№71/2021
Norwegian Journal of development of the International Science
ISSN 3453-9875
VOL.1
It was established in November 2016 with support from the Norwegian Academy of Science.
DESCRIPTION
The Scientific journal “Norwegian Journal of development of the International Science” is issued 24 times a year and is a scientific publication on topical problems of science.
Editor in chief – Karin Kristiansen (University of Oslo, Norway)
The assistant of theeditor in chief – Olof Hansen
• James Smith (University of Birmingham, UK)
• Kristian Nilsen (University Centre in Svalbard, Norway)
• Arne Jensen (Norwegian University of Science and Technology, Norway)
• Sander Svein (University of Tromsø, Norway)
• Lena Meyer (University of Gothenburg, Sweden)
• Hans Rasmussen (University of Southern Denmark, Denmark)
• Chantal Girard (ESC Rennes School of Business, France)
• Ann Claes (University of Groningen, Netherlands)
• Ingrid Karlsen (University of Oslo, Norway)
• Terje Gruterson (Norwegian Institute of Public Health, Norway)
• Sander Langfjord (University Hospital, Norway)
• Fredrik Mardosas (Oslo and Akershus University College, Norway)
• Emil Berger (Ministry of Agriculture and Food, Norway)
• Sofie Olsen (BioFokus, Norway)
• Rolf Ulrich Becker (University of Duisburg-Essen, Germany)
• Lutz Jäncke (University of Zürich, Switzerland)
• Elizabeth Davies (University of Glasgow, UK)
• Chan Jiang(Peking University, China) and other independent experts
1000 copies
Norwegian Journal of development of the International Science Iduns gate 4A, 0178, Oslo, Norway email: publish@njd-iscience.com site: http://www.njd-iscience.com
BIOLOGICAL SCIENCES
Sargsyan M. THE ELM FAMILY (ULMACEAE) IN ARMENIA 3 ECONOMIC
Chernysheva Ju., Surkova S. PROSPECTS OF CUSTOMER SERVICE IN JSC "RUSSIAN RAILWAYS" 5
SCIENCES
Chernysheva Ju., Surkova S. PROBLEMS OF IMPLEMENTING A CUSTOMERORIENTED APPROACH IN THE ACTIVITIES OF JSC "RUSSIAN RAILWAYS"..................................................7
JURISPRUDENCE
Sablin D., Tatarchenko A. COMPARATIVE ANALYSIS OF THE FORMATION OF LOCAL SELF-GOVERNMENT AT DIFFERENT STAGES OF ITS DEVELOPMENT ....................................................10
Sahakyan
MATHEMATICAL SCIENCES
MEDICAL SCIENCES
PEDAGOGICAL SCIENCES
Abdurakhmanova N.
A SET OF EXERCISES FOR THE DEVELOPMENT OF LANGUAGE AND COMMUNICATIVE COMPETENCE OF FOREIGN LANGUAGE STUDENTS (by the example of studying the functions of word order in a Russian sentence) 27
Goldfine L. PLANNING OF PEDAGOGICAL WORK IN INSTRUMENTAL CLASSES OF CHILDREN'S MUSIC SCHOOLS ...................................................................30
Yakovleva N. THEORETICAL FOUNDATIONS FOR CHINESE STUDENTS TO UNDERGO INTRODUCTORY PRACTICE IN AN ELEMENTARY SCHOOL IN RUSSIA 33
PHILOLOGICAL SCIENCES
Lavrova A. COMPLEMENTARY PRODUCTS & COMPETITIVE ADVANTAGE PROFESSIONAL VOCABULARY RESEARCH 35 Najimov P. SOME MORPHOLOGICAL ISSUES OF THE KARAKALPAK LANGUAGE ................................................................43
Kapitullaeva
Sulym V. CULTURAL CODE OF ARTIFACTS AND SPECIFICS OF THEIR TRANSLATION AND USE 47 Khoshniyazov Zh. THE PROBLEMS OF FIXING AND DEFINING OF GENRE CRITERIA OF KARAKALPAK FOLK PROSE 53
PSYCHOLOGICAL SCIENCES
VETERINARY SCIENCES
CONTENT
A. INTERVAL EDGE-COLORING WITH RESTRICTIONS ON EDGES FOR GRAPHS WITH SPECIAL STRUCTURES OF CYCLES.......................................................................13
Shapovalov D., Hupalo Yu., Golyachenko O., Shaprynskyi V., Gurianov V. ISCHEMIC DIABETIC FOOT: WOUND-RELATED REVASCULARISATION................................................20
S. RELATIONSHIP BETWEEN A MAN AND A WOMAN IN A FAMILY WITH A CHILD WITH CANCER 58 Savina T. PROFESSIONAL PERSONAL DEFORMATIONS: RESOURCES FOR PREVENTING AND OVERCOMING PROFESSIONAL STRESS..............................................60
Zamrii I. ALGORITHM FOR FORMING AND NON-NETWORK OPTIMIZATION OF THE CONTROL PROGRAM OF THE PRODUCTION CENTER USING NONLINEAR DYNAMICS METHODS 63 Poletskov P., Emaleeva D., Gulin A., Kuznetsova A., Alekseev D. ANALYSIS OF THE CURRENT STATE AND PROMISING DEVELOPMENTS IN THE FIELD OF FERROUS METALLURGY 68
TECHNICAL SCIENCES
Zorina N., Bagamaev B. THE MANIFESTATION OF DERMATITIS OF PARASITIC ORIGIN IN CARNIVOROUS ANIMALS .........................74
BIOLOGICAL SCIENCES
THE ELM FAMILY (ULMACEAE) IN ARMENIA
Sargsyan M. Ph.D, Senior Researcher in Institute of Botany after A. L. Takhtajyan of the National Academy of Sciences of the Republic of Armenia, Yerevan СЕМЕЙСТВО ИЛЬМОВЫЕ (ULMACEAE) В АРМЕНИИ
Саргсян М.В. K.б.н., старший научный сотрудник в Институте ботаники им. А.Л. Тахтаджяна НАН РА, Ереван DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-3-4
Abstract In Armenia are grown represent of three genera of family Ulmaceae: the genera Ulmus L. represented by 4 species, the genera Celtis L. – 3, and the genera Zelkova Spach – 1. Data on habitats and distribution, and keys for definition of species of these genera are given. Аннотация В Армении встречаются представители трех родов семейства Ulmaceae: род Ulmus L., представлен 4 видами, род Celtis L. – 3, а род Zelkova Spach – 1. В статье приводятся сведения об условиях произрастания и роспространении, а также ключи для определения видов данных родов.
Keywords: Ulmaceae, Ulmus, Celtis, Zelkova, flora of Armenia. Ключевые слова: Ulmaceae, Вяз, Каркас, Дзельква, флора Армении.
Введение Согласно А. Л. Тахтаджян [3, с. 338 – 352], в Армении произрастает 6 видов рода Ulmus L –Ulmus foliacea Gilib., U laevis Pall., U suberosa Moench, U. densa Litw., U. scabra Mill. и U. elliptica K Koch, из которых для двух видов – U laevis Pall и U densa Litw. указано, что виды встречаются в культуре; род Celtis L. представлен 2 видами –Celtis glabrata Steven ex Planch. и Celtis caucasuca Willd., а род Zelkova Spach в обработке не приводится. Во «Флоре Еревана» для Араратской котловины приведены Ulmus carpinifolia Ruppins ex Suckow и Celtis glabrata Steven ex Planch. [4, с. 69].
В “Конспекте флоры Кавказа” [5, с. 487 – 489], в обработке семейства Ulmaceae, авторами для Армении вид Zelova carpinifolia (Pall.) K Koch приводится ссылаясь на Флору Кавказа [1, с. 66]. Послеэтихобработокболееилименееполного и удовлетворительного исследования семейства Ulmaceae по Армении не проводилось. В связи с подготовкой коллективного труда «Определитель растений Армении», нами предпринята таксономическая ревизия представителей этого семейства, произрастающих на территории Армении. Материал и методика. Материалом для исследования послужили коллекции Института ботаники НАН РА (ERE), Ереванского государственного университета (ERCB), также необработанные сборы представителей семейства в Институте ботаники НАН РА. Были изучены типовые образцы, весь гербарный материал по Кавказу, Турции и Ирану, хранящиеся в этих гербариях, фотографии типовых образцов некоторых видов.
Полевые наблюдения в природе и собственные сборы по Армении осуществлялись в 2010 – 2020 гг. маршрутным и стационарным методами. В ходе экспедиционных поездок виды и их формы фотографировались во время цветения и плодоношения. В ходе работы был использован сравнительно-морфологический метод. В работе флористическое деление Армении и сокращения названий флористических районов приводятся по А. Л. Тахтаджяну [2, 290 стр.]. Работа выполнена в Институте ботаники НАН РА в период 2010 – 2020гг. Результаты работы. В результате изучения многолетнего необработанного гербария ERE, материалов новейших экспедиционных сборов уточнен видовой состав родов Ulmus, Celtis, Zelkova в Армении, для некоторых уточнены приоритетные названия, уточнены и выявлены новые флористические районы распространения, составлены новые ключи для идентификации видов. При идентификации видов рода Ulmus было установлено, что виды Ulmus scabra Mill. и U. elliptica K.Koch являются синонимами вида U. glabra Huds., а виды U. foliacea Gilib., U. carpinifolia Ruppins ex Suckow, U. suberosa Moench и U. araxina Takht. синонимы вида U. minor Mill. При уточнении видового состава рода Celtis, установлено, что на территории Армении произрастаю 3 вида Celtis –Celtis planchoniana K. I. Chr., C. caucasica Willd. и C tournefortii Lam., а вид Celtis glabrata Steven ex Planch., является синонимом Celtis planchoniana K I Chr. Что касается рода Zelkova, в гербарии Института ботаники НАН РА хранится экземпляр этого
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 3
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 рода (ERE 23813), собранный С. Тамамшяном в
1922 году из Зангезура (обл. Сюник). Считаем необходимым включить этот вид в обработки семейства Ulmaceae для Армении, и продолжить поиск данного рода в Сюнике. Ключ для определения родов семейства Ulmaceae Mirb.
1. Плод округлая, ± мясистая костянка. Листья с трехнервным жилкованием. Доли околоцветника свободные Celtis –
Плод сухой орешек. Листья с перистым жилкованием. Доли околоцветника у основания сросшиеся 2
2. Плод крылатый орешек, крыло в виде перепончатой окраины. Листья асимметричные у основания Ulmus – Плод бескрылый морщинистый орешек. Листья почти симметричные у основания Zelkova
Celtis L., Каркас
1. Листья 2 – 7 см дл., голые, гладкие, ± желтозеленые, несколько асимметричные, плод шаровидная, оранжево-желтая, ± мясистая костянка. Кустарник или дерево 5 – 8 м. IV – V, V – VI. 800 –2000 м. Скалисто-каменистые склоны, редколесья, опушки дубово-грабовых лесов. – Араг., Ерев., Дар., Мегри. – Кавказ (Б. Кавказ, Закавказье), Ю-В Европа, Ю-З Азия. С. planchoniana K I Chr (= C glabrata Steven ex Planch., nom Illeg., non Spreng.) – Листья 3 – 10 см дл., сверху шероховатые, снизу ±опушенные, сизо-зеленые 2 2. Листья темно-серовато-зеленые, 4 – 10 см дл.,яйцевидно-ланцетные, вверхудлиннозаостренные. Плод коричневатый. Дерево 10 – 15 м. V – VI, VI – VIII. 800 – 1800 м. Сухие склоны, ущелья, в кустарниках, редколесьях. – Иджев., Севан., Занг., Мегри. – Кавказ (Б. Кавказ, Закавказье), Ю-З, Ср, и Ц. Азия, С. Непал. C. caucasica Willd. – Листья сизые или серо-зеленые, 3 – 5 см дл., яйцевидные, вверху коротко острые. Плод желтый, с короткой мелко-волосистой плодоножкой. Кустарник до 2 м. III – V, V –VII. 800 – 1300 м. сухие скалистые, каменистые склоны. – Ерев. (Гарни, Арзни, М. Иландаг, Урц, Хосровский заповедник), Дар., Мегри. – Кавказ (Нахичеван), Средиземноморье, Ю-З Азия, З. Иран. C. tournefortii Lam.
Ulmus L., Вяз
1. Плодоножки тонкие, длинные, превосходящие по длине зрелый плод в несколько раз. Крылатка по краю густореснитчатая. Листья 6 – 12 см дл., резко асимметричные у основания, яйцевидные, с заостренной верхушкой, сверху голые, снизу мягко опушенные. Дерево до 30 м выс. V –V, VI. 1000 – 2200 м. Только в культуре. – Иджев., Ерев. –Кавказ (З. Предкавказье, Ц. Кавказ), Европа. U. laevis Pall.
– Плодоножки короче плода, часто почти сидячие. Крылатка голая, по краю не бывает густо реснитчатая. Листья яйцевидные, эллиптические или слабо асимметричные у основания 2 2.Листья 15 – 25 см дл., шероховатые, жесткие, обратнояйцевидные или эллиптические. Крылатки 2,5 (3) см дл., обратнояйцевидные. Тычинок 5 – 6. Дерево до 35 м выс. IV – V, V – VI. 1000 – 2200 м. В дубого-грабовых лесах, в поймах рек. – Иджев., Апар., Ерев., Дар., Занг., Мегри. – Кавказ (Предкавказье, Б. Кавказ, Закавказье), Европа, Средизем., Юго-Зап. Азия. U glabra Huds. (=U scabra Mill.; U elliptica K.Koch) – Листья 2 – 8 см., не шероховатые Крылатки более мелкие, 10–15 мм дл. 3 3. Крона рыхлая, раскидистая. Листья обычно яйцевидные, ± гладкие, бумажные или кожистые. Крылатки округлые. Тычинок 3 – 5. Дерево или кустарник 4 – 15 м выс. IV – V, V – VI. 800 – 2000 м. В дубово-грабовых лесах, в кустарниковых зарослях, по склонам оврагов, в поймах рек. – Лори., Иджев., Апар., Ерев., Дар., Занг., Мегри. – Кавказ (Предкавказье, Б. Кавказ, Закавказье), Европа, Средиземноморье, Ю-З Азия, Иран.
U. minor Mill. (=U. foliacea Gilib.; U. carpinifolia Ruppins ex Suckow, U. suberosa Moench, U. araxina Takht.)
– Крона очень густая, плотная, шаровидная. Листья до 7,5 см дл., эллиптические, яйцевидные или обратнояйцевидные, кожистые, по краю дважды пыльчатые. Тычинок 4. Крылатки овальные. Дерево до 15м выс. II – IV – III –V. 800 – 1800 м. Культивируется в парках, у родников, вдоль дорог. – Ерев., Дар., Занг., Мегри. – Кавказ (В., Ю. Закавказье), Ю-З, Ср. Азия, Иран. U. densa Litw.
Zelkova Spach, Дзельква Листья яйцевидные или эллиптические, (2) 5-8 (9) х (1,5) 4-5 см, городчатые или пильчатые, зубцы притупленные с маленьким остроконечием, сверху лоснящиеся, снизу, преимущественно по жилкам ± коротко-опушенные. Орешек зеленоватый, голый, ребристый, с горбатым носиком увершины. Дерево до (15) 20-25 (35) м выс. III IV, VIII IX. 800 1400 м. В дубово-грабовых лесах. – Занг. – Кавказ (ЗЗ, ВЗ, Ю. Закавказье, Талыш), В. Турция С. Иран. Z. carpinifolia (Pall.) K. Koch
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Гроссгейм А. А. Флора Кавказа. Баку, 1945.Том 3. С. 66.
2. Тахтаджян А. Л. //Фл. Армении. Ереван, 1954. Том 1. 290 стр.
3. Тахтаджян А. Л. Семейство Ulmaceae //Фл. Армении. Ереван, 1962. Том 4. С. 338 – 352.
4. Тахтаджян А. Л., Федоров Ан. А. Флора Еревана. Ленинград, 1972. С. 69.
5. Тахтаджян А. Л. (Редактор). Конспект флоры Кавказа. Санкт Петербург - Москва, 2012. Том 3 (2). С. 487 – 489.
4
ECONOMIC SCIENCES
PROSPECTS OF CUSTOMER SERVICE IN JSC "RUSSIAN RAILWAYS"
Chernysheva Ju., Doctor of Economics, Professor Department of Economics and Management Rostov State University of Railway Transport Surkova S. Manager for the organization of railway transportation South-Eastern Territorial center of corporate transport service - Branch of JSC "Russian Railways"
– Филиала ОАО «РЖД» DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-5-7
Abstract The key task of economic development is the innovative renewal of the technologies used. This is the basis for economic growth, meeting the constantly growing needs of the population for a variety of high-quality goods and services. In these conditions, all organizations, all business entities should be engaged in innovation activity. Innovative activity provides them with competitive advantages, contributes to the strengthening and expansion of their position in the market Аннотация Ключевой задачей развития экономики является инновационное обновление используемых технологий. Это основа экономического роста, удовлетворения постоянно растущих потребностей населения в разнообразных икачественныхтоварахи услугах. В этих условияхинновационнойдеятельностью должны заниматься все организации, все субъекты хозяйствования. Инновационная деятельность обеспечивает им конкурентные преимущества, способствует упрочнению и расширению их положения на рынке
Keywords: service sales center, Russian Railways service prospects, Focus technology. Ключевые слова: центр продажи услуг, перспективы обслуживания ОАО «РЖД», технология «Фокус». К числу инновационных проектов, касающихся реализации клиентоориентированного подхода в деятельности транспортной компании, можно отнести организацию центров продажи услуг (ЦПУ) в Территориальных центрах фирменного транспортного обслуживания на полигонах железных дорог. По итогам реализации пилотных проектов ЦПУ были созданы с целью упрощения доступа потребителей к услугам холдинга ОАО «РЖД» в области грузовых железнодорожных перевозок и организации комплексного обслуживания по принципу «одного окна». Возможности принципа «одного окна» можно увидеть в рамках предоставления услуг холдинга «РЖД», чем будет являться результативное взаимодействия подразделений дочерних обществ и структурных подразделений филиалов ОАО «РЖД».
В целях реализации комплексных услуг клиентам через функциональный комплекс ЦПУ, сотрудничество осуществляется между бизнес-единицами, на основании регламентов предоставления услуг, соглашений и агентских договоров по организации кросс-продаж. Наиболее эффективным решением является специализированное программное обеспечения, благодаря которому происходит взаимодействие участников бизнес-процесса. Взаимодействие может быть реализовано посредством CRM-системыуправления взаимоотношениями с потребителями услуг, которая обеспечивает не только проработки запроса клиента, но и оперативность сотрудничества всех пользователей сквозной технологической цепи формирования и оказания комплексной услуги на всем ее жизненном цикле, а также объективную оценку уровня удовлетворенности клиента. Оказание услуги с клиентом и с ЦПУ может быть реализовано посредством специализирован-
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 5
ПЕРСПЕКТИВЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ КЛИЕНТОВ
В ОАО «РЖД» Чернышева Ю. Г. Доктор экономических наук, профессор Кафедра «Экономика и менеджмент» ФГБОУ ВО «Ростовский государственный университет путей сообщения» Суркова С.С. Менеджер по организации железнодорожных перевозок Юго-Восточный Территориальный центр фирменного транспортного обслуживания
Norwegian
ного программного обеспечения. Наиболее эффективным решением является применение CRMсистемы - управления взаимоотношениями с потребителями услуг, которая обеспечивает оперативность не только рассмотрения запроса клиента, но и взаимодействия всех участников сквозной технологической цепи подготовки и оказания комплексной услуги на всем ее жизненном цикле, а также уровень удовлетворенности клиента. Когда клиент имеет потребность обращения в ЦПУ по вопросу оказания услуг по перевозке, то специалист ЦПУ поможет ему, уточнив информацию о предоставлении нужных услуг, виде и размере груза, объемах перевозимого груза, роде подвижного состава, а также узнает дополнительные сведения (включая информацию о необходимости предоставления схем НТУ, эскизов погрузки грузов, предоставления реквизитов крепления и размещения груза и т.п.). Заказать подвижной состав, загрузить товар, перевезти его от станции к станции – это основной набор услуг, за которыми можно обратиться к специалистам ЦПУ. Сотрудники территориального центра фирменного транспортного обслуживания, в любое время готовы рассмотреть различные задачи, которые стоят перед клиентом, и предложить лучшие решения. Например, доступна услуга «Грузовой экспресс», которая предполагает доставку небольших партий товаров по расписанию и актуальна для тех, кому в перевозках важна регулярность, скорость и надежность. Также оказываютя терминальноскладские услуги, в которых есть потребность для быстрого распределения поставок, непрерывного комплектования заказов или временного хранения продукции. Некоторым клиентам требуется не просто доставить продукцию от станции до станции, но и полностью организовать логистику с учетом индивидуальных запросов компании. В Центре продажи услуг смогут предложить комплексные логистические решения под ключ от подразделений терминально-складского комплекса, а также компаний «РЖД Логистика» и GEFCO в форматах 3PL и 4PL. Для удобства и оптимизации работы с клиентом разработано программное решение. С помощью него грузоотправители и грузополучатели смогут самостоятельно просматривать договорную работу по присвоенному идентификационному
нии «РЖД ГРУЗЫ» или через чат-бота мессенджера Telegram. Бизнес-партнерам больше не придется звонить, чтобы получить эту информацию, тратить личное время и средства. Новый сервис можно использовать для трех типов договоров: - подачи-уборки и эксплуатации путей необщего пользования; - аренды тягового подвижного состава; - аренды путей и земельных участков в полосе отвода ОАО «РЖД».
of development of the International
Имеющий большое значение организационный момент – центр работает по системе одного окна, когда все необходимые услуги предоставляются на единой площадке и занимают минимум времени как у заказчиков, так и у специалистов. До открытия подобных центров клиенты были вынуждены обращаться в структурные подразделения, которые были расположены в разных местах. Сейчас все объединилось их на одной площадке, что более удобно, как для постоянных партнеров, так и для новых заказчиков, которые не знают многих нюансов в работе с железной дорогой. Теперь они могут получить ответы на все вопросы в ЦПУ, специалисты которого будут вести «своего» клиента до подписания договора. После чего подключаются специалисты нужного профиля в зависимости от задач. Кроме того, клиент может пожаловаться на несвоевременно оказанную услугу или не оказание помощи по его обращению, которую обязательно должен зафиксировать Единый информационный сервисный центр ОАО «РЖД» по грузовым перевозкам с территориальными подразделениями функциональных филиалов, расположенных в границах железной дороги и обработать с использованием технологии «Фокус». Основная задача «ФОКуса» – исключить формальное отношение при решении проблем грузоотправителей и грузополучателей. Жалобы классифицируются по группам вопросов. Группа вопросов служит для корректного определения ответственного подразделения, от которого зависит решение конкретной жалобы. Группы вопросов могут включать в себя дополнительные подтемы. Каждой группе вопросов определеныответственные подразделения,оценка последствий для клиента и нормативный срок устранения проблемы. В случае получения от клиента неудовлетворительного отзыва или уведомления, что проблема, по которой он обращался, не решена, повторно направляет обращение в подразделение на доработку (в АС ООК фиксируется факт повторного направления обращения на доработку) и дублирует информацию по электронной почте в адрес ответственного работника технологической службы. Круглосуточно в режиме онлайн фиксируется информация о проблемах клиентов, которая анализируется и распределяется по принадлежности для немедленного реагирования и устранения. динамика количества таких обращений растет, а также увеличивается количество жалоб. Такая статистика свидетельствует о сохраняющемся доверии клиентовк данномуканалувзаимодействиякакк способу решения актуальных для них проблем. Клиенты видят, что компания реагирует, и, соответственно, обращаются снова. Нововведение позволяет эффективно мониторить уровень удовлетворённости клиентов и клиентоориентированность сотрудников ОАО «РЖД». Как результат – в подразделениях компании растёт понимание роли качественного и своевременного реагирования на запросы клиентов как одного из
6
Journal
Science No 71/2021
номеру, подробно отслеживать статус рассмотрения своего запроса по договору в мобильном приложе-
важных инструментов повышения их лояльности и удовлетворённости транспортным обслуживанием компании. Ожидается, что упрощенный доступ к услугам железных дорог обеспечит рост заказов по всем объемам грузов, особенно от представителей малого и среднего бизнеса. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Распоряжение от 19.08.2019 №1784/р «Об утверждении типового Регламента взаимодействия Единого информационного сервисного центра
ОАО «РЖД» по грузовым перевозкам с территориальными подразделениями функциональных филиалов, расположенных в границах железной дороги, при обработке жалоб клиентов с использованием технологии «Фокус»
2. Распоряжение от 03.04.2017№627 Об организации центров продажи услуг на полигонах железных дорог.
3. Шагинян С.Г. Формирование инновационной экономики и российские реалии// Труды Ростовского государственного университета путей сообщения, 2016, №5.
PROBLEMS OF IMPLEMENTING A CUSTOMER-ORIENTED APPROACH IN THE ACTIVITIES OF JSC "RUSSIAN RAILWAYS"
Chernysheva Ju., Doctor of Economics, Professor Department of Economics and Management Rostov State University of Railway Transport Surkova S. Manager for the organization of railway transportation South-Eastern Territorial center of corporate transport service - Branch of JSC "Russian Railways"
ПОДХОДА В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
ОАО «РЖД» Чернышева Ю. Г. Доктор экономических наук, профессор Кафедра «Экономика и менеджмент» ФГБОУ ВО «Ростовский государственный университет путей сообщения» Суркова С.С. Менеджер по организации железнодорожных перевозок Юго-Восточный Территориальный центр фирменного транспортного обслуживания – Филиала ОАО «РЖД» DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-7-9
Abstract The basis for the existence and activity of each enterprise is recognized by customers who are the key componentsofthe surroundingconditionsanddeterminethebehaviorofthis enterpriseinthe markettoday.Enterprises that do not know how to find their customers, establish their desires and build long-term relationships with them, will eventually be replaced by those who were able to meet the expectations and realities of the market. The article discusses the problems of implementing a customer-oriented approach on the example of the company JSC "Russian Railways".
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 7
ПРОБЛЕМЫ РЕАЛИЗАЦИИ КЛИЕНТООРИЕНТИРОВАННОГО
КОМПАНИИ
и деятельности каждогопредприятия признаются клиенты, которые выступают ключевыми составляющими окружающих условий и определяют поведение этого предприятия сегодня на рынке. Предприятия, которые не умеютобнаружить своего клиента, установить его желания и выстроить с ним долговременные взаимоотношения, с течением времени вытесняться теми, кто смог отвечать ожиданиям и реалиям рынка. В статье рассматриваются проблемы внедрения клиентоориентиро-
подхода на примере компании ОАО «РЖД». Keywords: loyalty to the company, problems of implementing
client-oriented approach, problems
CRM implementation Ключевые слова: лояльность к компании, проблемы реализации клиентоориентированного подхода,
внедрения CRM Реализация клиентоориентированного
в управлении компанией называется- CRMcustomer relation management В дословном переводе с английского языка означает «управление отношениями с клиентами». Клиентоориентированный менеджмент - это характеристика бизнеса, которая отражает место интересов клиента в системе приоритетов руководства и собственников [1].
Аннотация Основанием существования
ванного
a
of
проблемы
подхода
Ориентация на клиента- стратегия работы компании, при которой решения о каких-либо изменениях в деятельности и внедрениях разного рода принимаются только при соответствующей реакции потребителя (клиента) [2, с.97]. Существуют три базовые цели использования
CRM систем: - оперативное использование (оперативный доступ к информации в ходе контакта с клиентом в процессе продаж и обслуживания); - аналитическое использование (совместный анализ данных,характеризующих деятельность, как клиента,такифирмы,получениеновыхзнаний,выводов, рекомендаций); - коллаборационное использование (клиент непосредственно участвует в деятельности фирмы ивлияет на процессы разработки продукта, его производства, сервисного обслуживания). Стратегия управления клиентскими отношениями, по своей сути, представляет собой особую систему управления организацией, при которой все ее элементы (структура, бизнес-процессы, персонал, знания и навыки, корпоративная культура и этика и т.д.) сфокусированы на создании потребительской ценности [3, с.198]. На самом деле этого достаточно для того, чтобы компании реализовали свои ресурсы, и они могут основываться на существующей клиентской базе с помощью набора целевых управленческих мер и минимальных дополнительных затрат. Но в отечественной практике стратегия, которая ориентирована на клиента, не получила широкого распространения, так как ее развитие все еще вызывает множество проблем и трудностей, а предпринимателям не хватает понимания ее специфики и основных процессов. В данный момент стали известны информационно-аналитические программные СRМкомплексы производства компаний "WinPeak", "Про-Инвест Консалтинг" и др. Однако в России для железнодорожного транспорта похожих разработок необходимого уровня не существует. И все же, проводимая в рамках развития Системы фирменного транспортного обслуживания ОАО "РЖД" работа, позволила сформировать определенную базу для внедрения СRМ-технологий, представленную двумя разработками: ЭТРАН и Информационное хранилище "Грузовые перевозки" Система ЭТРАН - электронная транспортная накладная автоматизирует все процессы оформления накладных на груз и сопутствующих дополнительных
на рабочих
"РЖД", имеющим доступ к информации по грузовым перевозкам, а также большинства клиентов, осуществляющих перевозки по железной дороге. Информационное хранилище "Грузовые перевозки" формируется Главным вычислительным центром ОАО "РЖД" на основе информации, передаваемой при оформлении перевозочных документов отправляемых грузов и их
раскредитовании по прибытии. Информационное хранилище содержит более 30 признаков, по которым можно производить анализ выполненных объемов перевозок. Хранилище позволяет запрашивать объемы перевозок в тоннах, вагонах или контейнерах, а также сумму взысканных тарифных платежей и среднюю дальность перевозки с целью маркетингового анализа рынка. Достижение и укрепление лояльности потребителей - основная цель концепции клиентоориентированного менеджмента. Лояльность –намеренная (неслучайная) поведенческая реакция (повторные посещения), демонстрируемая в течение периода времени каким - либо с субъектом по отношению к одному поставщику из ряда имеющихся. Лояльность является центральным условием успешного удержания (приверженных) потребителей Если рассматривать лояльность к компании к ОАО «РЖД», то изначально выявляется проблема, когда у клиента нет другого выбора, и вынужденной мерой является обращение к монополисту. На первый взгляд это может казаться лояльностью, но, в сущности, таковой не являться. Клиент все время возвращается к одному и тому же поставщику услуги. Но это служит причиной только в том, что больше конкурентов на рынке не представлено. Сравнивать не с чем, и возможности сделать это –нет. В действительности клиенты недовольны фирмой – монополистом. Причины могут быть различные: от незаинтересованности до некачественного обслуживания. По сути монополист на самом деле работает хуже конкурентоспособных фирм, по причине того, что улучшать свою продукцию нет стимула, равно как и предоставлять услуги качественно и максимально уделять внимание обслуживанию. Прилагать дополнительные усилия ему незачем, так как и без этого клиентов будет много. Лояльность к монопольной компании опирается только на то, что у клиента нет возможности выбора подходящей именно ему фирмы. Компаниямонополистчащевсегоимеетсвойствослабого развития и топтания на месте, не говоря про появление на рынке конкурентов. Цели программы лояльности выделяют следующие: - удержание клиентов в рентабельном бизнесе посредством улучшения удовлетворенности и преимущества, предоставляемых определенной категории клиентов. - привлечение новых клиентов (рекомендации существующих клиентов илипредложение преимущественных прав).
8 Norwegian Journal of development of
International Science No 71/2021
the
операций, установлена
местах сотрудников ОАО
- программы лояльности обеспечивают способ для общения компании с клиентами, как косвенно (при помощи прямой рассылки)
так и лично. - организация системы многолетних взаимоотношений с клиентами путем предложения поощрения за их предрасположение. - создание базы данных клиентов, включающую в себя данные о покупательских предпочтениях, рыночном поведении, частоте обращения по
поводу предоставления услуг. Для решения маркетинговых задач, такие базы будут являються кладезем бесценной информации. -программы лояльности служат для того, чтобы дать возможность другим подразделениям компании, занимающимся инновационной разработкой услуг и исследованиями, получать сведения о клиентах для последующей переработки. Взаимоотношения могут быть установлены с различными типами клиентов, используя разные характеристики персонала. Они поддерживаются и развиваются личными или коллективными усилиями работников. [4, с.145]. Более того, сотрудники являются участниками бизнес-процессов компании, которые взаимодействуют с другими сотрудниками и подразделениями в работе по созданию коммуникаций и оказанию услуг потребителям. [5, с.256].
Но основные проблемы в реализации клиентоориентированного подхода, касающиеся внутреннего персонала компании все же присутствуют: - ориентация на клиентов не работает, если мотивация сотрудников находится на нуле, даже в случае инвестиции компании в обучение персонала. - лояльность и рост удовлетворенности клиентов компания не получит, если до сотрудников не до конца довести информацию или сотрудники не смогли понять информацию, даже при разработке самой лучшей клиентской стратегии, так как в первую очередь основой клиентоориентированности являются люди (клиентский персонал), только потом инструменты и процедуры. - внедрение новых подходов не осуществить, если у персонала не понимает о чем говорит. Все чаще случается, что при изменении стратегии компанииосуществляется полная смена персонала. Однако обычно в компании есть немного клиентоориентированных сотрудников, которых оставляют по причине того, что у них высокие показатели продаж, наличие наработанной клиентской базы и большое количество постоянных покупателей.
- бесполезно прикладывать усилия по ориентации на клиентов, если взаимодействие между подразделениями не налажено.
- отсутствие полномочий у персонала негативно сказывается для потребителя услуг, так как затягивает процессвзаимодействия (например-возврат товара, перенос сроков или времени посещения специалиста и т. п.), в результате чего клиент уходит к конкурентам. Поэтому в регламентах необходимо учесть такие моменты, для того, чтобы персонал имел полномочия на решение таких вопросов на местах.
Рассматривая проблему метода повышения уровня клиентоориентированности у сотрудников ОАО «РЖД», можно поставить в пример принцип «стань на время клиентом», который позволяет выявить слабые места в системе обслуживания клиентов компанией. Смысл данного принципа заключается в том, что сами сотрудники начинают пользоваться услугами или продуктами компании, в которой они работают, тем самым испытывая на себе все положительные и отрицательные стороны сервиса, пообщаться с персоналом с места клиента и проанализировать все процессы со стороны [6, с.107]. Но стажировки специалистов, нуждающихся в повышении клиентоориентированных навыков, в других компаниях с высоким уровнем ориентации на клиента не всегда возможны как метод, так как не каждая компания согласиться предоставить другой такую возможность. Однако, если такое происходит, персонал одной компании направляют на время в рабочее пространство другой, где они наблюдают за действиями и процессами, протекающими там, что для компании ОАО «РЖД» совсем не свойственно. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: 1. Клиентоориентированный подход: разбор ошибок, рекомендации и реальный пример внедрения – Лаборатория трендов [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://t-laboratory ru/2019/05/16 /, свободный. (Дата обращения: 29.08.2021)
2. Бреусова Е.А. Клиентоориентированная политика в деятельностисовременной организации / Е.А. Бреусова, Е.В. Смирнова // Концепт. – 2016. – № 2 – С. 203-206.
3. ГуроваИ.М. Особенности разработки стратегии управления клиентскими отношениями / И.М. Гурова – Издательский дом "Наука"(Москва) – 2017. – № 2(30) – 236-248 с.
4. Дульцева А. А. Оценка внутренней клиентоориентированности персонала организации / А. А. Дульцева, А. С. Данилова, Издательство: Челябинский государственный университет – 2018. –264 – 268 с.
5. Шкирандо О.И. «Формирование внутренней клиентоориентрированности организации: принципы и рекомендации» / О.И. Шкирандо, М.Г. Зайцев, С.Е. Варюхин, Издательство: Редакция журнала "Экономика и предпринимательство" – 2017. – №10– 2 (87) – 605– 608 с.
6. Шиффман С. Управление ключевыми клиентами. Эффективное сотрудничество, стратегическое партнерство и рост продаж. / С. Шиффман М.: - Издательство: «Претекст» 2016. – 380 с.
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 9
JURISPRUDENCE
COMPARATIVE ANALYSIS OF THE FORMATION OF LOCAL SELF-GOVERNMENT AT DIFFERENT STAGES OF ITS DEVELOPMENT
Sablin D., candidate of pedagogical Sciences, senior lecturer, Orenburg state University, Orenburg Tatarchenko A. employee of LLC «FinanceOutsourcing», Orenburg
старший
Саблин Д.А.
Оренбургский государственный университет, Оренбург Татарченко А.С. сотрудник ООО «ФинансАутсорсинг», Оренбург DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-10-12
Abstract
The article examines the main comparative characteristics of the development of local self-government in Russia. Much space in the study is given to the history of local government. The article also provides a description of local self-government today. The article emphasizes that at the present time local self-government was able to choose the correct path of development, departing from the old forms, but taking into account the experience of local and historical traditions. In the conclusion, a conclusion is made about the importance of the development of local self-government for the state. Аннотация В статье рассмотрены основные сравнительные характеристики развития местного самоуправления в России. Большое место в исследование уделено истории местного самоуправления. Также в статье даётся характеристика местного самоуправления на сегодняшний день. В статье подчёркнуто, что в настоящее время местное самоуправления смогло выбрать правильный путь развития отходя от старых форм, но беря во внимание опыт местных и исторических традиций. В заключении сделан вывод о значимости развития местного самоуправления для государства.
