Oberson Magazine 16/17

Page 1

MAGAZINE

L A VIE EST PLUS BELLE À L A MONTAGNE > LIFE IS BET TER IN THE MOUNTAINS SKI & SNOW TESTS 2017



L'A D N D ’ O B E R S O N O BE R S ON'S DNA

12 Oberson, c’est plus qu’un détaillant

d’articles de sport. C’est une famille, un héritage suisse, une passion pour le sport... Oberson is more than a sports retailer. It’s a family, a Swiss legacy, a passion for sport…

LA VIE SELON OBERSON

L IF E ACCOR DI NG TO OBER SON 15 Découvrez l’art de vivre à la montagne avec les dernières tendances mode, les nouveaux équipements et l’après-ski ! Discover the art of mountain life with the latest fashion trends, new gear, and après‑ski!

SKI & SNOW TESTS 2017 Vous cherchez le ski ou la planche à neige de vos rêves ? Grâce à nos conseils, vous trouverez la perle rare. Searching for the perfect ski or snowboard? We can offer advice and set you up with the perfect match.

62 Ski—Piste/On-piste 76 Ski—Tout-terrain/All-mountain 88 Ski—Freeride 102 Snow—Tout-terrain/All-mountain 112 Snow—Freeride 116 Snow—Freestyle

MODE

FAS H I O N 43 Ski Performance 52 Ski Glam 93 Snowboard Cool 140 Après-ski

D E S T I N AT I O N S Laissez-vous guider par l'équipe d’Oberson. Oberson staff tell you where to go.

122 Island Lake Lodge 124 Sunshine Village 126 Kicking Horse 128 Peisey-Vallandry 130 Alta 132 Whistler 134 Chic-Chocs

N OS M AG AS INS OUR STO R E S Boutique Oberson Laval 1355, boulevard des Laurentides Laval (Québec) H7N 4Y5 450 669-5123 Boutique Oberson Quartier DIX30 8680, boulevard Leduc Brossard (Québec) J4Y 0G6 450 462-4040

> OBERSON.COM

2>3


DUREMENT MIS À L’ÉPREUVE POUR FAIRE FACE À LA NEIGE, LA PLUIE, LA GADOUE, LA GLACE ET TOUT CE QUE L’HIVER PEUT INVENTER.


Abonnez-vous - À VOS -

RENCONTRES FAMILIALES AU SOMMET

1 866 276-6668 SKIBROMONT.COM


DIVERTISSEMENT LÉGER L E S K I L E P L U S L É G E R , FA I T E AV E C L E S M AT É R I A U X L E S P L U S F O R T D A N S L E M O N D E , POUR CRÉER UN SKI GARANTI POUR APPORTER PLUS DE JOIE À VOTRE JOURNÉE.

SUPER JOY


DÉSOLÉ LES ROCHEUSES. Dans les Alpes, le plaisir en famille c’est comme les leçons de ski : toujours inclus.

- BILLETS DE SKI - COURS DE SKI AVEC MONITEURS CERTIFIÉS - FINE CUISINE D’INSPIRATION LOCALE - CLUB POUR ENFANTS (4 ANS ET +) - ACTIVITÉS D’APRÈS-SKI - ET PLUS ENCORE

LAISSEZ LE CLUB MED S’OCCUPER DE TOUT ET PROFITER MIEUX DE VOS VACANCES DE SKI EN FAMILLE.

LE FORFAIT COMPREND :

Pour en savoir plus ou pour réserver, veuillez contacter votre professionnel du voyage | 1-800-CLUB MED | clubmed.ca

L’évasion à la



FA I T E S V OT R E M A R Q U E

La collection Blizzard Quattro 2017 – dix modèles pour homme, six pour femme – est une gamme de skis haute performance spécialement conçus pour tracer des courbes parfaites sur neige damée. Une gamme assez polyvalente et diversifiée pour sélectionner précisément la taille et le type de ski correspondant à votre style, selon votre niveau technique, votre terrain idéal et la neige que vous préférez. Suivez votre propre voie et laissez votre marque unique, avec Blizzard Quattro. POUR FAIRE UN ESSAI, RENDEZ-VOUS CHEZ VOTRE DÉTAILLANT BLIZZARD QUATTRO AUTORISÉ.

BLIZZARD-SKI.COM


BIENVENUE > WELCOME

LA VIE EST PLUS BELLE À LA MONTAGNE L I F E IS B ET T ER I N T H E MOU N TAIN S

Oberson, c’est plus qu’un détaillant d’articles de sport. C’est une famille, un héritage suisse, une passion pour le sport, l’hiver, les grands espaces et tous ces petits plaisirs qui font que la vie est plus belle sur une montagne. Mais d’où vient cet esprit d’aventure et de pur plaisir qui flotte dans nos magasins ? La réponse se trouve dans la personnalité même du fondateur.

Oberson is more than a sports retailer. It’s a family, a Swiss legacy, a passion for sport, for winter, for the great outdoors, and for all the little things that make life better in the mountains. This spirit of adventure and drive to delight is palpable in every store, but where does it come from? The answer lies in our founder’s very DNA.


BIENVENUE > WELCOME

P H OTO : C H A R L E S T R U D E A U

Mon père, Maurice Oberson, n’avait que 19 ans lorsqu’il a décidé de quitter sa Suisse natale avec son frère à la recherche des grands espaces nord-américains. Il était assoiffé d’aventure et, pour lui, tout était possible. Avec seulement quelques sous en poche, mais des idées plein la tête, les deux frères se sont aventurés dans la traversée de l’Atlantique en bateau. Maurice s’installe dans les Cantons-de-l’Est et découvre rapidement les charmes de la montagne Sutton, où il devient un inconditionnel ski bum. Avec ses amis québécois, il parfait ses virages européens en sol canadien et récolte les honneurs sur les pentes. En 1963, mon père ouvre un premier magasin à Cowansville, un véritable ski shop uniquement dédié au ski alpin. La petite boutique est devenue grande. Plus de 50 ans plus tard, Oberson, c’est 2 boutiques totalisant 40 000 pieds carrés, plus de 100 employés passionnés et un choix inégalé de produits. Mais une chose demeure : cet esprit de boutique spécialisée, complètement dévouée au ski et à la planche à neige. Il n’est d’ailleurs pas rare de croiser Maurice, par un beau samedi, au milieu de la boutique pour s’assurer que jeunes et moins jeunes skieurs ou planchistes trouvent produit à leur pied ! Maurice et ma mère ont toujours eu cette flamme et cette passion pour le service à la clientèle et le partage de leur amour inconditionnel de l’hiver. Aujourd’hui, je poursuis leur aventure avec mon associé Daniel et une équipe d’une centaine de mordus de la montagne. La deuxième génération d’Oberson prend aujourd’hui le virage de la modernité avec une nouvelle identité visuelle qui met le cap sur l’avenir, tout en gardant une place importante pour nos origines, notre héritage, notre authenticité. Tout ça, en ne perdant jamais de vue notre amour de la montagne et les valeurs de respect, d’authenticité, d’action et de passion qui font l’ADN d’Oberson. My father, Maurice Oberson, was only 19 when he decided to leave his native Switzerland with his brother in search of the wide open spaces of North America. He was hungry for adventure and, in his eyes, anything was possible. With only pennies to their name—but more ideas than their heads could hold—the two brothers crossed the Atlantic by boat. Maurice set up home in the Eastern Townships, quickly falling for the charms of Mount Sutton, where he became an inveterate ski bum. Along with his new friends from Québec, he perfected his European-style turns on Canadian snow and won big on the slopes. In 1963, Dad opened a first store in Cowansville. It was devoted entirely to downhill skiing. The little store grew bigger. And now, more than 50 years later, Oberson has two stores, over 40,000 sq. ft. of retail space, more than 100 dedicated employees, and an unrivalled product selection. But one thing has never changed: it all still has the feel of the specialist store that’s completely devoted to skiing and snowboarding. And you still might bump into Maurice some sunny Saturday afternoon, making sure that skiers and boarders of all ages find exactly what they’re looking for! It’s no surprise—Maurice and my mother have always had a real passion for customer service and sharing their unconditional love of all things winter. Today, I continue their adventure with my business partner, Daniel, and a team of 100 dedicated employees, each keener than the next to share their passion for the mountains with you. The second generation of Obersons is adopting a new visual identity that looks toward the future without turning its back on our past, our heritage, our authenticity. All without losing sight of our love for the mountains and the values—respect, authenticity, action, and passion— that make up Oberson’s DNA.

Alexandra Oberson copropriétaire/co-owner

10 > 11

O BE RS O N 2 .0 Chez Oberson, on aime l’innovation. Cet hiver, on lance ce nouveau magazine, un site web redessiné, un ski test et un snow test 2017 et une toute nouvelle image de marque... rien de moins ! We like to innovate here at Oberson. This winter sees us launch this new magazine, a redesigned website, a ski test and snow test for 2017, and an all-new brand image!

SKI

& S N OW T E ST S O B E R S O N 2 0 1 7

Chaque hiver, nous demeurons au sommet de notre industrie en testant les équipements de l’année à venir. Cet évènement à grand déploiement a lieu en mars à Ski Bromont et regroupe plus d'une centaine de testeurs. Vous trouverez à la page 62 les résultats du ski test et, à la page 102, ceux du snow test. Au total, plus de 120 produits ont été testés afin de mieux vous guider dans vos achats et de vous faire profiter le plus possible de votre choix sur la neige. Year in, year out, we stay on top of the industry by testing next year’s gear. The event is held in March at Ski Bromont and features over 100 testers. You’ll find this year’s results for the ski test on page 62 and for the snow test on page 102. In all, more than 120 products have been tested to help you make the best choice and spend more time out on the snow.

N OUVE AU SI T E W E B / NE W WE B S IT E Oberson souhaite rejoindre les passionnés de montagne partout où qu’ils soient ! Notre site redessiné, plus convivial, permet à tous d’avoir accès à nos offres exceptionnelles et à la gamme de produits la plus variée au Canada. On y retrouve également le magazine en version numérique, la version intégrale de notre reportage sur les destinations signé par les membres de notre équipe, les résultats du ski test et du snow test 2017 ainsi qu’une mine d’or d’articles inspirants pour profiter de l’hiver à la montagne au maximum. Oberson wants to reach out to mountain buffs everywhere—wherever they may be! Our newly designed website is more user-friendly than ever to give everyone access to outstanding special offers as well as Canada’s most varied product range. The digital version of our magazine also calls the new website home, along with full reports on our team’s go-to destinations, the results of the 2017 ski and snow tests, and a string of inspiring articles that will help you make the most of winter in the mountains.

UN M AGAZ I N E I N T E RAC T IF/ I N T E RAC T I VE M AGA Z INE En plus de découvrir l’art de vivre à la montagne dans les pages de ce magazine, faites l’essai de la réalité augmentée grâce à SolX. Téléchargez l’application SolX sur votre téléphone intelligent et, lorsque vous voyez le logo SolX sur une page de ce magazine, pointez votre téléphone et laissez la technologie de reconnaissance d’image vous amener vers des vidéos créées par l’équipe Oberson ! C’est magique... et pratique ! Our new magazine will not only help you discover the art of mountain life, now you can give augmented reality a try, too, thanks to SolX. Download the SolX app to your smartphone and point at the SolX logo any time you see it in the magazine. Image recognition technology will then bring you straight to videos created by the Oberson team. It works like magic—and it’s handy, too!


BIENVENUE > WELCOME

NOTRE ADN EST PROFONDÉMENT ANCRÉ DANS LES SOMMETS ENNEIGÉS DES ALPES SUISSES. OUR DNA IS DEEPLY ROOTED IN THE SOARING WHITE PEAKS OF THE SWISS ALPS.

L’ADN D’OBERSON NOS DÉBUTS, EN 1963

Nos origines sont celles de notre fondateur, Maurice Oberson, dont la passion pour le ski est enracinée dans les montagnes de sa Suisse natale. En 1963, à l’époque des bottes de ski lacées, il ouvrait sa première boutique de ski au cœur des vallons enneigés des Cantons‑de-l’Est. Les années ont passé, les boutiques ont pris de l’expansion. D’une génération à l’autre, Oberson a connu une croissance mesurée, forgeant sa réputation sur son expertise du ski et de la planche à neige, autant pour la vente et

le service que les conseils. Tout cela, sans jamais perdre de vue la passion et les idéaux de notre fondateur. Les membres de la famille Oberson — employés comme partenaires — sont des mordus de ski, de planche à neige, de vélo et de patin à roues alignées. Tous ont déjà goûté à la sensation de skier dans la poudreuse, de franchir une porte en compétition ou de terminer avec satisfaction une course. Nous croyons que le bonheur se trouve sur une piste ou une route en montagne. Nous sommes passionnés par notre travail, mais aussi par le bonheur

P H OTO : C H R I S T I A N T R E M B L AY ( M O N TA G N E / M O U N TA I N )

OBERSON 'S DNA


NOS VALEURS/ OUR VALUES R E SP EC T Tout est une question de respect. Oberson tient en très haute estime ses clients, ses fournisseurs et ses employés. Nous respectons l’environnement qui nous entoure et, surtout, nous respectons les forces de la montagne, de la route et de la neige. It’s about respect. Oberson holds its customers, suppliers, and employees in high esteem. We respect our people. We respect our environment. And above all, we respect the power of mountains, roads, and snow.

de sortir dehors pour en profiter. Ensemble, nous cherchons constamment à satisfaire nos clients sur la piste, sur la route et en magasin. L’authenticité, la passion, le respect et le désir d’accomplissement sont les moteurs de nos activités. Forts de l’héritage de Maurice Oberson, nous éprouvons une passion du sport, sur la neige ou ailleurs, toujours aussi intense. Autrement dit : c’est dans notre ADN ! I T A L L S TA R T E D I N 1 9 6 3

It started with our founder, Maurice Oberson. In 1963, as the world was still skiing in lace-up boots, Maurice was opening his first ski shop in the snow-laden Eastern Townships of Québec. With a heritage of ski aficionados tracing back to the mountains of his native Switzerland, he was in his element. The years passed, alpine skiing in Canada grew, and so did our stores. Passed down from one sporting generation to the next,

Oberson expanded with care, earning a reputation for expert ski and snowboard sales, service, and advice. Yet, we at Oberson haven’t lost sight of our founder’s passion and ideals. Dedicated skiers, snowboarders, cyclists, and in-line skaters, all our Oberson family members—including dedicated employees and managers—are familiar with the sensations of skiing powder, racing gates, and the satisfaction of completing a taxing road race. We believe that the best moments are the ones spent on the mountain. Our team at Oberson works hard, but we’re always eager to play hard, too. As a team, we have remained focused on customer satisfaction on the mountain, on the road, and in our stores. It’s a business based on authenticity, passion, integrity, and the desire to achieve. Thanks to Maurice Oberson and his legacy, we maintain our unmatched passion for riding, on and off the snow. As they say, it’s in our DNA.

12 > 13

PASSI ON Chez Oberson, nous sommes passionnés. De sport. De montagne. Et de l’adrénaline qui résulte de la combinaison des deux. Nous servons nos clients avec passion. Mais par-dessus tout, nous donnons tous les jours le meilleur de nous-mêmes. At Oberson, we’re passionate. About sports. About mountains. About the adrenalin produced when the two are combined. We’re passionate about serving our customers. But most of all, we’re passionate about giving the best of ourselves. Every. Single. Day.

AC T I ON Nous sommes dans l’action. Après tout, les sports d’action sont les piliers d’Oberson. Nous encourageons les gens à voir le monde et à s’en émerveiller, par le mouvement, la vitesse, la puissance et l’agilité. Nous sommes aussi dans l’action dans d’autres sphères : lorsqu’il faut mener à bien nos projets, former nos employés et assurer la croissance et la prospérité de notre entreprise. We take action. Action sports are Oberson’s business, after all. Moving through the world with speed and power and skill and wonder is what we promote. So, we take the action necessary in other areas, too: to advance our projects, to train our employees, and to make our company thrive and grow.

