Ve veryexclusivemagazine#2

Page 1

T H E

A N N U A L

L U X U R Y

E D I T I O N

B Y

V A S S O S

E L I A D E S

A C C E S S O R I E S

VERY EXCLUSIVE

THE DREAMERS

131


132


1


2


3


veditorial

«Τα προϊόντα έχουν δική τους ψυχή;» ρώτησε κάποτε ένας δημοσιογράφος τον περίφημο Nicolas Hayek, τον άνθρωπο που ο διεθνής Τύπος χαρακτήρισε ως «το διδάκτορα των ρολογιών». Κι εκείνος έδωσε μια καταπληκτική απάντηση. Είπε πως «ψυχή έχουν μόνο τα προϊόντα που περιέχουν τη φαντασία μας. Και μόνο αυτά δεν μπορούν να αντιγραφούν. Γιατί η ψυχή δεν αντιγράφεται…» Δανείζομαι, λοιπόν, τα λόγια του Nicolas Hayek για το εισαγωγικό σημείωμα της δεύτερης συλλεκτικής έκδοσης του VE VERY EXCLUSIVE, που τώρα κρατάτε στα χέρια σας. Και ο λόγος είναι γιατί στόχος μας, μέσα από αυτή την έκδοση, δεν είναι απλά να σας μυήσουμε στο χώρο της τέχνης της ωρολογοποιίας, του κοσμήματος και των χειροποίητων αξεσουάρ, αλλά κυρίως να σας διηγηθούμε πώς γεννιέται ένα προϊόν που διαθέτει… ψυχή. Για να σας διηγηθούμε πώς γεννιέται ένα προϊόν με ψυχή, επιλέγουμε να σας αφηγηθούμε ιστορίες ανθρώπων που πίστεψαν σε ένα όνειρο και δεν φοβήθηκαν να το εξερευνήσουν. Ανθρώπων που επένδυσαν στο όραμά τους και επέτρεψαν έτσι στη δημιουργική τους φαντασία να μην εγκλωβιστεί από τα δεδομένα της εποχής τους, αλλά να τα ξεπεράσει και να οδεύσει προς το μέλλον. «Αυτό που μου αρέσει» –επανέρχομαι και πάλι στα λόγια του Hayek– «είναι να δημιουργώ και όχι να σκέφτομαι οικονομικά. Μόνο έτσι πάει ο κόσμος μπροστά. Η δημιουργία ωθεί στο μέλλον». Σε μια εποχή όπου όλα γύρω μας μοιάζουν να ορίζονται και να καθορίζονται από οικονομικούς όρους και μαθηματικές εξισώσεις, είναι ακόμη πιο αναγκαίο, λοιπόν, να υπενθυμίζουμε στους εαυτούς μας τη σημασία της δημιουργικότητας μέσα από τα παραδείγματα ανθρώπων που αφιέρωσαν τη ζωή τους και το χρόνο τους σε ένα όνειρο, το οποίο κυνήγησαν μέχρι να γίνει πραγματικότητα – δική τους και δική μας. Το δεύτερο τεύχος του VE VERY EXCLUSIVE αυτό επιδιώκει. Να σας χαρίσει ένα αλλιώτικο ταξίδι στο χώρο της ωρολογοποιίας, του κοσμήματος και των χειροποίητων αξεσουάρ, όπου συνταξιδιώτες σας είναι άνθρωποι, οι οποίοι ξέρουν πώς δημιουργείται ένα προϊόν με ψυχή. Και αυτοί είναι οι… dreamers και οι explorers, οι visionaries…

“Do products have their own soul?” a journalist once asked the world-renowned Nicolas Hayek, famously dubbed “The Watch Doctor” by the international press. His answer was succinct and surprising. “The only products with soul are those that capture our imagination. And those can’t be copied, because you can’t copy the soul.” I would like to use Nicolas Hayek’s words as the diving board for my introduction to the publication you are now holding in your hands: VE VERY EXCLUSIVE’s second collector’s edition. More than a simple introduction to the worlds of fine watch-making, high jewellery and hand-made accessories, we hope this will convey our fascination with the process of creating products with soul. Through our pages, we share that fascination by telling the stories of those who dared to dream and faced their fears to explore the limits of creativity. Setting new standards by chasing their vision and forging new paths into the future, these people re-wrote history. Returning to the words of a true legend in his field, Nicolas Hayek inspires us all by saying, “What I most like is creating, not just thinking in terms of what makes financial sense. That’s how the world goes forward; creativity drives us into the future.” In an age when everything around us seems embroiled in matters of the economy and in mathematical equations, it becomes ever-more pressing to highlight the significance of creativity, and to honour those who dedicated their lives and their time to its pursuit, with the ultimate goal of bringing their dreams to life. The second edition of VE VERY EXCLUSIVE has a similar aim: to take you on a journey into the world of horology, jewellery and hand-crafted accessories, in the esteemed company of the innovators who know how to create a product with soul; dreamers, explorers and visionaries, every last one of them.

Aliki Eliades

4


5


contents 8 A VERY EXCLUSIVE STORY 11 THE EXPLORERS 12 ASSOCIATING PEOPLE WITH A TIMEPIECE 16 THE ART OF TIME 18 CARTIER 20 CAPTURING YOUR MAGIC MOMENT 24 JLC 26 THE SPIRIT OF '60s 34 IWC 36 BREGUET 38 THE CREATOR OF AN EMPIRE 40 A. LANGE & SÖHNE 42 HUBLOT 44 A LIFE OF ADVENTURE 46 ULYSSE NARDIN 48 PIAGET 50 THE POLE2POLE PROJECT 54 ZENITH 56 BEHIND THE SCENES 60 OMEGA 62 FINAL COUNTDOWN 64 OFFICINE PANERAI 66 MONTBLANC 68 VERSACE 71 THE DREAMERS 72 the dream of a princess 76 CARTIER JEWELLERY 78 A PRECIOUS AQUARIUM 80 PIAGET JEWELLERY 84 LOVELY JESSICA ALBA 86 DAMIANI JEWELLERY 90 VERY GAVELLO JEWELLERY 92 SPARKLING HELLO KITTY 94 SWAROVSKI 96 CRYSTAL SOCIETY 99 THE VISIONARIES 100 THE ANATOMY OF A SIGNATURE 104 MONTBLANC 106 MASTER OF SUSPENCE 108 CARTIER ACCESSORIES 110 TO FIGHT FOR 112 MONTEGRAPPA ACCESSORIES 114 THE SHAPE OF FINE WRITING 116 CARAN D'ACHE ACCESSORIES 120 THE COLLECTORS CLUB 122 EVENTS 124 VERY EXCLUSIVE BOUTIQUES 128 ADDRESSES

6

Εκδότης Vassos Eliades Accessories Ltd Εκδοτική Ομάδα Αλίκη Ηλιάδου (General Manager) Ευαγόρας Χαραλάμπους (Sales & Marketing Manager) Ιωάννα Νιούλικου (Marketing & PR Assistant)

Το VE Very Exclusive εκδίδει για λογαριασμό της Vassos Eliades Accessories Ltd η ΓΝΩΡΑ Σύμβουλοι Επικοινωνίας Διευθύνων Σύμβουλος Ανδρέας Χατζηκυριάκος Γενικός Διευθυντής Πάμπος Κασκάνης Concept Έκδοσης - Κείμενα Ελένη Ξένου Art Director Κυριακή Σοφοκλέους Μετάφραση Βαρβάρα Παναγίδου Διόρθωση Μιχάλης Παπαντωνόπουλος Συντονισμός και επίβλεψη εκτύπωσης Πάνος Ανδρέου Εκτύπωση Proteas Press Ltd

Publisher Vassos Eliades Accessories Ltd Editorial Board Aliki Eliades (General Manager) Evagoras Charalambous (Sales & Marketing Manager) Ioanna Nioulicou (Marketing & PR Assistant) Gnora Communication Consultants produced VE Very Exclusive on behalf of Vassos Eliades Accessories Ltd Managing Director Andreas Hadjikyriakos General Manager Pambos Kaskanis Concept Development and Editorial Execution Eleni Xenou Art Director Kyriaki Sofocleous Translation Barbara Panagides Proof Reading Michalis Papantonopoulos Coordination Panos Andreou Printing Proteas Press Ltd



8


a very exclusive story Vassos Eliades Η εταιρεία Vassos Eliades, εδώ και 76 χρόνια, γράφει τη δική της ξεχωριστή ιστορία.

Vassos Eliades Group has been making history for 76 years.

1933. Στον κυπριακό Τύπο μια αλλιώτικη είδηση προκαλεί το ενδιαφέρον του αναγνωστικού κοινού. Δεν αφορά την πολιτική επικαιρότητα και ούτε έχει να κάνει με τα νεώτερα του αστυνομικού δελτίου. Αντιθέτως, η είδηση ανακοινώνει με κάθε επισημότητα την παρουσία της εταιρείας Nestle στο νησί, κατονομάζοντας ως επίσημο αντιπρόσωπο του ελβετικού αυτού κολοσσού, τον Βάσσο Ηλιάδη. Η ανακοίνωση συμπίπτει, βέβαια, και με την ίδρυση της εταιρείας Vassos Eliades, η οποία σήμερα είναι σε όλους γνωστή σαν μια από τις πιο μεγάλες κυπριακές εταιρείες εισαγωγής προϊόντων. Η σχέση, ωστόσο, του Βάσσου Ηλιάδη με τη Nestle ξεκίνησε πολύ πριν, γύρω στο 1913, όταν αυτός ο νεαρός με το ανεπτυγμένο επιχειρηματικό δαιμόνιο επιλέγηκε από την ελβετική εταιρεία, για να ασκεί καθήκοντα γενικού επόπτη των προϊόντων Nestle στην Κύπρο. Μέχρι το 1940, μέσα από σκληρή δουλειά αλλά και κινήσεις που πρόδιδαν το επιχειρηματικό του ταλέντο, ο Βάσσος Ηλιάδης, καταφέρνει να δημιουργήσει μια από τις πιο αξιόπιστες και μεγάλες επιχειρήσεις στο νησί. Η εταιρεία, όσο περνούσαν τα χρόνια, επέκτεινε τις δραστηριότητές της και κατοχύρωνε την ταυτότητά της στη συνείδηση του επιχειρηματικού κόσμου. Η είσοδος των δύο γιών του Βάσσου Ηλιάδη, Γιώργου και Κύπρου, το 1960 και το 1972 αντίστοιχα, ενδυνάμωσε το προφίλ της εταιρείας και διεύρυνε τους τομείς δραστηριότητάς της. Ήδη το 1970 γίνεται το πρώτο βήμα επέκτασης των δραστηριοτήτων, με την εισαγωγή, πέρα από προϊόντα πρώτης ανάγκης, και ειδών πολυτελείας. Τότε, τα διάσημα αρχικά YSL κάνουν την εμφάνισή τους για πρώτη φορά στην κυπριακή αγορά, αφού η εταιρεία Vassos Eliades αναλαμβάνει την αντιπροσωπεία των καλλυντικών του γνωστού γαλλικού οίκου. Αυτή είναι μόνο η αρχή μιας ιστορίας, στην οποία οι παράγραφοί της γεμίζουν από επωνυμίες με κύρος και ισχύ σε ολόκληρο τον κόσμο. Σήμερα, έχει πια εδραιωθεί σαν μια από τις μεγαλύτερες εταιρείες εισαγωγής και διανομής προϊόντων ευρείας κατανάλωσης, με ένα δίκτυο που καλύπτει ολόκληρη την Κύπρο, παρέχοντας μια σειρά γνωστών προϊόντων από όλο τον κόσμο. Στο παρελθόν η εταιρεία είχε δραστηριοποιηθεί και στα αθλητικά προϊόντα με τη δημιουργία 13 καταστημάτων Nike, και σήμερα εξακολουθεί να διευρύνει τις επιλογές στην κυπριακή αγορά με την ίδρυση καταστημάτων Scholl και Calvin Klein. Εκεί, όμως, που η επωνυμία Vassos Eliades μετατρέπεται σε διαβατήριο για τον Κύπριο καταναλωτή, επιτρέποντάς του πια να «περπατά» στις πιο λαμπερές λεωφόρους της μόδας, είναι όταν συμπεριλαμβάνει στην ταυτότητα της οίκους, οι οποίοι αποτελούν τις πιο ισχυρές σήμερα επωνυμίες στο χώρο της υψηλής ωρολογοποιίας, του κοσμήματος και των design αξεσουάρ. Μέσα από την εταιρεία Vassos Eliades, προσγειώνονται στην κυπριακή αγορά οίκοι όπως Cartier, Breguet, Jaeger Le Coultre, IWC, Panerai, Zenith, Omega, Lange & Sohne, Alfred Dunhill, Versace, Montegrappa, Van Cleef & Arpels, Montblanc, Caran d'Ache κ.ά. Με την τρίτη γενιά της οικογένειας να δραστηριοποιείται ήδη στην εταιρεία, η Vassos Eliades Group έχει κάθε λόγο να περηφανεύεται σήμερα για τα 70 και πλέον χρόνια ιστορία της και κυρίως για το ότι έχει κρατήσει τις αρχές και το όραμα του ιδρυτή της.

In 1933 the public’s interest was piqued by a fascinating new story in the media. This announcement, however, had nothing to do with the political landscape of the day, nor with the minutiae of the latest police bulletin. On the contrary, the announcement heralded the official arrival on the island of Swiss giant Nestle, naming Vassos Eliades as its authorised dealer. The auspicious announcement coincided with the establishment of the Vassos Eliades company, well known today as one of the foremost Cypriot importers. The relationship, however, between Vassos Eliades and Nestle began long before that fateful day; as long ago, in fact, as 1913, when the young man whose company now bears his name was chosen by the Swiss company to act as general supervisor of Nestle products in Cyprus. By 1940 he had honed a well-developed business acumen to complement his innate vision and entrepreneurial talent, and through sheer hard work and dedication, built the Vassos Eliades company into one of the most respected businesses on the island. As the years passed the Company expanded its activities and became a household name synonymous with reliability within the business world of the island. The addition of Vassos Eliades’ two sons to the Company –George in 1960 and Kypros in 1972– raised the Company’s profile and allowed them to expand their areas of business activity. The first round of expansion took place in the 1970s, which saw luxury items being added to the existing portfolio of staple goods. Soon afterwards the French cosmetics manufacturer Yves Saint Laurent chose to partner with Vassos Eliades for distribution of their products on the island, and the world-famous initials YSL made their debut in the Cyprus market. And yet, this is only the beginning of a history filled with names that evoke prestige and power around the globe. Today the Company is well established as one of the largest importers and distributors of well-known consumer products from around the world, with a network covering the whole of Cyprus. In addition, the Company has diversified into other areas beyond its traditional roots in staple goods and luxury products. It has, for example, established a significant presence in areas such as sports, health and lifestyle products, having opened 13 Nike-branded stores. Currently, the company operates five Scholl-branded stores and one Calvin Klein-branded store. The name Vassos Eliades has additionally become synonymous with the pinnacle of luxury watches and jewellery: with a range of brands featuring such glittering names as Cartier, Breguet, Jaeger Le Coultre, IWC, Panerai, Zenith, Omega, Lange & Sohne, Alfred Dunhill, Versace, Montegrappa, Van Cleef & Arpels, Montblanc and Caran d'Ache, the Company has enabled discerning Cypriots to rub shoulders as equals with the great and good, even in the most fashionable of cities. With the third generation of the family already active in the Company, the Vassos Eliades Group has every reason to be proud of over 70 years of remarkable history, even more so because it has retained and cherished the principles and vision laid down by its founder.

9


10


THE EXPLORERS

Οι πιο μεγάλες καινοτομίες στην τέχνη της ωρολογοποιίας έγιναν από ανθρώπους που δεν φοβήθηκαν να εξερευνήσουν τα όνειρά τους The greatest horological innovations have been made by those bold enough to give wings to their dreams

11


12

Winston Churchill


associating people with a timepiece by Evagoras Charalambous

Στη δεκαετία του ’70 ήταν πολύ λίγα, στη δεκαετία του ’80 ήταν απλώς ένα ακόμα gadget, στα ’90ς αρχίσαμε να μαθαίνουμε περισσότερα και τώρα, στην αρχή της νέας χιλιετηρίδας, αναζητούμε ποιο από όλα είναι εκείνο που ταιριάζει στην προσωπικότητά μας. Γιατί ένα ρολόι δεν είναι μόνο ένα αντικείμενο που μας λέει την ώρα. Μπορεί να είναι ένα δώρο, μια επένδυση, ένα έργο τέχνης ή/και μια τάση της μόδας. Ό,τι ωστόσο και να συμβολίζει, δεν παύει να αφορά και να συνδέεται με τις προσωπικές μας στιγμές. Θυμάμαι, ήμουν γύρω στα δώδεκα, όταν με είχε ρωτήσει η μητέρα μου τι δώρο θέλω για τα γενέθλιά μου κι εγώ χωρίς κανένα δισταγμό τής απάντησα: ένα ρολόι. Δεν εννοούσα ένα οποιοδήποτε ρολόι. Είχα ήδη βάλει στο μάτι ένα πανέμορφο Casio, το οποίο είχε μάλιστα ενσωματωμένο ραδιόφωνο. Και είμαι σίγουρος ότι η μητέρα μου μετάνιωνε οικτρά για αυτή την αγορά, κάθε φορά που οι δάσκαλοι της έλεγαν πως μέσα στην τάξη άκουγα ραδιόφωνο ή κάθε φορά που της έσπαζα τα νεύρα αλλάζοντας ραδιοσταθμούς ή αυξομειώνοντας τον ήχο του. Παρ’ όλα αυτά, μ’ εκείνο το πρώτο μου ρολόι εξακολουθώ να αισθάνομαι έναν ιδιαίτερο δεσμό… Πάντα μου άρεσε να διαβάζω ιστορίες που κρύβονταν πίσω από ένα ρολόι. Ιστορίες του κατόχου του, στις οποίες αποκαλυπτόταν τι συμβόλιζε για εκείνον το ρολόι του και πόσο αντανακλούσε την προσωπικότητά του. Ένα παράδειγμα που μου έρχεται στο μυαλό είναι ο Άρνολντ Σβαρτσενέγκερ (κυβερνήτης ή ηθοποιός, όπως προτιμάτε). Διάλεξε το ρολόι, το οποίο ταιριάζει απόλυτα με τη σωματώδη εικόνα του. Και αυτό είναι το Royal Oak, μάρκας Audemars Piguet. Ο Σίλβιο Μπερλουσκόνι, από την άλλη, επέλεξε το ρολόι που αποτελεί σύμβολο δύναμης και χρημάτων. Ένα Vacheron Constandin, το οποίο αξίζει 540.000 Ευρώ. Ο Τζον Τραβόλτα είναι μανιακός με τα αεροπλάνα, έχει μάλιστα αγοράσει και ένα-δυο. Δεν θα μπορούσε παρά να διαλέξει ένα μοντέλο pilot watch από τον αγαπημένο του οίκο Brietling. Και τέλος, η πριγκίπισσα Νταϊάνα, από ό,τι γνωρίζω, δεν πήγαινε πουθενά χωρίς το Tank Louis Cartier ρολόι της. Και δεν είναι τυχαίο που είχε διαλέξει τον οίκο Cartier, ο οποίος είχε κάποτε χαρακτηριστεί ως «ο κοσμηματοποιός των βασιλιάδων». Υπάρχουν, βέβαια, και οι πιο… πικάντικες ιστορίες. Είναι σε όλους γνωστή η φήμη ότι η Μέριλιν Μονρόε διατηρούσε μυστικό δεσμό με τον JFK. Το 1962, λοιπόν, την ημέρα των γενεθλίων του Προέδρου, η Μονρόε του χάρισε ένα Rolex, στο οποίο είχε χαράξει τη φράση «Jack, όπως πάντα με αγάπη, Merilyn». Ο τότε Πρόεδρος, έχοντας τη βεβαιότητα ότι το συγκεκριμένο ρολόι θα του προκαλούσε «μπελάδες», ζήτησε από το βοηθό του να το ξεφορτωθεί. Ωστόσο, ο βοηθός δεν υπάκουσε, με αποτέλεσμα το ρολόι να περάσει από διάφορα χέρια για να καταλήξει να δημοπρατηθεί πρόσφατα και να πουληθεί στο μεγαλειώδες ποσό των 120.000 δολαρίων.

In the ’70s it was for the few, in the ’80s it was just another gadget, the ’90s we got to learn more about it and the beginning of the new millennium finds us, looking for the right one for us. A watch can been seen in many manners. An item to tell the time, a gift, an investment, a piece of art or even a fashion item. In any case, people have been associated with a watch, from the famous to the poor. And again, the watch they wear associates them with something they are familiar with, and this can be read in many many manners like size, price, fashionable or classic. Yet, throughout the course of time, a watch no matter of its value has always been associated with people. I’m trying to get to the basis of my writings right now, and I have to admit I’m not very successful with it. So I’ll try a different approach. I still remember at the age of 12 my mum asking me what I would like for a birthday present. My reply, a watch. But not any watch. That beautiful Casio which had an implanted radio and could even do the remote control if I wanted it to. And that was my gift, my dear readers. A gift my mum I’m sure cursed the instant she got for me. Teachers calling her that I was listening to the radio in class, or even breaking her nerves, while changing the TV stations as also increasing and decreasing the tv volume at will. Yet this was a watch, which at the time I was associated with. A person’s association with the products of any sort she or he desires is essential. Let’s take for example Arnold Schwarzenegger. A governor or an actor, it doesn’t really matter. This guy will always be remembered for his big muscles. And of course, it would only be normal for him to wear a big watch. The Royal Oak by Audemars Piguet is a watch which would never leave the Terminator’s wrist. Another example would be the one of power and money. The person, Italian PM Mr Silvio Berlouskoni, the watch Vacheron Constandin. The price €540.000. We all know the love that John Travolta has for aeroplanes. The guy even owns a couple! So a pilot watch it is, with the brand of Brietling being one of his most favourites. More and more examples can be given, yet another would be the much beloved late Princess Di. The Tank Loui Cartier almost never left her wrist. A royal brand for a royal person, for as we all know Cartiers nickname was “the jeweler of kings.” Apart from well known people wearing well known watches we also have stories, associated between the two. We all know the story or rumor that Merylin Monroe had a secret affair with JFK. In 1962, on the President’s birthday, the actress gave a Rolex to the President with the inscription on the back of its case writing to “Jack, With love as always, Merilyn.” Actually the President was sure that the watch would get him in “trouble” and so asked his aide to get rid of it. The aide of course passed it over

13


Mairylin Monroe & JFK

Μια άλλη ιστορία αφορά το πρώτο ρολόι που ταξίδεψε στο φεγγάρι. Είτε πρόκειται για θεωρία συνομωσίας είτε όχι, εκείνο που παραμένει γεγονός είναι ότι το πρώτο ρολόι που έφτασε στο φεγγάρι ήταν το Moonwatch της Omega, το οποίο συνοδευόταν μάλιστα και από ένα τεράστιο λουρί προκειμένου να ταιριάζει στο μέγεθος της διαστημικής στολής. Σας πληροφορώ πως ένα μεγάλο ποσοστό από εκείνους που προτιμούν το Moonwatch ψάχνουν να αγοράσουν μαζί και αυτό το τεράστιο λουρί. Πίσω στην πολιτική και μια ακόμα ιστορία, αυτήν τη φορά με πρωταγωνιστή τον Ουίνστον Τσώρτσιλ, ο οποίος φορούσε μόνο Breguet. Έναν οίκο που ανέκαθεν αποτελούσε την επιλογή ισχυρών αντρών, όπως π.χ. ο Μέγας Ναπολέων. Ο Τσώρτσιλ φορούσε ένα Turnip Breguet, το οποίο έχει περιέλθει πια στα χέρια του εγγονού του, ο οποίος, υποθέτω, πρέπει να αισθάνεται πολύ συνδεδεμένος μαζί του, αφού το ρολόι ανήκε στον παππού του που δεν γνώρισε ποτέ. Ακόμα και οι ίδιοι οι οίκοι, μέσα από τη δραστηριότητά τους, ενισχύουν την προσωπική σχέση των ανθρώπων με το ρολόι τους. Τι εννοώ; Όταν η Hublot ανακοίνωσε την πρόθεσή της να είναι χορηγός σε ποδοσφαιρικούς αγώνες, η πρωτοβουλία θεωρήθηκε ρίσκο δεδομένου ότι κανένας άλλος ελβετικός οίκος ρολογιών δεν είχε κάνει κάτι παρόμοιο στο παρελθόν. Η κίνηση της Hublot δεν ήταν, ωστόσο, τυχαία. Έκρυβε έναν άσο στο μανίκι της: Τον πρώτο χρονογράφο, ο οποίος μπορούσε να μετράει 45 λεπτά (όσα δηλαδή και το ημίχρονο). Η κίνηση της Hublot είχε τεράστια ανταπόκριση. Σήμερα, βλέπουμε το Μαραντόνα να φοράει δύο Hublot (ένα για κάθε του κόρη) και το Σερ Άλεξ Φέργκιουσον να επιλέγει το Manchester Utd Hublot. Όλα αυτά τα παραδείγματα αποδεικνύουν πως ένα ρολόι δεν είναι απλά ένα αντικείμενο που καταγράφει το χρόνο, αλλά ένα αντικείμενο που συνδέεται με τα χρόνια και τις προσωπικές στιγμές του κατόχου του. Και αυτή η ιδιαίτερη σχέση είναι που το καθιστά αντικείμενο ανεκτίμητης αξίας.

14

the generations and fetched at a late auction the impressive amount of $120,000. We can also account for the first ever watch to travel to the moon. Conspiracy theory or not, the only watch to travel to the moon was of course the Moonwatch by Omega. This of course was accompanied with an over large strap in order to be fitted on the wrist over the space suit. Needless to say that a great percentage of people looking for a Moonwatch today also seek this over large strap. Again we come across, the idea of people being associated with the story. Back to politics, and here we have the example of Winston Churchill. Well known, for being a feisty politician, the man would only wear a Breguet. A brand known, to be used and worn by the strong and powerful (i.e. Napoleon Bonaparte) his Turnip, Breguet pocket watch was always to be seen. Today the watch is still being used by his grandson, Winston, who like in many other cases before, is, I assume associated to his grandfather whom he never met through this piece of fine art. Yet brands are also associated, with activities related to people. And I explain. When Hublot announced its indication in sponsoring soccer events, it was considered as something extremely risky, as in the past no other Swiss watch manufacturer had done so. But Hublot did have a secret to show. The first chronograph which would count 45 mins (as much as a half in soccer) And the result today? Quite simply watching the great Maradona wearing (2 Hublots!!), each one for each of his daughters as also the almighty Sir Alex Ferguson wearing on his own Manchester Utd Hublot. Reaching to the end of this article, I hope you have got the meaning of the word association. And with so many examples given, it is common for people to be associated with watches or time altogether. It is something you connect with, it is understanding of a fine art, it is generation to generation item. In many cases this is expensive, in others it is priceless.