Keywords: local government, history, historical parallels, state, municipalities. Ключевые слова: местное самоуправление, история, исторические параллели, государство, муниципальные образования.
Местное самоуправление имеет важное значение в государстве и является неотъемлемым элементом в структуре власти. Целью данной статьи является всестороннее изучение местного самоуправления в России на разных этапах его развития для проведения сравнительного анализа. Для того чтобы провести сравнительный анализ становления местного самоуправления в России, следует изучить историю местного самоуправления. Становление местного самоуправления в России имеет глубокую историю, которая берет свое начало ещё в древние времена. История становления местного самоуправления имеет несколько периодов. Первый период – период от Древней Руси до 1917 года. Для этого периода характерной формой осуществления местного самоуправления было вече (народное собрание). Основными городами применения такой формы являлись Новгород и Псков, которые делились на части.
Для сельскихземель образовывалась крестьянская община. Крестьянская община формировалась на основе общинной земли, которая распределялась, между членами общины. Высшим органом управления общины было вече, на котором решались важные вопросы жителей, такие как заключение мира или объявления войны, финансовые, земельные вопросы, а также вопросы торговли. Следует отметить, что данная демократическая система управления не применялась в то время ни в одном государстве. Вече как форма местного самоуправления просуществовала до 1570 года, а затем была уничтожена в период правления Ивана Грозного, в результате централизации власти. В период правления Ивана Грозного были попытки возвратить местное самоуправление. Примером являются появление губных и земских старост, избранные населением и наделенные широкими полномочиями, но все же подчиненные централизованной власти. Как следствие выборочная система была вытеснена бюрократическим аппаратом.
10 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СТАНОВЛЕНИЯ МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ
НА РАЗНЫХ ЭТАПАХ ЕГО РАЗВИТИЯ
кандидат педагогических наук,
преподаватель,
В годы правления Петра I были учреждены выборные избы, а также реорганизовано городское самоуправление, но после его смерти местное самоуправление вновь было уничтожено. Попытки возродить местное самоуправление предпринимались и Екатериной II, посредством издания акта «Грамота на права и выгоды городов Российской империи». В этот период были созданы уездные и губернские дворянские собрания, городские думы и прочие органы. Смерть Екатерины II приостановила попытки возрождения местного самоуправления. Особое значение в развитии местного самоуправления сыграли земская и городская реформы, проведенные Александром I.В этотпериодместное самоуправление реализовывалось с помощью выборных органов, а именно Городских Думы и Управы.
Несмотря на ограниченность прав местного самоуправления, чиновники были недовольны сложившейся ситуацией и требовали усиления централизованной власти. В результате Александр III пересмотрел Положение о земских и городских учреждениях, обеспечив повышение роли государства в решении местных проблем [1]. После февральской революции 1917 года временное правительство дало новый импульс развитию и реформированию местного самоуправления. В этот период были приняты нормативные акты, регулирующие земское и городское управление [1]. Но в связи с началом Октябрьской революции реформа была завершена. В советский период местное самоуправление в классической трактовке своего значения отсутствовало. Присущие до этого времени органы самоуправления сменились на систему советов. Советы – управленческий орган, осуществлявший свои полномочия в рамках своей административной территории, и которому присуща реализация власти по вертикали. В конце 30-ых годов местное самоуправление вновь было ликвидировано, в связи с появлением районов, которые были удобны для централизованной власти. Следующий период – постсоветский. В рассматриваемом историческом периоде возросло внимание к местному самоуправлению. Особую роль сыграло принятие таких законов, как: Закона СССР «Об общих началах местного самоуправления иместного хозяйства в СССР»и Закона РСФСР «О местном самоуправлении в РСФСР». Но важнейшим в развитии местного самоуправлении стало принятие Конституции Российской Федерации 1993 года, где закреплялось, что местное самоуправление относится к форме народовластия,гарантированностьместногосамоуправления, наличие у местного самоуправления собственных полномочий, организационная обособленность органов местного самоуправления от органов государственной власти, существование муниципальной собственности, в том числе на землю [2].
В 1995 году был принят Федеральный закон «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации» от 28.08.1995 № 154-ФЗ, закреплявший общие принципы организации местного самоуправления. Таким образом, становление местного самоуправления прошло долгий путь от нахождения под строгим контролем государства до получения почти полной самостоятельности. В настоящее время местное самоуправление –форма осуществления народом своей власти, обеспечивающая в пределах, установленных Конституцией Российской Федерации, федеральными законами, а в случаях, установленных федеральными законами – законами субъектов Российской Федерации, самостоятельное и под свою ответственность решение населением непосредственно и (или) через органы местного самоуправления вопросов местного значения исходя из интересов населения с учетом исторических и иных местных традиций [3]. Таким образом, несмотря на все реформы местного самоуправления, ему все же присущи некоторые характерные черты прошлого времени. Говоря об исторических параллелях, как и в древней Руси, местное самоуправление на сегодняшний день является демократической организацией на основе выборности. Как упоминалось ранее Новгород, и Псков делились на части, которые назывались концами, а концы в свою очередь входили в границы городов и делились на улицы. Местное самоуправление (вече) действовало в «конце» и «улице». Сегодня же по всей территории Российской Федерации существуют муниципальные образования. Согласно ст. 2 Федерального закона от 06.10.2003 № 131-ФЗ (ред. от 01.07.2021) «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации» существуют следующие виды муниципального образования: сельское поселение, городское поселение, муниципальный район, муниципальный округ, городской округ, городской округ с внутригородским делением, внутригородской район, внутригородская территория города федерального значения, межселенная территория [3]. Если же сравнивать местное самоуправление в советскийпериод инасегодняшнийдень,тоэтодве совсем несхожие модели. Муниципальные образования лишены функций государственных органов, тогда как согласно Конституции СССР 1977 года местные советы являлись единственными государственными органами в каждой административной единице [4]. Подводя итог нашего исследования следует ещё раз подчеркнуть значимость исследования развития и становления местного самоуправления в России, так как для демократического государства развитие местного самоуправления является важнейшим направлением. Несмотря на негативный опыт Советского периода, местное самоуправление обходя ошибки
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 11
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 смогло выбрать правильный путь развития, преодолевая старую формулу. На сегодняшний день местное самоуправление беря опыт местных и исторических традиций, а также изучая этнические особенности населения в разных регионах смогло изменить свою концепцию и стать властью максимально, приближенной к народу. Но несмотря на это у местного самоуправления сегодня есть определённые недостатки, которые необходимо решать на федеральном и региональном уровне.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. История местного самоуправления в России [Электронный ресурс] Режим доступа : https://spravochnick.ru. – 17.09.2021.
2. Муниципальное право : учебное пособие / Н. А. Игнатюк, А. В. Павлушкин. – Изд. 2-е, перераб. и доп. – Москва : Юстицинформ, 2009. – с. 326. – ISBN 978-5-7205-0978-1.
3. Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации [Электронный ресурс].: федер. закон от 06.10.2003 № 131-ФЗ // Консультант Плюс : справочная правовая система / разраб. НПО «Вычисл. математика и информатика». – Москва : Консультант Плюс, 1997-2021. – Режим доступа : http://www.consultant ru – 15.09.2021.
4. Плюта, К. В. Местное самоуправление и российская государственность: становление и развитие / К. В. Плюта. – Текст : непосредственный // Молодой ученый. – 2020. – № 4 (294). – С. 408-410. – Режим доступа : https://moluch. – 23.09.2021.
5. Саблин, Д. А. Конституционно-правовые основы осуществления местного самоуправления в РФ [Электронный ресурс] / Д. А. Саблин, М. А. Михайлова // Вопросы российского и международного права, 2020. - Т. 10, № 7А. - С. 20-25. – 23.09.2021.
12
MATHEMATICAL SCIENCES
INTERVAL EDGE-COLORING WITH RESTRICTIONS ON EDGES FOR GRAPHS WITH SPECIAL STRUCTURES OF CYCLES
Sahakyan A. Ph.D. Student, Chair of Discrete Mathematics and Theoretical Informatics, Faculty of Informatics and Applied Mathematics, Yerevan State University, Armenia DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-13-19
Abstract
An edge-coloring of a graph �� with consecutive integers ��1,…,���� is called an interval t-coloring, if all colors are used, and the colors of edges incident to any vertex of �� are distinct and form an interval of integers. A graph �� is interval colorable if it has an interval t-coloring for some positive integer ��. In this paper, we consider the case where there are restrictions on the edges, and the interval edge-coloring should satisfy these restrictions. A cyclic tree is a connected graph in which every vertex belongs to at most one simple cycle. A cycle with chords is a graph that consists of a cycle with vertices 1,…,�� and for any two distinct chords (��1,��1) with ��1 <��1 and (��2,��2) with ��2 <��2, either ��1 ≤��2 or ��2 ≤��1. We provide polynomial algorithms for finding an interval edge-coloring that meets the restrictions on edges for cyclic trees and cycles with chords.
Keywords: trees, cyclic trees, cycle with chords, interval t-coloring, interval edge-coloring, restrictions on edges, bipartite matching, dynamic programming
Introduction
All graphs considered in this paper are undirected (unless explicitly said), finite, and have no loops or multiple edges. For a graph ��, let ��(��) and ��(��) denote the sets of vertices and edges of ��, respectively. The degree of a vertex �� ∈��(��) is denoted by ����(��) The maximum degree of vertices in �� is denoted by Δ(��).
The graph �� is called the underlying graph of a directed graph �� ⃗ if ��(��) =��(�� ⃗ ) and ��(��)= {(��,��)�������� →�������� →��} (between any pair of vertices �� and ��, if the directed graph has an edge �� →�� or an edge �� →��, the underlying graph includes the edge (��,��)).
A cyclic tree is a connected graph in which every vertex belongs to at most one simple cycle. We say that the graph �� is labeled if the labels of the vertices are 1, ,��.Acycle withchordsisalabeled graphthatconsists of a cycle with vertices 1, ,�� and for any two distinct chords (��1,��1) with ��1 <��1 and (��2,��2) with ��2 <��2, either ��1 ≤��2 or ��2 ≤��1
An edge-coloring of a graph �� is an assignment of colors to the edges of the graph so that no two adjacent edges have the same color [1]. An interval edge-coloring of a graph �� is an edge-coloring with positive integers such that for each vertex �� the colors of edges incident to �� form an interval of integers. An interval edge-coloring of a graph �� with colors 1, ,�� is an interval ��-coloring if all colors are used. A graph �� is interval colorable if it has an interval t-coloring for some positive integer ��. The set of all interval colorable graphs is denoted by ��. The concept of an interval edge-coloring of a graph was introduced by Asratian and Kamalian [2]. This means that an interval t-coloring is a function ��:��(��)→{1, ,��} such that for each edge �� the color ��(��) of that edge is an integer from 1 to ��, for each color from 1 to �� there is an edge with that color and for each vertex �� all the edges incident to �� have different colors forming an interval of integers.
For a graph �� ∈��, the least and the greatest values of �� for which �� has an interval ��-coloring are denoted by ��(��) and ��(��), respectively.
The set of integers {��,��+1,…,��}, �� ≤��, is denoted by [��,��]. Let ���� be the set [1,��] of integers, then 2���� is the set of all the subsets of ����. For two positive integers �� and ��, ���������������� is denoted by ����������.
For an interval coloring, �� and a vertex ��, the set of all the colors of the incident edges of �� is called the spectrum of that vertex in �� and is denoted by ����(��) The smallest and the largest numbers in ����(��) are denoted by ����(��) and ����(��), respectively.
We consider the following problem: Problem 1: Given a graph �� and for some �� restrictions on the edges ��:��(��)→2����. Find an interval edge-coloring ��:��(��) →���� such that ��(��)∈��(��) for all �� ∈ ��(��)
We provide polynomial algorithms for the Problem 1 in the case of cyclic trees and cycles with chords.
Interval edge-colorings have been intensively studied in different papers. Lower and upper bounds on the number of colors in interval edge-colorings were provided in [3, 4] and the bounds were improved for different graphs: planar graphs [5], r-regular graphs with at least 2⋅��+2 vertices [6], cycles, trees, complete bipartite graphs [3], n-dimensional cubes [7,8], complete graphs [9, 10], Harary graphs [11], complete k-partite graphs [12], even block graphs [13]. Interval edge-colorings of trees with restrictions on edges were considered in [14], and a polynomial solution was provided. Interval edge-colorings with strict restrictions on the spectrums were considered in [15] for trees, in [16] for cactus graphs.
Interval edge-coloring of cyclic trees with restrictions on edges
Cyclic trees are similar to cactus graphs, but the main difference is that in the case of cactus graphs, a vertex can belong to multiple cycles while in the case of cyclic trees, every vertex can belong to at most one
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 13
edge-coloring ��:��(��) →���� such that ��(��) ∈��(��) for all �� ∈ ��(��)
For a tree �� and a vertex ��, let ���� be the directed graph whose underlying graph is �� and in ���� each edge is directed in such a way that for each vertex �� ∈��(����) there is a path in ���� from �� to ��. We will say that ���� is a rooted tree with a root ��. Fig. 1 illustrates the rooted tree ����1 with the root ��1.
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 cycle. Here we consider the Problem 1 for cyclic trees. Let �� be a cyclic tree and let �� =|��(��)|. We can assume that the restrictions are from [1,��] since we consider edge-colorings. The problem is now the following: Problem 2: Given a cyclic tree �� with �� = |��(��)| vertices, �� =|��(��)| edges, and some restrictions on the edges ��:��(��)→2����. Find an interval
Fig. 1. A rooted tree ����1 with the root ��1
Let ���� be a rooted tree, the depth of a vertex ��, denoted by ℎ(��), is the length of the unique path from the root �� to the vertex ��. A vertex �� is said to be the parent of the vertex ��, denoted by ��(��), if �� →��. In that case the vertex �� is said to be a child of the vertex ��. The children of a vertex �� ∈��(����) are the set �� ⊆ ��(����) of all vertices �� of the tree ���� satisfying the condition �� →��. A vertex having no children is said to be a leaf vertex. Non-root two vertices ��,�� ∈��(����) are said to be sibling vertices if ��(��) =��(��). For a vertex �� let ��(��) be the subtree induced by all the vertices �� such that there is a path from �� to �� in ���� [1].
We use Depth-first search algorithm [17]. Depthfirst search (DFS) is an algorithm for traversing or searching tree or graph data structures. The algorithm starts at the root vertex (selecting some arbitrary vertex as the root vertex in the case of a graph) and explores as far as possible along each branch before backtracking. In a depth-first search of an undirected graph ��, every edge of �� is either a tree edge or a back edge (the Theorem 22.10 [17]). If we start the DFS algorithm froma vertex �� ona connected graph, then the DFS tree will be the rooted tree ���� that contains all the tree edges fromthe traversing. The DFS graph will be the directed graph that, in addition to the DFS tree, also includes the back edges.
First, we construct the DFS graphofthe cyclic tree �� for some root vertex ��. All the statements and definitions will assume that the DFS graph is already constructed. The DFS graph will be denoted by �� ̃ . For a vertex �� let ����(��) be the subgraph of the graph �� induced byall the vertices �� such that there is a path from �� to �� in the DFS tree. ����(��) includes the back edges
too. The vertex �� is called the ancestor of the vertex �� if �� ≠�� and �� ∈��(����(��)). Let ℎ(��) be the distance from the root vertex �� to the vertex �� in the DFS tree. If �� →�� is a back edge then ℎ(��) >ℎ(��)
In the DFS graph of a cactus graph ��, for each tree edge �� →�� there can be at most one back edge connecting a vertex from the subgraph ����(��) to an ancestor of the vertex �� (otherwise the edge �� →�� would be inside two cycles). Since cyclic trees are a special case of cactus graphs, the statement is true for cyclic trees too. Hence, we can say that for any vertex ��, there can be at most one back-edge that starts from that vertex. This means that |��(��̃)|=|��(��(��̃))| and since the graph �� is the underlying graph of the DFS graph �� ̃ , it means |��(��)|=��(|��(��)|) for the cyclic tree ��.
Let us define a function ��:��(��̃)→��(�� ̃ ) the following way: if there is a back-edge �� →�� that starts from the vertex �� let ��(��)=��, otherwise let ��(��) = ��. Since in the case of cyclic trees there can be at most one back-edge and the function �� is uniquely defined for every vertex.
Let us also define a function ��:��(��)→��(��).For a vertex �� if there is a vertex �� ∈��(����(��)) such that ℎ(��(��))<ℎ(��) (the vertex ��(��) is the ancestor of the vertex ��) then ��(��)=�� (there can be at most one such vertex). If there is no such vertex, then ��(��)=��
For a vertex ��, let ��(��) be the subgraph induced by all the edges connecting the vertices from the subgraph ����(��) (including the back-edges). Fig. 2 illustrates the DFS graph of a cyclic tree on the left and the subtree ��(��11) on the right.
14
Fig. 2. The DFS graph �� with the root ��1 on the left, and the subgraph ��(��11) on the right. The subgraph ��(��11) is illustrated with blue color, the subgraph ����(��) with green.
In Fig. 2, ��(��(��11))= {��1,��6,��7,��8,��9,��10,��11,��13,��14} and the edges are all the edges incident to the vertices of the subgraph ��(����(��11)). Apart from the edges of subgraph there can be at most two additional edges in ��(��). The edge ��(��) →�� and the back-edge ��(��) →��(��(��)). For a non-root vertex ��, let ���� be the edge ��(��) →�� and let ���� be the edge ��(��) →��(��(��)) if ℎ(��(��(��)))< ℎ(��). From the definition we can say that ����,���� ∈ ��(��(��)).
We are going to calculate values ������������������[��][��1][��2] (where ��1,��2 ∈[0,��]) which is 1 if there is an edge-coloring �� of ��(��) that satisifes the restrictions �� for the edges of ��(��(��)), ��(����)= ��1, ��(����)=��2, and for all the vertices of �� ∈ ��(����(��)) the colors of the edges incident to �� form an interval of integers. Otherwise, ������������������[��][��1][��2]=0. In other words, we require the condition of interval edge-coloring only for the vertices of ��(����(��)) but we require for all the edges in ��(��(��)) to meet the restrictions ��. The color 0 is an artificial color to indicate no color. For the root vertex �� we are going to store the value in ������������������[��][0][0] since ���� and ���� are not defined. For a non-root vertex �� for which ���� is not defined we are going to calculate only ������������������[��][��1][0]
We will calculate the values of ������������������[��][��1][��2] from the bottom to the top in the DFS graph. Let �� ∈��(��) be an arbitrary vertex and let ��1, ,���� be the child vertices of the vertex ��. Assume wealreadycalculated the valuesfor ��1,…,����.Wenow want to combine these values to calculate the values ������������������[��][��1][��2] for the vertex ��.
There are several cases to consider:
C2: ��(��(��))=��, ��(��(����))≠���� for some �� ∈[1,��] which means there is no back-edge from the subgraph ����(��), but there is a back-edge starting from thatchildsubgraph.Therecanbeat mostonesuchchild vertex; otherwise, the vertex �� would belong to more than one cycle. In that case, we will assume that child vertex is the vertex ���� with ��(��(����))=�� C3: ��(��(��))≠�� and �� =��(��), which means the back-edge from the subgraph ����(��) starts from the vertex ��. In that case ��(��(����))=���� for all �� ∈[1,��], otherwise, the vertex �� would belong to more than one cycle. C4: ��(��(��))≠�� and �� ≠ ��(��) which means the back-edge from the subgraph ����(��) is the same as the back-edge from one of its child vertex subgraphs. In that case, without loss of generality, we can assume that this child is the child vertex ���� (the last child vertex in the list of child vertices). Hence in this case ��(��) =��(����)
Initially we assume that ������������������[��][��1][��2]= 0 for all �� ∈��(��), ��1,��2 ∈[0,��]. We will describe a procedure that will find all the possible cases of ������������������[��][��1][��2]=1
C1: ��(��(��))=��, ��(��(����))=���� for all �� ∈ [1,��] which means there is no back-edge fromthe subgraph ����(��) and for all the child vertices their respective subgraphs do not have a back-edge starting from that child subgraph.
Assume the vertex �� is not the root vertex and let us solve each of these cases separately. The Case ��1 is very similar to the solution of the trees. In this case for each color ��1 ∈[1,��], if ��1 ∈��(����) we take an interval [��,��+��] with ��1 ∈[��,��+��] and color all the edges incident to the vertex �� with the colors from [��,��+��]. To do that, let the colors {��1, ,����}= [��,��+��]∖{��1}. We create a bipartite graph with the vertices ��1, ,���� on the left part, the vertices ��1, ,���� on the right part and add the edge (����,����) if ������������������[����][����][0]=1. If we find a perfect matching in this bipartite graph then ������������������[��][��1][0]= 1.
For the Case ��2, the edges incident to the vertex �� are ����,������,(��,��1),…,(��,����). For each color ��1 ∈ [1,��], if ��1 ∈��(����) we take an interval [��,��+��+
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 15
1] and take a color��3 ∈ [��,��+��+1] that is not equal to ��1. We want to color the edge ���� with the color ��1, the edge ������ with the color ��3 and the edges (��,����) with the colors from [��,��+��+1] such that all the restrictions are met. Let {��1, ,����}=[��,��+��+1]∖ {��1,��3} be the remaining colors. We create a bipartite graph with the vertices ��1, ,���� on the left, the vertices ��1, ,���� on the right and we add the edge (����,����) for �� ∈[1,�� 1] if ������������������[����][����][0]=1 and we add the edge (����,����) if ������������������[����][����][��3]=1 If there is a perfect matching in this bipartite graph then ������������������[��][��1][0]=1. For the Case ��3, the edges incident to the vertex �� are ����,����,(��,��1), ,(��,����). For all the child vertices ����, we have ��(��(����))=����. For each color ��1,��2 ∈ [1,��], if ��1 ∈��(����), ��2 ∈��(����), and ��1 ≠��2 we take an interval [��,��+��+1] and if ��1,��2 ∈[��,��+��+ 1] we do the following: we take the remaining colors {��1, ,����}=[��,��+��+1]∖{��1,��2} and create a bipartite graph with vertices ��1, ,���� on the left part, and vertices ��1, ,���� on the right part. We take an edge (����,����) if ������������������[����][����][0]=1. If we can find a perfect matching in this bipartite graph then ������������������[��][��1][��2]=1
For the Case ��4, the edges incident to the vertex �� are ����,(��,��1), ,(��,����). But we also have the edge ���� that we need to take into account. For each color ��1,��2 ∈[1,��], if ��1 ∈��(����) we take an interval [��,��+��] with ��1 ∈[��,��+��] and do the following: we take the remaining colors {��1,…,����}=[��,��+ ��]∖{��1} and create a bipartite graph with vertices ��1,…,���� on the left part, and vertices ��1,…,���� on the right part. We take an edge (����,����), (�� ∈[1,�� 1]) if ������������������[����][����][0]=1. We take an edge (����,����) if ������������������[����][����][��2]=1. If we can find a perfect matching in this bipartite graph then ������������������[��][��1][��2]=1
In other words, we save the color of the edge ���� for all the vertices in the path from ��(��) to �� and when we reach the vertex ��(��(��)) we make sure that the color is a part of the interval for the vertex ��(��(��))
When the vertex �� is the root vertex, then only the Case ��1 and the Case ��2 can happen and the only difference is that we no longer need to worry about the color ��1
To calculate the complexity of the algorithm, note that the heaviest operation is in the case ��4. Moreover, we might need to do that operation for all the vertices (for example, if the graph is a cycle). If we use Kuhn's algorithm [18] for finding a perfect matching, then it will take ��(����(��)) operations for the vertex ��. In the case of ��4, we do ��(��2) operations for selecting the two colors and ��(����(��)) operations for selecting the interval. The total complexity will be ��(��2 ∑ ����(��)4 ��∈��(��) )= ��(��2(∑ ����(��) ��∈��(��) )4)=��(��6)
Interval edge-coloring of cycles having chords with restrictions on edges
Here we consider the Problem 1 for a class of graphs called cycles with chords. Let �� be a connected labeled graph with �� vertices.
Definition 1: Given a labeled graph �� with �� vertices. The graph �� is called cycle with chords if: �� ≥3 (1,2)∈��(��),(2,3)∈ ��(��), ,(�� 1,��)∈ ��(��),(��,1)∈ ��(��). These edges are called cycle edges.
All the edges that are not cycle edges are called chords. For any two distinct chords (��1,��1)∈ ��(��) (��1 <��1) and (��2,��2)∈��(��) (��2 <��2), either ��1 ≤��2 or ��2 ≤��1
Let �� be a cycle with chords (|��(��)|=��). Let ��������(��) =(����������)+1 be the next vertex to which the vertex �� is connected with a cycle edge, and ��������(��)=((�� 1+�� 1)��������)+1 be the previous vertex to which the vertex �� is connected with a cycle edge. (��,��������(��))∈��(��) for 1≤�� ≤��, ��������(��) =1, ��������(1) =��, ��������(��������(��))=�� for 1≤�� ≤��.
Consider a regular convex �� sided polygon with vertices 1, ,��. The sides of the polygon are (��,��+1) (1≤�� ≤�� 1) and (��,1). We can map the vertices of the graph �� to the vertices of that polygon (by keeping the same indices). For every edge (��,��)∈��(��), we connect the respective vertices of the polygon with a segment. Let �� be the resulting plane figure. In this case, we say that �� is the polygon representation of the graph ��.
For a chord (��,��) we will say that it has a forward direction if �� <�� and backward direction if �� <��. Note that if (��,��) has a backward direction then (��,��) has a forward direction.
Lemma 1: If �� is a cycle with chords having �� vertices, and �� is the polygon representation of �� then: a) For any vertex �� ∈��(��) there are not two chords that start with the vertex �� and have the same direction.
b) 2≤����(��) ≤4 for all �� ∈��(��)
c) For any two distinct chords (��1,��1)∈��(��) and (��2,��2)∈��(��) their respective segments in the polygon representation do not intersect (they can have common vertex though).
d) ����(1)≤3, ����(��) ≤3.
(a) Let (��,��1) and (��,��2) be two chords and assume they both have forward direction (�� <��1 and �� <��2). This contradicts the third condition of the cycle withchords since neither �� ≤��2 nor��1 ≤��. Hence if (��,��1) and (��,��2) are two distinct chords, one of them should have a forward direction and the other one should have a backward direction.
(b) ����(��) ≥2 for all �� ∈��(��) since every vertex �� is connected to the vertex ��������(��) and ��������(��) (��������(��)≠��������(��) since �� ≥3). Suppose there is a vertex �� that is incident to more than two chords (��,��1), (��,��2), (��,��3). Each of these chords has either a forward direction or backward direction, hence at least two should have the same direction. This contradicts point (a). Hence every vertex can be incident to at most two chords.
(c) Let (��1,��1) (��1 <��1) and (��2,��2) (��2 <��2) be two arbitrary chords of ��. We have that either ��1 ≤ ��2 or ��2 ≤��1. Assume ��1 ≤��2, in that case, the respective segments inthe polygonrepresentationcannot
16 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
intersect since two segments intersect if the two points ofone segmentareintwodifferentpartsinthepolygon. In this case, both points are in the same part.
(d) The vertex 1 can not be incident to two chords since if (1,��1) and (1,��2) are two chords, they both have a forward direction which contradicts the point (a). In the same way, the vertex �� can not be incident to two chords.
From Lemma 1 we can define ��������������(��) to be the vertex �� if (��,��) is a chord and �� <��, or ��������������(��) =�� if no such chord exists. Similarly, let
����������������(��) be the vertex �� if (��,��) is a chord and �� <��, or ����������������(��) =�� if no such chord exists. If (��,������������(��)) is a chord then �� = ����������������(��������������(��)). Similarly, if (��,����������������(��)) is a chord then �� = ��������������(����������������(��)). Since ����(��) ≤4 for all �� ∈��(��), we have |��(��)|=��(|��(��)|). Fig. 3 illustrates an example of a cycle with chords having eight vertices and three chords. In the example ��������(6)=7, ��������(6) =5, ��������������(6) =8, ����������������(6) =3
Fig. 3. A cycle with chords having eight vertices.
Now the problem is the following:
Problem3: Given a cycle with chords �� with �� = |��(��)| vertices, �� =|��(��)| edges, and some restrictions on the edges ��:��(��)→2����. Find an interval edge-coloring ��:��(��) →���� such that ��(��) ∈��(��) for all �� ∈ ��(��)
First, we need to fix the color of the edge (1,��) We will take all the possible colors �� ∈��(1,��) and try to find an edge-coloring �� such that ��(1,��)=��. After fixing the color ��, we can now find an edge-coloring by constructing it from left to right using dynamic programming.
We will now describe the algorithm for a fixed �� For every vertex �� ∈ ��(��), let ��(��)=�� if there is a vertex �� ∈��(��) such that �� <�� and ��������������(��) ≥ ��, otherwise, let ��(��) =��. The vertex ��(��) is the first vertex to the left of the vertex �� such that the chord (��,��������������(��)) goes over the vertex �� (or ends at ��). Let ��(��) be the set of edges that contains the cycle edges (��,��+1) for 1≤��<��, the cycle edge (1,��), and all the chords that are incident to anyof the vertices 1≤��<��
We will store ����[��][��1][��2] for each vertex 1≤ ��2 ≤��, 0≤��2 ≤�� ��1 is the color of the cycle edge (��������(��),��), ��2 is the color of the chord (����,��������������(��(��))) if ��(��)≠ �� or ��2 =0 if ��(��) =�� Let ����[��][��1][��2]=1 if there is an edge-coloring for the edges of ��(��), such that
��(1,��)=��, ��(��������(��),��)=��1 and ��(��(��),��������������(��(��)))=��2 if ��(��)≠�� (if ��(��)=�� then ��2 =0)andforall the vertices from 1, ,�� 1the colored edges form intervals of integers for these vertices. We will assume that ����[��][��1][��2]=0 initially for all 1≤�� ≤��, 0≤��1,��2 ≤��.
For the vertex 1, we will make ����[1][��][0]=1. Assume we already calculated the values for the vertices 1, ,�� 1, and now we want to calculate for the vertex �� There are several cases to consider:
C1: ��(��) =�� and ����������������(�� 1)=�� 1 C2: ��(��) =�� and ����������������(�� 1)≠�� 1 C3: ��(��) =�� 1 and ����������������(�� 1)=�� 1 C4: ��(��) =�� 1 and ����������������(�� 1)≠�� 1
C5: ��(��) <�� 1
When ��(��) =�� and ����������������(�� 1)=�� 1 it means that there is no backward chord starting with �� or starting with �� 1, and there is no chord that contains the vertex ��. In this case we take all the colors ��1 for which ������������������[�� 1][��1][0]=1, and consider the colors ��1 +1 and ��1 1 (let �� ={��1 1,��1 +1}). For any color �� ∈��, if �� ∈��(�� 1,��) then ������������������[��][��][0]=1. This way, we ensure that the colors of the edges incident to the vertex �� 1 form an interval of integers.
When ��(��) =�� and ����������������(�� 1)≠�� 1 it means that there is no backward chord starting with ��,butthereisabackwardchordstartingwith �� 1(the chord (�� 1,����������������(�� 1))), and there is no
Science No 71/2021 17
Norwegian Journal of development of the International
chord that contains the vertex ��. The vertex �� 1 has three incident edges. For every color ��1 ∈[1,��], we try to color the edge (��������(�� 1),�� 1) with the color ��1, and we need to find two other colors ��2 and ��3 such that the set of colors {��1,��2,��3} is an interval of integers with length three. The color ��2 is going to be the color of the chord (�� 1,����������������(�� 1)), the color ��3 is going to be the color of the cycle edge (�� 1,��). We can pick the colors ��2,��3 from the colors {��1 2,��1 1,��1 +1,��1 +2} and we need to make sure 1≤��2,��3 ≤��. If we find such colors ��2,��3 such that ������������������[�� 1][��1][��2]=1 and ��3 ∈��(�� 1,��) then we assign ������������������[��][��3][0]=1 When ��(��) =�� 1 and ����������������(�� 1)= �� 1 it means that the vertex �� 1 has three incident edges. Similar to the previous case, for each color ��1 ∈ [1,��] we try to find colors ��2,��3 ∈{��1 2,��1 1,��1 +1,��1 +2} such that {��1,��2,��3} is an interval of
integers with length three, 1≤��2,��3 ≤��, ������������������[�� 1][��1][0]=1, ��2 ∈��(�� 1,��������������(�� 1)),��3 ∈ ��(�� 1,��) and inthat case we assign ������������������[��][��3][��2]=1.
When ��(��) =�� 1 and ����������������(�� 1)≠ �� 1 it means that the vertex �� 1 is incident to four edges. The edges are (��������(�� 1),�� 1), (����������������(�� 1),�� 1), (��������������(�� 1),�� 1), (�� 1,��). The edges are going to be colored with colors ��1,��2,��3,��4 respectively. To do that, for any color ��1 ∈[1,��] we pick the colors ��2,��3,��4 from the set {��1 3,��1 2,��1 1,��1 +1,��1 +2,��1 +3} such that the colors {��1,��2,��3,��4} form an interval of integers with length four, 1≤��2,��3,��4 ≤��. If ������������������[�� 1][��1][��2]=1, ��3 ∈��(�� 1,��������������(�� 1)), ��4 ∈ ��(�� 1,��) then we assign ������������������[��][��4][��3]=1. Fig. 4 illustrates this case.
Fig. 4. The case when ��(��)=�� 1 and ����������������(�� 1)≠�� 1
When ��(��) <�� 1 then the vertex �� 1 has two incident edges. We take any two colors ��1,��2 ∈[1,��] such that ������������������[�� 1][��1][��2]=1. Then we pick a color��3 from {��1 1,��1 +1} and if��3 ∈��(�� 1,��) then we assign ������������������[��][��3][��2]=1
When we finish the calculation of ������������������[��][��1][��2] there are two cases. The first case is when ��(��)=��, in whichcase we need to make sure that there is a color ��1 such that ������������������[��][��1][0]=1 and the set {��,��1} is an interval of integers with length two. If we can find such ��1, then there is an interval edge-coloring of the graph �� that satisfies all the restrictions; otherwise, it is impossible to find such interval edge-coloring. The second case is when ��(��)≠��, in whichcase we need to make sure that there are colors ��1,��2 such that ������������������[��][��1][��2]=1 and the set {��,��1,��2} is an interval of integers with length two. If we can find such ��1,��2 then there is an interval edge-coloring of the graph �� that satisfies all the restrictions, otherwise, it is not possible to find such interval edge-coloring. To calculate the complexity of the algorithm, note that the heaviest operation is in the last case, where we pick two colors. If there was a chord (1,�� 1), we would do that operation for almost all vertices. We also need to select the color ��. Hence the complexity of the algorithm is ��(��4).
REFERENCES:
1. West D.B. Introduction to Graph Theory. Prentice-Hall, New Jersey, 1996.
2. Asratian A.S., Kamalian R.R. Interval Colorings of Edges of a Multigraph. Appl. Math. 5 (1987), 25 34 (in Russian).
3. Kamalian R.R. Interval Colorings of Complete Bipartite Graphs and Trees. Preprint of the Computing Centre of the Academy of Sciences of Armenia. Yer. (1989).
