Eric Pollard / ph: Justin Wiegand 2010!
THE THELINE LINESTORY 物語 PART 1 第一部
1995年の創業以来、LINEはスキーヤーによるスキーづくりに専念してきた。スキ Since 1995 we’ve focused on two things - going skiing and building skis for people that want to have more fun. ーヤーがもっとスキーを楽しむために。他に方法を知らなかったからだが、この LINE流の考えこそがスキーの進歩を可能にした。20年以上も昔、誰も想像したこ That’s all we do, it’s all we know, and it's what has enabled us to とないような現在のスキーへと。
progress the sport further then anyone could have imagined 18 years ago. . .
これは、Lineをつくったスキーヤーたちの物語である。
This is our story
1980-1995
Popular mags, and products during アクションスポーツ発展期の人気雑誌と製品 the height of action sport’s progression!
80-90年代、アクションスポーツの世界は、爆発的なイノベーションの成果で多くの伝 During the the 80’s & 90’ action sports evolved out of some of 統的スポーツとは比較にならないほど発展した。新しい道具が生まれるたびアスリー the most traditional sports thanks to an explosion of product innovation. トのパフォーマンスは上がり、その結果、参加人口が増えて業界は発展する、という The more innovative the product, the more the athlete can do, the more 好循環の中にあった。 they inspire others to participate & the sport grows.
1980-1995
Popular mags, and products during the height of action sport’s progression! アクションスポーツ発展期の人気雑誌と製品
スケートボードはツインチップとシンメトリックの形状になった。ロードバイクをもと & symmetric. Mountain bikes にハードな使用に耐えるマウンテンバイクが作られた。ウェイクボードはウォーター were created by beefing up road bikes. Wakesboards evolved from of water スキーから進化を遂げた。BMXからはフリースタイル競技が始まった。インラインス skis. BMX bikes evolved into freestyle bmx bikes. In-line skates from roller ケートはローラースケートに取って代わった。そして、スノーボードもこの時代に生ま skates. Even snowboards were created because skiing simply wouldn’t れた。スキーだけが時代にとり残されていた。 change.
Skateboards became twin tip
1995!
Typical skis of the当時の典型的フリーライドスキー(左の緑ロシニョールはジェイソン愛用のスキー) day (Green Rossi was Jason’s personal pair) !
LINE創業者のジェイソン・レビンソールは、アクションスポーツのコアなファンとし At the time Jason Levinthal, Line’s founder was a teenage & core consumer of all these sports, living, breathing & observing the product’s and companies て、青春時代を当時の熱気の真っただ中で過ごした。次々に革新的な製品と会社が世に出 てくる勢いを肌で感じていたが、最も熱中していたスキーだけが、あいかわらず昔からの evolution daily. His favorite sport….skiing had not progressed デザイン(細長いフォルム、尖ったトップ、硬いフレックス)のままでいた。 beyond the age old long, pointy, straight, stiff, designs.
1995!
Photos and ads of the day didn’t had difficulty inspiring young people to choose skiing over snowboarding! スノーボードを選ぶ若いユーザーを惹きつけらなかった当時の写真や広告
スキー板だけでなくスキー全体のイメージも、若々しく反逆的で日進月歩のスノー The imagery, tricks, and most importantly product of ボードと比べて、完全に時代遅れになっていた。
skiing was
lame compared to the youthful, rebel, constantly progressing sport of snowboarding.
1995!
Which would you choose? どっちを選ぶ?
As snowboarding grew in popularity, resorts began creating “snowboard スノーボード人気が高まるにつれ、スキー場は「スノーボードパーク」をつくるようにな parks” where snowboarders could hit jumps, rails, ride pipe, while skiers る。ジャンプ台を飛んだり、レールを擦ったり、パイプを滑れるのは文字通りスノーボー weren’t even allowed in. Can you imagine a time when there were signs at the ダーだけ。スキーヤーは入場すら許されなかった。今では信じられないが、パークの入口 に「スキーヤーお断り」の看板が立っていたのである。「スキー」業界はスキーの可能性 top of the park that said “NO SKIERS ALLOWED”. The entire “ski” やスノーボードの将来性を完全に見誤っていた。 industry completely overlooked what skiing could become & jumped on the snowboarding bangwagon.