CARTIER

the art of time

16

Ο πασίγνωστος οίκος ρολογιών Cartier κάνει αναδρομή στα μεγάλα επιτεύγματά του με μια έκθεση που μας μαθαίνει πως ο χρόνος θέλει την τέχνη του.

The world-famous jeweller and watchmaker House of Cartier is taking a retrospective through its greatest achievements with an exhibition that teaches us one thing: that time needs artistry.

Η τελευταία αίθουσα στο Μουσείο Bellerive της Ζυρίχης, όπου ο οίκος Cartier παρουσιάζει τις σημαντικότερες στιγμές του υπό τον τίτλο «Cartier Time Art», δεν είναι σαν τις άλλες. Είναι λες και μπαίνεις σε μια καψούλα χρόνου για να ταξιδέψεις έτη μπροστά και να πάρεις μια γεύση απ’ το μέλλον. Κατάλευκη και ολοφώτεινη, έχει στο κέντρο της μια προθήκη, στην οποία παρουσιάζεται το τελευταίο δημιούργημα της Cartier, το ID One concept watch, φτιαγμένο από νιόβιο, τιτάνιο και κρυσταλλικό άνθρακα. Για μια πιο λεπτομερή παρατήρηση του υπέρκομψου αυτού εκθέματος, χρησιμοποιήθηκε μια μελετημένη σύνθεση μεγεθυντικών φακών. Το αποτέλεσμα είναι εντυπωσιακό, όπως άλλωστε και το υπόλοιπο στήσιμο της μοναδικής αυτής έκθεσης. Ο άνθρωπος πίσω απ’ το σχεδιασμό της δεν είναι άλλος απ’ τον ταλαντούχο Ιάπωνα designer, Tokujin Yoshioka. Καταξιωμένος εδώ και χρόνια στο χώρο του, ο Yoshioka κατάφερε να ξεχωρίσει αρχικά μέσα απ’ την πολυετή συνεργασία του με το σχεδιαστή Issey Miyake, προτείνοντας καταστήματα και λανσάροντας προϊόντα. Με τις πρωτοποριακές του ιδέες κέρδισε την προσοχή του κόσμου της μόδας και του design, κι όταν το 2000 ιδρύει τη δική του εταιρεία, πετυχαίνει συνεργασίες με σημαντικούς οίκους. Σχεδιάζει καρέκλες για τους Driade, Moroso και Kartell, κινητό τηλέφωνο για την KDDI, ποτήρια για κοκτέιλ με μαρτίνι για την Bombay Sapphire, έναν επιβλητικό πολυέλαιο για το Swarovski, παγκάκια, φωτιστικά, καναπέδες και κεραμικά, για να αναφέρουμε μόνο μερικά απ’ τα προϊόντα με τα οποία επέλεξε ν’ ασχοληθεί. Το κυριότερο, όμως, ο Yoshioka ξεχώρισε για τον εναλλακτικό τρόπο που κατανοεί και προσεγγίζει την πραγματικότητα και τ’ αντικείμενά της. Είναι για αυτόν το λόγο, που ο Cartier επέλεξε να συνεργαστεί μαζί του για μια έκθεση που «φωτίζει» τα σημαντικότερα επιτεύγματα του οίκου στο χώρο της ωρολογοποιίας. Ο Yoshioka σκέφτηκε μια παρουσίαση, που να αναδεικνύει απ’ τη μια τη μακρά παράδοση του οίκου, που βρίσκει τις ρίζες της στα τέλη του 19ου αιώνα, κι απ’ την άλλη, την αγάπη για τις πρωτοποριακές ιδέες και την επιθυμία για καινοτομία. Το αποτέλεσμα «παντρεύει» στις αίθουσες του Μουσείου Bellerive –τον πρώτο σταθμό της περιοδικής αυτής έκθεσης που θα ταξιδέψει ανά τον κόσμο– το παρελθόν με το παρόν και το μέλλον. Ξεκινάει με ένα απ’ τα πιο εμβληματικά κομμάτια του οίκου, ένα ρολόι από κίτρινο χρυσό, διακοσμημένο με μαργαριτάρια, το οποίο φτιάχτηκε το 1894, και συνεχίζει για να συμπεριλάβει συνολικά 154 εκθέματα. Ο Yoshioka, για να κερδίσει την προσοχή του θεατή, φρόντισε να δημιουργήσει μια ατμόσφαιρα, στην οποία η πραγματικότητα φλερτάρει με την ψευδαίσθηση. Το πέτυχε διανθίζοντας την έκθεση με προβολές ειδικά επεξεργασμένων 3D ταινιών, που αποκαλύπτουν πολύ παραστατικά στους έκθαμβους θεατές τους μηχανισμούς υψηλής τεχνολογίας που κρύβει στα «σωθικά» του ένα ρολόι Cartier. Το μυστικό, άλλωστε, του οίκου που εξακολουθεί να έχει φανατικούς θαυμαστές σε όλες τις ηπείρους, κρύβεται στον τρόπο που ξέρει να συνδυάζει την τεχνογνωσία με τη δημιουργικότητα και την υψηλή αισθητική. Κι αυτήν τη φιλοσοφία ο Yoshioka κατάφερε να την αναδείξει. Ιδιαίτερα στην τελευταία εκείνη φωτεινή αίθουσα, όπου το ταξίδι στην ιστορία του οίκου κλείνει (και ξεκινάει) αποκαλύπτοντάς μας από τι υλικά μπορεί να είναι φτιαγμένο ένα αριστούργημα στο μέλλον.

The last room at the Museum Bellerive in Zurich is not like the others. Entering it, you feel as if you’ve entered a time capsule that allows you to travel far into the future and get a breathtaking glimpse of what it holds in store. For it is here that the House of Cartier is presenting an exhibition of its masterpieces, with highlights from its glittering history, entitled "Cartier Time Art". The space is entirely white and brilliantly lit, and in the centre stands a display on which sits Cartier's most recent creation: the ID One concept watch, crafted from Niobium Titanium alloy and Carbon Crystal. A judicious arrangement of magnifying glasses affords the viewer a more detailed inspection of this sleek and elegant exhibit. The results are spectacular, as indeed is the presentation of the remainder of this unique exhibition. The man behind the exhibition’s design is none other than the talented Japanese designer Tokujin Yoshioka. For years recognised as a master in his field, Yoshioka forged his way during many years of fruitful collaboration with fellow designer Issey Miyake in the retail sector. His pioneering ideas gained the attention of the world of fashion and design, and when he founded his own company in 2000, he was courted by numerous top design houses. Some of his collaborative projects include designing chairs for Driade, Moroso and Kartell, mobile phones for KDDI, martini cocktail glasses for Bombay Sapphire, an impressive chandelier for Swarovski, as well as applying his design genius to products like benches, lighting, couches and ceramics. Most importantly, however, Yoshioka distinguished himself through his ability to understand and approach reality and its objects from a different angle, an alternative approach. It was for this very reason that Cartier chose to work with him on an exhibition that would illuminate the most important achievements of their watchmaking art. Yoshioka successfully conceived a presentation which highlights on the one hand the long history of tradition of the House of Cartier right back to its roots in the 19th century, while on the other hand also allowing his love for pioneering ideas and drive for innovation to shine through. The results of this happy union of past, present and future lie in the halls of the Museum Bellerive – the first home of this travelling exhibition that will eventually journey around the world. The exhibition starts with one of the most emblematic pieces of the House of Cartier: a clock made of yellow gold, adorned with pearls, which was built in 1894. From this glittering start, the exhibition spans a total of 154 exhibits. In order to grab and maintain the attention of the viewer, Yoshioka worked hard to craft an atmosphere in which reality flirts with illusion. In this he has been spectacularly successful: the exhibition is embellished with specially processed 3D films which captivate the entranced spectators by showing in great detail the high-tech mechanisms that hide behind the elegant facade of a Cartier watch. And that knowledge of the perfect blend of expertise, creativity and design is, ultimately, the secret behind the House that continues to boast legions of fanatical admirers from all corners of the world. It is this philosophy that Yoshioka has managed to highlight, particularly in that last bright room, where the journey through the glittering history of the House both starts and comes to an end, giving us tantalising glimpses of the materials from which the masterpieces of the future might be crafted.


17


CARTIER

Pasha de Cartier skeleton flying tourbillon watch, Calibre 9457 MC, Geneva Seal

Santos 100 Carbon watch, medium model

Calibre de Cartier Astrotourbillon watch, Calibre 9451 MC

Pasha Seatimer Lady watch

18


1904 Ο οίκος Cartier δημιουργεί το πρώτο ανδρικό ρολόι χεριού υπό την ονομασία Santos Dumont και αρχίζει έτσι να γράφει τη δική του ιστορία στο χώρο της ωρολογοποιίας. Από τότε, βέβαια, μέχρι σήμερα, οι καινοτομίες που υπογράφει ο οίκος διαδέχονται η μια την άλλη, και η καθεμία κρύβει μια συναρπαστική ιστορία, η οποία υπογραμμίζει την υψηλή αισθητική και το σεβασμό στην τέχνη της κατασκευής τους. Από το πρώτο Santos μέχρι το πρόσφατο δημιούργημα του Cartier, το ID One concept watch, ο οίκος αποδεικνύει ότι η φαντασία και η ευρηματικότητα κερδίζουν πάντα τη μάχη με το χρόνο. In 1904, Cartier created the Santos, the first practical wrist-watch for men, just one in a long list of many horological innovations that can be assigned to the Cartier name. Since then, the company’s rich tradition of leading the way has continued undiminished, as has its dedication to fine design and quality craftsmanship. Starting with the very first Santos, and leading all the way to ID One, Cartier's recent concept watch, the company has proven time and time again that imagination and inventiveness are worthy allies in the fight against time.

Rotonde de Cartier

Extra-flat Ballon Bleu de Cartier watch in pink gold Rotonde de Cartier Grande Complication Skeleton watch

19


20

JAEGER LECOULTRE


capturing your magic moment Το εμβληματικό μοντέλο Reverso γιορτάζει φέτος τα 80 του χρόνια και μας προσκαλεί να καταγράψουμε τις μαγικές μας στιγμές.

Capturing Your Magic Moment: the pioneering Reverso watch is celebrating its 80th anniversary.

1930. Ινδία. Βρετανοί αξιωματικοί, ντυμένοι με τις αποκιοκρατικές τους στολές, έχουν μαζευτεί σε ένα από τα γήπεδα της πόλης για να παίξουν το αγαπημένο τους πόλο, το άθλημα των «πολεμιστών, των πριγκίπων και των βασιλιάδων», όπως χαρακτηριστικά το περιγράφουν. Ένα άθλημα, στο οποίο συχνά οι πρώτοι ηττημένοι δεν είναι κάποιοι από τις αντίπαλες ομάδες, αλλά τα… ρολόγια των παιχτών. Κι αυτό, γιατί πολύ δύσκολα μπορεί να επιβιώσει ένα οποιοδήποτε ρολόι μιας τέτοιας… μάχης. Μετά το τέλος, λοιπόν, του αγώνα, ένας από τους Βρετανούς αξιωματικούς, κρατώντας ακόμα το άλογό του από τα γκέμια, πλησιάζει κάποιον πολύ στιλάτο κύριο, ο οποίος στέκεται στην άκρη του γηπέδου. Ο κύριος ονομάζεται Cesar de Trey και είναι ο Ελβετός επιχειρηματίας, ο οποίος απέκτησε τεράστια περιουσία προωθώντας τις δημιουργίες της υψηλής ωρολογοποιίας στο Λονδίνο. Ο αξιωματικός που τον πλησιάζει κρατάει στο χέρι του το σπασμένο του ρολόι και λέει στο Cesar: «Ακόμη ένα ρολόι για πέταμα». Την ίδια μέρα, στη δεξίωση που ακολουθεί, ο ίδιος αξιωματικός, προφανώς μη μπορώντας να ξεπεράσει την απώλεια του ρολογιού του, προσεγγίζει και πάλι τον Ελβετό επιχειρηματία για να τον παρακαλέσει να κά-

1930. In British colonial India, English cavalry officers would often gather to play the beloved game of polo, “the sport of warriors, princes and kings” as it has been described. A sport in which the biggest losers are oftentimes none of the players of the sparring teams, but rather their wristwatches, because most ordinary watches simply do not survive an encounter with the wooden ball, or even the wooden mallets themselves. After one particular match, a British officer, still holding the reins of his horse, approached a well-dressed gentleman standing at the edge of the pitch. The gentleman was none other than Cesar de Trey, the Swiss businessman who acquired fabulous wealth selling fine Swiss watches to the upper crust of London society. The officer showed Cesar the remains of his smashed wristwatch. “Another watch for the rubbish bin, I’m afraid,” he told him ruefully. Later that day, over post-match drinks, the same officer, apparently still mourning the untimely loss of yet another beloved watch, beseeched the Swiss entrepreneur to do his ut-

21


JAEGER LECOULTRE 22

Diane Kruger

Clive Owen

νει τα αδύνατα δυνατά ώστε να εφευρεθεί ένα ρολόι, το οποίο να μπορεί να επιβιώσει ενός αγώνα πόλο. Ο Cesar δεν του δίνει απάντηση, αλλά μόλις επιστρέφει στην Ευρώπη, επιδιώκει μια συνάντηση με τον καλό του φίλο και γνωστό ωρολογοποιό Jacques-David LeCoultre. Του αφηγείται το περιστατικό με το Βρετανό αξιωματικό και αφού οι δυο τους ανταλλάζουν διάφορες ιδέες, καταλήγουν σ’ εκείνη που θα γραφτεί τελικά στην ιστορία ως μια από τις καινοτομίες στο χώρο της ωρολογοποιίας. Ένα χρόνο μετά, συγκεκριμένα στις 14 Μαρτίου του 1931, μια μέρα ιστορική για τη Manufacture Jaeger LeCoultre, ο Γάλλος μηχανικός Alfred Chauvot κατοχυρώνει επίσημα την ευφυέστατη εφεύρεσή του: Το πρώτο Reverso. Ένα ρολόι καρπού, το οποίο μπορεί να γλιστρήσει πάνω στη βάση του και να περιστραφεί γύρω από τον εαυτό του, προστατεύοντας έτσι το τζάμι του από πιθανά χτυπήματα. Έτσι γεννήθηκε το εμβληματικό αυτό μοντέλο, το οποίο, στο πέρασμα των χρόνων, αποκάλυπτε σταδιακά το… πολύπλευρο ταλέντο του, που δεν περιοριζόταν στην περιστρεφόμενη του κάσα, αλλά και στην ικανότητά του να αποτυπώνει την ιστορία του κάθε κατόχου του. Κι αυτό, γιατί ο κάτοχός του μπορούσε να χαράξει στο πίσω μέρος του όχι μόνο τα αρχικά του, αλλά και οποιοδήποτε άλλο σύμβολο επιθυμούσε. Το Reverso δεν ήταν πια απλώς ένα ρολόι, αλλά ένα πολύτιμο αντικείμενο – τόσο πολύτιμο όσο και η προσωπική ανάμνηση ή το συναίσθημα που ο ιδιοκτήτης του επέλεγε να χαράξει πάνω του. 2011. Το εμβληματικό μοντέλο Reverso κλείνει φέτος τα 80 του χρόνια και βέβαια η Jaeger LeCoultre επέλεξε να γιορτάσει την επέτειό του με όλη τη μεγαλοπρέπεια που του αξίζει. Σε ένα εντυπωσιακό πάρτι που διοργανώθηκε στην École Nationale des Beaux Arts, στο Παρίσι, υπό τον ευφάνταστο τίτλο «Capturing your Magic Moments», ο οίκος προσκάλεσε 800 άτομα, ανάμεσά τους πολλοί λαμπεροί καλεσμένοι καθώς και η πρέσβειρα της μάρκας, η εκθαμβωτική ηθοποιός Diane Kruger. Πέρα από τους εορτασμούς, ο περίφημος οίκος τίμησε το ρολόι που του καθόρισε την πορεία και με τρία νέα μοντέλα, τα οποία αποτελούν και πάλι μια δημιουργική υπέρβαση στο χώρο της ωρολογοποιίας. Πρόκειται για το Grande Reverso Ultra Thin, το Grande Reverso Duo και το Reverso Répétition Minutes à Rideau. Με τα τρία αυτά μοντέλα αρχίζει ένα νέο κεφάλαιο στην ιστορία του Reverso. Ενός ρολογιού που δεν μετρά μόνο το χρόνο, αλλά και τον… χαράσσει.

most to invent a watch that could survive a polo match. Cesar promised nothing, but upon his return to Europe he arranged a meeting with his good friend and renowned watchmaker Jacques-David LeCoultre. He recounted the incident with the British officer and the two men racked their brains over the seemingly insurmountable problem. After rejecting idea after idea, they had a brainwave that would eventually come to be regarded as one the greatest innovations in horological history. A year later, on March 4, 1931, a historic day for Jaeger LeCoultre, French engineer Alfred Chauvot filed the patent for the first Reverso. The wrist-watch’s ingenious feature was the ability for the watch face to be flipped over, thereby protecting the glass from possible knocks. LeCoultre’s iconic watch had been born. Over time, it became obvious that one of the reasons behind the Reverso’s enduring popularity was the fact that when flipped, the obverse face of the watch was displayed, and owners of the watch were taking the opportunity to personalise their watches by engraving the reverse side with their initials, words, messages, poems and even pictures. Ultimately, the Reverso was more than a simple watch. It was a deeply personal and treasured object, able to capture and create eternal memories, experiences and emotions. In 2011 the iconic Reverso watch celebrated its 80th anniversary and Jaeger LeCoultre chose to mark the occasion with all the pomp and ceremony it deserves at a spectacular party under the banner “Capturing Your Magic Moments”, held at the École Nationale des Beaux Arts in Paris. Eight hundred glamorous guests including the ambassador for the brand, actress Diane Kruger, paid tribute to the watch which put JLC on the map, and witnessed the unveiling of three new models, the Grande Reverso Ultra Thin, the Grande Reverso Duo and Reverso Répétition Minutes à Rideau. With these three models JLC has scaled yet another creative pinnacle in the world of watchmaking, and has opened a new chapter in the history of the Reverso: a watch that not only measures time, but also etches itself into it.



JAEGER LECOULTRE

1833 H εφευρετικότητα είναι η δεύτερη φύση της Jaeger-LeCoultre. Οι τέσσερις ιδιαίτεροι μηχανισμοί, που παρουσιάστηκαν το 2010, είχαν ήδη εφευρεθεί στα πρωταρχικά βήματα του οίκου. Για να μπορέσει, ωστόσο, η πρωταρχική ιδέα να γίνει πραγματικότητα χρειάστηκαν χιλιάδες ώρες έρευνας ώστε να βρεθούν οι τεχνικές και αισθητικές λύσεις στην υπηρεσία, πάντα, της ακρίβειας. Ο διάσημος οίκος δικαιούται, λοιπόν, να αισθάνεται ως μια από τις πιο καινοτόμες εταιρείες στο χώρο της ωρολογοποιίας. Η Manufacture, η οποία δημιουργήθηκε το 1833 με την εφεύρεση του οδοντωτού τροχού κοπής, με τις 40 ειδικότητες και τις 20 τεχνολογίες αιχμής, έχει δημιουργήσει περισσότερους από 1000 διαφορετικούς μηχανισμούς, ενώ έχει καταθέσει 390 διπλώματα ευρεσιτεχνίας. Από το 2000, οι ωρολογοποιοί, οι μηχανικοί και οι τεχνίτες έχουν καταθέσει 80 διπλώματα ευρεσιτεχνίας και έχουν δημιουργήσει 68 μηχανισμούς, εισάγοντας παγκόσμιες πρωτοτυπίες. The name Jaeger-LeCoultre has become synonymous with ingenuity. In 2010, four exceptional movements were unveiled which had in fact been invented at the start of the company's long history. In order to turn each of its pioneering concepts into reality, the company dedicates thousands of hours of research into finding ways to blend technical design and style while ensuring the precision that Jaeger-LeCoultre is known for. The famous watch manufacturer is surely justified in considering itself one of horology's innovators. Since 1833, the company has led the way in precision cutting, having created more than 1000 different calibres and submitted 390 patents. Since the year 2000 alone, the company's watchmakers, engineers and craftsmen have submitted 80 patents and created 68 calibres, setting ever-higher global standards in watchmaking.

Reverso Repetition Minutes a Rideau

Master Compressor Diving Navy Seals

Master Control

24


Heritage DeepSea

Reverso Squadra Lady

Collection Grande Reverso

25


IWC the spirit of 60s Ο διάσημος φωτογράφος Peter Lindergh καλείται από τον ελβετικό οίκο ωρολογοποιίας IWC να αναβιώσει μέσα από το φακό του την dolce vita της ιταλικής πόλης Portofino, η οποία αποτέλεσε και την πηγή έμπνευσης για τη δημιουργία της περίφημης ομώνυμης οικογένειας ρολογιών.

Celebrated photographer Peter Lindbergh was invited by Swiss watch manufacturers IWC to capture the spirit of Italian dolce vita in Portofino, the town which inspired the creation of the synonymous family of watches.

26


27


IWC

Eric Dane

«Για μένα το Portofino έμοιαζε πάντα σαν μια ειδυλλιακή καρτ-ποστάλ», λέει ο Peter Lindbergh, καθώς ετοιμάζει ήδη τους φακούς της φωτογραφικής του, εκεί στην ταράτσα του ξενοδοχείου Splendido, όπου μια «παρέα» διάσημων μοντέλων (όπως η Elle Macpherson), ηθοποιών (όπως η Cate Blanchett και ο Kevin Spacey) και άλλων προσωπικοτήτων (όπως ο Zinedine Zidane), ετοιμάζονται να αναβιώσουν τη μαγική ατμόσφαιρα της δεκαετίας του ’50 και του ’60. Τότε που στους δρόμους του Portofino περπατούσε με τα μεγάλα μαύρα γυαλιά της η Μaria Kallas και στα μικρά γραφικά εστιατόρια δίπλα από το λιμάνι έτρωγαν, απολαμβάνοντας τη θέα, η Ingrid Bergman και ο Clark Gable. Ή και αργότερα, όταν η Elizabeth Taylor μαζί με το Richard Bardon, που ήδη βρίσκονταν στη Ρώμη για τα γυρίσματα της ταινίας «Κλεοπάτρα», σε κάθε διάλειμμά τους έβρισκαν ευκαιρία να δραπετεύσουν, αναζητώντας ηρεμία, στο υπέροχο αυτό ψαροχώρι. Ακόμα και η τότε Πρώτη Κυρία των ΗΠΑ, Jackie Kennedy –η πιο στιλάτη παρουσία που πέρασε ποτέ από το Λευκό Οίκο– παραδέχτηκε πως όταν βρισκόταν στο Portofino, αισθανόταν σαν στο σπίτι της. Ο συνδυασμός, λοιπόν, της φυσικής ομορφιάς του τοπίου με το χαλαρό μεσογειακό τρόπο ζωής ήταν τα στοιχεία που χάριζαν στη μικρή αυτή πόλη τις μαγνητικές της… ικανότητες, ώστε να προσελκύει τους πάντες. Εκατομμυριούχους, ηθοποιούς, μουσικούς, ιδεαλιστές. Αλλά κυρίως εκείνους που είχαν ένα κοινό βασικό χαρακτηριστικό: φινέτσα, στιλ και υψηλή αισθητική. Όταν, λοιπόν, πολλοί από τους… εξέχοντες διάσημους φίλους του ελβετικού οίκου IWC έλαβαν ξαφνικά πρόσκληση για μια φωτογράφηση στο Portofino, τότε η πρώτη αντίδρασή τους ήταν ένας απίστευτος ενθουσιασμός, όχι μόνο γιατί θα περπατούσαν στα θρυλικά σοκάκια της πόλης, αλλά και γιατί θα αφήνονταν στα χέρια ενός από τους πιο σπουδαίους φωτογράφους μόδας στον κόσμο, για να τους μετατρέψει σε σταρ περασμένων δεκαετιών. Κι αυτό ήταν αναμφισβήτητα μια δελεαστική πρόκληση. Εκεί, λοιπόν, στην ταράτσα του ξενοδοχείου Splendido, όπου άλλοτε άραζαν οι Lisa Minnelli, ο Alain Delon, ο Rex Harrison απολαμβάνοντας τη θέα, τώρα περιφέρονται, φορώντας λευκά μπουρνούζια και αναμένο-

28

“Portofino has always reminded me of a picture-perfect postcard,” admitted Peter Lindbergh, as he prepared his lenses on the roof of the Splendido hotel. Around him a variety of celebrities prepared to be captured on film, as he used his camera to recreate the magical atmosphere of a bygone era. Elle Macpherson, Cate Blanchett, Kevin Spacey and Zinedine Zidane were among those transported back to the 1950s and 1960s through his photographs. The days when the cobbled roads of Portofino were crowded with the likes of Maria Callas sporting oversized sunglasses are long gone, but still remembered. Ingrid Bergman and Clark Gable would take in the view while enjoying a meal in one of the little restaurants by the harbour, while in later years, Elizabeth Taylor and Richard Burton would take breaks from filming “Cleopatra” in Rome, and would escape to the haven of this fishing village. Even Jackie Kennedy, America's First Lady at the time and the very epitome of class and elegance, admitted that Portofino felt like home. The laid-back Mediterranean pace and the natural beauty of the place helped grant Portofino an irresistible allure that still draws people to it. Among its many fans are millionaires, actors, musicians, idealists, and all those who share a fundamental refinement and a highly tuned sense of style. When Swiss watch manufacturer IWC issued invitations to some of its famous friends to participate in a photo shoot in Portofino, the replies were enthusiastic, to say the least. The proposal to take part in a project involving one of the world's most celebrated fashion photographers was made even sweeter by the photo shoot’s legendary location, and the opportunity to take a step back in time was too tempting to turn down. The roof terrace of the Splendido hotel became the focal point, as it had in previous years for the likes of Liza Minnelli, Alain Delon and Rex Harrison. Instead of meeting up to enjoy cocktails


