Montageanleitung Instructions d‘installation Istruzioni per l’installazione
Dehnung bis 8 mm
NEU mit Schnittschutz
NEU Schallschutz-Dämmstreifen
Dehnzarge
perfekte Ecklösung
Einfach perfekt. Tout simplement parfait. Semplicemente perfetto. Das revolutionäre Wannendichtband rivaflex™ mit seinen 5-Sterne-Vorteilen: mit Schnittschutz perfekte Ecklösung Dehnzarge für Setzbewegungen der Wanne sternförmige Ausstanzungen für optimale Haftung integrierter Schallschutz-Dämmstreifen ERFÜ
LLT
La bande d‘étanchéité révolutionnaire pour baignoires/ douches rivaflexTM avec ses avantages 5 étoiles: Protection de coupe la solution d‘angles parfaite Rainure extensible pour les mouvements d‘affaissement de la baignoire Découpes en forme d‘étoile pour une adhérence optimale Bande insonorisante intégrée
SATIS
FAIT
Il rivoluzionario nastro sigillante per vasche rivaflexTM con i suoi vantaggi a 5 stelle: Protezione antitaglio Soluzione perfetta per gli angoli Fascia di dilatazione per movimenti di assestamento della vasca Punzonature a forma di stella per un‘aderenza ottimale Striscia fonoassorbente integrata SOD
DISF
A
Fliesenkleber Colle pour carreaux Adesivo per piastrelle Verbundabdichtung Joint composite Impermeabilizzante composito
Silikonfuge Joint silicone Giunto in silicone Rundschnur Cordon rond Cordone
Wannendichtband Bande d‘étanchéité pour baignoires/douches Nastro sigillante per vasche Dehnzarge Rainure extensible Fascia di dilatazione Schnittfestes Edelstahl-Gewebe Protection de coupe Protezione antitaglio Schallschutz-Dämmstreifen Bande insonorisante Striscia fonoisolante Dichtbandverlängerung Prolongement de bande d‘étanchéité Prolunga del nastro sigillante 2|3
Lieferumfang Étendue de la fourniture · Volume di fornitura
Wannendichtband rivaflexTM Bande d‘étanchéité pour baignoires/ douches rivaflexTM Nastro sigillante per vasche rivaflexTM
Schere Ciseaux Forbici
Andrückwalze Rouleau presseur Rullo pressore
Reinigungstücher Chiffons de nettoyage Panni per la pulizia
Distanzband/Bauschutzfolie Boannsdteru dc‘téiocanr tement/ Feuille de protection de la construction Nastro distanziatore/Foglio di protezione
Rundschnur Cordon rond Cordone
Eckfüllstück mit Radius-Schablone Éléments de remplissage des angles avec gabarit de rayon Riempitivo angolare con sagoma a raggio
Temperatur-Hinweis Consigne en matière de température Indicazione relativa alla temperatura Raumtemperatur beim Anbringen des Wannendichtbandes: Température ambiante lors de la mise en place de la bande d‘étanchéité pour baignoires/douches: Temperatura ambiente durante l’applicazione del nastro sigillante per vasche:
- 5°C
+35°C
Das revolutionäre rivaflexTM Perfekt für Bade- und Duschwannen
Montageanleitung
Genial: Der einfache und sichere Einbau ohne Quetschfalte oder Zerschneiden rivaflex™ mit perfekter Ecklösung (spannungsfrei, ohne Falten)
Extra sicher: as beiliegende Distanzband für eine perfekte Fuge D ohne Verunreinigungen (inkl. integrierter Bauschutzfolie für den Wannenrand). ie beiliegende Rundschnur für das Anbringen D einer normgerechten Silikonfuge.
Dicht: Die perfekte Haftung dank Vlies und sternenförmiger Ausstanzungen.
Neu Sicher: Grösste Sicherheit dank eingearbeitetem Schnittschutz.
Flexibel: Dehnzarge, die Setzbewegungen der Wanne ausgleicht.
LLT ERFÜ
Normgerecht: Der Dämmstreifen für effektiven Schallschutz (gemäss SIA-Norm 181).
Einbaufreundlich: Die selbstklebende Dichtbandverlängerung, mit der das Band beim Einbauen fixiert werden kann.
4|5
DE
Montage 1
Anschliessend Wannenrand gründlich abtrocknen und 2 Minuten ablüften lassen.
Wannen-Radius mittels Schablone ermitteln.
