Translation A leading figure in Egypt’s Muslim brotherhood who has been barred from standing as president, has said that progress towards democracy there is in danger Khairat al-shater told the BBC he feared the possibility of a rigged election.
Egyptians will elect a successor to Hosni Mubarak in two stages of voting in May and June.
Mr Shater had been considered a strong candidate to become the next president.
He is one of 10 candidates disqualified from standing by Egypt's Higher Presidential Election Commission for a variety of reasons, in his case because of a disputed past conviction.
استبعاد شخصية قيادية جبماعة اإلخوان املسلمني من األنتخابات الرئاسية الشاطر :الدميقراطية فى خطر صرح خريت الشاطر الشخصية القيادية جبماعة اإلخوان املسلمني فى مصر لقناة ال( بى بى سى) أنه خيشى من تزوير األنتخابات املصرية ,كما ذكر أن املصريني سيقومون بأنتخاب الرئيس القادم على مرحلتني فى شهر مايو و يونيو وقد كان الشاطر من املرشحني األقوياء إلنتخابات الرئاسة . استبعدت اللجنة العليا لألنتخابات الرئاسية املصرية عشرة مرشحني من بينهم خريت الشاطر ألسباب متعددة ,وكان السبب الرئيسى فى استبعاد خريت الشاطر هو سجنة سابقا
اجلزء الثانى للقطعة االوىل Mr Shater said the Brotherhood would increase its pressure, both inside and outside parliament, to ensure that the transition to democracy goes ahead.
The Brotherhood's Freedom and Justice Party controls nearly half the seats in parliament.
It has confirmed that it is backing its second-choice candidate, Mohamed al-Mursi, in the presidential vote.
The BBC's Jon Leyne, in Cairo, says Mr Mursi is not considered as strong a candidate as Mr Shater, and it is possible he might not even make the final round of the election, let alone win it outright.
The first round of voting is scheduled on 23 and 24 May, after which there is expected to be a run-off between the top two candidates in June.
The ruling Supreme Council of the Armed Forces, which assumed presidential powers after Hosni Mubarak was forced to step down by an uprising last year, is due to hand over to the new president on 1 July.
هذا وقد صرح الشاطر بأن مجاعة اإلخوان املسلمني سوف يستمرون فى الضغط داخل وخارج قبة الربملان حتى يتأكدوا من التحول اىل طريق حتقيق الدميقراطية حيث أن حزب احلرية و العدالة يسيطر على نصف عدد املقاعد داخل الربملان هذا وقد وافق احلزب على اختيار د /مرسى كخيار بديل للشاطر (كما أيد احلزب العودة الختيارهم الثانى من املرشحني للرئاسة وهو الدكتور مرسى) هذا وقد تقرر ان تكون املرحلة االوىل من االنتخابات فى 32-32مايو هذا ومن احملتمل ان جترى جولة االعادة بني اكثر املرشحني الذين حازوا على اصوات فى شهر يونيو وقد قرر اجمللس االعلى للقوات املسلحة والذى تسلم إدارة شئون البالد بعد تنحى الرئيس السابق حسنى مبارك ان يتم تسليم السلطة للرئيس النتخب فى االول من يوليو
Egyptians abroad start voting in presidential election Egyptians living abroad began voting at diplomatic missions worldwide Friday in what is considered the nation's first free and fair presidential election in modern history.
Voters in 166 nations have until May 17th to cast their ballots at the nearest consulate or embassy, according to the country's election committee.
There are 586,914 Egyptians living abroad who expected to participate in the elections,
Some consulates are using new technology to match registered voters' information.
"We are using barcodes on national identification cards to match up with lists we have," the Egyptian ambassador to the U.S., Sameh Shokri, said in a statement to Egyptian media.
Twelve candidates are running in Egypt’s presidential election, which will be held in the country on May 23 and May 24. One candidate, who was officially listed, recently withdrew from the race.
Two of the main candidates faced off in a debate the first time in the country's history.
Moderate Abdelmonen Abol Fotoh and former Arab League Chief Amre Moussa had it at each other as millions nationwide remained glued to their TV screens for more than three hours.
"It was really exciting to see the debate. It only confirmed my thoughts that Amre Moussa is the one to vote for," said Ahmed Tayyeb, an Egyptian living in Atlanta.
But others wondered whether the former foreign affairs' minister is too close to the past regime.
بدأ املصريني املقيمني باخلارج عملية التصويت يوم اجلمعة فى أول انتخابات حره نزيهة إلنتخاب رئيس اجلمهورية فى التاريخ احلديث. وصرحت اللجنة العليا لإلنتخابات بأن الناخبني فى 611دوله لديهم حتى السابع عشر من مايو لإلدالء باصواتهم فى أقرب قنصلية أو سفارة كما أن هناك ما يقرب من 411,662مصريني مقيمني باخلارج وهم الذين يتوقع مشاركتهم باالنتخابات وقد صرح سامح شكرى سفري مصر لدى الواليات املتحدة االمريكية ب "أننا استخدمنا تكنوجليا حديثة ممثلة فى قراءة املعلومات املمغنطة على بطاقات اهلوية للمسجلني فى عملية التصويت " وهناك 63مرشح هم املسجلني خلوض االنتخابات التى ستجرى يومى , 32 32مايو بعد انسحاب احد املرشحني احملتملني من خوض سباق االنتخابات الرئاسية اثنني من املرشحني تواجهوا فى مناظرة للمرة االوىل فى تاريخ البالد االول املرشح أبو الفتوح من التيار الوسطى والثانى املرشح عمرو موسى االمني العام جلامعة
الدول العربية سابقا وقد تابع املاليني على مدار 2ساعات املناظرة بشغف و تشوق كما قال امحد الطيب احد املصريني املقيمني بأطلنطا انه تأكد ىل أن عمرو موسى هو الشخص الذى يستحق صوتى ولكن البعض تسأل عن مدى ارتباط وزير اخلارجية األسبق عو موسى بالنظام السابق
مالحظة هامة فى احملاضرة األخرية هلذة املادة أكد أستاذ املادة عل أن القطع السابقة ستأتى فى األمتحان أخر العام كاملة دون أى تغري فيها كما أكد على أنه عند الرتمجة جيب اختيار عنوان لكل قطعة هذة الرتمجة ليست ترمجتى اخلاصة بل أنها ترمجة أستاذ املادة وهى حتتاج اىل صياغة وجيب على كل طالب إجياد الصياغة املناسبة لكل قطعة وعدم الرتمجة احلرفية للقطع وجيب أن تعرب عن املضمون اكما أن القطعتني ( األوىل والثانية ) هى فى األساس قطعة واحدة وليست قطعتني ولكنها بهذا الشكل للتسهيل فقط وكما أعطاها أستاذ املادة ومن احملتل وليس من املؤكد أن يأتى فى امتحان أخر العام هلذة املادة بعض الكلمات املفتاحية التى تسهل على الطالب فهم القطع