AUT H E N T I C I T É / AUT HE NT IC IT Y Authentique : qui témoigne de la sincérité profonde de quelqu’un, de son intégrité. Nous nous efforçons de rester fidèles à l’héritage d’Oberson, en ne perdant jamais de vue les valeurs et les passions de notre fondateur. Nous sommes dévoués envers nos athlètes ; nous redonnons à ceux qui font le maximum pour réussir, quels que soient les obstacles. Definition: True to one’s own spirit. At Oberson we strive to remain true to our heritage, never losing sight of the values and passions of our founder. We are dedicated to our athletes—giving back to those doing their utmost to achieve, no matter the obstacles.


AUCUN COMPROMIS. VOICI LA TOUTE NOUVELLE NORDICA SPEEDMACHINE

La nouvelle botte tout-terrain Nordica Speedmachine est extrêmement confortable telle quelle, grâce à une largeur E-Z-Fit de 100 mm et à notre technologie innovatrice de personnalisation Tri-Fit. Mais tout en gardant vos pieds au chaud et au sec toute la journée, fidèle à la tradition Nordica, elle ne fait aucun compromis sur la puissance, la précision et la performance. Essayez-la et skiez comme vous l’avez toujours voulu !


LA VIE SELON OBERSON LIFE ACCORDING TO OBERSON

14 > 15


NOUVELLES > NEWS

D ’AT H L È T E S AT H L E T E S OBERSON.COM

NOS AMBASSA DEUR S Oberson est fière d’appuyer et de soutenir les athlètes d'exception que sont Maxime, Chloé et Justine Dufour-Lapointe ainsi que Mikaël Kingsbury. Olympiens, médaillés olympiques, champions du monde en titre, nos ambassadeurs ne cessent d’amasser les honneurs. Pour Maxime, cette association avec Oberson est naturelle : « Depuis que je suis toute petite, ma famille et moi avons toujours fait nos achats de ski chez Oberson. Nous y avons toujours reçu un service remarquable. Cette complicité s’est aujourd’hui développée en partenariat ! Oberson fait partie de notre famille et nous sommes très fières de notre association. » Chloé renchérit : « Je viens régulièrement en magasin pour mettre à jour mon équipement de compétition puisque je sais que tout sera parfait ! » Voyagez à Whistler avec Mikaël Kingsbury en page 132.

16 > 17

Oberson is proud to support an outstanding group of athletes: Maxime, Chloé, and Justine Dufour-Lapointe and Mikael Kingsbury. Our ambassadors are constantly racking up new honours as Olympians, Olympic medallists, and reigning world champions. For Maxime, the association with Oberson came naturally. “Since I was little, my family and I have always bought our ski equipment at Oberson. We’ve always been impressed with the service. And now our relationship has grown into a partnership! Oberson is part of the family, and we’re proud to be associated with it!” Chloé is equally enthusiastic: “I’m often at the store to update my competition gear,” she says. “I know that everything will be perfect!”. Take a trip to Whistler with Mikaël Kingsbury, see page 132.

P H OTO S : C H R I S T I A N T R E M B L AY

O UR A M B ASSAD ORS


RTM

UNCOMPROMISINGLY

RTM 81

VERSATILE

SIDECUT / LIGNES DE COTES 128_81_109 LENGTH (RADIUS) / LONGUEUR (RAYON) 156 (13.3), 163 (14.7), 170 (16.3), 177 (17.9), 182 (19.0) 3D shaped topsheet for ultra lightweight construction transmission de puissance précise de la spatule au talon du ski

VOELKL.COM

RTM 86

RTM 84

RTM 81

A L L M O U N TA I N


LOCATION HAUTE PER FORMANCE HIGH P E R FOR M A N C E R E N TAL S

Pour toute la saison, louez des skis haut de gamme chez Oberson de marque Atomic, Blizzard ou Dynastar à 40 % du prix de détail suggéré + obtenez gratuitement un ajustement — d'une valeur de 40 $ ! Rent top-of-the-line Atomic, Blizzard, and Dynastar skis from Oberson for the season, for 40% off the suggested retail price + get one $40 tune-up—free!

P H OTO S : C H R I S T I A N T R E M B L AY (G A U C H E / L E F T ) , C O L U M B I A ( D R O I T E / R I G H T )

NOUVELLES > NEWS


NOUVELLES > NEWS

C’EST PARTI,   L ES ENFA N TS   ! T HE K IDS AR E R E ADY

Louez de l’équipement junior usagé de marque connue : skis ( jusqu’à 150 cm), planches à neige et bottes ( jusqu’à la pointure 26,5) à seulement 79,95 $ pour l’année ou louez de l'équipement neuf à 139,95 $ pour l’année. Casque : 25 $ pour l'année. Rent used, junior, name-brand skis (up to 150 cm), snowboards, and boots (up to size 26.5) for just $79.95 per year OR rent them new for $139.95 per year. Helmets: $25 per year. 18 > 19


NOUVELLES > NEWS

LOUEZ VOS PLANCHES ! Pour toute la saison, louez une planche freeride ou freestyle de marque Burton ou Ride chez Oberson à 40 % du prix de détail suggéré + obtenez gratuitement un ajustement — d'une valeur de 40 $ ! Rent Burton or Ride freeride and freestyle boards from Oberson for the season, for 40% of suggested retail + get one $40 tune-up—free!

P H OTO S : C H R I S T I A N T R E M B L AY

R E N T YOUR BOAR DS!


NOUVELLES > NEWS

CENT DESSUS DESSOUS BE LOW T HE BE LT

La mode prend le dessous avec des ceintures, bas et caleçons qui s’éclatent à l’infini. Fashion heads south with belts, socks, and boxers that leave their mark. PAR L’ÉQUIPE OBERSON /BY TEAM OBERSON 04 01

02

06

05

07

03

09

10

11 08 12

13

16 14

15

01. Ceinture/Belt, Hudson Slim, Arcade Belts, 34,95 $ 02. Boxeur/Boxer, Vibe HGB, SAXX, 31,95 $ 03. Boxeur/Boxer, Ultra, SAXX, 29,95 $ 04. Ceinture/Belt, The Captain, Arcade Belts, 37,95 $ 05. Boxeur/Boxer, Fuse, SAXX, 31,95 $ 06. Bas/Socks, Trippity Tropic, Stance, 13,95 $ 07. Bas/Socks, Zombie Cat, Stance, 20,95 $ 08. Bas/Socks, Reflex Low, Stance, 16,95 $ 09. Bas/Socks, Star Burst, Stance, 19,95 $ 10. Boxeur/Boxer, Fuse, SAXX, 31,95 $ 11. Ceinture/Belt, The Foundation, Arcade Belts, 29,95 $ 12. Ceinture/Belt, Blackwood, Arcade Belts, 29,95 $ 13. Bas/Socks, Yoda et Stormtrooper, Stance, 28,95 $ 14. Bas/Socks, Patriot 2, Stance, 16,95 $ 15. Boxeur/Boxer, Kinectic, SAXX, 36,95 $ 16. Boxeur/Boxer, Vibe, SAXX, 31,95 $

20 > 21


NOUVELLES > NEWS

FUNKY SURF L’art est à vos pieds cet hiver avec des planches au design haute voltige. The art world is at your feet this winter with these high-voltage board designs. PAR L’ÉQUIPE OBERSON /BY TEAM OBERSON

03 04 02

05 06

01

08

09

1. Bottes pour homme/Men's boots, Photon, Burton, 419,95 $ 2. Bottes pour homme/Men's boots, Lasso, Ride, 329,95 $ 3. Fixations pour homme/Men's bindings, Genesis, Burton, 399,95 $ 4. Planche à neige pour femme/Women's snowboard, Swoon Camber, Arbor, 599,95 $ 5. Planche à neige pour homme/Men's snowboard, Trick Pony, Burton, 599,95 $ 6. Planche à neige pour femme/Women's snowboard, Never Summer, Aura, 639,95 $ 7. Bottes pour femme/Women's boots, Encore, Vans, 259,95 $ 8. Bottes pour femme/Women's boots, Haven, K2, 239,95 $ 9. Bottes pour femme/Women's boots, DVA, Ride, 249,95 $

P H OTO S : C H R I S T I A N T R E M B L AY (O B J E T S , M O D E /O B J E C T S , FA S H I O N ) , M A R C E L PA B S T ( T H U L E )

07


NOUVELLES > NEWS

L E S BAS ES DU CO NFO RT COM FOR T & WA R M T H STA R T HE R E Les sous-vêtements spécialisés Orage, Icebreaker, Kari Traa et autres sont fonctionnels et splendides. Abandonnez le coton et tenez l’humidité loin de votre peau délicate pour rester au chaud, au sec et en tout confort. With beautiful, functional, technical base layers from Orage, Icebreaker, Kari Traa, and more. Put away the cotton. Wick away the moisture and keep your sensitive skin warm, comfortable, and dry. THULE X OBERSON

SEULEMENT CHEZ OBERSON : BOUTIQUES CONCEPT THULE THULE CONCEPT STORE: ONLY AT OBERSON Par/By Dave Fonda

La marque suédoise Thule est reconnue pour ses sacs de voyage, coffres de transport et supports extrêmement ingénieux. Dans les boutiques Oberson, de nouveaux espaces Thule uniques au Canada réunissent en un seul endroit la plus grande sélection de produits et accessoires, des conseils, de l’aide pour l’assemblage et l’installation ainsi que le service après-vente. Sweden’s Thule is renowned for its exceptionally smart travel bags, cargo carriers, and racks. Unique in Canada, Oberson’s new Thule one-stop shops showcase the largest in-store selection of Thule products and accessories. And staff provide assistance with everything from choosing the right Thule to assembly, installation, and after-sales service.

22 > 23


NOUVELLES > NEWS

03

M A IL L E M A IL L E MIA  !

02

H A N G ON TO YO U R H AT ! Cet hiver, les bonnets se paient notre tête. Pompon duveteux, tricot torsadé, grosses mailles... ils sont irrésistibles !

01

06

We’re head over heels for tuques! Pompoms, cables, or chunky knit... we love them all!

05

04

01. Tuque en tricot torsadé avec pompon en fourrure/Fur pompom cable knit beanie, Mitchies, 30 $ 02. Tuque avec tresses et fourrure/ 09 Hat with earflaps and fur pompom, Pleau, 50 $ 03. Cache-col gris avec pompons en fourrure de lapin/ Grey neck gaiter with rabbit fur pompoms, Pleau, 45 $ 04. Tuque losange avec bijoux/Patterned hat with jewels, Pleau, 50 $ 05. Tuque en tricot croisé/Cross knit hat, Pleau, 50 $ 06. Cache-col en fourrure de lapin/Rabbit fur neck gaiter, Pleau, 45 $ 07. Cache-col noir avec pompons en fourrure de lapin/Black neck gaiter with rabbit fur pompoms, Pleau, 45 $ 08. Tuque avec pompon en fourrure de renard/Hat with fox fur pompoms, Evanescent, Jail Jam, 140 $ 09. Tuque avec pompon en fourrure de renard/ Hat with fox fur pompoms, Trend, Jail Jam, 140 $

08 07

LE BOUTTE D U BOUTTE

01 02

EX T R EME COZ I N ESS Finis, doigts gelés et pieds mouillés ! Gants, mitaines et bas mollets se passent le mot pour les garder au chaud.

03 04

05

07

The right gloves, mitts, and socks lock the cold out and keep things fun. 01. Mitaines/Mitts, Down Spirit, Reusch, 230 $ 02. Mitaines/Mitts, La Sharp, Kombi, 70 $ 03. Casque/ Helmet, Skull Orbic X, POC, 240 $ 04. Semelles/Heated Insoles, Volcano H, Sidas, 75 $ + batteries Pro Pack, Sidas, 340 $ 05. Gants/Gloves, World Champ, Reusch, 230 $ 06. Gants/Gloves, Lindsey, Reusch, 220 $ 07. Cache‑col/Neck Gaiter, Cinch Insulated, Airhole, 50 $ 08. Bas/Socks, Over the Calf Light Cushion, Icebreaker, 30 $ 09. Bas/Socks, Over the Calf Light and Medium Cushion, Icebreaker, 30 $-35 $ 10. Bas chauffants/Heated socks, Lithium Pack, Lenz, 350 $ 11. Gants/ Gloves, Arise Lobster, Reusch, 140 $

06

09

09 10 11

24 > 25

P H OTO S : C H R I S T I A N T R E M B L AY

08


1389-OBE16-Pub-Phenix-02.indd 1

2016-10-12 10:37 AM


NOUVELLES > NEWS

TO E AC H H I S VIN O! PAR/BY ÉLYSE L AMBERT, MS MEILLEUR SOMMELIER DU CANADA 2015, 5 e MEILLEUR SOMMELIER DU MONDE 2016 BEST SOMMELIER IN CANADA 2015 5TH BEST SOMMELIER IN THE WORLD 2016

REFUEL Le vignoble Podere Sapaio a été fondé par Massimo Piccin il y a plus de 15 ans, sur une appellation phare de la Toscane, Bolgheri. Le cabernet sauvignon domine dans cette cuvée, qui sera une compagne de choix pour une pièce de bœuf grillée. The Podere Sapaio vineyard was founded by Massimo Piccin over 15 years ago, based around Bolgheri, a leading Tuscan appellation. The cabernet sauvignon dominates the vintage, which goes perfectly with grilled beef. Podere Sapaio Volpolo 2014 Code SAQ : 12488605 29,05 $

PO U R CÉ L É BRER L’A RRIVÉE DE L A N O U V EL L E SA IS O N DE S K I C E L E BRAT E T H E NE W SK I SE ASON Kopke Tawny 10 ans Code SAQ : 13035683 18,05 $

PO UR UN E FI N D E S O IRÉ E E N DO UCE UR R E L AX Une nouveauté sur nos tablettes : ce petit format de porto tawny 10 ans, parfait pour accompagner un fromage comme une mimolette ou un dessert au caramel. Ses notes de sucre brun et sa petite pointe de noisette définissent son nez tout en faisant place à une bouche élégante. Pour un maximum de plaisir, servez-le frais. A new addition to our shelves, this small bottle of 10-year-old Tawny is the perfect accompaniment to a Mimolette-style cheese or caramel dessert. Hints of brown sugar and hazelnut make up its nose, giving way to an elegant palate. Best served chilled.

Ce mousseux est un de mes favoris dans sa catégorie et constitue un incroyable rapport qualité-plaisir. Fait selon la méthode traditionnelle, il est frais, net et très fin. C’est un apéritif parfait. This sparkling wine is a favourite of mine in its category and is incredibly enjoyable for the price. Made using traditional methods, it’s refreshing, clean, and elegant. The perfect aperitif. Bailly-Lapierre Crémant de Bourgogne Brut, France Code SAQ : 11565015 25 $

P H OTO S : H O A M ATG F U I ( M O N TA G N E / M O U N TA I N ) , C H R I S T I A N T R E M B L AY ( É LY S E L A M B E R T, LO U I S - F R A N Ç O I S M A R C OT T E ) , B E T T Y L I U ( F O N D U E )

À C H AC UN S O N VINO

PO U R REFA IRE L E PL EIN D’ ÉNERG IE


NOUVELLES > NEWS

S IM PL E & CHIC L A FO N D U E S U I S S E D E L F M

Pour un amoureux de l’hiver et des plaisirs de la table comme Louis-François Marcotte, la fondue suisse est tout indiquée pour un festin d’après-ski entre amis qui mise sur l’essentiel : le goût du partage. Voici sa recette. L F M ’ S SW I S S C H E E S E FO N D U E

For Louis-François Marcotte, winter enthusiast and all-round foodie, Swiss fondue is the ideal post-ski treat. It captures one of the important things in life: sharing good food with friends. Here is his recipe.

