cultural needs in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – from 0% (points 1, 2, 3) to 2,5% (points 5) and 5% (point 4), and completely satisfied as are points 6-10 – from 10% (point 6), 12,5% (point 7), 10% (point 8) to 25% (points 9, 10).
12 10 8 6 4 2 0
Women Men
Figure 3. The possibilities of realization of the cultural needs of respondents (women and men aged 61+) We found that being asked about the possibilities of realization of their spiritual/religious needs (completely unsatisfied is 1 point and completely satisfied are 10 points), the interviewed person told that (Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6): - women of ages 20-40 are completely unsatisfied of their possibilities of realization of spiritual/religious needs in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – from 0% (points 1, 2, 3, 4) to 2,5% (point 5) and completely
satisfied as are points 6-10 – from 12,5% (point 6), 15% (points 7 and 10) to 27% (point 8, 9); - men of ages 20-40 are completely unsatisfied of their possibilities of realization of spiritual/religious needs in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – from 0% (points 1, 2, 4) to 2,5% (points 3, 5) and completely satisfied as are points 6-10 – from 10% (point 10), 15% (point 7), 10% (point 6) to 25% (point 8, 9);
15 10 Women
5
Men
0
Figure 4. The possibilities of realization of the cultural needs of respondents (women and men aged 20-40) - women of ages 41-60 are completely unsatisfied of their possibilities of realization of spiritual/religious needs in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – from 0% (points 2, 3, 4) to 5% (point 1) and 10% (point 5), and completely satisfied as are points 6-10 – from 5%
(point 6), 12% (point 7), 15% (point 10), 17% (point 9) to 35% (point 8); - men of ages 41-60 are completely unsatisfied of their possibilities of realization of spiritual/religious needs in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – from 0% (points 1, 2, 3, 4) to 7,5% (point 5) and completely
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 satisfied as are points 6-10 – from 5% (point 6), 15% (point 9), 17,5% (point 7), 20% (point 10), 22,5% (point 7) to 30% (point 8);
53
15 10 Women
5
Men
0
Figure 5. The possibilities of realization of the cultural needs of respondents (women and men aged 41-60) - women of ages 61+ are completely unsatisfied of their possibilities of realization of spiritual/religious needs in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – from 0% (points 2, 3, 4) to 2,5 % (point 1) and 7,5% (point 5), and completely satisfied as are points 6-10 – from 6% (point 6), 10% (point 7), 17,5% (point 9), 25% (point 10) to 32,5% (point 8);
- men of ages 61+ are completely unsatisfied of their possibilities of realization of spiritual/religious needs in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – from 0% (points 2, 3), 2,5% (points 1, 4) to 5% (point 5), and completely satisfied as are points 6-10 – from 7,5% (point 6), 12,5% (point 7), 20% (point 8), 22,5% (point 9) to 27,5% (point 10).
14 12 10 8 6 4 2 0
Women Men
Figure 6. The possibilities of realization of the cultural needs of respondents (women and men aged 61+) We found that being asked about the possibilities of their self-development (completely unsatisfied is 1 point and completely satisfied are 10 points), the interviewed person told that (Fig. 7, Fig. 8, Fig. 9): - women of ages 20-40 are completely unsatisfied of their self-development in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – from 0% (points 1, 2, 3, 4) to 2,5% (point 5) and completely satisfied as are points 6-10 – from
7,5% (point 6, 7), 22,5% (point 9), 27,5% (point 8) to 32,5% (point 10); - men of ages 20-40 are completely unsatisfied of their self-development in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – 0% (points 1, 2, 3, 4, 5) and completely satisfied as are points 6-10 – from 12,5% (point 6), 15% (point 7), 22,5% (point 10) to 25% (point 8, 9);
15 10 5
Women Men
0
Figure 7. The possibilities of realization of the cultural needs of respondents (women and men aged 20-40) - women of ages 41-60 are completely unsatisfied of their self-development in Arab Sector of Israel as are
points 1-5 – from 0% (points 1, 2, 5) to 2,5% (point 4) and 5% (point 3), and completely satisfied as are points
54 Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 6-10 – from 10% (point 6), 12,5% (point 9), 15% (point points 1-5 – from 0% (points 1, 2, 4) to 2,5% (points 3, 10), 17% (point 7) to 37,5% (point 8); 5) and completely satisfied as are points 6-10 – from - men of ages 41-60 are completely unsatisfied of 5% (point 6), 15% (point 9), 20% (point 10) to 27,5% their self-development in Arab Sector of Israel as are (point 7, 8); 15 10 5
Women
0
Men
Figure 8. The possibilities of realization of the cultural needs of respondents (women and men aged 41-60) - women of ages 61+ are completely unsatisfied of their self-development in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – from 0% (point 1), 2,5% (point 2), 10% (point 3), 12,5% (point 4) to 22,5% (point 5), and completely satisfied as are points 6-10 – from 7,5% (point 6, 10), 10% (points 8, 9) to 17,5% (point 7);
- men of ages 61+ are completely unsatisfied of their self-development in Arab Sector of Israel as are points 1-5 – from 0% (points 1, 2, 3, 4, 5), and completely satisfied as are points 6-10 – from 10% (point 6), 17,5% (point 8), 20% (point 7), 25% (point 10) to 27,5% (point 9).
12 10 8 6 4 2 0
Women Men
Figure 9. The possibilities of realization of the cultural needs of respondents (women and men aged 61+) From obtained data we can conclude that in Arab Sector of Israel: ● realization of cultural needs is considered to be in a high level (92,5% of general number of all respondents): - age 20-40 - 91,25% (men are more satisfied (97,5%) comparing women (85%)); - age 41-60 – 95% (men are more satisfied (97,5%) comparing women (92,5%)); - age 61+ - 91,25% (men are more satisfied (92,5%) comparing women (90%)); ● realization of spiritual/religious needs is considered to be in a high level (91,66 of general number of all respondents): - age 20-40 – 96,25% (women are more satisfied (97,5%) comparing men (95%)); - age 41-60 – 88,75% (men are more satisfied (92,5%) comparing women (85%)); - age 61+ - 90% (the level of satisfaction is equal (men – 90%, women 90%)) ● possibility of self-development is considered to be in a high level (89,58% of general number of all respondents):
- age 20-40 – 98,75% (men are more satisfied (100%) comparing women (97,5%)); - age 41-60 – 93,75% (men are more satisfied (95%) comparing women (92,5%)); - age 61+ - 76,25% (men are more satisfied (100%) comparing women (52,5%)). The present paper made on actual perception of people on violence and self-development in Arab Sector of Israel was based on a comparative study of people's realization of their cultural needs, realization of their spiritual/religious needs, and the possibility of their self-development. The obtained results showed that people in actual Arab Sector of Israel consider their realization of cultural needs to be on a high level (92,5% of general number of all respondents); the realization of spiritual/religious needs to be on a high level (91,66 of general number of all respondents); possibility of selfdevelopment to be on a high level (89,58% of general number of all respondents).