Zinedine Zidane

Elle McPherson

29


30

IWC


31

Cate Blanchett & Kevin Spacey


IWC

ντας για περαιτέρω οδηγίες, η Cate Blanchett, η Elle Macpherson, ο Luis Figo, ο Matthew Fox, ο Kevin Spacey και άλλοι διάσημοι φίλοι της IWC. «Το Portofino είναι το ιδανικό μέρος για να ζήσει κανείς την dolce vita», λέει ο Lindbergh και συμπληρώνει πως «η γραφική αυτή πόλη σού χαρίζει την ψευδαίσθηση πως ο χρόνος έχει σταματήσει…» Οι φωτογραφίες του Lindbergh που αναβιώνουν το πνεύμα της δεκαετίας του ’60 θα αποτελέσουν το περιεχόμενο μιας έκθεσης, η οποία θα ταξιδέψει σε πολλές χώρες και θα κάνει στάση σε σημαντικούς διεθνείς εκθεσιακούς χώρους. Είναι άλλωστε μια χρονιά αφιερωμένη στην περίφημη οικογένεια ρολογιών Portofino και δεν υπήρχε ίσως πιο ευφάνταστος τρόπος για την IWC να υπογραμμίσει, μέσα από αυτό το project, την αισθητική της άποψη, αλλά και τη μοναδική μεσογειακή φινέτσα που χαρακτηρίζει τα ρολόγια Portofino. Γιατί, με τον ίδιο ακριβώς τρόπο που το γραφικό λιμάνι της ιταλικής πόλης Portofino συμβολίζει την dolce vita της δεκαετίας του ’60, έτσι και η ανανεωμένη εκδοχή της σειράς των ομώνυμων ρολογιών συνδυάζει την ασυνήθιστη κομψότητα με το καθαρό στιλ. Για περισσότερα από 25 χρόνια, η οικογένεια ρολογιών Portofino κρατάει σπουδαία θέση στη συλλογή της IWC Schaffhausen. Δεν λειτουργεί μονάχα ως απαρχή της μύησης με τον exclusive κόσμο των ρολογιών IWC, αλλά και ως επιτομή ενός κλασικού ρολογιού για ανθρώπους με στιλ. Το πρώτο ρολόι Portofino έκανε την εμφάνισή του το 1984 και η δημιουργία του βασίστηκε στο ευφάνταστο ζευγάρωμα του ρολογιού τσέπης με το ρολόι χεριού. Το αποτέλεσμα έκλεψε τις εντυπώσεις όχι μόνο για τα κατασκευαστικά του πλεονεκτήματα και τους μηχανισμούς ακριβείας του, αλλά γιατί κυρίως αποτέλεσε –και αποτελεί– τον απόλυτο ορισμό της μεσογειακής φινέτσας. Αυτήν τη χρονιά, η IWC παρουσιάζει τέσσερα καινούργια μοντέλα της οικογένειας Portofino: To Portofino Automatic, το Portofino Chronograph, το Portofino Dual Time και το Portofino Hand-Wound Eight Days. Έχει κάθε λόγο λοιπόν να εστιάζει την προσοχή μας στην ιταλική πόλη που την ενέπνευσε, δημιουργώντας ένα φωτογραφικό project, το οποίο αποδεικνύει, όπως πολύ εύστοχα λέει η Karoline Huber, πως η IWC είναι ένας οίκος με υπέροχα ρολόγια, αλλά και… υπέροχες ιστορίες!

and a stunning view, however, today's stars, including Cate Blanchett, Elle Macpherson, Luis Figo, Matthew Fox, Kevin Spacey, and other IWC fans wore white dressing gowns while waiting for the renowned photographer to instruct them. “Portofino is the perfect place to experience dolce vita,” said Lindbergh, adding that “this town gives the impression that time stands still.” His photographs evoke the spirit of the 1960s, and feature in an exhibition that is currently touring some of the world's most significant gallery spaces. In a year dedicated to the refined Portofino family of watches, IWC was able to define its stylistic approach through this project, while promoting the unique Mediterranean finesse of the synonymous watches. Echoed in the way the picturesque fishing village embodies the dolce vita of the 1960s is the way the Portofino watches combine elegance with pure style. For more than 25 years, the Portofino watches have been understated stars of the IWC Schaffhausen collections. Perfectly in harmony with the exclusive nature of IWC watches, but also epitomising classic good taste, the first Portofino made its appearance in 1984. It was an innovative and impressive combination of pocket-watch and wrist-watch, whose reliability, solid construction and precision mechanisms were matched by its unsurpassed Mediterranean flair. This year IWC is introducing four new Portofino models: the Automatic, the Chronograph, the Dual Time and the Hand-Wound Eight Days. It is entirely justified in drawing our attention to the Italian town from which it drew inspiration. The resulting photographic project shows all too clearly, as Karoline Huber so rightly points out, that IWC is a brand that produces wonderful watches, but also wonderful stories.

32


33


IWC

PORTOFINO Hand-Wound Eight Days

Portuguese Tourbillon Mystère Rétrograde

PORTOFINO Automatic

34


Da Vinci Perpetual Calendar Edition Kurt Klaus

Aquatimer Deep Two

Big Ingenieur

2011 Στο ημερολόγιο του περίφημου ελβετικού οίκου, η συγκεκριμένη χρονολογία θα συνοδεύεται από την παρουσίαση της νέας συλλογής Portofino. Τέσσερα νέα μοντέλα επιβεβαιώνουν για ακόμη μία φορά πως η σπάνια ομορφιά μπορεί να συνδυαστεί με την απλή κομψότητα. Ο Georges Kern, CEO της ΙWC Schaffhausen, περιγράφοντας τη νέα συλλογή, έδωσε έμφαση στην ιδέα να αναδημιουργηθεί μέσα από το design τους, το glamour των δεκαετιών ’50-’60, χωρίς ωστόσο να αποτελούν vintage κομμάτια, αλλά αντιθέτως με ένα σύγχρονο και μοντέρνο τρόπο να αναδύουν την dolce vita εκείνης της εποχής. Τα τέσσερα νέα μοντέλα είναι τα Portofino Automatic, Portofino Chronograph, Portofino Dual Time και Portofino Hand-Wound Eight Days. In the history of the famous Swiss watch manufacturer, 2011 will be marked as “the year of Portofino”, when this elegant family of watches was expanded with four new models, once again effortlessly combining rare beauty with refinement. CEO of IWC Schaffhausen, Georges Kern, described the new collection in terms of its 1950s and 1960s glamour, explaining how the watches were designed to evoke the dolce vita of that era, while staying true to their contemporary aesthetic. The four new models are the Portofino Automatic, Portofino Chronograph, Portofino Dual Time and the Portofino Hand-Wound Eight Days.

Portuguese Hand-Wound


BREGUET 36

Reveil Musical Only Watch


Eθνικό Μουσείο Ζυρίχης. Περισσότερα από 170 ρολόγια τσέπης, μηχανισμοί, πορτρέτα, όργανα μέτρησης, πατέντες, αλλά και ιστορικά αρχεία παρουσιάζονται σε μια σπουδαία έκθεση αφιερωμένη στον πατέρα της ωρολογοποιίας Abraham-Louis Breguet. Η έκθεση περιλαμβάνει μοναδικά και σπάνια εκθέματα από το έργο του μεγάλου και ιδιοφυούς αυτού ωρολογοποιού, του οποίου το ταλέντο και η υψηλή τεχνική επιδεξιότητα αποτελούν μέχρι σήμερα σημείο αναφοράς. Αν είστε από τους τυχερούς που θα κάνετε μια βόλτα στη Ζυρίχη μέχρι και τον Ιανουάριου του 2012, μην χάσετε την ευκαιρία να δείτε τα μοναδικά ντοκουμέντα και έργα τέχνης της παγκόσμιας ωρολογοποιίας National Museum Zurich. More than 170 pocket watches, mechanisms, portraits, measuring instruments, patents and other archive materials are presented in an outstanding exhibition dedicated to Abraham-Louis Breguet, considered one of the greatest watchmakers of all time. The exhibition covers rare and unique examples of his work which demonstrate his talent and technical mastery in the field of precision watchmaking, and many of which are still considered masterpieces by today's standards. If you are fortunate enough to find yourself in Zurich from now until January 2012, don't miss the opportunity to witness first-hand a riveting slice of watch history.

TYPE XXII 10 HZ FLYBACK CHRONOGRAPHER

Classique Hora Mundi

CLASSIQUE COMPLICATION LE RÉVEIL MUSICAL

37


BREGUET

the creator of an empire

38

Δεν ήταν απλά ένας επιχειρηματίας. Ήταν μια ιδιοφυία. Ένας οραματιστής. Και γι’ αυτό, ο Νicolas Hayek, ακόμη και μετά το θάνατό του, θα συνεχίσει να γράφει ιστορία…

Nicolas Hayek was more than just a businessman; he can legitimately be called a genius, a visionary. Which is why even after his death, he continues to make, and shape, history.

Φορούσε πάντα τουλάχιστον τρία ρολόγια. Και πίστευε πως μόνο όταν διατηρήσεις την παιδικότητά σου μπορείς να δημιουργήσεις προϊόντα με ψυχή. Δεν χαρακτήριζε τον εαυτό του επιχειρηματία. «Είμαι ένας δημιουργός αυτοκρατοριών», έλεγε και είχε δίκιο. Γιατί ο Νicolas Hayek υπήρξε ο άνθρωπος που όχι μόνο διέσωσε την ελβετική ωρολογοποιία, αλλά κατάφερε να υπογραμμίσει πως μόνο μέσω της δημιουργίας ο κόσμος πάει μπροστά. Γεννήθηκε στη Βηρυτό το 1928 και όταν ήταν παιδί έλεγαν πως έμοιαζε με το Λούκι Λούκ. Αυτό ήταν το παρατσούκλι του κι εκείνος το διασκέδαζε. Γιατί αν κάτι επιδίωκε ήταν να διατηρεί την παιδικότητα μέσα του. «Εγώ δεν θα μεγαλώσω ποτέ. Θα πεθάνω νήπιο», συνήθιζε να λέει και μάλιστα επέμενε πως το μυστικό της καλής επικοινωνίας είναι ακριβώς αυτό. Να διατηρείς το παιδί μέσα σου. «Γιατί ένα παιδί μιλάει σε όλους το ίδιο, δεν κάνει εξαιρέσεις». Έτσι κι εκείνος. Μιλούσε σε όλους το ίδιο, από τους απλούς ανθρώπους μέχρι τους ηγέτες πολλών κρατών (Γκορμπατσόφ, Χάβελ, Μιτεράν, Κολ), με τους οποίους διατηρούσε και φιλικές σχέσεις. Στη Ζυρίχη τον οδήγησε η πρώτη του επαγγελματική εμπειρία ύστερα από τις σπουδές Μαθηματικών και Φυσικής που έκανε στη Λυών. Εκεί γνώρισε τη γυναίκα του, Μαριάν, με την οποία παντρεύτηκε το 1957. Ο πατέρας της Μαριάν είχε μια επιχείρηση που ειδικευόταν στην κατασκευή φρένων για ελβετικά τρένα και ο νεαρός τότε Νicolas προωθήθηκε στο τιμόνι της εταιρείας όταν πέθανε ο πεθερός του. Έτσι έμαθε τα μυστικά της βιομηχανίας. Αργότερα ίδρυσε την εταιρεία συμβούλων Hayek Engineering και σταδιακά άρχισε να διαφαίνεται η επιχειρηματική του οξυδέρκεια. Στις αρχές της δεκαετίας του ’80, του ζητήθηκε να εκπονήσει μια μελέτη για το μέλλον της ελβετικής βιομηχανίας ρολογιών, η οποία είχε δεχθεί ισχυρό πλήγμα από τα ιαπωνικά ρολόγια. Και ήταν τότε που ο Hayek κατάφερε με τη διορατικότητα και τη φαντασία του να διασώσει την ελβετική ωρολογοποιία. Πρότεινε να συγχωνευτούν δύο ετοιμοθάνατες εταιρείες η SSIH και η ASUAG, και την ίδια χρονιά λάνσαρε το επαναστατικό ρολόι Swatch. «Οι Ιάπωνες δεν μπόρεσαν να αντιγράψουν το Swatch», είχε πει τότε χαρακτηριστικά, επεξηγώντας πως «το Swatch έχει ψυχή και η ψυχή δεν αντιγράφεται». Και ποια είναι τα προϊόντα με ψυχή; «Εκείνα που περιέχουν τη φαντασία μας». Σταδιακά ο Όμιλός του εξαγόρασε τις περισσότερες ελβετικές μάρκες, μεταξύ των οποίων και τη Breguet, και ο ίδιος χαρακτηρίστηκε από το διεθνή Τύπο ως ο «διδάκτορας των ρολογιών». Υπήρξε μάλιστα σύμβουλος πολλών αρχηγών κρατών και ο εγκέφαλος πίσω από μεγάλα ιστορικά γεγονότα όπως π.χ. την πρώτη συνάντηση Ρίγκαν-Γκορμπατσόφ. «Επιτυχία είναι να ξέρεις τι θέλεις και να ωθείς τους πάντες προς το όραμά σου», έλεγε συχνά. Και φρόντιζε πάντα να υπογραμμίσει πως «αν έχεις το κουράγιο να κάνεις αυτό που είναι σημαντικό, τότε η ζωή είναι καταπληκτική». Όταν δε, τον ρωτούσαν αν το μέλλον ανήκει στις εταιρείες του Ομίλου του, εκείνος απαντούσε με ένα ποίημα του Βίκτωρος Ουγκό. «Ο Ναπολέων μετά από πολλές κερδισμένες μάχες είπε στον Ουγκό: “Tο μέλλον είναι δικό μου”, και ο Ουγκό αποκρίθηκε: “Το μέλλον δεν ανήκει σε κανένα. Το μέλλον ανήκει μόνο στο Θεό…”»

Nicolas Hayek always wore at least three watches, and believed that the only way to create products that had soul was to hold on to your childhood. He never saw himself as an entrepreneur; "I am a builder of empires", he would say, and rightly so. For even though Nicolas Hayek was the man who oversaw the revival in fortunes of the Swiss watch-making industry, he would always emphasize that creativity was vital to progress. Born in Beirut in 1928, as a young boy he bore a resemblance to Lucky Luke, which became his nickname for years. He revelled in it, and always sought to maintain a sense of childlike wonder. "I shall never grow up; I shall die a baby", he used to say and insisted that this philosophy of holding on to your inner child was the key to being a good communicator. He would also say, "A child speaks to everyone the same way; children do not make exceptions", and adopted this straight-talking approach to those around him, from ordinary people to the many world leaders he counted among his friends, such as Gorbachev, Kohl, Mitterrand and Havel. After completing his studies in mathematics and physics in Lyon, he got his first job as an actuary in Zurich, where he met his future wife Marianne, whom he married in 1957. Marianne's father owned a company which specialized in manufacturing the brakes used on Swiss trains. The young Nicolas learned German and subsequently took over the helm of the company upon the death of his father in law. Having learned the secrets of industry, he later founded his own management consulting firm Hayek Engineering, and his growing business acumen gradually became apparent. In the early 1980s he was asked to undertake a study on the future of the Swiss watch-making industry which was in crisis due to intense competition from cheaper Japanese watches. Hayek refused to believe that the Swiss watch industry was doomed, and was convinced that the Swiss could still compete on cost and quality. He merged the operations of two ailing companies, SSIH and ASUAG, and the same year launched the revolutionary Swatch. "The Japanese were unable to copy the Swatch", he once said, and went on to explain, "The Swatch has a soul and the soul cannot be copied." These products were, he explained, "products which capture our imagination". The Swatch group gradually consolidated its position in the market, acquiring top Swiss brands including Breguet, and Hayek was dubbed by the international press as "The Watch Doctor". He also acted as advisor to several heads of state, and was the driving force behind several significant historical events, including the first Reagan-Gorbachev meeting. "Success is knowing what you want and pushing everyone towards your direction, towards your vision", he would often say in interviews. He always emphasized that life is lives through the senses. "If you have the courage to do what is important, then life is amazing." And when asked if the future belonged the companies of the Swatch Group, he responded by recounting a story by Victor Hugo: Napoleon, having won many battles, told Hugo "The future is mine". Hugo replied: "The future belongs to no one. The future belongs only to God".


39


A. Lange & s Ö hne 40

1994

..

Όταν μετά από τέσσερα χρόνια εντατικής έρευνας, ο οίκος Lange & Sohne παρουσίασε την πρώτη συλλογή ρολογιών χεριού, η οποία σηματοδοτούσε και τη νέα εποχή της εταιρείας, ο ορισμός της ακρίβειας στην ωρολογοποιία άλλαξε ριζικά. Τα τέσσερα μοντέλα που παρουσίασε έθεταν νέα standards και στο σχεδιασμό, αλλά και στο μηχανισμό ενός ρολογιού. Μέσα στα τελευταία 20 χρόνια, οι τέσσερις εκείνες πρώτες calibres έγιναν 40 και η καθεμιά τους αποτελεί απόδειξη απαράμιλλης δεξιοτεχνίας και μηχανικής αρτιότητας στο χώρο της ωρολογοποιίας. Τα τρία νέα μοντέλα του, το SAXONIA, RICHARD LANGE και SAXONIA THIN, που πρόσφατα παρουσιάστηκαν στη Γενεύη, υπογραμμίζουν τα υψηλά κριτήρια που εδώ και χρόνια θέτει ο οίκος στη δημιουργία... αριστουργημάτων. ..

In 1994, Lange & Sohne presented its first collection of wristwatches since the company's re-establishment, following four years of development and marking a new era for the historic brand. Setting high standards in the world of precision watchmaking, the four models successfully combined superb craftsmanship and design, putting the town of Glashutte on the map once more. Those initial four calibres quickly multiplied, and in the last 20 years the company has produced forty calibres of unparalleled mechanical excellence. Three new models presented recently in Geneva –the SAXONIA, RICHARD LANGE and SAXONIA THIN– served to underline the company's consistent dedication to the creation of horological masterpieces.

SAXONIA THIN

LANGE 1 TIME ZONE


LANGE 1 TOURBILLON

SAXONIA ANNUAL CALENDAR

LANGE 1 MOONPHASE

LANGE 1 DAYMATIC

41


HUBLOT

BIG BANG VANDOMME

KING POWER F1™ Tourbillon

PROFUSION

BIG BANG BLACK CAVIAR

42

BIG BANG WHITE CAVIAR


2011 7 Μαΐου 2011, 6 π.μ. Είναι η προηγούμενη μέρα του αγώνα μεταξύ Chelsea και Manchester United και στο Old Trafford, το περίφημο αυτό στάδιο που έζησε συναρπαστικές στιγμές, έχουν ήδη μαζευτεί οι παίχτες της Manchester όχι για να προπονηθούν, αλλά για να παρουσιάσουν μαζί με το Σερ Alex Ferguson και το JeanClaude Biver, CEO του οίκου Hublot, το καινούργιο μοντέλο King Power Red Devil στους δημοσιογράφους. Ένα μοντέλο, το οποίο διαθέτει μια καινούργια χρονογραφική κίνηση με δύο κεντρικούς χρονοδείκτες. Καινοτόμο και πιστό στη φιλοσοφία της εταιρείας που είναι το art of fusion, το King Power Red Devil έχει δημιουργηθεί ειδικά για τους παίχτες του ποδοσφαίρου και βέβαια όλους... τους λάτρεις του αθλήματος.

King Power Red Devil

At 6pm on May 7, 2011, on the day before the match against Chelsea, the hallowed turf of Old Trafford was a fitting scene for yet another thrilling triumph by Manchester United. The players took a break from practising and arrived with Sir Alex Ferguson and CEO of Hublot, Jean-Claude Biver, for the presentation of the new King Power Red Devil to the international press. Equipped with a new chronograph movement with two centre chrono hands, the innovative new watch is a fine symbol of Hublot's art of fusion, and has been crafted especially for football players and fans alike.

2 MILLION € BB

43


Ulysse nardin

a life of adventure

44

O πολυμήχανος ιδιοκτήτης της Ulysse Nardin, Rolf Schnyder, έκλεισε τα 75. Για να το γιορτάσει, επανεκδίδει το αγαπημένο του ρολόι, Freak Diavolo, και σβήνει τα κεράκια στην τούρτα, κάνοντας μια ευχή: να γυρίσει πίσω το χρόνο και να τα ζήσει όλα ξανά απ’ την αρχή.

For his 75th birthday Rolf Schnyder, multitalented owner of Ulysse Nardin, celebrated the reissue of his most beloved watch, the Freak Diavolo, by blowing out the candles on his cake and making a wish: to turn back time and live it all over again.

Ο Rolf Schnyder δεν ανήκει στους συνηθισμένους ανθρώπους. Αν και μεγάλωσε στη Ζυρίχη με όλες τις ανέσεις, ένιωθε πως δεν τον χωρούσε η συντηρητική ελβετική κοινωνία. Είχε την επιθυμία να ταξιδέψει, να γνωρίσει τον κόσμο. Για καλή του τύχη, μια τοπική εμπορική εταιρεία έψαχνε για αντιπρόσωπο διανομής ρολογιών στην Ταϊλάνδη. Ο 22χρονος τότε Schnyder δεν έχασε την ευκαιρία. Διεκδίκησε τη θέση και βρέθηκε για πρώτη φορά στην Ασία, την οποία ερωτεύτηκε ακαριαία. «Είχα βρει την εξωτική περιπέτεια που έψαχνα», αναπολεί σήμερα. «Ανακάλυψα μέρη που οι Ελβετοί δεν γνώριζαν, έγραψα για αυτά, έμαθα τη γλώσσα και διέσχισα τη χώρα πουλώντας ρολόγια και βάζοντας τις βάσεις της επιχείρησής μου». Το 1968, ίδρυσε στην Ταϊλάνδη το πρώτο ελβετικό εργοστάσιο παραγωγής εξαρτημάτων για ρολόγια ακριβείας για εξαγωγή στην Ελβετία. Ακολούθησε ένα δεύτερο εργοστάσιο στη Μανίλα για θήκες ρολογιών κι ένα τρίτο στην Κουάλα Λουμπούρ. «Αυτό το κομμάτι της Ασίας ήταν άγνωστο στους πολλούς Ευρωπαίους, για αυτό και είχα την ευκαιρία να κάνω πράγματα που σήμερα είναι αδύνατον να τα σκεφτείς». Είχε φτιάξει, π.χ. μια σχεδία στα σύνορα της Μπούρμα και διέσχισε μ’ αυτήν τον ποταμό Kwai. Κατασκήνωσε σε μια παραλία στο Phuket, αφού δεν υπήρχαν τότε ξενοδοχεία, έζησε στο Λάος και στο Βιετνάμ στη διάρκεια του πολέμου, επισκέφθηκε την Κίνα την εποχή της Επανάστασης, και για τρεις μήνες έκανε ιστιοπλοΐα μεταξύ των νησιών Φίτζι και Τόνγκα, μέχρι την Ταϊτή και τα Μπόρα Μπόρα. Αυτός ήταν ο νεαρός Schnyder, ένας άνθρωπος που ήξερε καλά πώς να συνδυάζει τη διασκέδαση με τη σκληρή δουλειά. Ενώ, λοιπόν, έπαιζε ράγκμπι στην ομάδα του Royal Bangkok Sports Club, την ίδια στιγμή διοργάνωνε εκδρομές για Ευρωπαίους σε απομονωμένες περιοχές της χώρας. Ενώ συνέλλεγε αντίκες και ζούσε τη ζωή ενός αδιόρθωτου μπον βιβέρ, παράλληλα έστηνε εταιρείες που του απέφεραν οικονομική δύναμη. «Έχω κάνει περισσότερα απ’ όσα ονειρεύτηκα, ίσως επειδή είχα το ένστικτο να διακρίνω τις ευκαιρίες και την τόλμη να αναλαμβάνω ρίσκα», είναι η εξήγηση που δίνει σήμερα. Στις αρχές του ’80, σε μια απ’ τις επισκέψεις του στο Σεν Μόριτζ για σκι, του παρουσιάστηκε μια απρόσμενη ευκαιρία. Η ελβετική βιομηχανία ρολογιών περνούσε κρίση και μια απ’ τις παραδοσιακές εταιρίες, η Ulysse Nardin, ήταν προς πώληση. Ο Schnyder υπέκυψε στον «πειρασμό». Μεγάλος θαυμαστής των κλασικών κομματιών της, έβαλε στόχο να την αναβιώσει, υιοθετώντας νέα υλικά και τεχνολογίες που θα τοποθετούσαν –στα επόμενα χρόνια– την έκπτωτη εταιρεία ανάμεσα στις σπουδαιότερες στον τομέα της. Σήμερα, ο Schnyder μοιράζει το χρόνο του μεταξύ Ελβετίας και Κουάλα Λουμπούρ μαζί με τη γυναίκα του Chai και τα τρία παιδιά τους. Για την επέτειο των 75 του χρόνων, επέλεξε την πλατινένια επανέκδοση σε ισάριθμα κομμάτια του Freak Diavolo. Πρόκειται για ένα ρολόι, το οποίο συμβολίζει, όπως λέει –με την καινοτόμο του αισθητική– το πολυμήχανο του πνεύμα και την επιθυμία του για μια ζωή κόντρα στο χρόνο.

Rolf Schnyder was no ordinary person. Born in Zurich in 1935 and raised with every possible creature comfort at his disposal, he nevertheless felt that the conservative straight-laced Swiss way of life was not for him. He had wanderlust: he yearned to travel, to experience the world. By sheer good luck, he happened across an advertisement placed by a local firm seeking a Swiss junior manager for their distribution business in Thailand. Schnyder, still only 22 years old, jumped at the chance. He was hired and, upon arriving for the first time in Asia, was instantly and utterly seduced by the place. "I had found the exotic adventure I had been seeking," he was to reminisce later. "I found places the Swiss knew nothing of. I wrote about them, I learned the language, and crossed the country selling watches and laying the foundations of my business." It was in Thailand, in 1968, where he established the first Swiss factory manufacturing precision watch components for export back to Switzerland. This was soon followed by a second factory in Manila making watch cases and a third in Kuala Lumpur. "This part of Asia was unknown to many Europeans, so I had the opportunity to do things that are today unthinkable." In 1959, for example, on a raft of his own construction, he and a friend travelled from the Burmese border down the River Kwai, braving rapids along the way. He camped on beaches in Phuket because there were still no hotels back then. He explored Laos and Vietnam, where the war had just started. He visited China during the Cultural Revolution, and spent three months sailing between the islands of Fiji, Tonga, Tahiti and Bora Bora. This was the young Schnyder, a man who knew how to work hard and play hard. He would play rugby at the Royal Bangkok Sports Club, while at the same time organising trips for Europeans to remote and isolated areas of the country. He collected antiques and lived the life of a bon viveur, meanwhile founding companies that underpinned his ever growing financial clout. "I have done more than I ever dreamed of doing, perhaps because I had the instinct to discern the opportunities and the courage to undertake risks," he once explained. In the early 1980s, while he was on one of his customary skiing and bobsledding trips to St. Moritz, yet another unexpected opportunity presented itself. The Swiss watch industry was in crisis, and in the midsts of the turmoil Ulysse Nardin, a traditional watchmaker, filed for bankruptcy protection. Schnyder, a watch enthusiast, found the temptation too great: he acquired the struggling firm and devoted his efforts to turning around the fortunes of Ulysse Nardin. Under his guidance, they adopted new materials and technologies, which soon propelled the company to pre-eminence in its field. In later years, Schnyder divides his time between Switzerland and Kuala Lumpur with his wife Chai and three children. To celebrate his 75th birthday he elected to reissue 75 pieces of the Freak Diavolo in platinum. He felt that this watch, through its innovative design, represented the many facets of his spirit and his desire to live life to the fullest.