INGRÉDIENTS > INGREDIENTS 3

⁄4 tasse de cidre de glace

2 gousses d’ail hachées Quelques flocons de piments forts séchés 12 oz de fromage Comtomme sans la croûte, râpé 10 oz de fromage Le Clos St-Ambroise sans la croûte, râpé 10 oz de fromage mozzarella râpé 1 c. à soupe de fécule de maïs 1 pincée de muscade fraîchement moulue Poivre du moulin, au goût 3

⁄4 cup ice cider

2 cloves garlic, chopped Dried chilli flakes, to taste 12 oz. grated Comtomme cheese, rind removed 10 oz. grated Le Clos St-Ambroise cheese, rind removed

MÉTHODE > INSTRUCTIONS À feu moyen, faire chauffer le cidre de glace avec l’ail et les flocons de piments pendant quelques minutes, jusqu’à ce que le liquide frémisse (il ne doit pas bouillir). À feu doux, à l’aide d’une cuillère en bois, incorporer peu à peu les fromages en commençant par le Comtomme et ensuite Le Clos St-Ambroise. Attention : Il est très important de contrôler la chaleur ; la fondue ne doit jamais bouillir. S’assurer que le fromage soit bien fondu avant d’en ajouter. Lorsque les deux fromages sont complètement incorporés, ajouter la mozzarella en procédant de la même façon. Délayer la fécule de maïs dans un peu de cidre, puis ajouter aux fromages fondus. Saupoudrer de muscade, bien poivrer et mélanger. Déposer le caquelon sur le réchaud et servir la fondue avec les garnitures.

10 oz. grated mozzarella cheese 1 tbsp. cornstarch 1 pinch freshly ground nutmeg Ground pepper, to taste

GARNITURES > FIXINGS 2 tasses de cubes de miche de pain rôtis au beurre (préparés à l’avance) Viande des Grisons, prosciutto et jambon blanc Pommes de terre grelots et rapinis blanchis 2 cups country-style bread, cubed and toasted with butter (prepared beforehand) Grisons meat, prosciutto, and cooked ham slices

Warm ice cider, garlic, and chilli flakes over medium heat for a few minutes until liquid reaches a simmer (do not boil). Reduce heat to low and use a wooden spoon to gradually incorporate cheeses. Begin with Comtomme followed by Le Clos St-Ambroise. Be sure to control the heat: the fondue should never come to a boil. Wait for cheese to be completely melted before adding more. Once the two types of cheese are fully blended, add mozzarella. Mix cornstarch with a little cider, then incorporate into cheese mixture. Sprinkle with nutmeg, add pepper, and mix well. Place fondue pot on heat source and serve fondue with fixings.

New potatoes and rapini, blanched

26 > 27


NOUVELLES > NEWS

Bottes dehors Pour protéger vos articles de l’eau et de la saleté, optez pour un sac à dos avec logements externes pour les bottes. Cependant, vos bottes seront exposées à la neige. P O U R L’AV I O N

DE PROS OBERSON ICI !

Dès le 1er novembre, pointez votre téléphone intelligent sur cette page pour regarder la vidéo des pros Oberson à propos des sacs de transport.

C ’ E ST DA NS L E SAC

T H E ART O F TRAV ELLI NG BY OBER SON Pour skier, il faut beaucoup, beaucoup d’équipement. Aux skis, fixations, bottes et bâtons s’ajoutent les manteaux, les pantalons — la liste est interminable. Comment transporter tout ça ? Oberson a la réponse. Is there a more equipment-intensive sport than skiing? Skis, bindings, boots, poles, jackets, pants—the list never ends. So, just where do you put all your stuff ? Oberson knows and tells. PAR /BY DAVE FONDA

L E ST R I C T N É C E S S A I R E

Un sac à skis de base « Le sac à skis protège les skis, les fixations et la voiture », explique Jean-Julien Carpentier, gérant chez Oberson DIX30. « Sur le toit de la voiture, il protège vos skis des intempéries et des sels corrosifs. À l’intérieur, il protège les sièges de l’eau et, surtout, des carres tranchantes de vos skis. Pour une seule journée, un modèle de base sans fla-flas fait l’affaire. » Un bon sac à bottes Bottes dedans Le sac à dos Thule Roundtrip loge parfaitement les bottes de ski. L’énorme compartiment principal, facile à nettoyer, protège vos bottes des éléments. Dans les autres compartiments, rangez votre casque, vos lunettes, des vêtements de rechange et vos collations. De plus, il se fixe au sac à skis Thule Roundtrip Double Roller.

Le sac à bottes à double usage Utilisez votre sac à bottes comme bagage de cabine ; c’est économique et vous ne risquez pas de perdre vos bottes et vos articles essentiels. Mais évitez d’en mettre trop car vous devrez le porter. Le sac à skis double Le sac Dakine Fall Line Double peut être logé dans la plupart des voitures et élimine le besoin d’un chariot à l’aéroport. Vous y rangerez facilement une paire de skis, des bâtons, vos vêtements de ski et vos vêtements de ville. Un couple peut transporter deux équipements de ski, les pantalons et les sous‑vêtements de ski. Divisez la charge Le sac Dakine Split Roller (65 L ou 100 L) est une excellente solution multiusage. La partie inférieure, semi-rigide et très spacieuse, est munie de roues surdimensionnées et d’une poignée rétractable. La partie supérieure est souple et dotée d’un énorme compartiment principal et de quatre grandes poches. Pour lire l’article complet sur les sacs de transport, consultez notre blogue sur oberson.com. DAY T R I P E S S E N T I A L S

The Basic Ski Bag “A ski bag protects your skis, bindings, and car,” says Jean-Julien Carpentier, Oberson DIX30 manager. “It protects skis on a roof rack from

P H OTO : DA K I N E

CONSEILS

La plupart des transporteurs aériens acceptent un bagage de cabine. Le premier bagage enregistré coûte 25 $ et le second, 35 $. De plus, un supplément est appliqué à tout bagage dont le poids excède 23 kilos.


NOUVELLES > NEWS

PO U R LES E NFANTS Selon Jean-Julien, « un enfant qui peut porter son sac d’école peut très bien transporter son équipement de ski. Cela libère les parents en plus d’apprendre aux enfants à être responsables de leur propre bonheur en ski. »

KIDS’ STU FF Jean-Julien says, “Any child that can carry their knapsack to school can carry their gear to the hill. This not only frees you from carrying their gear, it also teaches them to be responsible for their own happiness while skiing.”

the elements and corrosive salt. If you carry your skis inside your car, it protects the upholstery from water stains and, especially, razor-sharp edges. For day trips, a basic model, without all the bells and whistles, works fine.” The Proper Boot Bag Inside Ski boots fit neatly inside the Thule Roundtrip Boot Backpack. The massive, zippered, easy-to-clean compartment protects them from the elements. Separate compartments stow essential helmets, goggles, spares, and lunch. The Thule Backpack also attaches to the Thule Roundtrip Double Roller ski bag. Outside "Coaches" backpacks carry ski boots on the outside, keeping your stuff warm, clean, and dry inside. However, boots can get wet when it snows. PAC K I N G FO R F L I G H T

D ’AS T U C E S TIPS OBERSON.COM

Today, most airlines allow one carry-on bag. The first piece of checked-in luggage costs $25, the second, $35. Plus, there’s a penalty for any bag over 50 pounds.

The Dual-Purpose Boot Bag Using your boot bag as your carry‑on saves you money and guarantees your ski boots and essentials will arrive at your destination with you. Just don’t overpack it. You have to carry it. Buy The Double The Dakine Fall Line Double fits inside most cars, eliminates airport trolleys, and doubles as a ski carrier when emptied. It easily holds one pair of skis, poles, plus your street and skiwear. Or, for travelling couples, two sets of ski equipment, ski pants, and base layers.

AI D E - M É M OI R E N’emportez que la moitié de vos vêtements considérés indispensables. Placez vos vêtements, chaussures et produits de toilette dans des sacs de plastique. Pesez vos bagages avant de vous rendre à l’aéroport. Emportez une serviette à main pour sécher vos skis et vos bottes. Pour un voyage de plusieurs jours, emportez un sèche-bottes portatif (et des adaptateurs).

03

01

02

1. Sac à dos pour bottes/Boot backpack, Bozeman, Dakine, 69,95 $ 2. Sac à dos pour bottes/Boot backpack, Roundtrip, Thule, 119,95 $ 3. Valise/Bag, Split Roller, Dakine, 239,95 $ 4. Sac à skis/Ski bag, Fall Line Double, Dakine, 193,95 $

28 > 29

Split the Load The Dakine Split Roller (size 65 L and 100 L) is a great all-purpose travel bag. The massive, separate, semi-rigid lower bag has oversized rollers and a retractable handle. The soft upper bag has one massive compartment and four large pockets. For the extended story on how to pack, read our blog at oberson.com

Réservez de l’espace pour vos souvenirs.

REMEMBER Take only half the clothes you think you absolutely need. Place all clothes, shoes, and toiletries in plastic bags. Weigh your bags BEFORE going to the airport. Pack a hand towel to wipe down your skis and boots. Bring a portable boot dryer (plus adaptors) for overnight trips. Leave room for souvenirs.

04


NOUVELLES > NEWS

LE S ESSENTIELS D E L'ARRIÈRE-PAYS BAC KCOUN T RY M UST- H AVE S

Gadgets ? Nah ! Voici les essentiels dont vous aurez besoin pour ne jamais perdre la boussole. These aren’t gadgets! They’re the essentials you need to stay ahead. PAR L’ÉQUIPE OBERSON /BY TEAM OBERSON

01

02

04

05

03

08 09

07

OBERSON PRO TIPS

09

RIGHT HERE!

06

01. Lunettes/Goggles, I/O 7, Smith, 219,95 $ et/and casque/helmet, Camber, Smith, 179,95 $ 02. Pelle/Shovel, D2 Ext Dozer Hoe Shovel, Backcountry Access, 89,95 $ 03. Peaux d'ascension/Skins, Alpinist Skins, G3, 199,95 $ 03. Sonde/Probe, Stealth 270, Backcountry Access, 64,95 $ 05. Lunettes/Goggles, Flight Deck, Oakley, 229,95 $ 06. Étui à lunettes/Goggle case, Tilly Jane, Dakine, 24,95 $ 07. DVA transmetteur-émetteur/Avalanche Transceiver, Tracker2, Backcountry Access, 339,95 $ 08. Radio, BC Link, Backcountry Access, 199,95 $ 09. Fixations/Bindings, ION 12, G3, 569,95 $

P H OTO S : C H R I S T I A N T R E M B L AY

Starting November 1, point your smartphone at this page to watch the Oberson pros’ video on backcountry must-haves.


NOUVELLES > NEWS

LUTI NS COQUINS L I T T L E RASCAL S

La mode, la mode, ce n’est pas une raison pour passer à côté d’un hiver haut en couleur ! Now even the most fashion-savvy kids can enjoy a colourful winter. de gauche à droite/from left to right

Léonie Chandail/Sweater, Glacial II Fleece, Columbia, 34,95 $ ; pantalon/pants, Glacier Fleece, Columbia, 24,95 $ ; tuque, Zinfandel, Jupa Marianna, 28,95 $ Louis Manteau/Jacket, Polydown, Rossignol, 189,95 $ ; pantalon/pants, Cargo Orford, Rossignol, 139,95 $ ; tuque, Noe, Rossignol, 19,95 $ Clémence Manteau/Jacket, Hottie, Spyder, 214,95 $ ; pantalon/pants, Vixen Tailored, Spyder, 159,95 $ ; tuque, Brrr Berry, Spyder, 39,95 $ Arthur Manteau/Jacket, Clutch Down, Spyder, 214,95 $ ; pantalon/pants, Propulsion Formula, Spyder, 174,95 $ ; tuque, Duo Reversible, Spyder, 59,95 $

30 > 31


ORAGE X OBERSON

FAIRE LA PLUIE ET LE BEAU TEMPS TAKING THE SLOPES AND THE STREETS BY STORM

Orage propose des vêtements de ski abordables, à la fine pointe et au style inimitable. The Orage catalogue is bigger, bolder, and better than ever with affordable, state-of-the-art skiwear.

Depuis 1989, Orage fait la pluie et le beau temps avec ses vêtements d’hiver modernes, fonctionnels et toujours originaux. Marque créée à Montréal par des skieurs passionnés et déterminés, Orage reflète depuis toujours le sens du style de ses fondateurs et leur amour sans limites du ski et de la culture alpine. Orage a d’abord été adoptée par les freestylers avant-gardistes, avant que les pièces contrastantes aux genoux ne fassent sa renommée et envahissent les pistes à bosses, les podiums et les défilés de mode. Le temps a passé, les jeunes rebelles ont élargi leurs horizons pour explorer la montagne entière avec toute la famille, et Orage les accompagne encore. Cette année, le catalogue d’Orage est plus complet que jamais et propose des vêtements de ski pour hommes, femmes et enfants, à la hauteur de sa réputation : abordables, à la fine pointe et au style inimitable. Désormais, le choix s'offre entre un vêtement de ski technique avec une touche tendance et un vêtement innovant et de haute performance aussi élégant en ville que sur les pentes. Ingrid Sirois, directrice de marque chez Orage, explique que « la collection MTN-X est le summum des vêtements d’exploration et d’aventure. La collection Transition combine le style tout-aller et les avantages de la superposition pour assurer le confort des skieurs en les gardant au chaud et au sec, des premiers flocons jusqu’à la fermeture des stations. Quant à notre collection Mountain, polyvalente et pratique, elle réunit toute la technique et le style uniques d’Orage. »

32 > 33

Since 1989, Orage has been taking the slopes and the streets by storm with innovative, functional, and always stylish skiwear. Founded in Montreal by passionate and driven skiers, Orage skiwear has always melded the founders’ urban smarts and sensibilities with their boundless love and deep understanding of skiing and mountain culture. First embraced by youthful freestylers, Orage rapidly became synonymous with those bold, contrasting knee patches that were most often seen flashing through the moguls and standing atop the skiing and fashion podiums. As freestylers matured and moved beyond bumps and parks to ski and celebrate the whole mountain, Orage evolved with them and their new families. This year’s Orage catalogue is bigger, bolder, and better than ever with affordable, state-of-the-art skiwear for men, women, and children. Now, everyone can choose between technical skiwear with a fashion twist and innovative performance skiwear that’s as stylish on the slopes as it is on the streets. Orage marketing director, Ingrid Sirois says, “The MTN-X Collection represents top value in top-of-theline expedition and backcountry skiwear. The Transition Collection combines smart looks and layers to keep skiers warm, dry, and comfy during all three stages of winter, while the super versatile and functional Mountain Collection is Orage’s most unique and stylish technical wear ever.“

P H OTO : J U S S I G R Z N A R

Par/By Dave Fonda


ATOMIC.COM

ISOLANT THINSULATE MC 3M MC Garde les pieds au chaud et réactifs en conditions extrêmement froides et humides.

ALLURE ÉLANCÉE Comporte un bracelet plus court et un mollet plus moulant pour un meilleur ajustement chez les femmes.

GALBE SPÉCIFIQUE AUX FEMMES Comporte un bracelet plus court et un mollet plus moulant pour un meilleur ajustement chez les femmes.

ULTRA-LÉGÈRE. ULTRA-PUISSANTE. LA NOUVELLE FEMMES

HAWX ULTRA LA SENSATION LÉGENDAIRE HAWX, MAINTENANT OFFERTE EN AJUSTEMENT ÉTROIT. NOTRE BOTTE DE SKI ALPIN LA PLUS LÉGÈRE JUSQU’À MAINTENANT.