4. Kamalian R.R. Interval Edge-colorings of Graphs. Doctoral Thesis. Novosibirsk (1990).
5. Axenovich M.A. On interval colorings of planar graphs. Congr. Numer. 159 (2002) 77–94.
6. Kamalian R.R., Petrosyan P.A. A note on interval edge-colorings of graphs. Math. Probl. Comput. Sci. 36 (2012) 13–16.
7. Petrosyan P.A. Interval edge-colorings of complete graphs and n-dimensional cubes. Discrete Math. 310 (2010) 1580–1587. https://doi.org/10.1016/j.disc.2010.02.001
8. Petrosyan P.A., Khachatrian H.H., Tananyan H.G. Interval edge-colorings of Cartesian products of graphs I. Discuss. Math. Graph Theory 33 (2013) 613–632.
https://doi.org/10.7151/dmgt.1693
9. Khachatrian H. H., Petrosyan P. A. Interval edge-colorings of complete graphs. Discrete Mathematics, 339(9), (2016) 2249–2262. https://doi.org/10.1016/j.disc.2016.04.002
10. Kamalian R. R., Petrosyan, P. A. On Lower Bound for W(K2n) Mathematical Problems of Computer Science, Vol. 23, (2004), pp. 127 129
11. Kamalian R.R., Petrosyan P.A., On interval edge colorings of Harary graphs H2n 2,2n. Mathematical Problems of Computer Science, Vol. 24, (2005), pp. 86-88
12. Kamalian R. R., Petrosyan P. A. On Interval Colorings of Complete k-partite Graphs Kn k Mathematical Problems of Computer Science, Vol. 26, (2006), pp. 28 32
13. Sahakyan A., Muradyan L. (2021). INTERVAL EDGE-COLORING OF EVEN BLOCK GRAPHS. Norwegian Journal of Development of the
18
Journal
Science No 71/2021
Norwegian
of development of the International
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
International Science, (70-1), 26-30. https://doi.org/10.24412/3453-9875-2021-70-1-26-30
14. Sahakyan A. K., Kamalian R. R. (2021). INTERVAL EDGE-COLORINGS OF TREES WITH RESTRICTIONS ON THE EDGES. Proceedings of the YSU A: Physical and Mathematical Sciences, 55(2 (255)), 113-122. https://doi.org/10.46991/PYSU:A/2021.55.2.113
15. Sahakyan A. K. (2021). INTERVAL EDGE COLORING OF TREES WITH STRICT RESTRICTIONS ON THE SPECTRUMS. Science Review, (3 (38)), 27-29. https://doi.org/10.31435/rsglobal_sr/30072021/7592
16. Sahakyan A. K. (2021). EDGE COLORING OF CACTUS GRAPHS WITH GIVEN SPECTRUMS. International Academy Journal Web of Scholar, (2(52)), 25-28. https://doi.org/10.31435/rsglobal_wos/30062021/7617
17. Cormen T. H. Introduction to algorithms Cambridge, Massachusetts; London: The MIT Press. 2009
18. Kuhn H. The Hungarian Method for the Assignment Problem. Naval Research Logistics Quarterly 2 (1955), 83 97.
19
MEDICAL SCIENCES
ISCHEMIC DIABETIC FOOT: WOUND-RELATED REVASCULARISATION
Shapovalov D., MD, Vascular surgeon, Junior Researcher State Institution of Sciense “Research and Practical Center of Preventive and Clinical Medicine” State Administrative Department, Kyiv, Ukraine
Hupalo Yu., MD., Phd, Leading Researcher, Vascular surgeon State Institution of Science “Research and Practical Center of Preventive and Clinical Medicine” State Administrative Department, Kyiv, Ukraine
Golyachenko O , Shaprynskyi V., MD., Phd, Senior Researcher, Vascular surgeon State Institution of Scienсe “Research and Practical Center of Preventive and Clinical Medicine” State Administrative Department, Kyiv, Ukraine
Gurianov V. Phd, Associate Professor, Department of Public Health Service Management, Bogomolets National Medical University. Kyiv, Ukraine DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-20-26
Abstract
Introduction: Peripheral arterial diseases in patients with diabetic foot have significant features in pathogenesis, manifestations and course compared withperipheral arterial disease These features require different approaches to treatment and the the angiosome theory can help increase the effectiveness of revascularization in patients with diabetic foot.
The aim: Analyse the results of revascularisation of lower extremity arteries in the patients with ischemic diabetic foot ulcers according to the angiosome theory.
Materials and metods: We analysed 98 revascularisations of arteries of 77 lower limbs in 74 ischemic diabetic foot patients for the period from 2014 to 2019. Angioplasties were performed in 90 cases (73,2%), open operations – in 24 (19,5%), hybrid operations – 9 (7,3%) Results of endovascular interventions were combined with hybrid ones for correct statistical analysis According to angiosome theory we divided the revascularizations into two groups. І group – direct revascularizations (DR) – 91 cases, ІІ group – indirect revascurizations (IR) – 32 cases
Results: Within 6 months foot lesions healing fixed in І group (DR) - 81.7%, in ІІ group (IR) – 78.6%. Major amputations weretheconsequencesof17,1%revascularizations:DRgroup –12,4%,IRgroup –33,3%.Functional capacity of the lower extremity within one year was saved in 79,3% in DR group and in 57,9% in IR group Repeated revascularizations accounted for 21,4% of cases: in DR group – 20,5%, in IR group – 25%.
The results of the statistical analysis revealed the dependence of the risk of amputation on adherence to angiosome theory during revascularization.
Conclusions: Angiosome-targeted revascularization in the area of foot lesions increases efficiency of the revascularization and improves immediate and long-term treatment results.
Keywords: Diabetic foot, foot lesions, angiosome, revascularization, angioplasty
Definitions:
Revascularization we defined as restoration of blood flow by intervention in the arteries.
By “Ischemic diabetic foot” we meant as trophic changes of the foot and leg due to a combination of diabetes mellitus and peripheral arterial diseases.
Direct revascularization (DR) – restoring blood flow followingo the angiosome concept.
Indirect revascularization (IR) – restoring blood flow without following the angiosome concept.
INTRODUCTION
Diabetes, according to dates of WHO, has a tendency to increase in the whole world. In Ukraine the number of the diabetics was 9,1% in 2016 [1].
The diabetics have susceptibility to peripheral arterial deceases (PAD) 2,7 times more thanpeople ofthe same age without diabetes [2]
Мajor amputations caused by PAD ranged from 54% to 70%, PAD with diabetes - 37-47% of them, PAD without diabetes – 16,2%-22,1% 3 [3, 4]. Mortality after major amputations reaches 47% during 2 years [5] and 90% during 5 years [6].
Ischemic lesions of the foot and the leg because of combination PAD and diabetes currently remain an open problem and algorithm for its solution is constantly improved.
Application of revascularization allows significantly improve results of treatment of patients with ischemic diabetic foot Limb salvage after revascularisation is 78-85% during one year, it can be compared to
20 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
54% after conservative treatment [7]. The introduction of various methods of revascularisation allows to significantly reduce the risk of primary major amputation [8, 9].
However, revascularization in the patients withdiabetic foot is used much less than there are indications for it. Accordingto 14 European diabetic foot treatment centers, published in EURODIAL study, in the patients with ischemic diabetic foot angiography was made in the middle in 54% (14 - 86%), and revascularizationin 43% [10]. Main causes were the choice of the surgeon and patient’s severe clinical condition.
According to an experience of the medical centres and institutions of all parts of the world in July 2019 approaches to the treatment of critical lower extremity ischemia were revised and new recommendations were issued – «Global Vascular Guidelines on the Management of Chronic Limb-Threating Ichemia»[11].
Patients with diabetes actually were excluded from these recommendations “due to confusing manifestations of ischemia, neuropathy and infection”. Vascular surgeons usually use Fontain or Rutherford classifications, specialists in diabetic foot prefer WIFi, SINBAD and Wagner classifications. The use multiple classification systems has hindered the development of optimal treatment algorithms and has contributed to variability of care for all patients with chronic ischemia of the lower extremities [11].
Features of ischemic lesions of the arteries of the lower extremities indiabetes mellitus, as well as the development of X-rays endovascular surgery created conditions for the application of the angiosome theory for revascularization of the arteries of the leg and foot.
Angiosome theory [12] is the anatomical and physiological patterns of blood supplyto areas skin and subcutaneous tissues through branches of the main arteries that perforate the superficial fascia of the body.
Torestorebloodflow, adherence to the angiosome theory, allow in areas with ischemic trophic lesions [13] – “wound-related revascularization”
«During the revascularization in a patient with diabetic foot, you should try to restore blood flow to at
least one of the arteries of the foot, preferably the one that supplies the affected area». IWGDF Guideline 2019 [14].
Data from several meta-analyzes prove greater efficiency of direct (angiosome) revascularization compared to indirect one. [15, 16, 17].
THE AIM
Make a comparative analysis of the results of direct and indirect revascularizations in patients with ischemic diabetic foot
Choice of the revascularization technique.
Features of arteries damages and possibility of using one of the method of revascularization we determined by Doppler ultrasound on the scanners Mindray 5 and Sonoace R3 Localization and elongation of the zone hemodynamically significant lesion were determined by dates of blood flow rate, resistance index and Doppler curve, determined the potential of the outflow arteries of the foot and the lower third of the leg.
If the date was not enough to choose the method of revascularization, we planned angiography with a
MATERIALS
AND METHODS Study design
We analysed 123 endovascular, open and hybrid revascularizations of 94 lower extremities in 91 patients with ischemic diabetic foot, operated from 2014 to 2020
We choose revascularisations as object of the study for correct estimation, because one patient or one lower extremity could be operated more than one time. Revascularizions were divided in 2 groups according to the angiosome theory.
І group – direct revascularization Blood flow in the angiosome was restored through appropriate artery that supplies this angiosome.
ІІ group - indirect revascularization Blood flow was restored in no-angiosome artery with supply through collateral arterial branches
The monitoring period was 1 year
Patients
All patients had ischemic foot lesions, in three of them on two lower extremities (4,1%), and underwent open, endovascular or hybrid revascularisation. Gender was dominated by males - 73 (59,3%), females - 50 (40,7%).
The average age of the patients was 68,5 years The localizations of lesions are presented in Tab.1 The toes were most often affected by ischemic lesions – in 45 cases (58,4%). Non-healing postoperative wounds were in 11 cases (14.3%).
possible transition to revascularization Angiographies were performed on the apparatus Philips Alura F920.
Based on the obtained data, was chosen the optimal method of revascularization for this case - endovascular technique (angioplasty), surgery or hybrid. The feasibility of the chosen intervention in each patient was assessed according to the "risk / benefit" ratio.This approachis in line withthe latest recommendations International Working Group on the Diabetic Foot [14]
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 21
Таb
Patients 91 Lower extremities 98 Revascularizations 123
- Necrosis
- No-healing
- Ulcer
1. Localization of lesions.
Type of lesion
61 (49,5%)
wound after minor operations 45 (36,7%)
17 (13,8%)
Determining the risk-benefit ratio was based on the following data:
- estimation of probability of successful revascularization.
- assessment of the predicted probability of ischemia progression.
- trauma of the chosen technique for the patient.
- the forecast of preservation of basic function of foot.
- daily activity of the patient.
- individual needs of the patient to improve the quality of life.
- estimated timing of recovery of patient activity and improvement of quality of life.
First of all, we have always considered the possibility of angioplasty - "Angioplasty-first strategy". Other techniques were chosen with the predicted ineffectiveness of endovascular intervention.
Surgery revascularization were planned in case of inexpediency of angioplasty or in case of inefficiency of previous endovascular intervention
Hybrid revascularization is a combination of open and endovascular techniques within a single intervention. Indications: the predicted inefficiency of one of the above methods, for example in the need to perform angioplasty after surgery thrombectomy or angioplasty in the outflow arteries during shunting.
After creating the revascularization plan patients were introduced of it. Patients who refused the proposed treatment were excluded from the study.
Exclusion group
The exclusion group consisted of the patients with pulsation of arteries of the foot, with intermittent claudication, which does not progress and does not significantly affect the quality of life, patients who refused surgical revascularization and patients with indications for primary amputation
Such indications we considered this to be the condition of the limb, which precludes the possibility of maintaining the supporting function of the foot, even after successful revascularization Mostly, these were changes at WIFi 5 clinical stage (unsalvageable foot), non-functioning limb at WIFi 4 clinical stage.
Revascularization technique
Angioplasty usually was performed according to standard technics.
A puncture of the common femoral artery in the distal direction was performed under ultrasound control, a 6 F introducer was installed, through which Ultravist 370 20 ml contrast was injected at a rate of 4-6 ml / s and arteriography was performed.
A hydrophilic guidewire 0.035 ” was inserted, supported by a 5F catheter, into the occlusion zone. Passage of the occlusion zone was performed intralaminar with a 0.014” guidewire supported by a balloon catheter of appropriate size.
Ifit wasimpossibletopass withaballooncatheter, we used a microcatheter. The balloon catheter was inserted and positioned in the occlusion or stenosis zone after which angioplasty was performed. After removal of the catheter, control arteriography assessed the restoration of blood flow in the angiosome and the limb as a whole.
The main open interventions were endarterectomy, thrombectomy and bypass. Preference was given to an autovenous bypass, in the absence of an autovein we used a prosthesis or a combined bypass.
Hybrid interventions usually began with an open stage, thrombectomy or endarterectomy, then performed angioplasty, at the end of the operation did a control angiography.
Starting point
Starting point of limb salvage (amputation-free survival), wound-healing and preservation of a functional foot was defined as date of the first revascularization procedure.
Follow-up
Follow-up period was 1 year, control was performed 2 hours after revascularization, 1 day, 7 days, 2 months, 6 months and 1 year The revascularization effectiveness was evaluated according to the patient’s complaints, clinical changes, by blood flow parameters according to ultrasound scanning.
Final point
Direct revascularization we considered the restoration of blood flow in the angiosome’s main artery, regardless of the location of vascular lesions and the applied technique of surgery.
The result of revascularization was evaluated by healing of trophic disorders, avoidance of high amputations, repeated surgery, functional capacity of the foot.
Criteria for evaluating the results: The following were selected as evaluation criteria: - amputation-free survival. - wound-healing. - salvage of the functional capacity of the foot. - repeated revascularization. The monitoring period was 12 months
Results
123 revascularization was performed on 94 affected limbs in 91 patients with diabetes. Results of interventions are presented in the Tab. 2 Tab.2
Results of revascularizations
N=123
Number percents
Amputation-free survival 101 85,40% Wound-healing 77 62,60% Without repeated revascularization 97 78,90% Salvage of the functioncapacity of the foot 98 79,70%
Results by study groups are presented in the Tab. 2
22 Norwegian Journal
International Science No 71/2021
of development of the
Direct and Indirect revascularizations. Criteria Number of revascul
Amp-free survival healing amp-free percents p.value mediana survival healing percents mediana survival p.value angiosome concept
direct revascularization 92 83 90,2% 0,023 2,00 61 67,0% 0,30 0,548 indirect revascularization 31 22 71,0% 1,10 16 51,6% 0,30
Statistical analisys
Statistical analysis was performed using the statistical open access package EZR v. 1.54 (graphical user interface for R statistical software version 4.0.3, R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria) [21].
Wound-healing.
The median healing is 3 months (0.2-0.5 СІ 95%) in the I group and 3 months (0.2-0.75 СІ 95%) in the II group
No statistically significant differences in terms of healing between two groups were found (p=0.548). (Figure 1.)
Figure 1. Terms of healing in angiosomal and nonangiosomal revascularization
Amputation-free survival. Major amputation, according to the accepted definition, we considered the level of amputation above the ankle [16].
Figure 2. Avoidance of amputations in angiosomal and non-angiosomal revascularization.
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 23 Tab.2
The median of amputation-free survival is 24 months (1,5-2,3 СІ 95%) in the I group and 13 months (1,1-1,5 СІ 95%) in the II group
There was a statistically significant difference in the number of amputations after angiosome and nonangiosome revascularizations (p = 0.023). Amputationfree survival during one year was noted in group I (PR) - 90.2% and in group II (HP) – 71.0%
Re
Repeated operation
Repeated revascularization was defined as next revascularization on the same limb for 1 year
Type of criterion Revascularizations ; Rerevascularizations % no-reoper p.valu e N=123 N=26 angiosome concept ang 91 18 80,2% 0,842 no-ang 32 8 75,0%
Criterion
All re-operations were performed 26 (21,1% from all interventions). In the I group – 18 (19 8%), in the II group – 8 (25%). There was no statistically significant
Functional ability of the
difference in the proportionof re-revascularizations betweendirectandindirectrevascularizations(p=0.842).
Figure 3. Repeated revascularizations in 1 year.
limb
Functional abilityof the limb we defined as saving of the supporting function of the foot when walking independently without the need for prosthetics and aids (crutches, wheelchairs,etc.).Inthe worldliterature,this
100
80
60
40
20
0
corresponds to the definitionofTefera et al. [18]. Functional ability of the limb was saved for a year in 76 (77,2%) patients in the 1 group and in 19 (61,3%) patients in the II group ( Figure 4.).
amputation-free survival healing
functional ability of the limb re-operations
Figure 4. The results of revascularization according to the main criteria
24 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
Discussion.
In 2017 SPINACH multicenter study on revascularization in patients with diabetes mellitus was published [19]. Open and endovascular revascularizations were performed mainly in different clinics. Results of amputation-free survival after open and endovascular revascularizations during the year were 75% and 78%, respectively. Data from the CRITISCH multicenter study (Germany, 2015) were almost identical - 73% for open and 75% - for endovascular revascularizations [20]
Amputation-free survival during one year according to our data amounted to 85,4%.
The rate of amputation-free survival within one year according to the results of multicenter studies SPINACH and CRITISH was 73-78%. According to some studies the best results of amputation-free survival during the year were - 89% after angioplasty and 90% after surgical revascularization.
In our opinion, the difference in results are due to significant differences in the definition of indications for revascularization and the choice of surgical technique dependingon the capabilities ofthe clinic and the experience of surgeons in the use of different methods of revascularization. The possibility of one team to use open or endovascular methods, depending on the clinical situation and the actual assessment of their own capabilities, gives an advantage even with the relative technical imperfection in each of the methods separately.
The priority direction of revascularization is the restoration of blood flow along the main angiosome artery of the leg with the filling of the angiosome (Direct Revascularization). In the absence of conditions - revascularization of the non-angiosomal main artery (Indirect Revascularization), preferably together with the branch to the affected angiosome (wound-direct) artery.
Conclusions:
The main task of revascularization of the leg and foot arteries in patients with ischemic diabetic foot is improve the quality of life of patients with ischemic diabetic foot
Angiosome-targeted revascularization increases the efficiency of revascularization and improves immediate and long-term treatment outcomes.
The possibility of choosing surgical and endovascular methods of revascularization or their combination increases the effectiveness of treatment of the lower leg and foot in patients with diabetes.
REFERENCES:
1. Gojka R. WHO Global report on diabetes: A summary. Int J Noncommun Dis Jan 2016; 1 (1): 3-8. doi:10.4103/2468-8827.184853 https://www.ijncd.org/article.asp?issn=2468-8827
2. National diabetes audit executive summary 2009-10. The NHS Information Centre 2011 https://digital.nhs.uk/data-and-information/ publications/ statistical/ national-diabetes-audit/national-diabetes-audit-2009-10
3. Spoden M, Nimptsch U, Mansky T. Amputation rates of the lower limb by amputation level - observational study using German national hospital discharge data from 2005 to 2015. BMC Health Serv Res. 2019 Jan 6; 19(1): 8. doi: 10.1186/s12913-018-37595..PMID: 30612550. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/30612550/
4. Ziegler-Graham K, MacKenzie E, Ephraim P. et al. Estimating the Prevalence of Limb Loss in the United States: 2005 to 2050. Arch Phys Med Rehabil. 2008 Mar; 89(3): 422-9. doi: 10.1016/j.apmr.2007.11.005. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/18295618/
5. Carmona G, Hoffmeyer P, Herrmann F. et al. Major lower limb amputations in the elderly observed over ten years: the role of diabetes and peripheral arterial disease Diabetes Metab. 2005; 31(5): 449–454 PMID: 16357788 doi: 10.1016/s1262-3636(07)70215x. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/16357788/
6. Thorud JC, Plemmons B, Buckley CJ et al Mortality After Nontraumatic Major Amputation Among Patients With Diabetes and Peripheral Vascular Disease: A Systematic Review. J Foot Ankle Surg. 2016; 55(3) : 591-9 PMID: 26898398 doi: 10.1053/j.jfas.2016.01.012. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/26898398/
7. Lepäntalo M, Mätzke S. Outcome of unreconstructed chronic critical leg ischaemia. Eur J Vasc Endovasc Surg. 1996; 11(2):153-7. PMID: 8616645 DOI: 10.1016/s1078-5884(96)80044-x. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/8616645/
8. Londero L, Høgh A, Houlind K. et al. Prevalence of Major Lower Limb Amputation Across Denmark and Its Relationship with Revascularization, Demography and Disease Risk Factors Eur J Vasc Endovasc Surg. 2019; 57(1):111-120 doi: https://doi.org/10.1016/j.ejvs.2016.07.059. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/30293885/
9. Ebskov L, Schroeder T, Holstein P. Epidemiology of leg amputation: the influence of vascular surgery Br J Surg. 1994 Nov; 81(11):1600-3. PMID: 7827881 DOI: 10.1002/bjs.1800811111 https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/7827881/
10. Prompers L, Huijberts M, Apelqvist J et al. Delivery of care to diabetic patients with foot ulcers in dailypractice:resultsoftheEurodialeStudy,aprospective cohort study. Diabetic Medicine Volume 25, Issue 6 June 2008 Pages 700-707 https://doi.org/10.1111/j.1464-5491.2008.02445.x
11. Conte MS, Bradbury AW, Kohl Ph. et al. GVG Writing Group for the Joint Guidelines of the Society for Vascular Surgery (SVS), European Society for Vascular Surgery (ESVS), and World Federation of Vascular Societies (WFVS). Global Vascular Guidelines on the Management of Chronic LimbThreating Ichemia Eur J Vasc Endovasc Surg. 2019; 58(1S):S1-S109. doi: 10.1016/j.ejvs.2019.05.006. Epub 2019 Jun 8. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/31182334/
12. Taylor GI The angiosomes of the body and their supply to perforator flaps Clin Plast Surg. 2003; 30(3): 331-42, v. PMID: 12916590. doi:
Norwegian Journal of development of the International Science No
25
71/2021
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 10.1016/s0094-1298(03)00034-8. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/12916590/
13. Manzi M, Cester G, Palena LM et al. Vascular imaging of the foot: the first step toward endovascular recanalization Radiographics. 2011; 31(6):162336. doi: 10.1148/rg.316115511. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/21997985/
14. Nicolaas C. Schaper (chair), Jaap J. Van Netten, Jan Apelqvist et al. IWGDF Guidelines on the prevention and management of diabetic foot disease Diabetes Metab Res Rev. 2020; 36 (1): e3266. doi: 10.1002/dmrr.3266. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/32176447/
15. Marco Manzi, Luis M. Palena. Treating Calf and Pedal Vessel Disease: The Extremes of Intervention Semin Intervent Radiol. 2014;31(4):313-9.
doi: 10.1055/s-0034-1393967. PMID: 25435656 PMCID:PMC4232433. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/25435656/
16. Huang TY, Huang TS, Wang YC et al. Direct Revascularization With the Angiosome Concept for Lower Limb Ischemia: A Systematic Review and Meta-Analysis Medicine (Baltimore). 2015; 94(34):e1427. doi: 10.1097/MD.0000000000001427. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/26313796/
17. Jongsma H , Bekken J.A , Akkersdijk G.P et al. Angiosome-directed revascularization in patients with critical limb ischemia J Vasc Surg. 2017;
65(4):1208-1219. doi: 10.1016/j.jvs.2016.10.100. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/28342514/
18. Tefera G, Hoch J, Turnipseed WD. Limb-salvage angioplasty in vascular surgery practice. J Vasc Surg 2005;41(6):988-93. PMID: 15944598 DOI: 10.1016/j.jvs.2005.03.018. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/15944598/
19. Osamu Iida, Mitsuyoshi Takahara,Yoshimitsu Soga et al. Three-Year Outcomes of Surgical Versus Endovascular Revascularization for Critical Limb Ischemia The SPINACH Study (Surgical Reconstruction Versus Peripheral Intervention in Patients With Critical Limb Ischemia) on behalf of the SPINACH Investigators (Circ Cardiovasc Interv. 2017;10:e005531. DOI 10.1161/CIRCINTERVENTIONS.117.005531.) https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/29246911/
20. Stavroulakis K, Borowski M, TorselloG. One-Year Results of First-Line Treatment Strategies in Patients WithCritical Limb Ischemia (CRITISCH Registry). J Endovasc Ther. 2018; 25(3):320-329. doi: 10.1177/1526602818771383. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/29968501/
21. Kanda Y. Investigation of the freely available easy-to-use software ‘EZR’ for medical statistics. Bone Marrow Transplant. 2013; 48:452–458. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/23208313/ https://doi.org/10.1038/bmt.2012.244
26
PEDAGOGICAL SCIENCES
A SET OF EXERCISES FOR THE DEVELOPMENT OF LANGUAGE AND COMMUNICATIVE COMPETENCE OF FOREIGN LANGUAGE STUDENTS (by the example of studying the functions of word order in a Russian sentence) Abdurakhmanova N. place of work: St. Petersburg teacher of Russian language and literature
Abstract
DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-27-30
The article considers a set of exercises for the development of language and communicative competence in the process of teaching the order of words in a Russian sentence to foreign - speaking children. Learning a foreign language is a long and complex process that involves mastering all levels of the language. But the success of practical language acquisition depends on mastering the syntactic structure of the language. Knowledge of the functions of the word order ensures a correct understanding of the sounding speech and its competent composition. Аннотация В статье рассматривается комплекс упражнений для развития языковой и коммуникативной компетенций в процессе обучения порядку слов в русском предложении детей - инофонов. Изучение чужого языка долгий и сложный процесс, который предполагает овладение всеми уровнями языка, но от знания синтаксического строя зависит успех практического овладения языком.
Keywords: word order in a sentence, sentence components, communicative competence, language competence. Ключевые слова: порядок слов в предложении, компоненты предложения, коммуникативная компетенция, языковая компетенция.
Проблема обучения детей инофонов русскому языку в современной российской школе традиционнооднаизважнейшихвсистемеобразования.Работа с детьми, не владеющими русским языком, сопряжена с трудностями как в преподавании, так и в обучении. Главная цель обучения детей инофонов русскому языку – формирование языковой и коммуникативной компетенции, то есть практическое овладение речью, воспитание языковой личности. Опыт показывает, что у обучающихся складывается неверное мнение о свободе порядка слов в русском предложении. Кроме того, многие дети инофоны считают, что для правильного понимания смысла услышанного, достаточно лишь знания лексического значение слов, что достаточно часто приводит кречевым икоммуникативным ошибкам Соответственно, при обучении детей инофонов русскому языку необходимо уделить особое внимание порядку слов в русском предложении и функциям порядка слов. Согласно результатам экспериментально –опытного обучения, учащиеся инофоны не видят связи между порядком слов в предложении и его смыслом и не имеют представления о функциях порядка слов. В рамках статьи рассмотрим комплекс упражнений, направленный на формирование системы знаний о функциях порядка слов и о нормах
расположения слов в простом русском предложении. Обучение проводилось с группой инофонов, носителей узбекского и киргизского языков. Порядок слов играет особую роль в изучении русского языка, а знание функций словорасположения позволит инофонам правильно строить свою речь и правильно понимать услышанное. Сравнение родного и изучаемого языка поможет избежать интерференции, так как русский язык и родной язык инофонов относятся к разным языковым группам, соответственно порядок расположения слов в предложении тоже разный. Простое распространенное предложение в узбекском языке, также, как и в русском, может быть двусоставным и односоставным, распространенным и нераспространенным, полным личным и безличным, утвердительным и отрицательным. Простое предложение может состоять из главныхи второстепенных членов. Например, Мен куча яхши китоб олдим (Я вчера купил хорошую книгу). Дополнение в узбекском языке может быть прямое и косвенное. Определение всегда стоит перед определяемым словом и не согласуется с ним ни в числе, ни в падеже. Обстоятельства обычно связаны со сказуемым по способу примыкания. В
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 27
КОМПЛЕКС УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВОЙ И КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ ИНОФОНОВ (на примере изучения функций порядка слов в русском предложении)
Абдурахманова Н.Г. МГОУ СОШ №5 города Санкт-Петербурга учитель русского языка и литературы г Санкт-Петербург
узбекском языке выделяются обстоятельства образа действия, места, времени, причины, цели. [8, c 357] Простое предложение в киргизском языке может быть двусоставным и односоставным. В зависимости от содержания предложения делятся на утвердительные, отрицательные, повествовательные. Например, Солистка жакши ырдады (Солистка хорошо пела). Вопросительные предложения образуются при помощи вопросительной частица бы, го, чы. В простом двусоставном предложении подлежащее предшествует сказуемому, определение определяемому, дополнение дополняемому, каждый главный член может окружаться синтаксически связанными с ним второстепенными членами, каждый из которых, в свою очередь, может иметь определяющие слова. Для связи слов в именных и глагольных словосочетаниях, также, как и в узбекском предложении, широко используется примыкание. [8, c. 501] В русском языке предложение может иметь прямой и обратный порядок слов. Прямой порядок слов(подлежащее –сказуемое)встречаетсяв узбекском и киргизском языках. Например, Я играю. Мен уйнайман. (узб.)
Он учится. Ал окуйт. (кирг.)
Стандартный порядок слов в предложении, рассматриваемых нами языков: подлежащее - обстоятельство - дополнение – сказуемое. [8, c. 33].
Биз узбек тилини урганамиз. (узб.) - Мы изучаем узбекский язык.
Мо аз заминчунби метарсем. (тадж.) - Мы боимся землетрясения.
Вариантов расположения главных и второстепенных членов предложения в русском языке значительно больше. Часто встречается в повествовательных предложениях русского языка и обратный порядок слов. Например, Утро было дождливое и ветреное. - Утро дождливое и ветреное было.Было дождливое и ветреное утро. В киргизскоми узбекскомязыкахподлежащее, как правило, располагается в начале предложения, причем в расположении второстепенных членов и подлежащего допускается некоторая вариативность, обстоятельство может располагаться и в начале предложения, но сказуемое имеет строго фиксированную позицию – конец предложения. [8, c. 33]. Например, Эртага биз уйда буламиз. - Завтра мы будем дома. Порядок слов в тюркских (узбекском, киргизском) языках, как и в русском языке, служит средством установления синтаксической функции членов предложения. [1, c. 198]. Изменение порядка слов приводит к тому, что предложение теряет предикативность и переходит в разряд атрибутивных словосочетаний. [8, c. 5]. Например, Цветок красный - красный цветок. Гул кизил - кизил гул (узб.) Стилистическая функция порядка слов выражается в создании добавочных оттенков смысла высказывания посредством перестановки членов предложения. В киргизском и узбекском языках инверсиимогут подвергаться все члены предложения,
но слово, на которое падает логическое ударение, ставится перед сказуемым. [8, c. 336]. В русском предложении любое слово в предложении может нести повышенную смысловую нагрузку, где бы оно ни находилось. Коммуникативная функция присуща всем сопоставляемым нами языкам. Коммуникативная функция или актуальное членение предложения в русском языке выражается порядком слов и интонацией, [6, c. 24] в киргизском и узбекском [3, c. 14] актуальное членение выражается посредством порядка слов и интонации, как и в русском языке. Члены предложения обычно располагаются по принципу: сначала «старое»(тема), а затем «новое» (рема). [7, 1973: 15]. В узбекском и киргизском языках в роли ремы всегда выступает сказуемое. В русском языке в качестве темы или ремы может выступать любой член предложения, все зависит от контекста, то есть коммуникативной направленности предложения. Сравнительный анализ показал, что в синтаксисе узбекского, киргизского и русского языка много схожих черт. Но чтобы избежать трудностей при обучении инофонов русскому языку, необходимо опираться не только на схожие языковые явления, но и отрабатывать несовпадающие. Тема расположения слов в предложении традиционноотносится кнаиболееважным исложным темам. Начать работу над функциями словорасположения целесообразносизученияграмматической функции, изучение которой осуществляется в рамках школьной программы. Упражнение № 1 позволит обучающимся сравнить прямой и обратный порядок слов, найти различия. Перевод на родной язык позволит сравнить порядок слов в родном и в русском языке, что поможет обучающимся разобраться в изучаемом явлении. Прочитайте предложения. Выделите главные члены. Отметьте предложения с прямым порядком слов. Переведите на родной язык. Я учусь в школе хорошо. В школе учусь я хорошо. Мы отдыхали летом на море. Летом отдыхали мы на море. Выполняя упражнение, инофоны приходят к выводу, что прямой и обратный порядок слов используется как в русском, так и в узбекском и киргизском языках, но в русском языке позиция сказуемого может находиться как в препозиции, так и в постпозиции относительно подлежащего, в то время как в узбекском и в киргизском сказуемое всегда располагается в конце предложения. Упражнение № 2. Прочитайте отрывок из рассказа К. Паустовский «Растрепанный воробей». Измените порядок слов. Переведите на родной язык. Чем отличается порядок слов в русском языке от порядка слов родном языке? Дирижер взмахнул палочкой, оркестр загремел. Театральные огни задрожали от рукоплесканий. Воробей вспорхнул под купол зала. Упражнение № 3 поможет наглядно продемонстрировать связь порядка слов с синтаксической
28 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
ролью,которуювыполняют словав узбекском,киргизском и русском предложении. Прочитайте предложения. Выделите главные члены. Сравните предложения. Укажите столбик с прямым порядком слов. С утра дождь проливной. Проливной дождь с утра. Земля – наш общий дом. Наш общий дом –Земля.
Упражнение № 4. Прочитайте отрывок из рассказа А.П. Чехова «Тоска». Определите синтаксическую роль прилагательных.
Вечерние сумерки. Крупный мокрый снег лениво кружится около только что зажженных фонарей и тонким мягким пластом ложится на крыши, лошадиные спины, плечи, шапки. Извозчик Иона Потапов весь бел, как привидение. Он согнулся, насколько только возможно согнуться живому телу, сидит на козлах и не шевельнется. Упражнение № 5 поможет дать представление о смысловом членении предложения.
Прочитайте предложения. Сравните. Попробуйте найти различия. Объясните, о чем говорится в первом предложении. Одинаков ли смысл предложений? Как эти предложения будут звучать на родном языке? Школьники ухаживали за садом. За садом ухаживали школьники. Свет погас неожиданно. Неожиданно погас свет. Как показывает опыт, анализируя предложения инофоны обращают внимание на порядок слов, но не обнаруживают связи между смыслом предложения и порядком слов. Соответственно, работу над объективным и субъективным порядком слов можно начать с анализа вариантов словорасположения в предложении, например, Библиотека не работает в субботу (когда?) В субботу не работает библиотека (что?) При изменении порядка слов меняется смысл предложения, то есть его коммуникативная цель. Упражнение № 6. Прочитайте предложения. Установите соответствие правого и левого столбиков. Когда вы употребите первое предложение, когда второе?
1. Миша работает инженером.а. Кто работает инженером?
2. Инженером работает Миша. б. Кем работает Миша? Упражнение № 7. Порядок слов в узбекском и киргизском языках, как и в русском, выполняет коммуникативную функцию,
данного упражнения позволит закрепить знания обучающихся об актуальном членении предложения. Прочитайте предложения. Как расположены в предложениях выделенные слова? Перестройте предложения, изменив порядок следования выделенных слов. Изменится ли при этом смысл предложения? Почему? Переведите на родной язык. Возможна ли перестановка членов предложения в вашем родном языке?
1. Мы живем в студенческом общежитии. Оно находится на улице Мира. 2. Воробей подлетел к Золушке Она протянула к нему руки. (К Паустовский «Растрепанный воробей»)
Упражнение № 8. Прочитайте отрывок из рассказа К. Паустовского «Растрепанный воробей». Обратите внимание на выделенные слова. Как меняется порядок выделенных слов? Почему? Все последние дни мама волновалась. Она готовилась впервые танцевать Золушку и обещала взять на первый же спектакль Петровну и Машу. За два дня до спектакля мама вынула из сундука сделанный из тонкого стекла маленький букет цветов. Его подарил маме Машин отец. Он был моряком и привез этот букетик из какой-то далекой страны. Упражнение № 9. Порядок слов в киргизском и узбекском языках, как и в русском выполняет стилистическую функцию, где перестановкой слов создаются добавочные смысловые оттенки. Упражнение поможет познакомить обучающихся с прямым и инверсивным порядком слов. Прочитайте предложения. Определите предложения с прямым и инверсивным порядком слов. В каком из столбиков есть предложения, порядок слов которых привносит экспрессивную окраску.
1. Ранним утром в саду поет соловей. Утром ранним поет соловей в саду.
2. Цветы были неописуемой красоты. Цветы были красоты неописуемой. Упражнение №10. Прочитайте предложения. Какое слово занимает непривычное для него место? Перепишите, изменив порядок слов. Переведите на родной язык. Сравните. Проанализируйте предложения, в которых порядок слов стилистически окрашен. Измените порядок слов таким образом, чтобы он приобрел нейтральный характер. 1. Статью я прочитал забавную. 2. Вид из окна открывался удивительный. Помимо предложенных упражнений весьма продуктивны упражнения, требующие выполнения каких- то действий по образцу. Их уместно предлагать инофонам с целью активизации той или иной модели. Таким образом, следует отметить, что знание функций порядка слов способствует развитию лингвистической и языковой компетенций, опора на родной язык, сравнение различий в языковых системах русского и родного языка обучающихся поможет избежать ошибок. Использование предложенного комплекса упражнений в процессе обучения позволит достичь значительных результатов при формировании, развитии и совершенствовании синтаксических навыков инофонов, изучающих русский язык как иностранный. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: 1. Балакаев М.Б. Современный казахский язык: Синтаксис словосочетания и простого предложения / Акад. наук Казах. ССР. Ин-т языка и литературы. Казах. гос. ун-т им. С.М. Кирова. - АлмаАта: Изд-во Акад. наук Каз. ССР, 1959. - 235 с.
Norwegian Journal of development of the International Science No
29
71/2021
которая выражается в актуальном членении, то есть в делении информации на уже известную и новую. Выполнение
2. Исаев Д.И., Шнейдман В.Н. Краткий самоучитель киргизского языка. – 3-е изд. – Ф.: Мектеп, 1988. – 144 с.
3. Калыбаева А.Б. Актуальное членение предложения в русском и киргизском языках: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Бишкек, 1996. - 21с.
4. Киссен И.А., Рахматуллаев Ш.У. Узбекский язык для взрослых (самоучитель). Начальный курс. 5-е изд. – Ташкент «Укитувчи». - 1990.224с.