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 55 cultural orientation of the people in Arab Sector of Israel: women perspectives. In: The intellectual and REFERENCES: scientific potential of the XXI century. 2017, p. 2121. Stefarta A., Ayoub E. A view on education, life 218. and attitudinal aspects for violence in Arab Sector of 3. Ayoub E., Stefarta A. Gender, others, another Israel. In: Eastern European Journal of Regional ethnical group, culture: oppinions an attitudes of Arab Studies. Chisinau: CEIS ASEM. 2018, vol. 4. p. 23- 46. Sector of Israel women. In: Modern research and 2. Ayoub E., Stefarta A. Oppinions about the development. 2017, p. 582-590. УДК 316.752.4 INTERETHNIC RELATIONS AND NATIONAL IDENTITY IN MODERN RUSSIA: PROBLEMS AND DEVELOPMENT PROSPECTS IN THE CONTEXT OF ETHNIC PSYCHOLOGY Pecherskaya N. PhD, Junior researcher, Institute of Interdisciplinary Studies of Global Processes and Glocalization, UNESCO Network Department, Rostov State Economic University (RINH) Donskoy state technical university, assistant Professor of the Department of Media Management and Media Production Rostov-on-Don, Russian Federation МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ И НАЦИОНАЛЬНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ В КОНТЕКСТЕ ЭТНИЧЕСКОЙ ПСИХОЛОГИИ Печерская Н.М. Кандидат психологических наук, младший научный сотрудник, Института междисциплинарных исследований глобальных процессов и глокализации, сетевая кафедра ЮНЕСКО Ростовского государственного экономического университета (РИНХ); Донской государственный технический университет, доцент кафедры медиаменеджмента и медиапроизводства, г. Ростов-на-Дону, Российская Федерация. Abstract Interest to the question of interethnic relations, as well as the problems of national identity manifested itself mostly in the post-Soviet space, twenty-seven years after the Union of Soviet Socialist Republics ceased to exist as a state. A quarter of a century, which, to begin with, requires at least historical and psychological reflection, prompts us to talk about the need for a problem-specific analysis in this scientific field as applied to regions of the Russian Federation that are notable for the maximum poly-ethnicity of the population living there. The vector of problems is set at the domestic local level, by the presence of a sufficient number of mixed marriages, as successors of the Soviet ideology that dictated the cross-cultural priorities of mutual relations. Globalization simplifies subculture connotations to political declarations. The transformation of national memory is directly related to the peculiarities of changes in national identity and mentality, which requires clarification of issues within the scientific community. An interdisciplinary approach to such research is obvious. History, political science, ethnic psychology every time when intolerance towards representatives of a particular nationality begins to infringe upon their rights, as well as the rights of individual subjects of the Russian Federation, reminds us of the problems of national relations revealed in history - assimilation, alienated identity, “apathy of witness ”, segregation, genocide, which pose threats to national identity. Pedagogy remains unchanged in its appeals for moral and ethical education, using the examples of the national spiritual heritage. Media culture makes this whole process expressive in media production and media consumption. Аннотация Интерес к вопросу межнациональных отношений, так же как и проблематика национальной идентичности наиболее проявился на постсоветском пространстве, через двадцать семь лет после того как перестал как государство существовать Союз Советских Социалистических Республик. Четверть века, требующего для начала хотя бы историко – психологической рефлексии, побуждает нас говорить о необходимости проблемологического анализа в этой научной области применительно к регионам РФ, отличающимися максимальной полиэтничностью проживающего на нём населения. Вектор проблематики задаётся на бытовом локальном уровне, наличием достаточного количества браков полиэтнических, как преемников советской идеологии, диктовавшей кросс культурные приоритеты взаимоотношений. Глобализация упрощает коннотации субкультуры до политических деклараций. Трансформация национальной памяти непосредственно связана с особенностями изменения национальной идентичности и ментальности, что требует уточнения вопросов в пределах научного сообщества. Междисциплинарный подход в подобных исследований очевиден. История, политология, этническая психология каждый раз, когда нетерпимость по отношению к представителям той или иной национальности начинает ущемлять их права, а так же права от-
56 Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 дельных субъектов РФ, напоминает нам о проблемах национальных отношений, явленных в истории - ассимиляции, отчуждённой идентичности, «апатии свидетеля», сегрегации, геноциде, которые создают угрозы национальной идентичности. Педагогика остаётся неизменна в своих призывах о морально - нравственном воспитании на примерах национального духовного наследия. Медиа культура делает выразительным весь этот процесс в медиа производстве и медиа потреблении. Keywords: interethnic relations, national identity, features of the transformation of national identity and mentality, alienated identity, the Holocaust, the reorientation of aggression, Christian globalistics. Ключевые слова: межнациональные отношения, национальная идентичность, особенности трансформации национальной идентичности и ментальности, отчуждённая идентичность, Холокост, переориентация агрессии, христианская глобалистика. Актуальность изучения не только проблематики, но и перспектив развития межнациональных отношений в современной России, по-прежнему определяется широким спектром, затрагиваемых в последние десятилетия в научных исследованиях, тем о межнациональных отношениях: в массовом сознании реформируемого общества (Кертанов Р.А.,2000); в контексте основных типов управления ими (Тингуев М.Н., 2012); в условиях полиэтнического мегаполиса (Мазурина Н.Г., 2008), и учёта исторического опыта народов Северного Кавказа (Мусаева С.И., 2001), а так же теоретико-правовых проблем их регулирования (Мусаева Н.М., 2006) и конечно государственного регулирования отношений в субъектах РФ (Корчагин А.П., 2007). Одним из примеров научно-исследовательских интересов в этой области является Южный федеральный университет, наглядным примером полиэтничности студенческой жизни – Ростовский государственный экономический университет, Донской государственный технический университет, и это неслучайно. Северный Кавказ - уникальный пример исторически сложившихся отношений между народами, проживающими на его территории, которые преодолевая трудности в решении этих проблем, сохраняют и продолжают развивать отношения между собой, посредством различных форм сотрудничества, в том числе и в сфере образования. Межэтнические отношения – субъективно переживаемые отношения между людьми, принадлежащими к разным этническим общностям. Такие отношения складываются в разных сферах жизни – в области политики, трудовой деятельности, быта, семьи, дружеского, неформального общения. Проблемологический анализ на сегодняшний день применительно к исследованиям динамики психологического знания рассматривается как наиболее качественный метод [1]. Он опирается на признание проблем этнопсихологии в качестве системообразующего фактора научного познания. В свою очередь Третья международная научная конференция «Междисциплинарность в современном социальногуманитарном знании - 2018» [24], проходившая в сентябре 2018 года в Южном федеральном университете подчёркивает важность междисциплинарности в определении проблемного поля этнической психологии, и оставляет возможность выхода к другим областям научного знания. Это объясняется и тем, что предмет этнопсихологии охватывает широкий спектр проблем, в том числе и этническое