2 oder
-16
16
Wannenrand mit beiliegendem Reinigungstuch säubern.
R 17-24
oder
R 12-16
Für eine perfekte 90°-Ecke
3a oder
R 17-24 1x 20x25
oder
3b
90°
1x 20x25
90°
Für Radius bis 16 mm: 1 Butylstück (20 x 25 mm) verwenden.
1x 20x25 1x 25x25
oder
ODER R 17-24
1x 20x25
4
oder R 17-24 R 17-
90° 1x 20x25 1x 25x25
1x 20x25 1x 25x25
R 17-24
1x 20x25 1x 20x25 1 1
Für Radius ab 17 mm: 2 Butylstücke (20 x 20 mm / 20 x 25 mm) verwenden.
Eckfüllstück mit gelieferter Schablone zu 90°-Ecke 1x 20x25 formen. Hinweis: Vorgängig übrig gebliebene Butylstücke von der Schablone entfernen.
5
rivaflexTM so platzieren, dass der Dämmstreifen 3 mm Abstand zum oberen Wannenrand hat. Dichtband auf den gereinigten Wannenrand kleben.
3 mm
Anschliessend rivaflexTM mit Hilfe der Dichtbandverlängerung am unteren Rand der Wanne fixieren.
Mit der Andrückwalze unter starkem Druck die Verklebung festigen.
6
Montageanleitung
Montage
Wanne an der Wand positionieren und ausrichten.
7
Distanzband mit der integrierten Bauschutzfolie bündig zum rivaflexTM aufkleben. rivaflexTM in die Verbundabdichtung einbetten. Anschliessend Fliesen über dem Distanzband anbringen.
160 mm 5 mm
Perforation 160 mm breite Bauschutzfolie 5 mm starkes Distanzband
8
Nach dem Fliesen das Distanzband von der Bauschutzfolie trennen (Perforation beachten).
9
Beiliegende Rundschnur in die Fuge legen und Silikonfuge erstellen. Bauschutzfolie entfernen und fertig ist der perfekte Wannenanschluss.
6 mm Rundschnur Silikonfuge
6|7
DE
La révolutionnaire rivaflexTM Parfaite pour baignoires et douches
Géniale: le montage facile et sûr, sans pli ou recoupe (grâce à la bande insonorisante intégrée du côté de la baignoire/douche).
Il rivoluzionario rivaflexTM
Perfetto per vasche da bagno e per piatti doccia Geniale: l’installazione semplice e sicura senza giunto verticale ribattuto o la necessità di tagliare (grazie alla striscia isolante integrata sul lato vasca).
Étanche: l‘adhérence parfaite grâce au non tissé et à des découpes en forme d‘étoiles. Impermeabile: l’aderenza perfetta grazie al vello e alle punzonature a forma di stella. nouveau Sûr: sécurité maximale grâce à la protection de coupe intégrée nuovo Sicuro: massima sicurezza grazie a una protezione antitaglio integrata Flexible: rainure extensible compensant les mouvements d‘affaissement de la baignoire. Extra-sûre: La bande d‘écartement jointe, pour un joint parfait sans souillures (avec feuille de protection de la construction intégrée, pour le bord de la baignoire/douche). Le cordon rond joint, pour la mise en place d‘un joint silicone découplé conformément à la norme. Particolarmente sicuro: I l nastro distanziatore allegato per un giunto perfetto senza impurità (incl. foglio di protezione integrato per il bordo vasca). Il cordone allegato per l’applicazione di un giunto in silicone disaccoppiato a norma.
Flessibile: fascia di dilatazione che compensa i movimenti di assestamento della vasca. Conforme à la norme: la bande insonorisante pour une protection acoustique efficace (conformément à la norme SIA 181).
SATIS
FAIT
A norma: la striscia isolante per un isolamento acustico efficace (secondo la norma SIA 181). Facile à monter: le prolongement de banded‘étanchéité auto-adhésif, avec lequel la bande peut être fixée lors du montage. Facile da installare: la prolunga autoadesiva del nastro sigillante, che consente di fissare il nastro durante l’installazione.
1
Sécher ensuite soigneusement le bord de la baignoire/douche et laisser s‘aérer 2 minutes.
Déterminer le rayon de la baignoire à l‘aide du gabarit.
2
oder
3a R 17-24 1x 20x25
oder
3b
90°
ou ·o R 17-24
1x 20x25
1x 20x25
4
90°
In seguito asciugare a fondo il bordo vasca e far aerare per 2 minuti.