45


Ulysse nardin

Caprice Heart

Στη ζωή και το έργο του Mεγάλου Αλέξανδρου, αυτού του ανίκητου ήρωα της ελληνικής ιστορίας, εστιάζει το βλέμμα του ο οίκος Ulysse Nardin για να εμπνευστεί ένα από τα πιο εντυπωσιακά ρολόγια που έχει ποτέ κυκλοφορήσει: Το Alexander the Great Minute Repeater Westminster Carillon Tourbillion Jaquemarts. Αδιάβροχο μέχρι τα 30 μέτρα, το ρολόι διαθέτει 36 κοσμήματα, όμορφα τοποθετημένα στην πρόσοψή του. Στη διακόσμηση του καντράν, παρουσιάζεται ο Μέγας Αλέξανδρος να ιππεύει το Βουκεφάλα και να αντιμετωπίζει διάφορους μαχητές. Το νέο δημιούργημα του οίκου θα κυκλοφορήσει στην περιορισμένη έκδοση των 100 μόνο κομματιών. The life and legend of invincible Greek hero Alexander the Great have been immortalised by master watchmaker Ulysse Nardin in one of the most impressive watches ever presented. The Alexander the Great Westminster Carillon Tourbillion Jaquemarts Minute Repeater is water-resistant to 30 metres, and features 36 jewels beautifully set into its movement, while the dial's five jaquemarts depict the warrior himself clad in armour and engaged in battle. The watch is a limited edition, available in just 100 pieces.

Sonata Silicium

Calibre 160

Alexander the Great

46



PIAGET Piaget Twice

48

Polo Forty Five


Για να τιμήσει τα 30χρονα του θρυλικού μοντέλου Piaget Polo, ο γνωστός οίκος δημιούργησε πέρυσι την πιο sport εκδοχή του συγκεκριμένου ρολογιού, δίνοντας του το όνομα Piaget Polo FortyFive. Ένα κομψό sport μοντέλο, το οποίο ξεχωρίζει για την τεχνολογική του μαεστρία. Η ενθουσιώδης ανταπόκριση που είχε το Piaget Polo FortyFive έδωσε το κίνητρο στην εταιρεία να προχωρήσει σε ακόμα δύο καινούργιες εκδοχές του, τις οποίες και παρουσίασε αυτήν τη χρονιά: To Piaget FortyFive με το διάτρητο καντράν και το Piaget Polo FortyFive Lady, ένα σπορτίβ ρολόι που απευθύνεται αποκλειστικά στις γυναίκες.

ALTIPLANO

In order to honour the 30th anniversary of the legendary Piaget Polo last year, the famed watch manufacturer launched a sporting chic version, known as the Piaget Polo FortyFive. An elegant sporty model, it distinguished itself thanks to its technical mastery. This year, Piaget has responded to the enthusiasm generated by the FortyFive by presenting two new editions of it: the Piaget Polo FortyFive with an openworked dial and the Piaget Polo FortyFive Lady designed exclusively for female fans.

Emperador Coussin Tourbillon Automatic

Limelight Garden Party

Limelight Creativity Collection

49


50

Zenith


the pole2pole project Ο Σουηδός εξερευνητής Johan Ernst Nilson ταξιδεύει απ’ το ένα άκρο της γης στο άλλο, με μοναδική βοήθεια τα στοιχεία της φύσης κι ένα χρονογράφο Zenith, με το «καθήκον» να μετράει τα λεπτά της «τελευταίας μεγάλης περιπέτειας».

Swedish explorer Johan Ernst Nilson travels to the ends of the earth using only the elements and his Zenith, a chronograph tasked with the duty of counting the minutes of the Last Great Adventure.

Πριν ακριβώς εκατό χρόνια, το 1911, ο εξερευνητής Roald Amundsen κατακτούσε το Νότιο Πόλο. Στον καρπό του φορούσε ένα πρωτοποριακό χρονογράφο Zenith. Τη συγκεκριμένη μάρκα ρολογιών την εμπιστεύτηκε και δεκαπέντε χρόνια αργότερα, όταν κατάφερε να βρεθεί στο άλλο άκρο της γης, στο Βόρειο Πόλο. Με τα επιτεύγματά του αυτά, ο Amundsen έβαζε τελεία στο κεφάλαιο των μεγάλων εξερευνήσεων. Ο πλανήτης Γη είχε πια κατακτηθεί. Μέχρι που ο Σουηδός ταξιδιώτης Johan Ernst Nilson σκέφτηκε την περιπέτεια που κανείς άλλος μέχρι εκείνη τη στιγμή δεν είχε αποτολμήσει. Να διασχίσει τη γη από το Βόρειο στο Νότιο Πόλο, χωρίς μηχανικά μέσα, με μόνη βοήθεια τα στοιχεία της φύσης –το νερό, τον άνεμο, τον ήλιο- και να ενώσει τα δυο της άκρα σε μια προσπάθεια να ευαισθητοποιήσει το κοινό για τις μεγάλες περιβαλλοντικές καταστροφές της εποχής μας. Είναι εδώ και χρόνια που ο Nilson πολεμάει για αυτόν το σκοπό. Από το 1995, οπότε και διέσχισε την Αλάσκα με τα πόδια, μέχρι τις επιστημονικές έρευνές του στην Ανταρκτική και στην Αρκτική, απ’ όπου έστελνε ανταποκρίσεις σε διεθνή ΜΜΕ, όπως το CNN και το BBC, ο Nilson είχε μάθει από πρώτο χέρι την έκταση των επιπτώσεων της αλόγιστης εκμετάλλευσης των πηγών του περιβάλλοντος. Βάζοντας, λοιπόν, σαν στό-

Exactly one hundred years ago, in 1911, the explorer Roald Amundsen conquered the South Pole. On his wrist he wore a pioneering chronograph, a Zenith. Fifteen years later he again placed his trust in this particular brand of watch, while making his way to the opposite end of the world, the North Pole. With these achievements, planet Earth had been mastered in its entirety; Amundsen brought to a close the era of major exploratory expeditions. Until, that is, Swedish explorer Johan Ernst Nilson conceived of an adventure that nobody had even considered, let alone attempted. His quest? To traverse Earth from North to South Pole without mechanical means, using only natural elements: water, wind and sun, and to unite Earth's two poles in an effort to raise public awareness of the great environmental disasters of our time. Nilson has been fighting for this cause for years. From his 1995 trek across the vastness of Alaska to his scientific research in both Antarctica and the Arctic, Nilson has seen at first-hand the devastating impact of over-exploitation of our environmental resources. His work has been extensively covered by such news organisations as CNN and the BBC. By setting himself such a seemingly impossible task, he

51


Zenith

χο μια αδύνατη φαινομενικά εκστρατεία, επιδιώκει να μας προβληματίσει για το μέλλον ενός πλανήτη που αργοπεθαίνει. Το «Pole2Pole», όπως ονόμασε την καινούργια του περιπέτεια, έχει ήδη αρχίσει από τις 30 Μαρτίου, με αφετηρία το Νότιο Πόλο. Το σχεδιάγραμμά του έχει ως εξής: ο Nilsen περπατά 200 χιλιόμετρα παγωμένης αρκτικής θάλασσας μέχρι το αρχιπέλαγος Svalbard ανατολικά της Γροιλανδίας. Από κει, ταξιδεύει με ιστιοφόρο στον ωκεανό μέχρι τον Καναδά και με ποδήλατο διασχίζει τη Βόρειο και Νότιο Αμερική, περνώντας απ’ τη ζούγκλα του Αμαζονίου για να φτάσει στην Παταγονία. Ακολουθεί ο άθλος της Ανταρκτικής, όπου και θα ξεκινήσει το τελευταίο κομμάτι του ταξιδιού του – μια δίμηνη περιπέτεια με σκι μέχρι το Νότιο Πόλο. Υπολογίζεται πως αυτή η εκστρατεία στα μήκη και πλάτη της γης θα χρειαστεί ένα χρόνο να ολοκληρωθεί, όπως φυσικά και εξοπλισμό εξαιρετικής ακριβείας που να αντέχει σε ακραίες καιρικές συνθήκες. Σ’ αυτή την αναμέτρηση με τη φύση και τις σωματικές του δυνάμεις, ο ακούραστος Nilson αποφάσισε να εμπιστευτεί τη Zenith και την υψηλή τεχνολογία, για την οποία είναι γνωστή. Πρόκειται, άλλωστε, για μια εταιρία με μακρά παράδοση στις μεγάλες εξερευνήσεις. Απ’ τον Amundsen στις αρχές του προηγούμενου αιώνα μέχρι το Γάλλο γιατρό, Jean Louis Etienne, που πέταξε πρόσφατα σόλο μ’ ένα αερόστατο πάνω απ’ το Βόρειο Πόλο, η ομάδα της έχει «συντροφεύσει» μια σειρά από τολμηρούς ανθρώπους στα μεγάλα τους επιτεύγματα. Απ’ τους χρονογράφους της που επιστρατεύουν την τελευταία λέξη της τεχνολογίας, ο Nilson επέλεξε μια ειδική έκδοση του El Primero Stratos. Ένα ρολόι εξαιρετικής ακριβείας, κατασκευασμένο για να γράψει ιστορία μετρώντας τα λεπτά της τελευταίας μεγάλης περιπέτειας, έτσι όπως την οραματίστηκε ένας άνθρωπος που τολμάει να ονειρεύεται έναν κόσμο διαφορετικό.

is seeking to give us pause, and to concentrate our minds on the precarious future of a planet that is slowly dying. The so-called "Pole2Pole" expedition, as he has named his new adventure, commenced on March 30, 2011 from the North Pole. His route will be as follows: Nilson will ski over 200 kilometres of frozen polar sea until he reaches the Svalbard archipelago east of Greenland. From there, he will travel by dogsled to Thule, then sail across the ocean to Canada. From Canada, he will bicycle the length of the great American continents, passing through the Amazon jungle to reach Tierra del Fuego in Patagonia. From there he will sail across the Southern Ocean to Antarctica, where yet another truly Herculean test of endurance will await him: a two-month ski to the South Pole. Nilson has estimated that this extraordinary adventure will take a year to complete, and will require equipment of extraordinarily high precision, capable of withstanding this confrontation with nature, physical forces and extreme weather conditions. From Amundsen to Jean Louis Etienne, the French doctor who recently ballooned solo over the North Pole, Zenith has a long tradition of accompanying the most daring explorers on their greatest expeditions. As such, Nilson has decided to echo Amundsen's decision of a century before him and place his faith in Zenith and the high technology for which it is known. His chosen timepiece to accompany him on his epic journey is the El Primero Stratos, special edition; a superbly precision engineered watch, crafted to make history counting down the minutes of the Last Great Adventure, as envisioned by the man who dares to dream of a different world.

52


53


Zenith

2011 Iνδία. Σεπτέμβριος 2011. Μια επιτροπή από διεθνώς αναγνωρισμένους ειδικούς στο χώρο της ωρολογοποιίας καλείται να επιλέξει το ρολόι που θα κερδίσει το βραβείο του «Καλύτερου Ρολογιού της Χρονιάς», στα πλαίσια του καθιερωμένου διαγωνισμού «Watch World Award». Η επιτροπή, αφού μελετά τις 73 υποψηφιότητες, καταλήγει πως τα βραβεία «Watch of the Year» και «Complicated Watch of the Year» απονέμονται στο μοντέλο του περίφημου οίκου Zenith, Christophe Colomb, το οποίο χαρακτηρίζεται ως το ρολόι με την πιο επαναστατική αισθητική και μηχανική άποψη, γιατί μέσα από την τεχνολογία του σπρώχνει τη βιομηχανία της ωρολογοποιίας να ξεπεράσει ακόμη περισσότερο τα όρια της εφευρηματικότητάς της. Ο οίκος Zenith, ο οποίος από την αρχή της ίδρυσής του εστίαζε στην καινοτομία, έχει κάθε δικαίωμα να αισθάνεται περήφανος για το ρολόι Christophe Colomb, το οποίο «γεννήθηκε» ύστερα από πέντε ολόκληρα χρόνια μελέτης και τεχνικής ακρίβειας. September 2011 saw the presentation of the annual Watch World Awards which took place in India. An international panel of respected horological experts was called upon to select the watch of the year from a list of 73 candidates. Following much deliberation, they declared that the winner of the “Complicated Watch of the Year” category and overall “Watch of the Year” was the Christophe Colomb by Zenith. Featuring a revolutionary design and mechanisms that defy current horological boundaries, the watch redefines innovation. Founded on the basis of creativity, Zenith is justifiably proud of the Christophe Colomb, which is the result of five years of research into the technology of precision.

El Primero Stratos Bicolore - Soldat

El Primero Stratos Noire - Espace

54


ELITE 681 ULTRA THIN

El Primero Stratos Pole2Pole

elite captain

Christophe Colomb Rose Gold

55


56

OMEGA


behind the scenes

Υπάρχει άραγε κανείς που να μην θέλει να κρυφοκοιτάξει στα παρασκήνια μιας φωτογράφησης, όταν τον φακό κρατάει ο Peter Lindbergh και έχει για μοντέλο του τη Νicole Kidman; Πόσο μάλλον όταν αυτή η φωτογράφηση υπογράφεται από την OMEGA και τιτλοφορείται Ladymatic…

Who wouldn't want to be a fly on the wall watching Peter Lindbergh photograph Nicole Kidman? On a recent summer's day, that's exactly what he did, on behalf of Omega for the “Ladymatic” campaign.

57


OMEGA

Η πόλη Nashville στο Tenessee είναι γνωστή για τη μουσική της βιομηχανία και για τα στούντιο ηχογραφήσεών της. Τόσο γνωστή, ώστε μια ολόκληρη περιοχή της έχει ονομαστεί Music Row. Ήχοι από ηλεκτρικές κιθάρες και βιολιά ακούγονται στους δρόμους και οι κάτοικοι έχουνε πια εξοικειωθεί με το ότι οι μουσικές νότες αποτελούν αναπόσπαστο κομμάτι της καθημερινότητάς τους. Εκείνο, ωστόσο, το ζεστό απόγευμα του Ιουνίου, κατά μια περίεργη σύμπτωση, επικρατούσε απόλυτη ησυχία στο στενό δρομάκι, το οποίο βρίσκεται μόλις δύο βήματα από τη μουσική περιοχή. Λέτε να είχαν υποψιαστεί ότι σε λίγη ώρα θα το περπατούσε μία από τις πιο διάσημες σταρ της εποχής μας; Ποιος ξέρει; Εκείνο που αναμφισβήτητα γνωρίζουμε είναι πως το ίδιο απόγευμα η Nicole Kidman διέσχιζε το συγκεκριμένο δρόμο του Nashville (σημειώστε πως η εν λόγω πόλη αποτελεί, κάποιους μήνες του χρόνου, χώρο διαμονής για τη σταρ) για να φτάσει όχι σε ένα από τα μουσικά στούντιο, αλλά σε ένα στούντιο φωτογραφήσεων. Εκεί την ανέμενε ο –επίσης διάσημος– φωτογράφος Peter Lindbergh, ο ποιητής του γκλάμουρ όπως έχει χαρακτηριστεί διεθνώς, για να φτιάξουν μαζί την καμπάνια για το νέο δημιούργημα του οίκου OMEGA. Το γυναικείο ρολόι Ladymatic. «Περάσαμε υπέροχα», λέει ο Lindbergh, κάποιες ώρες αργότερα, όταν πια τα φώτα έχουν σβήσει και οι φωτογραφικές κάμερες έχουν τοποθετηθεί στο off. Γνωρίζουν άλλωστε καλά ο ένας τον άλλον, έχουν συνεργαστεί ξανά και έτσι υπάρχει η απαραίτητη άνεση μεταξύ τους, η οποία τους επιτρέπει να απολαύσουν τη φωτογράφηση σαν ένα παιχνίδι. Αυτό εξάλλου επιδίωκε και ο οίκος OMEGA. Μια διαφημιστική καμπάνια που να μοιάζει αυθόρμητη, διασκεδαστική και, βέβαια, στυλιστικά άψογη. Λατρεύω τον Peter, λέει η Nicole Kidman, μιλώντας για την εμπειρία της συνεργασίας τους. «Είναι πολύ έξυπνος και ξέρει να παίζει με τις κινήσεις μου. Δεν αντέχω τις φωτογραφήσεις που διαρκούν πολύ. Προτιμώ εκείνες που βγαίνουν πιο αυθόρμητα, εκεί αισθάνομαι πιο ελεύθερη και μπορώ να λειτουργήσω καλύτερα. Αυτό ήταν και το πνεύμα της καμπάνιας για το Ladymatic. Να αναδύεται ένας αέρας παιχνιδιού, ελευθερίας και κομψότητας». Μπορεί, ωστόσο, κανείς να φανταστεί ένα γυναικείο ρολόι, το οποίο να συνδυάζει τα χαρακτηριστικά του στιλ της δεκαετίας του ’50, (της εποχής όπου η κομψότητα μεσουρανούσε) με τις καλύτερες μηχανικές κινήσεις της ωρολογοποιίας; Ακούγεται πολύ καλό για να είναι αληθινό. Κι όμως. Η OMEGA έχει βρει την απάντηση σε αυτό το ερώτημα. Και η απάντηση ονομάζεται Ladymatic. Το γυναικείο αυτό ρολόι, για το οποίο η Νicole Kidman στάθηκε μπροστά από το φακό του Lindbergh, καταφέρνει να συνδυάσει όλα τα πιο πάνω στοιχεία μαζί. Το πρώτο Ladymatic κυκλοφόρησε από την OMEGA το 1955 και ήταν ένα αυτοκουρδιζόμενο ρολόι αποκλειστικά για γυναίκες. «Το ότι χρησιμοποιήσαμε το ίδιο όνομα», λέει ο πρόεδρος της OMEGA Stephen Urquhart «ήταν για να δείξουμε στον κόσμο τι μπορεί σήμερα, στον 21ο αιώνα, να σημαίνει γυναικείο ρολόι άριστης μηχανικής ακρίβειας». «Οι γυναίκες πια δείχνουν ακριβώς το ίδιο ενδιαφέρον για τις μηχανικές αποδόσεις ενός ρολογιού, όπως και οι άντρες», λέει η Nicole Kidman μιλώντας για το Ladymatic, δίνοντας έμφαση στις αρετές του. Και κοιτώντας τη να ποζάρει μπροστά από το φακό του Lindebergh, δύσκολα μπορεί κανείς να την αμφισβητήσει.

58

Nashville, Tennessee is known the world over for its music industry and recording studios, and the town even has an area called Music Row. It's the kind of place where background noise is mostly instrumental, and where locals are used to the sounds of electric guitars and violins spilling out onto the streets. One June afternoon, an unusual hush fell on a little side street just a stone's throw away from the musical hustle and bustle. It was almost as if the street itself could sense that very soon it would be crossed by a certain Hollywood celebrity on her way to meet an equally famous photographer. In fact, that hot Nashville day, Nicole Kidman was in her part-time home town to rendez-vous with Peter Lindbergh. The “poet of glamour” was waiting to photograph her for a campaign for Omega’s latest creation, the Ladymatic watch. “We had a great time,” Lindbergh said later, once the lights had been turned off and the cameras had been stored away. Having worked together before, the duo were comfortable enough with each other to be able to have fun with the photo shoot, much to Omega's delight, and the resulting campaign certainly had the desired spontaneity, playfulness and style. “I adore Peter,” Nicole Kidman said when asked about her latest collaboration with Lindbergh. “He's very smart and knows how to work with my movements. I don't like photo shoots that take too long. I like it better when I can be spontaneous and feel free. In any case, that's the spirit of the ‘Ladymatic’ campaign: to express elements of enjoyment, freedom and elegance.” The Ladymatic is a watch that magnificently and effortlessly combines the grace of the 1950s with the best mechanical watch movements in the world, in a masterful revival by Omega. Worn by the beautiful Nicole Kidman as captured on film by Peter Lindbergh, the new Ladymatic is a feminine watch that brings past elegance to life. First launched in 1955 as a self-winding ladies' watch, the legendary name has been revived “to show the world what a mechanical watch for women should be in the 21st century,” according to Omega president Stephen Urquhart. “These days, women show the same interest in the quality of watch movements as men do,” added Nicole Kidman during the watch's launch. Faced with the stunning new Ladymatic campaign showing the elegant watch gracing her wrist, it becomes abundantly clear that Nicole Kidman is the perfect ambassador of refinement and glamour.


59


OMEGA

SPEEDMASTER SP57 Co-Axial Chronograph

Διερωτήθηκε ποτέ κανείς γιατί ο περίφημος οίκος OMEGA διάλεξε το τελευταίο γράμμα του ελληνικού αλφαβήτου για να την επωνυμία του; Οι Έλληνες φιλόσοφοι χρησιμοποιούσαν το ωμέγα όταν ήθελαν να εκφράσουν το μυστήριο της ζωής σε σχέση με τα τέσσερα στοιχεία της φύσης: τη φωτιά, τη γη, το νερό και τον αέρα. Αιώνες μετά, τα στοιχεία της φύσης εξακολουθούν να αποτελούν αντικείμενο έρευνας και μελέτης. Ο οίκος OMEGA διάλεξε, λοιπόν, το ωμέγα για όλους αυτούς τους συμβολισμούς που περικλείει. Με κυριότερο, την ανάγκη για βαθύτερη γνώση και για διεύρυνση των οριζόντων μας σε σχέση με την ανθρώπινη ύπαρξη. Μέσα σ’ αυτό το πνεύμα, η ΟΜΕGA συνεχίζει το ταξίδι της στη γη, στο νερό, στον αέρα και στη φωτιά, μέσα από τις καινοτόμες δημιουργίες που προτείνει για καθένα από αυτά τα στοιχεία. Have you ever wondered why the famous OMEGA brand chose to be named after the last letter of the Greek alphabet? It seems that ancient Greek philosophers used the omega symbol when they wished to express the mysteries of life in terms of the four natural elements: fire, earth, water and air. Centuries later, the elements of nature continue to intrigue us even as we study them, and the omega symbol could be said to embody man's endless quest for exploration and the expansion of his natural horizons. This explains why OMEGA chose its name as it continues its journey of discovery across earth, water, air and fire, meeting each challenge with ground-breaking innovations.

Seamaster SE113 Planet Ocean 45.5mm titanium

60


DE VILLE HOUR VISION CO-AXIAL SKELETON PLATINUM

LADYMATIC

Seamaster SE112 Planet Ocean 45.5mm chrono

DE VILLE HOUR VISION BLUE ORBIS

61


OMEGA

final countdown

62

Στην καρδιά της Trafalgar Square, στο Λονδίνο, ένα ρολόι με την υπογραφή της OMEGA μετρά αντίστροφα τις ώρες και τα λεπτά μέχρι το μεγαλύτερο αθλητικό γεγονός στον κόσμο, τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 2012.

In London's Trafalgar Square stands a clock counting down the days, hours, minutes and seconds until the start of the greatest sporting event in the world, the Summer Olympic Games 2012. The clock proudly bears the name of its maker: Omega.

Έχει ύψος εξίμισι μετρα, ζυγίζει γύρω στους τέσσερις τόνους και είναι φτιαγμένο από ατσάλι. Πρόκειται για το ρολόι που τοποθετήθηκε στην καρδιά του Λονδίνου, στην πολυσύχναστη Trafalgar Square, «αναλαμβάνοντας» την αντίστροφη μέτρηση για το σημαντικότερο αθλητικό γεγονός στον κόσμο, τους Ολυμπιακούς Αγώνες, που το 2012 θα πραγματοποιηθούν στη βρετανική πρωτεύουσα. Για τη συναρμολόγηση του Countdown Clock, όπως βαφτίστηκε το ρολόι απ’ τους δημιουργούς του, χρειάστηκε η τεχνογνωσία δέκα ανθρώπων, οι οποίοι δούλεψαν για δύο μέρες ειδικά στο χώρο της πλατείας. Όσο για το σχεδιασμό του, αυτός φέρει την υπογραφή της OMEGA, έναν οίκο που δεν χρειάζεται συστάσεις, ο οποίος στηρίζει παραδοσιακά αθλητικά γεγονότα ανάλογου βεληνεκούς εδώ και χρόνια και που για αυτούς τους Αγώνες θα είναι ο επίσημος «timekeeper». Κατ’ ακρίβεια, η OMEGA είχε την ευθύνη της μέτρησης των επιδόσεων στο στίβο, όπως και των υπόλοιπων αθλημάτων, το 1948, τη χρονιά που το Λονδίνο αναλάμβανε τη διεξαγωγή αυτής της ξεχωριστής γιορτής του αθλητισμού για πρώτη φορά στην ιστορία του. Ήταν τότε που ο οίκος καινοτόμησε, λανσάροντας την ιδέα του αυτοματοποιημένου χρόνου με το να επιστρατεύσει ειδικά κατασκευασμένα όργανα με αισθητήρια για την ακριβέστερη καταμέτρηση των επιδόσεων των αθλητών, όπως και την πρώτη κάμερα φώτοφινις που χρησιμοποιήθηκε ποτέ σε Ολυμπιακούς Αγώνες. Το αποτέλεσμα πάντως της ομάδας που υπογράφει το σχεδιασμό του ρολογιού, το οποίο κοσμεί εδώ και μερικούς μήνες τη λονδρέζικη πλατεία, είναι εντυπωσιακό. Κι αυτό, επειδή το design του είναι εμπνευσμένο τόσο απ’ τον hip παλμό του Λονδίνου, όσο κι απ’ το Greenwich, ένα απ’ τα ιστορικότερα αστεροσκοπεία στον κόσμο κι εκεί όπου γεννήθηκε η μέθοδος μέτρησης του παγκόσμιου χρόνου. Τα αποκαλυπτήρια του ρολογιού έγιναν στις αρχές του περασμένου Μαρτίου, οπότε και το κοντέρ ξεκίνησε να μετράει αντίστροφα έχοντας σαν ορόσημο την πεντακοσιοστή μέρα. «Η καριέρα ενός αθλητή βασίζεται στο χρόνο», είχε δηλώσει ο πρόεδρος της London Organising Committee που ήταν εκεί. «Ελπίζουμε ότι αυτή η στιγμή θα εμπνεύσει τους αθλητές για ακόμα καλύτερες επιδόσεις. Οι προσπάθειές τους θα κορυφωθούν στο διάστημα των επόμενων 500 ημερών, καθώς το όνειρό τους να διαγωνιστούν στους Αγώνες κοντεύει να γίνει πραγματικότητα». Όταν, λοιπόν, στο επόμενο διάστημα τύχει και βρεθείτε στην πλατεία Trafalgar, κοιτάξτε ψηλά για να δείτε πόσες μέρες, ώρες και λεπτά απομένουν μέχρι να συγχρονιστούμε όλοι μαζί για να «τρέξουμε», «κολυμπήσουμε», «ρίξουμε ακόντιο ή σφαίρα» πλάι στους δεινότερους αθλητές της υφηλίου, παρακολουθώντας για ακόμη μια χρονιά το σημαντικότερο αθλητικό γεγονός στον κόσμο.