своеобразие межкультурных контактов этнических групп. По результатам Всероссийской переписи населения 2002 года в современной России проживает 160 народов, а на территории Северного Кавказа более 30 национальностей. По словам президента России В.В. Путина «…общество лишь тогда способно ставить и решать масштабные национальные задачи, когда у него есть общая система нравственных ориентиров, когда в стране хранят уважение к родному языку, к самобытной культуре и к самобытным культурным ценностям, к памяти своих предков, к каждой странице нашей отечественной истории». За последние десятилетия в результате внутренних миграционных процессов Северный Кавказ и в частности Ростовская область на своей территории приняла большое количество мигрантов других стран, прежде всего республик бывшего СССР. Исторический примордиализм Ю.В.Бюромлея [8] применительно к этим соцэтническим группам устраняет критерий территориальной устойчивости их проживания и самосознанием, фиксированном в самоназвании (этнониме). Некоторые из них перешли к устоявшимся стереотипам, влияющим на межэтнические отношения. Советский гражданин выступает как этничность, продукт манипулирования со стороны элит. Здесь можно сказать, что инструменталисты рассматривают этничность как инструмент, при помощи которого люди добиваются тех или иных целей и не ориентированы на поиск этноса как такового. На постсоветском пространстве самоназвание восстанавливает ощущение социальной справедливости, утраченной в годы Советской власти. Наполняется это этническими маркерами физического облика, религии, языка. Одна из проблем этнических идентичностей затрагивает область идентичности представителей полиэтнических браков, которая максимально объективируется в моменты межэтнических конфликтов [12]. Учитывая социально-психологические условия развития этноса нельзя забывать, что отдельный носитель определенной этнической культуры имеет своё предметное поле: проявления индивидуального своеобразия на личностном уровне и социальных особенностей в пространстве больших групп. Современное кризисное состояние развития социума этничность с одной стороны нивелирует мультикультурностью социума, а с другой, акцентирует и делает ведущим фактором социально-по-
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 литической определенности социальных групп. Этничность по-разному рассматривается представителями философских учений [10,11, 13, 15]. №п/п
Философское учение
1
Конструктивизм
2
Абсолютизм
3
Релятивизм
57
Определение этничности В национальной идентичности использует этничность для искусственного создания отличий между этносами Позволяет предполагать, что этнопсихологические феномены некоторых этносов остаются неизменными в различных культурах Предлагает рассматривать формы поведения в этносе, которые предшествуют цивилизационному этапу развития
До цивилизационные формы поведения с психоаналитической точки зрения выступают своеобразным защитным механизмом регрессии, который в переходный период обеспечивал минимальную стабильность этнической идентичности. Универсализм говорит нам о том, что есть универсальные общие для всех представителей различных этносов закономерности и принципы работы разума. Л.С.Выготский и А.Р.Лурия утверждали, что культурные контексты задают и способы мышления, и этническую идентичность. «Стоит общественно-историческим условиям измениться, чтобы изменились и особенности познавательных процессов» [15]. Конструктивистами ниши для этнической идентичности конструируются в виде этнических маркеров, и формируются на разной основе, в зависимости от того, как наиболее эффективно отделить данный этнос от другого. Социально-групповое расслоение по статусному имиджу - реконструкция дворянства, казачества, старейшин на Кавказе на постсоветском пространстве [11]. Напрашиваются вопросы, почему на глобальном уровне национальнопсихологические особенности и собственное понимание толерантности становится основообразующим фактором становления национальных государств, а на локальном уровне трансформации этнической идентичности и ментальности несут в себе новое переосмысление перспектив преодоления проблем национальных взаимоотношений. Люди оказываются в затруднительной ситуации выбора своей этнической идентичности. В результате наблюдается заметное снижение толерантности в межэтнических контактах. Большинством отвергается не свойственный им образ жизни. Появляется этнолукизм как дискриминация этнических групп по внешнему облику [3] или отчуждённая идентичность [23]. Человек перестаёт руководствоваться в своём поведении национальными традициями и обычаями, как некими истинами, не вызывающими сомнения. На постсоветском пространстве меняется понимание малой и большой родины (СССР, СНГ)представителями разных этносов, что наиболее остро даёт о себе знать в момент этнических конфликтов. Этническая идентичность в разрешении этнических конфликтов опирается на широко декларируемые факты о военном противостоянии в прошлом. К Лоренц для урегулирования и предотвращения в дальнейшем конфликта ввел понятие «пере ориентированная агрессия», которая в состоянии
предотвратить социально вредные проявления агрессии. Для предотвращения конфликтов и постконфликтного регулирования отношений он предлагает такие механизмы, как воодушевление представлений противостоящих этнических групп общими ценностями и идеями, а также установление взаимодействия между этносами на уровне личного знакомства их представителей [17]. Сопоставительный анализ кросс-культурных компонентов ценностного слоя образа мира представителей европейской, азиатской части, и юга России показал доминирование следующих ценностей установок либо индивидуальных, либо коллективных, либо религиозных. У представителей русского этноса преобладает ценность социума для реализации личности и её связи с миром. У представителей армянского и арабского этносов - принадлежность к клану, значимой социальной группе у армян, семья - диаспоре, у арабов - диаспоре религии. У русских и в традиционно-ортодоксальном, и атеистическом понимании идеи бога этническая и религиозная идентичности определяются принадлежностью к церкви [1]. Религиозная система надсистемна по причине своего первенства в построении мифа о