#WEARESKIING


SALOMON X OBERSON

EN QUÊTE DE L’ÉQUIPEMENT DE SIDECOUNTRY SUPRÊME

THE QUEST FOR THE ULTIMATE SIDECOUNTRY GEAR Par/By Dave Fonda

Au terme d’une quête ayant mené à la création de l’équipement suprême pour le sidecountry, un segment en forte croissance, Salomon résume le tout en trois lettres : QST, désignant sa gamme de skis et bottes tout-terrain backside pour hommes et femmes. Chez Salomon, Gilles Lachance dit : « notre botte tout-terrain backside QST Pro est la plus légère sur le marché. La pointure 26,5 pèse 1,6 kg, mais côté performance, elle fait le poids sans problème. » Fermée par trois boucles, elle est dotée d’une langue Endofit qui enveloppe le pied et produit une incroyable flexion progressive. Son châssis Twinframe2 transmet l’énergie avec précision en descente. Un gousset étanche bloque l’humidité et le froid, tandis que le chausson thermoformable 3D de Salomon épouse la forme exacte du pied. Les bottes QST Pro, offrant quatre niveaux de flexion aux hommes et trois aux femmes, sont compatibles avec toutes les fixations tout‑terrain backside. Les tout nouveaux skis freeride d'arrièrepays QST de Salomon sont dotés d’un noyau en bois Spaceframe 3.0, d’une plateforme de transmission d’énergie et d’une couche absorbante révolutionnaire faite d’une superfibre légère appelée CFX, alliant lin et carbone. Tout cela donne une gamme de skis freeride d'arrière-pays qui sont légers aux pieds à l'ascension et poids lourds à la descente. Les modèles QST 118 et 106 sont conçus pour la neige profonde, tandis que les 99, 92 et 85 conviennent autant au ski sur piste qu'en hors‑piste. La gamme féminine comprend le Stella (106 mm), le Lumen (99 mm), le Lux (92 mm) et le Myriad (85 mm). Salomon’s quest to make the ultimate gear in the fast-growing sidecountry segment

begins and ends with the letters: QST—as in QST All-Mountain Backside skis and boots for men and women. Says Salomon’s Gilles Lachance, “Our QST Pro is the lightest All-Mountain Backside boot on the market. A size 26.5 weighs 1.6 kilograms, but QST Pros deliver anything but lightweight performance.” The three-buckle design features an Endofit tongue that wraps around the foot and delivers an incredibly progressive flex. The Twinframe2 chassis transmits power precisely when skiing downhill. A waterproof gusset keeps the wet and cold out. While Salomon’s 3D, custom-fit liner thermo-moulds itself to match the foot’s exact shape. Available in four different flexes for men, and three for women, QST PRO boots fit any All‑Mountain Backside binding. Salomon’s all-new QST skis feature a Spaceframe 3.0 wood core, a power transfer platform, and a revolutionary dampening layer made of lightweight carbon CFX (flax) superfibre. The result is a line of backcountry freeride skis that are lightweights hiking uphill and heavyweights skiing down. The QST 118 and 106 thrive in deep snow, while the 99, 92, and 85 are equally at home on- and off-piste. QST women’s skis include the 106 mm Stella, 99 mm Lumen, 92 mm Lux and 85 mm Myriad.

Ski QST 118 et botte QST Pro 130 QST 118 ski and QST Pro 130 boot

Tout cela donne une gamme de skis freeride d'arrière-pays qui sont légers aux pieds à l'ascension et poids lourds à la descente. The result is a line of backcountry freeride skis that are lightweights hiking uphill and heavyweights skiing down. 34 > 35


SOYEZ PRÊTS !

SKIEZ 3 MONTAGNES AVEC

LA MAGIE DE L’HIVER VOUS ATTEND DÈS NOVEMBRE

FORFAIT RÉSERVEZ TÔT OBTENEZ 20 % DE RABAIS sur l’hébergement et les billets de ski EN TOUT TEMPS. Minimum de 2 nuitées entre le 25 novembre 2016 et le 23 avril 2017. Réservez votre séjour avant le 26 décembre 2016. Non valable du 26 décembre 2016 au 8 janvier 2017.

ACHETEZ VOTRE COIN DE PARADIS AU PIED DES PENTES Agence immobilière Franchisé indépendant de RE/MAX Québec

Condo 2 chambres aussi disponible Ski-in ski-out, clé en main, sans entretien et retour sur investissement

STUDIO NORDIK À partir de 165 000 $

L O CA T I O N 1 8 6 6 9 0 0 - 5 2 1 1 | C H A T E AU M S A . C O M • AC H A T 1 8 5 5 3 2 8 - 2 0 3 5 | E S PAC E N O R D I K . C O M


Normalement, une entreprise qui célèbre ses 30 ans lance pour l’occasion une collection exclusive évoquant son passé glorieux. Mais Peak Performance n’a rien d’ordinaire. Plutôt que de replonger dans ses souvenirs, le leader suédois de la mode hivernale propose sa gamme de vêtements de ski la plus avant-gardiste jamais créée. Selon Sofia Gromark Norinder, directrice de création de la collection urbaine, « avec cette collection, nous regardons vers l’avenir en proposant des vêtements novateurs qui respectent notre tradition axée sur la fusion de la beauté et de l’innovation technique ». S’inspirant des styles urbains affirmés et sans compromis, la nouvelle collection redéfinit le look, la forme et l’esprit de la mode hivernale. Chaque vêtement est conçu et confectionné de manière à être porté seul. L’isolant Aerogel élaboré par la NASA, incroyablement mince et léger, procure un maximum de chaleur sans encombrer les mouvements. Les coupes élancées des vêtements et les ouvertures d’aération découpées au laser favorisent la circulation d’air, préviennent la condensation et conservent la chaleur corporelle. Les coquilles imperméables avec coutures étanches sont faites de GORE C-KNIT japonais qui, en plus d’optimiser la durabilité et la performance, n’a pas la rigidité désagréable des autres manteaux lorsqu’il est exposé au froid hivernal intense. Mais les 18 vêtements pour homme et les 20 vêtements pour femme de cette nouvelle collection sortent vraiment de l’ordinaire pour des raisons toutes simples : beaux et chauds, ils se portent au quotidien comme en pleine action à la montagne.

PEAK PERFORMANCE X OBERSON

PLUS DE 30 ANS À REDÉFINIR LA MODE HIVERNALE

REDEFINING SKIWEAR FOR 30 YEARS AND COUNTING Par/By Dave Fonda

36 > 37

Companies that turn thirty usually mark the milestone with a collector’s edition commemorating past glories. But Peak Performance is no ordinary company. Instead of looking back and reminiscing, the Swedish fashion leader is launching its most progressive collection of skiwear ever. Sofia Gromark Norinder, Head of Urban Design, says, “This collection is about looking ahead and designing innovative pieces that honour our rich heritage of uniting design and technical innovation.” Inspired by edgy, in-your-face streetwear the new collection will redefine the look, shape, and feel of skiwear for years to come. Each piece is conceived and constructed so that it can be worn as an individual layer. Aerogel, an astonishingly thin, lightweight insulation developed by NASA, provides matchless warmth and minimal bulk. Long silhouettes and laser-cut air vents promote airflow, prevent condensation, and ensure body warmth. The waterproof protective shells are seam-sealed and made of Japanese GORE C-KNIT that not only optimizes durability and performance, it also eliminates that crunchy feel of an ordinary hard shell on a cold winter’s day. But what’s most exceptional about the 18 pieces for him and 20 pieces for her in this new Peak Performance collection is that you can always wear them whether you’re chilling on the street or staying warm and looking hot on the snow.


LA PERFORMANCE AU BOUT DES DOIGTS.

PERFORMANCE AT YOUR FINGERTIPS.

1389-OBE16-Pub-Swany-Final.indd 1

2016-10-07 1:40 PM


OAKLEY X OBERSON

OAKLEY LANCE LA PROTECTION INTÉGRALE CASQUEMASQUE

OAKLEY INTRODUCES INTEGRATED O CULAR CRANIAL PROTECTION Par/By Dave Fonda

Les skieurs et amateurs de plein air font confiance à Oakley pour protéger leurs yeux depuis sa fondation par Jim Jannard en 1975. Cette année, les savants fous d’Oakley ont élargi leur champ d’expertise en protection oculaire afin de protéger une partie fragile du corps : le crâne. Le tout nouveau système intégré casque-masque d’Oakley bloque les rayons nocifs du soleil, prévient la formation de buée sur la lentille et protège la tête en cas de mauvaise chute. L’ingénieuse visière Modular améliore les propriétés antibuée du masque en assurant l’évacuation de l’air chaud par le réseau de ventilation, d’avant en arrière. Offerte en deux tailles, cette visière élimine tout espace entre le masque et le casque. Le système d’ajustement BOA 270 maintient le casque en place pour pour plus de confort. Le casque Mod 5 entièrement équipé est destiné aux skieurs plus âgés, qui ne lésinent pas sur la sécurité, la performance et le confort. La gamme Mod 3, légèrement simplifiée, vise la clientèle plus jeune et soucieuse de son budget. Selon Mikaël Lavoie-Gauthier, chef de produit chez Oakley, les masques à la fine pointe Prizm Inferno, « en plus de protéger les yeux, améliorent la sécurité en rehaussant la perception de la profondeur et en accentuant les contrastes ». La lentille Prizm est conçue spécialement pour une utilisation au soleil et sur la neige. Les lentilles chauffantes antibuée Inferno, une nouveauté cette année, fonctionnent exactement comme un dégivreur de pare‑brise et sont actionnées par un bouton. Les casques et masques Oakley sont vendus dans toutes les boutiques Oberson.

38 > 39

Skiers and outdoor enthusiasts have looked to Oakley for stellar eye protection ever since Jim Jannard launched the brand in 1975. This year, Oakley’s mad scientists have extended their expertise in ocular defense to encompass and envelop delicate cranial matter as well. Oakley’s all-new integrated goggle and helmet system protects eyes from harmful solar rays, prevents lenses from fogging up, and safeguards heads from nasty spills. An ingenious Modular Brim improves anti-fogging by channelling hot air from the goggles through the helmet and brim. Available in two sizes, the brim also eliminates any gaps between helmet and goggles. A BOA 270 system holds the helmet snugly in place. Full-feature Oakley Mod 5 helmets are destined for older skiers who will spare nothing in the name of safety, performance, and comfort. The slightly toned-down Mod 3 line targets more youthful and budget-minded riders. According to Oakley product line manager, Mikaël Lavoie-Gauthier, Oakley’s state-of-the-art “Prizm Inferno goggles not only protect our eyes, they also augment skier safety by enhancing depth perception and highlighting contrasts.” The Prizm lens was specially designed for use in sun and snow. New this year, the Inferno anti-fog heated lens works just like a windshield defroster and is activated with the touch of a button. Oakley helmets and goggles are available at all Oberson ski shops.


Les skis féminins les plus légers au monde.

Créés pour les femmes. Désirés par tous. #lightskiing Dès que la légende iconique du ski Glen Plake a réalisé que ces skis étaient réservés aux femmes.

Le nouveau

En toute femme il ya une grande skieuse

Supreme avec technologie SlimShape.


Nous aidons les skieurs et les planchistes à repousser les limites du possible.

ROSSIGNOL X OBERSON

HAUSSER LA BARRE CONSTAMMENT CONSTANTLY RAISING THE BENCHMARK Par/By Dave Fonda Chris Horan, viceprésident et directeur général de Rossignol Canada, rappelle que « depuis plus de 100 ans, Rossignol contribue à rendre la pratique des sports de glisse plus facile, plus agréable et plus inspirante et n’a jamais cessé de hisser la barre. » Il ajoute aussi que « Rossignol est reconnue

pour ses constructions et ses designs novateurs destinés aux athlètes. Nous aidons les skieurs et les planchistes à repousser les limites du possible, qu’ils pratiquent leur sport en station ou dans la nature. » Prenons comme exemple la technologie ultralégère révolutionnaire Carbon Alloy Matrix, nouvelle référence en matière de

performance, de polyvalence et de maniabilité. Cette superfibre de dernière génération est un alliage de basalte et de carbone tissé en diagonale, qui fournit davantage d’élasticité et de mobilité, pour une robustesse à toute épreuve. Des renforts en fibre de verre sont ajoutés pour atténuer les vibrations

40 > 41

et assurer une flexion plus équilibrée, de la spatule au talon. Rossignol affirme que grâce à la technologie Carbon Alloy Matrix, ses nouvelles gammes 7 Series et Experience déploient énergie, mobilité et robustesse haute définition (HD). La tenue de carres augmente de 20 %, la puissance et la stabilité, de 15 % et le rebond, de 10 %. Avec, en plus, les technologies propres à Rossignol de spatule et de rocker, ces skis sont forcément les plus maniables et les plus performants à sortir de ses usines. According to Chris Horan, Rossignol Canada’s Vice-President and General Manager, "Rossignol has been raising the benchmark in making skiing and riding easier, more fun, and more inspiring for over 100 years.” “Rossignol” he adds, “is known for its athletedriven innovations (in construction and design) that push the boundaries of what skiers and riders can achieve on snow,

whether they’re based at a resort or bound for the backcountry.” As proof, he points to Rossignol’s new, ultra-lightweight Carbon Alloy Matrix that has now raised the benchmark in on-snow performance, versatility, and ease-ofuse. This new-generation, super-fibre combines basalt with carbon fibres in an open diagonal weave that is said to create “more elastic movement for dynamic mobility and uncompromising strength.” Linear glass stringers are then added to reduce vibrations and produce a more balanced flex from tip to tail. Rossignol claims that the Carbon Alloy Matrix injects its new 7 Series and Experience collections with High Definition (HD) energy, mobility, and strength. That translates to skis that have 20% more edge grip and 15% more drive and that are 15% more stable, and 10% damper. Add the company’s vaunted tip and rocker technologies, and these are clearly the easiest turning, highest performing Rossignols ever.

P H OTO : S I M O N B A R E T

… athlete-driven innovations (in construction and design) that push the boundaries of what skiers and riders can achieve on snow…


Conception AGENCE

PROFITEZ DU FROID. L’hiver offre un univers de possibilités et de terrains de jeux. Mais aussi des conditions de froid, de vent et de neige parfois difficiles. Notre ambition est de permettre à chacun de partir à la recherche de plaisir sur les skis, vivre des sensations fortes sur les pistes, quelle que soit la température. Pour garantir cette promesse, Rossignol utilise la meilleure technologie d’isolation avec 3MTM ThinsulateTM. Pour nous, c’est l’assurance de pouvoir dire qu’il ne fait jamais trop froid. Pour nous, le froid n’est pas une raison de ne pas aller skier. PROFITEZ DU FROID!

OBERSON_ROSSIGNOL APPAREL_2016.indd 1

Inserat_Berson_210x135_300816_TE.indd 1

9/16/16 8:49 AM

01.09.16 11:51


RACCOON X OBERSON

FRIANDS DE POUDREUSE, MORDUS DE DAMÉ POACH THE POWDER . GOBBLE THE GROOMED. Par/By Dave Fonda De conception et de confection artisanale québécoises, les skis Raccoon à noyau en érable et à l’esthétique distinctive comptent de plus en plus de fidèles parmi les skieurs chevronnés désirant se démarquer. Cette année, Raccoon ajoute du peuplier, du carbone et de la couleur

d’économiser de l’énergie à l’ascension pour profiter pleinement de la descente. » Designed and handmade in Québec, maple cores and bold designs have earned Racoon a loyal following among advanced skiers who love to stand out from the pack. This year, Raccoon

dans la construction de sa gamme la plus légère et la plus audacieuse. Selon Sébastien Moquin, cofondateur, « les femmes adoreront dompter la neige durcie et la neige molle avec notre modèle Le Celeste ultraléger. Notre tout nouveau Grizzly 99 est redoutable, autant sur piste qu'en hors-piste. Enfin, notre Chinook Carbone 99 léger permet aux skieurs

has added poplar, carbon, and colour to craft its lightest, boldest line ever. Co-founder Sébastien Moquin said, “women will love how the superlight Le Celeste tames both hard snow and soft. Our all-new Grizzly 99 is a beast on piste and off. While our lightweight Chinook Carbone 99 helps skiers’ save energy on the hike up so they can rip skiing back down.”