5. Норматов М. Порядок слов в современном таджикском литературном языке: Автореферат дис. на соискание учен. степени канд. филол. наук: /
Тадж. гос. ун-т им. В.И. Ленина. - Душанбе, 1968.28 с
6. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. Изд. 3. - 2006. 144 с.
7. Собиров А. Порядок слов в простом двусоставном предложении в современном таджикском и английском языках: Автореф. дис. на соиск. учен. степени канд. филол. наук: (10.02.02) / АН ТаджССР. Отд-ние обществ. наук. - Душанбе, 1973. - 24 с.
8. Языки народов СССР. Том 2. Тюркские языки. М.: «Наука», 1966. - 530 с.
PLANNING OF PEDAGOGICAL WORK IN INSTRUMENTAL CLASSES OF CHILDREN'S MUSIC SCHOOLS
Goldfine L.
an associate Professor of the Department of music and performing arts at the Institute of Fine Arts of the Moscow Pedagogical State University (FSBGEE - Federal State Budget General Education Establishment).
Moscow, Russia DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-30-32
Abstract
This article discusses the problems of planning of pedagogical work in instrumental musical classes of children's music educational institutions.
Since these classes are characteristic, the teacher will be required to have a comprehensive knowledge of his subject, professional skills of the instrument and teaching methodology.The author reviews the process of lesson planning itself in detail and gives some recommendations on this kind of activity.
Special attention is paid to the selection of the repertoire, making individual curriculums and keeping diaries.The statements of the remarkable teachers of the Russian piano school of the XX-XXI centuries are also provided.
While working on this article, we based on our own long-term experience of pedagogical work at a children's music school.
Keywords: Planning, children's music school (CMS), repertoire, personal curriculum, diary, instrumental musical class, creative approach, supplementary education.
As the long-term practice of work shows, one of the primary goals of supplementary education institutions, to which, first of all, definitely, applies music schools and children's schools of art, is to educate students as comprehensively developed musicians, even if their musical education is limited only to the framework of the CMS or CSA.
Therefore, the learning process should be planned in thereby in a way that the student, in addition to mastering purely instrumental skills, also cultivates his memory, musical ear, theoretical knowledge and, of course, creative undertaking.
The outstanding musicianand educationalist G. G. Neuhaus, who encouraged the development of any instrumentalist as a musician, wrote: "a well-known professor - a piano teacher - sometimes spoke not without proud modesty, but obviously attaching the meaning of the statement to his words: "I don't teach music, I teach piano playing."
I recall this case for the second time, since such a facility is still occurs in the pedagogical environment. [3,166p].
Unfortunately,this"attitude" existstothisday,although, on the one hand, there are many subjects in a music school, but the basis of the teacher's activity in
the class of a special musical instrument should be not to isolate himself from the lessons of "students of special subject", but in every possible way to facilitate a deeper development of all the disciplines studied by his students.
From the aforesaid, we emphasize that individual lessons in the class of a special musical instrument require a real responsibility from the teachers, a comprehensive knowledge of the subject and assume a constant monitoring of the accomplishment of all recommendations and assignments, while providing timely assistance and support for their students.
G. M. Tsypin emphasizes that "The destination of a teacher who works in the system of mass music education is not to achieve some kind of sufficient effect in classes with a student, but to ensure that this result should be maximally high". [4,6 p.].
All of the above will be achievable only within an availability of a competent planning of teaching work in the classroom of a special musical instrument, since an personalized approach to the student will be impossible without a certain curriculum, without which all the work done will be rambling and inefficient.
So, for the teacher the lesson as an educational process begins long before his meeting with the student
30 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
intheclassroom,andthe musicalcontent shouldbeprepared in advance.
The teacher should choose new musical works for their subsequent applications, and also think through exercises that will help in mastering the musical works studied.
The deficiency of such training can "slow down" the required work rate and reduce the time of the already small period allowed for the lesson.
Let's make a reservation that we are not talking about a minute-by-minute lesson schedule as it is in a secondary school.
In our case, this is almost impossible, since it is very difficult to predict what will be turned out in the "musical beat".
Therefore, planning a lesson, as well as its direct carrying out, is in itself a deep creative process, but not without a share of improvisation, without which no lesson is so effective.
"This improvisation usually is not something that is completely contrary to the plan, but only the ability to implement it flexibly, applying it to specific working conditions" [1,49 p].
When preparing for the lesson, the teacher must determine beforehand which versions of compositions to employ (especially polyphonic ones!), which works from the repertoire of the student should be prepared for open presentations (exam, test, concert performance), and which works should be assigned sketchily, that is, in the so-called "work in class".
The remarkable music teacher N. A. Lyubomudrova, the author of numerous teaching aids on piano for children, wrote: "The repertoire has not only cognitive significance, not only expands the musical perspective, the piano skills of the student, but also has a very great educational exposure of a general aesthetic and ethical plan."[2.8 p].
Besides of selecting the program as such, it is necessary and important to present it to the student in an accessible form, and this case the teacher has to possess in full not only specific musical material, but also a knowledgeaboutthe historicalepochinwhichthecomposer lived and worked, and, of course, in an adapted version for a specific age of a student, tell him (her) about the genre and about certain features of the a piece of music being performed.
A.D. Alekseev has said: "It is important to study the entire repertoire of a student carefully, be able to play it well, look through various versions of compositions, think over the fingering and pedal in the right phases" [1, 49 p].
It is compulsoryimmediatelytoinformthe student about the occurrence of certain difficulties and about ways to overcome them, as well as immediately identify the correct phrasing within the composition.
It should be noted that when planning, you should always remember that the time allotted for delivering a lesson, unfortunately, is very limited and therefore you need to objectively assess your competence and the capabilities of the student when you are preparing for the next meeting with him.
We must always remember that there should be time for checking the homework, time for solving of
technical problems and, surely, time for musical compositions themselves.
At the end of the lesson, the results should be summed up and the current homework task should be specified.
According to A. P. Shchapov you have to avoid "unfinished" lessons, when a teacher is involuntary forced to interrupt his work with a student in the middle, suddenly discovering that the time is over. [5, 62 p].
If when delivering a lesson the teacher understood that there is still not enough time for the intended plan, please do not speed up the pace of the lesson, in hope to cover the "significant material" in a shorter period of time.
In this case, it makes sense to pay more attention to the composition that was being worked on at the moment, then tactfully finish the lesson, and transfer the rest from lack of time to the next meeting with the student.
A very important part of planning turns out the alternation of different types of teaching activities, which helps the lesson to be more colorful and miscellaneous.
This will, inour opinion, contribute to the comprehensive progressing of the student and, also stimulate his attention and activity during the lesson.
We should highlight here that there are two types of planning: current and prospective planning.
Accordingly, the current planning is intended for the nearest period of future and serves for solving of "immediate" tasks, and the prospective one covers a longer period of time of the future.
There is also such an aspect and important factor as the student's creative involvement in the educational process, which will definitely contribute to the productivity of the lesson.
For better control ofthe teachingprocess, it is necessary to apply a personal curriculum, which a teacher has to get ready for each student.
It should include compositions that are different by content and by style, which would meet the tastes and requirements of a student, but are to be accessible to him by expressiveness, by musical language.
A personal curriculum is to be drawn up on the basis of a program for special musical instrument, which a teacher has to know well and able to present..
We recommend that the student's curriculum has to include compositions that to certain extent revealed his strong features and, along with at this, works that help to overcome some disadvantages.
It is necessary within a plan to list the repertoire studied at the moment, indicate all the activities in whicha student tookpart, among them tests and exams, grades made out on them, also comments of a teacher and reviews of a commission.
Here it is alsonecessaryto prepare inwrite general characteristics of a student, where certainly to specify dataonhisphysicalconditions andcomment onhis natural musical skills.
Besides to the above, a repertoire list should be compiled for the entire academic year, with dividing it into half-years.
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 31
We will make a reservation that some compositions can be replaced. Sufficiency of replacements already means that the teacher incorrectly qualified the professional capability of the student.
Therefore, overstatement of the plan as a whole is unacceptable, but for gifted students it is possible and acceptable to include individual works that exceed the average level in difficulty, with a perspective for the future.
Speaking about the repertoire, let's note that it is necessarynotonlytoemployclassical works intheprogram and besides surely to study a modern repertoire, which should include works by Russian and foreign authors that reflect contemporary day and are close to the inner world of the younger generation.
Therefore, it is necessaryday bydayto expand the perspective of students and particularly actively assist themto study"new" musical directions and to do it regularly and very meaningfully.
If we talk specifically about a special piano, when making a personal curriculum for classes II-VI, it is necessary to comprise in it 2-3 of polyphonic works, 56 of etudes, 2-3 of cyclical large forms, and also a participationinseveralensembles andaccompaniments(in senior classes).
In addition to the above, it is very desirable to work on scales, arpeggios, exercises, as well as read sheet music.
An equally important document in a learning process is a student's diary, where a teacher writes his recommendations for homework and which want be helpful to those close relatives of a student who can really assist their child to fulfill the teacher's instructions..
We recommend making the notes in a diary concise so as not to disperse the student's attentionto minor items.
It is necessary, periodically, to make out grades as forthe workinclassandas for aspecific individual task
performed and to explain to a student in detail a reason why this grade is set.
We intentionally have not elaborate our recommendations on the types of activities and have not indicatedanorderandadurationofstudyingmusical works in the specialization lessons at music schools and schools of art, since we believe that much of it will depend on the specific feature of the curriculum, and also on the personality of a student and on the qualification of a teacher.
Once again, we have to emphasize that the main task of the teaching process is to keep an interest in music, as well as the practice of skills of playing a musical instrument and, of course, the basics of music (and not only music!) erudition..
And how to approach to the carrying out of these tasks – this is up to a teacher himself.
Nevertheless, a planning task in our work is one of the most important moment, considering that we work with the children's contingent, and without competent planning, systematic and productive activities will be ineffective.
REFERENCES:
1. AlekseevA.D.Methodsofteachingtoplaythe piano. 3rd ed., supplemented M.; Musica, 1978, 285 p.
2. Lyubomudrova N. A. Methods of teaching to play the piano: a teaching aid for high schools. - M,: Yurayt Publishing House, 2019, 180 p.
3. Neuhaus G. G. About the art of piano playing. Sketches of a teacher. 5th ed. M.; Musica, 1987, 240 p.
4. Tsypin G. M. Learning to play the piano: A textbook for students of pedagogical institutions on spec. No. 2119 "Music and singing", - Moscow: Prosveshchenie, 1984, - 176 p.
5. Shchapov A. P. Piano lesson at the music school and college. - M.: Classica XXI? 2002, 176 p.
32 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
THEORETICAL FOUNDATIONS FOR CHINESE STUDENTS TO UNDERGO INTRODUCTORY PRACTICE IN AN ELEMENTARY SCHOOL IN RUSSIA
Yakovleva N.
Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor Department of Pedagogy and primary education methodologies FSBEI HE "BGPU" city of Blagoveshchensk Amurskaya Oblast ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ
КИТАЙСКИМИ СТУДЕНТАМИ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОЙ ПРАКТИКИ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ РОССИИ Яковлева Н.И. кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры педагогики и методики начального образования, ФГБОУ ВО «БГПУ» DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-33-34
Abstract The article discusses the organization and content of educational practice "Introductory in primary school" for foreign undergraduates living in China. An important stage of the internship is the main period in which the undergraduates perform the compulsory activities in accordance with the internship program. Аннотация В статье рассматриваются вопросы организации и содержания учебной практики «Ознакомительная в начальной школе» для иностранных магистрантов, проживающих в Китае. Важным этапом практики является основной период, в котором магистранты выполняют обязательные виды деятельности в соответствии с программой практики.
Keywords: introductory practice, comparative analysis, lesson, activities of younger students. Ключевые слова: ознакомительная практика, сравнительный анализ, урок, деятельность младших школьников. Обучение в магистратуре Благовещенского государственного педагогического университета китайских студентов по профилю «Актуальные проблемы дошкольного и начального образования (для иностранныхграждан)»включает одну из важных обязательных дисциплин – прохождение учебной практики «Ознакомительная в начальной школе». Учебная практика представляет собой вид учебных занятий, непосредственно ориентированных на профессионально-практическую подготовку студентов-магистрантов. Сложность обучения китайских студентов в том, они недостаточно хорошо владеют русским языком. В связи с пандемией в настоящее время прохождение данной практики ограничивается показом через онлайн презентаций, видеоматериалов и выполнением заданий. Цель данной практики в начальной школе –знакомство иностранных студентов с основами профессиональной деятельности учителя начальных классов российской школы, знакомство с первичными профессиональными умениями и навыками. Задачи практики включают: 1) знакомство с основными направлениями деятельности и перспектив развития учебного заведения; 2) применение и углубление теоретических знаний, полученных в процессе изучения дисциплин базовой и вариативной части учебного плана; 3) ознакомление с особенностями профессиональной деятельности учителя начальных классов; 4) ознакомление с организацией учебно-воспитательного процесса учителя начальных классов на уроке и внеурочной деятельности.
В результате прохождения практики в соответствии с планируемыми компетенциями магистрант должен: знать: - основные закономерности организации учебно-воспитательного процесса в начальной школе; - основные функции, права, обязанности и ответственность учителя начальных классов; - условия создания предметно-развивающей среды; - психолого-педагогические основы взаимодействия с детьми младшего школьного возраста; - основные типы уроков в начальной школе, их структуры с позиции их рациональной организации и планируемых результатов. уметь: - изучать и анализировать современное состояние учебно-воспитательной работы в начальной школе; - наблюдать и осуществлять сравнительный анализ деятельности младших школьников в разных ее видах; - анализировать педагогическую деятельность учителя и педагогические ситуации; - использовать методы наблюдения, беседы, анализа школьной документации. владеть: - опытом управления своим временем при выполнении заданий самостоятельной работы практики; - опытом организации педагогической деятельности на основе специальных научных знаний;
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 33
ОСНОВЫ ПРОХОЖДЕНИЯ
1. Знакомство со спецификой образовательного учреждения.
2. Знакомство с основными функциями, правами, обязанностями и ответственностью учителя начальных классов.
3. Знакомство с системой работы учителя (учебные программы, учебники, учебные пособия, документация).
4. Знакомство с системой учебных по предметам (русский язык, литературное чтение, математика, окружающий мир, английский язык). и внеурочных занятий; В основной период практики студенты выполняют виды деятельности в соответствии с программой практики: 1. Сравнительный анализ предметно-развивающей среды в кабинете начальной школы России
и Китая, обозначив учебную, информационную, зеленую и игровую зоны и их влияние на развитие личности младшего школьника; 2. Определение методов и приёмов взаимодействия с детьми младшего школьного возраста. Проанализировать сущность конфликтных ситуаций (если таковые есть) учителя с младшими школьниками в китайской школе и способы их разрешения;
3. Знакомство с основными типами уроков в начальной школе, их структуры (русский язык, литературное чтение, математика, окружающий мир, английский язык). Магистрантам предлагается провести сравнительный анализ структуры российского и китайского урока по выбору с позиции их рациональной организации и планируемых результатов.
4. Наблюдение за деятельностью младших школьников в разных ее видах и сравнительный анализ деятельности российских и китайских воспитанников.
5. Сравнительный анализ педагогической деятельности российского и китайского учителя. Обозначить какими индивидуально-типологическими особенностями взаимодействия должен обладать учитель начальных классов в китайской школе.
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 - способами проектирования в кабинете предметно-развивающей среды. Для успешного выполнения программы учебной практики магистрант должен обладать определенными знаниями, умениями и навыками: теоретические основы дидактики начальной школы, теории и методики воспитания младших школьников, истории начального образования; теоретические основы возрастной психологии младших школьников; владеть навыками сравнительного анализа педагогической деятельности. На формирование вышеперечисленных знаний, умений и навыков нацелены изученные магистрантами ранее следующие дисциплины: «Актуальные вопросы педагогики начального образования», «Психология младшего школьника», «Инновационные процессы в образовании», «Технологии начального образования» и др. В период прохождения ознакомительной практики в начальной школе обучающиеся овладевают знаниями, умениями и навыками, необходимыми для успешного осуществления различных видов профессиональной деятельности по своему направлению и профилю подготовки. Информационно-техническая база факультета педагогики и методики начального образования включает разнообразие презентаций, видео уроков учителей начальной школы Амурской области и города Благовещенска, а также интернет материалами. Процесс организации учебной практики «Ознакомительной в начальной школе» магистрантов делится на три этапа: организационный, основной и итоговый. Текущий контроль осуществляется, главным образом, в основной и итоговый периоды практики. В рамках организационного этапа каждый практикант обязан присутствовать на установочном семинаре, где ему будут разъяснены цель, задачи и содержание работы на практике. Содержаниеорганизационногоэтапавключает в себя:
6. Сравнительный анализ внеурочной работы в российской и китайской школах. На основе представленных студентами индивидуальных планов работы, а также путем непосредственных наблюдений за деятельностью магистрантов руководитель практики осуществляет контроль за своевременностью выполнения заданий, заполняя соответствующие графы в плане. На заключительном этапе практики студент оформляет итоговый письменный отчёт по практике, цель которого – показать степень полноты выполнения студентом программы учебной практики. Отчетдолженсодержатьконкретныесведенияоработе, проделанной в период практики, и отражать результаты выполнения заданий, предусмотренных программой практики. Отчет сдаётся в установленные сроки на кафедру педагогики и методики начального образования для его регистрации. Руководитель практики проверяет и подписывает отчет, дает заключение о полноте и качестве выполнения программы и задания по практике. Формой оценивания по практике является дифференцированный зачёт (с оценкой отлично, хорошо, удовлетворительно).
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Яковлева Н.И. Программа учебной практики «Ознакомительная практика в начальной школе» / Н.И. Яковлева. – Благовещенск : БГПУ, 2021. – 19 с.
34
PHILOLOGICAL SCIENCES
COMPLEMENTARY PRODUCTS & COMPETITIVE ADVANTAGE PROFESSIONAL VOCABULARY RESEARCH
Lavrova A. Alekseev Nizhny Novgorod Department of foreign languages State Technical University DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-35-43
Abstract
The goal of the research deals with the study of complementary products & competitive advantages professional vocabulary. The problem is concerned with the systematic organization of the studied vocabulary to consist of several studied corresponding economy divisions. The hypothesis of this experimental research supports the idea of highly organized innovative scientific vocabulary of Greek & Latin origin. The methods used in the research deal with the history, communicative and cognitive analysis of the specialized units, and words combinations. The results of the observations to have done to concern the complementary products economies are interpreted and represented in the publication.
Keywords: complementary, product, firm, bundling, competitive, professional, vocabulary, cross-subsidization, to control, specialized, buyers, purchase, many words components.
The suggested paper is sufficiently actual for the recommended vocabulary learning. The hypothesis of the paper discusses such complementary products as computersoftware&computerhardware.Theideaproposes complements like a part of a firm’s product line. But the alternative interpretation indicates the problem through complements to be supplied by other industries. That is considered to be an innovative idea of the examined following ideas: the separate parts are united by one and the same subtitle to be called the interrelatedness among industries to raise a firm’s competitive subtitle scope. The three important strategies practicing industries are likely to have got complimentary products. So the control over the complementary products to offer a full range ofterms is concerned here.The idea consists of the fact that a group of separate complemented products is sold together as a bundle, and the latter is sold only at a single price. Besides there appears such a notion which is called cross subsidization, and that means to send one product at terms to promote deliberately the sale of complimentary products to proclaimthe motto “to sell one to sell another”. So the firm is to choose the first strategic choice to apply complementary products itself or there is an alternative one to allowto be provided with them. To decide how to compete in the complementary products sphere is the problem to be solved. But there are options to choose. The first option supposes to bundle or sell the complements together, that is to sell them as a package. As for bundling it is available in every industry but sometimes it is neglected. But there is a different approach when products are not sold together. In this case these products can be sold separately, and their prices say about the praising. Such a procedure is represented like a cross subsidization process. The conditions to exercise the control over complements building and the cross subsidization lead the company to competitive adventures together with the practice risks. By the way the firms strategy toward complements is not countable, and it should be changed as its industryis always evolving. The vocabulary of complementary products is reallya specialized one, and the lexemes used for ex., like
complements, and complementary products are of very frequent usage. So every lexeme is used only in reference to the marked problem. Complementary products as specialists sayabout are the veryproducts only when the latter being used together with other complements. So the vocabulary is highly specific and professional because it uses units to denote not only the notions to concernthe necessarilylinked complementaryproducts but their sales as well [ ]. The complementary products vocabulary growth is affected by markets images, perceived quality & the cost of the products. One problem of the complementary products usually causes other ones, and affects the vocabulary to have increased its growth by such specialized words combinations as independent suppliers, risky distraction, the benefits of controlling complements etc. The section “Controlling Compliments” suggests the idea of competitive advantages. This professional section chooses mono- and many- components lexemes to help gain competitive advantage, for ex., to gain, interrelationships, firm’s strategy, industry structure, the advantages stem, the value chains etc to fulfill the above statements by the firms to improve buyer performances. The fact is that well designed software was to improve the performance of a personal computer, and at the same time a toner affects the copy quality of plain paper copiers. And to gain the performance benefit to control compliments also requires bundling. The enhancing differentiation is considered to be one of the main characteristics to control a complement. This moment adds new very actual professional lexemes & their combinations of the type like buyers satisfaction, a race track, enhance differentiation, competitors, to be widespread, beneficial, to improve, overall industry structure, to gain competitive advantage, to improve the perception of value, to affect each other image, perceived quality, mobile home parks, to look shoddy ,to be poorly designed, to perceive mobile homes, to be signaling criteria, competitive advantage, to improve perceived differentiation, vis-à-vis other camera manufacturers, to sell cameras and film, to signal value, to be beneficial, industry structure, home industry, the overall image of
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 35
mobile homes, all mobile home products, high quality mobile home parks, to benefit the entire industry. This bloc of specialized vocabulary shows a big variety of mono- and many- component units which are mostly specialized but speaking about the lexeme “home” to havebeenused amonghighlyspecialized onesthelatter undergoes the process of the term formation under the influence of surrounding vocabulary to become its active specialized unit . The mentioned bloc of words helps firm’s specialists encourage their competitors to join the complementary industry. Discussing the optimal practicing problem the buyers purchase a decision basedonthe totalcostofproductsandcomplementsbut not the cost of the products alone. Such new behavior relations need some new specialized free word combinations like to measure the cost of condominimum or automobile condominimum, newterms ofoptimal pricing demand, new means to express such ones: the total monthly payment required, principal & tracing cost, to evaluate the cost of, to maximize profits, the best strategyetc. As for some extra circumstances when the benefits to control a complement for pricing do not require the firm to sell the product and complements as a bundle the specialized vocabulary is replenished bythe following specialized word combinations [ ] They are to have a market share, to be compatible to some share, to influence pricing with complimentary industry, to initiatepricing,tobeforcedtofollow…,tolowerownparking prices, to force down prices, other parking garages, a leverage point, to influence the development of the complements industry, to allow exercising and leverage. The next point to discuss is concerned with reduce marketing and a selling cost, and the control over complements to lead to economies in marketing as the demands for a product and complements are related. That’s why such units and the corresponding word combinations, and infinitives as advertising, marketing investments,tobookdemands, tobesusceptible,shared marketing or selling etc joined the examined vocabulary as demanded by the specialized vocabulary.
The new position of “shared marketing or selling” demanded new blocs of lexemes to be realized in lowering the cost of marketing complements to help the firm sell game cartridges. So large economies manifested new sell fragments to have used the following lexemes bloc: to boost, to lower the cost, to sell games cartridges, to control complements, aninstalled base, to spend on marketing, to reach the threshold, to gain a cost advantage, to widespread some control, to overcome the free rider problem, to sell one complement piggyback, the marketing investment, a firm’s decision to control acomplement. Sharingother activities means controlling a complement to allow a firm to share other activities. Such blocs of lexemes as the value chain, marketing and sales, a logistical system, to deliver products and complements, to imitate smth by competitors etc can help the process deliver products and complements, to be sold to the same buyers (complements), a competitive advantage, the circumstances to be lead to (a competitive advantage) continue the idea to register these specific units to be embodied inthe innovation economy problems. To raise mobility barriers sounds acute inthe process ofcontrollinga complement to lead
to some competitive advantages to increase overall entries in case entry barriers into the complementary product to be significant. The economy statement uses the very language; these innovative units correspond to the acute and modern problems of complementary products.
Mobility barriers raising is concerned with the bankingand its specialized vocabularyto be part &parcel of the professional complements products vocabulary. This part ofthe vocabularyis verybright and emotionally colored: a real state developer, to own a bank, to get preferential access to financing, the sustainability of the competitive advantage, to entry into banking, competitive advantage, to be legally prohibited, deregulation etc. The above set of professional units & word combinations includes the infinitives to be suitable to realize the given economy. Because of the fact that the real estate developers are legally prohibited from owning banks it can be changed due to the deregulation. They don’t say that the benefits to control the complements regarded like exclusive ones. In this case the economy authorities say that the food concession not only affects the buyers’ satisfaction with the race, and in this case the studied vocabulary gets a new bloc of the units to interpret the very problem: to set the prices jointly, concession & admission, low admission prices, to raise the number of patrons, to buy high priced hotdogs, control over racetrack & food concession to lead the economies in marketing, the competitive advantages sustainability. These vocabulary units are considered to be really professional in the economy complementary products problem [ ].
To pursue the main goal to concern complementary products vocabulary is confirmed by the fact that an installed base in one product is to lower the cost of marketing complements and help the firm sell game cartridges; the latter is especially concerning an installed base of machines, and large enough economies not to be able to reach its threshold in case firms do not control complements. The reaction of the specialized vocabulary upon the indicated economies events deals with a very huge bloc of mono-and many- component words combinations to have joined it . They are the following: advertising, marketing investments, shared marketing, an installed base, a cost advantage, widespread control, overall industry demand, the control over the racetrack & the ford concession, the competitive advantage barrier, the complementary industry. And now infinitives, infinitive groups, and developed infinitive groups are coming: to benefit the industry, to raise marketing expenditures, to be susceptible, to help overcome the “free rider problem” to lead to economies in marketing, to lead economies in marketing, to enter the complementary good, to control a complement, to achieve the benefits to control a complement (the infinitive group for further actions), to achieve smth through coalitions with other firms. The added specialized word combinations represent different structures, infinitives in the active and passive voice, and many component ones as well as mono ones, infinitives provided with developed direct (and not direct) many component words combinations etc. The illustrations “to come to
36 Norwegian Journal of development
the International Science No 71/2021
of
coordinate prices or make agreements to pool the marketingbudgets but there is a problemto reach the agreement“, and “to use coalitions to achieve the benefits to control complements” manifesting the use of homogenous infinitives, infinitives for further actions, and the attributive function of the infinitive demonstrates classical examples to use such phenomena to fix the parade of infinitives. So the professional complementary vocabulary unites a bloc of lexemes groups the corresponding notions of which are to meet the demands of the growing complementary economy. They are the joined profits, the first competitor, equity investments, quasi-integration forms and a group of infinitives to include such ones as to reach a stable agreement, to be tempted to fee-ride, to set prices and strategies, to maximize the profits, to overcome the coordinator behavior etc. As for the problems to control complements the economies pay attention to some potential problems. Theyare the structure attractiveness complementaryindustry to be low, and its profitability should be significantly lower than the base industry; the position is strengthened by the following lexical units groups: the control of the complement, to improve profitability, to be weighed against the profitability, to favor the tradeoff control of the complement, to involve managerial requirement, all-equipped firm, little competitive advantage, the complimentary industry, a weak competitive position, the lack of skills, a free-standing entity managing, supplying close coordination to be required to achieve smth. The infinitives to require and achieve smth are active to build the corresponding infinitive groups: to achieve a weak position, to acquire a complementary product etc. Discussing the problem of the control over complements and the industry evolution the economies address the value of controlling complements to be well shifted in the press industry evolution.
The complementary vocabulary acquired additional bloc of specified units like uneven quality, an inhouse service organization, independent service shops, outside suppliers, complementary industry to be matured, and some infinitive groups to master color set repair techniques, to harvest a firm’s position, to do an adequate job, to differ anything unique (to concern the firm), to bolster the firm’s overall differentiation. This specialized lexeme bloc is concerned with controlling the complements to improve their quality to regard, for ex., color TV or films. The history of the pricing advantages to control complements says about eroding the company to be matured to regard the very complementary industry. Serious consequences are expected by the complementary industry. Under such conditions the industry survives the emerging phase when prices ofcomplementsareefficientlyhigherover the expected ones. The reason is concerned with suppliers to be skimming or inefficient. In reality it can lead to the inefficiency of complimentary suppliers and the underinvestment in marketing. Such specific circumstances bring new vocabulary fragments to include a new bloc of infinitive groups as well as specialized many component words combinations. The infinitives and infinitive groups are: to erode, to mature, to be skimming, to beinefficient, tolead toinefficiency, todecline withthe
industry maturity, to persist, the benefits to be persisted or increased. Specialized words combinations: the under-invest in the marketing, the advantages of controlling complements, marketing costs, other shared activities, the benefits to be persisted or increased. The added specialized blocs of lexemes to be different over its formation are realized and manifested in the complementary products vocabulary as to be considered precise and sufficient to interpret all the innovations of the advanced economies.
Thenext statementofthecomplementaryproducts economy vocabulary is regarded as identifying strategicallyimportantcomplements.Thefactisthepotential importance of complements has got two effective factors; the first deals withthe firm’s competitive position, and the second is proclaimed as the industry structure. It’s evident that a firm awarded of the products to be regarded as complementary ones. Most industries display a recommended list of products to be regarded as complementary ones. Among the potentially numerous complements there are strategically important ones for industries, and they are not much; usually firms display such partial lists to represent such complements. And active complementary lexemes are introduced in the indicated lists. They are: financing, home owner’s insurance, real estate brokerage, furniture, appliances, carpets, nurseries, garden hose etc. This specified vocabulary enrolls the lexemes and words combinations to be complementary to residential home building. Strategically imported complements specific units are the following:asignificantimpact,eachothercompetitiveposition, the potential competitive image (advantages to connect buyers), to measure performances collectively, to measure the cost as a group, to underlie joint marketing or sales. The complementaryeconomyis concerned with buyers perceptions. To rank the complements by a firm is based on strong associations of buyers, and houses and financing are commonly associated by buyers while houses and grass seeds are associated through their demand. Such a policy is manifested through the complementary vocabulary. The last gets a new bloc of specialized units: buyer perceptions, the strategic relationship, to rank complements, to gain competitive advantages, to make the association, the sophisticated knowledge, buyer purchasing behavior, potential buyer association, the strategic significance of a complement, competitive advantage, a compliment to be (not) important for a firm to control, material effect related products, to have a meaningful impact, the cost of marketing, to widespread control over complements, a significant complement benefit, the industry structure, a competitive advantage. The bloc of specified units isn’t of homogeneous composition to include infinitives. Thenexteconomydivisionisregarded withsellingseparable products or services to buyers like a package or a bundle. Bundling founding is pervasive bundling and it says that all buyers are provided with the same package of products and services despite the differences in their needs. The bundling economy vocabulary joins the complementary vocabulary; these units are the following: bundling, a package bundle, bundle computer hardware (software), service support, anti-knock additives, technical services. And one more bloc is added:
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 37
separable products and services, services and products to be isolated, to be potentially separable, to be sold separately, age-old industrypractices, free parking providedbyretailers,toscarifytheservicesprovided by…, to differ in the intensity of their need…, bundling to be a suboptimal for smth, bundling not to be desirable, countervailing benefits, to create a competitive advantage, a number of ways to vary in importance, significant risks to be identified.
The economy of competitive advantages of bundling means to share activities in the value chains to provide parts of the bundle. The economist group of the advantages of bundling is provided bya number of professional free word combinations: to provide the bundles optimized, the increased differentiation, bases for differentiation, the high performing interface. Such groups of competitive advantages supply sufficient vocabularytocorrespondtothenotionsdisplayed ineconomies: to lower costs, to provide a single package, economies to be arisen frominterrelationships, to allow better share activities, the value chain, to supply the parts of bundles, to cost savings, the collective price of the individual parts, economies shared cost to gather smth, a consulting firm, to apply the knowledge at low cost, to provide services in the bundle, the unbundled competitors, to reduce costs, to promote manufacturing economies, to achieve greater economies of scale, a common package to be provided, to increase the productivity of the sales force, the bundle to select, to reduce administrative and selling costs, to simplify transaction costs, to sell a bundle at a lower price, to charge customers, to yield a substantial competitive advantage to a bundled firm, the difficulties to reach the agreement, to preclude a contractual solution. The economy division of the increased differentiation is regarded as a bundling to a firm to differentiate itself as vis-à-vis competitors. Economies say that without bundling a firm should be forced to compete with each special competitor and a convincing bloc of specialized units joins the complementary vocabulary. they are: a bundled firm, an after-sale service, a high performing interface, complementary products, to meet the buyers needs, the interface technology, to achieve or not compatibility. The optimized package performance is referred to the bundled firm economy to be able to optimize the performance of the whole package. That’s why the complementary economy language needs its own set of professional accurate and suitable units to present and realize the idea they suggest, to control the design directly, to gather the information externally, to be interdependent, to determine the overall performance. As for one-stop shopping economy division the specialists say about the buyers shopping task bundling simplifying. The vocabularypresented is: a single point of the responsibility, a single place to response, a single place for complaints to be lodged, a single service organization, to be valued by buyers, buyers frustration, devised responsibility, the newly deregulated Bell system, to lower the differentiation.
The subdivision “Enhanced Opportunity for Price Discrimination” is concerned with the bundling to allow a firm to increase total profits and with buyers to have different price sensitivities for the individual parts
ofthe bundle. It deals withthe mixed bundlingstrategy. So the used vocabulary to interpret the above content is rather precise: selling the parts separately, to increase the total revenue, to offer the full bundle at one price, a mixed bundling strategy, to extract high prices from buyers, the occurred mechanism, to purchase separately, to buy all the parts individually etc. The economists say about the value of bundling to depend upon thedistributionofbuyers tobeneeded inindustry.They use such sufficient words combinations as to depend upon the distribution, to raise buyers profit, to capture differing price sensitivities. The subdivision “Increased Entry/Mobility Barriers” confirms the statement that bundling may lead to higher entry/mobility barriers using such specialized vocabulary like to raise the barriers, other competitive advantages, to develop capabilities (to concern bundling). As for the mitigated rivalry it can be stable among a group of bundled competitors: bundled and unbundled competitors, to offer the same bundle, the bundle price to recognize the mutual dependence among firms, to offer any bundle part separately. As for the risks of mutual bundling it involves a number of risks to vary depending upon their importance.
The conditions ofrisks ofbundlingare determined by potential vulnerability of a bundled firm; the new bloc of the economy vocabulary is increased by profound specific units: to attack byan unbundled competitor, to employ a more focused strategy, to preserve the bundling despite…, the diversity at buyers needs, to employ a more focused strategy, a substantial competitive advantage, to pay for the whole bundle, to vary widely in an industry, to be suboptimal (concerning a bundledstrategy),asegment forbuyers,afocusedcompetitor, totailor the particularbundle, after-sale service, to sell onlyone product, no service included, to achieve enough market share to be viable , to eliminate free meals, free baggage bundling, the traditional airline bundle, to appeal the price-sensitive buyers, off-price retailers, to attack traditional retailers etc. The offered bloc of active professional different units realizes their different compositions but the prevailing ones suggest free many component specialized word combinations. This bloc of the vocabulary units manifests the diversion of buyers needs. Buyers ability to assemble the bundle proclaimes a bundled strategy the firm assembles and sells it like a package to the buyers. This vocabulary is considered to be exact and detailed: a vulnerable strategy, financial and administrative capabilities, to assemble the bundle themselves, to purchase the parts of the bundle individually, to purchase some parts from suppliers, to produce smth in-house, specialists ability to provide some parts of the bundle, more favorable terms, to address a bundling strategylike to be vulnerable. The fragment of the vocabulary units is thoroughly chosen: to achieve low cost, to gain a competitive advantage, to tailor the value chain, to produce & sell just one item in the bundle, to avoid costs of coordination or compromise, shared activities, the parts of the bundle to be borne by a hundred competitor, to focus on one part of the bundle, to reap advantages potentially, interrelationships, a specialist electronics com-
38 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
pany, a cost advantage in producing smth, an electromechanical system vis-à-vis bundled competitor, to provide the entire system, to share value activities, test equipment, other related electronics businesses. Among the specialized blocs of units infinitive groups are rather frequent. The subdivision “Bundling through Coalitions” and “Bundled versus Unbundled Strategies”discussesthebalance betweenthecompetitiveadvantages of bundling and its risks to determine the appropriateness of the bundled strategy for a firm. The risks ofbundlingareproclaimedinthesubdivision.The specialized vocabulary is represented by the following professional words combinations: strategic levers, focused competitors, to attack a bundled firm, the risks of bundling to be low and significant, bundled and unbundled strategies, natural adversaries, the balance to be shifted quickly, to be difficult for the bundled and unbundled strategies, to create pressure on the bundled competitor, to attack the parts of the bundle, to fully satisfy the needs of…, a significant group of buyers, a basic product without the ancillary services, another likely avenue of the attack, to be inefficient or overcharging, to attack a bundled firm through unbundling, to gain the market position, to be one of the characteristic ways to gain the position market etc. An unbundler is discussed thoroughlybyeconomists, more buyers are able to construct a particular bundle they desire. So there are blocs of lexemes, and many specialized words combinationstointerpretthecloserproblem:toachieve magnificent market penetration, scale economies, rivalry reduction, building barriers, some motivation, to be eliminated, competitors to be forced tounbundle, the bundled and unbundled to be coexisted in the industry etc., wide differences in buyer needs etc., compelling advantageinbundling.Theeconomistsdemonstratethe advantages to bundling for some buyers segments, to concern the optimization of system buyer segments through bundling to be critical for some buyers, a bundled strategy to be sustainable for the buyer segments. In the long run the economists inform about the firm’s ability to sell the bundle and so differentiation or price discrimination is the key advantage to bundling. So the subdivision bundling and industry evolution is concerned with the appropriateness of bundling to be changed because an industry evolves and the industry structural change alters advantages of bundling or the risks.