The "Countdown Clock", as its creators have named it, was unveiled on March 14th, 2011, when the day count started its long countdown by showing a landmark 500 days. It is an imposing structure. Six metres in height, built of steel and around four tonnes in weight, the clock was placed in the heart of London, in bustling Trafalgar Square, and has been given the task of ceaselessly counting off the seconds until the eagerlyanticipated moment when the world’s greatest sporting event, the Games of the XXX Olympiad will kick off in the British capital. The clock took a team of ten experts two days to assemble on-site in Trafalgar Square. It bears the signature design of world-renowned watchmakers Omega, who have been ardent supporters of traditional and high-prestige athletic events for years. Once again, Omega have been bestowed the honour of being Official Timekeeper of the Games, a title which they first bore at the 1932 Games in Los Angeles and 25 times in total. Omega was also given the responsibility to record the athletes’ track and field achievements in 1948, which was the last time that London played host to the Games. It was coincidentally at these Games that Omega pioneered the use of such specially designed timekeeping instruments as the photoelectric cell and the photo-finish camera, the first use of such devices in the history of the Games. Certainly, the efforts of the company whose name adorns the massive clock have paid off handsomely. The clock’s design draws inspiration not only from the hip trendsetting vibe of London itself, but also from the nearby Royal Observatory at Greenwich, one of the most historically significant observatories in the world, and a place which became, quite literally, synonymous with timekeeping. At the unveiling ceremony, Seb Coe, Chairman of the London Organising Committee, stated, “Athletes’ careers are based on timing, and I hope that this milestone moment excites and inspires them to compete at the highest level in 2012.” The former middle distance runner and two-time Olympic gold medallist continued: “Athletes hoping to compete in the Olympic Games are in the final stretch of their preparation and the next 500 days will be crucial to them as their dream of competing in a Games comes closer to reality." So the next time you happen to find yourself at Trafalgar Square, spare a moment to look up at the imposing edifice to see how many days, hours, minutes and seconds remain until humanity will once again have the privilege of witnessing the world’s finest athletes come together to celebrate this pinnacle of sporting events. Omega will be by their side all the way.


63


PANERAI

1860 LUMINOR 1950 LEFT-HANDED 8 DAYS TITANIO 47mm

Ο Giovanni Panerai ανοίγει στη Φλωρεντία το πρώτο κατάστημα ρολογιών. Το επιχειρηματικό του μυαλό, σε συνδυασμό με τη δημιουργική του φαντασία, καθιστούν τα χειροποίητα ρολόγια του σημείο αναφοράς. Η πρώτη καινοτομία με την υπογραφή Panerai, ωστόσο, έρχεται κάποια χρόνια αργότερα, όταν ο Guido Panerai φτιάχνει ρολόγια για τον ιταλικό στρατό και δημιουργεί το Radiomir. Από τότε, βέβαια, ο οίκος έχει υπογράψει πολλές καινοτομίες στο χώρο της ωρολογοποιίας, αφού στόχος του είναι να παραμείνει πιστός στην ιστορία του ονόματός του. Συνδυάζοντας την ιταλική φινέτσα με την ελβετική τεχνογνωσία, δημιουργεί ρολόγια με ισχυρή ταυτότητα και απόλυτη ακρίβεια. In 1860, Giovanni Panerai opened the first watch shop in Florence, using his natural business flair and creativity to his advantage and setting the standard with his hand-made watches. Several years later, his grandson Guido took over as the driving force behind Panerai, leading to a contract with the Italian military and the creation of Radiomir. Since then, the company has made many innovations while staying true to its founder's vision. Combining Italian finesse with Swiss technical mastery, Panerai’s watches are a perfect blend of strong style and perfect precision.

LUMINOR COMPOSITE 1950 3 DAYS 47mm

64

RADIOMIR 3 DAYS PLATINO 47mm



MONTBLANC Nicolas Rieussec Chronograph Anniversary Edition

66


1821 O νεαρός ωρολογοποιός Nicolas Rieussec, ύστερα από οδηγία του βασιλιά να βρει ένα μηχανισμό, ο οποίος θα καταγράφει το χρόνο απόδοσης του κάθε αλόγου στις ιπποδρομίες, καταφέρνει να πετύχει... το ακατόρθωτο. Δημιουργεί τον πρώτο χρονογράφο, ο οποίος θα αποτελέσει στη συνέχεια την πηγή έμπνευσης για το πρώτο μηχανισμό που κατασκευάστηκε στα εργαστήρια της ωρολογοποιίας της Montblanc. 190 χρόνια μετά, ο περίφημος οίκος Montblanc, για να τιμήσει τον εφευρέτη του πρώτου χρονογράφου, κυκλοφορεί μια ειδική έκδοση ρολογιών υπό την ονομασία Nicolas Rieussec Anniversary Edition.

Nicolas Rieussec Chronograph Automatic

In 1821, young watchmaker Nicolas Rieussec followed his king's instructions to the letter, and produced a mechanism able to record the performance times of each of his horses at racing events. This seemingly impossible feat involved the creation of the world's first chronograph, a piece of equipment which later served as a source of inspiration for the first mechanism to be produced in Montblanc's workshop. 190 years later, Montblanc decided to honour the chronograph's inventor with a collection of watches under the name “Nicolas Rieussec Anniversary Edition”.

TimeWalker TwinFly Chronograph Black Titanium Limited Edition

TimeWalker TwinFly Chronograph Black Titanium Limited Edition

Nicolas Rieussec Chronograph Open Date

67


VERSACE

Όταν το ιταλικό στιλ και η μεσογειακή φινέτσα, όπως αυτή εκφράζεται μέσα από τις δημιουργίες του οίκου Versace, συνδυαστεί με την ελβετική τεχνογνωσία και την υψηλή ακρίβεια στην κατασκευή ρολογιών, τότε το αποτέλεσμα δεν μπορεί παρά να μοιάζει με... έργο τέχνης. Ο οίκος Versace πιστεύει πως ένα ρολόι είναι ένας ακόμα τρόπος έκφρασης του ανθρώπου και γι’ αυτό ακριβώς εστιάζει στη δημιουργία ρολογιών, τα οποία εμπερικλείουν την αισθητική που χαρακτηρίζει την υπογραφή Versace. Η πρωτοτυπία των ρολογιών που υπογράφει ο οίκος συνίσταται επίσης και στη χρήση κεραμικού, το οποίο χαρίζει στα ρολόγια Versace την ξεχωριστή τους ταυτότητα.

EON

The Versace brand is all about Italian flair and Mediterranean finesse. Add a touch of Swiss know-how, and you have all the ingredients for high precision watch-making and the creation of perfect works of art that are designed to be worn with panache. It is Versace's belief that watches can express a great deal about the people wearing them, and therefore focuses on creating watches that embrace the brand's strong sense of style. Versace watches are innovative and distinctive in many ways, and especially in the use of ceramic in their design.

DESTINY SPIRIT

DESTINY PRECIOUS RED

DESTINY PRECIOUS BLU

68


DV RACE

REVE WHITE

69


70


THE DREAMERS

Ένα κόσμημα είναι πολύτιμο, γιατί γεννιέται από ένα όνειρο για να χαρίσει ένα άλλο The value of a jewel is born from its precious ability to make wishes come true

71


72

CARTIER


the dream of a princess Ο οίκος Cartier ήταν ανέκαθεν ο πιο σημαντικός δημιουργός τιάρων. Αυτές οι εκλεκτές δημιουργίες επανέρχονται τώρα στο προσκήνιο, χάρη στις μεγαλοπρεπείς καμπύλες τους και την απαράμιλλη δόξα που προσδίδουν σε κάθε γεγονός, όπου οι πριγκίπισσες ονειρεύονται να γίνουν μια μέρα οι εστεμμένες ηρωίδες.

Cartier remains the master craftsman of tiaras, adorning heads with precious haloes. These exquisite creations are returning to the spotlight thanks to their gracious curves, and for the crowning glory they lend to an event of which every princess dreams she will one day become the jewelled heroine.

Στο γάμο της χρονιάς, η δούκισσα του Κέιμπριτζ, Κάθριν, φόρεσε ένα σπάνιο κομμάτι του οίκου Cartier: Την τιάρα που χάρισε η βασιλομήτωρ Ελισάβετ στη βασίλισσα Ελισάβετ, τη γιαγιά του Γουίλιαμ. Το σπάνιο αυτό κομμάτι δημιουργήθηκε το 1905 στο Παρίσι και είναι φτιαγμένο από πλατίνα και επτά διαμάντια –σε σχήμα αχλαδιού– 17 καρατιών, τα οποία περιστοιχίζονται από διαμάντια παλαιάς κοπής. Στις αρχές του 20ού αιώνα οι ντελικάτες αυτές τιάρες άρχισαν να φτιάχνονται από πλατίνα, ώστε να τοποθετούνται με χάρη στο κεφάλι. Η τιάρα είναι ένα ιδιαίτερο κόσμημα, που μοιάζει σαν μια διαμαντένια δαντέλα διακοσμημένη με λουλούδια και μοτίβα από φύλλα. Σύμβολο διάκρισης Η βασίλισσα Ελισάβετ του Βελγίου είχε επιλέξει ένα σχέδιο που αποτελείται από έναν πολύ λεπτό κύλινδρο και ένα περίτεχνο φύλλο δάφνης. Επίσης, η Αυτού Μεγαλειότης Begum Andrée, σύζυγος του Aga Khan III, διάλεξε το λωτό, ένα σύμβολο που καθιερώθηκε από τον οίκο Cartier. Στη συγκεκριμένη τιάρα, ο λωτός είναι διακριτικά σχεδιασμένος, έτσι ώστε οι λίθοι που την κοσμούν να είναι το πρωταγωνιστικό στοιχείο. Ένα τέτοιο παράδειγμα είναι η «hanging drop tiara», η οποία είναι εμπνευσμένη από την τιάρα που φορούσε η δούκισσα Vladimir. Αποτελείται από τέσσερις σειρές από μπριγιάντια και δύο από φυσικά μαργαριτάρια. Ανάμε-

The dazzling headgear worn by Duchess of Cambridge Catherine on her wedding day is a rare Cartier tiara loaned to her by William's grandmother Queen Elizabeth. Known as the “Halo” tiara, it was originally made in Paris in 1905 for Queen Elizabeth I, and it is a stunning creation of 16 scrolls set with 739 brilliants and 149 baton diamonds, each scroll being divided by a graduated brilliant with a large brilliant at the centre. Precious halos, of which Cartier is the master crafter. Delicate tiaras designed to rest lightly, for which reason the jeweller chooses platinum from the early 20th century. Diamond lace with flower and leaf motifs that sublimely adorn these head ornaments used by women to style their hair, less to establish their power than for purely aesthetic motifs. A sign of distinction Tiaras that crown an attitude, that are the hallmark of a style, distinguish an elite, such as Queen Elisabeth of Belgium, who chooses the foliate scroll and imperial laurel leaf designor Her Royal Highness Begum Andrée, wife of Aga Khan III, who opts for the lotus flower. An allegory, fashioned by Cartier into a uniquely feminine object, dainty, designed to remained unnoticed, allowing its stones to sparkle unencumbered, such as the hanging drop tiara, inspired by the version owned by the Grand Duchess Vladimir, which

73


CARTIER

σά τους μπλέκονται περίτεχνα μια σειρά από δεκαπέντε διαμάντια σε σχήμα αχλαδιού, που ξεκινά από το κέντρο και καταλήγει προς τα έξω, και δύο σειρές από μαργαριτάρια. Το αποτέλεσμα είναι ένα αιθέριο στέμμα που λάμπει σαν σταγόνες δροσιάς. H τιάρα, σήμα κατατεθέν της υψηλής κοινωνίας, έχει εμπνεύσει τον οίκο Cartier να δημιουργήσει αμέτρητα μοντέλα. Όπως για παράδειγμα, οι δεκαεννιά τιάρες που δημιουργήθηκαν αποκλειστικά για τη στέψη του βασιλιά Γεώργιου E' και που αργότερα παρουσιάστηκαν σε μια έκθεση στο κατάστημα της Cartier, στο Λονδίνο. Σύμβολο μόδας Η τιάρα έγινε μόδα. Οι μεγάλοι σχεδιαστές, από τον Worth μέχρι τον Paquin, τελειοποίησαν τις κομμώσεις με την προσθήκη της. Σύντομα, έγινε δημοφιλής, ενώ πολλές αριστοκρατικές οικογένειες διοργάνωναν πάρτι με θέμα την τιάρα. Το 1902, για λογαριασμό της πλούσιας Aμερικανίδας Lila Vanderbilt Field, ο οίκος Cartier δημιούργησε μια εκλεπτυσμένη τιάρα, διακοσμημένη με τρεις σειρές από διαμάντια, που έμοιαζαν σαν μια τέλεια καλλιτεχνική πινελιά. Μια τιάρα με ελληνικά σύμβολα, μια άλλη εμπνευσμένη από ένα αρχαίο θέατρο, μια που μοιάζει με το κράνος του φτερωτού θεού Ερμή, μια τιάρα που μοιάζει με δεμάτι σιταριού, φόρος τιμής στη θέα της γονιμότητας, τη Δήμητρα. Ο οίκος Cartier είχε ανέκαθεν ως σημείο αναφοράς την αρχαία ελληνική μυθολογία. Περσικό εξωτικό ύφος Τη δεκαετία του ’30, ο εξωτισμός και τα γεωμετρικά σχήματα συνυπήρχαν. Είκοσι χρόνια πριν, τιάρες εμπνευσμένες από το ρωσικό μπαλέτο και τις εξωτικές μινιατούρες, κεφάλια στολισμένα με διαμαντένια φτερά ήταν σύνηθες φαινόμενα στα ρωσικά σαλόνια. Ήδη καθιερωμένη στη μόδα, η τιάρα πήρε στοιχεία από την κουλτούρα της Περσίας και της Ινδίας. Ο οίκος Cartier τη διακόσμησε με τιρκουάζ μοτίβα που βρίσκει κάποιος σε ένα ακροκέραμο. Το 1936, δημιουργήθηκε στο Λονδίνο μια περσική τιάρα που αποτελούνταν από σκληρές και ακατέργαστες πέτρες. Με αυτό το σχέδιο ο Cartier ήρθε να αμφισβητήσει τις τιάρες με τα αυστηρά γεωμετρικά σχήματα και τα ευθυγραμμισμένα διαμάντια. Το 1937, η τόλμη με την οποία ο Cartier χρησιμοποιούσε πολλά διαφορετικά στοιχεία δημιουργώντας αυθεντικούς και πρωτότυπους συνδυασμούς είχε ως αποτέλεσμα μια τιάρα, η οποία θύμιζε τουρμπάνι, σε καφε-κίτρινες αποχρώσεις. Μια σειρά από πέτρες από κίτρινο τοπάζι συνδυάστηκε με μια μεγαλύτερη πέτρα από κίτρινο τοπάζι, το κεντρικό κόσμημα που «αγκαλιάζεται» από διαμάντια και το οποίο αφαιρείται, έτσι ώστε να χρησιμοποιηθεί από μόνο του σαν clip καρφίτσα. Την ίδια χρονιά, ο οίκος Cartier έφτιαξε για το Μαχαραγιά του Nawanagar ένα «Sarpech». Ένα κόσμημα για τουρμπάνι όπου πρωταγωνιστεί το διαμάντι «Eye of the Tiger», μια πέτρα από κεχριμπάρι που ζυγίζει 61.55 καράτια.

74

Grace Kelly offers its multiple facets to the light. Four rows of brilliants and two of natural pearls, between which alternate a series of fifteen pear-shaped diamonds, graduated from the centre outwards and two strings of pearls, making this ethereal crown shimmer like a shower of dewdrops. A gleaming symbol, and for a long time used exclusively by the aristocracy, the diadem commands honour by its mere presence. A shining halo and a subject begging to be explored, that inspires Cartier to produce innumerable models, such as the nineteen diadems made for the coronation of King George V, which in 1911 were displayed in an exhibition open to the public at the jeweller’s New Bond Street premises in London. At the head of fashion Later, fashion invites the use of the tiara. The great couturiers understand this and, from Worth to Paquin, they refine hairstyling with the sublime addition of this head ornament. It gains popularity and is the subject of themed parties organised by aristocratic families, with this custom soon being taken up by the rich heiresses to financial dynasties. One of them, Lila Vanderbilt Field, a direct descendent of one of the most important steel magnates in the United States, adopts the incredible modernity of a hairdressing piece created by Cartier in 1902. The gentlest of undulations, evoking three waves of diamonds, like the clean stroke of an artist, stylised to the extreme. A meandering diadem with Greek frieze designs, a sun diadem inspired by ancient theatre, a winged diadem like the helmet of Hermes, messenger of the gods, a wheat sheaf diadem, a homage to Demeter, the goddess of fertility… Cartier also draws inspiration from the mythology. In the wake of Persian exoticism In the 1930s, exoticism sits side by side with geometric rigidity. Twenty years earlier, influenced by the Russian ballet and oriental miniatures, heads parading diamond aigrettes and rare feathers could already be seen at Persian balls. Once established as one of the forms in vogue, the diadem adopts colour, bringing with it the designs of a new raison d’être, taken from Persia or India. Cartier adorns the diadem with the palmette motif, in engraved turquoise. A Persian diadem created in London in 1936, a line of hard, blue, primitive stones with which Cartier challenges the stylised refinement of rigidly structured diamonds presented in geometric designs. The boldness of mixing inspirations, Cartier’s signature, ever on the look-out for original combinations that, in 1937, urges the jeweller to create this other diadem, reminiscent of a turban, predominantly browny-yellow in colour. A link of facetted citrines that trace a transparent flat link design, set off with an octagonal citrine: a central jewel like a striking insignia bordered by diamonds, and detachable so that it may be worn as a clip-brooch. The same year, faithful to its Indian sources of inspiration, for the Maharajah of Nawanagar, Cartier makes a “Sarpech”: a turban ornament incrusted with the “Eye of the Tiger” diamond, an amber stone weighing 61.55 carats.


75


CARTIER

Sweet Trinity bracelet

Sweet Trinity earrings

Tiara Delices de Cartier collection

LOVE solitaire and LOVE wedding ring

Paved Solitaire 1895

Tiger clip brooch

LOVE bracelet

76

Ballerine wedding ring


Στη Villa Aurelia, ένα αρχιτεκτονικό στολίδι του 17ου αιώνα, μερικά βήματα από το Βατικανό, ο οίκος Cartier παρουσίασε πρόσφατα τις 60 και πλέον δημιουργίες της νέας συλλογής κοσμημάτων από χρυσό, πλατίνα και πολύτιμους λίθους, που φέρει την ονομασία Sortilege (μαγεία). Οικοδέσποινα της βραδιάς ήταν βέβαια η πρέσβειρα της Cartier, Monica Bellucci, η οποία, φορώντας μια εκθαμβωτική μαύρη μακριά τουαλέτα, υποδεχόταν τους διάσημους φίλους των πολύτιμων λίθων και λάτρεις των κοσμημάτων. Η βραδιά ξεκίνησε με ένα κυριολεκτικό «παιχνίδι θησαυρού», καθώς ένας καταπράσινος λαβύρινθος οδηγούσε τους προσκεκλημένους στους ευωδιαστούς πορτοκαλεώνες της βίλας, όπου τους περίμεναν, σε επίσημη πρώτη, οι περίτεχνες δημιουργίες της συλλογής.

Trinity scarf necklace

Cartier presented its new high jewellery collection in the gardens of Villa Aurelia in the heart of Rome, just a stone's throw away from the Vatican. The unique 17th century architecture was a breathtaking backdrop for the “Sortilege” collection featuring more than 60 enchanting pieces of gold, platinum and precious ΄ were greeting stones. Guests arriving for the soiree by elegant hostess and Cartier ambassador, Monica Bellucci, clad in a stunning black evening gown. The evening began with a veritable “treasure hunt” as a lushly landscaped maze led guests to the fragrant orangerie, where the exquisite pieces of the new collection awaited “discovery.”

Maillon Panthère de Cartier wedding ring

Love bracelet

Trinity Sauvage ring

Tiara

77


CARTIER

a precious aquarium

78

Ο οίκος Cartier, σε συνεργασία με τη γνωστή Βραζιλιάνα καλλιτέχνιδα Beatriz Milhazes, παρουσίασε στην Art Basel ένα πολύτιμο ενυδρείο.

The House of Cartier, in collaboration with renowned Brazilian artist Beatriz Milhazes, is presenting a truly precious “Aquarium” at Art Basel.

Τα τελευταία πέντε χρόνια, ο οίκος Cartier είναι συνέταιρος στην Art Basel, την κορυφαία διεθνή έκθεση μοντέρνας και σύγχρονης τέχνης, που πραγματοποιείται κάθε Ιούνιο στην Ελβετία, με τη συμμετοχή 300 περίπου γκαλερί από Αμερική, Ευρώπη, Ασία και Αφρική. Φέτος, ο οίκος συμμετείχε ενεργά στη φουάρ με την παρουσίαση ενός εντυπωσιακού installation που δημιούργησε η Beatrize Milhazes. Πρόκειται για μια από τις πιο σπουδαίες εικαστικούς της Βραζιλίας, της οποίας έργα έχουν εκτεθεί σε πολλές γνωστές γκαλερί και μουσεία του κόσμου. Εκείνο που χαρακτηρίζει τη ζωγραφική της είναι τα ολοζώντανα χρώματα, τα οποία προδίδουν και τον επηρεασμό της από την ιστορία και την κουλτούρα της χώρας της. Εκτός από τη ζωγραφική, η Milhazes δημιουργεί κολάζ και prints, τα οποία υπογραμμίζουν το ιδιαίτερο εικαστικό της αποτύπωμα. Όταν ο οίκος Cartier αποφάσισε να της αναθέσει τη δημιουργία ενός έργου τέχνης, το οποίο θα αποτελείτο από πολύτιμους λίθους και θα παρουσιαζόταν στην Art Basel, η Milhazes, έχοντας ως σημείο αναφοράς τα μοτίβα και τα χρώματα που χαρακτηρίζουν τα κολάζ της, δημιούργησε ένα εντυπωσιακό installation, το οποίο έφερε τον τίτλο «Aquarium». 15 Ιουνίου 2011. Η φουάρ της Ελβετίας, Art Basel, ανοίγει τις πόρτες της και οι πλούσιοι αγοραστές και διάσημοι συλλέκτες, οι οποίοι έχουν ήδη προσγειωθεί στην πόλη με τα ιδιωτικά τους τζετ, είναι έτοιμοι να βάλουν βαθιά το χέρι στην τσέπη για να αποκτήσουν έργα σύγχρονης τέχνης. Κάτω από το τίτλο «Αrt Unlimited» καλλιτέχνες από τη Βόρεια και Λατινική Αμερική, την Ευρώπη, την Ασία και την Αφρική παρουσιάζουν τα έργα τους σε αυτήν τη διεθνή έκθεση τέχνης που προσελκύει το ενδιαφέρον όχι μόνο του φιλότεχνου κοινού, αλλά κυρίως των ισχυρών που κινούν τα νήματα της αγοράς στην τέχνη. Μέσα σε αυτή, λοιπόν, την εικαστική ατμόσφαιρα, ο οίκος Cartier εντυπωσίασε με το δικό του πολύτιμο ενυδρείο, που έφερε την υπογραφή της Beatrize Milhazes. Η καλλιτέχνιδα δημιούργησε ένα τεράστιο installation φτιαγμένο από μαργαριτάρια, πολύτιμους και ημιπολύτιμους λίθους, το οποίο τοποθετήθηκε σε ένα χώρο που διαμορφώθηκε ειδικά, ώστε να μοιάζει με θήκη κοσμημάτων. Ένα έργο τέχνης-κόσμημα, το οποίο μοιάζει λες και αιωρείται μεταξύ ουρανού και θάλασσας, με αποτέλεσμα να προκαλεί στο θεατή του ένα ανάλαφρο αίσθημα ευφορίας και αγνότητας.

For the last five years the House of Cartier has been an enthusiastic partner in Art Basel, the leading international exhibition of modern and contemporary art held every June in Switzerland, involving some 300 select galleries from America, Europe, Asia and Africa. This year the firm has been exceptionally active and is proud to present a striking installation by Beatrize Milhazes, one of Brazil's foremost artists. The substance of Milhazes' work, which has been exhibited in numerous leading galleries and museums around the world, cannot be overstated. Her painting is characterised by a use of vivid colours, which in turn display influences drawn from the rich history and culture of her country. In addition to painting, Milhazes is known for her collages and prints, all of which bear the unmistakeable visual hallmark of her artistic idiom. When the House of Cartier decided to entrust to her the creation of a new artwork to be presented at Art Basel, Milhazes used the rich patterns and colours featured in her collages and paintings as a reference. The result was a huge and impressive installation consisting of pearls, precious and semiprecious stones, entitled “Aquarium”. This was placed in an area specially shaped to resemble a jewellery case. Art Basel opened its doors on 15 June 2011, and under the title "Art Unlimited", artists from North and South America, Europe, Asia and Africa presented their works in an artistic union. Art lovers and wealthy collectors alike congregated at the city. The former sit back and enjoy the impressive works of contemporary art by new and exiting artists, the latter, all movers and shakers in the art world arrive by private jet and hope to open their chequebooks and acquire many of the pieces on display. It was in this atmosphere of artistic creativity and appreciation that Cartier had the honour of impressing the public with the precious “Aquarium” bearing the signature of Beatrize Milhazes. It is truly a masterpiece of jewels: light itself darts, weaves and plays around it, and it appears to the viewer as if it floats suspended between sky and sea, inducing an exhilarating sense of euphoria.