STÖCKLI X OBERSON

LE SAVOIR-FAIRE INDÉNIABLE DE LA SUISSE UNMISTAKABLY SWISS-MADE QUALITY

Par/By Dave Fonda En Europe, Stöckli est associée au savoir-faire suisse, à des skis de qualité supérieure pour experts et aux courses de la Coupe du monde depuis plus de 75 ans. Au Canada, la marque s’est taillé une place unique dans le cœur des connaisseurs en quête de performance et de qualité inégalées. Le distributeur canadien, George Couperthwait, explique que « la plupart des skis sont fabriqués en 2 ou 3 heures, mais un ski Stöckli passe par 65 procédés distincts et 25 étapes de finition, le tout sur 10 jours ». Bien que les modèles Stormrider 88, Laser SX, Laser AX et Spirit Globe modernes soient en mesure de faire progresser même les skieurs les plus expérimentés, la distribution est limitée à quelques boutiques spécialisées soigneusement sélectionnées. In Europe, Stöckli has meant premium, Swiss-made expert and World Cup racing skis for over 75 years. Since its arrival here, the company has carved a unique niche among cognoscenti who value peerless performance and quality. Canadian Distributor George Couperthwait says, “most skis are made in two to three hours. It takes Stöckli 65 separate processes, 25 finishing steps, and ten days to construct one ski.” While today’s Stöckli Stormrider 88, Laser SX and AX, and Spirit Globe skis can inspire and elevate even advanced skiers, distribution remains limited to highly select specialty ski shops.


SKI

PERFORMANCE PHOTOS PAR/PHOTOS BY CHRISTIAN TREMBL AY ST YLISME PAR/ST YLED BY JULIA THEMELIDIS

Manteau/Jacket, Arena, Rossignol, 675 $

42 > 43


MODE > FASHION

Manteau/Jacket, Swift, Helly Hansen, 400 $


MODE > FASHION

Manteau/Jacket, NFZ, The North Face, 480 $ Pantalon/Pants, Sickline, The North Face, 250 $

44 > 45


MODE > FASHION

Manteau/Jacket, Heli Vertical, Peak Performance, 900 $ Pantalon/Pants, Heli Vertical, Peak Performance, 800 $


MODE > FASHION

Manteau/Jacket, Resolution GORE-TEX 3L, Armada, 550 $ Pantalon/Pants, Lenox, Armada, 220 $

46 > 47


MODE > FASHION

de gauche à droite/from left to right Manteau/Jacket, Monterosa, Spyder, 1 170 $ Pantalon/Pants, Swiss, Descente, 425 $ Lunettes/Goggles, Ignitor/Red Sensor, Smith, 210 $ Skis, Redster XTi, Atomic, 900 $ Casque/Helmet, Seam, Giro, 240 $ Manteau/Jacket, Titan, Spyder, 600 $ Pantalon/Pants, Dare, Spyder, 340 $ Skis, Vantage X 83 CTI, Atomic, 1 000 $ Lunettes/Goggles, Ignitor/Red Sensor, Smith, 210 $


MODE > FASHION

de gauche à droite/from left to right Manteau/Jacket, Editor, Descente, 795 $ Pantalon/Pants, Swiss, Descente, 425 $ Casque/Helmet, Style, KASK, 470 $ Skis, Hero Elite ST Ti Konect, Rossignol, 1 000 $ Manteau/Jacket, Regal, Descente, 995 $ Pantalon/Pants, Swiss, Descente, 425 $

48 > 49


MODE > FASHION

Manteau/Jacket, Apex, Peak Performance, 500 $ Pantalon/Pants, Anima, Peak Performance, 300 $ Lunettes/Goggles, 02 XM, Oakley, 85 $


Manteau/Jacket, Scoot, Peak Performance, 450 $ Pantalon/Pants, Scoot, Peak Performance, 350 $ Lunettes/Goggles, Ignitor/Red Sensor, Smith, 210 $

50 > 51


SKI

GLAM PHOTOS PAR/PHOTOS BY CHRISTIAN TREMBL AY ST YLISME PAR/ST YLED BY JULIA THEMELIDIS

Manteau avec fourrure de raton laveur/Jacket with raccoon fur, Owl, Descente, 1 550 $


MODE > FASHION

de gauche à droite/ from left to right Manteau/Jacket, Degré 7, 1 330 $ Pantalon/Pants, Presset, Degré 7, 400 $ Skis, Cloud Nine, Atomic, 600 $ Manteau avec fourrure de raton laveur/Jacket with raccoon fur, Owl, Descente, 1 550 $ Pantalon/Pants, Tracie, Descente, 395 $ Gants/Gloves, Lindsey, Reusch, 220 $ Skis, Spirit Globe, Stöckli, 1 240 $

52 > 53


Couche isolante/ Mid-layer, Valentina, Toni Sailer, 400 $ Pantalon/Pants, Alla, Toni Sailer, 800 $ Tuque, Evanescent, JailJam, 140 $


MODE > FASHION

de gauche à droite/ from left to right Manteau/Jacket, Raven, Descente, 850 $ Pantalon/Pants, Alla, Toni Sailer, 800 $ Tuque, Snow, Descente, 55 $ Manteau/Jacket, Raven, Descente, 850 $ Pantalon/Pants, Tracie, Descente, 395 $ Tuque, Bonnet Bijoux, Pleau, 50 $

Manteau/Jacket, Posh, Spyder 1 050 $ Pantalon/Pants, Ruby, Spyder, 550 $ Tuque, Trend, JailJam, 140 $

54 > 55


MODE > FASHION

de gauche à droite/ from left to right Manteau/Jacket, Mathilde Splendid, Toni Sailer, 1 850 $ Pantalon/Pants, Alla, Toni Sailer, 800 $ Tuque en fourrure/ Fur tuque, Toni Sailer, 250 $ Manteau/Jacket, Mira, Descente, 950 $ Pantalon/Pants, Tracie, Descente, 395 $


MODE > FASHION

Manteau/Jacket, Lotta Splendid, Toni Sailer, 1 500 $ Pantalon/Pants, Alla, Toni Sailer, 800 $

56 > 57



SKI & SNOW TESTS OBERSON 2017

DEVENEZ TESTEUR LORS DES SKI & SNOW TESTS 2017 !

P H OTO : C H R I S T I A N T R E M B L AY

Dès le 1er novembre, pointez votre téléphone intelligent sur cette page pour savoir comment faire partie de notre équipe de testeurs l’an prochain.

58 > 59


SKI & SNOW TESTS 2017

Vous cherchez le ski ou la planche à neige de vos rêves ? Avec juste assez de mordant et le poids idéal pour flotter comme sur un nuage ? Les experts d'Oberson accompagnés de plus de 100 testeurs ont essayé tous les modèles 2017 en magasin. Grâce à leurs conseils, vous trouverez la perle rare. Searching for the perfect ski or snowboard? The one with just the right edge, the ideal weight, that limitless float? Oberson's experts were joined by more than 100 testers to try out every 2017 board in store. We can offer and set you up with the perfect match. Par une journée radieuse de mars 2016, des passionnés de glisse ont pris d’assaut les pentes de Bromont. Leur mission était très spéciale : tester les nouveaux modèles de skis et de planches à neige. Plus de 100 hommes et femmes, skieurs et planchistes de niveaux techniques et degrés d’expérience variés, ont bénévolement testé le nouveau matériel. Sur place, les nouveautés de 2017 étaient fournies par plus de 25 fabricants, incluant entre autres Rossignol, Nordica, Head, Stöckli, Burton, Rome, Ride et Nitro. Les participants ont effectué plusieurs descentes avec chaque modèle de ski ou de planche, notant méticuleusement leurs impressions sur des caractéristiques comme le confort, la prise de carres, la performance, la vitesse et la maniabilité. Pour plusieurs, c’était un travail de rêve. Selon la plupart des testeurs, les nouveaux modèles sont extraordinaires cette saison. C’était la deuxième année où Oberson organisait sa propre journée d’essais sur neige. Les résultats sont très utiles et les commentaires sur les médias sociaux nous indiquent que nos testeurs ont adoré l’expérience. Non seulement ces essais sont une occasion de recueillir des commentaires sur les nouveaux skis et planches à neige sur le marché, mais ils nous permettent de sortir des boutiques pour skier avec nos clients ! Attendez-vous à voir le programme d’essais sur neige d’Oberson prendre de l’expansion au cours des prochaines saisons. Le 12 mars 2017, Ski Bromont accueillera une nouvelle fois l’événement et, début mars aussi, Oberson sera au Mont-Saint-Sauveur pour une deuxième journée de tests. Visitez oberson.com pour participer aux essais. Au plaisir de vous voir en magasin ou encore de vous compter parmi notre prochaine équipe de testeurs.

On a sunny day in March 2016, testers gathered on the slopes of Bromont, Québec for a very special project: testing new skis and snowboards. More than 100 men and women—skiers and snowboarders of diverse levels and experiences—volunteered their time to test new equipment. Over 25 brands were on the hills including Rossignol, Nordica, Head, Stöckli, Burton, Rome, Ride, Nitro, and more. Participants put each new ski and board through several test runs, meticulously recording their impressions. The details they were testing included comfort, edging, performance, speed, and ease of skiing and riding. For many, it was a dream job. We were told more than once this season that this year’s new models were awesome! This season marks the second year Oberson has organized its own ski and snowboard test. The results have been valuable. Comments on social media told us our testers really enjoyed the experience. The test not only gives us feedback on new skis and snowboards, it’s also an opportunity for us to get out of the store and actually ski with our customers! Watch for the Oberson ski and snowboard test program to expand in future seasons. Ski Bromont will play host once again on March 12, 2017. A second test will be added at Mont-Saint-Sauveur also in early March. Visit oberson.com for test opportunities. Hope to see you in-store or join our next team of testers!

Daniel L'Ecuyer copropriétaire/co-owner

« MERCI POUR LA MERVEILLEUSE JOURNÉE. BRAVO À TOUTE L'ÉQUIPE D'EXPERTS D'OBERSON SUR PLACE ! » "THANKS FOR A WONDERFUL DAY. WELL DONE TO ALL THE OBERSON EXPERTS ON-SITE!"


SKI & SNOW TESTS 2017

« J'AI ADORÉ MA JOURNÉE. STAFF AMICAL ET CONNAISSANT. » "I LOVED THE DAY. FRIENDLY AND KNOWLEDGEABLE STAFF." BECOME A TESTER FOR THE 2017 SKI & SNOW TESTS!

« BELLE AMBIANCE DANS LA BONNE HUMEUR ! »

Starting November 1, point your smartphone at this page to join our testing team next year.

P H OTO S : YA N N I C K R OY E R , C H R I S T I A N T R E M B L AY ( I PA D)

"GREAT AMBIENCE WITH LOTS OF SMILES!"

« SUPER BEAUX PRODUITS, CONSEILS REMARQUABLES PAR DES EXPERTS POUR LE CHOIX DE SKIS À ESSAYER. » "SUPER NICE PRODUCTS, REMARKABLE ADVICE FROM EXPERTS ON WHICH SKIS TO TRY."

60 > 61


Groomed trails at ski resorts have been lovingly cut by people who simply adore skiing. Skis meant for these trails—known as on-piste skis—are also made with pride to carve clean, smooth, exhilarating arcs on freshly groomed tracks. These skis are designed for long turns, short-turns, and sometimes both; they boast stability, dependability, excellent grip on steep terrain, and traction on ice. They’re for skiers who love to cruise, carve, admire the scenery, or simply rip.

P H OTO : A L E S S A N D R O B E L L U S C I O P H OTO G R A P H E R

PISTE ON-PISTE

Ceux qui tracent les pistes des stations aiment passionnément le ski. Les skis de piste sont conçus avec autant de passion et de fierté pour dessiner sur les surfaces fraîchement damées des courbes nettes et fluides, à donner des frissons. Construits pour les virages longs, courts, ou les deux, ils sont stables et fiables, adhèrent fermement aux pentes abruptes et mordent dans la glace. Pour les amoureux de la glisse, du carving, du paysage — du ski, quoi !


PISTE > ON-PISTE—SKIS

COUP DE CŒUR EMPLOYÉ / STAFF'S PICK CHARLES TRUDEAU

ATOMIC

ATOMIC

ATOMIC

atomic.com 599 $

atomic.com 1 099 $

atomic.com 899 $

CLOUD NINE

REDSTER D2 3.0 SL

REDSTER XTI

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 142, 149, 156, 163

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 153, 159, 165, 171

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 157, 164, 169, 176

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Nos testeuses ont adoré l’amorce de virage et la stabilité du Cloud Nine, mais plus d’une a souligné que la puissance n’était pas exactement optimale. Cela étant dit, le Cloud Nine est très polyvalent — c’est un ski de piste très facile à manœuvrer. Quant au graphisme, chapeau à Atomic ! Our female testers loved the Cloud Nine’s initiation and stability, but more than one admitted its energy level wasn’t quite as brilliant. Having said that, the Cloud Nine is very versatile, and easy to manoeuvre. As for graphics? Atomic, you killed it.

L’amorce de virage rapide et l’énergie de ce ski de slalom Atomic Redster ont impressionné nos testeurs. Même la performance à plus long rayon les a étonnés. Un ski à la tenue de carres robuste, tellement polyvalent qu’un testeur l’a qualifié de « ski de rêve ». Faites-nous rêver encore, Atomic ! This slalom Redster from Atomic wowed our male skiers with its quick initiation and energy. Even its longer radius performance was impressive. This ski boasts tenacious edge hold. It ’s a ski so versatile, it led one tester to label it his “dream ski.” Keep it up, Atomic!

62 > 63

Selon Atomic, XT signifie « Cross Turn », désignant un mélange de slalom et slalom géant. Et nous confirmons ! Nos testeurs ont adoré les virages courts et longs du Redster XTI, tout comme son énergie, son amorce de virage et, surtout, sa maniabilité en général. « Ses planches sont polyvalentes et faciles à piloter », affirme un skieur satisfait. Que dire de plus ? Atomic says the XT stands for Cross Turn, a blend of slalom and GS performance. They are so right! Our male testers loved the Redster XTI for both long- and short-turns, as well as for energy, initiation, and best of all, general ski-ability. “ These boards are versatile and easy to ski,” said one satisfied skier. As Marvel’s Stan Lee would say: ’Nuff said…


PISTE > ON-PISTE—SKIS

BLIZZARD

DYNASTAR

DYNASTAR

blizzard-ski.com 1 199 $

dynastar.com 849 $

dynastar.com 899 $

QUATTRO RS

INTENSE 12

SPEED ZONE 10 TI

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 153, 160, 167, 174, 181

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 149, 158, 166, 174

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 153, 160, 167, 175

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Le RS est un autre ski Blizzard conçu pour la neige durcie. Il offre une performance digne de la Coupe du monde, pour ceux d’entre nous qui ne sont pas sur ce prestigieux circuit ! Nos testeurs ont aimé l’amorce du Quattro RS, qui gère particulièrement bien les virages courts et explosifs. Attention : toute cette énergie doit être contrôlée par un skieur expert averti. Le graphisme — une touche d’orangé sur un fond gris — est raffiné et discret. Another Blizzard designed for hard snow, the RS is said to offer World Cup performance for those of us not racing in the World Cup. Our men said the Quattro RS initiates well, with a bias toward short-turns executed with bright bursts of energy. Beware: The energetic experience has to be controlled by an advised skier. Cosmetics—a flash of orange over a grey base layer—are classy and understated.