This subdivision demands some additional vocabulary: industry structural change, to alter advantages of bundling, no valid generalization possible, to become more or less attractive, many patterns to be observed in practice, a tendency towards unbundling, standardized insurance packages, to be replaced by the separate sale of service, loss prevention counseling to purchase broad coverage, specialized services, video systems, audio systems, unbundled trends , building control systems, gasoline advantages, industry evolution etc. The buyer ability to assemble the bundle increases; this is announced by the economists suggesting the following vocabulary to present the idea to assemble the bundle themselves and others: buyers leaning over time, to gain the experts to ensure the compatibility, less reassurance from a single source of responsibility, the need
to control the entire package, to optimize the system performance, entry barriers, to simplify the buyer’s task, to assemble the bundles in-house, qualified suppliers, to trigger the unbundling process etc. Specialized vocabulary displays a set of different professional lexemes, many component free words combinations, and infinitive groups.
The subdivision “Needs for Various Parts of the Bundle are Reduced/Changed” realizes some peculiarities of its professional vocabulary [ ].
The industry maturity has got the tendency to reduce the need of many buyers for service. It is concerned with the product quality to be erratic when the perceived riskofthe purchase is high. This professional vocabulary manifests the following professional words combinations: the products to be improved, to seek the security, a bundled competitor, to get the industry off the ground, electronic fuel injection systems, to move in-house, new buyers to be attracted, to increase the diversity of buyers needed to become appropriate, to be set for an unbundled competitor to enter. This bloc of the vocabulary lexemes helps organize the above mentioned subdivision according to the programmed planning. Industry size offsets bundling scale economies proclaim the fact that as the industry emerges to maturity, the increase in industry size made it possible to variably provide only parts of the bundle, growth in demand overcomes manufacturing scale thresholds as well as fixed sellingcosts. The above problemdemands some special blocs of lexical units and many component words combinations like a special case, the emergence of a new segment, a focus strategy, increasing buyer price sensitivity, to lead buyer to press for cost savings, to purchase parts of the bundle, to provide the impetus for unbundling, (no)specialist competitors emerge, specialist competitors to be attracted, to attract competitors, bundled films, to get into industry, a bundled strategy, to involve overcoming higher entry barriers, new entrants, to gravitate toward unbundled strategies, the tendency for unbundling to occur, to tend to be accentuated, powerful capable buyers, the technological strength, to develop in-house capability, to assemble the bundle themselves, the bargaining leverage to force suppliers to unbundle. A set of a new bloc of the specialized vocabularyfixes the varietyofthe structures used. Many components words combinations and infinitive groups are the following: the leading automobile firms, to purchase/entire systems, brake systems, fuel injection systems, to brake systems into parts, to pattern to be at work, to gain incremented sales, to break down the bundle, to be the first to break down the break (the specialized infinitive group to be accompanied by the infinitive of the further action), to turn to lead unbundling (two infinitives of the further action), the desire to neutralize a competitive disadvantage (the infinitiveintherightattributivefunction),tochangethe competitive rules in order to lower mobility barriers (the infinitive group accompanied with the infinitive group of the further action), to be forced to a purchase, the entire bundle to gain access to… (the infinitive in the attributive function).
Such specialized lexical many component words components like supplanting unbundled strategies,
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 39
Lynch’ cash management account, other financial services, and words combinations provided with prepositions, for ex., bundles of previously separate services, developments in the information system technology, the comparative advantages of bundling, a segment-bysegment basis. Many component words combinations are widely included by complementary economists, for ex., home care services & specialized emergency room or firms. Strategic implications of bundling means that the analysis of bundling realizes strategic implications. They discuss the moment of the constant tension between bundled and unbundled strategies. The tension requires the reexamination. Such peculiarity demands special vocabulary of the type: to outweigh the risks, a powerful source of competitive advantage, the buyer’s ultimate need, to integrate products into a system, the industryto be transformed bya bundled competitor, sophisticated analyses of buyers, to be a prerequisite to effective choices to bundle & unbundle, to avoid unconsciousbundling,to havedefactobundledstrategies, to be vulnerable etc. The economists use some specific vocabulary to avoid unconscious bundling: a bundled firm, a focused competitor, a failure to distinguish amongthe potentiallyseparable products or services, to represent opportunities for an industry restructuring, to create vulnerabilities. These specialized words combinations help fulfill and solve the problem of bundled competitors to represent opportunities for an industry restructuring: unbundled competitors to exploit to be unconscious, the industry to be evolved structurally, to be potential entry targets, bundling to be unconscious. The subdivision “cross subsidization” manifests the information to deal with the offered products to be complementary or they are purchased at the same time, and that means to deliberately sell one product at a low profit or even a loss to sell more profitable items. That leads to the usage of the following specialized lexemes and corresponding many component words combinations and specialized infinitive groups: loss leaderships (manifests describing the application of this concept in retailing): products to be pried at or below cost, to attract bargain-conscious buyers to the store, to purchase more profitable merchandise, loss leader pricing, to establish a low price image, the same pricing principle at work, the razor and blade strategy, the razor to be sold to promote future sales of profitable replacement blades, amateur cameras, aircraft engines, the complementarygoods, to be a (non)consumable item, software cartridges with video games, replacement parts, a (non)consumable product (used with the item), aircraft engine parts, elevator maintenance & repair (this is interpreted like “service”), a trade-up (a variation of cross-subsidization) etc. A set ofactive lexemes &their combinations can be prolonged by the following ones: to be sold at low prices in the hopes to purchase more profitable items, inthe line as trade-up occurs, the strategy to be employed. The subdivision of conditions favoring cross subsidization is concerned with the motivation for the above phenomenon; it deals with the increase of total profit by selling larger quantities of profitable goods. The availability of concrete conditions to interpret the logic of this strategy is supported
by a new bloc of the specialized vocabulary: the sufficient price sensibility in the base good, to be sufficiently sensitive to price, to result in, more than a compensating increase in profit, the induced sells, the profitablegood.Thisnewpartofthespecialized vocabulary fixes the special blocs to correspond to the innovation problem. The sufficient price insensitivities in the profitable good is the further realization of the economy complementary products problems. It can be illustrated by some lexical units usage: the profitable good demand, to be (not)very sensitive to price, to raise price, to lower volume, to be the case profits lost in disadvantage, to recoup through profits on profitable goods, insensitivity of demand to price the threat of substitution for smth. The strong connection between the profitable and base good is characterized by fundamental specific lexemes units as: the sale of profitable goods, to be tied to the sale of the base good, (not) to cherrypick by purchasing, low priced base good, the connection not to be binding, to be strong enough to…, to be sufficient to justify descanting, the base good, to vary from industry to industry in retailing, the connection to be created byshoppingcosts, to lead buyers to purchase goods in trade up, brand loyality, switching costs, a razor and blade strategy, to cause the buyer to purchase smth from smth, perceived or actual compatibility, to connect the goods (in film spare parts), to be qualified to provide smth (parts, maintenance, repair etc), to depend on the possibility of smth for smth, to be refurbished, equipment sales & parts sales. As for barriers to entry into profitable good the subdivision of the complementary economy gives a new set of lexical specific units like to enter the profitable good, to be strongly tied, barriers to copying spare parts, the logic of the razor etc. Risks of cross subsidization has got the tendencyto arise fromfailure tomeet one conditionto deal with the connection between the base good and profitable good not to be sufficiently strong; this factor demands the following specific units: to find smthselling, low-priced base good, not the profitable good, to be purchased by the buyer from competitors, a number of ways, buyer cherry picking, to purchase the base good, (not) to be cross subsidizing, substitutes for the profitable goods, to be eliminated or reduced, to be compromised, to increase the life of consumable items, buyer vertical integration, to integrate to produce the profitable good, to be performed in-house, to fabricate or refurbish some own spare parts, special (focused) competitors, to sell the profitable good at lower prices, independent service companies. The list of specialist word combinations is to be continued: a number of industries, to specialize in servicing, a particular brand of equipment, to copy spare parts, to target an industry leader to perform relatively simple types of service, to copy the most frequently replaced parts, the equipment manufacturers margins on parts and services, exotic repairs, lowvolume parts. The fact is the suggested list of professional specialized vocabulary added different types lexemes, and they are many component words combinations, specialized infinitive groups and infinitives provided with different functions etc. These vocabulary units help interpret the ideas suggested by complementary economists. The blocs of specialized
40 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
lexicon is quite active and effective to promote to realize the complementary innovation economists decisions. The list of this vocabulary bloc is being continued: unlicensed parts suppliers, marine diesel engine, a specialist competitor, the base good and profitable good, the barriers to entry into the profitable good. The above bloc of units is concerned with specialists (focused) competitors. But the industry matures and correspondinglythe appropriateness of cross subsidization often changes: to become less appropriate over time, to become less attractive. The complementary economists deny the fact that the strength of the connection between the base good and profitable goods falls: to become knowledgeable and price sensitive to purchase the profitable good (for the same firm), to sell the base good, the perceived need, the tie between the goods to be weakened, to boost sales, compatible imitations, the profitable good to become available. The complementaryeconomists develop the idea of the barriers to entry into the profitable good fall. They proclaim the fact to concern the tendencies of falling differentiation, and an available technology has got the tendency to reduce barriers to entry into the profitable good. Special attention is paid to the corresponding specialized lexemes: substitution possibilities, profitable good increase, substitutes to be discovered for the profitable good, the industry to be matured, the new technology for parts refurbishing, methods to conserve consumables to be discovered, artificial machines, substitution possibilities, profitable good increase concerning the complementary economy. Cross subsidization can be regarded as a way to improve performance in case all the necessary conditions are hold, to practice the strategy successfully, the conditions to be fleeting, to require active efforts to sustain, the cross subsidization to be intended rather than not unintended, strategic implications to flowfromcross subsidization, tocreatebarrierstoentry into the profitable good, conditions to be fleeting, to support cross subsidization, to require active efforts, a firm to create or enhance barriers to entry into profitable goods, to protect proprietary servicing procedures, parts fabrication technologies, consumable suppliers against imitators aggressive patenting, to use, different models to purchase profitable goods, the supplier of the base good, to squander the advantages. The list of these vocabulary units promotes to understand the subdivision “Create Barriers to Entry into the Profitable Good”. It becomes clear to realize this branch of economy: to protect firm’s profitable goods, consumables to be a major contributor to profitability. The demonstrated bloc of the vocabulary isn’t homogenous over its composition: infinitives are used as right attributes, and doubled infinitives are used to realize the function of further actions to represent the situation when for ex. afirmseemstobeatthe momentveryvividandnatural. This subdivision is concerned with firms, conditions of their flourishing, profitable goods, the advantages the firmsto faceetc.Thesubdivisionofthecomplementary economy called “Strengthen the Connection between the Base Good and Profitable” is indeed regarded like the connection between the base good and profitable goods to define a firm’ ability to cross-subsidizing. It deals with designs to increase the competitor difficulty
to achieve a compatible interface. Such tactics uses thoroughly chosen lexemes to disclose the suggested ideas: tactics of advertising to consumers, to attempt to more closely tie the sales of machines, to be prepared to modify cross-subsidization, the industry to be evolved, the supporting conditions to be changed, graduallyequalized overtime, to benefit fromdevising more complex pricing schemes. These specific words combinations disclose the innovation economy complementary problems and events. The economists avoid the tendency to provide an umbrella to encourage the entry by competitors into the profitable good. Complementary economy encourages the entry into base good to boost sales of the profitable good by the following specialized lexical units like to be proprietary, to boost sales, tactics like licensing, to avoid unintended crosssubsidization, a failure to understand costs to differ, strategic costs analysis, to be essential to effective cross-subsidization, an invitation to cherry-picking by competitors, to attract new entrants. Economists discuss the problems to proclaim the uncertainty in one way or another. The uncertainty notion doesn’t coincide with competitive strategy formulation as strategies are to be based on some assumptions of the past to be repeated. Sometimes they rely on implicit forecasts to be biased: all the potential uncertainties are: to face the industry, to fall to consider smth, to underestimate the lability, to alter the industry structure, firm’s competitive advantage, to construct contingencyplans, the strategic planning process, an attempt to test strategies, contingency planning, to be rare in practice etc. Contingency plans constructing by some firms are represented like a strategic planning process to test strategies against major sources of uncertainty. Such a planning demands some special vocabulary to correspond the innovation problems: contingency plans, a strategic planning process, major sources, test strategies, key uncertainties, the inflation rate, the price of oil, to examine alternative future industrystructures, to compel managers, to consider the implications, to face considerable uncertainty, to select strategies, to preserve flexibility, to require resources, diminished competitive position. Infinitive groups and many components words combinations are demonstrated by the vocabulary. Complementary economies regard scenarios as a planning tool. This subdivision uses lexemes to interpret the notion of the corresponding, for ex. scenarios. The list of this vocabulary is manifested by the following lexeme units: the perceived need, to address uncertainly the explicationinplanning, to use scenarios as tools, to understand the strategic implications of the uncertainty, an internally consistent view, to construct industry scenarios, to explore consequencies of uncertainty, to become significant, to magnifycertain forms of smth. This list represents the availability of infinitive groups and many component words combinations to represent different parts of speech. The used left attributes are planning, perceived, certain, multiple, diminished, competitive etc. The used attributes display participles 1 and 2, pronouns, adjectives and so on. The infinitive groups are manifested by emotionally colored verbs to emphasize, to reflect, to concentrate on smth, to recognize (…rec-
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 41
ognized as a pioneer), to develop, to diversify, to impact etc. The infinitive groups examples are the following: to develop at a corporate level, to impact many business units, to reflect the fact, to concentrate on cheating, to require the analysis, to encounter skepticism, to become integral to strategic planning.
The industry scenarios subdivision of the complementary economy is characterized by the following vocabulary. There is the explanation to concern the industry scenarios. The infinitives used are to be (a powerful device), to allow (a firm), to term (such scenarios), to focus, to include, to describe, to construct, to guide (the choice), to begin(bydescribing), to identify, to face (an industry), to translate etc. The attributes used are particular (industry), macroeconomic, technological, explicit, competitor (behavior), industry (scenario), competitive, meaningful, ongoing, strategic, planning (process). The passive voice is preferred inthis subdivision: to be examined, to be placed, to be acquired, to be understood, tobe brought, to be preferred to, to be chosen, to be constrained, to be sold. The infinitives used by complementary economists are to identify, to avoid, to determine, to recognize, to change, to begin, to list, to identify, to avoid, to include, to shed, to proceed, to shift, to constitute, to fit, to construct, to reflect, to postpone, to influence, to affect, to design etc. That is the detailed pictureofthecotemporaryspecialized andprofessional economy language.
Conclusions
Identifying strategically important complements (two effective factors) the first of which deals with the firm’s competitive position, and the second is proclaimed as the industry structure it represents a recommended list of active complimentary specific lexemes and infinitives as well as infinitives specialized groups. And so the complimentary vocabulary is sufficiently increased to have got a good portion of buyers perceptions to be of homogeneous composition. As for selling economy division it’s regarded with separate products and buyers to concern packages as the bundles. The bundling economy vocabulary joins the complementaryvocabularyto be represented bya huge bloc ofprofessionals unitsto have included manycomponentslexemes accompanied by infinitives in the attributive right position function as well as classical infinitive groups.
The economy group of the advantages of bundling is also provided bya number ofprofessional word combinations to have been included into infinitive groups over the formula: InfNPart2. The subdivision “Enhanced Opportunity for Price Discrimination” is concerned withthe buildingto allowa firmto increase total profits etc. The mixed bundling strategy is represented. The new vocabulary stratum is rather precise to regard different price sensitives for the individual parts of the bundle. The conditions of bundling risks are also concerned in the complementary vocabulary to determine the potential vulnearability of a bundled firm. The additional bloc of the economy vocabulary is very much profound and convincing through specialized free word combinations together with infinitive groups of different composition.
The subdivisions “Bundling through Coalitions” and “Bundled versus Unbundled strategies” discuss the
balance between the compatible advantages of bundling the stratum, and its risks to prove the bundled theory. The risks through the stratum appears here to interpret the closer problem by many component professional word combinations, and a number of infinitives, and infinitive groups to proclaim different functions. The subdivision “Needs for Various Parts ofthe Bundle are Reduced/Changed” adds some peculiarities to is professional vocabulary; it helps organize this subdivision according to the programmed planning. As for “Cross Subsidization” subdivision it deals with the different suggested products. The subdivision “Create Barriers to Entryinto the Profitable Good” is characterized by the usage of right attribute infinitives, and doubled infinitives to have realized functions of further actions. The “Strengthen the Connection between the Base Good and Profitable” subdivision deals with achieving a compatible interface to be manifested by very thoroughly chosen lexemes to disclose the suggested ideas: there is a lot of passive infinitives in the position of the right attribute; doubled infinitives groups are used too; left attributes are used to fix Participle 1 and 2 functions. The infinitives are manifested through the verbs of the Latin origin to strengthen their deep learning (to emphasize, to concentrate etc). “The industry Scenarios” subdivision is full of infinitives groups also, and the attributes used are also of the Latin origin.Theinfinitivesare used preferentiallyinthePassive voice.
So the analyzed specialized language represents a systematic formation to fix concrete vocabulary & grammer favorite constructions to correspond to the economy science. The specialized language skylights the most essential & fundamental problems to be risen by this economy branch.
REFERENCES:
1. Lavrova A.N. (2019) On Hardware Engineering Specialized Terminology System // Global Science Potential. S.‒Petersburg: the Fond of Science and Culture Development, №10 (103). P.203‒205.
2. Lavrova A. (2020) To Concern Programmable Newly Engineered Proteines or Nanomachinery Specialized Vocabulary Structure // Annali d’Italia. №7. V.3. P.43‒48 https://and’italia.com.
3. Lavrova A.N. (2019) To Concern Specialized Science Engineering Knowledge / A.N. Lavrova // Science Forum: Philology, Arts and Culture: A Textbook of papers on the Materials of the 24 International Science and Practical Conference. ‒M., The Publishing House: MTSNO. №3(24). C.58‒63.
4. Lavrova A. (2020) Genome & Bioinformatics Lexicon Research History // Norwegian Journal of Development of the International Sciences. Oslo: The Norwegian Academy of Sciences, №38. P.33‒36.
5. Oxford Dictionary[electronic resource]. ‒ Access mode: https://www.oxforddictionaries.com. (OED) (1989), the Oxford English Dictionary on Historical Principals. Oxford: at the Clarendon Press.
6. Bagana Zsh., Taranova E.N. (2012) Terms Formation in the Science Language: a monography .M,: INFRA-M. 144p.
42 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
7. Cognitive Studies of Language/series editorin-chief N.N.Boldyrev; Ministry of Education and Science of the Russian Federation, Russian Academy of Sciences, Institute of Linguistics of Russian Academy of Sciences, Tambov; University named after G.R. Derzhavin. The Russian Cognitive Linguistics association. ‒Moscow: Institute of linguistics of Russian Academy of sciences; Tambov: Publishing House of TSU named after G.R. Derzhavin.
8. ISBN 978-5-89016-442-1 Vol. XX: From Cognitive Linguistics to Cognitive Terminology: collection of scientific papers/volume editor-in-chief L.A.Manerko. ‒2015. ‒940p. ISBN 978-5-00078-0305.
9. Lavrova A.N. (2015) American Engineering Supercomputers Language Content // From Cognitive Linguistics to Cognitive Terminology. M., ‒Tambov: Publishing House of TSU named after G.R.Derzhavin. pp.372‒378. ISBN 978-5-00078-030-5.
10. Gard B, Jenset, Barbara Mc Gillivray. Quantative Historical Linguistics. a Corpus Framework. Oxford: Oxford University Press, 2017. 256p.
11. Sun Shu Fan, S D. Shelov. A Term as a Unit of Terminology: the Variety of Definitions, and the Unity of Understanding. Problems of Linguistics, № 20, Terminology: collection of scientific papers/volume editor-in-chief L.A. Manerko.-2015. ‒940 p.ISBN 978-5-89016-442-1.
12. Гринёв С.В. Сопоставительное терминоведение: современное состояние // Вестник Моск. Городск. педагог. ун-та. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование, 2017. №1 (25). С.68‒75.
13. Горохова Н.В. Монолексемные и полилексемные языковые единицы терминологии трубопроводного транспорта//Булановские чтения, 2017. ‒ Т.5. С.175‒177. URL: https://www.elibrary ru/item//asp?id=35349727.
14. Эверетт Д. Как начинался язык. История величайшего изобретения = Everett D.L. How Language Began: The Storyof Humanity’s Greatest Invention. = М.: Альпина Паблишер, 2018. ‒424 с.
15. Сорокина Э.А. Консубстанциональность и словарь // Слово и словарь: Материалы международной конференции: Гродно: Гродненский государственный университет им. Янки Купалы, 2013. С.29‒31. https://www.elibrary ru/item asp?id=32004734.
16. Гринёв С.В., Сорокина Э.А., Викулова Л.Г. Основы антрополингвистики. Теория языка: антрополингвистика, историческое терминоведение Учебное пособие: Моск. городск. педагог. ун-т.М.: Языки народов мира, 2021.
17. Goddard, Cliff,Wierzbicka,Anna. Semantics in the time of Coronavirus: “virus”, “bacteria”, “germs”, “desease” and related concepts // Russian Journal of Linguistics.2021. Vol. №25. №1. P
SOME MORPHOLOGICAL ISSUES OF THE KARAKALPAK LANGUAGE
Najimov P. doctor of Philology, Senior Researcher, head of department, Karakalpak Language Department, Karakalpak scientific research institute of humanites Karakalpak branch academy of sciences of the Uzbekistan, Nukus, Republic of Karakalpakistan
in Turkology, there has been a study of the linguistic structure of the Turkic languages from an analytical point of view. In many studies in Turkic studies, new modern scientific methodologies were formed for the study of the grammatical structure of the language. However, these ideas were not covered in the grammars of many Turkic languages. Until now, you can find many controversial, often unjustified descriptions of grammatical phenomena in the morphological system of the language. And also, some issues of the Turkic languages that are considered solved, also require deep and comprehensive research. The paradigmatic series of some morphological categories of the Turkic languages have not been fully studied. The morphological structure of each language differs in characteristic features from other languages.
Norwegian Journal of
of the
Science No 71/2021 43
development
International
ТҮРКИЙ ТИЛЛЕРИ МОРФОЛОГИЯСЫНЫҢ АЙЫРЫМ МӘСЕЛЕЛЕРИ (Қарақалпақ тили мысалында) Нажимов П.А. филология илимлериниң докторы, үлкен илимий хызметкер, Қарақалпақ тили бөлим баслығы, Өзбекстан Республикасы Илимлер академиясы Қарақалпақстан бөлими Қарақалпақ гуманитар илимлер илим изертлеў институты, Нөкис қаласы, Қарақалпақстан DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-43-46 Abstract Recently,
Аннотация Соңғы жылларда тюркология илими лингвистикалық изертлеўлердиң терең теориялық базасына ийе екенлиги, жаңа бағдарларға бет бурылып атырғанлығы, машқалаларды ҳәзирги заманға сай шешиўге умтылыўшылығы менен көзге тасланады. Сонлықтан қарақалпақ тили бойынша изертлеўлерде улыўма тюркологиялық соңғы изертлеўлердиң нәтийжелерин тийкар етип алып улыўмаластырыўшы изертлеўлер
Keywords: Turkic language, Karakalpax language, word formation, inflection, grammatical categories. Килт сөзлер: түрк тили, қарақалпақ тили, сөз өзгерислери, грамматикалық категория. Түркий тил билиминде олардың тиллик қурылысын аналитикалық көзқарастан изертлеўге дыққат аўдарылғанлығын көриўге болады. Көплеген тюркологиялық изертлеўлерде тилдиң грамматикалық қурылысын изертлеўде ҳәзирги дәўир илиминиң методологиясы ушын үлкен әҳмийетке ийе жаңа аспектлер пайда болды. Деген менен бул идеялар түркий тиллериниң ҳәммесинде де өз сәўлелениўин таўып атырған жоқ. Елеге дейин бир қанша таласлы, айырым жағдайларда тилдиң морфологиялық системасында грамматикалық қубылыслардыңтийкарсыз сыпатланғанлық жағдайларын ушыратыў мүмкин. Соның менен бирге түркий тиллериниң айырым мәселелери толық өз шешимин тапқандай көрингени менен еле де тереңирек ҳәм жәнжақлама изертлеўлерди талап етеди. Түркий тиллериниң айырым морфологиялық категорияларының парадигмалық қатарлары толық ашып берилмеди. Бул мәселелер ҳаққында өзбек тили мысалында белгили алым А.Ҳожиев «Ўзбек тили ва адабиёти» журналының 2006-2007-жыллардағы санларында тоғыз мақала жәриялаған еди [17], деген менен оны даўам еттириўшилер болмады ҳәм мәселе солайынша қалып қойды. Бул мақалада усы мәселелердиңайырымларынақарақалпақ тилимысалында өз пикиримизди билдириўди мақул таптық. Ҳәр бир тилдиң морфологиялық қурылысы басқа тиллердиң морфологиялық қурылысынан өзгешеленип турады [10, б.132-133]. Түркий тиллерин изертлеўдиң ҳәзирги басқышы тилдиң грамматикалық қурылысының тек сыртқы формасын ғана емес, ишки тәрепин –мазмунын изертлеўди де талап етеди. Бул тил фактларынафункциональ-семантикалық ҳәмсистемалы-структуралық жандасыў зәрүрлигин туўдырады [4; 5]. Ҳәзирги заман теориялық әдебиятларда сөз жасалыў системасы тил билиминиң өз алдына тараўы деп есапланады ямаса ҳәр бир сөз шақабының қарамағында үйрениледи, ал сөз өзгериў системасы тек ғана атлық ҳәм фейилге, шенде шеен жағдайда алмасыққа байланыслы үйрениледи [1, б.4]. Түркий тиллери
барылды.
сақланып қалмақта. Түркий тиллери көпшилик жағдайда басқа тиллер семьясы көзқарасынан изертленилип келгени ҳәммеге мәлим [7, б.16]. С.Н.Ивановтың көрсетиўинше, түркий тиллеринде айырым тил фактлары бири бири менен емес, ал теориялық жақтан бир қанша жетилискен тиллердиң фактлары менен салыстырылды [7, б.16]. Көплеген түркий тиллериниң, соның ишинде қарақалпақ тилиниң де, тиллик материаллары индоевропа тиллери грамматикасы терминологиясы
негизинде изертленилди. Олардың көзқарасы бойынша қандай да бир категория индоевропа тиллеринде бар болса, сол категория түркий тиллеринде де болыў шәрт. Мәселен, сеплик категориясы рус тилинде алты сепликтен ибарат, көпшилик түркий тиллеринде де алты сепликтен ибарат. Қарақалпақ тили материаллары дыққат пенен үйренилгенде, айырым итибарсызлықларды ушыратыўға болады: тилимизде «шайдан ишиң, аўқаттан алың» типиндеги гәплерде «шайдан, аўқаттан» сөзлери сыртқы формасы бойынша шығыс сеплигиниң қосымтасын қабыллап турғандай қөринеди, бирақ бул жерде шығыс сеплигиниң мәниси жоқ. А.М.Щербактың көрсетиўинше түркий тиллеринде: «С точки зрения лингвиста в словоформах ничего упорядочивать не надо: морфологические элементы располагаются в них в определенном и устойчивом порядке» [18,39]. Қарақалпақ тилиндеги «наданларша, өзинше, изинше» сыяқлы сөзлери -ша/-ше формасы арқалы жасалған рәўиш деп жүритиледи. Бул жерде -лар (надан-лар-ша), -и (өз-и-нше, из-и-нше) аффикслери - сөз өзгертиўши аффикслер. Сөз жасаўшы аффикслер сөз өзгертиўши аффикслерден соң жайласқан, ал қарақалпақ тили грамматикасында төмендегише қағыйда бар: «Ҳәзирги қарақалпақ тилиндеги морфемалардың сөздиң составында орналасыў тәртиби төмендегише: 1) түбир морфема; 2) сөздиң лексикалық мәнисин келтирип шығаратуғын сөз жасаўшы морфема ямаса морфемалар жайласады; 3) форма жасаўшы морфема ҳәм 4) сөз өзгертиўши морфемалар турады»[15, б. 11]. Бундайаффикслер басқа түркий тиллеринде сеплик жалғаўы депжүритиледи.Тофалар тилинде жоқарыда көрсетилген мысаллардың бириншиси «частный падеж», ал екиншиси «продольный падеж» деп қаралады [8, б.123]. УсындайизертлеўлергеқарсыВ.И.Сергеевбылай дейди: «При такой методике исследования на первое место выходит терминология иносистемных языков, а не сам языковой материал. На наш взгляд, исследователь, исходя из содержания общей структуры тюркских языков (агглютинативных), должен излогать материал сообразно наличию его в том или ином языке. Естественно, в различных языках могут и должны быть какие-то универсальные категории, и поэтому в этих случаях целесообразно отчасти сохранить единство онтологии общих универсалий и соответствующую общую терминологию» [12, б. 68]. Түркий тиллерин басқа тиллердиң фактлары тийкарында үйрениў тек бүгин болып атырған қубылыс емес. Бундай қубылысқа ўақтында И.А.Бодуэн де Куртэнэ төмендегише төтепки берген еди: «…видеть в извсетном языке без всяких
44 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 алып барыў зәрүрлиги туўылады. Қарақалпақ тили бойынша соңғы жыллары жарық көрген грамматикаларда
кейинги
айырым нәтийжелеридерликөзсәўлелениўин
тюркологиядағы
изертлеўлердиң
тапқан жоқ Базыбир грамматикалықкатегориялардыңфункциональ-семантикалықмәнилеритолықашыпберилмеген
морфологиясын изертлеў көпшилик жағдайда дәстүрий планда алып
Бул дәстүр ҳәзирги күнде де
дальнейших околичностей категории другого языка ненаучно» [2, б. 68]. Бир тилдеги тиллик фактлар екиншисине сәйкес келе бермейтуғынлығы ҳаққында академик А.Н.Самойлович: «Грамматику изобрести нельзя, ее можно только открывть и обнародовать. Никакому языку нельзя произвольно навязывать грамматику и никакой язык в такой грамматике не нуждается, имея свою природную грамматику с момента своего возникновения» [9,47] деген болса, В.В.Виноградов: «Не надо думать, что части речи одинаковы по количествуи качествуво всех языках мира» [3, б.9] -деп көрсетеди Морфология бойынша әдебиятлардағы айырым мәселелер еле де қайта қарап шығыўды талап етеди:
1. Түркий тиллери жақын ўақытқа шекем индоевропа тиллери тәсиринде изертленилип келди. Бул дегени басқа түркий тиллери сыяқлы қарақалпақ тили материаллары рус ҳәм басқа индоевропа тиллери қағыйдалары тийкарында үйренилмекте.
2. ХХ әсирдиң 50/60-жылларынан баслап сөз жасалыў морфологиядан ажыралып өз алдына тил билиминиң айрықша тараўы сыпатында қаралып келмекте. Қарақалпақ тил билиминде (түркий тиллеринде) сөз жасалыў ҳәм сөз өзгериў морфологияның системалары, ал тил билиминиң тараўлары емес. Сонлықтан сөз өзгериў системасын еле де тереңирек изертлеў зәрүр. 3. Конкрет бир тилдиң морфологиялық мәселелерин изертлеўде тилдиң морфологиялық қурылысының тийкары болып есапланатуғын грамматикалық категориялар системасын анықлаў баслы мәселе болып табылады. Түркий тиллери (соның ишинде қарақалпақ тили де) морфологиясын изертлеўде ең дәслеп сол тилдеги грамматикалық категориялар системасын қайта қарап шығыў талап етиледи. Себеби морфологиялық категориялар, олардың функциялары ҳәм структурасы грамматикалық изертлеўлерде орайлық орынды ийелейди. Морфологиялық категориялардың изертленилиў жағдайы қанаатландырмайтуғынлығы ҳаққында 1987жылғы «Тюркское языкознание в СССР за семьдесят лет» атлы мақалада атап көрсетилген еди: «…анализ и исталкование основных морфологических категорий далеко ешё не являются совершенными. Необходима в ближайшее время организация специальных дискуссий как по общей струкатуре морфологии тюркских языков… так и по отдельным морфологическим категориям»[14, б. 331]. Бүгинги
категория – белгили бир грамматикалық форма арқалы аңлатылған сөздиң бирдей грамматикалық мәнилериниң жыйынтығы.
Грамматикалық категория: 1) грамматикалық мәни менен оны билдириўши формалық көрсеткишлердиң бирлиги; 2) бир грамматикалық категорияның ишиндеги бирдей грамматикалық мәнилер бирибирине қарама-қарсы қойылып, оппозиция дүзеди. Грамматикалық мәнилердиң усындай қарама-қарсылық дүзиўи – оппозиция ҳәр қандай грамматикалық категория ушын тән қубылыс. Солай етип, белгили бир грамматикалық қатегорияда сөздиң грамматикалық мәнилери, олардың қарама-қарсылығы ҳәм сол мәнини билдириўши формалар есапқа алынады» [15, б.100]. Бул келтирилген анықламаларда дыққат аўдарылатуғын орынлар «грамматикалық категориялардың кеминде еки формадан ибарат болыўы ҳәм олардың оппозиция дүзиўи» мәселеси. Қарақалпақ тили мысалында алып қарайтуғын болсақ, тилимиздеги сан категориясы қарақалпақ тили бойынша илимий мийнетлерде де, мектеп, жоқары оқыў орынларына арналған сабақлықларда да анықламаға сәйкес бирлик ҳәм көплик сан болып екиге бөлинеди. Тил фактлары қарақалпақ тилинде көплик санды билдирўши –лар аффиксиниң бар екенлигин дәлиллейди, буған даў жоқ. Түркий тиллеринде, соның ишинде қарақалпақ тилинде де, бирлик сан формасы бар екенлиги жөнинде ҳеш әдебиятларда көрсетилмеген, айырым әдебиятларда «ноль аффикс» арқалы билдириледи деген пикирлер ушырасады [16, б. 96]. Бирақ түркий тиллеринде нольликаффикстиңбарекенлиги -елегешекемтартыслымәселе.Екиншиден, «нолькөрсеткиш»грамматикалық форма болып есапланатуғын болса, оның сыртқы формасы болыў керек, себеби морфема мазмун менен бирге формаға да ийе болыўы шәрт. Мысалы: китап сөзин алып қарайық. Бул сөзди морфемалық дүзилиси бойынша анализлегенде, жоқарыдағы қағыйдаға сәйкес бир түбир морфемадан (китап) ҳәм еки көмекши морфемадан (бирлик сан формасы ҳәм атаў сеплиги формасы) ибарат болыўы тийис. Сан категориясында жоқарыда айтып өткенимиздей, оппозиция жоқ, сондай-ақ ол тек көплик саннан ибарат болыўы керек. «Бирлик» түсиниги бар, ал бирлик көрсеткиши жоқ. Бул логикалық категория менен морфологиялық категорияны шатастырыў нәтийжесинде келип шыққан қәтелик деп есаплаў мүмкин. 4. Қарақалпақ тили сөз шақаплары системасын қайта қарап шығыў зәрүр. Мәселен, «алмасық предметти ямаса оның келбетин, сынын, санын ҳәм т.б. белгилерин тиккелейатамай,олардысилтеў арқалы көрсетеди» [16,159]. «Белгилеў алмасықлары қандай да бир бетти, предметти ямаса оның белгисин басқаларынан ажыратып, белгилеп көрсетеди. Белгилеў алмасығына қарақалпақ тилинде ҳәр сөзи киреди» [15, б. 170]. Көрип отырғанымыздай, алмасық қандай да бир мәнили сөз шақабының орнына қолланылыўы керек. Мысалы: Азат 5-класста оқыйды. Олүлгили оқыўшы. Бул мысалда «Азат» атлық сөз шақабын «ол» сөзи менен алмастырыў мүмкин. Де-
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 45
күнге шекем түркий тиллеринде, соның ишинде қарақалпақ тилинде де грамматикалық категорияға төмендегише анықлама берилип келмекте: «Морфологическая категория – это система противопоставленных друг другу рядов морфологических форм с однородными значениями. Морфологическая категория состоит минимум из двух
«Грамматикалық
форм» [13, б.15].