79


PIAGET

Limelight Elixir

Ποιος θα μπορούσε να το φανταστεί πως τα αγαπημένα μας κόκτειλ δεν είναι μόνο για να πίνονται, αλλά και για να... φοριούνται. Ο οίκος Piaget αποφάσισε να μας αιφνιδιάσει με μια ακόμα ευφάνταστή του ιδέα. Δημιούργησε μια καινούργια συλλογή, η οποία σκοπό έχει να μας... μεθύσει. Πρόκειται για cocktail rings και είναι δαχτυλίδια, τα οποία θυμίζουν τα αγαπημένα Daquiri, Cosmopolitan, Mojito, Mai Tai κ.λπ. Ο οίκος ονόμασε τη συλλογή Limelight κι ανήγαγε έτσι τα κοκτέιλ σε πολύτιμα κοσμήματα. Anyone for cocktails? Here's a way to indulge your senses at any time of day or night, while having fun with some serious jewels. Combining unparalleled creativity and undeniable expertise, Piaget has brought humour and glamour to the world of high jewellery. Its trend-setting collection of cocktail-inspired rings feature sumptuous colours and witty details that will surely make you thirsty for a Daiquiri, Cosmopolitan, Mojito or Mai Tai.

BLUEBERRY DAIQUIRI INSPIRATION

POSSESSION RING

Limelight Garden Party

POSSESSION BRACELET

80

ENGAGEMENT RING


Limelight CROSS MOTIVE COCKTAIL RING BLUE OCEAN INSPIRATION

POSSESSION RING

Limelight Garden Party

Limelight Garden Party

81


PIAGET

COCKTAIL RING MAI TAI INSPIRATION Piaget Heart RING

Piaget Heart

POSSESSION RING

Limelight Garden Party

Limelight Garden Party

POSSESSION WEDDING RINGS

COCKTAIL RING WHISKY ON THE ROCKS INSPIRATION

POSSESSION EARRINGS

82


83


84

PIAGET


lovely jessica alba

Κι ενώ περίμενε τότε το δεύτερο παιδί της, η εκθαμβωτική Jessica Alba πόζαρε μπροστά στο φακό του γνωστού φωτογράφου Patrick Dermarchelier για τη νέα καμπάνια του οίκου Piaget.

The stunning actress Jessica Alba, glowingly expecting her second child, was recently captured by the lens of renowned photographer Patrick Demarchelier for Piaget's latest campaign.

Είναι μια από τις πιο εκθαμβωτικές σταρ του Χόλυγουντ. Το πρόσωπό της έχει γίνει αμέτρητες φορές εξώφυλλο στα πιο γνωστά περιοδικά μόδας και οι φανατικοί θαυμαστές της ψάχνουν στο διαδίκτυο να μάθουν την κάθε λεπτομέρεια για τη ζωή της. Δεν είναι τυχαίο, λοιπόν, που ο οίκος Piaget την επέλεξε για να αποτελέσει το πρόσωπο της νέας συλλογής κοσμημάτων του, που φέρουν την ονομασία Possession. Κάλεσε μάλιστα έναν από τους πιο διάσημους φωτογράφους μόδας, τον Patrick Demarchelier, να φωτογραφίσει την καμπάνια και, βέβαια, ο συνδυασμός των δύο οδήγησε σε ένα καταπληκτικό αισθητικό αποτέλεσμα που ανταποκρίνεται απόλυτα στο ύφος της συλλογής Possession. Βλέποντας τις φωτογραφίες, κανείς δεν μπορεί να υποψιαστεί ότι η γνωστή ηθοποιός πόζαρε, ενώ περίμενε ήδη το δεύτερο της παιδί. Μπροστά στο φακό του Demarchelier άλλαξε έξι διαφορετικά look, όπου στο καθένα αποκάλυπτε και μια άλλη πλευρά της προσωπικότητάς της. Η Jessica Alba πίσω, ωστόσο, από τις υποκριτικές της ικανότητες και την εντυπωσιακή της εμφάνιση, κρύβει και ένα πολύ ενδιαφέρον story. Γεννήθηκε στην Καλιφόρνια από γονείς μεξικανικής και γαλλοδανέζικης καταγωγής. Η παιδική και εφηβική της ηλικία δεν σημαδεύτηκαν από ευχάριστα γεγονότα. Καταρχήν ήταν οι συνεχόμενες μετακινήσεις της από τη μια πόλη στην άλλη, λόγω του πατέρα της που υπηρετούσε στην Πολεμική Αεροπορία των ΗΠΑ. Κι ύστερα ήταν οι πολλές ασθένειες –συχνές πνευμονίες, άσθμα– που πέρασε, οι οποίες την ανάγκασαν να παραμένει για μεγάλα χρονικά διαστήματα σε νοσοκομεία, με αποτέλεσμα να απομονωθεί από τα άλλα παιδιά του σχολείου της. Στα χρόνια, βέβαια, η υγεία της βελτιώθηκε και σήμερα όλα αυτά αποτελούν παρελθόν. Οι δυσκολίες που αντιμετώπιζε ως παιδί δεν την εμπόδισαν να εκδηλώσει το ενδιαφέρον της για την υποκριτική από πολύ νωρίς, συγκεκριμένα στα 12 της χρόνια. Τότε ήταν που άρχισε και τα μαθήματα υποκριτικής και λίγους μήνες αργότερα την ανέλαβε ατζέντης. Η συνέχεια της καριέρας της είναι πια γνωστή. Εκείνο που ίσως δεν γνωρίζετε είναι πως η Jessica, με την καθοδήγηση της μητέρας της, η οποία ήταν ναυαγοσώστρια, έμαθε να κολυμπάει πριν καν περπατήσει και διαθέτει μάλιστα πτυχίο επαγγελματία δύτη. Πριν λίγους μήνες, έφερε στον κόσμο τη δεύτερη της κόρη, γεγονός το οποίο η ίδια ανακοίνωσε μέσω του Facebook ευχαριστώντας τους φίλους και θαυμαστές της για την υποστήριξη και το ενδιαφέρον τους κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης της. Σημειώστε επίσης κάτι τελευταίο, πως η Jessica Alba ψηφίστηκε από δέκα εκατομμύρια άντρες μέσα στις 10 πρώτες πιο σέξι γυναίκες στον κόσμο.

As one of Hollywood's most beautiful stars, Jessica Alba's face has graced countless covers of major international fashion magazines and she has a legion of fans who eagerly search online for every last detail they can learn about her life. It seems only natural that the glamorous Piaget brand has chosen her to represent its latest jewellery collection, entitled “Possession”, inviting one of the world's most famous fashion photographers, Patrick Demarchelier, to shoot the campaign. The perfect combination was undoubtedly achieved and the result certainly encapsulated the sensuality of the “Possession” collection. The campaign showed the actress styled in six different looks, each revealing a facet of her personality, while somehow giving not the slightest hint of her expectant motherhood. Beyond her obvious acting abilities and her gorgeous looks, Jessica Alba's tale is a fascinating one. Born in California to Mexican and Danish French parents, her early life was marred by several occurrences, first of which was the frequent moving from town to town due to her father's Air Force career. As a child, she also suffered a variety of medical problems, like numerous bouts of pneumonia, and asthma which thankfully passed, causing her to become isolated from other children at school due to her repeated hospital visits. Her health gradually improved, and she has successfully put her trials behind her, having overcome obstacles in order to allow her acting talent to shine from an early age. She began acting lessons at 12, and acquired an agent soon after that, which no doubt helped her launch her thriving career. A few months ago, she gave birth to her second baby daughter, a joyous occasion that she celebrated with friends and fans through Facebook announcements, thanking them all for their unwavering interest and support throughout her pregnancy. An interesting point to note is that Jessica Alba is a fully qualified professional diver, having learned to swim before she walked under the guidance of her lifeguard mother. However, a fact that will almost certainly come as no surprise is that ten million men voted Jessica Alba as one of the world's top 10 sexiest women.

85


DAMIANI

PAREO earrings

NATURAL GRACE pendent

PAREO ring with diamonds white & black

Peacock earrings

VIA LATTEA ring white gold and diamonds

86


NATURAL GRACE ring

Peacock necklace

1924. Iταλική πόλη Valenza. O Enrico Damiani ανοίγει το εργαστήριό του παραγωγής κοσμημάτων. Ο Enrico ήταν πολύ ικανός χρυσοχόος και γρήγορα γίνεται ο αγαπημένος τεχνίτης των εύπορων οικογενειών της Valenza. Την επιχείρηση αναλαμβάνει στις αρχές της δεκαετίας του 1960 ο Damiano Damiani, γιoς του Enrico, ο οποίος στρέφει αποφασιστικά την παραγωγή στη χρήση βιομηχανικών μεθόδων, πάντα όμως στην κατηγορία των πολυτελών κοσμημάτων. Ο οίκος χτίζει συστηματικά ένα προφίλ κύρους στην Ιταλία και στο εξωτερικό, όπου σταδιακά εξαπλώνεται, κερδίζοντας βραβεία για τα κοσμήματά του. Ήταν από τους πρώτους που συνόδευαν τα κοσμήματά τους με πιστοποιητικά γνησιότητας. Τις δεκαετίες ’80 και ’90 η εταιρεία έκανε πολύ σημαντικά βήματα για τη διεθνή καθιέρωσή της. Στις διαφημιστικές της καμπάνιες εμφανίζονταν διάσημα πρόσωπα της show biz, μία πρακτική που την εποχή εκείνη δεν ήταν πολύ διαδεδομένη, ήταν όμως εξαιρετικά αποτελεσματική. Σήμερα, οι δημιουργίες Damiani ταξιδεύουν σε ολόκληρο τον κόσμο και ξεχωρίζουν για το ιδιαίτερο τους στιλ. Enrico Damiani began creating jewellery in his workshop in Valenza, Italy, in 1924, and his reputation as a fine goldsmith quickly gained him an exclusive clientele among the noble families of the region. In the early 1960s, his son Damiano Damiani took over the business, raising production of the luxury jewellery to the highest level with the incorporation of technical innovations. As the company's profile in Italy grew and its fame spread across its borders, it began to garner awards for its creations, and became one of the first jewellery houses to issue authenticity certificates for its jewels. Throughout the 1980s and 1990s, it launched very successful and original marketing campaigns featuring show biz celebrities which made Damiani a household name. Currently, the company's creations can be found the world over, sought after for their highly defined style.

87


DAMIANI

Peacock bracelet

PAREO bracelet white gold with diamonds white & black

NATURAL GRACE earrings with pink gold and diamonds

PAREO necklace with diamonds white & black

VIA LATTEA bracelet white gold and diamonds

Peacock bracelet

88


HANDMADE IN ITALY SINCE 1924

SHARON STONE INDOSSA LA COLLEZIONE MOON DROPS DESIGNED BY LUDOVICA ANDREONI MONTEZEMOLO


VERY GAVELLO

«Ο σχεδιασμός ενός αληθινού κοσμήματος ξεκινά από την καρδιά και οι ανάγκες της καρδιάς δεν μπορούν να αντιγραφούν. Γι’ αυτό και η προσωπικότητα των κοσμημάτων μας κάνει όσους τα φορούν να αισθάνονται εξαιρετικά». Αυτή ήταν η φιλοσοφία του ιδρυτή της εταιρείας Gavello, Ricardo Gavello, την οποία τώρα ακολουθεί πιστά η διάδοχός του, Elisabetta, η οποία σχεδιάζει τα κοσμήματα Very Gavello και συνεχίζει με επιτυχία το έργο που κληρονόμησε από τον πατέρα της, προσθέτοντας, ωστόσο, και τη δική της προσωπική σφραγίδα.

LUCKY PENDANT

“The design of a jewel comes from the heart and the needs of the heart cannot be imitated. We believe that the personality of our jewels makes people feel special,” says jewellery designer Ricardo Gavello. This philosophy is shared by his daughter and heir, Elisabetta, who heads the Very Gavello brand, and who has managed to continue his work and stay true to his vision while creating her very own identity.

ANGEL PENDANT

GRYTHON RING

CHEVALIER VIPER RING JULIET EARRINGS

MATIX RING MALTA RING

90


91


SWAROVSKI 92

sparkling hello kitty Ο μύθος που συνοδεύει το πιο χαριτωμένο ιαπωνικό καρτούν συνεχίζει να γράφεται, αλλά με κρυστάλλινα γράμματα αυτήν τη φορά.

The legendary Japanese cartoon lives on, its irresistible cuteness captured in dazzling crystals.


HELLO KITTY EARRINGS

HELLO KITTY Bracelet bead

1974. Ο Shintaro Tsuji, ο ιδιοκτήτης της μικρής τότε εταιρείας Sanrio με έδρα την Ιαπωνία, καταλήγει στο ενδιαφέρον συμπέρασμα πως οι πωλήσεις των λαστιχένιων σανδαλιών που εμπορεύεται πάνε πολύ καλύτερα, όταν διακοσμούνται με λουλούδια και σχέδια. Ζητά, λοιπόν, από διάφορους σχεδιαστές, ανάμεσά στους οποίους και η νεαρή Yuko Shimizu, να του προτείνουν ιδέες. Πού να φανταζόταν πως η κίνησή του αυτή θα γινόταν η αφορμή για να δημιουργηθεί ένας απ’ τους πιο εμβληματικούς χαρακτήρες κινουμένων σχεδίων στον κόσμο. Η Hello Kitty «γεννήθηκε» απ’ το στυλό της Shimizu την 1η Νοεμβρίου, τέσσερα μήλα ύψος, τρία μήλα βάρος και μ’ ένα φιογκάκι στο αριστερό αυτί. Έχει μια δίδυμη αδελφούλα, τη Mimmy, ενώ λατρεύει να παίζει πιάνο και να ψήνει μπισκότα στο φούρνο της μαμάς. Οι Ιάπωνες την ερωτεύθηκαν ακαριαία. Συμβολο γενναιοδωρίας, αθωότητας και φιλίας, δεν άργησε να κάνει θραύση. Αν και πρωτοκυκλοφόρησε σ’ ένα μικρό πορτοφόλι για νομίσματα, μέσα σε λίγα χρόνια έγινε το πιο δημοφιλές καρτούν της Άπω Ανατολής και όχι μόνο. Η Hello Kitty ταξίδεψε παντού κι έκανε τα πάντα. Έγινε τσάντα, κόσμημα, αφίσα, αυτοκόλλητο, video game, κόσμησε ηλεκτρονικούς υπολογιστές, τηλεοράσεις, ρούχα, μέχρι και πιστωτική κάρτα και βιβλιάρια επιταγών στην Αμερική. Η Hello Kitty έγινε, ουσιαστικά, ένα απ’ τα πιο διαδεδομένα σύγχρονα cults. 2011. Αποχαιρετώντας την πρώτη δεκαετία της δεύτερης χιλιετίας, η Sanrio αναζητεί νέες «περιπέτειες» για το μικρό της χαρακτήρα. Παίρνει την απόφαση να συνάψει συνεργασία με τη Swarovski και τα αποτελέσματα είναι θεαματικά. Η Hello Kitty μεταμορφώνεται σ’ ένα μοναδικό λαμπερό αξεσουάρ για τη σεζόν που μας έρχεται. Υπό την καλλιτεχνική καθοδήγηση της Nathalie Colin, μια ενθουσιώδης ομάδα σχεδιαστών σκαρφίστηκε καινούργιες και μοναδικές αναπαραστάσεις του καρτούν σε δερμάτινα αξεσουάρ, πορτοφόλια, θήκες για κάρτες και τσάντες, σε τρεις κρυστάλλινες φιγούρες, στις οποίες η Hello Kitty κρατά το χαρακτηριστικό μήλο ή αρκουδάκι της, και φυσικά σε κοσμήματα, όπως βραχιόλια, μενταγιόν και κολιέ. «Από την πρώτη μέρα, διαπίστωσα έναν προφανή δεσμό ανάμεσα στη μαγική λάμψη του κρυστάλλου και στο λαμπερό, κεφάτο κόσμο της Hello Kitty», εξηγεί η Colin για το σκεπτικό της συλλογής που επιφυλάσσει κομψοτεχνήματα από κρύσταλλα σε διάφορα χρώματα. Για τους αφοσιωμένους συλλέκτες της Hello Kitty, η ομάδα λανσάρει ένα κομμάτι περιορισμένης έκδοσης, κατασκευασμένο εξ ολοκλήρου με την τεχνική Pointiage®. Προκειμένου να διασφαλιστεί η αποκλειστικότητά του, θα διατεθούν μόνο 88 κομμάτια σε όλο τον κόσμο. Το εντυπωσιακό αυτό κομμάτι θα αποτελείται από 20.000 κρύσταλλα, όλα τοποθετημένα στο χέρι με την αποκλειστική τεχνική της Swarovski. Κάπως έτσι, λοιπόν, ο μύθος που συνοδεύει το πιο χαριτωμένο ιαπωνικό καρτούν συνεχίζει να γράφεται (με κρυστάλλινα γράμματα αυτήν τη φορά), καθώς η Hello Kitty εξακολουθεί να είναι ερωτεύσιμη ακόμα και στην τέταρτη δεκαετία της ζωής της...

1974. Shintaro Tsuji, founder of fledgling Japanese-based company Sanrio, made the interesting discovery that sales of rubber sandals were boosted by adding decorations of flowers and other designs. He approached several designers for ideas, including young Yuko Shimizu, never imagining that in doing so he would contribute to the creation of one of the world's most enduring and recognisable cartoon characters. Hello Kitty was “born” on November 1st on Shimizu's drawing pad, described as being “five apples in height and three apples in weight” and she featured a characteristic bow on her left ear. According to her official profile, she has a twin sister named Mimmy and loves to play piano and bake cookies in mama's oven. The Japanese nation fell instantly in love with her, as her character symbolises generosity, innocence and friendship. Although her first appearance was on a coin purse, within a few years she was immensely popular throughout the Far East and beyond. Hello Kitty travelled far and wide and her cute shape adorned products ranging from bags, jewels, posters, stickers, video games, computers, TVs and clothes to chequebooks and Visa cards in America. In short, the adorable cartoon cat became one of the most widely known contemporary cults. 2011. Leaving behind the first decade of the second millennium, Sanrio began searching for new adventures for Hello Kitty. The company decided to launch collaboration with Swarovski, with truly impressive results. Under the artistic direction of Nathalie Colin, an enthusiastic design team created unique and sparkling accessories for the new season, using the cartoon figure as inspiration. The range includes new and fresh interpretations of Hello Kitty on leather goods, wallets, card holders, bags, several crystal figurines where she is shown holding the usual apple or teddy, and of course jewellery such as bracelets, pendants and necklaces. “From the first day, I saw an obvious connection between the magical sparkle of crystal and the bright, playful world of Hello Kitty,” says Colin as she explains the concept of the range which includes elegantly worked crystal masterpieces in various colours. For dedicated Hello Kitty collectors, the team has launched a limited edition ornament, entirely crafted using the Pointiage® technique, which is unique to Swarovski. Almost 20,000 hand-set crystals are used to embellish each figurine, and in order to ensure the exclusivity of this item, only 88 numbered pieces are available around the globe. In this way, the legend of the cutest Japanese cartoon lives on forever in glittering crystals, and even though Hello Kitty approaches her 40th birthday, she continues to be adored the world over.

93


SWAROVSKI

PLANET Long pendant

«Φαντάστηκα μια καλλιτέχνιδα –ένα αστέρι του χορού– στο προσωπικό, γαλήνιο σκηνικό του καμαρινιού της, καθώς ετοιμάζεται να βγει στη σκηνή. Και ξαφνικά, ενώ ανεβαίνει στην σκηνή, μεταμορφώνεται σε αινιγματική, γοητευτική, μοντέρνα και γεμάτη ακτινοβολία ντίβα». Μέσα από αυτά τα λόγια, η καλλιτεχνική διευθύντρια της Swarovski, Nathalie Colin, περιγράφει τη νέα φθινοπωρινή συλλογή του οίκου. Μια συλλογή που αφηγείται τη μεταμόρφωση από τη σκιά στο φως και φέρει τον τίτλο “Wings of Fantasy”. Η ίδια περιγράφει πως η νέα συλλογή απεικονίζει τις αντιθέσεις στη ζωή μιας καλλιτέχνιδας, μέσα από τις θεματικές ενότητες “Cabinet of Dreams” και “Μysterious Disguise”.

PEOPLE Necklace

Octea Chrono White STS

“I imagined an artist, a star of the dancing world, in the intimate, serene setting of her dressing room, as she prepares her outfit for the stage. Suddenly she transforms herself into an enigmatic and glamorous, modern, radiant diva as she takes to the stage.” With these words, Swarovski's Creative Director Nathalie Colin described the company's autumn/winter collection 2011-2012. The collection is entitled “Wings of Fantasy” and tells the story of a metamorphosis from shadow into light, while depicting the two extremes in the life of an artist through the “Cabinet of Dreams” and “Mysterious Disguise'” themes.

PIN-UP NECKLACE

PONY BANGLE

NIRVANA PETITE Ring

94


PLANET Earrings

POLLY Doll large pendant

PRELUDE Bangle

POISON Ring

PLATINUM BANGLE

PHILIPPA Brooch

95


SWAROVSKI 96

crystal society

Προέρχονται από 130 διαφορετικές χώρες και τους ενώνει η αγάπη για το κρύσταλλο, την τέχνη και τη δημιουργικότητα.

With members from 130 countries around the world, the Crystal Society brings together those who share a love of crystal, art and creativity.

1987. Ο φημισμένος οίκος Swarovski ιδρύει τη δική του λέσχη συλλεκτών και προσκαλεί τους λάτρεις του κρυστάλλου να αποκτήσουν μια ιδιαίτερα προνομιούχα κάρτα μέλους. Μια κάρτα, η οποία τους προσφέρει την αποκλειστική πρόσβαση στον κόσμο της Swarovski, αλλά και τη δυνατότητα να μοιραστούν την κοινή τους αγάπη. Η ανταπόκριση για τη δημιουργία της ξεχωριστής αυτής κοινότητας ήταν εντυπωσιακή. Σήμερα, η λέσχη συλλεκτών περιλαμβάνει περίπου 325.000 μέλη από 130 χώρες και είναι η μεγαλύτερη στον κόσμο. Τα μέλη παρευρίσκονται στις εκδηλώσεις που διοργανώνει ο περίφημος οίκος, απολαμβάνουν τα ταξίδια που τους προσφέρει, μπορούν να σερφάρουν στο ειδικό τμήμα της ιστοσελίδας της εταιρείας και να λαμβάνουν το ειδικό τριμηνιαίο περιοδικό της. Επίσης, έχουν το δικαίωμα δωρεάν εισόδου στον «Κρυστάλλινο κόσμο» που βρίσκεται στο Wattens, στην Αυστρία. Εκείνο, ωστόσο, που καθιστά τους λάτρεις του κρυστάλλου προνομιούχους είναι η δυνατότητα που τους προσφέρει η λέσχη να συμμετέχουν και να στηρίζουν την κοινωνική δραστηριότητα του οίκου, η οποία καθορίστηκε από τον ιδρυτή και οραματιστή Daniel Swarovski, το 1895, και αφορούσε την προστασία του περιβάλλοντος. Η Swarovski, παραμένοντας πιστή στην οικολογική της φιλοσοφία από το 1987, παράγει κάθε χρόνο μια συλλογή, η οποία αφορά τα είδη που απειλούνται με εξαφάνιση. Τιτλοφορεί αυτή την ειδική συλλογή της «Κοσμήματα της Φύσης» και την κυκλοφορεί αποκλειστικά για τα 325.000 μέλη της Swarovski Crystal Society. Με την αγορά κομματιών από αυτές τις ειδικές συλλογές, τα μέλη ενισχύουν τη δυνατότητα υλοποίησης των οικολογικών προγραμμάτων της εταιρείας. 2011. Η ετήσια έκδοση της εταιρείας εστιάζει στη μακροχρόνια σχέση της Swarovski με το νερό. Αυτό το πολύτιμο αγαθό δεν είναι μόνο σημαντικό για τη διαδικασία λείανσης που χαρίζει στις δημιουργίες του οίκου το μοναδικό τους φινίρισμα, αλλά βρίσκεται και στο επίκεντρο του σχολικού προγράμματος της Swarovski, το οποίο έχει ως στόχο να διδάξει τη συντηρητική διαχείριση του νερού στα παιδιά, που προέρχονται από τις πιο σκληρά δοκιμαζόμενες χώρες. Σε ό,τι αφορά την ειδική συλλογή της χρονιάς, πηγή έμπνευσής της είναι φέτος η πολική αρκούδα Siku, που ζει στην Αρκτική. O Siku μετατρέπεται σε ένα κομψό κρυστάλλινο γλυπτό αποκλειστικά για τα μέλη της SCS.

In 1987, renowned crystal brand Swarovski founded a collector's club to unite crystal fans around the globe and offer them unique member privileges. As members of the Swarovski Crystal Society, crystal enthusiasts were invited to join an international community while enjoying exclusive benefits, and the response to this invitation has been tremendous. With more than 325,000 members from hundreds of countries, the SCS is the largest collector society in the world today. Events and tours are organised regularly to provide members with the opportunity to meet fellow crystal collectors, and Swarovski's website features a special section open only to members. SCS members also receive the quarterly Swarovski magazine, and are entitled to free entrance to “Crystal Worlds” at Swarovksi's headquarters in Wattens, Austria. One of the most valuable benefits of joining the club is that members are able to support the company's social and environmental policies, set in place by founder and visionary Daniel Swarovski at the time of the company's inception in 1895. Swarovski abides by its long-held environmental philosophy and has many initiatives through which it tries to raise awareness. Since 1987, the brand has issued a collection every year dedicated to endangered species. Available only to SCS members, the limited edition is entitled “Jewels of Nature” and members who purchase these pieces contribute to the company's environmental programmes. In 2011, the company’s annual edition shines a light on Swarovski's long-standing relationship with water. Used in the grinding process which gives the brand’s creations a unique finish, this precious resource also lies at the heart of the Swarovski school programme which aims to teach water conservation and management to children living in countries at highest risk of drought. The purchase of SCS editions contributes significantly to the implementation of this project. This year’s featured animal is Siku the Polar Bear, who lives in the Arctic. Siku means “snow” in the Inuit language, and he is embodied in an elegant crystal sculpture exclusively for members of the SCS.


Š Swarovski 2011

www.swarovski.COM


98


THE VISIONARIES

Οι άνθρωποι που πίστεψαν σε ένα όραμα έγραψαν ιστορία πάνω σε ένα κομμάτι χαρτί Those who placed their trust in their vision were able to re-write history

99


MONTBLANC

the anatomy of a signature Ποιος είναι αυτός ο Κύπριος καλλιτέχνης που το έργο του έχει ήδη κερδίσει μια μόνιμη θέση στο Μουσείο της Montblanc στο Αμβούργο; Ήρθε η στιγμή να γνωρίσετε τον ταλαντούχο κ. Ντίμη Κωσταντινίδη.