Dynastar recommande ce modèle à « la très bonne skieuse adepte de la piste et de la vitesse ». Encore une fois, nos testeuses approuvent, indiquant que le ski amorce chaque virage avec entrain et s’élance dans les courbes avec justesse et une formidable énergie. Le ski Intense 12 est stable, sa tenue est fiable et sûre, et sa gestion des virages à court et long rayons est, disons-le, intense. This women’s on-piste ski has what Dynastar calls “ultra smooth on-trail power and precision.” Again, our female testers agreed completely, reporting that the ski initiates each turn eagerly, flying into its turns with intelligence and tremendous energy. The ski is stable, its stance is trustworthy and sure, and the Intense 12 handles both long- and short-radius turns with… well, intensity.

Selon Dynastar, le Speed Zone 10 Ti est un ski qui bénéficie des technologies de course, développé pour des conditions de neige dure. Effectivement, nos testeurs affirment qu’il est d’une stabilité à toute épreuve. Et bien que le 10 Ti amorce chaque virage avec beaucoup de punch, il performe à son maximum dans les grandes courbes. Paroles d’un testeur ravi : « Ce ski est agile sur tous les terrains et tient bien la ligne sur la neige dure et glacée. » Mission accomplie. Dynastar says the heritage of its Speed Zone 10 Ti is rooted in race technology. The ski was developed for hard snow conditions. Indeed, our testers reported this Speed Zone has rock solid stability. And while the 10 Ti enters into each turn with snap, it performs its best work in longradius. As one tester raved: “ This ski is agile on all terrain and also holds well on hard, icy snow.” Mission accomplished.


PISTE > ON-PISTE—SKIS

COUP DE CŒUR EMPLOYÉ / STAFF'S PICK CHRISTIAN LEMIEUX

DYNASTAR

DYNASTAR

ELAN

dynastar.com 999 $

dynastar.com 1 099 $

elanskis.com 649 $

SPEED ZONE 12 TI

SPEED ZONE 16 TI

DELIGHT PRIME

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 158, 166, 174, 182

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 158, 163, 168, 175

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 146, 152, 158, 164

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Dynastar présente ici un ski « 100 % piste », conçu pour la neige dure et les surfaces rapides. Effectivement, le SZ 12 semble coller à la neige. Nos testeurs lui accordent d’impressionnantes notes pour les virages courts et longs. Côté polyvalence, les notes sont moyennes, car il s’agit d’un vrai ski de piste. Les commentaires étaient positifs sur le graphisme aux accents dorés. Selon un testeur : « Le Speed Zone 12 Ti est facile à manier et les carres mordent bien — je le recommande. » Dynastar says this ski is “100-percent on-piste.” It ’s designed for hard snow and fast conditions. Indeed, the SZ 12 felt glued to the snow. Our testers gave it impressive marks for short- and long-turn performance; moderate marks were offered for versatility. Skiers responded well to the ski’s gold-accented cosmetics. As one tester commented, “ The Speed Zone 12 Ti is easy to ski and edges well—I would recommend it.”

Dynastar indique que son Speed Zone 16 Ti est « inspiré des skis de slalom ». Nos testeurs ont été carrément soufflés par cet autre modèle pour neige dure : tenue solide, fougue dans les virages courts et amorce de virage extrêmement précise. « Léger et agile », déclare un testeur. « Un ski alerte », ajoute un autre. « Précis et puissant dans les virages à court rayon », commente un troisième. « Quelle bête ! » Dynastar claims its Speed Zone 16 Ti is “slalom inspired.” Another in their line of hard snow specialists, the SZ 16 knocked the socks off our testers. They raved about its solid stance, coltish short-turn performance, and laser sharp initiation. “Light and agile,” raved one tester. “A lively ski,” said another. “Precise and powerful in short-radius turns,” commented yet another tester. “What a beast!”

64 > 65

Elan explique que sa collection Delight s’appuie sur la notion de légèreté, qui contribue à une pratique du ski plus facile et plus agréable pour les skieuses de niveau intermédiaire. Le Delight Prime est aussi conçu pour faciliter la tâche à celles qui reprennent le ski après une pause prolongée. Nos testeuses soulignent que ce ski est fiable et stable, mettant l’accent sur la facilité avec laquelle il amorce les virages et maintient la puissance tout au long des virages courts. Elan says its Delight line is based on the concept of lightness, which ultimately makes skiing easier and more enjoyable for intermediates. In fact, the Delight Prime is designed to make skiing accessible for beginners, intermediates, and those returning to skiing after a hiatus. Our female testers reported that the ski is both reliable and stable, and they praised the ski for its ability to start turns easily and maintain energy throughout short-turns.


PISTE > ON-PISTE—SKIS

ELAN

ELAN

HEAD

elanskis.com 749 $

elanskis.com 849 $

head.com 649 $

DELIGHT SUPREME

INSOMNIA

ABSOLUT JOY

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 152, 158, 164

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 152, 158, 164, 170

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 143, 148, 153, 158, 163, 168

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Le Delight Supreme, conçu par Elan pour les skieuses de niveau intermédiaire avancé à expert, est l’un des skis les plus légers de l’industrie. Elan réduit le poids du ski tout en maximisant la performance grâce à des tubes de carbone logés dans un noyau en bois léger. On dit qu’il n’est pas plus lourd qu’un sac à main. Nos testeuses confirment qu’il est effectivement léger ; par contre, il n’est pas particulièrement stable. Elles aiment toutefois l’amorce de virage facile et rapide du ski, ainsi que sa réactivité en court rayon. Elan has designed one of the lightest skis in the industry with its Delight Supreme, a ski aimed at advanced-intermediate to expert female skiers. Elan uses carbon tubes wrapped in a lightweight wood core to minimize weight and maximize performance; some say it weighs no more than a woman’s purse. Our female testers reported this ski is, indeed, light, though not particularly stable. But they liked its ability to start turns quickly and easily, and they praised its short-turn snappiness.

Le Elan Insomnia ne prend aucune pause. Quant à nos testeuses, elles auraient bien skié toute la nuit tellement elles ont été emballées par la polyvalence de ce modèle : court rayon ou long rayon, tous les virages sont faciles. Sans être aussi stable que d’autres modèles de sa catégorie, le ski Insomnia est néanmoins vif à l’amorce et tranchant au milieu des virages, et sa nature docile compense amplement. As promised, the Elan Insomnia never sleeps. Our female testers stayed up late, too, whistling and stomping their feet. They were smitten by this ski’s versatility: Short-turns, long turns, our testers loved them all. It ’s not as stable as some of the other skis in its category, but the Insomnia’s snappy initiation, cut-like-a-knife mid-turn performance, and its forgiving nature more than made up for it.

Avec le ski Absolut Joy que Head qualifie de « mélange survitaminé de légèreté, d’équilibre et de maîtrise parfaite », le bonheur absolu est à votre portée. Nos testeuses ont été totalement conquises par ce modèle tout-terrain, vantant sa stabilité, son amorce de virage facile et son énergie débordante. Rayon court ou long, même niveau d’aisance et de confort. La plupart des testeuses ont aimé l’esthétique du ski — un blanc subtil rehaussé d’une touche de gris. Head, quelle classe ! Labelling this an “amped-filled mix of lightness, balance, and all-out control,” Head has produced this season’s Absolut Joy. Our female testers went gaga over this all-mountain ski, praising its stability, easy turn initiation, and poppety-pop energy. They had no preference for long or short-turns, being cool and comfortable with both. Most of our female testers appreciated the ski’s cosmetics—subtle white with a touch of grey. Classy touch, Head!


PISTE > ON-PISTE—SKIS

HEAD

HEAD

HEAD

head.com 549 $

head.com 1 179 $

head.com 799 $

PURE JOY

REBELS ISL

SUPER JOY

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 143, 148, 153, 158, 163

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 150, 155, 160, 165, 170

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 143, 148, 153, 158, 163, 168

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Un modèle de Head facile à manier pour les skieuses de niveau débutant à intermédiaire, le ski Pure Joy atteint la perfection selon nos testeuses. Amorce de virage solide, performance robuste en court et en long rayons, une pure merveille ! Accessible et fiable, il obéit immédiatement. L’esthétique — gris et bleu sarcelle — est saisissante et magnifique. « Intermédiaire et léger », commente une testeuse. « Super ! » Designed by Head as an easy riding beginner/ intermediate ski, the Pure Joy struck our testers as pure perfection. Strong initiation along with capable short- and long-radius performance make this ski pure joy. It ’s accessible, quick to obey, and reliable. Striking cosmetics in grey and tealy blue are terrific, too. “Intermediate and light,” said one female tester. “Nice!”

Head affirme que le Rebels i.SL est fait pour les virages rapides et les transitions vigoureuses. Nos testeurs approuvent totalement, avec des notes astronomiques pour les virages courts et l’énergie puissante. La performance en long rayon et la polyvalence impressionnent moins, pour un ski au graphisme inspiré de la course, mais soyons réalistes : c’est un ski de slalom. « Puissant ! », souligne un testeur. « Un ski de haute performance », commente un autre. Head says this Rebels i.SL is made for quick turns and aggressive edge-to-edge performance. Our male testers said Head nailed it, awarding super strong short-radius and high-energy ratings. Long-radius and versatility marks weren’t stellar for this ski boasting race-bred graphic—but folks, this is a slalom ski, pure and simple. “Powerful!” said one tester. “A high-performance ski,” remarked another.

66 > 67

Le Super Joy porte bien son nom, si l’on se fie aux sourires de nos testeuses sur les pentes. Ce ski mord dans les virages, ses carres adhèrent parfaitement et il trace de grandes courbes avec aisance toute la journée. Et puisqu’il prend bien les virages courts, il a obtenu d’excellentes notes pour la polyvalence. « Un ski facile à piloter dans tous les types de virages », selon l’une des testeuses. « Il invite à s’amuser ! » The Super Joy lived up to its name, with our testers raving about it all over the slopes. It snaps into turns, holds its edge super well, and carves longradius sweepers all day long. It was friendly with our short-radius turners as well, earning serious props for versatility. “An easy-handling ski in all types of turns,” said one female tester. “A ski that encourages you to have fun!”


PISTE > ON-PISTE—SKIS

HEAD

HEAD

K2

head.com 1 199 $

head.com 1 199 $

k2skis.com 649 $

I.SUPERSHAPE MAGNUM

I.SUPERSHAPE RALLY

BELUVED 78 TI

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 149, 156, 163, 170, 177

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 156, 163, 170, 177

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 142, 149, 156, 163

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Le i.Supershape Magnum noir et vert serait le plus polyvalent en rayon de la série Supershape de Head, qui promet que ce ski « vous laisse le contrôle de l’accélérateur ! » Et effectivement, nos testeurs ont tout adoré de ce Magnum. Il est stable et énergique, il amorce aisément les virages, mord parfaitement dans les courbes et performe autant en court rayon qu’en long rayon. Bref, tous les skieurs auront l’air d’experts !

Selon Head, ce ski noir et rouge a un cœur d’athlète. Nos testeurs l’ont constaté : « Quelles que soient les conditions, il se met au travail. » Nos testeurs lui ont donné des notes remarquables pour la stabilité, l’amorce de virage, l’énergie et la performance en court rayon. Quelques-uns signalent un manque de dynamisme dans les grands virages à vitesse plus élevée, mais pour les virages courts en rafale, le i.Superhape Rally de Head a bien un cœur d’athlète.

Selon K2, le Beluved est « l’arme idéale pour les skieuses perfectionnées qui veulent explorer l’intégralité de la station ». Nos testeuses parlent d’un ski polyvalent, performant autant en long rayon qu’en court rayon. Rempli d’énergie, mais stable à chaque virage, le Beluved a obtenu des notes élevées sur tous les plans. Quant au graphisme d’inspiration sixties, résumons ainsi : « Groovy baby, yeah ! »

Head says its black-and-green i.Supershape Magnum is the most radius versatile of the Supershape series, promising that it will “put you in charge of the gas pedal!” Indeed, our male testers loved just about everything this Magnum had to offer. It ’s stable and energetic, initiates well, carves a perfect arc, loves both shortand long-radius turns, and basically makes us all look fine on the mountain.

Head says this black-and-red ski has the heart of a racer. Our male testers agreed. “Whatever the conditions,” said one, “this baby can handle it.” Our testers awarded the ski with rock solid marks for stability, initiation, energy, and short-radius turn performance. A few testers found it lacking umph in long turns at higher speeds. Yet in short, staccato turns it's true: Head’s i.Superhape Rally has the heart of a racer.

K2 bills the Beluved as “the best wing-woman a girl could ask for.” Our female testers felt it is versatile, with strong long- and shortturn performance. Brimming with energy yet stable through each turn, the Beluved earned consistently high marks for performance. As for the ski’s ’60s love-fest graphics, we say, “Groovy baby, yeah!”


PISTE > ON-PISTE—SKIS

COUP DE CŒUR EMPLOYÉ / STAFF'S PICK DOMINIC BRUNELLE

K2

K2

K2

k2skis.com 799 $

k2skis.com 549 $

k2skis.com 999 $

CHARGER

LUVIT 76

SUPER CHARGER

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 161, 168, 175, 182

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 142, 149, 156, 163

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 161, 168, 175, 182

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

K2 compare le Charger à un mercenaire, rien de moins ! Nos testeurs soulignent la robustesse qui met en confiance, la vive énergie et les solides amorces de virages. Curieusement, certains préfèrent sa performance en court rayon, d’autres en long rayon. Commentaire de l’un d’eux : « Félicitations, c’est une réussite ! L’un de mes favoris ! » Ajoutons que le graphisme jaune sur fond noir fait l’unanimité. K2 bills the Charger as an “on-piste assassin”! Our male testers found the Charger reassuringly solid, with vibrant energy and solid initiations. Interestingly, our testers were split on whether short or long turns were the best for the Charger. One tester commented, “Congratulations, a great success! A favourite!” The Charger’s yellow-onblack cosmetics also got a big thumbs up.

K2 vous invite à écouter votre cœur et à adopter le Luvit 76, polyvalent et facile à manier. Le cœur de nos testeuses a effectivement flanché pour l’énergie et l’amorce de virage de ce modèle. L’une d’elles déclare sans détour qu’il est « parfait pour la skieuse de niveau intermédiaire qui désire passer au niveau supérieur ». On aime. “Ski it with your heart!” says K2 about this versatile and easy-to-ski Luvit 76. Our female testers agreed, luving the initiation and energy of this K2 offering. One tester went as far as to declare that it is the “perfect ski for an intermediate who wants to go to the next level.” Luv it!

68 > 69

Avec le Super Charger de K2, partez à la conquête du damé. Nos testeurs proclament : « Le roi du carving, c’est moi ! » Ils ont a-do-ré ce ski qui fait grimper le niveau de testostérone autant qu’un touché à la Coupe Grey. Stabilité incroyable doublée d’une amorce de virage très réactive et d’une énergie brûlante, notes vertigineuses en long rayon et en court rayon, de même que pour la polyvalence. Selon un testeur ravi : « Ce ski est parfait. » K2 says, “Carve up your groomer kingdom.” Our testers say, “I am the King of all I survey!” They LOVED the Super Charger. There were more high fives on this ski than after a Grey Cup touchdown. Its awesome stability blended with snappy initiation and crackling energy, the Super Charger garnered supercharged marks for both shortand long-radius turns, as well as for versatility. One male tester gushed, “ This ski is perfect.”


PISTE > ON-PISTE—SKIS

NORDICA

ROSSIGNOL

ROSSIGNOL

nordicacanada.com 799 $

rossignol.com 849 $

rossignol.com 749 $

SENTRA S5

FAMOUS 10

FAMOUS 6

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 144, 150, 156, 162, 168

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 149, 156, 163

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 142, 149, 156, 163

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Le Sentra S5 s’adresse aux skieuses qui préfèrent le carving, mais veulent aussi dominer la neige morcelée, car dans la vie comme en ski, rien n’est parfait ! Les notes accordées à ce ski pour la stabilité et l’énergie sont impressionnantes, tout comme celles des virages longs et courts. C’est donc un ski polyvalent et agréable à manier, si l’on se fie aux sourires de nos testeuses. The Sentra S5 is aimed at female skiers who want to carve, but also those who want to handle the crud that skiing (and life) sometimes throws at you. Astounding marks for stability and energy, plus equally good marks for long- and shortturn performance meant this was a versatile ski capable of putting smiles on our testers' faces.