мек, бул – алмасық. Ал ҳәр жылы усы сөзди айтамыз мысалында «ҳәр» сөзи қандай сөз шақабын алмасытырып тур?! Бул сөздиң ҳеш қандай алмастырыўшылық хызмети көринбейди. Ондай болса, «ҳәр» сөзин қайсы сөз шақабына жатқарыў мүмкин? Бундай пикирди «ҳеш» болымсызлық алмасығы ҳаққында да айтыў мүмкин.
5. Улыўма алғанда, тилимиздиң морфология тараўы бойынша монографиялар бүгинги күнге шекем 1952, 1974, 1981, 1994, 2010-жыллары жарық көрди. Қарақалпақ тили морфологиясы бойынша белгили бир системаға түскен дәслепки илимий грамматиканың жарық көргенине дерлик жетпис жылға шамаласып қалса да, кейинги басылымларда сөз етилген мәселелерде айтарлықтай өзгешеликлер көринбейди. Оннан берли морфология тараўы мәселелерине бағышланған бир қанша илимий изертлеў жумыслары алып барылды, диссертациялар қорғалды, бирақ олардан алынған нәтийжелердиңкөпшилиги кейингиморфологиялардаөзсәўлелениўин таппады. Бул машқалалар тек ғана қарақалпақ тилиниң машқалалары емес. Кейинги ўақытларда түркий тиллери бойынша жаңаша изертлеўлер алып барылған айырым мийнетлерди ушыратыў мүмкин. Бул бойынша В.Г.Гузевтиң «Теоретическая грамматика турецкого языка» [6], В.И.Сергеевтиң «Морфологические категориальные и некатегориальные формы в современном чувашском языке» [11] ҳәм «Морфология чувашского языка. Словоизменение, формоизменение и формообразование» [12], В.И.Рассадинниң «Современный тофаларский
тюркских языков» [8] атлы мийнетлерин көрсетиўге болады. Деген менен бул мийнетлер түркий тиллери морфологиясының машқалаларын толық шешиўге жеткиликсиз. Машқаланы ҳәзирги заман тил билими көзқарасынан түркий тиллериниң тиллик фактлары негизинде шешиў тек түркий тиллериниң машқаласын шешиў ғана емес, ал улыўма тил билимине қосқан үлес болар еди. ӘДЕБИЯТЛАР ДИЗИМИ:
1. Баскаков Н.А. О границах словообразования и словоизменения в тюркских языках // Советская тюркология. – Баку, 1986. № 2.
2. Бодуэн де Куртэнэ И.А. Избранные труды по языкознанию. Т.1. – М., 1963.
3. Виноградов В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове. 2-е изд.– М.: Высшая школа, 1972. – 614 с.
4. Гузев В.Г. Очерки по теории тюркского словоизменения: Имя. – Л., 1987.
5. Гузев В.Г. Очерки по теории тюркского словоизменения: Глагол. – Л., 1990.
6. Гузев В.Г. Теоретическая грамматика турецкого языка. – СПб, 2015
7. Иванов С.Н. Родословное древо тюрок Абу-л-Гази-хана. Грамматический очерк. Ташкент: Фан, 1969
8. Рассадин В.И. Современный тофаларский язык и его место в системе тюркских языков. – Элиста, 2014.
9. Самойлович А.Н. Краткая учебная грамматика османско-турецкого языка. – Л., 1925.
10. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. – М.: Универс, 1993.
11. Сергеев В.И. Морфологические категориальные и некатегориальные формы в современном чувашском языке. – Чебоксары, 2002 12. Сергеев В.И. Морфология чувашского языка. Словоизменение, формоизменение и формообразование. – Чебоксары, 2017; 13. Татарская грамматика. В 3-х томах. Т.2. –Казань, 1993, 14. Тюркское языкознание в СССР за семьдесят лет // Советская тюркология. – Баку, 1987. – №5. 15. Ҳәзирги қарақалпақ әдебий тилиниң грамматикасы. – Нөкис, 1994. 16. Ҳәзирги қарақалпақ әдебий тили. – Нөкис, 2010.
17. Ҳожиев А. Ўзбек тилшунослигининг долзарб масалалари (биринчи мақола) // Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент, 2006. №3. – Б. 26-30; Ўзбек тилшунослигининг долзарб масалалари (иккинчи мақола) // Ўзбек тили ва адабиёти, 2006. №5. – Б. 30-35; Ўзбек тилшунослигининг долзарб масалалари (учинчи мақола) // Ўзбек тили ва адабиёти 2006. №6. – Б. 24-28; Ўзбек тилшунослигининг долзарб масалалари (тўртинчи мақола) // Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент, 2007. №1. – Б. 3-9; Ўзбек тилшунослигининг долзарб масалалари (бешинчи мақола) // Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент, 2007. №2. – Б.3-8; Ўзбек тилшунослигининг долзарб масалалари (олтинчи мақола) // Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент, 2007. №3. – Б. 3-13; Ўзбек тилшунослигининг долзарб масалалари (еттинчи мақола) // Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент, 2007. №4. –Б. 30-37; Ўзбек тилшунослигининг долзарб масалалари (саккизинчи мақола) // Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент, 2007. №5. – Б. 26-33; Ўзбек тилшунослигининг долзарб масалалари (тўққизинчи мақола) // Ўзбек тили ва адбиёти. – Тошкент, 2007. №6. – Б. 3-7; 18. Щербак А.М. Последовательность морфем в словоформе как предмет специального лингвистического исследования // Вопросы языкознания. – М., 1983. № 3.
46
Science No
Norwegian Journal of development of the International
71/2021
и его место
язык
в системе
CULTURAL CODE OF ARTIFACTS AND SPECIFICS OF THEIR TRANSLATION AND USE
Sulym V.
PhD, Professor, Professor Department of Intercultural Communication and Translation
Ivan Franko National University of Lviv
Cулим В.Т. кандидат філологічних наук, професор, професор кафедри міжкультурної комунікації та перекладу Львівського національного університету імені Івана Франка DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-47-52
Abstract
The article provides a scientific and literary review of the problem of deciphering and providing the correct lexical, physical and social meaning of the concept of «cultural code of artifacts».The problem of correctness of their translation from one language to another is studied and analyzed. The specificity of this kind of translation is the use of various lexical techniques, forms and means. In particular, non-equivalent vocabulary is used in all its manifestations and means, many translations of objects of various kinds of artifacts are interpreted in the form of realities, indirect gaps, untranslated terms, individual neologisms, words of broad semantics, complex words. Cultural artifacts are artificially created objects or objects that not only convey information about the past of our world, but also act as transformers of our human progress and the improvement of social reality. In their sociopsychological content, artifacts help the world community to adapt to reality. It is M. Cole’s triangle that proves the relationship between the object and the subject of reality through an artifact. Artifacts have various aspects of their meanings: physical, cultural-historical, socio-psychological, lexical and help humanity to exist in all its manifestations. It is very important for interpretation in various translations to correctly display the word that describes the cultural artifact, because it is there that the ethnic code of the nation is encrypted. Very often in such cases there are difficulties that require philological skills and knowledge of the culture of the language of the translator. Various rules and philological techniques are used for this purpose. Анотація У статті здійснено науково-літературний огляд щодо проблеми розшифрування та надання правильності лексичного, фізичного та соціального змісту поняття «культурний код артефактів». Вивчено та проаналізовано проблему правильності їхнього перекладу з однієї мови на іншу. Специфіка такого роду перекладів полягає у використанні різного роду лексичних прийомів, форм та засобів. Зокрема використовується безеквівалентна лексика у всіх її проявах та засобах, багато перекладів об’єктів різного роду артефактів трактуються у вигляді реалій, опосередкованих лакун, неперекладених термінів, індивідуальних неологізмів, слів широкої семантики, складних слів. Культурні артефакти – це штучно створені предмети чи об’єкти, що не тільки передають інформацію про минуле нашого світу, а й виступають трансформаторами нашого людського прогресу та покращення соціально-побутової реальності. По-своєму соціально-психологічному змісту артефакти допомагають світовому суспільстві адаптуватись до реальності. Саме трикутник М. Коула доводить взаємозв’язок об’єкта та суб’єкта реальності через артефакт. Артефакти мають різноманітні аспекти своїх значень: фізичне, культурно-історичне, соціально-психологічне, лексичне та допомагають існувати людству у всіх його проявах. Дуже важливим для трактування у різноманітних перекладах є правильність відображення слова, що описує культурний артефакт, тому що саме там закриптографований етнічний код нації. Дуже часто в таких випадках виникають складнощі, які потребують філологічної майстерності та обізнаності в культурі мови перекладача. Для цього використовуються різноманітні правила та філологічні техніки.
Keywords: cultural artifact, non-equivalent vocabulary, ethnicity, indirect gaps, lexical meaning, semantics, semiotic influence. Ключові слова: культурний артефакт, безеквівалентна лексика, етнічність, опосередковані лакуни, лексичне значення, семантика, семіотичний вплив.
Вступ Система соціокультурного світу побудована на різноманітних структурних підрівнях етнічних таматеріальнихзасад.Коженнарод,маючисвоєремесло, мову, культуру, збагачує світову колиску матеріальних надбань все новими і новими виробами, технічними винаходами, побутовими речами,
універсальною лексичною термінологією. Такими речами є культурні артефакти. Вони являють собою об’єкти, які створені людьми, що передають інформацію про культуру своїх творців та декламують етнічність кожної нації та народу. Проблема забезпечення адекватної міжкультурної взаємодії та пра-
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 47
УДК 811.11
КУЛЬТУРНИЙ КОД АРТЕФАКТІВ ТА СПЕЦИФІКА ЇХ ПЕРЕКЛАДУ І ВЖИВАННЯ
of development of the International Science No 71/2021 вильності тлумачення її транслітерації є надактуальною сьогодні. Внаслідок процесів глобалізації та інтеграції представники різних культур все частіше взаємодіють, як безпосередньо і опосередковано за допомогою різноманітних перекладів [8]. Велику групу культурних артефактів становлять символічні когнітивні артефакти, які матеріально та семіотично опосередковують людське пізнання, а не є лише інформаційним сховищем, і, спільно з цим, є складовою культурних та історично-виникаючих когнітивних областей. А проблема їхнього мовного та культурного перекладу є результатом відмінностей між мовами як за лексичним значенням, так і між культурами як способами вираження самобутності, стилю життя [2]. Аналіз останніх досліджень та публікацій щодо висвітлення наукової проблеми Відмінності культур характерні для різних мовних особливостей усвіті, при чомуна їх основі будуються висловлювання різних мов [24]. В роботах зарубіжних та вітчизняних вчених відзначається та особлива роль, яку відіграє переклад у розвитку науки, економіки, літератури, мовлення, а головне культури. В останні роки переклад став об’єктом культурологічних досліджень. Становлення «трансляційної лінгвістики» пов’язано з іменами видатних зарубіжних та вітчизняних лінгвістів: Г. Єгер, О. Каде, Дж. Кетфорд, Ю. Найда, Л. Бархудов, Я. Рецкор, А. Федоров, В. Комісаров, О. Швейцер, Л. Латишев. Є. Бреус, О. Фінкель, О. Кундзіч, М. Рильський, С. Ковганюк, Р. Зорівчак, Г. Мірам, О. Гайнічер та багатьох інших [6]. Дуже багато авторів філологічних праць, серед яких: Г. Д. Томахін, Л. К.Латишев стверджують, що переклад повинен зберегти стиль автора, стилістику і семантику оригіналу і він повинен нести те саме смислове навантаження та мати той самий емотивно-експресивний вплив на читача, що й оригінал [14]. Для цього використовують безеквівалентну лексику, яка є протиставленням еквівалентної лексики, сенс попередньої неможливо повністю передати на мову перекладу, тому перекладачеві часто доводиться вдаватися до пояснень або до описовихвиразів.Вартовідзначити,що,чимскладніше в смисловому плані об’єкт культури, тим частіше зустрічається безеквівалентна лексика для його дослівного перекладу [1]. Термін «безеквівалентна лексика» трактується по-різному: деякі вчені під цим поняттям розуміють реалії, а вже інші вважають, що це слова, яких немає в інших культурах та мовах, фразеологічні та лексичні одиниці, які не мають перекладацьких еквівалентів у мові перекладу, а треті вважають, що це слова, які не перекладаються на іншумову. Дуже часто такими словами виступають артефакти, які є носіями культури тієї чи іншої країни. Наприклад, таким підтвердженням може слугувати англійське слово «Barbie», яке по своїй фізичній суті і являється соціально-культурним артефактом і відображає поняття безеквівалентної лексики, тобто немає прямого лексичного перекладу. Ми ж знаємо, що англійською лялька буде «Doll», але чуючи про
«Barbie», асоціюємо з лялькою, хоч її назва походить від власного імені [18]. Трактування тих чи інших речей, які стали світовим надбанням, здебільшого звучать мовою оригіналу, що говорить про їхню культурну приналежність до тієї чи іншої народності чи етносу. Л. Бархударов виділяє у безеквівалентну лексику такий термін як «опосередковані лакуни», куди відносять слова іншої мови, у яких немає лексичних аналогів в мові перекладу, що і здебільшого і є культурними трансляторами артефактів [29]. Щодо складності перекладу та вживання безеквівалентної лексики для «мови артефактів», то С. Влахов, С. Флорін, О. Іванов вказували на те, що якесь безеквівалентне слово при перекладі на одну мову, не обов’язково буде ідентичним при перекладі на іншу мову, тобто поняття бекзеківалентної лексики діє в рамках певної пари мов. Своєю чергою, А. Іванов поділив безеквівалентну лексику на: 1) референціально-безеквівалентну лексику, яка буває у вигляді: а) термінів; б) індивідуальних неологізмів; в) семантичних лакун; 2) слів широкої семантики; 3) складних слів; 4) реалій [1]. Вивчаючи різні підходи до структурних одиниць безеквівалентної лексики, а саме семантичних лакун, можна зробити висновок, що тлумачення С. Форіна та С. Влахова найбільш повно охоплює поняття безеквівалентної лексики так, як до цього пласту слів дослідники відносили не тільки реалії, екзотизми, абревіатури, фразеологізми, власні імена та відступи від літературної норми [22]. Дуже багато наукових думок цьому питанню присвятили М. Коул та М. Виготський, які визначили місце правильності перекладів у системі базового опосередкування поняття культурних артефактів і стверджували, що символічні когнітивні артефакти перетворюються в світові та трансформуються в суспільний розум. Вони є інструментами, які дозволяють і розширюють взаємодію людини з природним і соціальним світом; і, при цьому, одночасно є ознаками, які опосередковують ці взаємодії [12]. Будучи матеріальними якорями та ключовими вузлами на перетині символічної та матеріальної практики, символічні пізнавальні артефакти також є прикладом спільної побудови та спільного розвитку переплетеної напівсфери та техносфери [16]. Багато дослідників у психології вважають, що артефакти є символами, що схожі на тригери. Вони нагадують людям, які є частиною культури, про її правила, переконання та сенс (як у хорошому, так і в поганому значенні). Вони також заохочують певну поведінку. Чому це важливо? Культурні артефакти, будучи древніми або нинішніми, мають значення, оскільки, крім іншого, вони дають уявлення про технологічні процеси, економічний розвиток і соціальну структуру світу [4]. Згідно Кеннета Боулдинга економічний розвиток являє собою еволюцію різного роду людських артефактів. А вже за словами Маркса Вартофского «артефакт є для еволюції культури тим же, чим ген є для біологічної еволюції». Звідси випливає, що саме артефакт є
48
Norwegian Journal
структурноюодиницеюсоціально-культурноїреволюції. Вартофский класифікує артефакти наступ-
1) первинні артефакти: використовувані у виробництві (наприклад, молоток, вилка, лампа або камера);
2) вторинні артефакти: артефакти, похідні від первинних (наприклад, призначена для користувача інструкція для камери);
3) третинні артефакти: уявлення вторинних артефактів (такі, якскульптура користувальницької інструкції для камери) [10]. Інтерпретація культурних артефактів досліджує якісні методи та інструменти для аналізу традиційних мов світу і артефактів та складного культурного фону за ними. А також представлення культурних артефактів тлумачить об’єкти, які
розташовуються на трьох рівнях: особливості його фізичного та лексичного значення, вимові та перекладі і глибоких культурних чинниках впливу [5]. Символічні когнітивні артефакти так само, як і мова, є складовими частинами біокультурної ніші людини і мають фундаментальне значення в культурно-пізнавальній еволюції людини. Вони пропонують символічні системи та концептуальні схеми, які лежать в основі соціально-пізнавальних практик (та відтворення цих практик), що становлять сегмент життєвого світу (Шутц, 1966) індивіда та групи. Тепер розглянемо трикутник М. Коула, що демонструє роль артефакту в суб'єкт-об'єктному відношенні. Як ми бачимо на рис. 1.1, в ньому опосередкована ланка з'являється не в рамках перетворення вихідної реакції або операції [10].
Рис. 1.1. Базовий трикутник опосередкування по М. Коулу [10], який показує, що суб'єкт і об'єкт пов'язані не тільки «прямо», але водночас і «непрямо», через посередника, що складається з артефактів культури З точки зору Майкла Коула, в якості загального відправного пункту соціокультурного підходу доцільно вважати припущення, що специфічні характеристики людських істот являють собою їх потребу і здатність жити в оточенні, яке трансформоване діяльністю до них членів їх роду [19]. М. Коул вважає, що «посередництво процесу діяльності здійснюється за допомогою артефактів, є фундаментальною характеристикою людських психологічних процесів. Словом, ми від народження і до смерті живемо в світі особистостей і речей, які в значній мірі є тим, що є через те, що було зроблено і передано в результаті попередньої людської діяльності. Коли цей факт ігнорується, то досвід трактується, як те, що має місце виключно всередині тіла і розуму індивіда. Немає потреби говорити, що досвід не має місця в вакуумі. Існують джерела поза індивідом, які сприяють збільшенню досвіду» [31]. Метою статті є науково-теоретичний огляд проблеми культурного коду артефактів, їхнього лексичного та фізичного змісту, соціально-побутового значення та специфіки їх перекладу вживання. Предметом статті є культурний код артефактів та філологічні особливості їхнього перекладу та вживання в українській та інших мовах.
Об’єктом статті є артефакти та їхня філологічна, соціально-психологічна та історико-культурна характеристика і їхня роль в світовій культурі. Основними завдання статті є: 1) здійснення теоретичного аналізу фізичного та лексичного змісту культурного коду артефактів; 2) огляд науковометодичної літератури з питання специфіки вживання та перекладу об’єктів, які відносять до артефактів; 3) опис прикладів артефактів, які декламують та відображають культуру тієї чи іншої нації. Виклад основного матеріалу Будь-який культурний артефакт має певні фізичні, символічні, лексичні характеристики. Даний термін використовується в соціальних науках, соціології, етнології, антропології [23]. Культурний артефакт – це більш загальний термін ніж поняття соціальний та археологічний артефакт. Культурні артефакти можуть включати в себе об'єкти, отримані з археологічних розкопок (археологічні артефакти), а також можуть включати в себе об'єкти сучасного суспільства або недавнього минулого (соціальні артефакти). Наприклад, для антропології токарний верстат XVII-го століття, шматок фаянсу або телевізор є багатими джерелами інформації про час, в якому вони були зроблені і використані. На рис. 1.2 ми можемо побачити антропологічні характеристики поняття артефактів. Відповідно до цього вони діляться на декілька видів [2].
Norwegian Journal of development of the
Science No
49
чином:
International
71/2021
ним
Рис.1.2. Антропологічні характеристики поняття артефактів [2]
Сюди відносять соціальні, культурні, археологічні артефакти, які наповненні вищезазначеним змістом. Соціальні артефакти, на відміну від археологічних артефактів, не обов'язково мають фізичну форму, також вони не обов'язково мають історичну цінність (предмети, створені кілька секунд тому, можуть бути класифіковані як соціальні артефакти). Культурні артефакти є путівниками в історії минулого, вони допомагають створити цілісну картину світу життя тогочасних людей [11]. Наприклад, артефакти дали суттєві підказки про життя у Стародавньому Єгипті. Звідки пішла й назва багатьох речей. Стародавні єгиптяни вірили в потойбічний світ і ховали померлих з речами, які будуть їм потрібні для того, щоб жити в іншому світі. Розкопані гробниці Стародавнього Єгипту відкрили безліч артефактів, які дають уявлення про культуру їхнього суспільства. Гробниця фараона Тутанхамона є однією із найвідоміших у світі. У 1922 році британський археолог Говард Картер натрапив на могилу єгипетського фараона Тутанхамона, більш відомого як король Тут. Гробниця короля Тут не була порушена, оскільки він був похований близько 1323 р. до н. е. Фрески на стіні та гробниці розповідали про похорон короля Тут і про подорожі у потойбічний світ. У гробниці також було понад 5000 артефактів, включаючи парфуми та олії, прикраси, статуї та навіть іграшки з дитинства Тут [3]. Картер очолив групуархеологів укаталогізації предметів з могили короля Тут. Ця робота зайняла
більше десяти років, але артефакти продовжують допомагати історикам краще зрозуміти життя в Єгипті в епоху царя Тут. Тобто предмети існуючих культур мали одну назву, а вже згодом з плином часу їхня назва змінилася в залежності від племені, країни, держави, або не змінюваласьідотепер микористуємосянею,звідси можна зробити висновок, що мовний культурний вплив є значним і сам він відображає етнічний код певного національного угрупування [9].
Але є дуже багато лексичних випадків, коли слово є незмінним, наприклад слово «парфуми», яке за фізичним змістом є культурним артефактом вищезгаданого Єгипту, звучить однаково, як на англійській – «perfumes», так на німецькій мові –«parfums», ідентичний переклад має в українській мові, отже є представником безеквівалентної лексики. Сюди відносять і слова іншомовного походження, а найчастіше використовують англомовні слова [13]. Дуже багато слів іншомовного походження є незмінними і в українській мові, наприклад часто ми можемо зустріти слово іншомовного походження «трансформер», який з англійської на українську мову перекладається як «змінний», тобто технічний артефакт чи побутова річ, яка піддається змінам. І ми, до речі, під тим словом розуміємо те, яке відповідає англомовній культурі, забуваючи про його дослівний переклад «змінний», при тому, що в нас змінний, це прикметник, а в англійській мові це слово є іменником, бо відповідає на питання «що» [17]. Отже, складнощі перекладу побутових артефактів ми можемо навести й нижче. Особливо складним є переклад в реченнях, наведемо приклад: «He was a typical man wearing a wifebeater and holding a beer in his hand». Він був типовим чоловіком, який носив a wifebeater і тримав пиво в руці. У цьому реченні нас цікавить слово a wifebeater. По контексту і артиклю ми розуміємо, що перед нами іменник [21]. Зверніть увагу, що воно складається з двох слів: іменника «a wife» (дружина) і слова, схожого на дієслово «to beat»(бити). Можна припустити, що a wifebeater – це людина,яка б’є дружину. Однакми бачимо, що такий переклад не підходить, так як з контексту речення a wifebeater – це якась річ, яку надягають на себе. Прочитавши приклади використання слова в газетах і книгах (їх можна знайти в тлумачних словниках), ми приходимо до висновку, що a wifebeater – це майка-алкоголічка. А майка-алкоголічка це своєрідний побутовий модний артефакт. Упевнитися в правильності перекладу можна
50 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
в археологів
1. Антошкіна Л., Красовська Г. Соціолінгвістика. Навчальний посібник. Донецьк: ТОВ «ЮгоВостокЛТД», 2007. 360 с.
2. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблеми и категории прагматики. Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Випуск. 16. С. 8-42.
3. Баранова С.В. Спецпідрозділи перекладу: конспект лекцій для студ. Спец. 6.020303 «Переклад» денної форми навчання. Суми: СумДУ, 2012. 86 с.
4. Бацевич Ф.С. Основи комунікативної лінгвістики: підручник. Київ: Академія, 2014. 344 с.
5. Бех П.О. Неперекладне в перекладі (Про книгу Р. П. Зорівчак «Реалія та переклад»). Теорія і практика перекладу. Київ, Вища школа, 1992. Вип. 18. 196 с.
6. Берков В.П. Современные германские языки. М.:АСТ, Астрель, 2001. 336 с.
7. Бурда-Лассен О.В. Переклад якпроцесс декодування ментальної ідентичності нації (на матеріал українських та німецьких етнолексем ідентичності нації (на матеріалі українських та німецьких етнолексем міфологічного походження): дис… канд. філолог. наук: спец. 10.02.16. Київ, 2004. 318 с.
8. Бурдейна О. Етнокультурні маркери в художньому дискурсі. Науковий вісник Чернігів. Унту: збірник наук. праць. Чернівці: Рута, 2006. Вип. 319/320: Германська філологія. С.176-183.
9. Виноградов В.С. Перевод: общие и лексические проблемы. Учебное пособие. М.: КДУ, 2006. 3-е изд.,перераб. 240 с.
10. Галеева Н.Л. Перевод в культуре: уточнение статуса и понятий. Критика и семиотика. Новосибирск: НГУ, 2006. Вып. 9. С. 24-35.
11. Гудий К.А. Типология приемов передачи культурноспецифических слов. Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. №. 2. С. 180-184.
12. Дем’яненко О.Є. Переклад як спосіб розуміння культурної ідентичності в умовах міжкультурної комунікації. Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Лінгвістика»: Збірник наукових праць. Вип. 15. Херсон: ХДУ, 2011. С. 289-293.
13. Зорівчак Р.П. Реалія в художньому мовленні: перекладознавчий аспект. Іноземна філологія. Львів, 1994. С. 106-107.
14. Латышев Л. К. Перевод: теория, практика и методика преподавания. Москва: Академия, 2003. 192 с.
15. Лотоцька О. Особливості перекладу мовнихреалійяк одиниць безеквівалентної лексики (на основі англомовних прозових творів О. Генрі). Мандрівець. Філологічні науки. 2012. Випуск 1 (87). С. 72-74.
16. Селіванова О.О. Сучасна лінгвістика: напрями та проблеми: підручник. Полтава :ДовкілляК, 2006. 716 с.
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 ється. Щодо вітчизняних філологів, то вони вважали, що переклад має зберегти стиль автора, семантику оригіналу і допомогти зрозуміти та ідентифікуватибудь-якийоб’єктійогокультурнутаетнічну приналежність. Культурні артефакти є своєрідними орієнтирами для ідентифікації культури тої чи іншої народності. А мова в даному випадку виступає засобом трансформації та криптографізації автентичності об’єктів, які є історичним, культурним, технологічним надбанням. Дослідження можуть бути перспективнимив напрямкувивчення проблемивживання об’єктів культурних артефактів з оригінальною назвою на всі мови світу з метою підкреслення їхньої автентичності та вивчення специфіки правильного використання цих термінів для наукових цілей. СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ:
17. Удовіченко Г.М. Особливості відтворення міфологічних реалій в англійському перекладі драми-феєрії Лесі Українки «Лісова пісня». Записки з романо-германської філології. 2016. Вип. 2. С. 77-85.
18. Aiwei Shi Accommodation in Translation. Translation Journal. URL: http://translationjournal.net/journal/29accom.htm
19. Brown G., Yule G. Discourse analysis. Cambridge, CUP. 2001. 288 p.
20. Buden B. Cultural translation: An introduction to the problem, and responses. Translation Studies. 2009. Vol. 2. №. 2. P. 196-219.
21. Buss K. Reading and Writing Literary Genres. Newark, Del.: International Reading Association, 2000. 200 p.
22. Chafe W. Beyond Beads on String and Branches in a Tree. Conceptual Structure, Discourse and Language. Stanford, 1996. P. 49-66.
23. Dance F. The Functional of Human Communication: A Theoretical Approach. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1976. 206 p.
24. Hinner M.B. The importance of intercultural communication in globalized world. URL: http://www.bwl.tu–Freiburg.de/english/forschung/Global/pdf.
25. Hodge B. Ideology, Identity, Interaction: Contradictions and Challenges for Critical Discourse Analysis. Critical Approach to Discourse Analysis across Disciplines. 2012. Vol. 5 (2). P. 1-18.
26. KressG.Gainsandlosses:Newformsoftexts, knowledge and learning. Computersand Composition. 2005. P. 5-22.
27. Nida E.A. Language Structure and Translation. Stanford, Calif.: Stanford Univ. Press. 1975. 230 р.
28. Nord Ch. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis. Amsterdam: Rodopi. 1991. P. 34-70.
29. Rubel P.G. Translating cultures. Oxford, New York: Berg. 2003. 289 p.
30. Snell-Hornby M. The Turns of Translation Studies: New paradigms or shifting viewpoints? Amsterdam/Philadelphia: Benjamins Publishing Company. 2006. 221 p.
31. Venuti L. The Translator’s Invisibility. A History of Translation. New York: Routledge. 1995. 365 p.
52
THE PROBLEMS OF FIXING AND DEFINING OF GENRE CRITERIA OF KARAKALPAK FOLK PROSE
Khoshniyazov Zh. doctor of Philology, Senior Researcher, Head of the Department of Karakalpak Folklore, Karakalpak scientific research institute of humanites Karakalpak branch academy of sciences of the Uzbekistan, Nukus, Republic of Karakalpakistan
ТЕРМИНЫ ЖАНРОВ КАРАКАЛПАКСКОЙ НАРОДНОЙ ПРОЗЫ И ВОПРОСЫ ЕЁ КРИТЕРИЙ
Хошниязов Ж. доктор филологических наук, старший научный сотрудник, заведующий отделом Каракалпакского фольклора, Каракалпакский научно-исследовательский институт гуманитарных наук Каракалпакского отделения Академии наук Республики Узбекистан, Нукус, Республика Каракалпакстан DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-53-57
Abstract
Up to nowadays criteria of the genres of Karakalpak folklore were not determined. The scholars-folklorists are didn't came to commonconclusiononthe research problemand therefore some inconsistent opinions still exist. On the base of studied genres of Karakalpak folk prose fixing and defining for criteria of the genre had been made. The article presented as a discussion material for research of the genres of Karakalpak folklore. Аннотация В каракалпакской фольклористике до сих пор не определены критерии жанров каракалпакской народной прозы. Учёные фольклористы не пришли к единому научному заключению по этой проблеме, в связи с чем в науке существуют противоречивые выводы. Статья посвящена разработке этой проблемы. На основании изучаемых жанров каракалпакской народной прозы сделана попытка установить и определить основные критерии этого жанра. Статья предлагается как дискуссионный материал для исследования жанров каракалпакского фольклора.
Keywords: genre, legendary hero, craft, magic, tradition, parable, blessing, curse, historical folklore. Ключевые слова: жанр, легендарный герой, ремесло, магия, предание, притча, благословение, проклятие, исторический фольклор.