зарождении межнациональных отношений при строительстве Вавилонской башни, в книгах [25], дающих начало авраамическим религиям. В дальнейшем эти отношения координируются в пределах разрешающих и запрещающих заповедей закона, а в христианстве нивелируются до универсального принципа братолюбия где «нет ни эллина, ни иудея», который для морального самосознания утверждается идеей трансцендентного и таинственного бога. Позднее конфессионально расщепляясь, этот принцип, претворяется в деятельности социальных общностей религиозных братств, которые объединяют в себе представителей разных этносов с общей религиозной идентичностью, сформированной на основании догмата церкви разных конфессии. Зачастую этнические конфликты в истории вспыхивали на религиозной почве. В некоторых случаях религиозный конфликт использовался для решения геополитических задач и защиты национальных интересов [26]. С социально-психологической точки зрения переориентация агрессии в вопросе предотвращения подобных межэтнических конфликтов предполагает понимание исторической последовательности смены религиозных знаний и дискурса теологии в репертуаре интерпретаций образа бога и
58 Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 попыток объяснения подлинности религиозных текстов относительно периодов истории церкви. №п/п 1
2
3 4
5
6
Гносеологический вариант ответа на вопрос о подлинности евангельского повествования Традиционно-ортодокоставляет право сохранять религиозное вероучение, разделяющесальный еся по конфессиям и теологическим доктринам. понимание, как выдумки и мифа, которое не изменяет своей приВоинствующе просветивычке делать упор на исторических условиях возникновения релительский и атеистичегии, на социально-типологических, психосоциальных и художеский ственных аспектах образа бога. Рационалистический ис- объясняет как историческую личность и основоположника нового торический религиозного учения. Научно-рационалистичеоставляет за развивающейся наукой право в будущем объяснить ский с отсроченным обърациональными способами сверхъестественные явления. яснением неоднократно подвергается доктринально-теоретической и литературной обработке. Огромное количество этнографов, антропологов, фольклористов, религиоведов, психоаналитиков и специаМифологический листов в других областях научного знания объясняют это как случай закрепления событий в коллективной памяти досовременных народов. даёт возможность выстроить биографию основоположника религии, лишенную каких бы то ни было сверхъестественных элементов с дальнейшим запуском в упрощенной форме процессов его Нарратологический героизации и подражания ему. Именно в этом аспекте межкультурной коммуникации рефлексивное Я объединяет в себе, как религиозные, так и гражданские чувства.
Аспект религиозной идентичности через принадлежность к церкви, диктующей выбор, например, медиа продукции для личного пользования наглядно представлен в официальной рекомендации РПЦ отказать в показе к/ф Мартина Скорсезе «Последнее искушение Иисуса Христа» по российскому ТВ1. В медиа дискурсе мы наблюдали противостояние традиционно-ортодоксального варианта ответа и рационалистически исторического. Позднее инцидент был частично и традиционно сглажен в пользу показа к/ф Мэла Гибсона «Страсти Христовы»2. СМИ и киноиндустрия мобилизует, таким образом, этническую идентичность как особые представления о своей национальности, языке, культуре, религии, истории, территории, интересах и готовности действовать во имя этих интересов [9]. В свою очередь постклассический этап 20-21 веков конструкционизма ставит под сомнение реальность этносов и признаёт их конструктами, солидаризирующими население. Национальность – это искусственно создаваемый феномен, как совокупность социально-психологических черт, моделей поведения, которыми характеризуются представители различных государств [13] . На первый план выходят ситуации межкультурного взаимодействия, национальные ценностные контексты, смыслы, архетипы. Наряду с этнической идентичностью отстаивает своё право на существование локальная идентичность, которая рассматривается
как особый вид коллективной и культурной идентичности. Можно подчеркнуть, что в этот вид достаточно органично вписываются постоянно смещаемые теми или иными внешними факторами традиции, которые касаются чётко ограниченной территории, на специфически общественных, культурных, символических, экономических, топографических чертах, присущих данному месту. Особенность темы Холокоста – вопрос локальной идентичности, сохраняющей себя на символических модусах религиозной культуры иудаизма. Исторически, длительное время не имеющая чёткой территориальной привязанности, выстраивающая свои экономические или топографические черты в зависимости от временной осёдлости [13]. Этот пример локальной идентичности мобилизовался в медиа пространстве с выходом в 1987 году фильма британского режиссера Джека Голда «Побег из Собибора», демонстрируя ряд исторически наглядных проблем национальной идентичности в межнациональных отношениях (ассимиляция, «апатия свидетеля», сегрегация, геноцид). Психологично отношение к продуктам культуры, к смыслу культурных явлений, где главной задачей этнической психологии является выявление типичных коллективных переживаний [7]. Система эмоциональных оценок окружающего мира направляет, побуждает восприятие, мышление и поведение коллективного субъекта.
1Лицом
2Представители РПЦ - о фильме Мэла Гибсона "Страсти Христовы" / https://www.sovacenter.ru/religion/news/authorities/feelings/2004/03/d1860/
к лицу с Леонидом Парфеновым (1997) - Радио Свобода/ https://www.svoboda.org/a/28886078.html
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 59 Имея дело с этнической ментальностью, сле- тами и контекстами. Выделяют базовый, инициирудует понимать её как матричную структуру, эле- ющий, совмещающий и реализующий компоненты менты которой связаны с компонентами, конструк- ментальности. Этнопсихология предлагает конструкты и параметры ментальности [1, 20]. Конструкты ментальности Этнический Временной Пространственный
Мера добра Прошлое
Мера зла Настоящее
Мера справедливости Будущее
Обширное
Сжатое
Нулевое
4
Рисковости
Активная стратегия
5
Коммуникативный
Установка на себя
6
Интеллектуальный
Иррациональность
Контекстность
Рациональность
7
Гедонистический
8 9
Определённости Достижения
Физическое удовольствие Социальный порядок Успех
Духовное удовольствие Социальный хаос Боязнь неудачи
Материальное удовольствие Промежуточное звено Неуспех
№п/п 1 2 3
Параметры ментальности
Более детальное изучение матричной структуры этнической ментальности делает эмпирически допустимым исследование отношений ко всем последующим, вышедшим как художественным, так и документальным фильмам на исторический сюжет Холокоста, максимально визуализированная № п/п 1 2 3 4 5 6 7 8
Пассивная стратегия Установка на людей
Уход Установка от людей
матрица проявления агрессии, деформирующей национальную идентичность в межнациональных отношениях. В нашем случае – это событие удачного побега заключённых концентрационного лагеря «Собибор», расположенного на территории Польши в 1941 года3.