Discover the Cypriot artist whose work has already earned him a permanent place at the Montblanc Museum in Hamburg. His name? Dimis Constantinides.

Κλείσαμε ραντεβού στην πλατεία Φανερωμένης στις 4.00 το απόγευμα. «Από κει θα περπατήσουμε μαζί μέχρι το στούντιό μου», μου είπε και αυτή ήταν η συμφωνία μας. Τον είχα γνωρίσει πέρυσι, στην τελετή που είχε γίνει στην Omikron Gallery, όπου η εταιρεία Vassos Eliades Accessories μαζί με την εφημερίδα «Ο Φιλελεύθερος» τού απένειμαν το βραβείο του νικητή του διαγωνισμού της Montblanc. Πληροφοριακά αναφέρω πως πρόκειται για ένα διαγωνισμό που προκηρύσσει η Montblanc από το 2004, σε ολόκληρο τον κόσμο, και σκοπό έχει να υποστηρίξει τη σύγχρονη τέχνη και τους νέους δημιουργούς. Με πηγή έμπνευσης το διάσημο αστέρι του οίκου, η Montblanc καλεί τους καλλιτέχνες να δημιουργήσουν ένα πρωτότυπο έργο τέχνης. Νικητής, λοιπόν, του διαγωνισμού, που για πρώτη φορά έγινε πέρυσι και στην Κύπρο, ήταν ο Ντίμης Κωσταντινίδης, ο οποίος εδώ και έντεκα χρόνια ζει στο Λονδίνο, είναι μόνο 30 χρονών και διαθέτει ένα εντυπωσιακό βιογραφικό. Λεπτοκαμωμένος, με ένα βλέμμα διεισδυτικό, φοράει μαύρο μακό και με υποδέχεται με ενθουσιασμό. Περπατάμε μαζί μέχρι το στούντιό του που βρίσκεται σε ένα από τα στενά της παλιάς Λευκωσίας.

We had made an appointment to meet at Phaneromeni Square at 4 p.m. “We can walk from there to my studio,” he suggested and I readily agreed. I had first met him last year at Omikron Gallery where he received the prize for winning the Montblanc Young Artist World award, in a ceremony jointly organised by Vassos Eliades Accessories and “Phileleftheros” newspaper. It should be mentioned that this particular award was launched by Montblanc in 2004, with the aim of supporting contemporary art and giving young artists a valuable platform to be seen and heard. Each year, Montblanc invites artists from around the world to create original works of art inspired by the brand's famous star logo. The competition took place in Cyprus for the first time last year, and the winner was 30-year-old Dimis Constantinides, an artist based in London for the past eleven years who has drawn up an impressive resumé despite his youth. A slim figure dressed in black, his penetrating gaze held a warm greeting as we shook hands. Together we made our way along old Nicosia's little side roads to reach the truly amazing space

100



MONTBLANC

Ο χώρος του είναι υπέροχος, με κερνάει χυμό και αρχίζει αμέσως να μου διηγείται τι κάνει αυτό τον καιρό. Μιλάει με ταχύτητα, «δεν σε προλαβαίνω», τον πειράζω, μ’ αρέσει όμως ο τρόπος που μιλά γιατί δείχνει το πάθος να δημιουργήσει και να κάνει το παν μέχρι να υλοποιήσει τα όνειρά του. Πανέξυπνος, δραστήριος και με εντυπωσιακές σπουδές. Έχει τελειώσει αρχιτεκτονική και spatial design και τώρα κάνει master, στο Royal College of Arts, στον τομέα design interactions. Στο μεταξύ, έχει ανοίξει ένα γραφείο στο Λονδίνο υπό την επωνυμία “BornAnIdea”, το οποίο ασχολείται με αρχιτεκτονική, urban planning και biometichal engineering. Όλες αυτές οι ορολογίες που μου αραδιάζει μου προκαλούν αμηχανία, το καταλαβαίνει και χαμογελάει, και αμέσως μετά ανοίγει τον υπολογιστή του για να μου δώσει κάποια παραδείγματα. Στην οθόνη η φωτογραφία μιας παράξενης γέφυρας, αυτό είναι το τελευταίο του project που ανατέθηκε στο γραφείο του από την Eπιτροπή Ολυμπιακών Αγώνων του Λονδίνου. Μου εξηγεί ότι ο σκόπος δεν ήταν να σχεδιάσει μια συμβατική γέφυρα ακριβώς, γιατί σε ό,τι κάνει θέλει να υπάρχει ένα concept, το οποίο να εστιάζει στη σχέση του ανθρώπου με το χώρο και το χρόνο. Πατάει ένα κουμπί στο πληκτρολόγιό του και μπροστά μου εμφανίζονται φωτογραφίες από το project που έκανε στη Φουκοσίμα της Ιαπωνίας, όπου είχε πάει για πέντε μήνες. Εκείνο που ψάχνει κάθε φορά είναι μέσα από τα επιτεύγματα της τεχνολογίας και τη φουτουριστική μανία της εποχής μας να βρίσκει τον τρόπο να υπενθυμίζει στον άνθρωπο την επαφή του με τα βασικά στοιχεία της ζωής. «Κυνηγούμε μια ουτοπία, αλλά στην πραγματικότητα ζούμε μια δυστοπία», μου λέει. «Κι εμένα στόχος μου είναι να προβληματίσω τον κόσμο, γιατί όσο η τεχνολογία εξελίσσεται τόσο πιο απαραίτητη είναι μια κριτική σκέψη πάνω στον άνθρωπο. Κάνουμε τα πάντα μέσω των smartphones μας πια, το εγγόνι μου ενδεχομένως θα ζει σε ένα Avatar, δεν αφιερώνουμε χρόνο να σκεφτούμε, να μυριστούμε ένα λουλούδι, να πάμε σε ένα δάσος να κόψουμε ξύλα. Εγώ θυμάμαι όταν ήμουν μικρός πήγαινα με τον παππού μου να δω πώς γίνεται το μέλι. Αυτά είναι σημαντικά για τη ζωή μας». Συμφωνώ μαζί του κι εκείνος αλλάζει το ένα θέμα μετά το άλλο. Ξαφνικά, με πάει στο 7μηνο ταξίδι του σε 14 χώρες, όπου μέσα από την αρχιτεκτονική του ματιά, αλλά και την ευαισθησία του καλλιτέχνη, είδε και έζησε απίστευτες εμπειρίες. «Κολύμπησα μέχρι και με καρχαρίες», μου λέει, «και όταν βγήκα έξω από τη θάλασσα ήμουν τόσο συγκλονισμένος που έκλαιγα». «Είσαι ανεξάντλητος», τον πειράζω και τον παρακινώ να μου μιλήσει και για το έργο που κέρδισε το διαγωνισμό της Montblanc, το οποίο είχε ονομάσει «The Anatomy of a Signature». «Το ξέρεις ότι θα εκτίθεται μόνιμα στο μουσείο της εταιρείας στο Αμβούργο», μου λέει και πραγματικά τον συγχαίρω. Είναι χαρούμενος γι’ αυτό, όπως χαρούμενος ήταν κι όταν έμαθε πως ήταν ο νικητής. Οι φωτογραφίες του έργου πέφτουν η μια μετά την άλλη κι εκείνος μου περιγράφει το story. Πως μια φίλη του είδε για το διαγωνισμό στην εφημερίδα και του έδωσε το απόκομμα, το πήρε μαζί του στο Λονδίνο και με τη σύντροφό του (και συνέταιρό του) αποφάσισαν να δηλώσουν συμμετοχή. Ήταν μια περίοδος όπου παρακολουθούσε ένα σεμινάριο για το φυσητό γυαλί, μάζευε τότε διάφορα κομμάτια από τα εργαστήρια των νοσοκομείων, και με το ίδιο σκεπτικό που χαρακτηρίζει την κάθε του δουλειά, άρχισε την… ανατομία μιας υπογραφής. «Εκείνο που με ενδιέφερε ήταν να εστιάσω στη διαδικασία δημιουργίας του αντικειμένου, η οποία συνήθως περνάει στην αφάνεια. Ήθελα από την αφάνεια… να την κάνω πρωταγωνίστρια, έτσι ώστε να φωτίσω τη σκέψη, τη δημιουργικότητα και την ευαισθησία που προηγείται. Η μεθοδολογία που προσεγγίζεις ένα αντικείμενο είναι πολύ σημαντική», καταλήγει και πάλι δεν μένει παρά να συμφωνήσω μαζί του. «Το έργο σου είναι όντως εντυπωσιακό», του λέω λίγο πριν τον αποχαιρετήσω, με ευχαριστεί και μου υπόσχεται πως θα συναντηθούμε ξανά, για να μιλήσουμε για όλα όσα ονειρεύεται να κάνει…

102

housing his studio. He handed me a glass of juice, and before I had time to draw a breath, he launched into a detailed description of his latest projects. He spoke so quickly that I teased him a little, claiming I couldn't keep up. In truth, I didn't mind, as his enthusiasm revealed his drive and determination to realise his dreams. His brilliance and energy surely helped him shine in his studies, as he has completed a degree in Architecture and Spatial Design, and is currently doing a Masters at the Royal College of Arts in Design Interactions. Meanwhile, he has opened an office in London under the name “BornAnIdea”, which deals with architecture, urban planning and biomedical engineering. As he uttered all these bewildering terms in the space of a single sentence, he seemed to sense my embarrassment and smiled. Opening his computer he found some images to help me better understand his work. Images appeared on the monitor, showing me a strange-looking bridge: the latest project his office has undertaken, commissioned by the London Olympic Games Committee. He explained that the aim was not to design a conventional bridge, as through his work he always seeks a way to enshrine the concept of man's relationship with space and time. Pressing a button on the keyboard, he displayed more photos, this time of his project in Fukushima in Japan, where he spent five months. In each new venture, he tries to utilise the technological advances available in combination with man's futuristic mania to create a reminder of life's bare necessities. “We are chasing utopia, but living in dystopia,” he said. “And what I want to do is present a challenge. As technology evolves, critical thinking in humans becomes ever more essential. These days we do everything through our smartphones, and my own grandchild could be living in an Avatar. We don't take the time to think or smell flowers, or go into a forest to chop wood. I remember as a young child that my grandfather would take me to see how honey is made. Those are the important things in life.” I barely had time to agree before he was taking me on another verbal journey, this time a whirlwind adventure covering 14 countries in seven months, as witnessed through his architectural viewpoint and his artistic sensitivity. His extensive travels granted him some incredible experiences, like “swimming with sharks. When I came out of the sea, I was sobbing with the shock of it.” Needless to say, I was suitably impressed. Steering him on to the subject of the Montblanc prize, I asked him about his winning work, entitled “The Anatomy of a Signature”. “It'll be on permanent display at the company's museum in Hamburg,” he told me, and his joy was evident. Seeing how happy he was, it was easy for me to offer him my most sincere congratulations. He showed me pictures of his installation and described how he came to participate in the competition. It seems a friend of his had seen the call for entries in the newspaper and had passed on the information to him. Once in London, he and his partner (and associate) decided to register for the competition. Inspired by a recent workshop he had attended about blown glass, he began collecting scrap laboratory materials in order to meticulously piece together his “anatomy of a signature”. “What I found interesting was the focus on the process of creating the object, which usually passes into oblivion. I wanted to bring it out of the shadows, and shine a light on the thinking, creativity and sensitivity that precedes the object itself. The method used to approach a subject is very important,” he concluded, and I couldn't help but agree once more. I complimented him on his highly original work of art, and he thanked me, promising that we would meet again for another update on his dreams and ambitions.


Dimi Constantinides & Dagny Rewera

103


MONTBLANC

Tο βουνό Mont Blanc βρίσκεται στην καρδιά των Άλπεων, πάνω από όλες τις άλλες κορυφές. Ένα βουνό μυθικό για την ομορφιά του (οι παγετώνες που το πλαισιώνουν είναι μοναδικό ανά τον κόσμο θέαμα), αλλά και το υψόμετρό του. Με τα 4.810 μέτρα του είναι πράγματι «η στέγη της Ευρώπης». Σε αυτό το βουνό οφείλει ο γνωστός οίκος Montblanc τόσο την ονομασία του όσο και την έμπνευση για τη δημιουργία του διάσημου logo του (το οποίο αναπαριστά την κορυφή του Mont Blanc και τους έξι παγετώνες του). Γι’ αυτό και η καινούργια συλλογή πεννών της Montblanc είναι αφιερωμένη στο περίφημο βουνό. Η συλλογή Tribute to the Mont Blanc, εκτός από το να τιμήσει το πιο ψηλό βουνό της Ευρώπης, αποσκοπεί και στο να συμβάλει στη διατήρηση της φυσικής ομορφιάς της γύρω περιοχής. Γι’ αυτό και τα έσοδα από τις πωλήσεις της συγκεκριμένης συλλογής θα διατεθούν σε διάφορους οργανισμούς, οι οποίοι εργάζονται προς αυτή την κατεύθυνση. The Mont Blanc mountain nestles in the very heart of the Alps, towering over other peaks in the range. Renowned for its stunning beauty, those who behold its perennially snowy slopes admit to a feeling of awe. Standing at 4,180 metres it truly is “the roof of Europe.” The Montblanc brand owes its name to this mountain, and its worldfamous logo features a rounded star symbolising the six glaciers at its peak. The company's latest pen collection is dedicated to the tallest mountain in the EU, and is entitled “Tribute to the Mont Blanc”. Hoping to help preserve the natural beauty of the surrounding area, proceeds from the sale of the special edition pen will be donated to various organisations with this aim.

Annual Edition 2011 Clas. Myth., Meissen, Athena Fountain Pen

Patron of Art Edition 2011 Gaius Maecenas 4810

tribute geraet+kappe composing KK mitCopyzeile v2

104


Limited Writers Edition 2011 Carlo Collodi, Set Fountain Pen & Ballpoint Pen & Mechanical Pencil

Diva Line Princess Grace de Monaco, Fountain Pen

Diva Line Princess Grace de Monaco, Fountain Pen

Patron of Art 888 Gaius Maecenas Fountain Pen

105


MONTBLANC

master of suspence H Montblanc εμνέεται από μεγάλες προσωπικότητες του περασμένου αιώνα, απ’ τις οποίες δεν μπορούσε παρά να ξεχωρίζει η εμβληματική μορφή του Άλφρεντ Χίτσκοκ, του ανθρώπου που άλλαξε τον κινηματογράφο «παίζοντας» με τις εικόνες. Οι ειδικοί συμφωνούν πως το μυστικό πίσω απ’ τις δεκάδες πετυχημένες ταινίες του Άλφρεντ Χίτσκοκ βρίσκεται στο εξής: Ο Βρετανός σκηνοθέτης, που έκανε λαμπρή καριέρα στο Χόλιγουντ φιλμάροντας 56 συνολικά ταινίες, γνώριζε καλά πως η εικόνα είναι ένα εξαιρετικό εργαλείο για να καθηλώσει κανείς συναισθηματικά το θεατή. Ήξερε, δηλαδή, πως η πολυπόθητη «ταύτιση» ήρωα και ακροατηρίου βασιζόταν σε μια περίπλοκη χημεία, στην οποία η εικόνα είχε βαρύνουσα σημασία. Δεν έφταναν οι εξαιρετικές ερμηνείες των ηθοποιών του, τους οποίους ως γνωστόν εξαντλούσε στις παρατηρήσεις και στις πρόβες. Αυτό που προείχε ήταν η οπτική υπεροχή των κάδρων του, με τα οποία επιδίωκε να σαγηνέψει το κοινό του. Κι επειδή ο Χιτς, όπως τον αποκαλούσαν χαϊδευτικά οι δικοί του άνθρωποι, είχε ξεκινήσει την καριέρα του στη διάρκεια του βωβού κινηματογράφου, ήταν αριστοτέχνης στο συγκεκριμένο «παιχνίδι». Γνώριζε πώς να στήνει και να φιλμάρει έξυπνες σεκάνς για να μανιπουλάρει συναισθήματα, κυρίως αυτό της αγωνίας. Αποτέλεσμα, ο σκηνοθέτης που έμεινε στην ιστορία ως ο «μαέστρος του σασπένς» να μας αφήσει παρακαταθήκη μερικές απ’ τις εμβληματικότερες σκηνές του σινεμά. Ποιος μπορεί να ξεχάσει τη σκιά

106

του αιχμηρού μαχαιριού του Νόρμαν Μπέιτς στην κουρτίνα του μπάνιου να καρφώνει με μανία την άτυχη Μάριον Κρέιν στο «Psycho»; Ή ποιος δεν θυμάται την αριστουργηματική σεκάνς, στην οποία ο Τζέιμς Στιούαρντ στο «Vertigo» – «χάνεται» στον ίλιγγο του δικού του μυαλού; Αυτό, όμως, που ελάχιστοι γνωρίζουν είναι πως ο Χίτσκοκ πέραν από πρωτοπόρος στην οπτική έκφραση, ήταν και δεινός σεναριογράφος – έστω αφανής. Αν και δεν έγραφε ο ίδιος τα σενάριά του, συνεργαζόταν τόσο στενά με τους σεναριογράφους του, που πολύ συχνά άλλαζε τους διαλόγους για να τους προσαρμόσει στα μέτρα της ταινίας που ήθελε να γυρίσει. Για το λόγο αυτό, προτιμούσε καταξιωμένους συγγραφείς, οι οποίοι δεν είχαν τη φιλοδοξία να ξεχωρίσουν, αλλά την όρεξη να δουλέψουν προς ένα άρτιο αποτέλεσμα. Ουσιαστικά, λοιπόν, το μυστικό της επιτυχία του Χιτς ήταν ο απόλυτος έλεγχος που εξασκούσε σε κάθε στάδιο της ταινίας του. Δεν άφηνε τίποτα στην τύχη. Και κάπου εδώ βρίσκεται η ουσία της βαριάς υπογραφής του, την οποία η Montblanc κατάφερε να ενσαρκώσει σ’ ένα μοναδικό στυλό εμπνευσμένο από έναν άνθρωπο που ήξερε καλά πώς να μετουσιώνει συναισθήματα και σκέψεις σε αξεπέραστες εικόνες.


Montblanc draws inspiration from the great personalities of the past century, including the man whose influence and iconic form towered over 20th century cinema, and whose unique approach forever changed the art of movie-making: Alfred Hitchcock. By the end of his life, Alfred Hitchcock had directed dozens of successful movies; 56 during his glittering career in Hollywood alone. Experts agree upon the secret behind his enduring success. It is, they say, that the British director had an innate understanding of how powerful and emotionally charged images could be. In other words, he recognised that the much-coveted state of audience identification with the protagonist was, in fact, based on a complex chemistry in which the image was of paramount importance. Hitchcock was famous for his perfectionism, exhausting his actors through strenuous rehearsal and extensive critique. However, it was not sufficient that his actors merely turn in an excellent performance. In addition, utmost importance was given to the framing of the images he sought to convey, and by which he sought to mesmerize his audience. And because "Hitch", as he was affectionately known by his contemporaries, had begun his career during the Silent Era, he was a past master at this particular game. He had a knack for setting up and filming sequences so clever that they would manipulate viewers' emotions and build up a cloying sense of suspense; so much so, in fact, that Hitchcock has gone down in cinematic history as the "maestro of suspense". It is to this director that we owe some of the most legendary and em-

blematic scenes of cinema. Who can forget the shadow of Norman Bates' sharp knife against the shower curtain before stabbing the unfortunate Marion Crane in “Psycho”? Who does not remember the masterful sequences in the bell tower in “Vertigo”, when James Stuart suffers from, then conquers, his sense of vertigo? But what few know is that Hitchcock was not just a a pioneer in visual expression, but was also a prodigious, though unseen, scriptwriter. Although he did not actually write his own scripts, he collaborated so closely with the writers that they often modified the dialogue to accommodate his vision of the film he was trying to make. For this very reason he preferred working with already-acclaimed writers who had no ambition to attain greater recognition, but were instead driven by the desire to create a perfect result. Ultimately, the secret of Hitch's success was the sheer level of absolute control exercised at each stage of the film-making process. He would never leaving anything to chance. This stubborn drive for perfection and attention to detail can be seen as the essence of his characteristically heavy signature. Montblanc has managed to capture and embody this essence into a unique pen that has been inspired at every step by a man who knew how to transform emotions and thoughts into remarkable, immortal images.

107


CARTIER

Τα υπέροχα αξεσουάρ του οίκου Cartier χαρακτηρίζονται από τις λιτές γραμμές και το άψογο design τους. Ένα design που αποπνέει αριστοκρατικότητα και υπογραμμίζει το εκλεπτυσμένο στιλ που προτείνει ο οίκος, μέσα από τη μεγάλη συλλογή αξεσουάρ που υπογράφει. The fabulous accessories created by Cartier are distinguished by their fine lines and superb design, and the impressive accessories collection features unique pieces that exude a timeless and classy elegance.

Art Deco Style fountain pen

Desk clock with Chinese-style decor

Key ring with chevron decor

Panda decor Art Deco fountain pen

108

Diabolo de Cartier fountain pen with Logotype decor


Lighter with Chinese-style decor

Key ring with Indian-style decor

Roadster Rollerball, grid decor

Roadster Fountain Pen, circular grained decor

Art Deco Style fountain pen

Lighter with chevron decor

109


MONTEGRAPPA 110

to fight for

Η Montegrappa εμπνέεται απ’ το Μοχάμεντ Άλι, τον άνθρωπο που με το ασυναγώνιστο δεξί ντιρέκτ κατέκτησε τα ρινγκ και με τη χαρισματική προσωπικότητα, τον κόσμο.

Montegrappa draws inspiration from Muhammad Ali, the man who conquered the boxing ring with his unmatched right hook, and the world with his charismatic personality.

Πριν ακόμα κλείσει τα 18, ο μικρός απ’ το Λουίσβιλ του Κεντάκι μετρούσε ήδη 127 νίκες. Τον έλεγαν Κάσιους Μαρσέλους Κλέι κι έμοιαζε να έχει φτερά στα πόδια και γροθιές από σίδερο. Μ’ αυτές εξόντωνε ακόμα και τους πιο δύσκολους αντιπάλους για να καταφέρει να κερδίσει σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα μια θέση ανάμεσα στους κορυφαίους ερασιτέχνες πυγμάχους της Αμερικής. Αυτό, φυσικά, δεν ήταν αρκετό για το νεαρό φιλόδοξο μποξέρ. Παίρνει την πρόκριση για τους Ολυμπιακούς της Ρώμης, στους οποίους κατακτά το χρυσό μετάλλιο στην κατηγορία ελαφρών βαρών, επιλέγει για προπονητή τον απαιτητικό Άντζελο Νταντί, και ύστερα από συνεχείς νίκες στην επαγγελματική πυγμαχία, πετυχαίνει το στόχο του. Να έρθει αντιμέτωπος με τον παγκόμιο πρωταθλητή Σόνι Λίστον. Το πολυαναμενόμενο ραντεβού κλείστηκε στις 25 Φεβρουαρίου 1964 στο Μαϊάμι. Δεν ήταν εύκολη η μάχη, αλλά μέχρι τον όγδοο γύρο όλα είχαν τελειώσει. Σε ηλικία μόλις 22 ετών, ο Κάσιος Κλέι κατάφερε να αναδειχθεί στο δεύτερο νεαρότερo παγκόσμιο πρωταθλητή βαρέων βαρών. Την ίδια χρονιά παίρνει μια απρόσμενη απόφαση. Ασπάζεται τον ισλαμισμό, τολμάει να μιλήσει δημόσια για τον αποτροπιασμό του για το ρατσισμό που επικρατεί στη χώρα του και πετά το χρυσό Ολυμπιακό του μετάλλιο στον ποταμό. Ο Μοχάμεντ Αλι, όπως ήθελε να τον αποκαλούν από δω και μπρος, είχε γεννηθεί. Οι μεγαλύτερες του μάχες, όμως, στα επόμενα χρόνια θα δίνονταν εκτός ρινγκ. Είχε ν’ αντιμετωπίσει την οργή των ΜΜΕ, αλλά και των δικαστηρίων που τον καταδίκασαν σε πέντε χρόνια φυλάκιση, αφαιρώντας του παράλληλα την άδεια να πυγμαχεί, επειδή αρνήθηκε να πολεμήσει στο Βιετνάμ. «Δεν έχω τίποτα να μοιράσω με τους Βιεντγκόγκ», έλεγε, εξοργίζοντας ακόμα περισσότερο το μέσο λευκό Αμερικανό. Η άδικη αυτή απόφαση, που του είχε στερήσει μάλιστα τον παγκόσμιο τίτλο, ανακαλείται το 1970 και ο Άλι επιστρέφει δριμύτερος. Θέλει να τα βάλει με τον Τζο Φρέιζερ, τον τότε παγκόσμιο πρωταθλητή, σε μια αναμέτρηση που χαρακτηρίστηκε ως ο «πυγμαχικός αγώνας του αιώνα». Στον 15ο γύρο, ο Άλι υποκύπτει. Οι τίτλοι των εφημερίδων της επόμενης μέρας τον ήθελαν τελειωμένο. Ο ώριμος πια μαχητής δεν τα βάζει κάτω. Στις 30 Οκτωβρίου 1974, διεκδικεί τη ρεβάνς και τα καταφέρνει να αναδειχεί και πάλι παγκόσμιος πρωταθλητής. Κάπως έτσι, λοιπόν, ο μυθικός πια Μοχάμεντ Άλι εδραιώθηκε όχι μόνο ως ένας άξιος πυγμάχος, αλλά και ως ένας μαχητικός υπέρμαχος των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Συνέχισε να πυγμαχεί μέχρι το 1981, οπότε και κρεμάει τα γάντια του ως ο μόνος μποξέρ με τρεις παγκόσμιους τίτλους στο ενεργητικό του. Στην πορεία, αναμείχθηκε στην πολιτική, επιδίωξε ενεργό ρόλο σε φιλανθρωπικά έργα και καθιερώθηκε ανά τον κόσμο σαν ο άνθρωπος που ήξερε καλά για ποιες μάχες αξίζει κανείς να πολεμήσει.