1995!
Jason’s first drawing for his plans to build a twin tipped ski based on cutting snowboard dimensions in half! ジェイソンが初めて描いたツインチップスキーの設計図
1995年、ニューヨーク州バッファロー大学でプロダクト&グラフィックデザインを専攻し By 1995 at age 21, Jason Levinthal was a senior at the University of Buffalo NY ていた21歳のジェイソンはある日、突飛なことを思いつく。当時愛用していたスラローム studying product & graphic design and decided to do something スキー(長さ203cm/幅65mm/ノーサイドカット/フラットテール)の不満を解消する
about it. His 203cm, 65mm wide, stiff, slalom skis, with no sidecut, and a アイディアである。スラロームスキーはスプレッドイーグルをするには申し分なかった
square flat tail was great for doing spread eagles but the wrong design for が、思い描く理想の滑りには程遠いデザインに感じられた。そこで、スノーボードを元に riding the way he envisioned skiing ultimately needing to go. したデザインを取り入れてみた。
1995!
Boiling water on Coleman camping stove was pumped through copper み上げ コールマンのキャンプ用ストーブで沸かした湯は銅製のパイプを通って pipes to heat & cure epoxy. Pressure was applied using a car jack.! られ、エポキシ樹脂を温めて溶かした。加圧はカージャッキを流用。
大学の木工教室に通い、製作にとりかかった。思い描くスキーは、チップと同じ高さ He built a ski, designed like a snowboard using the schools で反り上がったテール。中央の位置に取り付けられビンディング。しなやかなフレック wood shop. The skis had equal height tip and tail, center mounting, ス。深いサイドカットをもつ左右対称の形。長さと幅はスノーボードを半分に割ったよ symmetric playful flex, deep sidecut and even used the snowboard’s dimensions cut in half - half the width and half the length. うな形とした。
1995!
初めてプレスされたスキー。素材は寄せ集め。古いスキーから剥がしたエッジ。板材から切り出したウッドコア。ボート補 This was the first ski pressed. Jason scavenged for materials literally pulled edges off old skis, made a wood core from lumber, bought boat epoxy & fiberglass, and got some plastic from a local snowboard company, “Function”.! 修剤のエポキシ樹脂とファイバーグラス。Function(地元スノーボードメーカー)から調達したプラスチック材。
大学のプロジェクトから始まったアイディが実り、95年の春にプロトタイプが完成す る。ジェイソンは仲間を誘ってニューヨーク州バッファローのホリデーバレー・スキー By spring of 95 the school project/prototype was complete, Jason & his 場に出かけ、出来立てのツインチップスキーを肩に担いでハイクアップした。気がつく friends hiked Holiday Valley resort in Buffalo, New York armed with a pair of と昼食の頃には、ピクニックテーブルの上をスライドしたり、後ろ向きで滑れるように . By lunch they were sliding picnic tables, skiing backwards なっていた。他にも、これまでスキーでは不可能に思われたことが、たった1日でできて and progressing more in that single day than ever previously possible. しまった。
twin tip skis
1995!
The Levinthal’s one car garage turned ski factory on Ableman Ave. in Albany, New York! ニューヨーク州アルバニーのエイブルマン通りに建つレビンソール家の自動車倉庫。ここからLINEは始まった。
この結果に気を良くしたジェイソンは、商品化を目指す。卒業後は実家に戻り、これま Feeling like, this could become , でにない形態のスキーカンパニーのLINEを立ち上げた。そのブランド名は滑走ライン、 Jason moved back in with his parents after graduation to start a new kind of コブのライン、あるいは単純にスキーの痕跡に由来する。その夏、休む間もなく毎日16 a ski company he named LINE, referencing skiing a line, a bump line or just 時間、スキー生産に必要な器具を試行錯誤しながらつくる日々が続いた。
more than a college project
a path you take. He spent 16 hour days, seven days a week, all summer long learning by trial and error how to build the equipment to build the skis.