Название медиа продукта /режиссёр
Год
«Побег из Собибора»/Джек Голд
1987
«Восстание в Собиборе»/ Павел Коган и Лили Ван ден Берг «Собибор, 14 октября 1943 года, 16 часов»/ Клод Ланцман «Арифметика свободы» / Александр Марутян «Лейтенант Печерский из Собибора»/Леонид Млечин «Собибор. Непокорённые»/ Сергей Пашков «Побег из нацистского лагеря смерти» / компания Darlow Smithson Productions «Собибор» /Константин Хабенский
1989
Страна Великобритания Югославия Голландия СССР
2001
Франция
2010
Россия
2013
Россия
2013
Россия
2014
США Россия
Следует отметить, что историческая рефлексия Второй мировой войны для национальной идентичности россиян в медиа пространстве вышла на второй виток своего формирования уже не для советского гражданина, а постсоветского россиянина. К отдельным медиа сюжетам войны междисциплинарность филологов детализирует коммуникацию риторики войны [14], а теологов, относительно российской национальной идентичности,
уточняет аргументацию христианской глобалистики4. Подобный процесс ждёт своей очереди в когнитивной оценке военных конфликтов конца 20 и начала 21 вв., задаваясь вопросом в каком количестве и качестве для этого необходим продукт культуры. Какова его критическая масса, способная запустить процесс в решении задач, поставленных этнической психологией?
Печерский Александр Аронович / Википедия / https://ru.wikipedia.org/wiki/ 4 Христианская глобалистика - самостоятельного течения в рамках христианской философии, сложившегося в 1980-х на базе таких понятий и концепций 1960—1970-х, как "богословие примирения", "богословие мира", "новый христианский аскетизм", "евангелизация мира" и т. Д. Х. Г. отличается разнообразием подходов и концепций к трактовке глобальных проблем. Среди основных
направлений прежде всего необходимо выделить "католическую глобалистику" (или "теологию глобальных проблем") и православное осмысление глобальных проблем, которое представлено "православной мирологией" и православной экологией (или "экологической этикой" православия)./http://www.insai.ru/slovar/khristianskayaglobalistika
3
60
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 14. Лурия А.Р. Лекции по общей психологии // СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: общая и экспериментальная психология. – СПб.: 1. Этническая психология. Учебник. М.: Питер, 2006. – 320 с. – (мастера психологии); ИНФА – М, 2018. - с.1-9; 15. Ждановские чтения в Южном федеральном 2. Золотухин В.Е. Национальные отношения университете / Программа межрегиональнойв глобализирующемся мире / Альтернативные мо- научно-практической конференции с международдели глобализации и проблемы современной гло- ным участием «Социально-педагогические мехабальной динамики. Ростов н/Д, Издательско-поли- низмы взаимодействия науки и образования», Рографический комплекс РГЭУ (РИНХ), 2018.- с. 193; стов-на-Дону, 25 октября 2018г.-8с.; 3. Лабунская В.А. Не язык тела, а язык души! 16. Лоренц К. Агрессия (так называемое зло)/ Психология невербального выражения личности: пер. с нем. Г.Ф.Швейника. М.: Прогресс; универс, монография. — Ростов н/Д: Феникс, 2009. – с. 344; 1994.; 4. Годфруа Ж. Что такое психология. — 17. Хиллман Д. Архетипическая психология. Москва, «Мир», 1992. - 485с; М.: КОГИТО-ЦЕНТР, 2006; 5. Героев тех дней помним мы имена. Ростов 18. Хотинец В.Ю. К вопросу об основных подн/Д.: Издательско-полиграфический комплекс ходах к изучению этничности в зарубежной и отеРГЭУ (РИНХ), 2015.- с. 197-199; чественной науке (позиция этнопсихолога)// Мир 6. Богданова С. Макарова Ю. Герои Соби- психологии. – 2001.- №4.- с. 135-146; бора. Фотолетопись. Иерусалим Москва.: Герашим 19. Панферов В.Н. Психология человеческих мосты культуры., 2015. – 180 с.; отношений. – СПб.: АНО ИПП, 2009 – 497 с.; 7. Этническая психология. Учебник. М.: 20. Соловей Т.Д. Несостоявшаяся революция: ИНФРА-М, 2018. - с. 11, 12, 13, 27, 28; Исторические смыслы русского национализма // За8. Бромлей Ю.В. Этнос и этнография -М.: писки о древней и новой России. – Вып.3. – М.: Наука, 1973. – с.283; Феория, 2009.- 440с.; 9. Дробижева Л.М. Гражданская и этническая 21. Баньковская С.П. Чужаки и границы: к поидентичности и образ желаемого государства в Рос- нятию социальной маргинальности//Отечественсии/ Л.М. Дробижева, С.В. Рыжова//Политические ные записки. – 2002.-№6. –с.457-467; исследования. – 2015.-№5 – с.9-24.22. БабаховаЛ.Г. Отчужденная идентичность в URL:http//dx.doi.org/10.17976/jpps/2018.10.03; эпоху глобализма/Альтернативные модели глоба10. Андерсон Б. Воображаемые сообщества. лизации и проблемы современной глобальной диРазмышления об истоках и распространении наци- намики монография // под науч. ред. А.У.Альбеонализма. – М.: КАНОН-пресс-Ц, Кучково поле, кова, Г.Г.Матишова, А.М.Старостина. – Ростов :Из2001; дательско-полиграфический комплекс РГЭУ 11. Официальный сайт - Войсковое казачье об- (РИНХ), 2018. -с.260-262. Ростов н/Д; щество Центральное / https://www.vko-ckv.ru/; 23. Третья международная научная конферен12. Сайт Российского Дворянского Собрания / ция «Междисциплинарность в современном социwww.nobility.ru/ ально-гуманитарном знании - 2018» /АкадемичеИстория еврейского народа в России. От рево- ский мир и проблемы становления цифрового облюций 1917 года до распада Советского Союза. Том щества// Программа. Южный федеральный 3. Редактор: Бейзер Михаэль. Изд-во: Мосты куль- университет, 20-22 сентября 2018; туры, 2017. – 480с.; 24. Бенгт Хегглунд. История теологии. Санкт 13. Наталья Авдонина. Риторика войны / Петербург, Изд-во «Светоч», 2006. -369с.; http://svom.info/entry/494-ritorika-vojny/; 25. Радио «Эхо Москвы» Интервью/ Будем наблюдать. Гость Алексей Венедиктов от 15.12.2018. / https://echo.msk.ru/. FORMATION OF VALUABLE ORIENTATIONS OF TEENAGERS WITH EASY DEGREE OF MENTAL RETARDATION Peshkova N. candidate of psychological Sciences, Department of Special Psychology, Leo Tolstoy Tula State Pedagogical Univer-sity (Leo Tolstoy TSPU) ФОРМИРОВАНИЕ ЦЕННОСТНЫХ ОРИЕНТАЦИЙ У ПОДРОСТКОВ С ЛЕГКОЙ СТЕПЕНЬЮ УМСТВЕННОЙ ОТСТАЛОСТИ Пешкова Н.А. К.психол.н., доцент кафедры специальной психологии ФГБОУ ВО «ТГПУ им. Л.Н. Толстого»