Легенда - одно из широко распространенных, интересных и привлекательных творений, имеющих особое место среди жанров каракалпакской народной прозы. Её появление осуществляется в результате исторически-общественных влияний. Посредством приспособления образов прежнихмифологических героев (создателей) потребностям общественной среды, впитывая в себе потребности того периода, создаются путем получения нового исторического качества. То есть, мифические образы, некоторые события кочуют на легендарные образы и зарождается легенда [1]. Место героев-создателей в мифах теперь стали занимать герои, которые решили улучшить условия жизни людей и сформированный мир, и достигших этих целей. Основная задача легенд состоит в передаче из поколения в поколение для того, чтобы возвеличить святых личностей, которых уважал и чтил народ,гордиться ихзаслугами, которыеслужиливо имя интересов общества или признаны их заслуги, существовавшие в истории или же неизвестных, но считающихся существовавшими и изображающихся, что их любил народ. Легенды возникают в тесной взаимосвязи с жизненными проблемами. Наши предки в основном занимались животноводством, земледелием, ручным ремеслом и рыбоводством. «Основоположники» этих профессий стали главными героями в качестве приносящих благопо-
лучие «пиров». Кроме того, в сведениях повествующих удивительные качества религиозных деятелей являются самыми весомыми эпическими материалами легенд. С помощью одушевленных, неодушевленных волшебных предметов осуществляются посредством легенд способы повествования событий, приводящим к хорошим и плохим результатам для людей. Легенды – смешанный жанр, его содержание полно синкретизма. Так как, некоторые образы мифов в несколько смягченном виде переходит в легенду, а легенда никогда не может иметь мифологического качества. Более того, и предания могут превратиться в легенду, но легенда не может стать преданием. Таким образом, легенды сформированы в среде мифов и преданий, обогащены их сюжетными элементами и элементами мотива, вместе с тем является жанром, который имеет свою свойственную роль, своего объекта, своих героев, а также художественного уровня. Объект легенд составляют в основном герои культового уровня, географические места, (гидроним, топоним и т.д.), предметы, имеющие волшебную силу: жайтас - волшебный камень, (яда), мумия, байтерек (старое дерево) и т.д., и чудодейства различного религиозного характера. В легендах главное место занимают верования анимистического духа, фетишизма и магии. Одно их характерных особенностей этого жанра состоит в том, что
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 53
направить чувства и размышления людей на события далекого прошлого, сформировать и воодушевить к ним чувства уважения, веры и чести. Например, легендарные герои – Занги баба – «пир-покровитель» крупного рогатого скота, Ойсыл кара –«пир» верблюдов, Жылкышы ата – «пир» коней, Шопан ата – «пир» овец и коз являются покровителями, обеспечивающими развитие и умножение четырех домашних животных, которые кормят нас. В честь возвеличивания их духов даются «садака» (милостыня) и по мере верований осуществляются ряд мер для нужд духовных и материальных потребностей людей [2]. Легендарные герои, такие как Дийхан ата – покровительствует тем, кто занимается земледелием, Дауыт ата – ремеслом и профессией, «покровитель» воды – Убби, «пир» ветра – Айдар (Убби и Айдар относятся также и к рыбоводству) являются главными помощниками, которые заняли прочное место в сознании народа. В сознании народа сформированы в качестве эпических героических легендарных образов, которые приходят на помощь в трудных для людей ситуациях для облегчения нужд, встречающихся в их жизни, им покровительствуют Кыдыр ата (Кызыр ата), Ильяс баба – тем, кто собирается в поездку – в далекий путь, иногда Кыдыр и Ильяс говорится вместе, Кырык шилтен гайып еренлер, ак сакаллы баба (белобородый, седобородый), Шахымардан, Жайылкан, Кауыс-Кияс и т.д. этого типа. Некоторые из этих образов имеется тенденция оценивать их как в виде мифических героев. Но мы не должны забывать, что выполняемая ими роль не отвечает требованиям, возлагающим на мифы, они не имеют созидательных сил, а лишь покровительствуют людям в трудных жизненных ситуациях в качестве невидимых помощников-покровителей. Образыпророков(пайгамбар),имеющихместо в сурах священного Корана широко распространены в устном виде среди народа, и обеспечивают развитие эпического направления религиозных легенд.Например, устныерассказыопророкахЮсип, Ибрайым,Исмайыл,Иса,пророкеМухаммеде,охалифах - Омар, Оспан, Али имеют в целом легендарный характер. Они в легендах проявляются своими священными, волшебными деяниями, укрепляющими религиозные верования. Служат во благо углубления и пропаганды религиозных понятий в определенной среде. Кроме них, в группу легенд можно отнести и предметы природы, такие как жайтас(яда),маргияшоп(лекарственноерастение), мумия, байтерек. Эти предметы прежде всего бросаются в глаза, как удовлетворяющие желания людей (зов дождя, приостановление дождя, обледенение воды, зов бури и т.д.), оберегают их от зла и обиды, высвобождают от болезней и объясняют им смысл бытия, таким образом создаются легенды, отмечающие с гордостью их свойства и качества. И народные понятия об различных археологических памятниках можно соотнести в группу легенд, так как многие из них теряли свое настоящее наименование и до нас дошли в виде абстрактнофантастического повествования локального харак-
of development of the International
тера. То есть, в качестве исторического факта осталось только их место. А все остальные сведения состоят почти из вымышленных сюжетов и эпизодов. Встречаются множество таких рассказов и это свидетельствуют о возможностях превращения преданий (реальности) в легенд. Образы, достойные требованиям жанра легенды встречаются в легендарных рассказах о народных героях, вроде Хажымулык Хатамтай и т.д. Следует отметить, что не все, кто имеет сверхъестественную силу становятся мифическими героями. В первую очередь, главным критерием в выявлении жанра является обращение внимания куда направлены образы эпических персонажей. Легенды посредством повествования специфических особенностей одного или нескольких образов, по структуре определяют их результаты. Они рассказываются и в виде объединенных событий (с конфликтом и решением) и в виде без событийного повествования. Но, объекты и образы несмотря на рассказываемое состояние имеют свое соответствующее решение. Вопрос соотнесенности легенд к реальности –очень сложный. События, имеющие в них место, несмотря на то, что они изображены как существовавшие в истории, многие из них имеют спорный характер, который вызывает сомнение. Встречаются множество фактов, которых следует выявить Несмотря на это, легенды в качестве духовной опоры нашего народа на протяжении веков ценны и дороги тем, что они служат для развития национального сознания и жизненной действительности. Исходя из этого, легенды можно разделить на следующие виды: 1. Культовые (верования) легенды, (покровители, пророки и т.д.); 2. Календарные легенды (деление года на сезоны, аямауыз, жауза, наурыз и т.д.); 3. Этнонимные, топонимные, гидронимные легенды, 4. Антропогенные легенды (Кыдыр, Ильяс, Гайып еренлер, Шахымардан), различные аруак (духи умерших), Хажымулык, ... и т.д.); 5. Волшебные легенды (жай тас, маргия, мумия, байтерек и т.д.) Содержание легенд отличается тем, что они обнадеживали людей, воодушевляли, также особенностями спасения от трудностей. В каракалпакской народной прозе весомое место имеют предания. Цикл событий, историй, образов, рассказывающиеся в них основаны на исторических фактах, находясь в тесной связи с историческим бытом. По выполняемой роли они отличаются теми особенностями, передающими из поколение в поколение необходимые сведения об определенных исторических событиях, о происходящих в жизни отмечаемых явлениях, об известных людях, о названиях определенных георгафических местностей, наименованиях родов, племен и народностей. Предание, являясь действующим жанром и исходя из общественных потребностей среды вообрало в свое содержание явления, достойные для преданий события, начиная с древних времен (Тумарис, Ширак) до сегодняшних дней. Главной критерией преданий непосредственно определяется через обогащение исторически-общественных и реальных
54
Norwegian Journal
Science No 71/2021
жизненных событий с абстрактно-фантастическими вымыслами художественного вида. Поэтому, он в науке используется как в виде «устной истории». Предания зарождаются впоследствии жизненных впечатлений, духовных нужд. Художественные вымыслы в их содержании выполняют роль, подтверждающий историческую реальность. Таким образом, источником преданий может быть исторический факт, а способы изложения могут быть свободны в зависимости от индивидуальных способностей каждого творца или исполнителя и рассказываться с народными творческими возможностями. Объекты преданий: история, человек, местность, земля, вода, гора, род, племя, народ, место и т.д. Их содержания носят сведения, относительно матриархата, патриархата, родо-племенного, феодальногопериода,а также именагероев,превратившихся в предания: Тумарис, Шырак, Гулайым, Сарыша айым, Занай Амир Темур, Шынгысхан, Коркыт ата, Соппаслы сыпыра жырау, Едиге, Жийренше шешен, Асан кайгы, Жийен жырау (общие сведения о жырау(сказителей) и сведения-предания о творцах XVIII-XIX веков), Айдос бий, Амангелди, Ерназар Алакоз, Ережеп тентек, Зарлык хан (также сведения о Хивинских ханах), Бозатауские события, Айдос кала, Шымбай, Даукара, Шоманай, некоторые поэты, бахсы, сказители XX века, Кара доктор, Халмурат доктор, Аллаяр Досназаров, Н.Даукараев, К.Айымбетов, Г.Убайдуллаев и т.д. Предания бывают краткосюжетным, направленным на одно или два исторических события. Тем не менее, немало событийных, преданий состоящих из композиционной целостности, пропитанный гиперболизмом, украшенный художественными средствами как метафора, сравнение, эпитет и широкоформатные (объемные) творения («Тумарис», «Шырак», «Предание о женском царстве», «Гулдирсин», «Шымбай», «Даукара» и т.д). Вымышленные сюжеты в преданиях по сравнению с легендами используются мало и чувствуется тенденция обращения фантастических рассуждений к исторической действительности. В основном, предания отличаются особенностями повествования исторической действительности через обогащение художественно-народными творческими приемами и с вымышленными сюжетами, событиями и эпизодами. В каракалпакской народной прозе жанр рауият (притча) не имеет постоянного терминологического наименования, то примыкает к легенде, то к преданиям. Этот термин в фольклоре народов Средней Азии сформировался в виде преданий. На самом деле, этот термин по своим отличительным признакам отвечает требованиям жанра прозы и в таком виде употребляется в качестве термина общего фольклорного жанра. В национальном словарном составе каракалпаков имеет большое место «рауият». Но, он не имеет терминологического статуса. Это слово мы не встречаем даже в специальных национальных литературных терминологических словарях. Но, в каракалпакско-русском словаре ему дается три вида определения: 1. Предание,
легенда, рассказ, повествование. 2. Слух, молва. 3.Версия, выдумка [3]. А в узбекском, русском словаре первое значение идет как указано выше, а второе значение означает как «решение, основанное на законах шариата» [4]. В каракалпакских народных дастанах, особенно в начале сказаний, лиро-эпических дастанов имеют место словосочетания как «Рауийлер андаг рауийат кыладыларким» («как сказывают мудрецы притчу») – («Маликай-Заурия», «Гул Санаубар», «Базирген», «Ауез уйленген», «Юсип-Злийха», «Шахы Мутлак», «Рамуз шах» и т.д.). Судя тому, слово «рауият» должно быть общим наименованием некоторых видов произведений (дастан, сказание, устные рассказы, объединяющий образцы расширенных значений пословиц-поговорок). В толковом словаре узбекского языка рауияту дается следующее определение. «Рауият – арабское слово. Это устный рассказ, пословица, легенда, несколько реально изображающая события и действия, переходящие из поколения в поколение иногда с помощью художественных вымыслов»[5]. Значит, он не вид жанра, а общее название, которое можно использовать вместо нескольких жанров. Узбекские, туркменские исследователи, учитывающие его своеобразные особенности используют рауият (ривоят) в качестве жанра. Он определяется как «произведение, изображающее какое-либо историческое событие и происходящий случай в виде фантастики» [6]. В нашей национальной народной прозе место рауията занимает термин «предание» и полностью отвечает требованиям национального рассуждения. Как отмечено выше, рауият не вызывает сомнения как жанр, достойный нашей среде. Но, не в виде предания, легенды, а привлекает наше внимание теми особенностями, которые пропагандирует наше национальное духовное качество. Так как, в значении словосочетаний как «рауийлер рауият кылып айтады» (как сказывают мудрецы притчу о том) есть тайное понятие, означающее, что у нас имелись мастера слова, которые рассказывают рауият как образец, как наставление другим людям. Более того, он разъясняется как пословица, как наставление. Исходя из этого, мы думаем, что уместно именовать рауиятом рассказы, имеющие место в нашем национальном устном прозиаческом творениях наставляющего характера, и которые возвеличивают человеческие качества, уважения родителей, защиты Родины, обучения ремеслу и направляющего к уважению чести и достоинства людей, высоконравственности, сохранению здоровья. Стоит отметить, что нет термина, который определяет как отдельный жанр - мудрые слова предков, которые существуют среди народа на протяжении веков. Если принять это название в виде произведений, состоящих из наставлений воспитательного характера и иметь ввиду, что они состоят только из дидактических идей, то вполне будет целесообразным назвать термином рауият. Рауият в национальной прозе по своей роли должен осуществлять цели,направляющиелюдейна истинный путь, воспитать высокие человеческие качества. В
Norwegian
55
Journal of development of the International Science No 71/2021
рауиятах наставление не дается напрямую, а дается в переносном значении. Он с этой стороны больше близок к жанру «притчы» у русских. В нем сохраняются только необходимые элементы для изображения события. Преимущественно в них повествуются примеры из жизни и деяний эпических героев или исторических личностей. В текстах рауиятов используются и диалоги. В каракалпакской народной прозе большое место занимают всем известные анекдоты (кулдирги созлер - слова, вызывающие смех), шешенлик созлер (словоохотливость) – слова, которые вызывают изумление при быстрой находчивости, а также выразительные – крылатые слова (фразеологизмы). Мы должны признать, что они еще не изучены с научной точки зрения, хотя они терминологически сформированы. Наряду с ними можно еще к ним добавить незамеченные жанры, такие как –лаккышылык – юмор (из смешных слов придумать еще более смешные слова – искусство состязания в юморе), алгыснама (патия) – благословление, каргыс – проклятие (они встречаются и в стихотворной форме и в эпическом виде). Вместе с тем, народные понятия такие как жин-чёрт, шайтансатана, албаслы-ведьма, топпылы-безбровый, мамелек-бес досихпорживутбезнаименования.В некоторых исследованиях, отдельные из них относят кмифам.Определенноточно,чтоони -негероимифов. Они по своему содержанию и особенностям призваны наводить страх, предупреждать предстоящую опасность, то есть слова, повествующие услышанное. Поэтому их можно назвать «Хурей созлер» - слова наводящие страх, страшилки. Посредством краткого обзора критерий каракалпакской народной прозы мы приходим к следующим выводам:
1. Мифы: творения о создателях бытия, света, мира. Сюда можно отнести мифические легенды, которые возникли впоследствии мифических рассуждений (рассказы о Сулайман патша – царь Сулайман, Топан сууы – всемирный потоп, Суймырык кус – птица Семург, ушар атлар – летящие кони и т.д.). Мифы в основном имеют характер познания тайн бытия.
2. Легенды: основатели, распорядители, формирующие и развивающие созданный мир. К ним в большинстве случаев относятся сведения об основателях различных ремесел, о пророках и покровителях, имеющие религиозную магическую силу. К этойгруппеможноещеотнестибогатыена вымышленные сюжеты этнонимы, топонимы. В содержании легенд преимущественно занимают место элементы, воодушевляющие людей.
3. Предания: Они отличаются своей характеристикой, отображающей в народном творческом стиле передать события прошлого в истории, а также отличительные качества и отрицательные действия людей, их смелость, мужество, названия родов и племени, земли, воды, местности и своеобразных особенностей религиозных личностей. Предания имеют характер, информирующий события исторического направления.
4. Притча в соответствии с потребностями национальных устных творений и направлением народных понятий обогащает духовный мир людей высоконравственными качествами, посредством освещения добрых и отрицательных дел, пословиц и поговорок отображает моральные, этические, эстетические качества и мудрость.
5. Богатый словарный запас. Напрямую связано с именем исторической личности, отображает егословоохотливость имастерствоприразрешении споров, находчивость при предупреждении различного рода конфликтов, отличается своими особенностями, имеющими силу слова, сметливость и мудрость. Они призваны возбудить у людей чувства удовлетворенности. 6. Анекдоты (смешные слова) известен как действующий и распространенный жанр, который осуществляется некоторыми людьми среди народа и посредством диалогов освещаются достижения и недостатки людей во всех сферах жизни в виде смеха. Отличительной особенностью анекдотов является, что ряд смешных событий и действий связано с именем одного чловека (Омирбек лаккы, Хожа Насреддин, Алдар косе и т.д.). Анекдоты способствуют веселому времяпровождению людей и поднимают настроение.
7. Жүйели сөзлер. Крылатые слова. Сочетание слов в предложении при произнесении которых люди впадают в определенное состояние. Они употребляются и в раздельном виде. Особенно много встречаются в диалогах. Например, «Еле бизлер жакта да кауын писер» - «Еще и на нашей улице будет праздник», «Кемшилик деген кимде жок, айдын бетинде де дагы бар» - «У кого нет недостатков, и у луны есть пятно на лице», «Жууылмаган касыктай» - «Как немытая ложка», «Куры касык ауызды журтады» - «Пустая ложка в рот не лезет», «Жыланды туги менен жутады»- «Змею проглотит вместе с кожей (кожурой)», «Шыбыннан пил жасайды» - «Из мухи делает слона» и т.д. Следует отметить, что крылатые слова хотя и отделяется как жанр, но в контексте используется нераздельно и будет целесообразно собрать их из текстов и опубликовать отдельно. Крылатые слова отличаются своей выразительностью.
8. Хурейлендириўши сөзлер (Страшилки) используются во многом, чтобы предупредить людей путем объяснения испуга и страха о последствиях угроз, часто встречающихся в повседневной жизни. Персонажами страшилок являются жин (джин), шайтан (бесы), албаслы (ведьма) и т.д. Эти существа изображаются в человеческом обличье со страшным лицом. В соответствии с их внешностью и в их содержании отображаются повествования, пробудящие в душах людей чувство страха. Страшилки в качестве жанра собраны еще не полностью и не изучены. Но, они являются словами, встречающиеся среди народа и использующиеся для сохранения людей от опасностей и бедствий. 9. Лаққы сөзлер. (Шутка. Юмор). Состязание людей в юморе с делением на две или несколько групп с шутливыми словами. Соответствует с жанром «латифа» у узбеков. Содержание
56 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
шуточных слов расширяется способом придумывания слов из слов же. Одна сторона чтобы не отстать сдругойстороны улавливаетсмыслсказанногов их адрес слов и дальше добавляет связанные с ними шутливые слова. Это развивает рассуждение, размышление и укрепляет эти способности в превращении их в слов. Об этом жанре сохранены мало сведений. Не можем утверждать, что Омирбек лаккы не имеет отношения к искусству юмора. Но данное ему народом псевдоним лаккы открывает нам дорогу, чтобы размышлять иначе. Шутливые слова связаны с искусством состязания в слова и в нем преимущественно основное место занимают юмористически-сатирические изображения.
10. Алғыснама (пәтия). Благодарение (благословление). Вповседневнойжизни каракалпаков большое значение имеет благодарственные слова. Они во многом осуществляются в виде раскрытия рук и поглаживанием лица, так дается благословление. Люди не могли заниматься каким-либо ремеслом, не получив благословление у наставников. Те кто собирался на дальний путь получали благословление у старейшин этого края. Каждое народное мероприятие или торжество не проходило без благословления. Все добрые начинания и помыслы проходили с получением благословления и заканчивались им. Благословление являлось неукоснительной традицией в семьях и родственной среде. К сожалению, к текстам благословления не обращалось должное внимание в свое время и оказалось не в поле зрения. Он является действующим жанром, еще есть возможность их собрать и опубликовать, привлекать в исследовательские работы. Благословления во многом встречаются в виде стихов, но основное место занимают в виде созвучной прозы. 11. Қарғыс. Проклятие. Он в качестве психологического переживания осуществляется в связи с
личным характером каждого человека когда проклинается
-то, который обидел очень сильно. Некоторые люди были «мастерами»проклятий. Когда они проклинали, то камни растворялись, воды текли назад. Тут важное значение имеет магическое свойство слова. В целом, магизм признан как сверхъестественная сила и при благословлении и при проклятии. В каракалпакской народной прозе встречаются множество видов малых жанров (устные родословные, различные верования и т.д.). Тем не менее, вышеназванные жанры с выявленными критериями на протяжении долгих лет впитаны народом и являются бесценными ценностями, определяющими пройденный путь наших предков, их мировоззрение, творческие способности вместе с историческифольклорными сведениями и являющихся наследием от поколения к поколению.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Джураев М., Нарзакулова М. Миф, фольклор и литература. – Ташкент, 2000. – 118 с.
2. Этнография каракалпаков. – Ташкент:Фан, 1980.
3. Каракалпакско-русский словарь. – М., 1958. – 546 с.
4. Узбекско-русский словарь. – Ташкент: Главное издательство узбекской энциклопедии, 1988. – 359 с.
5. Толковый словарь узбекского языка. 3 том. – Ташкент: Издательство узбекской национальной энциклопедии, 2006. – 383 с.
6. Хотамов Н.Т. Краткий русско-узбекский терминологический словарь по литературоведению. – Ташкент: Ўқитувчи, 1969. – 108 с.
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 57
кто
PSYCHOLOGICAL SCIENCES
RELATIONSHIP BETWEEN A MAN AND A WOMAN IN A FAMILY WITH A CHILD WITH CANCER
Kapitullaeva S. 6-th year student, Department of Psychology Surgut State University, Surgut
кафедры психологии Сургутский государственный университет, Сургут DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-58-59
Abstract This article examines the features of intrafamilial relations in families where a child with cancer is brought up, as well as the influence that this child's disease has on the dynamics of marital relations. Аннотация В данной статье рассмотрены особенности внутрисемейных отношений в семьях, где воспитывается ребёнок с онкологическим заболеванием, а также влияние, которое оказывает это заболевание ребёнка на динамику супружеских отношений.
Keywords: family, marital relations, cancer, illness, sick child. Ключевые слова: семья, супружеские отношения, онкологическое заболевание, болезнь, больной ребёнок.
Семья - существенный фактор эмоционального благополучия личности, определяющий аффективный тон ее мироощущения. Одно из новообразований современной семьи - это смещение психологического центра: если раньшевсе держалосьнародственныхотношениях, а самым крепкими были связи детей и родителей, то теперь семья держится на супружеских отношениях, а родственные отношения отошли на второй план. Родительское воздействие на ребенка осуществляется постоянно. В воспитании ребенка лежит сознательная и бессознательная оценка ребенка, установки, ожидания и т.п. Родительство в современной семье обусловлено целями супругов, их мировоззрением, ценностями и другими факторами. Эти факторы влияют на состояние ребенка во время заболевания. Онкологические заболевания у детей и их лечение травматичны не только для тела, но и для психики ребенка. Детям, прошедшим и проходящим лечение, свойственны многочисленные страхи, чувство повышенной тревоги, снижение самооценки, чувство вины, чувство повышенной тревоги, нередко повышенная агрессивность, эмоциональная неустойчивость и т.д. Длительное лечение мешает детям нормально посещать детский сад, общаться со сверстниками , а это нарушает получение социального опыта, ход психического развития, формирование навыков общения. Семья является малой социальной группой, важнейшей формой организации личного быта, основанная на супружеском союзе и родственных связях, т.е. отношениях между мужем и женой, ро-
дителями и детьми. Из этого следует, что супружеская подсистема семьи является важной, так как именно её состояние определяет функционирование всей семейной системы и успешность выполнения семьёй её основных функций[3]. Супружеская пара традиционно считается «ядром» семьи, супружеские отношения наряду с отношениями между родителями и детьми – первостепенными семейными отношениями. В ситуации тяжелой болезни ребенка, длительное лечение, вынужденная изоляция, включенность из привычной жизни, разрушение эмоционально и социально значимых связей, искаженное понимание себя и других, изменение ценностных ориентаций, неопределенность ближайшего и отдаленного будущего – все это является сильнейшим стрессом для всей семьи. Постоянная угроза для жизни ребенка ставит родителей на грань психологических и физических ресурсов, отрицательно влияет на их здоровье. Снижается социальный статус семьи (материальное неблагополучие, часто потеря хорошей работы, карьеры, особенно для матери) [2]. Онкологическое заболевание и его лечение влияютнетольконафизическоесостояниеребенка, но и на психологию его поведения, уровень образования, что меняет его место и роль в социальной жизни. И. Ю. Левченко и В. В. Ткачева, подчеркивают, что причины нарушений семейных отношений связаны с психологическими особенностями больного ребенка, а также с колоссальной эмоциональной нагрузкой, которую несут члены его семьи в связи с длительно действующим стрессом. Мно-
58 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
ОТНОШЕНИЯ МУЖЧИНЫ
И ЖЕНЩИНЫ В СЕМЬЕ С РЕБЕНКОМ С ОНКОЛОГИЧЕСКИМ ЗАБОЛЕВАНИЕМ Капитуллаева С. З. студентка 6-го курса,
гие родители в сложившейся ситуации оказываются беспомощными, их положение можно охарактеризовать как внутренний (психологический) и внешний (социальный) тупик[5]. Ведь когда заболевает ребенок это стресс не у ребенка, а у родителей. Родители, находясь в симбиотической связи с ребенком, проживают этот стресс так, как человек заболел бы сам. Р.Б. Мирошкин и Е.В. Фисун подчеркивают, что онкологическое заболевание у ребенка – серьезный источник стресса и потенциального дистресса для всей семьи. После первичного стресса от диагноза семье необходимо перераспределение функциональных обязанностей для решения новых задач, связанных с лечением ребёнка. На этом этапе большое значение имеют уже сложившиеся отношения между супругами, степень гибкости семейной системы. В зависимости от этого супруги либо проявляют взаимную поддержку и перестраиваются под новые условия функционирования, либо дистанцируются и проявляют деструктивные формы взаимоотношений [4]. По мнению этих же авторов, распределение обязанностей между мужем и женой, отцом и матерью в большинстве российских семей носит традиционный характер. Проблемы, связанные с внутренним состоянием и обеспечением жизнедеятельности семьи (хозяйственные, бытовые), а также с воспитанием и обучением детей, в том числе и с отклонениями в развитии, в основном ложатся на женщину. Мужчина отец больного ребенка обеспечивает в первую очередь экономическую базу семьи. Он не оставляет и не изменяет профиль своей работы из-за рождения больного ребенка и, таким образом, не исключается, как мать ребенка, изпривычныхсоциальныхотношений.Его жизненный стереотип не столь сильно подвергается изменениям, так как большую часть времени он проводит в той же социальной среде (на работе, с друзьями и т. д.). Отец больного ребенка меньше, чем мать, проводит с ним времени в силу занятости на работе и в соответствии с традиционным пониманием этой семейной обязанности. Поэтому его психика не подвергается патогенному воздействию столь же интенсивно, как психика матери больного ребенка[4] По мнению И.Ю. Левченко и В.В. Ткачевой, эмоциональное воздействие стресса на женщину, при онкологическом заболевании ребенка, неизмеримо значительнее. Матери находятся в больницах с детьми постоянно. Часто для таких матерей свойственно снижение психического тонуса, заниженная самооценка, что проявляется в потере вкуса к жизни, перспектив профессиональной карьеры, невозможности реализации собственных творческих планов, потере интереса к себе как к женщине и личности[5]. В любом случае супружеские отношения преобразовываются. Важным фактором для уменьшения травматизации родителей является их способность оказывать эмоциональную поддержку друг другу. Большое значение имеет характер сложившихся между ними отношений до болезни ребенка. Частым вариантом может являться уход одного из супругов (как правило, мужа) в дисфункцию (алкоголизм, потеря работы и т.п.). Возникающие при
этом обиды, непроговоренные взаимные претензии, тяжесть переживаний вызывают ухудшение отношений и могут привезти к их разрыву, нередко во время госпитализации ребенка. Тогда на травму, связанную с болезнью, накладывается травма развода[4].
Так же у родителей происходят изменения жизненных ценностей и жизни в целом после заболевания ребёнка. Специфика заболевания и лечения, мифы, сложившиеся в обществе по поводу онкологических заболеваний, провоцируют у родителей чувство страха за жизнь ребенка, не дают полной уверенности в успешном исходе лечения. Р.Б. Мирошкин и Е.В. Фисун утверждают, что степень травматизации при столкновении с этими чувствами зависит от продолжительности нахождения в стрессовой ситуации. Также влияют личностные особенности родителей, тяжесть протекания заболевания и лечения, врачебный прогноз, наличие психотравмирующих эпизодов в личной истории и т.п. При успешном лечении, движении к выздоровлению преодолевается критическая неопределённость состояния болезни. Родители, подвергнувшиеся сильным переживаниям, при улучшении состояния ребёнка, прерывают процесс горевания. При этом насыщенность эмоциональных переживаний периода лечения у них сохраняется и актуализируется при малейшей реконструкции угрозы для ребёнка. Это вызывает изменение жизненных приоритетов в зависимости от силы травматизации. Как правило, на первый план выходят темы жизни и здоровья значимых близких людей, на фоне нивелирования всего остального. В свою очередь это определяет направления развития сферы жизнедеятельности и функционирования в социуме[2]. Таким образом, семья является важнейшей ценностью в жизни многих людей, живущих в современном обществе. Для ребенка семья-это необходимая среда, в которой непосредственно складываются условия его физического, психического, эмоционального и интеллектуального развития. Семьи с тяжелобольными детьми обладают рядом психологических и социальных особенностей и могут отрицательно влиять на развитие больного ребенка и его братьев и сестер (если в семье есть другие дети). СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: 1. Ковалев СВ. Психология семейных отношений. М., 1987- с.122.
2. Организация медицинской и психолого-социальной реабилитации детей и подростков с онкологическими и гематологическими заболеваниями// ст-я - Г.Я. Цейтлин, Л.В. Сидоренко и др., 2014.
3. Карабанова О.А. Психология семейных отношений: учебное пособие/ О.А. Карабанова - Самара: СИОКПП, 2001ю- с.122, с.139-141.
4. Психологические проблемы семей с детьми, перенесшим онкозаболевание, на этапе ремиссии и методы работы с ними. Мирошкин Р.Б., Фисун Е.В., ж-л №1 2011.
5. Левченко И.Ю., Ткачева В.В. Психологическая помощь семье, воспитывающей ребенка с отклонениями в развитии. М.: Просвещение, 2008
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 59
UDK 159.9.072
PROFESSIONAL PERSONAL DEFORMATIONS: RESOURCES FOR PREVENTING AND OVERCOMING PROFESSIONAL STRESS
Savina T.
Candidate of pedagogical sciences, Associate Professor, Associate Professor of the Department of Family and Childhood Psychology Russian State University for the Humanities. Institute of Psychology L.S. Vygotsky Moscow
Associate Professor of the Department of Speech Therapy, Moscow Region State University Moscow region, Mytischi DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-60-62
Abstract
The article is devoted to the problem of the development of professional personality deformations. The content of the concept of "professional deformation" has been clarified. The factors that determine the development ofprofessionalandpersonaldeformationsarerevealed:communicative,informational,emotiogenic,physiological and hygienic. The characteristics of the resources for the prevention and overcoming of professional deformations of the personality (personal resources, information and instrumental resources, material resources) are given. The article concludes that inorder to overcome and prevent professional deformations of the personality, it is necessary to accumulate personal resources and resources of social support, which allow a person to avoid the development of severe forms of deformations and overcome their destructive consequences.
Keywords: professional and personal deformation, biopsychosocial, resources, stress, level, factors, existential.
Social instability and high dynamism in the development of modern life in our country makes serious demands on the image, activity and behavior of the individual. Only a person with a creative intellect, social position, and highly developed emotional and volitional sphere, moral, psychological and professional stability can be realized and demanded by society.
A professional deformation can be encountered by a representative of any profession, especially a person working in the field of increased communication.
The problem of deformations of personality and professional activity is actively studied today both in domestic and foreign literature, however, despite the fact that many aspects of this phenomenon are well studied and presented in different directions and psychological schools, there is no single point of view.
Considering this problem, we found that professional personality deformations are understood as:
- firstly, destructive personality changes during the performance of activities, which negatively affect the productivity of professional activity and interaction with other participants in this process;
- secondly, deformations that occur during many years of performing the same professional activity negatively affect its productivity and provoke the developmentofprofessionallyundesirablequalitiesthatchange a person's professional behavior;
- and, thirdly, a change in the mental structure, personality traits under the influence of the performance of professional duties [4, p. 6].
I.V. Vachkov, I.B. Grinshpun and N.S. Pryazhnikov characterize professional deformations by a decrease in labor efficiency, deterioration of health and
relationships withothers, the formationofnegative personal qualities and even the disintegration of the integral structure of the employee's personality [1, p. 240].
E.F. Zeer, under the professional deformation of personality understands a certain level of characteristics of the structure of activity and personality, negativelyaffectingthe productivityoflabor and interaction with other participants in this process, and identifies four levels (general professional destruction, special professional destruction, professional typological destruction, individual deformation) [3 , with. 149].
ABOUT. Polyakova considers professional deformations as a violation of the learned ways of activity and the destruction of former professional qualities, accompanied by the emergence of stereotypes of professional behavior and psychological barriers, when mastering new professional technologies, a new profession or specialty [4, p. 7].
Amongthe factorsthatdeterminethedevelopment of professional and personal deformations are: communicative, informational, emotiogenic, physiological and hygienic.
The group of communicative factors refers to the socio-psychological aspect of the development of professional and personal deformations [5, p. 207].
The group of information factors is associated with the structure of the personality and its operational composition. The most important among them are the degree of algorithmization and heuristicity. Algorithmization reflects the sequence and orderliness of professional operations. The heuristic nature ofthe activity reflects its creative nature, the impossibility of solving professional problems in well-known, albeit diverse ways [5, p. 208].
60 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
The group of emotiogenic factors of labor has the most obvious and close links with emotional stress. Professional success in hazardous activities is ensured by high stress tolerance, emotional and volitional stability, the ability to take justified risk and courage. It is known that these qualities develop only on a biological basis, and with an insufficient level of their development, the risk of developing professional and personal deformities increases [5, p. 210]
The group of physiological and hygienic factors is of a material nature and directly affects the human body. The main ones are the factor of the environment in the workplace and the factor of the rhythm of the labor process [5, p. 211].
Considering the concept of "professional deformation" of a person and describing the concept of "deformation", it is necessary to take into account, first of all, the phenomenon of a person's personality as a mental whole, as well as the dynamics of the deformation process
Based on the domestic traditions of personality research as a biopsychosocial unity (B.G. Ananiev, V.N. Myasishchev, A.N.Leontyev,B.F.supplement withthe fourth - existential level. And it is advisable to consider all manifestations of professional personality deformations at four levels: - biological; - psychological; - social; - existential [5, p. 145].
At the biological level, a personopens up as a bodily, natural being and professional deformations of the personality are manifested in the form of somatic disorders, and are expressed in a violation of the dynamic balance of internal organs and an inadequate response of the body to stress and factors of the professional environment [5, p. 146].
At the psychological level, the manifestation of professional personality deformations will be closely related to the personal context. At this level, a person acts as a subject of activity, and the personality and its compliance with the “internal identification requirements of the profession” and the specifics of the activity are of great importance for the success of any professional activity [5, p. 146].
At the social level, manifestations of professional deformation will be determined by the degree of a person's involvement in social relations and social interaction. Reducing participation in social activities, in socially useful work and the inability to fully perform social functions, is one of the important criteria for the development ofprofessionalandpersonaldeformations [5, p. 147].
At the existential level, a person strives to develop andimprove himselfinaccordance withmoralandspiritual ideals, and in the structure of an integral personality, this level is extremely important. At this level, destructive manifestations are expressed in violation of the moral principles of the common human natural moral law, acting as internal moral regulators of behavior, influencing behavior in general.
At each of these levels, there are various degrees of deformational personality changes, which can manifest themselves both in the form of individual personality deformations, and in a combination of appearances at two, three, or all levels at once [5, p. 146].
There is no doubt that the phenomenon of professional personality deformations has become generally recognized and at the moment scientists from different countries have identified its causes and consequences, as well as attempts have been made to prevent the development of personality deformations.
Among the large number of approaches to the prevention of deformities, in our opinion, resource concepts of overcoming stress occupy a special place.
The term resource in French means - opportunities, funds, reserves, sources of something. According to the theoryof conservation of resources, people strive to obtain, preserve and protectwhat is valuable to them, and try to use their resources in the best possible way. At the same time, a person also needs to create his own resources in order to protect himself from their loss, recover and acquire new ones [2, p. 257].
Based on the classification of resources for overcoming stress, it was revealed that the most studied resources for the prevention and overcoming of professional deformations of the personality include personal resources, information and instrumental resources, material resources.
The group ofpersonal resources for the prevention and overcoming of professional personality deformations includes active motivation for overcoming, the strength of the "I-concept", self-esteem, self-esteem, an active attitude towards life, positivity and rationality of thinking, emotional and volitional qualities and physical resources [2, p. 258].
A group of information and instrumental resources, using methods and ways to achieve the desired goals, exercises control, cognitive structuring and understanding of the situation, contributing to adaptation, information activity and activities to transform the situation of interaction between the individual and the stress situation. [5, p. 258].
The group of material resources for the prevention and overcoming of professional deformations of the personality is closely related to a high level of material income and material conditions, safety of life and stability of remuneration [5, p. 259].
The work of G. Selye, in which the author distinguishes two types of human adaptive resources - superficial and deep adaptive energy, is of obvious interest in the discussed plan. Activating in a stressful situation, the surface adaptive energy of the body is replenished due to the deep, when “surface energy resources” are spent in a stressful situation [2, p. 259].
E. Fromm considers hope, rational faith and spiritual strength as psychological resources of a person. Hope, as a psychological category, contributes to life and growth, and faith allows you to rationally interpret the present. If we talk about mental strength, the author defines it as courage [6, p. 21].
Attention is drawn to another point of view on the resources of personality resistance to the development of deformations. Tolerance to stress and endurance in
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 61
relationtofactorscausingfrustration,accordingtoB.G. Ananyeva depends on the availabilityof support, moral assistance, the complicityof others and the solidarity of the group. Social support in a group working under stress, without reducing tension, contributes to the "translation" of unfavorable manifestations into favorable ones [1,p. 260].Manyauthors note that social support is an important resource for maintaining the stabilityofan individual instressful situations, where family, friends and colleagues are one of the main factors in the resilience of an individual.
Thus, considering the levels of development of professional deformations of the personality and analyzing the resources of prevention from the standpoint of the resource concept of stress, it was revealed:
- the personality is a biopsychosocial-spiritual integrity, therefore, deformations will develop at all levels of the personality - somatic, psychological, social and existential;
- to overcome and prevent professional deformations ofthe personality, it is necessaryto accumulate personal resources and resources of social support, which allow a person to avoid the development of severe forms of professional and personal deformations and overcome their destructive consequences.
REFERERCES:
1. Vachkov I. V., Grinshpun I. B., Pryazhnikov N. S. Introduction to the profession of "psychologist": Textbook / Ed. I.B. Grinshpun. - M.: Publishing house of the Moscow Psychological and Social Institute; Voronezh: Publishing house of NPO MODEK, 2002.464p.
2. Vodopyanova N.E., Starchenkova E.S. Burnout syndrome: diagnosis and prevention. 2nd ed. - SPb .: Peter, 2009.- 3336 p.
3. Zeer E.F. Psychology of professions: a textbook for university students. - 4th ed., Revised, add.M.: Academic Project; The World Foundation, 2006.336 p.
4. Polyakova O.B. Psychohygiene and prevention of professional personality deformations / O.B. Polyakova: studyguide. - M.: NOU VPO MoscowPsychological and Social Institute, 2008. - 304 p.
5. Psychology of professional health. Textbook / Ed. prof. G.S. Nikiforov. - SPb: Rech, 2006. 479 p.
6. Fromm E. The Revolution of Hope. - SPb., 1999 . 244 p.
62
Journal
No 71/2021
Norwegian
of development of the International Science
TECHNICAL SCIENCES
Zamrii I. Candidate of Physical and Mathematical Sciences, Associate Professor, Head of the Department of Higher Mathematics, Mathematical Modeling and Physics, State University of Telecommunications, Kiev
Замрій І.В. кандидат фізико-математичних наук, доцент, завідувач кафедри вищої математики, математичного моделювання та фізики Державний університет телекомунікацій, Київ DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-63-68
Abstract
One of the main problems of modern machine learning is the understanding of the role of nonlinearity and complexity in the approximators of universal functions. A nonlinear dynamic system can be considered as a set of possible forms of behavior that allow to determine different types of behavior. The latter are determined by functions that describe the nature of the structure or parameters for the system. In addition, it allows you to automate processes and allows the system itself to learn and evolve. Nonlinear dynamics implements various functions at the hardware level. And the evolutionary method is convenient to use in order to find parameters for the implementation of the desired function. The paper investigates the use of nonlinear dynamics methods for analysis and optimization of the information system of the production center of an industrial enterprise. An algorithm for this method is proposed, which allows to more effectively solve the problem of increasing the productivity of the production center.
Анотація Однією з основних проблем сучасного машинного навчання є розуміння ролі нелінійності та складності у цих апроксиматорах універсальних функцій. Нелінійну динамічну систему можна розглядати як сукупність можливих форм поведінки, які дозволяють визначати різні типи поведінки, що визначаються, відповідно, функціями, які описують характер структури чи параметри, що характерні для відповідної системи. Крім того, це дозволяє автоматизувати процеси і, більше того, дозволяє самій системі навчатися і еволюціонувати. Нелінійна динаміка реалізує різні функції на апаратному рівні, тоді як еволюційний метод зручно використовувати для того, щоб знайти параметри для реалізації потрібної функції. В роботі досліджується використання методів нелінійної динаміки для аналізу та оптимізації роботи інформаційної сиcтеми виробничого центру промислового підприємства, запропоновано алгоритм для даного методу, що дозволяє більш ефективно вирішувати завдання збільшення продуктивності роботи виробничого центру.
Keywords: CAD/CAM, nonlinear dynamics algorithms, control program optimization, neural network, innovative tools, attractor. Ключові слова: CAD/CAM, алгоритми нелінійної динаміки, оптимізація керуючої програми, нейромережа, інноваційні інструменти, атрактор. CAM-системи (Computer-aided manufacturing) [1, 2] лежать в основі розробки керуючих програм, оскільки їх мета автоматизувати розрахунки траєкторійпереміщення інструментудляобробки наапаратах виробничого центру і забезпечити видачу керуючих програм за допомогою комп'ютера. Дослідження показують, що для зниження трудомісткості при створенні керуючих програм необхідно наділити CAM-системуелементамиінтелекту. Оскільки навіть найфункціональніша CAMсистема не здатна самостійно, без втручання людини, сформувати оптимальну керуючу програму для виробничого центру.