1995!
Jason’s home made 鉄クズから組み上げられたジェイソン手製のスキープレス機 ski press built from scrap steel!
!
Jason in the ガレージが手狭になり、器具が置かれた半地下室に立つジェイソン basement when running out of space in the garage!
冬に入る頃には1日8時間で1ペアを製造できるまでになる。一人でも立派なスキーファ By the winter of 1996 it was a one-man ski factory that could クトリーへと成長した。日帰りでマサチューセッツ州のジミニーピークやバーモント州 turn out one pair in an eight hour day. Jason would make daily trips のストラットンなど小さなスキー場にスキーテストに出かけては改良のためにガレージ between the local mountain, Jiminy Peak Resort Mass. or Stratton Vermont に戻ることが、ジェイソンの新たな日課となる。 and back to the garage to evolve the product further.
1995-96!
ミスティ5をきめるマイク・ニック。場所はジェイピーク近くのロードサイド。マイクがブレイクする前のこと。 Mike Nick throwing Misty 5’s on the side of the road jump near Jay Peak . . . WAAAAY AHEAD
OF HIS TIME!!
ストラットンの「スノーボード」パークに侵入するジェイソン。パトロールに捕まったらリフト券没収だが、、、それだけの価値 Jason Poaching the “snowboard” park at Stratton. No skiers allowed signs, snowboarders chasing you があった! out & ski
patrol pullingl your ticket if they caught you. . . Worth it!!
He’d literally wake up, go skiing, come back & build a new ski with changes 寝ても覚めても、新しいスキー開発にジェイソンは時間を費やした。朝起きるとスキー
場に上がる。試乗からフィードバックを得る。夕方ガレージでどこかをいじる。翌朝、プ from what he learned and the next morning go back to the mountain レス機から取り出しばかりのスキーで再びテストにのぞむ。新しいフィードバックを得
to test it again only to repeat the process the next day. Eventually, you る。再び改良。この過程を毎日繰り返す。考えうる最良のスキーデザインにたどり着くた figure out the best possible design. めに。
1996!
Line 10’x10’ booth at 1996 SIA tradeshow. Left - Jeff Caron from Catek who built Line’s bindings which let the ski 1996年SIA展示会のLineブース。左:Lineのビンディングを開発したCatek社のジェフ・カーロン。足元のスキーフレックスを最大限に活かす completely flex under foot & mounted using inserts like a snowboard! 機構とスノーボードのインサート式のマウントを採用した。
そうこうして20本ほどのスキー板が友人と家族(情けない!)に売れるまでになった。 With approximately 20 pair sold to friends and family (suckers!) Line 商品化のめどがたち、LINEはラスベガスで開かれた全米スキー業界で最大の展示会SIA , SIA in Las スノーショウへ出展する。全米や世界中からスキーメーカーとスキーショップが一同に Vegas. Ski shops from all over the country & world attended to see 集まり、来シーズンの新製品を売り込んだり、買い付けをする場所である。
attended the ski
industry’s biggest tradeshow
the latest products & place orders for delivery the following winter.
1996!
Jason on the home phone calling shops and digging for ways to get the business started from the bedroom of his parent’s ジェイソンの実家の寝室。ここからショップに取引の電話をかけ、ビジネスを軌道に乗せようと奮闘した。床に転がるライケルのスキー house. Notice his pair of Raichle Flexon boots - ten years later he would bring them back to life as “Full Tilt”.! ブーツは10年後、「フルティルト」ブランドとしてジェイソンの手腕によって復活する。
Thousands of shops attended, only a handful even noticed the small 10x10’ 会場には数千人のショップ関係者が訪れる一方、ほんのわずかの者がLINEの三メート
ル四方の小さなブースに立ち寄るだけだった。注文数はゼロ。かろうじてTシャツ数枚 Line booth. Line received zero orders, and barely the shirts on が売れただけ…スキー開発に専念する時だった。 their back… Time to go skiing again.