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 61 Abstract The article presents the results of an empirical study of the features of the formation of value orientations in adolescents with a mild degree of mental retardation. The author theoretically justified and empirically confirmed that the formation of value orientations in adolescents with a mild degree of mental retardation occurs under the same laws as the development of normally developing children, but at the same time, due to intellectual disability, it takes place in a peculiar environment. Аннотация В статье приведены результаты эмпирического исследования особенностей формирования ценностных ориентаций у подростков с легкой степенью умственной отсталости. Автором теоретически обосновано и эмпирически подтверждено, что формирование ценностных ориентаций у подростков с легкой степенью умственной отсталости происходит по таким же законам, что и развитие нормально развивающихся детей, но вместе с тем, в силу интеллектуальной неполноценности, оно проходит в своеобразных условиях. Keywords: value orientations, teenagers, mild mental retardation. Ключевые слова: ценностные ориентации, подростки, легкая степень умственной отсталости. Понятие «ценность» широко используется в современных общественных науках (в философии, в социологии, в психологии, в педагогике), где оно обычно трактуется как субъективное отражение в сознании индивида стратегически важных для него жизненных ориентиров. Наряду с понятием «ценность» существует ряд схожих понятий, это – социальные и личностные ценности, а также ценностные ориентации. Именно «ценностные ориентации» выступают как звено, связующее различные подходы и системы знаний о поведении человека, как категория, с которой соотносятся различные понятия, привлекаемые философией, социальной психологией и социологией при изучении механизмов регуляции поведения. Наиболее активно становление ценностной структуры личности происходит на этапе подростковой и юношеской социализации. Подростковый возраст является сензитивным периодом для присвоения системы ценностей общества, построения картины мира, отражающей конкретно-исторический фон и особенности социальной ситуации развития подростка. У подростков с легкой степенью умственной отсталости качество духовных ценностей значительно ниже чем у здоровых сверстников. Для них свойственно ориентироваться на конкретные материальные ценности. Ценностные ориентации связаны с общением со сверстниками и подтверждением признания со стороны окружающих, к также досуг. Ценностные ориентации как одна из составляющих структуры личности изучаются в рамках общей психологии, психологии личности, социальной психологии. Многие ученые (Б.Г. Ананьев, Т.М. Андреева, Л.И. Божович, Б.С. Братусь, Л.С. Выготский, А.Ф. Лазурский, А.Н. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, В.Н. Мясищев, Г. Олпорт, С.Л. Рубинштейн, В.В. Столин, В. Франкл, В.А. Ядов) рассматривают проблему ценностей в связи с источниками активности человека – потребностями, предметами этой активности – мотивами и механизмами регуляции активности [3; 5; 7; 9]. Большой вклад в исследование
ценностных ориентаций внесли А.В. Мудрик, И.С. Кон, В.М. Кузнецов, И.С. Артюхова, Е.К. Киприянова и др. [4]. Изучением ценностных ориентаций у подростков с умственной отсталостью занимались Веселова Т.С., Кудрявцев В.А., Назарова М.Ц., Христолюбов Д.А. [1; 8]. В многолетних экспериментальных исследованиях в области дефектологии (Л.С. Выготский, Т.А. Власова, М.С. Певзнер, Г.М. Дульнев, В.И. Лубовский, Н.Г. Морозова, В.Г. Петрова, Ж.И. Шиф и др.) было выявлено, что при психическом недоразвитии самостоятельное освоение ребенком сложных нравственных понятий и категорий затруднено, в итоге в значительной мере сужается круг его социальных контактов, а при неблагоприятных условиях развития может стать одной из причин дезадаптивного поведения [3; 6]. В этой связи специально организованное формирование у умственно отсталых подростков ценностных ориентаций, отражающих основы культурного опыта человека, являются специальной задачей воспитания и обучения подростков данной категории. В основу проведенного под нашим руководством исследования положена гипотеза, согласно которой выявление специфики ориентаций умственно отсталых подростков на освоение тех или иных ценностей позволяет составить эффективную программу формирования ценностных ориентаций у подростков с легкой степенью умственной отсталости. Базой исследования выступило Федеральное государственное бюджетное специальное учебновоспитательное учреждение для детей и подростков с девиантным поведением «Специальное профессиональное училище № 1 закрытого типа г. Щекино Тульской области». В исследовании приняли участие 7 подростков с легкой степенью умственной отсталости в возрасте от 15 до 16 лет. Для определения диагностической программы исследования необходимо проанализировать понятие «ценностные ориентации» (Таблица 1).