Rossignol recommande le Famous 10, un ski 100 % piste, aux « skieuses expertes qui souhaitent découper les pistes ». Nos testeuses ajoutent que le ski amorce facilement les virages, avec une énergie explosive et beaucoup de mordant sur la glace. La performance en long rayon bat par un cheveu celle à court rayon. Le Famous 10 est donc un ski polyvalent. Voici ce qu’en dit une testeuse : « Répond très bien, excellente maniabilité sur la glace. »

Nos testeuses ont adoré, avec un grand « A », le ski de piste Famous 6 de Rossignol. Les notes sont remarquables sur tous les plans. Il est extrêmement stable tout en amorçant aisément les virages, en plus de déborder d’énergie. Les notes des testeuses sont exceptionnelles autant en long rayon qu’en court rayon, confirmant que le Famous 6 est aussi exceptionnellement polyvalent.

Designed as a 100% on-trail ski, Rossi claims the Famous 10 “delivers exhilarating hard-snow performance to expert and advanced frontside skiers.” Our female testers agreed, reporting that the Famous 10 is an easy initiator, with vibrant energy and a tight grip on ice. Long-radius turns edged out short-turn performance by a hair on the marks sheets, meaning the Famous is versatile as well. One tester summed it up by saying, “Ski responds very well, with an excellent ride on ice.”

Our female testers L.O.V.E. loved the Famous 6, honouring this on-piste Rossignol with outstanding marks across the leader board. Testers said the ski feels rock solid, yet it initiates its turns easily and positively crackles with energy. Both long- and short-radius turns earned exceptional marks, meaning the Famous 6 is also exceptionally versatile.


PISTE > ON-PISTE—SKIS

ROSSIGNOL

ROSSIGNOL

SALOMON

rossignol.com 799 $

rossignol.com 999 $

salomon.com 699 $

HERO ELITE AT

HERO ELITE ST TI

ASTRA

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 149, 156, 163, 170, 177

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 157, 162, 167, 172

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 147, 154, 161, 168

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Rossignol a conçu le Hero Elite All Turn « pour les skieurs intermédiaires à avancés qui aiment la vitesse et faire de grands virages ». Les testeurs ont tous adoré sa performance en court rayon, tandis que le long rayon a récolté des résultats mitigés. La réactivité à fleur de peau du ski et son énergie débridée nuiraient aussi à la stabilité. L’un des testeurs était comblé : « C’est mon ski favori — j’adore la poussée à la fin de chaque virage. »

Rossignol vise avec le Hero Elite St Ti « les skieurs techniques et experts qui aiment enchaîner les virages rapides ». Nos testeurs ont adoré ce ski qui a du cran et vantent sa stabilité, son endurance, ses amorces de virages et son énergie ! Sans surprise, la performance en moyen rayon de ce ski de slalom récréatif est excellente. Les notes élevées des testeurs pour le long rayon et la polyvalence sont la cerise sur le sundae. « Stable et fiable », commente l’un d’eux.

Le modèle Astra est décrit par Salomon comme « un ski sportif pour femme, pour s’évader partout » ! Nos testeuses sont d’accord avec Salomon au sujet de ces excellents skis et leur attribuent des notes supérieures pour la stabilité, l’amorce de virage facile et rapide, ainsi qu’une énergie à fleur de peau. Elles ont également aimé la polyvalence du ski Astra, qui s’illustre autant en grand rayon qu’en court rayon. Un ski aux qualités astronomiques.

Rossignol says the Hero Elite All Turn is “designed for groomed snow enthusiasts seeking versatility… power and ease.” Short-radius performance earned a big thumbs up, while its long-radius arcs were victims of a split vote—some said no, others said yes, yes, yes! Due to its quick responses and unbridled energy, the Hero AT didn’t earn high marks for stability. Yet, one tester gushed, “ This ski was my favourite—its kick at the end of each turn is super.”

Rossignol pulls no punches in describing the Hero Elite St Ti as “a full-throttle, recreational SL ski for technical and race league skiers.” Our male testers loved the ski’s testosterone, raving about its stability, stamina, initiation, and energy! While you’d expect— and will get—a strong medium-turn performance from a recreational slalom race ski, its long-radius marks and versatility scored shockingly well, too. “Versatile and energetic,” said one tester.

Salomon labels the Astra a “sporty” women’s ski that ’s good to go “wherever you want!” Our female testers were onboard with Salomon on this all-star set of boards, offering superior marks for the ski’s solid stance on snow, quick and easy initiation of each turn, and snap-happy feel. They also reported the Astra is pleasingly versatile, acing performance in both short- and long-radius turns. In short, the Astra is astronomical.

70 > 71


PISTE > ON-PISTE—SKIS

SALOMON

SALOMON

SALOMON

salomon.com 599 $

salomon.com 899 $

salomon.com 1 099 $

CIRA

W-MAX 12

X-MAX 12

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 147, 154, 161, 168

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 150, 155, 160, 165, 170

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 155, 160, 165, 170, 175

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Salomon met l’accent sur la « confiance » avec le Cira. Effectivement, nos testeuses ont été impressionnées par l’amorce de virage du Cira, qui se lance dans chaque courbe avec élégance et aisance, et s’agrippe fermement tout au long de l’arc — ce qui permet de skier en toute confiance. Les skieuses indiquent que le Cira ne dégage pas une énergie follement intense, mais qu’il est malgré tout assez polyvalent. Il gère mieux les virages à long rayon, mais exécute très bien les virages courts et moyens. Salomon says “confidence” is what the Cira is all about. Indeed, our female testers felt the Cira initiated terrifically well, dipping into each turn with grace and ease, and hanging on to each turn with talon-like edge grip—skills that instill confidence on snow. Our women reported the energy of the Cira wasn’t uproariously good, but the ski still boasts decent versatility—loving long turns, but performing nearly as well in turns that are both medium and short.

Le W-Max 12 est un ski de piste conçu avec le souci de la légèreté, mais aussi de la précision et de la puissance en carving. Nos testeuses le confirment par des notes impressionnantes : stabilité indéfectible, amorce de virage facile, énergie fébrile, polyvalence et réactivité au quart de tour en long et en court rayons. « Parfait pour la skieuse aguerrie », déclare une testeuse tombée sous le charme. The W-Max 12 is an on-piste ski designed to be light, yet able to carve with precision and power. Our female testers agreed, peppering their scorecards with impressively high marks. Rock-solid stability, easy initiation, snappy energy, and ready-when-youare versatility in long- and short-turns were among the ski’s skills that earned excellent marks. “Perfect for an advanced skier,” said one besotted tester.

Noyau entièrement en bois, deux couches de titane et insertions en carbone : ce ski est tout équipé ! Le X-Max 12 de Salomon a tout ce qu’il vous faut pour performer sur la neige durcie sans avoir à enfiler une combinaison de compétition. Nos testeurs ont été ébahis par son amorce de virage instantanée, la qualité de ses virages moyens et même sa polyvalence et son graphisme. « Un ski solide sur neige durcie », commente l’un d’eux. Avec toutes ces technologies, le contraire étonnerait ! With a full wood core, two layers of titanium, and carbon inserts, we’re talking geared up! Salomon’s X-Max 12 is all you need for hard-snow performance without having to suit up in a ski racer’s body armour. Our male testers gushed over the X-Max 12’s right now initiation, medium-turn talent and… even its versatility and graphics. “Solid ski on hard snow,” said one tester. Gosh, it ought to be with all this tech!


PISTE > ON-PISTE—SKIS

COUP DE CŒUR EMPLOYÉ / STAFF'S PICK ALEXANDRA OBERSON

STÖCKLI

STÖCKLI

STÖCKLI

stoeckli.ch 1 649 $

stoeckli.ch 1 769 $

stoeckli.ch 1 239 $

LASER AX

LASER SX

SPIRIT GLOBE

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 159, 167, 175, 183

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 154, 162, 170, 178

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 149, 156, 163, 170, 177

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Stöckli se spécialise dans la fabrication artisanale, les éditions limitées et un prix en conséquence. Alors, quel est le résultat du Laser AX ? Stabilité ? Oui. Amorce de virage ? Instantanée. Énergie ? Nucléaire. La performance en long rayon est légèrement supérieure à celle en court rayon, mais les notes du Laser AX pour la polyvalence restent très élevées. « Un ski polyvalent, hautement performant peu importe la vitesse », affirme un testeur. « Wow », s’exclame un autre, « meilleur ski à vie ! » Stöckli specializes in handmade limited editions that are priced accordingly. So, what is the result of the Laser AX? Stability? Check. Initiation? Immediately. Energy? Nuclear. Long-radius turn performance earned slightly higher marks than short-radius. But still, the Laser AX’s versatility marks were through the roof. “It’s a versatile, high-performance ski at all speeds,” said one tester. “Wow,” said another, “best ski of my life!”

Stöckli décrit le SX comme son modèle de skicross. Mais qui oserait utiliser un aussi beau ski au milieu des cowboys ? Avec une stabilité impressionnante, une bonne amorce de virage et une énergie dévorante, le SX d’un vert vif préfère nettement les virages longs aux courts. « Bonne énergie », déclare un testeur satisfait. « Excellente adhérence sur neige dure », ajoute un autre. Allez vérifier ce qu’il a dans le ventre sur ce fameux parcours de skicross ! Stöckli touts the SX as its skicross ski. As if you’d take these beauties on a course where other yahoos could ski all over them! Impressive stability, strong initiation, rumbling with energy, this vivid-green SX definitely favours long-radius turns over short. “Good energy,” said one satisfied tester. “Excellent grip on hard snow,” said another. Okay, let ’s get on that crazy skicross course and let ’er rip!

72 > 73

Quel est votre animal totem ? Si c’est le panda, alors ce ski n’est peut-être pas pour vous. Mais si c’est l’aigle triomphant, vous êtes à la bonne adresse ! Avec une tenue robuste et une énergie explosive sous le capot, ce ski Stöckli est un toutterrain haut en couleur. L’un de nos testeurs s’est fait plaisir à tracer de grandes courbes à haute vitesse. « Une merveille pour ceux qui skient à Mach 2 », affirme un testeur. « Un ski énergique et vif », renchérit un autre. Alors, est-il pour vous ? Question : What is your spirit animal? If it ’s a panda bear, this ski may not be for you. But if it ’s an eagle soaring free, we’ll sign you up! With a solid stance and powerful, gas-fired energy under its hood, this Stöckli is a high-flying, all-around ski—one our male testers loved to ride through rippin’ long-radius turns at high speeds. “A marvel if you ski at Mach 2,” said one tester. “An aggressive and lively ski,” claimed another. Shall we sign you up?


PISTE > ON-PISTE—SKIS

VÖLKL

VÖLKL

VÖLKL

volkl.com 699 $

volkl.com 899 $

volkl.com 999 $

FLAIR 74

FLAIR 78

FLAIR SC UVO

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 141, 148, 155, 161

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 149, 156, 163

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 150, 155, 160, 165

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Völkl a développé ce ski pour les virages à long rayon sur piste, à vitesse modérée ou élevée. Selon nos testeuses, il faut déployer de l’énergie pour tirer le maximum du Flair 74, mais l’effort en vaut amplement la peine. « Puissant. Stable. L’un de mes préférés ! » s’emballe une testeuse. Le Flair 74 est solide sous le pied, dynamique et impatient d’entrer dans les virages. Il est également très maniable sur piste, à condition de lui montrer clairement qui est la patronne.

Avec ce modèle, Völkl vise les skieuses qui font un peu de vitesse, mais surtout du ski de plaisance et du carving. Nos testeuses décrivent un ski solide et stable, au potentiel de maniabilité élevé et livrant une performance musclée dans les longs virages. Les courts virages sont également bien cotés, mais la polyvalence impressionne moins. Allez savoir ! « Très maniable, sans être facile à dompter », indique une testeuse. Les compétitrices à la retraite devraient l’adorer.

Völkl a conçu le Flair SC UVO pour les skieuses qui aiment le carving et le ski de plaisance assez rapide, mais préfèrent les virages à rayon plutôt court. À l’unanimité, nos testeuses ont adoré ce ski — mais pour des raisons différentes. Certaines désignent le court rayon comme le point fort de ce modèle Flair, d’autres considèrent que ce sont les longs virages. Dans tous les cas, ce Völkl est extrêmement stable, fougueux à l’amorce de virage et débordant d’énergie. Un Völkl pour skier avec panache.

Völkl says this ski is geared for moderate to high speeds in long-radius turns on the piste. Our female testers found that you had to use power to get the best from the Flair 74. If you did, you were amply rewarded. “Powerful. Stable. A favourite!” gushed one tester. The Flair 74 is rock solid underfoot, energetic, and starts each turn with eagerness. It ’s also comfortable on-piste when you ski it like you mean it. The Flair 74 requires a firm hand.

With this ski, Völkl is focusing on women who race a bit, but cruise and carve a lot. Our women testers reported it is a solid, stable ski with positive steering capability and revved-up long-turn performance. While short-turns also scored well, versatility did not. Go figure! “Excellent steering but not easy to ski,” explained one tester. Sounds like the perfect ski for the talented ex-racer.

Völkl designed the Flair SC UVO for women who carve and cruise at a good clip, but want a tighter radius turn as their go-to shape. Across the board, our female testers loved this ski, even though they argued over what it does best. Some said short-turns are this Flair’s strong suit; others said long-radius rippers are this ski’s forte. Regardless, this Völkl is terrifically stable, initiates turns with verve, and bubbles with energy. Be ready to bring it all day when riding this Völkl.


PISTE > ON-PISTE—SKIS

CONSEILS DE PROS OBERSON ICI !

VÖLKL

RACETIGER SPEEDWALL SL UVO volkl.com 1 249 $

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 150, 155, 160, 165, 170

RACETIGER RC

volkl.com 899 $ (fixations incluses) LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 153, 158, 163, 168, 173

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Völkl confie ceci au sujet du Racetiger Speedwall SL UVO : « Réaction immédiate et grande maniabilité se combinent à une accroche maximale des carres, voilà le secret pour des virages serrés et ultra-précis. » À cela, nos testeurs répondent : « Wow! » Ce ski a reçu des éloges sur tous les plans. Énergie inépuisable. Stabilité d’un roc de Gibraltar. Poigne de fer sur la glace vive. Amorce de virage fulgurante. Bref, un ski parfait en tous points. « Un ski magnifique pour l’expert agressif, indique un testeur. Une splendide machine. » P H OTO : E VA N W I L L I A M S / N O R D I C A

VÖLKL

Völkl reveals the secret of the Racetiger Speedwall SL UVO as having “lightning-fast reactions and razor-sharp turns combined with maximum edge grip.” To that, our male testers simply said: “Wow!” This ski was praised unanimously all across the leader board. Boundless energy. Gibraltar-like stability. Shark-like bite on sheets of ice. Initiates when you’re only thinking of turning. In short, this is one hell of a ski. “Magnificent ski for an aggressive expert,” said one tester. “A beautiful machine.”

Dès le 1er novembre, pointez votre téléphone intelligent sur cette page pour regarder la vidéo sur les conseils de pros Oberson à propos des bâtons de ski.

Nos testeurs ont souligné la polyvalence, le large éventail d’atouts et la grande tolérance du Racetiger RC. Stabilité suprême. Amorce précise et dynamique. Énergie débordante. Excellente performance, tant en court qu’en long rayons. Ce Völkl a rapidement conquis de nouveaux adeptes. Vous avez trouvé votre nouveau meilleur ami dans la gamme Völkl. Our male testers found that the Racetiger RC is a versatile ski, boasting a broad skill set and loads of forgiveness. Supremely stable. Razor sharp and precise initiation. Brimming with energy. Loved equally for short- and long-radius turns. As you can see, this Völkl made friends quickly. Consider this ski your best mate in the Völkl line.