One of the decks Jason built for people to cover the costs of making skis! スキー製作の資金調達のためにジェイソンが製作した数々のデッキのひとつ。
1996!
Jason moving out of his parent’s garage & into a 1,200 sq’ bigger garage to build the first 1,000 pair order! 実家のガレージに置かれた機械を積み終えたジェイソン
2週間後、ジェイソンは近所の文房具屋からLINE宛の Two weeks later Jason received a call from the local copy & shipping store regarding a fax ファックス受信の連絡をもらう。日本からの注文書だ った。数量は1,000本。LINEがこれまで製作した本数 received for Line. It was a は、この時点で、たったの30本。解決策よりも問題の . With only 30 pair of 方が山積みだった。しかし、ジェイソンはすぐさまこ skis ever made by Line, there were more う考えた。スタートアップにとってこれ以上ない最高 questions than answers. However Jason quickly の課題だと。
1,000 pair order from Japan
realized this was the best problem a start up company could have.
作業の合い間、好物のピーナッツバターとゼリーのサ
Jason taking a break for a Peanut butter & jelly sandwich he’s known for!
ンドイッチをほうばるジェイソン。新しいガレージに て。
1996!
Highschool friends turned factory employees – Matt Strongin, Matt Connelly (now California sales rep), Jason, Tom Doyle! 工場の従業員として雇った高校の同級生とジェイソン
まず両親のガレージを出て、広さ140㎡の倉庫(それまでより少し広い程度)を借りた。 It was time to . Line rented a 1,500sq’ 次に友人や家族、その他誰でも構わず雇った。夏のむし暑い倉庫の中、エポキシ樹脂や warehouse (bigger garage), and hired friends, family and anyone that wanted ファイバーグラスと格闘することを厭わない者ならば。
move out of the garage
to spend their summer playing with epoxy and fiberglass in a hot warehouse.
1996!
Jason working at the presses!
プレス機を調整するジェイソン
1日の製造量は15本。無事に1,000本を日本に発送し終えると、夏はとっくに終わって They produced 15 pair a day. It was a long summer but all 1,000 pair いた。 were shipped to Japan in the end.
スキーを切断する日々が続く Jason cutting out a few day’s worth of skis!
1997!
Still no one building fullフルレングスのツインチップはまだ登場していない当時の各社の「スキーボード」 length twin tips!
1997年冬。製品の改良は続いていたが、アメリカ本国ではヒットする兆候はまるでなか The following winter of 1997 the product continued to evolve but there was still no sign of demand in the US. That spring Line went back to the SIA show った。その年の春、LINEはSIAの展示会に再び参加する。驚くことに、サロモンや他メー カーがLINEそっくりのスキーを出展していた。
and this time, to its surprise, “toy-like” versions.
Salomon & others had their own
!
1997!
1998 Wintersport Business ski industry magazine includes special edition focused on covering this new segment of the sport! 特別号で「スキーボード」の市場を特集した1998年のウィンタースポーツビジネス誌
Thanks to Salomon’s powerful marketing abilities, this new type of ski サロモンの強力なマーケティング力のおかげで、この新しいタイプのスキーはすぐに展
示会の注目の的になる。輝かしい未来への小さなステップだが、過去20年間停滞してい instantly became the talk of the show. Although it was a small た業界に一筋の光を照らし、ショップ関係者やスキーヤーを興奮させたこの製品は step toward the ultimate future, it was light years ahead of what had been 「スキーボード」と呼ばれることになる。残念なことに、当時はこれより適切なネー done in the past 20 years, and shops and skiers were reinvigorated, calling it aミングがなかった。 “skiboard” for lack of a better term to describe it.
1997!