As a young man from Louisville, Kentucky, Cassius Marsellus Clay had already notched up 127 match victories before his 18th birthday, and his admirers and opponents alike praised his fighting style, which has been immortalised in the description: "Float like a butterfly, sting like a bee." With fists of steel, he defeated a string of formidable opponents, quickly gaining a reputation as one of the finest amateur boxers in America. This, however, was not enough for the ambitious young boxer. He was picked to represent the United States in boxing at the 1960 Summer Olympics in Rome, where he won the gold medal in the Light Heavyweight category. After teaming up with legendarily demanding cornerman Angelo Dundee, he managed consecutive professional boxing wins, and finally achieved his goal: to confront World Champion Sonny Liston. The much anticipated fight took place on February 25, 1964 in Miami, Florida. It was not an easy fight, but Clay's superior speed helped him dominate Liston, and by the eighth round it was all over. At the tender age of 22, Cassius Clay had become the second youngest heavyweight champion in boxing history. After winning the championship, he surprised the world by announcing his decision to convert to Islam. He spoke openly about the appalling racism prevalent in the country at the time, and claimed subsequently to have thrown his Olympic gold medal in the Ohio River. Muhammad Ali, as the young fighter now wished to be called, had been born. In subsequent years his greatest battles were, however, outside the ring. He faced a huge backlash from the media, most of which initially refused to use his adopted name. In 1966, at the height of the Vietnam conflict, he said, "I ain't got no quarrel with them Viet Cong…" and refused to submit to the draft. In 1967, as a direct result of this refusal, he was stripped of his title and had his professional boxing license suspended. It wasn't until four years later that his appeal was eventually heard by the US Supreme Court, which found in his favour. In 1970 Ali was allowed to fight again and proceeded to pave the way towards a match with the then-undefeated Joe Frazier. In one of the most eagerly anticipated boxing matches of all time, known as the "Fight of the Century", Ali was floored by a Frazier left hook in the 15th round. The newspaper headlines the next day all wrote Ali off as finished, but he, now a wiser and more mature fighter, did not give up. On 30 October 1974 he pulled off one of the biggest upsets in boxing history by defeating the hugely favoured George Foreman. The now-legendary Muhammad Ali subsequently established himself not only as a worthy fighter, but also as a passionate defender of human rights. He continued boxing until 1981; when he finally hung up his gloves for the last time, he was the only boxer with three world titles to his name. Since then he has involved himself in politics, charitable projects and has gone down in history as a man who knew well which battles were worth the fight.


111


MONTEGRAPPA

Εδώ και 99 περίπου χρόνια, ο οίκος Montegrappa γράφει –κυριολεκτικά– τη δική του ιστορία μέσα από τις μοναδικές πέννες που δημιουργεί. Η λίστα των διασήμων που δηλώνουν φανατικοί της... γραφής Montegrappa είναι ατέλειωτη. Συγγραφείς, πολιτικοί, βασιλιάδες, καλλιτέχνες, αθλητές έχουν κατά καιρούς συνδέσει το όνομά τους με τον περίφημο οίκο, διατηρώντας στην κατοχή τους μια από τις δημιουργίες του. Πρόσφατα, ο γνωστός ηθοποιός Σιλβέστερ Σταλόνε επιλέγηκε ως ο επίσημος πρεσβευτής των πεννών Montegrappa και μάλιστα έχει αποκτήσει και το δικό του μερίδιο μετοχών στον οίκο. Στο μεταξύ, έχει ειπωθεί πως ο Σταλόνε συμμετείχε ήδη με ιδέες για το νέο στιλ της καινούργιας συλλογής πεννών Montegrappa. Ο κ. Guiseppe Aquila, CEO του οίκου, δήλωσε πως ο Σταλόνε δεν είναι μόνο ένα είδωλο και ένας σπουδαίος καλλιτέχνης, αλλά και ένας πολύ στενός φίλος, του οποίου η συμβολή είναι πολύ σημαντική για τον οίκο. For the last 99 or so years, Montegrappa has been literally re-writing history by crafting unique, luxury writing implements. Admired the world over, the brand counts famous authors, politicians, royalty, artists and athletes among its fans, many of whom naturally own a Montegrappa pen. A recent convert, Hollywood mega-star Sylvester Stallone has been chosen as the brand ambassador for Montegrappa, and has acquired an interest in the company. It has been announced that Stallone will provide creative input regarding the brand's new pen collection. CEO Giuseppe Aquila commented that Stallone is more than an idol and a respected artist, describing him as a close friend and valuable associate of the Montegrappa brand.

FERRARI bluE

NeroUno Red Gold

ST. MORITZ LIMITED EDITION

112


Extra 1930 zenith

GAGARIN LIMITED EDITION

Piccola bluE

MICRA ORANGE

Coehlo LIMITED EDITION

113


CARAN D'ACHE

the shape of fine writing

114

Πώς ένα εργοστάσιο μολυβιών άλλαξε τα δεδομένα στην ιστορία της τέχνης της γραφής… Η αρχή Η ιστορία της εταιρείας αρχίζει να γράφεται επίσημα, όταν ο ιδρυτής της, Arnold Schweitzer, αγοράζει –το 1924– το εργοστάσιο μολυβιών Ecritor στην Ελβετία και ιδρύει την εταιρεία La Fabrique Suisse de Crayons Caran d’Ache. Μια εταιρεία που, στα χρόνια που θα ακολουθήσουν, θα αλλάξει τα δεδομένα στην τέχνη της γραφής και της ζωγραφικής και θα αποτελέσει σημείο αναφοράς στον κόσμο της καλλιγραφίας. Ήδη από τα πρώτα χρόνια της ίδρυσής της ήταν εμφανές πως το όραμα της εταιρείας ήταν να γράψει ένα καινούργιο κεφάλαιο στην ιστορία της γραφής. Και το πέτυχε. Γιατί σχεδόν έναν αιώνα τώρα, η Caran D’Ache δημιουργεί εργαλεία γραφής και παλέτες χρωμάτων που διεθνώς αναγνωρίζονται ως σύμβολα τελειότητας. Τα προϊόντα της είναι παγκοσμίως φημισμένα για την ικανότητά τους να συνδυάζουν την πρωτοτυπία και τη δημιουργικότητα με τα καλύτερα υλικά. Άριστοι δεξιοτέχνες στα εργαστήριά της στη Γενεύη σχεδιάζουν χειροποίητα το κάθε προϊόν και στη συνέχεια, με τη χρήση της τεχνολογίας, προχωρούν στην κατασκευή του. Οι καινοτομίες Η πρώτη καινοτομία του οίκου έκανε την εμφάνισή της το 1929, όταν η εταιρεία παρουσίασε το Fixpencil, το πρώτο παγκοσμίως μεταλλικό clutch pencil. Δύο χρόνια μετά, αιφνιδίασε και πάλι με το χρωματιστό μολύβι Prismalo και το 1952, δημιούργησε το διάσημο –πια– Neocolor wax παστέλ, χαρίζοντας έτσι στον κόσμο των καλλιτεχνών μια καινούργια και επαναστατική παλέτα χρωμάτων. Στο κόσμο της καλλιγραφίας, η εταιρεία μπαίνει το 1970 παρουσιάζοντας την πέννα Madison. Οι καινοτομίες και οι εφευρέσεις που φέρουν την υπογραφή του οίκου συνεχίστηκαν στα χρόνια και κάθε φορά σηματοδοτούσαν τον τρόπο που η Caran d’Ache πραγματοποιούσε το όραμά της να αλλάξει την ιστορία στην τέχνη της γραφής. Από τη συλλογή Museum που χάρισε στον κόσμο των Καλών Τεχνών μια άλλη προοπτική μέχρι τις συλλογές πεννών limited edition, όπως εκείνη που είναι αφιερωμένη στη θεά των Ινδών Σίβα, ο οίκος υπογραμμίζει τη δυναμική του να υπερβαίνει ακόμα και τον ίδιο του τον εαυτό. Το μυστικό των χρωμάτων To μυστικό της δημιουργίας των χρωμάτων το γνωρίζουν μόνο οι ζωγράφοι και οι χημικοί. Και, βέβαια, η εταιρεία Caran D’Ache, της οποίας το πάθος για το χρώμα ήταν εμφανές από την κατασκευή του πρώτου μολυβιού, το 1924. Πού κρύβεται αυτό το μυστικό; Μα στην αλχημεία μεταξύ των χρωστικών ουσιών. Και σε αυτή την αλχημεία είναι που οφείλεται η φωτεινότητα και η ζωντάνια των χρωμάτων. Ο οίκος επιλέγει πολύ αυστηρά τις χρωστικές ουσίες είτε απευθείας από τη φύση είτε μέσα από τις χημικές σμίξεις, ώστε να δημιουργήσει προϊόντα στα οποία το χρώμα έχει… ψυχή. Γι’ αυτό και χρόνια τώρα χαρίζει κάθε φορά και μια διαφορετική παλέτα χρωμάτων στον κόσμο των επαγγελματιών και ερασιτεχνών καλλιτεχνών. Το μυστικό της γραφής «Ό,τι αισθάνεται η ψυχή, εκφράζεται μέσα από ένα στυλό». Υιοθετώντας τη φράση του Cervantes, η Caran d’Ache υπογραμμίζει πως για τον οίκο η πέννα δεν είναι απλά ένα αντικείμενο, αλλά το εργαλείο έκφρασης των αισθημάτων και των σκέψεων του ανθρώπου. Γι’ αυτό και σε κάθε της δημιουργία επιδιώκει το άριστο αποτέλεσμα. Συνδυάζοντας την υψηλή τεχνολογία με τη δεξιοτεχνία των σχεδιαστών της, η Caran d’Ache υπογράφει τη δημιουργία πεννών που επιτρέπουν στην τέχνη της γραφής να απογειωθεί.


How a pencil factory turned writing into an Art.

The Beginning Swiss pencil maker Caran d'Ache came into being in 1924, when its founder Arnold Schweitzer bought the Ecritor pencil factory and founded the company La Fabrique Suisse de Crayons Caran d'Ache. In the years to come, this company would change the history of the art of writing and drawing, and would become the benchmark in the world of calligraphy against which all others were to be measured. From the young company's very earliest days it was evident that it had a vision: to open a new chapter in the history of writing. This vision has undoubtedly become a firm reality, as for nearly a century now Caran d'Ache has been creating writing instruments and colour palettes that are internationally acclaimed for their attention to detail. Its products are world-renowned for their ability to combine originality, creativity and the very best raw materials. At the factory in Geneva, master craftsmen hand-design and prototype each new product, then use their mastery of technology and the manufacturing process to turn the new prototypes into viable products. Innovations The company unveiled its first major innovation in 1929 when it introduced the Fixpencil, the world's first metallic clutch pencil. Two years, it surprised the world with the Prismalo coloured pencil, and in 1952 it created the now-famous Neocolor wax pastels, opening up a whole new revolutionary colour palette to artists all over the world. In the early 1970s the company made a splash in the world of calligraphy when it introduced the Madison pen. The company's trademark innovations and inventions continue to lead the way, and with each new product launch, Caran d'Ache cemented its place as a beacon of progress in the world of writing materials. From the revolutionary Museum range of water-soluble leads, favoured by artists around the world, to limited edition collections, including a pen dedicated to the Indian goddess Shiva, Caran d'Ache has consistently shown the drive to excel and surpass even itself. The Secret of Colours Mastering the secret of creating dazzling and vibrant colours takes not just artistry, but also chemistry. Accordingly, Caran d'Ache, whose passion for colour has been evident ever since its first pencil rolled off the production line in 1924, has mastered the alchemy-like process of combining carefully-chosen pigments to create an ever-widening palette. The colour-alchemists' ingredients are drawn from nature, from both mineral and vegetable sources, and either used directly or transformed, to create products which have colour at the centre of their very soul, delighting artists around the world. The secret of writing "The pen is the interpreter of the soul: what one thinks, the other expresses." Caran d'Ache has taken Cervantes'swords very much to heart, with a deep-seated belief that a pen is not just an object but an exquisite tool of expression of the feelings and the thoughts of mankind. It is for this reason that the company strives for excellence in its every endeavour. A winning combination of high technology blended with the artistry of its designers enables Caran d'Ache to elevate the art of penmanship to new heights.

115


CARAN D'ACHE

DUNAS SHINY WHITE

Limited Editions Gagarin arg ferme

ARTISTE COLLECTION BALAJI GOLD WITH DIAMONDS

Ecridor Maya

Limited Editions Harmony

116

Ecridor Maya PENCIL


Ecridor Retro

Πίσω από την επωνυμία της γνωστής εταιρείας Caran d’Ache κρύβεται μια πολύ ενδιαφέρουσα ιστορία. Τι σημαίνει Caran d’Ache; Το 1924, έτος ίδρυσης του οίκου από τον Arnold Schweitzer, γνωστός καλλιτέχνης της εποχής ήταν ο ρωσι΄ ο οποίος υπέκής καταγωγής καρτουνίστας Εmmanuel Poire, γραφε τα έργα του με το ψευδώνυμο karandash, που στα ρωσικά σήμαινε «μολύβι». Ο Schweitzer, προφανώς θαυμαστής του καλλιτέχνη, αποφάσισε να χαρίσει στην εταιρεία του το ίδιο όνομα. Είναι πολύ πιθανόν, ωστόσο, ούτε ο Poire΄ ούτε και ο Schweitzer να γνώριζαν τότε ποια είναι η πραγματική ρίζα της λέξης. Και η αλήθεια είναι πως η λέξη προέρχεται από την τουρκική γλώσσα, όπου και σημαίνει «μαύρη πέτρα», δηλαδή γραφίτης. Και ως γνωστόν, ο γραφίτης είναι το υλικό μέσω του οποίου αναπτύχθηκε στα χρόνια τόσο η γραφή όσο και η ζωγραφική. The story of how renowned Swiss pencil manufacturer Caran d'Ache got its name is fascinating to say the least. At the time of the company's official opening in 1924, there was a leading artist named Emmanuel Poire΄ whose Russian ancestry prompted him to take the pseudonym “Caran d'Ache”, as in his native tongue “karandash” means pencil. The company's founder ΄ and Arnold Schweitzer was obviously a fan of Poire's he decided to name his new venture after him, unaware that “karandash” is originally a Turkish word meaning “black stone.” How interesting that a manufacturer of pencils would choose to call his company a word that essentially means “graphite”, the material that helped develop drawing and writing.

Limited Editions Gotica

Madison Bicolor Red

ARTISTE COLLECTION BALAJI BLACK

117


CARAN D'ACHE

Ecridor Retro

Ecridor Maya

Ecridor Maya

Artiste Collection Red Cliff

Limited Editions Gagarin Gold

JEWELLERY COLLECTIONS MODERNISTA DIAMONDS

LIMITED EDITION MARIO BOTTA

118


119


120


the collectors club Νοέμβριος 2003. Το πρώτο meeting των φανατικών λάτρεων της υψηλής ωρολογοποιίας διοργανώνεται από την εταιρεία Vassos Eliades Group, μέσα από την ίδρυση του Collectors Club. Η συνάντηση των ελάχιστων τότε φίλων της υψηλής αυτής τέχνης γίνεται προς τιμήν του γνωστού οίκου Jaeger Le Coultre και σκοπός της δεν είναι τόσο να επικεντρωθεί στη συζήτηση για το συγκεκριμένο οίκο, όσο να μοιραστούν οι συλλέκτες το πάθος τους και να ανταλλάξουν μεταξύ τους πληροφορίες για τα πρόσφατα αριστουργήματα που μετρούν το χρόνο… Από τότε μέχρι σήμερα, οι λάτρεις της υψηλής ωρολογοποιίας έκαναν πολλές συναντήσεις και κάθε φορά ο αριθμός εκείνων που είχαν πάθος και μανία με τα ρολόγια αυξανόταν. Σήμερα, τα μέλη του Collectors Club έχουν φτάσει τα 150 και οι συναντήσεις τους πραγματοποιούνται δύο με τρεις φορές το χρόνο, σε πολυτελή ξενοδοχεία και με την παρουσία εκπροσώπων διασήμων οίκων της υψηλής ωρολογοποιίας, οι οποίοι παραδίδουν σεμινάρια ειδικά φτιαγμένα για τους συλλέκτες-μέλη του Club. Το θέμα πάντοτε είναι, βέβαια, τα ρολόγια και αυτός είναι άλλωστε και ο σκοπός για τον οποίο ιδρύθηκε το Collectors Club: να αποτελεί μια πλατφόρμα όπου οι συλλέκτες ρολογιών και οι φανατικοί της υψηλής ωρολογοποιίας να συζητούν, να ανταλλάσουν απόψεις και νέα, και να εντρυφούν περισσότερο στο αγαπημένο τους χόμπι. Τα προνόμια τα οποία απολαμβάνει ο συλλέκτης-μέλος του Collectors Club δεν εξαντλούνται βέβαια στις συζητήσεις και στην ανταλλαγή πληροφοριών, αλλά περιλαμβάνουν και μια σειρά από συναρπαστικές εμπειρίες που εναπόκειται στη διάθεση των μελών να τις ζήσουν και να τις απολαύσουν. Μια από αυτές είναι η γνωριμία με προσωπικότητες του χώρου της ωρολογοποιίας, όπως για παράδειγμα ο Kurt Klaus, δημιουργός του perpetual calendar, ο Walter Lange, ιδρυτής του οίκου Lange et Sohne, καθώς και πολλοί άλλοι CEOs διασήμων διεθνών οίκων ωρολογοποιίας. Τα μέλη του Collectors Club έχουν το δικαίωμα της δωρεάν συμμετοχής στα σπουδαία αυτά σεμινάρια, τα οποία διοργανώνονται ειδικά και πραγματοποιούνται από εκπροσώπους των μεγάλων οίκων που αντιπροσωπεύει η εταιρεία Vassos Eliades Group. Επίσης, τα μέλη έχουν τη δυνατότητα, μέσω της συμμετοχής τους σε διαγωνισμούς, να ταξιδέψουν για να επισκεφθούν έναν από αυτούς τους σπουδαίους οίκους υψηλής ωρολογοποιίας – μια εμπειρία, η οποία αναμφισβήτητα θα ενδυναμώσει το πάθος τους για τα ρολόγια και θα εμπλουτίσει τις γνώσεις τους γύρω από το αγαπημένο τους αντικείμενο. Τέλος, τα μέλη ενημερώνονται συνεχώς από το Collectors Club (www.vecollectorsclub.com) για όλα τα νέα που κυκλοφορούν στο χώρο της υψηλής ωρολογοποιίας. Η συνδρομή είναι €80 ετησίως και όλα τα έσοδα από τις εγγραφές προσφέρονται σε φιλανθρωπικούς σκοπούς.

November 2003 marked the first meeting of admirers of haute horlogerie, organised by the Vassos Eliades Group who founded the Collectors Club. The supporters of this high art, though few at the time, gathered to honour famed brand Jaeger-LeCoultre at the first meeting of the Club. The aim was not so much to concentrate on a specific brand, but rather to allow fans to share their passion and exchange information about recent masterpieces in the world of watches. There followed many meetings since then, and the number of watch enthusiasts grew each time. Currently there are 150 members and there are two to three meetings each year, held at deluxe hotels. These meetings provide a chance for representatives of famous high-end watch brands to present special seminars for the Club members, the topics of which centre, naturally, on watches. One of the main goals of the Collectors Club is to provide a platform for discussion and exchange of news and ideas, so that watch lovers and collectors can immerse themselves in their hobby. Members of the Club enjoy many other benefits from the meetings beyond the discussions themselves. Their enjoyment also comes from the ability to talk in person with acknowledged experts in the watchmaking field, such as Kurt Klaous, creator of the perpetual calendar, Walter Lange, founder of Lange et Sohne, as well as many other CEOs of globally renowned watch brands. Members are not charged for their participation in these valuable seminars, attended by representatives of the major brands within Vassos Eliades Group. They are also entitled to enter competitions which give them a chance to travel to the headquarters of one of these fine watch brands, as part of a unique experience that is sure to fuel their passion for watches and enrich their knowledge of watches. Finally, the Collectors Club (www.vecollectorsclub.com) provides members with constantly updated news from the world of watchmaking. The annual subscription costs €80, and all proceeds from the fees are donated to charity.

www.vecollectorsclub.com

121


vevents

MONTBLANC EXHIBITION AT OMIKRON GALLERY 19.10.2010

SWAROVSKI CHRISTMAS TREE LIGHTING AT MY MALL 04.12.2010

122


MONTBLANC NEW BOUTIQUE AT MNASIADOU 11.04.2011

MONTEGRAPPA CYPRUS EDITION HONORED MR. GLAVKOS KLERIDES 12.04.2011

123


ve exclusive shops Αυτή τη χρονιά δύο καινούργιες boutique της Vassos Eliades Accessories Ltd έρχονται να επιβεβαιώσουν τη σημασία που αποδίδει η εταιρεία στη δημιουργία ενός άψογου αισθητικού περιβάλλοντος για τα φημισμένα προϊόντα που αντιπροσωπεύει. Οι νέες boutique Μοntblanc και Swarovski, στη Λευκωσία, καθρεφτίζουν τη φιλοσοφία που χαρακτηρίζει τον κάθε οίκο και προσθέτουν στην κυπριακή αγορά τη φινέτσα και την πολυτέλεια που ταιριάζει σε μια ευρωπαϊκή πόλη. Η boutique Μοntblanc άνοιξε στην οδό Μνασιάδου, έναν από τους πιο εμπορικούς δρόμους της πόλης, και η παρουσίασή της έγινε από τον Vice President SBU Central, Sonke Tornieporth, καθώς και τον Area Manager, Elvir Johic, οι οποίοι μίλησαν για τις νέες σειρές προϊόντων του φημισμένου οίκου. Η νέα boutique Swarovski ακολούθησε την αρχιτεκτονική και το καινούργιο concept, που υιοθέτησαν τα καταστήματα του οίκου σε όλο τον κόσμο. Η ιδέα των boutique Swarovski, έτσι όπως σχεδιάστηκε από το διάσημο σχεδιαστή Tokujin Yoshioka, περιστρέφεται γύρω από το θέμα «Κρυστάλλινο Δάσος», που αναδεικνύει τις άπειρες δυνατότητες του κρυστάλλου και απεικονίζει τους ισχυρούς δεσμούς της εταιρείας με τη φύση. Ο νέος σχεδιασμός των καταστημάτων Swarovski παγκοσμίως, εκφράζει δύο έννοιες που είναι εξαιρετικά πολύτιμες για τον οίκο: τη σύγχρονη πολυτέλεια και την ποίηση της ακρίβειας. Η προσθήκη των δύο καινούργιων boutique στη σειρά των πολυτελών και μοντέρνων καταστημάτων που φέρουν την υπογραφή της Vassos Eliades Accessories Ltd, υπογραμμίζει γι’ ακόμη μια φορά την ξεχωριστή ατμόσφαιρα που χαρακτηρίζει τις boutique της εταιρείας. Μια ατμόσφαιρα, η οποία ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές και στο υψηλό επίπεδο αισθητικής που καθορίζουν οι boutique των διάσημων επωνυμιών, σε όλες τις μητροπόλεις του κόσμου.

SWAROVSKI BOUTIQUE Makariou 50Z , Nicosia

124


MONTBLANC BOUTIQUE, Mnasiadou 9B, Nicosia

This year, Vassos Eliades Accessories Ltd has cemented its reputation as a company concerned with the aesthetics of its exclusive retail environments, with the recent addition of two high-end boutiques to its impressive fleet. The new Montblanc and Swarovski stores in Nicosia exude the glamour of their respective brands, and add a note of European finesse and sophistication to the capital's market. The Montblanc boutique opened on Mnasiadou Street, which is one of the city's most commercial areas. In their presentation at the launch, Vice President SBU Central Sonke Torniepoth and Area Manager Elvir Johic highlighted the new product lines of the renowned brand. The new Swarovski boutique successfully captures the design concept and architecture of the brand's stores

all around the world, as envisaged by famous designer Tokujin Yoshioka. Focussing on a central theme of a "Crystal Forest", the concept showcases the infinite possibilities of crystal and illustrates the company's deep connection with nature. The re-design of Swarovski stores around the world embodies two concepts very dear to the brand: Modern Lux and the almost poetic nature of precision. The latest boutiques to be added to the range of modern, luxurious stores under the Vassos Eliades Accessories Ltd umbrella share the select ambience offered by its other boutiques. Certainly this is an atmosphere combining high aesthetic and key specifications which can be found in celebrated boutiques located in prime destinations the world over.

125


VE SHOP, 221 Arch. Makariou, 3105 Limassol

126

VE SHOP, 59 Arch. Makariou, 1070 Nicosia

SWAROVSKI BOUTIQUE Mall of Cyprus, Shiakolas Emporium Park, 3 Verginas str.

SWAROVSKI BOUTIQUE My Mall, 285 Franklinou Roosevelt, 3046 Zakaki

SWAROVSKI BOUTIQUE 219 Arch. Makariou, Gloria Bldg, 4004 Limassol

MONT BLANC BOUTIQUE 221C Arch. Makariou, 3105 Limassol


Be Exclusive

with your BONUS card

123456789123

VASSOS ELIADES ACCESSORIES BONUS CARD

127


veaddresses

128

ΛΕΥΚΩΣΙΑ

NICOSIA

VE SHOP Aρχ. Mακαρίου 59, 1070 Tηλ: 22 752502, Fax: 22 752543

VE SHOP Arch. Makariou 59, 1070 Tel: 22 752502, Fax: 22 752543

SWAROVSKI BOUTIQUE Αρχ. Μακαρίου 50Z, 1065 Tηλ: 22 755504, Fax: 22 755502

SWAROVSKI BOUTIQUE Arch. Makariou 50Z, 1065 Tel: 22 755504, Fax: 22 755502

SWAROVSKI BOUTIQUE Mall of Cyprus, Shiakolas Emporium Park, Βεργίνας 3 Tηλ: 22 467990, Fax: 22 570997

SWAROVSKI BOUTIQUE Mall of Cyprus, Shiakolas Emporium Park, Verginas 3 Tel: 22 467990, Fax: 22 570997

MONT BLANC BOUTIQUE Μνασιάδου 9Β, 1065 Tηλ: 22 817388, Fax: 22 769757

MONT BLANC BOUTIQUE Mnasiadou 9B, 1065 Tel: 22 817388, Fax: 22 769757

LIMASSOL

LIMASSOL

VE SHOP Αρχ. Μακαρίου 221, 3105 Tηλ: 25 582807, Fax: 25 582974

VE SHOP Arch. Makariou 221,3105 Tel: 25 582807, Fax: 25 582974

SWAROVSKI BOUTIQUE Αρχ. Μακαρίου 219, Gloria Building, 4004 Tηλ: 25 341336, Fax: 25 340087

SWAROVSKI BOUTIQUE Arch. Makariou 219, Gloria Building, 4004 Tel: 25 341336, Fax: 25 340087

SWAROVSKI BOUTIQUE My Mall, Φραγκλίνου Ρούσβελτ 285, 3046 Zακάκι Tηλ: 25 812985, Fax: 25 812985

SWAROVSKI BOUTIQUE My Mall, Franklinou Roosevelt 285, 3046 Zakaki Tel: 25 812985, Fax: 25 812985

MONT BLANC BOUTIQUE Αρχ. Μακαρίου 221C, 3105 Tηλ: 25 580168, Fax: 25 580168

MONT BLANC BOUTIQUE Arch. Makariou 221C, 3105 Tel: 25 580168, Fax: 25 580168




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.