Як відомо переважна більшість CAM-систем використовує для своїх розрахунків тільки статичні математичні моделі. Керуючись великою кількістю методів і шаблонів обробки, як наприклад: обробка по межах, радіальна, по концентричних колах, зигзагом уздовж заданої траєкторії, спіральна або довільна обробка, відповідно до свого вбудованого алгоритму CAM-система генерує керуючу програму [3]. Для оптимальної роботи керуючої програми виробничого центрустандартної CAM-системи, наприклад, таких як NX, T-Flex, необхідно ввести десятки різних параметрів налаштування алгоритму,
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 63
ALGORITHM FOR FORMING AND NON-NETWORK OPTIMIZATION OF THE CONTROL PROGRAM OF THE PRODUCTION CENTER USING NONLINEAR DYNAMICS METHODS
АЛГОРИТМ ФОРМУВАННЯ І НЕРОМЕРЕЖЕВОЇ ОПТИМІЗАЦІЇ КЕРУЮЧОЇ ПРОГРАМИ ВИРОБНИЧОГО ЦЕНТРУ З ВИКОРИСТАННЯМ МЕТОДІВ НЕЛІНІЙНОЇ ДИНАМІКИ
що вимагає високої технічної та математичної підготовки технолога, оскільки для кожного виробничого центру з конкретними динамічними властивостями і конкретного завдання ці алгоритми різняться. Тому використовується для оптимальної роботипоєднанняCAM-системизіCAD-системами (Сomputer-aided design),останнязабезпечуєпрограмне забезпечення, яке автоматизує працю технолога і дозволить пришвидшити процес проектування та оформлення технічної документації [4, 5, 6].
Загальна схема роботи зі CAD/САМсистемою: Етап
1. Безпосередньо в CAD-системі необхідно створити креслення або ЗD-модель об’єкту. Етап 2. Отримане креслення чи ЗD-модель на першому етапі імпортують у САМ– систему. Технолог-програміст визначає основні технологічні та технічні характеристики, які необхідно внести, а система в свою чергуробить розрахунки траєкторій переміщення. Етап 3. Потім у САМ-системі здійснюється верифікація створених траєкторій. Етап 4. Фінальним продуктом САМ-системи є код керуючої програми, який формується з використанням процесора і форматується під вимоги конкретного виробничого центру. У даній роботі ми пропонуємо розглянути методику, що ґрунтується на алгоритмах нелінійної динаміки [7, 8, 9] для уникнення недоліків, які виникають на різних етапах, зокрема, і на другому, де виникає найбільша ймовірність помилки. Основною передумовою та перевагою нелінійної динаміки є те, що проста нелінійна система повністю
здатнадемонструватирізноманітнускладнуповедінку [10]. Ці системи можуть досліджувати багато різних форм поведінки або реакцій, які надає їм їх нелінійність, та адаптивно обирати ті, які найкращим чином відповідають їх потребам та умовам. Методика побудована на алгоритмах нелінійноїдинаміки дозволяєздійснитизавданняналаштування CAM-систем для формування оптимальної керуючої програми для конкретної моделі апарата з конкретними динамічними властивостями. Для цього будується фазовий простір динамічної системи апарата, що включає в себе наступні степені свободи: координати виконавчого органу апарату (X, Y, Z і т.д.); координатні швидкості (��, ��, �� і т.д.); прискорення координатних переміщень (��, ��, �� і т.д.); обсяг матеріалу, що знімається за одиницю часу V. Таким чином в отриманому фазовому просторі моделюється поведінка динамічної системи апарата відповідно до заданої керуючої програми виробничого центру і будується атрактор динамічної системи. Наступним етапом є аналіз атрактора методами нелінійної динаміки, а саме: обчислення критеріїв хаотичності (таких як ентропія Шеннона, фрактальні показники, коефіцієнти Ляпунова) та швидкості перемішування траєкторій. Головною метою налаштування CAM-системи є отримання найменш хаотичного атрактора, при цьому мінімізувавши час виготовлення деталі. В сучасних комп'ютерних CAD/CAM технологіях відпала необхідність проведення експериментів для діагностики якості керуючої програми. Тому достатньо провести лише комп'ютерне моделювання процесу обробки деталі (див. рис.1).
64 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
Рис.1. Алгоритм діагностики якості керуючої програми виробничого центру, що згенерована CAMсистемою: 1) з використанням експерименту на апараті; 2) з використанням комп'ютерної імітації.
і при експериментальномупідході, так і при комп'ютерному моделюванні процесів механічної обробки виникають похибки, але це похибки іншого роду. Як правило, комп'ютерні моделі будуються для «ідеалізованих» процесів і апаратів, характеристики яких суворо збігаються з паспортними даними даної моделі, до того ж не враховуються систематичні похибки виготовлення окремихвузлів, їх взаємного розташування з урахуванням, зносу в процесі експлуатації, випадкові похибки отримані у зв’язку з нерівномірностями властивостейматеріалу,інструментів таін..Однак дані похибки регламентовані міжнародним стандартом якості ISO 230 і не повинні перевищувати 5%. Розглянемо дві моделі, використовуючи для дослідження пакет Manufacturing Bundle, що входить до складу CAD / CAM-системи NX. Для імітації процесу відпрацювання керуючої програми на апараті застосуємо пакет Vericut версії 5.2.
Перша модель: використаємо шаблон zig-zag для системи NX, що генерує керуюча програма, загальна довжина переміщень інструменту якої становить 2000 метрів з урахуванням петель на зламах траєкторії. Аналізуючи модель процесу виготовлення деталі з урахуванням реальних динамічних характеристик апарата і фазову траєкторія в координатах ,, XYZ , ,, XYZ , ,, XYZ та V видно, що старший показник Ляпунова позитивний: 1 =0,186. Тобто послідовність рухів, що задається даними варіантом керуючої програми, характеризується деякою мірою невпорядкованістю, яка виражена перемішуванням фазової траєкторії в фазовому просторі. Цей факт є очевидним при проектуванні фазового простору на площину координатних швидкостей , XY (див. рис.2).
Рис.2. Графік координатних швидкостей , XY руху ріжучого інструменту при виготовленні деталі пуансона з використанням методу різання zig-zag Наслідком такої невпорядкованої траекторії є нестабільна динаміка апарата. Також очевидно, що досить велика кількість точок фазової траєкторії розташована в області високих координатних прискорень і наближаються до гранично допустимого значення.
Друга модель: використаємо шаблон follow peripheryдля системи NX, що генерує керуюча програма. В другій моделі старший показник Ляпунова 1 =0,054, тому траекторія в цьому випадку більш
впорядкована і степінь перемішування траекторій в цьому випадку також відповідно менша (рис.3). В проекції точки фазового траєкторії розташовані більш компактно і практично не потрапляють в області високих координатних прискорень, тому доводиться робити менше циклів розгону і гальмування, що характеризує про рівномірніший швидкісний режим руху інструменту при даному варіанті керуючої програми.
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 65
Як
Рис.3. Графік координатних швидкостей , XY руху ріжучого інструменту при виготовленні деталі пуансона з використанням методу різання follow periphery У другій моделі CAD/CAM-система NX генерує керуючу програму, де загальна довжина переміщень інструменту становить 2072 метра, що на 3,6% більше ніж при використанні шаблону zig-zag Але при моделюванні процесу обробки на комп'ютері процес скорочується на пів години. Тому, очевидно, що даний процес потребує певного методу оптимізації керуючої програми. Завдання вибору оптимальної траєкторії руху в даному випадку багато в чому подібне до проблеми вибору оптимального маршруту відомої задачі «задачі комівояжера». Для вирішення цього завдання оберемо нейроннумережуХопфілда, що базується на алгоритмі Хебба [11]. Дану модель було перевірено експерементальним чином. Як виявилося нейронна мережа знаходить дуже близькі до оптимальних рішення більш ніж в 90%, при цьому покращення варіантів траєкторії руху інструменту збільшувалося до 15%, тобто зменшувався час обробки. Слід зазначити, що саме використання в
навчанні нейромережі методів нелінійної динаміки дозволяє домогтися таких стабільно хороших результатів [12]. Окрім цього важливою областю застосування методів нелінійної динаміки також є оптимізація значень робочих подач і швидкостей обертання шпинделя. Таким чином, для досягнення оптимальних результатів під час роботи CAD/CAM-системи слід доповнити процес формування керуючої програми виробничого центру наступними процедурами: - оцінка хаотичності керуючої програми методами нелінійної динаміки; - нейромережева оптимізація траєкторії руху інструменту; - оптимізації швидкості подачі шляхом реконструкції рівнянь динамічної системи апарату. Вказані операції можна подати у вигляді програмних модулів вбудованих в CAM-систему (див.рис. 4).
Рис. 4. Схема процесу формування та оптимізації керуючої програми виробничого центру з урахуванням динамічних характеристик
66 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
налаштування CAM-систем та розглянуто методику побудовану на алгоритмах нелінійної динаміки, що дозволяє здійснити завдання налаштування CAMсистем для формування оптимальної керуючої програмидля конкретноїмоделі апаратазконкретними
ктивності, наприклад, високошвидкісного фрезерування, ніж, використання для цієї ж операції механізму сплайн-інтерполяції, оскільки застосування сплайнів дозволяє згладити лише певну категорію вигинів траєкторії, заданої в керуючій програмі.
динамічними властивостями, забезпечуючи функціональну стійкість системи. Та розроблено алгоритм формування і неромережевої оптимізації керуючої програми виробничого центру з використанням методів нелінійної динаміки, що значно підвищує швидкість виконання роботи та усуває технічні недоліки налаштування системи.
Norwegian Journal
67
of development of the International Science No 71/2021 Рис. 5. Алгоритм формування і оптимізації керуючої програми виробничого центру з використанням методів нелінійної динаміки. Висновок. У роботі проаналізовано недоліки у роботі керуючої програми виробничого центру
Очевидним чином необхідно зобразити алгоритм взаємодії даних програмних модулів з ядром CAM-системи. Це можна зробити використовуючи блок-схеми (див. рис. 5). Запропонований алгоритм, дозволяє більш ефективно вирішувати завдання збільшення проду-
СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ:
1. А. А. Ловыгин Современный станок с ЧПУ и CAD/CAM система. М.: ДМК-Пресс: 2014. 286 с.
2. О.І. Воронков, А.А. Єфремов Сучасні технології проектування та дослідження ДВЗ (САПР ДВЗ). Частина 1. Теоретичні основи САПР: Конспект лекцій. – Харків: ХНАДУ, 2007. – 173 с.
3. Ю.Г.Кабалдин,Д.А.Шатагин, П.В.Колчин, А.М Кузьмишина, М.С. Аносов. Искусственный интеллект и кибер-физические механообрабатывающие системы в цифровом производстве. Нижегородский государственный технический университет им. Р.А.Алексеева. 2018. – 329 с.
4. T. Mikolajczyk, H. Latos, T. Paczkowski, D. Y. Pimenov, T. Szynka, Using CAD CAM system for manufacturing of innovative cutting tool // Procedia Manufacturing, 22 (2018), pp. 160-175.
5. T. Mikolajczyk, T. Malinowski, L. Moldovan, H. Fuwen, T. Paczkowski, I. Ciobanu. CAD/CAM System for Manufacturing Innovative Hybrid Design Using 3D Printing // Procedia Manufacturing Volume 32, 2019, Pages 22-28.
6. B. Zhang, A. Goel, O. Ghalsasi, S. Anand. CAD-based design and pre-processing tools for additive manufacturing // Journal of Manufacturing Systems Volume 52, Part B, July 2019, Pages 227241.
7. Ю. Г. Кабалдин, С. В. Биленко, С. В. Серый Исследование динамических процессов в технологических системах механообработки методомреконструкцииаттрактора//Вестникмашиностроения. 2003. №1. с. 50-56.
8. В.В. Собчук. Методика створення єдиного інформаційного простору на виробничому підприємствізфункціональностійкимвиробничим процесом / Наукове періодичне видання «Системи управління, навігації та зв'язку». Полтава: ПНТУ, 2019. Вип. 6 (58). – С 84 – 91.
9. B. Kia, A Mendes, A Parnami, R George, K Mobley, W. L. Ditto. Nonlinear dynamics based machine learning: Utilizing dynamics-based flexibility of nonlinear circuits to implement different functions. PLoS One. 2020 Mar 3;15(3).
10. McKenna T. M., McMullen T. A., and Shlesinger M. F. "The brain as a dynamic physical system." Neuroscience 60.3 (1994): 587–605.
11. H. Demuth, M. Beale. Neural Network Toolbox. For Use with MATLAB. The MathWorks Inc. 1992-2000.
12. В.В. Собчук, І.В. Замрій, Ю.І. Олімпієва, С.О. Лаптєв. Функціональна стійкість технологічнихпроцесів на основі нелінійної динаміки із застосуванням нейромереж // Сучасні інформаційні системи. 2021. Том 5, №2. С. 49-57.
ANALYSIS OF THE CURRENT STATE AND PROMISING DEVELOPMENTS IN THE FIELD OF FERROUS METALLURGY
Poletskov P., DrSc (Eng.), Director of the Engineering Center, Nosov Magnitogorsk State Technical University, Magnitogorsk, Russia.
Emaleeva D., PhD (Eng.), Junior Researcher, Nosov Magnitogorsk State Technical University, Magnitogorsk, Russia.
Gulin A., PhD (Eng.), Junior Researcher, Nosov Magnitogorsk State Technical University, Magnitogorsk, Russia.
Kuznetsova A., Junior Researcher, Nosov Magnitogorsk State Technical University, Magnitogorsk, Russia.
Alekseev D. Research Engineer, Nosov Magnitogorsk State Technical University, Magnitogorsk, Russia. DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-68-73
Abstract
The paper presents the results of the analysis of the current state of the world ferrous metallurgy. Topical problems in the area under consideration are identified, including: a general decline in production and a decrease in demand for metal products in the world market, an excess of production capacity in the metallurgical industry, as well as an increase in protectionism. Special attention is paid to the developments of Russian scientists in the field of creating promising materials for extreme operating conditions.
Keywords: ferrous metallurgy, steel, state of the art, promising developments.
Metallurgy is one of the leading sectors of the world economy, an instrument for ensuring national security, a source of employment and income for a significant part of the population. This is confirmed by the
information of the international metallurgical association World Steel Association (Worldsteel) on the contribution of metallurgy to the world economy (table 1).
68 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
№
п/п
Information on the contribution of metallurgy to the world economy
Index Value
1 Share of metallurgy in GDP, including related areas, % 3,8
2 The number of jobs in related fields due to the creation of 1 job in metallurgy, pcs 14,7
3 How much $ 1 GDP in metallurgy creates in related industries, $ 4,8
4 The share of metallurgy in the total number of employees, including related industries,% 2,9
One ofthe mainindicators ofthe affective activityofferrous metallurgyis the amount ofsmelted steel. Figure 1 shows the results of the analysis of global steel production in the period from 1950 to 2020.
Figure 1 - World crude steel production 1950 to 2020 (million tons) (source: Worldsteel)
As showninFigure 1, inthe period since 1950 there has beena steadytrend towards an increase inthe volume of steel production on a global scale. At the same time, at the end of 2020, the world leaders in steel smelting were China, India and Japan, the USA and Russia (Table 1). Table 1
№ Country
Top 10 steel-producing countries 2020
Annual production, million tons
1 China 1064,8
2 India 100,3
3 Japan 83,2 4 USA 72,7
5 Russia 71,6
6 South Korea 67,1
7 Turkey 35,8 8 Germany 35,7 9 Brazil 31,0 10 Iran 29,0
As follows from table 1 and the statistics of the Worldsteel association, over the past decade, China remains the world leader in steel production (Figure 2).
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 69 Table 1
a) b) Figure 2 – Crude steel production and use: geographical distribution in 2010 & 2020 a – 2010 г.; b – 2020 г. (source: Worldsteel)
The Worldsteel Association has prepared a rating of the largest metallurgical companies that smelted more than 3 million tons of steel in 2020. The indicated rating includes 107 manufacturers from 21 countries of the world. In terms of the number of representatives, the leaders of the rating are Chinese companies, which
took 64 places in it. In addition to representatives from China, the rating includes two companies from Japan and South Korea and one from Luxembourg, India, the United States and Iran. Information on the Top 10 global steel producers in 2020 is shown in Table 2.
Table 2
Top 10 Global Steel Producers in 2020 № Manufacturer Country Annual production, million tons 1 China Baowu Group China 115,29 2 Arcelor Mittal Luxembourg 78,46 3 HBIS Group China 43,76 4 Shagang Group China 41,59 5 Nippon Steel Corporation Japan 41,58 6 Posco Korea 40,58 7 Ansteel China 38,19 8 Jianlong China 36,47 9 Shougang China 34,00 10 Shandong Steel Group China 31,11
In the course of analyzing the current situation, special attention should be paid to the problems in the field of the world ferrous metallurgy. As an example, the following should be noted:
1. General decline in production and decrease in demand for metal products in the world market. This is one of the consequences of the COVID-19 pandemic and the unprecedented crisis in the global economy. In 2020, in the largest developed countries of the world, the decline in GDP was much more significant than during the global financial crisis of 2008–2009, and in a number of countries it became a record for the entire post-war history [1].
2. Excess production capacity in the metallurgical industry. In world practice, there is an excess of pro-
ductioncapacityinall major segments of steel and metallurgical production. In particular, the world's steelmaking capacity is designed to produce 2.3 billion tons of steel, and the annual steel output is about 1.7 billion tons [2].
3. Strengthening protectionism, including in the metallurgical industry. In recent years, the metals industryhas faced a number oftrade restriction measures. More and more countries are using various measures to combat unfair competition that restrict the import of metal products. This leads to a distortionofcompetitive advantages, volatility in prices for metal products, increased competition in barrier-free markets, as well as a decrease in global economic growth [3].
As for Russia, the metallurgical industry is the basic industry that determines the development of
70 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
many industries. In terms of iron ore reserves, Russia ranks third in the world, behind only Australia and Brazil. The amount of proven reserves of iron ore reaches 25 billion tons, which in terms of pure iron is 14 billion tons [4]. At the end of 2020, the contribution of metallurgy to Russia's GDP amounted to 4.9%.
According to the data of the Federal State Statistics Service, metallurgical production in Russia has experienced an upsurge over the course of 5 years (Figure 3). An exception is the insignificant drawdown in 2017 [2].
Figure 3 - Turnover of metallurgical production in Russia
At the end of 2020, the volume of steel production in Russia in 2020 amounted to more than 70 million tons. This corresponds to the 5th place in the ranking of world leaders in steelmaking. At the same time, the leading companies were (Figures 4, 5) [6 - 11]:
- Group of companies PJSC "Novolipetsk Metallurgical Plant" (PJSC "NLMK" - 22nd place in the world in terms of steel production;
- Holding "EVRAZ" - 30th in the world in terms of steel production;
- PJSC Magnitogorsk Iron and Steel Works (PJSC MMK) - 37th in the world in terms of steel production;
- PJSC Severstal - 40th in the world in terms of steel production;
-LLC UK Metalloinvest -72nd place inthe world in terms of steel production);
- PJSC Mechel - 96th place in the world in terms of steel production). PJSC Mechel Group of Companies.
Figure 4
Dynamics of steel production by companies - leaders of the Russian ferrous metallurgy (in million tons)
Journal
Science No 71/2021 71
Norwegian
of development of the International
Figure 5 - Dynamics of sales volumes companies - leaders of the Russian ferrous metallurgy (in million tons)
As it follows from Figures 4 and 5, despite the global economic crisis and the unprecedented recession in the global economy caused by the COVID 19 pandemic, the Russian metallurgical industry performed well.
Currently, the largest share of ferrous metallurgy products falls on [3]:
- finished rolled products (60.5 million tons), - unalloyed steel (58 thousand tons) - pig iron (52.1 thousand tons).
Examples of priority products of ferrous metallurgy, planned for production in the future, are shown in Table 3 [12].
Table 3
Target values of production volumes of priority products of the ferrous metallurgy in Russia by 2035 № Product type Target values, thousand tons
1 Steel smelting by type 92690,1 2 Sheet metal 40609,5
3 Long products 34133,3
4 Cold rolled sheet products 18395,2 5 Coated sheet products 9633,3
6 Steel tubes 18150
According to the materials of the meeting of the Presidium of the Russian Academy of Sciences, Russian scientists make a significant contribution to the development of the metallurgical industry and to the development of new materials and products from them [4]. At the same time, one of the prioritytasks is to provideconditions forthedevelopmentand sustainabledevelopment of the Arctic zone of the Russian Federation - an object of territorial, resource and strategic interests of a number of states, influencing the development of the world economy and energy in the coming decades. The peculiarities of the Arctic climate consist in the long-term impact on the material of low temperatures,
significant wind loads, high humidity, etc. The combination of the above factors gives particular severity to the Arctic climate [13].
An example of a promising development of Russian scientists in this direction is rolled metal made of multifunctional materials with a unique combination of high strength, ductility, and wear and cold resistance at temperatures down to minus 70 ° C. At present, a set of works on the organization of high-tech production of the metal products in question is being carried out by scientists of the FSBEI HE NMSTU on the initiative of PJSC "Magnitogorsk Iron and Steel Works" [14]. The main characteristics of the products being developed are shown in Table 4.
Main characteristics of the developed types of products
Main characteristics
Table 4
Rolled metal products from multifunctional materials Type 1 Type 2 Type 3 Type 4 Type 5*
Tensile strength, MPa 580-950 950-1200 1200-1500 ≥ 1500 ≥ 750 Yield strength, MPa ≥ 500 ≥ 800 ≥ 950 ≥ 1100 ≥ 700 Relative extension, А5, % ≥ 20 ≥ 14 ≥ 13 ≥ 10 ≥ 12 Relative extension, А50, % ≥ 22 ≥ 15 ≥ 14 ≥ 12 ≥ 14
Hardness, HBW 160-280 280-350 350-450 450-570 230-320 Impact energy, KV, Дж ≥ 80 ≥ 40 ≥ 30 ≥ 20 ≥ 40 at a temperature, t, ºС - 70 - 70 - 70 - 70 - 40
* Material resistant to atmospheric corrosion
72 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
Materials with the specified characteristics can be simultaneously used for the manufacture of the following objects, operated, including in the conditions of the Far North and the Arctic:
- load-bearing welded frame structures;
- details of assemblies, frame and hull elements of a wide range of equipment;
- units subject to intense wear.
It should be noted that, in the opinion of experts in the area under consideration, in the future, the following factors will contribute to an increase in the competitiveness of metallurgical production [3]:
growth in the volume of production with an increase in the depth of processing; increasing the efficiency of using raw materials and energy resources; increasing labor productivity; improving the quality of products, including through the development of new technologies.
The work is carried out at the FSBEI HE NMSTU with the financial support of the Ministry of Science andHigherEducationofRussiainthe frameworkofthe implementation of a comprehensive project for the creation of high-tech production (Agreement No. 075-112021-063 of June 25, 2021).
REFERENCES:
1. Metallurgy. Analytical reference. VNII Truda. 2018, 92 pages
2. The surplus of metallurgical capacities is again becoming a big problem / News of the IIS "Metal Supply and Sales" dated 10/26/2020. URL: https://www.metalinfo.ru/ru/news/120410
3. Metallurgy. Analytical reference. All-Russian Research Institute of Labor. 92 p. URL:
https://spravochnik.rosmintrud.ru/storage/app/media/ Metallupgiya_2019.pdf
4. Proceedings of the meeting of the Presidium of the Russian Academy of Sciences on March 23, 2021. URL: http://www.sib-science.info/ru/ras/23marta-2021-goda-24032021
5. Official website of the Federal State Statistics Service. URL: https://rosstat.gov.ru.
6. Official site of the group of companies PJSC "Novolipetsk Metallurgical Plant". URL: https://www.nlmk.com/ru.
7. EVRAZ holding official website. URL: https://www.evraz.com/ru.
8. Official site of PJSC "Magnitogorsk Iron and Steel Works". URL: http://www.mmk.ru
9. Official site of PJSC "Severstal". URL: https://www.severstal.com.
10. Official site of LLC Management Company Metalloinvest. URL: http://www.metalloinvest.com.
11. Official website of PJSC Mechel. URL: http://www.mechel.ru
12. Consolidated strategy for the development of the manufacturing industry of the Russian Federation until 2024 and for the period until 2035 (Approved by the Government's decree of June 6, 2020 No. 1512-р)
13. Buznik V.M., Kablov E.N. Arctic materials science. - Tomsk: Publishing House of Tomsk State University, 2018. - Issue. 3.- 44 p.
14. Analysis of current research trends in the field of production of multifunctional materials for extreme operating conditions / Poletskov P.P., Gulin A.E., Emaleeva D.G., Kuznetsova A.S., Alekseev D.Yu., Kukhta Yu.B. // Bulletin of the Magnitogorsk State Technical University. G.I. Nosov. 2021.V.19. No. 3. P. 109-115. https://doi.org/10.18503/1995-2732-202119-3-109-115
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 73
VETERINARY SCIENCES
Zorina N., applicant Stavropol GAU Bagamaev B. Doctor of Veterinary Science, Stavropol GAU
Зорина Н.П. соискатель Ставропольский ГАУ Багамаев Б.М. д. вет. н, Ставропольский ГАУ DOI: 10.24412/3453-9875-2021-71-74-76
Abstract
Analysis of information on the nature of the occurrence of foci of the disease with skin lesions shows that veterinary institutions of the city of Stavropol increasingly register in dogs signs characteristic of dermatitis: ruffled hair, foci of skin lesions, itching and scratching, sometimes with a large percentage of hair loss.
The causal relationships of factors influencing the degree and intensity of invasion in canine acarosis were determined by clinical examination, diagnosis and clarification, with the agreement of the obtained material with information on the formation of the mechanism of transmission of pathogens.
The development of the inflammatory process on the skin from zktoparasites in the associative form is significantly enhanced in the presence of both scabies mites and parasitic insects (hair eaters, lice). Being on the surface of the skin, skin mites with parasitic insects cause the destruction of the nerve endings of the skin, which leads to increased signs of itching under the influence of toxic secretions and waste products from parasites, and subsequently (insects) create conditions for better survival of mites and their spread in the presence of damage at the places of combing. At the same time, animals with lesions caused by sarcoptoid mites are more quickly and intensively infected with parasitic insects, since the former create conditions for the development of the latter. Аннотация Анализ сведений по характеру возникновения очагов заболевания с поражением кожного покрова показывают, что ветеринарные учреждения города Ставрополя все чаше регистрируют у собак признаками, характерные для дерматитов: взъерошенность шерстного покрова, очаги кожного поражения, зуд и расчесы, иногда с большим процентом облысения шерстного покрова. Причинно-следственные связи факторов, оказывающих влияние на степень и интенсивность инвазии при акарозах собак, определяли путем клинического обследования, постановки и уточнения диагноза, с согласованиемполученного материаласведениямиоформированиимеханизмапередачивозбудителей болезней. Развитие воспалительного процесса на кожном покрове от зктопаразитов в ассоциативной формы в значительной мере усиливается при наличии одновременно чесоточных клещей и паразитических насекомых (власоедов, вшей). Находясь на поверхности кожного покрова, накожниковые клещи с паразитическими насекомыми вызывают разрушение нервных окончаний
клещами, быстрее и интенсивнее заражаются паразитическими насекомыми, поскольку первые создают условия для развития последних.
Keywords: dogs, cats, dermatitis, parasites, sarcoptoid mites, insects Ключевые слова: собаки, кошки, дерматит, паразиты, саркоптоидные клещи, насекомые Практически все заболевания кожного покрова, вызываемые эктопаразитами, носят инвазионный характер. В условиях частных ветеринарных лечебниц и клиник эктопаразитозы являются одними из наиболее распространенных болезней кожи[1]. Для возникновения данных болезней достаточно кратковременный контакт с источником
инвазии (пораженное животное), чтобы возникла заболевание, которое, быстро распространяясь, поражает за очень короткий срок (несколько дней, недели) все тело животного. Эпизоотологический характер болезней кожного покрова паразитарной этиологии определяется контагиозностью и возможностью неограниченного распространения при
74 Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021
УДК 619:616.995.428:599.735 THE MANIFESTATION OF DERMATITIS OF PARASITIC ORIGIN IN CARNIVOROUS ANIMALS
ПРОЯВЛЕНИЕ ДЕРМАТИТОВ ПАРАЗИТАРНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ У ПЛОТОЯДНЫХ ЖИВОТНЫХ
от паразитов, а последствии и (насекомые) создают условий для лучшей приживаемости клещей и распространению их при наличии повреждений на местах расчесывания. В
саркоптоидными
кожного покрова, что ведет к усилению признаков зуда под воздействием токсических выделений и продуктов жизнедеятельности
тоже время, животные, имеющие очаги поражения вызванными
существующих технологиях содержания животных. Литературные данные большинства исследователей в области арахноэнтомологии свидетельствуют о широком распространении кожных дерматитов паразитарного происхождения в различных областях, республиках Российской Федерации и многих зарубежных странах[2-7]. На территории Ставропольского края дерматиты паразитарного происхождения, в частности, саркоптоз, нотоэдроз, сифункулятоз, маллофагоз у плотоядных животных является заболеванием любого периода года (весна, осень, зима, даже лето), когда выражена влажность атмосферного воздуха. Наибольшее распространение клещевой инвазии с паразитическими насекомыми (ассоциативной формы), является период, особенно когда животные находятся большее время в помещениях и не соблюдается мацион(прогулука). В теплое время данные заболевания встречаются в виде исключения, хотя в последнее время при избыточном увлажнениинамиотмеченслучайинтенсивного поражения животного. даже в летный период (июнеиюле)[4-7]. В настоящее время из-за не соблюдения правил контроля при передвижении животного с одного места на другое является одним из главных причин возникновения инвазии. Основной путь заражения животных эктопаразитозами это – непосредственный контакт здоровых с больными в помещениях, на прогулке, то есть вместах контакта и др. Клещи при благоприятных температуре и влажности весьма активны в движении и при близком соприкосновении животных могут переползать с одного на другое. Так же наблюдается механический перенос за счет близкого контакта между животными, контакт с необработанным инвентарем и перенос персоналом. Очаги заболевания клинически начинают проявляться с наступлением похолодания и при уменьшении светового дня. В большинстве случаях, этому способствуют скученное содержание животных в сырых и тесных помещениях, что обеспечивает появлению микроклимата способствующего интенсивному распространению болезни. Необходимо отметить, что для развития эктопаразитов наиболее благополучными условиями являются влажность и снижение реактивности организма животного. Обычно первыми появляются симптомы болезни у животных с хроническими дерматитами и пораженными энтомозами и при наличии паразитических насекомых[6,7]. В весенний период года, то есть с наступлением потепления, удлинением светового дня отмечается постепенное угасание заболевания, а в дальнейшем (в летнее время) – исчезновение клиническихпризнаковболезни, уживотногохотя какбыло отмечено раннее в зоне достаточного и избыточного увлажнения процесс может прогрессировать даже летом. Необходимо отметить, что усобак клиническая картина дерматита проявляется до проведения обработки акарицидными препаратами.
В летный период года, соответственно создаются неблагоприятные условия для развития эктопаразитов (сухость воздуха, солнечные инсоляции, уменьшение влажности кожи, повышение резистентности организма животного и т. д.). Эктопаразиты в это время укрываются в местах, защищенных от солнца и благоприятствующих паразитированию: в складках кожи, ушных раковинах, в области мошонки, промежности. Здесь эктопаразиты(клещи,власоедыи вши)сохраняются иневызывают заметных признаков болезни. Но, тем не менее, при благоприятных условиях для развития болезни (нарушение кормления, скученное содержание, отсутствие своевременного лечения и других факторов) случаи клинического проявления дерматита паразитарной этиологии могут отмечаться и в летний период года. Этим объясняется, например, летние заболевания у плотоядных животных, находящихся в темных и сырых помещениях, очаговое развитие патологического процесса в складках кожи. Возрастная невосприимчивость к смешанной инвазии не отмечена, болеют как взрослые, так и молодняк. Среди перечисленных заболеваний распространенность выше и протекает в тяжелых клинических формах. Породныеразличия ввосприимчивостиитечении эктопаразитозов у собак и кошек изучены явно недостаточно, хотя они, несомненно, играют определенную роль. В последние годы крайне редко можно встретить инвазию в форме моно поражения. Достаточно часто встречается смешанная инвазия[7,8]. Общая резистентность организма животных также влияет на возникновение болезни и клиническое проявление инвазии. Так отмечено, что чаще дерматит паразитарной этиологии возникает и приобретает энзоотическое распространение среди ослабленных и истощенных животных. На интенсивность развития дерматитов инвазионной этиологии оказывает влияние неполноценное кормление, но это не является фактором, предупреждающим возникновение заболевания, однакотечениеихнаходитсяв прямойзависимостиот типа кормового рациона. Помимо контактного заражения, большое значение имеют и вторичные факторы. Окружающие больных животных предметы часто содержат клещей и насекомых и могут в течение продолжительного времени служить резервуаром инвазии. Ими могут быть: необеззараженныепомещения,транспортныесредства,инвентарь, предметы ухода и т. д. Переносить эктопаразитов могут обслуживающий персонал и другие лица, контактирующие с больными животными, - на своей одежде и тем самим служить механическими разносчиками возбудителей инвазии. Роль диких животных как переносчиков клещей предположительно возможна, но на практике не изучена. Передача саркоптоидных клещей от диких животных домашним в природе существует, это подтверждено и в соответствующих экспериментальных исследованиях[1,3]. В литературе есть
Norwegian Journal of development of the International Science No 71/2021 75
сообщения о возможности переноса клещей грызунами (крысы, мыши и др.), птицами и даже мухами, но все эти сообщения доказательно не подтверждены[1,2]. Эпизоотологическая роль мух тем более невероятна, так как среди животных (как и другие саркоптоидозы) получают распространение в холодный период года, когда лет мух не регистрируется. Отмечено, что развитию клещевой инвазии в значительной мере способствуют паразитические насекомые (вши, маллофаги и кровососки). Паразитируя на теле животных, они вызывают разрушение нервных окончаний кожи, что ведет к усилению зуда и созданию условий для лучшей приживаемости клещей и распространению их по телу. В тоже время, животные, пораженные клещами, быстрее и интенсивнее заражаются паразитическими насекомыми.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Багамаев Б.М. Псороптозы овец и крупногорогатогоскота(эпизоотический процесс,патогенез, средства и методы борьбы): Дисс. канд. вет. наук. − Ставрополь, 1994.- 137с.
2. Багамаев Б.М., Василевич Ф.И., Водянов А.А. Саркоптоидозы овец в условиях Ставрополья
// Веткорм (Журнал Ветеринария и кормление). №1 2012. с 22-23
3. Багамаев Б.М., Василевич Ф.И., Оробец В.А., Водянов А.А. Саркоптоидозы овец / Учебное пособие – Ставрополь. ООО «Респект», 2010 – 64 с.
4. Василевич Ф.И., Кринская Т.Б. Как бороться с накожными паразитами кошек// Ж-л «Ветеринария», 1989, №9, с.67-68.
5. Лазарев Г.М., Пономарёв И.А., Дурдусов С.Д. и др. Эффективность цидектина при паразитарных болезнях жвачных животных в аридной зоне юга России// Ж-л «Ветеринария», 1994, №2, с.29-32.
6. Янышевская О.Д., Тимофеев Б.А., Кирюткин Г.В. и др. Плизон для борьбы с псороптозом овец. // Ветеринария. – 1990. – С. 58-61.
7. Якубовский М.В., Карасев Н.Ф. Паразитарные болезни животных: Справ.пособие. − Минск: Ураджай, 1991. – 256 с.
8. Федота Н.В., Лотковская Т.Р. Сезонность проявления дерматитов. / Сб. по материалам международной науч.-практич.конференции «Актуальные проблемы биологии и ветеринарной медицины мелких домашних животных» Троицк: УГАВМ, 2005.- C. 230-232.
76
Journal
Science
Norwegian
of development of the International
No 71/2021
№71/2021
Norwegian Journal of development of the International Science ISSN 3453-9875
VOL.1
It was established in November 2016 with support from the Norwegian Academy of Science.
DESCRIPTION
The Scientific journal “Norwegian Journal of development of the International Science” is issued 24 times a year and is a scientific publication on topical problems of science.
Editor in chief – Karin Kristiansen (University of Oslo, Norway)
The assistant of theeditor in chief – Olof Hansen
• James Smith (University of Birmingham, UK)
• Kristian Nilsen (University Centre in Svalbard, Norway)
• Arne Jensen (Norwegian University of Science and Technology, Norway)
• Sander Svein (University of Tromsø, Norway)
• Lena Meyer (University of Gothenburg, Sweden)
• Hans Rasmussen (University of Southern Denmark, Denmark)
• Chantal Girard (ESC Rennes School of Business, France)
• Ann Claes (University of Groningen, Netherlands)
• Ingrid Karlsen (University of Oslo, Norway)
• Terje Gruterson (Norwegian Institute of Public Health, Norway)
• Sander Langfjord (University Hospital, Norway)
• Fredrik Mardosas (Oslo and Akershus University College, Norway)
• Emil Berger (Ministry of Agriculture and Food, Norway)
• Sofie Olsen (BioFokus, Norway)
• Rolf Ulrich Becker (University of Duisburg-Essen, Germany)
• Lutz Jäncke (University of Zürich, Switzerland)
• Elizabeth Davies (University of Glasgow, UK)
• Chan Jiang(Peking University, China) and other independent experts
1000 copies
Norwegian Journal of development of the International Science Iduns gate 4A, 0178, Oslo, Norway email: publish@njd-iscience.com site: http://www.njd-iscience.com