62
Автор В.А. Ядов Б.Г. Ананьев
M. Рокич Б.С. Волков
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 Таблица 1 Контент-анализ определения понятия «ценностные ориентации» Определение Ценностные ориентации – установка личности на те или иные ценности материальной и духовной культуры общества Ценностные ориентации – совокупность определенных позиций, ролей и функций, которые формируются путем присвоения продуктов общественного опыта и культуры в процессе воспитания и обучения Ценностные ориентации – это устойчивое убеждение, что определенный способ поведения или конечная цель существования предпочтительнее с личной и социальной точек зрения, чем противоположный или обратный способ поведения, или конечная цель существования Ценностные ориентации – это сознательный регулятор социального поведения личности
Таким образом, исходя из проведенного контент-анализа сделаем вывод, что ценностные ориентации – сложный социально-психологический феномен, характеризующий направленность и содержание активности личности, являющийся составной частью системы отношений личности, определяющий общий подход человека к миру, к себе, придающий смысл и направление личностным позициям, поведению, поступкам. Отбирая методики, мы исходили из анализа научной литературы, соображений доступности материала для подростков с легкой степенью умственной отсталости, компактности описания самой методики, относительной легкости ее проведения и отработки. Таким образом, в диагностическую программу вошли следующие методики: «Ценностные ориентации личности -8» (сборник Резапкиной), методика определения направленности личности (Б. Басса), анкета изучения жизненных ценностей, тест
100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0
57,1
мотивации достижений Т.А. Махрабяна, «Диагностика социально-психологических установок личности в мотивационно-потребностной сфере» О.Ф. Потемкиной. Результаты диагностики по методике «Ценностные ориентации личности-8» на констатирующем этапе эксперимента дают возможность сделать вывод, что у большинства детей с легкой степенью умственной отсталости жизненными ценностями являются общение и материальные ценности, которые связаны с такими ценностями, как: информированность, наличие свойств характера, способствующих общению (жизнерадостность и чувство юмора), наличие возможности общения при отдыхе, а также с целями материальной обеспеченности – высокая заработная плата, благоустроенная квартира и личная автомашина, возможность одеваться по моде. В то же время быть материально обеспеченным – это предполагает либо быстрое продвижение по службе, либо хорошие взаимоотношения с нужными людьми (Рис.1).
57,1
57,1 42,9
28,6
28,6
28,6
28,6
%
0
Рис.1. Графичекое изображение результатов по методике «Ценностные ориентации личности -8» (сборник Резапкиной) Из полученных результатов диагностики по методике «Определение направленности лично-
сти» (Б. Басса) на констатирующем этапе эксперимента можно сделать вывод, что у большинства ре-
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 63 спондентов (по 44,9%) преобладают направлен- участника (10,2%) выявлена направленность на обность на дело, что предполагает заинтересован- щение – стремление при любых условиях поддерность в решении своих проблем, ориентацию на де- живать отношения с людьми, ориентация на совловое сотрудничество, способность отстаивать в местную деятельность, но часто в ущерб выполнеинтересах дела собственное мнение, и на себя, то нию конкретных заданий или оказанию искренней есть ориентация на прямое вознаграждение и удо- помощи людям; ориентация на социальное одобревлетворение, агрессивность в достижении статуса, ние, зависимость от группы, потребность в привявластность, склонность к соперничеству, раздражи- занности и эмоциональных отношениях с людьми тельность, тревожность, интровертированность, у 1 (Рис.2).
100 90 80 70 60 44,9
50
44,9
%
40 30 20
10,2
10 0 На себя
На дело
На общение
Рис.2. Графичекое изображение результатов по методике «Определение направленности личности» ( Б. Басса) Результаты диагностики по анкете изучения жизненных ценностей на констатирующем этапе эксперимента показали, что для большинства испытуемых характерны материальные жизненные ценности, признание окружающими и досуг. Так же 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0
71,4
интересен тот факт, что такая жизненная ценность как интимное общение наиболее выражена у лиц женского пола. Результаты наглядно представлены на рисунке 3.
71,4 57,1
48,9
48,9 28,6
28,6
14,3
48,9 28,6
14,3
%
14,3 14,3 0
Рис.3. Графичекое изображение результатов по анкете изучения жизненных ценностей Представим результаты диагностики тестопросника А. Мехрабиана в Таблице 2.
64
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 Таблица 2 Результаты диагностики тест-опросника А. Мехрабиана Ф.И.О
Мотив стремления к успеху
Мотив избегания неудач
Респондент 1 Респондент 2 Респондент 3 Респондент 4 Респондент 5 Респондент 6 Респондент 7
76% 58% 30% 45% 27% 43% 40%
24% 42% 70% 55% 73% 57% 60%
Как мы можем увидеть, что респондент 3 и респондент 5 имеют наибольшую мотивацию к избеганию неудач. Эти данные в сочетании с другими методиками можно использовать при выботе профессиональной ориентации данных подростков. Другие респонденты показали средние результаты.