Calcolare il raggio della vasca mediante una sagoma.
R 17-24
R 12-16
oder
Pulire il bordo vasca con il panno per la pulizia allegato.
1x 20x25 1x 25x25
1x 20x25 1x 25x25
R 17-24 R 17-24
Pour un angle droit parfait
Per un angolo di 90° perfetto
Pour un rayon inférieur ou égal 1x 20x25 à 16 mm: 25x25 utiliser1x 1 pièce de butyl (20 x 25 mm).
Per un raggio fino a 16 mm: utilizzare 1 pezzo di butile (20 x 25 mm).
oder
90°
oder
FR
R 17-24 1x 20x25 1x 20 1x 20x25 1x 25
Pour un rayon égal ou supérieur à 17 mm: utiliser 2 pièces de butyl (20 x 20 mm / 20 x 25 mm).
Per un raggio a partire da 17 mm: utilizzare 2 pezzi di butile (20 x 20 mm / 20 x 25 mm).
Éléments de remplissage des angles livrés avec gabarit de rayon pour former des angles droits.
Con la sagoma fornita 1x 20x25 in dotazione, trasformare il riempitivo angolare con sagoma a raggio in un angolo di 90°
Remarque: retirer du gabarit les morceaux de butyl qui y sont temporairement restés.
Istruzioni per l’installazione
oder
2-16
16
Nettoyer le bord de la baignoire/douche à l‘aide du chiffon de nettoyage fourni.
Instructions d‘installation
Montage · Montaggio
1x 1x
Nota: Rimuovere dalla sagoma i pezzi di butile residui.
8|9
IT
Montage · Montaggio 5
Placer rivaflexTM de sorte que la bande insonorisante présente un écartement de 3 mm par rapport au bord supérieur de la baignoire/ douche et coller sur le bord nettoyé de la baignoire/douche, en exerçant une légère traction.
3 mm
Ensuite, fixer rivaflexTM sur le bord inférieur de la baignoire/douche, à l‘aide du prolongement de bande d‘étanchéité.
6
7
5 mm
In seguito fissare il rivaflexTM con l’ausilio della prolunga del nastro sigillante al bordo inferiore della vasca.
À l‘aide du rouleau presseur et en exerçant une forte pression, consolider le collage.
Con il rullo pressore, consolidare l‘incollaggio esercitando una forte pressione.
Positionner la baignoire/douche contre le mur et l‘ajuster. Coller la bande d‘écartement, avec la feuille de protection de la construction intégrée, en la faisant affleurer sur la rivaflexTM.
Posizionare la vasca alla parete ed orientarla. Incollare il nastro distanziatore con il foglio di protezione integrato a filo del rivaflexTM.
Encastrer rivaflexTM dans le joint composite.
Posare rivaflexTM nell’impermeabilizzante composito.
Mettre ensuite les carreaux en place, en les ajustant adue -ldae bsasnudse d‘écartement.
160 mm
Posizionare il rivaflexTM in modo che la striscia isolante abbia una distanza di 3 mm dal bordo vasca superiore in una leggera trazione, incollare il rivaflexTM alla vasca pulita.
In seguito applicare le piastrelle in modo perfettamente accoppiato sopra il nastro distanziatore.
Perforation · Perforazione Feuille de protection de la construction, largeur 160 mm Foglio di protezione largo 160 mm Bande d‘écartement, épaisseur 5 mm Nastro distanziatore spesso 5 mm
9
Dopo la piastrellatura, separare il nastro distanziatore dal foglio di protezione (osservare la perforazione)
Placer ensuite le cordon rond fourni dans le joint.
In seguito posare il cordone allegato nel giunto.
Réaliser le joint silicone.
Realizzare il giunto in silicone.
Retirer la feuille de protection de la construction, le raccordement parfait de la baignoire/douche est alors terminé.
Rimuovere il foglio di protezione ed è pronto il perfetto raccordo alla vasca.
FR
Cordon rond 6 mm · Cordone di 6 mm Joint silicone · Giunto in silicone
Istruzioni per l’installazione
8
Après réalisation du carrelage, séparer la bande d‘écartement de la feuille de protection de la construction (respecter la perforation).
Instructions d‘installation
Montage · Montaggio
10 | 11
IT
Schaco AG 路 Luzernerstr. 19 路 CH-6030 Ebikon Telefon +41 41 444 33 99 路 Telefax +41 41 444 33 90 info@schacoag.ch 路 www.schacoag.ch