Skiers would constantly asked Jason, “why would you want to go backwards?”! 当時お約束の質問。「なぜ後向きで滑るんだ?」
この時、LINEはチップとテールの高さが同じ リアル ツインチップスキーをつくる唯一 At the time Line was the only company making “real” twin tip skis with equal height tip and tails. It was such an original concept that Line even received a のメーカーであった。オリジナルなコンセプトゆえ、ツインチップスキーのデザイン特 許を取得する。しかしながら特許の行使は、LINEのゴールではなかった。新しいスキー design patent for . Enforcing it was not Line’s の未来をつくるためには、ツインチップスキーをつくる門戸をすべての人に開放するこ goal, we felt everyone should have the opportunity to build twin tip skis. . . と。そう信じたからである。 for the good of the sport.
the first twin tip ski
1997!
Jason won Bronze with a 540 & his high school friend Mike Nick gold with a 900. (Mike now runs Orage outwerwear)! 540をきめて銅メダルを獲得したジェイソン。900を回して金メダルに輝いたマイクはその後、アパレル会社オラージュの経営に参加する。
この年、Xゲームはスキーでは初めてのスロープスタイルのイベントを開催した。その The winter of 1998, was 種目はスキーボード・スロープスタイルと名付けられる。今では笑えるネーミングだ “Skiboard slopestyle”. After you stop laughing, remember that skiing on long が、当時はアルペン競技に人気があり、レース用の長い板ではバックストレッチャーな skis was still stuck doing back scratchers & raceing while guys like Mike Nick, ど古いトリックが精一杯だった。それに対して、スキーボードに乗ったマイク・ニック a highschool friend of Jason’s was throwing switch cork 900’s, misty sevens (ジェイソンの高校時代の友人)はスイッチ・コーク900やミスティ7、レールグライド and grinding rails, never considered possible on traditional skis. といった通常のスキーでは不可能と思われていたトリックを繰り出していた。
X Games first slopestyle ski event
1997!
ほどなくLINEはニュースクールスキーのオリジナル、本物、ライダー主導、ハイパフォー Line was instantly credited as the original, , マンス、パイオニアとして、その名を高めることになった。 high performance pioneer of this “newschool” style of skiing.
authentic, rider driven
1997!
裏庭にハーフパイプがあってスキーファクトリーはホンモノになる Every real ski factory needs a half pipe in the back
Producing over 40 pair a day, 5,000 pair a summer in Albany, NY 1日40ペア以上、ひと夏で5,000ペアを生産したニューヨーク州アルバニーのファクトリー
突如としてLINEは時代の旗手となり、スキーは売れ始めた。広さ220㎡のより大きな Suddenly Line was on the map & demand grew. We moved to a larger 工場(それでもまだガレージと呼ぶような代物)に移り、ジェイソンは家族と仲間を
factory (garage) 2,400sq’ and Jason rallied every family and friend he 再び呼び集め、スキーづくりのため夏の間働くように説きふせた。 could convince to build skis all summer long.
1997-98!
Jason in the super mainstream Newsweek 大手雑誌Newsweekの誌面を飾ったジェイソン magazine. Must have been big news! 小さなスキーが大きなニュースとなった!
Although the product still had a long evolution to go, people were beginning ブレイクスルーにはまだ遠いが、もし製品とトリックの進歩が前進すれば新しいスキーの 未来がくる。多くの人がそう感じはじめていた。 to realize there was a new future of the product & riding continued to progress.
sport possible if the
!
!
左:1999年夏、Camp Of the Champions(COC)でテストをするクリス。COCはスキーヤーにパークの門戸を開いた最初のサマースキーキャ Kris testing skis during summer of 1999 at the Camp Of Champions . COC was the first summer ski camp to allow skiers into their parks. Big shout out and thanks to Ken Achenback! ンプ。ケン・アキンバックの功績である。 右:クリスはマックツイストを最初にきめたスキーヤーでもある。スキートリック開発のパイオニアそしてLINEの看板スキーヤーとして活
Kris was also the first to throw a McTwist, one of his many pioneered ski tricks in Line ads of the time.! 躍した。
With great momentum under Line’s belt we continue with our vision for skiing’s 売上の拡大という大きな弾みをえたLINEは、新しいスキーへのビジョンをもって開発を続け future. During the winter of 1998/99, Line joined forces with one of the most た。98/99シーズンにはクリス・オストネス(当時最も革新的なスキーヤーのひとり)を開 progressive skiers of the time, Kris Ostness to develop a full length 193cm real twin 発チームに迎える。スキーボードから193cmのリアルツインチップ「オストネス・ドラゴ ン」(翌年の辰年にちなんでこの名前がつけられた)の完成に向かって。 tip that was years ahead of it’s time named, The Ostness Dragon.