Результаты методики «Диагностика социально-психологических установок личности в мотивационно-потребностной сфере» О.Ф. Потёмкиной позволяет проследить у большинства подростков с легкой степенью умственной отсталости установку на свободу, власть и деньги. Явной связи установок личности по гендерному типу не установлено (Таблица 3). Таблица 3 Результаты методики «Диагностика социально-психологических установок личности в мотивационно-потребностной сфере» О.Ф. Потёмкиной Респ. 1 Респ. 2 Респ. 3 Респ. 4 Респ. 5 Респ. 6 Респ. 7 Процесс 5 5 3 5 6 6 6 Результат 5 5 4 5 5 3 4 Альтруизм Эгоизм Труд Свобода Власть Деньги
4 5 4 7 8 8
3 6 4 7 8 7
3 5 4 8 6 8
Таким образом, по данным экспериментальнопсихологического обследования установлено, что для старшеклассников с легкой степенью умственной отсталости наиболее важными жизненными ценностями выступают признание со стороны окружающих, досуг и материальные ценности, у большинства испытуемых ценностные ориентации связаны с общением со сверстниками и материальными ценностями. Популярными в группе также оказались подтверждение признания со стороны окружающих и досуг. При этом у испытуемых не выявлена направленность на ценность познания и профессиональной деятельности, что для подросткового возраста является существенным затруднением для процесса гармоничного личностного развития. Более того, подростки с интеллектуальной недостаточностью в большей степени ориентированы на конкретные ценности. Мы полагаем, что проведение коррекционноразвивающих мероприятий будет способствовать формированию ценностных ориентиров подростков с легкой степенью умственной отсталости. Всю коррекционную программу, направленную на формирование ценностных ориентаций у подростков с умственной отсталостью, можно условно разделить на 3 этапа:
4 7 5 7 7 5
3 5 3 8 6 5
4 5 4 6 5 7
4 6 3 6 5 6
Ориентировочный этап. В ходе данного этапа происходит эмоциональное объединение участников группы, исследование обстановки и правил поведения на занятии. Развивающий этап, в ходе которого решаются основные задачи коррекционно-развивающей программы; Завершающий этап. В ходе данного этапа осуществляется обобщение закрепление усвоенных форм поведения, подведение итогов. Коррекционно-развивающая программа включала проведение групповых занятий (12 занятий), в процессе которых психолог решал следующие задачи: - способствовать развитию представлений о собственных психологических возможностях, потребностях, интересах, ценностях; - развить внутреннюю регуляцию в когнитивном, эмоционально-волевом и поведенческом уровне; - способствовать формированию общественно значимых мотивов выбора жизненного пути и профессии, места в мире и среди других людей; - способствовать развитию личности как субъекта собственной жизни, ответственности ее за
Norwegian Journal of development of the International Science No 25/2018 65 свой свободный выбор, перед самим собой, близ- развитие нормально развивающихся детей, но вмекими, вплоть до переживания собственной ответ- сте с тем, в силу интеллектуальной неполноценноственности за судьбу общества. сти, оно проходит в своеобразных условиях. После реализации коррекционно-развивающей программы был проведен контрольный этап СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: эксперимента по методикам диагностической программы. 1. Веселова Т.С., Кудрявцев В.А. Сравнительный анализ результатов диагно- Социальные установки и ценностные ориентиры у стики констатирующего и контрольного этапов подростков с нормативным и задержанным темпом опытно-экспериментальной работы показал, что психического развития // Современные проблемы после проведения коррекционной работы произо- науки и образования. 2014. №6. С.124-138. шли позитивные количественные изменения: повы2. Волков Б.С. Психология юности и молодосился процент детей с направленностью ценност- сти: учеб. для вузов. М.: Трикста, 2016. 356 с. ных ориентаций на общение и на развитие нрав3. Выготский Л.С. Проблема умственной отственных качеств. Так же на констатирующем сталости // Избранные психологические исследоваэтапе ни у кого не было выявлено направленности ния. М., 1996. С. 453-480. ценностных ориентаций на познание, на контроль4. Киприянова Е.В. Исследование ценностном этапе произошла явная динамика – увеличи- ных ориентаций старшеклассников и управление лось количество баллов, у одного ученика эта цен- социализацией личности // Обществознание в ность перешла на высокий уровень направленности школе. 1999. №2. С.50-52. (результаты диагностики по методике «Ценност5. Леонтьев Д.А. От социальных ценностей к ные ориентации личности-8»); увеличился процент личностным // Вестник МГУ. Серия 14. Психолодетей, направленность которых ориентирована на гия. 1996. № 4. С. 35 - 43. дело и уменьшилось количество учеников с направ6. Лубовский В.И., Розанова Т.В., Солнцева ленностью на себя (методика определения направ- Л.И. Специальная психология: Учебное пособие ленности личности); понизилась значимость ценно- для студентов дефектологических факультетов пестей досуга и материальных ценностей, но при этом дагогических вузов. М.: Алитейа, 2006. 371 с. несколько возросло значение ценностей професси7. Рубинштейн С. Л. Основы общей психолоональной деятельности и семейно-бытовых отно- гии. СПб.: Питер Ком, 1999. 720 с. шений (анкета изучения жизненных ценностей); 8. Христолюбов Д.А., Нугаева О.Г. Исследопрактически у всех детей увеличился мотив стрем- вание особенностей ценностных ориентаций у подления к успеху. Однако, данный показатель увели- ростков с умственной отсталостью // Изучение и чился незначительно (тест-опросник А. Мехраби- образование детей с различными формами дизонтоана). генеза. Материалы всероссийской научно-практиТаким образом мы можем сделать вывод, что ческой конференции студентов, магистрантов, асразвитие гармоничной личности умственно отста- пирантов и слушателей. Екатеринбург, 2014. С. лых подростков, формирование у них ценностных 294-305. ориентаций происходит по таким же законам, что и 9. Ядов В.А. Саморегуляция и прогнозирование социального поведения личности. Л.: Наука, 2007. 279 с.
№25/2018 Norwegian Journal of development of the International Science ISSN 3453-9875 VOL.4 It was established in November 2016 with support from the Norwegian Academy of Science. DESCRIPTION The Scientific journal “Norwegian Journal of development of the International Science” is issued 12 times a year and is a scientific publication on topical problems of science. Editor in chief – Karin Kristiansen (University of Oslo, Norway) The assistant of theeditor in chief – Olof Hansen James Smith (University of Birmingham, UK) Kristian Nilsen (University Centre in Svalbard, Norway) Arne Jensen (Norwegian University of Science and Technology, Norway) Sander Svein (University of Tromsø, Norway) Lena Meyer (University of Gothenburg, Sweden) Hans Rasmussen (University of Southern Denmark, Denmark) Chantal Girard (ESC Rennes School of Business, France) Ann Claes (University of Groningen, Netherlands) Ingrid Karlsen (University of Oslo, Norway) Terje Gruterson (Norwegian Institute of Public Health, Norway) Sander Langfjord (University Hospital, Norway) Fredrik Mardosas (Oslo and Akershus University College, Norway) Emil Berger (Ministry of Agriculture and Food, Norway) Sofie Olsen (BioFokus, Norway) Rolf Ulrich Becker (University of Duisburg-Essen, Germany) Lutz Jäncke (University of Zürich, Switzerland) Elizabeth Davies (University of Glasgow, UK) Chan Jiang(Peking University, China) and other independent experts
1000 copies Norwegian Journal of development of the International Science Iduns gate 4A, 0178, Oslo, Norway email: publish@njd-iscience.com site: http://www.njd-iscience.com