Kris’ personal pro model was named, The Ostness Dragon and the following オストネス・ドラゴンはクリスのプロモデルとして発売され、翌年POWDERのフォトア year he snagged the cover of Powder magazine’s photo annual creating a ニュアルのカバーショットに選ばれる。スキー業界に衝撃が走った。ツインチップスキー がスキー雑誌の表紙を初めて飾ったからである。LINEはフリースキーのカテゴリーで真 shock wave across the industry. This was the のパイオニアとしての地位を固めるまでになった。
first “twin tip” ski on
the cover of a magazine and reinforced Line’s position as an authentic pioneer in the category.
1998-99!
FREEZE1998年12月号に掲載されたジェイソンの写真。レールを滑るスキーヤーが初め Jason gets the first published photo of a skier on a rail in Freeze Dec 1998 ! て商業誌に載った歴史的な1ページである。
Mike数々の大会の賞を席巻したマイク・ニック Nick continues to dominate competitions!
ジェイソンとマイクは行動(言葉より大きな武器)することで、スキーの未来を信じつづ Jason and Mike Nick continued to with actions けた。革新的なスキー。もっと楽しく滑れるスキー。イノベーティブな製品をつくりつづ that spoke louder than words. Together they continue to pioneer innovative けた。さらに冬と夏にスキーキャンプをひらき、パークスキーの技術を教え、二人の考え products that enabled innovative skiing, essentially more fun on snow. They を広めた。 even created their own winter & summer camps to teach others how to ride
believe in the future
park and spread the word.
1998-99!
Legendary Skogen Sprang one-of-a-kind style! 今では語り草となったスコーゲン・スプラングの唯一無二のスタイル
Lineは無名だが才能とビジョンがあるスキーヤーをチームに迎え入れつづけた。スコー Line continued to join forces with unknown skiers that had the talent and the ゲン・スプラングもそのひとりである。一時転向したスノーボードから学んだプログレ vision for the future of the sport. Skogen Sprang, a long time skier turned ッシブなレールスライドをスキーに取り入れていた。驚くほどなめらかなスタイルの持ち snowboarder returned to his skis to bring progressive 主で、回転軸をずらしたトリックを初めて披露したスキーヤーである。この年、スキー technical rail slides, incredibly smooth style and first ever off axis rotations. はXゲームに仲間入りし、スコーゲンは表彰台に上がった。さらにスコーゲンは2000年 Today, Skogen is the US Olympic freeskiing team coach. Cheer on his team, シーズン、出場した全てのビッグエアの大会で勝利する。 they’re kind of good and stuff.
1998-99!
1999年夏、Camp of of Championsで宙を舞うスコーゲンのスコーデオ Classic Skodeo at Camp Champions summer 1999!
Before we knew it, skiing was in the X Games and Skogen was on the スコーゲンは当時誰も真似できなかったスウィッチ・ロデオのパイオニアであり、「ス コーデオ」と呼ばれたロデオとフラットスピンのコンビネーションを完成させた。現役 podium. competition he 引退後は合衆国のフリースキーオリンピックチームのコーチに就任し、2014年には全米 entered during the 2000 season. He pioneering the switch rodeo which no オリンピック委員会が選出するコーチ・オブ・ザ・イヤーを受賞する。 one else could do and a combination rodeo/flat spin that became known as
Skogen Sprang won every big air
the “skodeo”.
TO BE CONTINUED… 2000年代へ続く...
the year 2000 (世界がまだ続いているなら)
(when the world ends)