DE

SKIS SKIS

OBERSON.COM

74 > 75


Are you familiar with the phrase jack of all trades? All-mountain skis fit this description. From bumps and powder, to steeps and trees, to trails groomed into rows of pristine corduroy—these skis yearn to master it all. Resourcefulness, dependability, stability, but most of all versatility are attributes bred into these boards. They’re made for the kind of skier who's dedicated to exploring the entire mountain.

P H OTO : C H A R L E S T R U D E A U

TOUTTERRAIN ALL-MOUNTAIN

Il y a des skieurs qui préfèrent la variété, qui aiment alterner entre les bosses et la poudreuse, les pentes escarpées, les sous-bois et les pistes damées parfaitement vierges. Pour ces touche-à-tout, il faut des skis tout-terrain. L’agilité, la fiabilité, la stabilité et, par-dessus tout, la polyvalence de ces skis à tout faire permettent d’explorer la montagne sous toutes ses coutures.


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—SKIS

COUP DE CŒUR EMPLOYÉ / STAFF'S PICK JEAN-PHILIPPE CRÊTE

ARMADA

ATOMIC

ATOMIC

armadaskis.com 479 $

atomic.com 699 $

atomic.com 699 $

ARV 86

VANTAGE 90 W CTI

VANTAGE 75 X CTI

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 163, 170, 177, 184

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 153, 161, 169

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 156, 163, 170, 177

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Avec ce modèle ARV, Armada invite les skieurs à « utiliser la montagne comme un parc ». Aucun problème. Nos testeurs ont aimé la stabilité et l’amorce de virage du ski et lui accordent une bonne note pour les virages de rayon moyen à grand — de la polyvalence en prime. Côté esthétique, il est superbe.

Chaque aspect de la gamme de skis Vantage W pour femmes d'Atomic a été conçu pour mieux performer. Nos testeuses aiment l’amorce de virage facile du ski et sa performance en grand rayon, mais certaines ont signalé un manque de punch. Selon une skieuse, « c’est un coup de cœur assuré ! » En prime : le chic graphisme asymétrique en deux tons de bleu.

With its ARV, Armada is encouraging skiers to “use the mountain as your terrain park.” Shouldn’t be a problem. Our male testers liked its stability and turn initiation, and scored it well in medium- to long-radius turns—versatility is a no-fuss plus. As for cosmetics… they’re awesome.

Every layer of the Atomic Vantage W ski line was conceived for better performance. Our female testers appreciated the Vantage’s ease of initiation and longradius performance, but some said the ski lacked “punch.” One female tester said, “a definite favourite!” Bonus points: Atomic’s asymmetrical cosmetics in two-tone blue are classy.

76 > 77

Nos testeurs ont aimé le Vantage 75 X pour de nombreuses raisons : il est stable, amorce bien les courbes, déploie une énergie colossale et réagit vivement dans les courts virages. En long rayon toutefois, le Vantage X n’a pas reçu autant d’éloges. De plus, l’esthétique a polarisé les opinions — insipide pour certains testeurs, séduisante pour d’autres. L’un d’eux a simplement résumé sa position en un émoji souriant. Our male testers liked the Vantage 75 X for plenty of reasons: It was stable, initiated well, had gargantuan energy, and skied snappily in shortradius. On the downside, the Vantage X didn’t earn the same raves for long-radius performance. Plus, its cosmetics were polarizing—some testers were dismissive of its looks, others exuberant. One tester went as far as summing the ski up with a smiley face emoji.


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—SKIS

ATOMIC

ATOMIC

BLIZZARD

atomic.com 899 $

atomic.com 999 $

blizzard-ski.com 849 $

VANTAGE X 80 CTI

VANTAGE X 83 CTI

QUATTRO 8.0 TI

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 159, 166, 173, 180

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 161, 168, 175, 182

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 56, 162, 168, 174, 182

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Le ski Atomic Vantage CTI trace en douceur de grandes et généreuses courbes. Il est stable et solide, mais pourrait déployer plus d’énergie. Ce qu’en dit un testeur : « Carres solides. Transitions faciles entre les virages. Stable et fiable. » Et un autre : « Excellent pour ceux qui recherchent la stabilité. Le ski mord bien, sans surprendre pour autant. » Atomic’s X 80 CTI likes long, smooth, luxurious turns. It ’s stable and solid, if a little lacking in energy. “Solid edge set. Easy to link turns. Stable and reliable,” said one tester. “ This is a very good ski for those looking for stability,” said another. “ This ski grips well, yet holds no surprises.”

Le modèle Atomic Vantage X 83 CTI pour homme a remporté les honneurs pour sa stabilité dans les grands virages, mais les opinions sont contradictoires sur sa performance en court rayon. Certains affirment que le ski prend très bien les virages courts, d’autres ont dû déployer trop d’énergie. Selon un testeur, ce ski est « stable peu importe la vitesse ou le rayon, mais déconseillé aux débutants ». Atomic’s Vantage X 83 CTI for men earned stellar marks for remaining stable in long-radius turns, but our testers were split over the skis’ short-turn performance. Some said they skied super well in short-radius; others felt they took too much energy. “Stable at all speeds and at different radius,” said one tester. He also advised they are “not for beginners.”

L’esthétique rétro est à l’honneur sur le ski Blizzard Quattro 8.0 Ti, mais aussi la puissance et la rigidité, sur un ski que nos testeurs qualifient d'énergique, polyvalent et capable de prendre autant les longues courbes que les virages rapides avec aisance. Typiquement Blizzard. Blizzard serves up retro cosmetics with the Quattro 8.0 Ti. The ski manufacturer also serves up a “powerful” and “stiff ” ski that our male testers called energetic, versatile, and capable of handling both long- and short-turns with grace. Classic Blizzard.


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—SKIS

BLIZZARD

BLIZZARD

BLIZZARD

blizzard-ski.com 999 $

blizzard-ski.com 599 $

blizzard-ski.com 849 $

QUATTRO 8.4 TI

QUATTRO W 7.7

QUATTRO W 8.0 TI

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 167, 174, 181

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 146, 153, 160, 167

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 144, 150, 156, 162, 168

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Selon nos testeurs, ce modèle s’adresse davantage aux skieurs avancés qu’aux experts, ou idéalement aux personnes légères. Ce ski amorce facilement les virages et les préfère longs et à vitesse modérée. Quant au graphisme, on peut le qualifier de minimaliste. Our male testers felt this ski is more advanced than expert, or ideal for a lighter skier. It initiates well and likes longer turns at moderate speeds. Its look is minimalist.

Les avis étaient partagés parmi nos testeuses, mais celles qui ont aimé le modèle W 7.7 l’ont beaucoup aimé. La stabilité, l’amorce et la qualité des virages à grand et à court rayons ont obtenu d’excellentes notes. « Très docile, bonne stabilité », a dit une skieuse satisfaite, soulignant au passage le graphisme dans les tons de rouge, magnifique encore une fois.

Blizzard claironne que ce ski pour femme se manie « tout en douceur » et « sans effort pour un ski de performance ». Nos testeuses le confirment et désignent l’aisance dans les grands virages et la stabilité comme ses points forts. Esthétiquement, le graphisme est encore splendide et ne fera qu’ajouter à votre élégance naturelle.

Our female testers were split on this ski, but those who liked it, liked it a lot, giving the W 7.7 top marks for stability, initiation, and both longand short-turns. “Very easy and good stability,” said one fan, with a shout-out to another set of gorgeous red graphics.

Blizzard touts this women’s ski as “silky smooth” and “effortless for an expert ski.” Our female testers agreed, citing its long-turn expertise and stability as its strongest suits. Another stunning set of cosmetics makes looking good on your skis so much simpler.

78 > 79


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—SKIS

COUP DE CŒUR EMPLOYÉ / STAFF'S PICK ROXANNE SAUVAGEAU

DYNASTAR

DYNASTAR

HEAD

dynastar.com 599 $

dynastar.com 749 $

head.com 799 $

GLORY 84

POWERTRACK 84

TOTAL JOY

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 149, 156, 163, 170

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 162, 169, 176, 183

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 148, 153, 158, 163, 168

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Dynastar vante la polyvalence et la maniabilité de son nouveau Glory 84. Nos testeuses sont entièrement d’accord, affirmant qu’il se manie « facilement » et qu’il assure « partout, en tout temps ». Unanimement, elles lui accordent des notes élevées pour l’énergie, la stabilité, les virages à court et à long rayons, ainsi que la polyvalence. Côté esthétique, le graphisme géométrique aux accents de bleu et de rose sur fond noir a fait fureur. Bref, nos testeuses ont a-do-ré le Glory ! Dynastar claims its new Glory 84 is a “blend of playfulness, versatility, and power.” Our female testers agreed wholeheartedly. The Glory 84 skis “easy,” they said. It performs “anywhere, anytime.” Women awarded high marks across the board for the 84’s energy, stability, long turns, short-turns, and versatility. They also raved over its black base cosmetics accented with blue and pink geometric highlights. In short: The Glory wowed our testers.

« La polyvalence au sommet », affirme Dynastar au sujet du Powertrack 84, qu’elle situe à l’intersection entre le freeride et le tout-terrain. Nos testeurs sont du même avis, soulignant qu’il est « agile », « stable » et qu’il « favorise la confiance ». Comme un VUS plein d'entrain, le Powertrack possède une énergie contagieuse tout en étant stable. Il a reçu des éloges pour ses longs virages, mais il est assez polyvalent pour s’adapter à d’autres terrains. Un testeur résume ainsi : « Ahhh. »

Les commentaires de nos testeuses sur ce modèle de Head allaient dans tous les sens. Certaines l’ont jugé stable, tandis que d’autres sentaient des secousses sous le pied. La plupart ont préféré son comportement en long rayon — bonne tenue de carres, puissance tout au long du virage — à sa maniabilité en court rayon, mentionnant un manque d’entrain et de punch. En revanche, l’amorce facile et élégante a fait la joie de toutes les skieuses.

Dynastar calls its Powertrack 84 an “all-mountain unchained.” Designed as a combination freeride/ all-mountain ski, our testers agreed with Dynastar’s description, labeling the ski “agile,” “stable,” and one that “makes you feel confident.” They said that like a peppy SUV, the Powertrack has pick-me-up energy, yet it still remains stable. The ski was praised for its long turns, but can mix things up enough to be versatile. One tester simply said, “Ahhh.”

Our female testers were all over the map in their reviews of this Head ski. Some liked its stability, others said it felt skittish underfoot. Most preferred its long-radius performance—edge hold, power through the arc—over its short-turn ability, saying the ski’s energy in quick radius lacked pep and punch. On the upside, our women loved the way this ski starts each turn: with ease and a joyful grace.


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—SKIS

HEAD

HEAD

K2

head.com 849 $

head.com 749 $

k2skis.com 799 $

RAW INSTINCT

STRONG INSTINCT

LUV STRUCK 80

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 149, 156, 163, 170, 177

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 156, 163, 170, 177

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 149, 156, 163, 170

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Selon Head, la vitalité et la maniabilité du Raw Instinct Ti Pro ne faibliront jamais grâce à son noyau en bois renforcé de métal. Nos testeurs le confirment : ils ont adoré l’énergie du ski, tout comme son adhérence, sa puissance et sa souplesse. Ce modèle se distingue surtout pour les virages à long rayon et par sa polyvalence, ainsi qu’un heureux mariage de manœuvrabilité et de performance. Un ski Head à l’instinct infaillible. The Raw Instinct Ti Pro is said by Head to deliver all-day vigour and ride-ability thanks to its metal reinforced wood core. Our male testers concurred, loving the energy of the ski, as well as its grip, drive, and flexibility. Long-radius turns and versatility earned top marks with an attractive combination of ease-meets-performance. When it comes to skiing, this Head has raw instinct.

Le Strong Instinct Ti est un bolide tout-terrain léger, très réactif, pour les skieurs intermédiaires qui veulent monter d’un cran. Ce ski facile à manier, performant et d’une stabilité à toute épreuve a spontanément plu à nos testeurs. Ils ont aussi vanté la polyvalence du Strong Instinct Ti, qui gère bien les courts virages. En prime : le visuel gris et jaune sur fond noir est à la fois fort et sobre. The Strong Instinct Ti is a lightweight all-mountain charger with quick responses aimed at intermediate skiers who are looking to up their game. With rock-solid stability and performance, our testers instinctively liked this easy-to-ride ski. They said the Strong Instinct Ti also plays well in shorter turns, garnering it kudos for versatility. Bonus: black with grey and yellow graphics are strong yet understated.

80 > 81

K2 affirme que la structure sans métal du Luv Struck 80 le rend plus léger et alerte. Nos testeuses renchérissent en le qualifiant de « machine polyvalente », à la personnalité énergique et stable, avec une préférence pour les virages moins longs. Quant au graphisme orangé et noir : c’est l’amour fou. The Luv Struck 80 has a metal-free construction which, according to K2, makes it lighter and more playful. Our female testers called the ski “a versatile machine,” with an energetically stable personality and a preference for shorter turns. As for the ski’s orange and black graphics? Our female testers were lovestruck.


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—SKIS

COUP DE CŒUR EMPLOYÉ / STAFF'S PICK YANNICK ROYER

K2

K2

K2

k2skis.com 649 $

k2skis.com 699 $

k2skis.com 749 $

MARKSMAN

PINNACLE 88

PINNACLE 95

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 170, 177, 184

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 170, 177, 184

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 170, 177, 184, 191

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Un ski de freestyle conçu avec l’aide de Pep Fujas, leader de l’équipe freestyle de K2. Avec la forme asymétrique de ce modèle (carres intérieures prolongées, silhouette unique de la spatule au talon), K2 frappe dans le mille selon nos testeurs. « La coupe latérale asymétrique se manie vraiment bien », déclare un testeur. D’autres signalent la tenue de carres remarquablement tenace du Marksman, surtout sur la neige dure, pour un ski aussi large. This freestyle ski was conceived with the help of Pep Fujas, K2’s freestyle team leader. With an asymmetrical construction (longer inside edges, unique shape through the tip and tail), K2 hit its mark with our male testers. “ The asymmetrical sidecut handles really well,” said one tester. Others reported the ski’s tenacious edge hold was remarkable, especially as the Marksman holds hard snow incredibly well for such a wide ski.

Le Pinnacle 88 est votre porte d’entrée dans le nirvana du freeride, affirme K2. Nos testeurs le confirment : la stabilité a valu des éloges à ce ski, comme sa capacité d’amorcer rapidement et aisément les virages. De plus, il déborde d’énergie et performe bien autant en court rayon qu’en long rayon. Ce qu’en dit l’un de nos skieurs : « Super stable et rapide si on le laisse aller. Très solide sur les carres, sans perdre d’agilité. » K2 is boasting the Pinnacle 88 is your “bridge to freeride Nirvana.” Our male testers concurred. The ski’s stability earned rave reviews, as did the Pinnacle’s ability to initiate quickly and effortlessly. Plus, this ski brims with energy, and testers graded it well for both short- and long-turn performance. One tester said, “super stable and fast if you let it go. Very solid on edge, but still very agile.”

K2 propose le Pinnacle 95 « pour dominer la montagne dans son intégralité ». Il est conçu pour passer de la poudreuse à la neige dure sans problème. Selon nos testeurs, ce Pinnacle se manie très bien dans la neige fraîche (bonnes notes pour la stabilité, l’amorce de virage et l’énergie), mais un peu moins sur la glace. « Ce ski aime la neige molle », note l’un des testeurs. « Dans ces conditions, il se comporte bien et enchaîne les virages aisément. Il est aussi très léger et agile. » K2 calls the Pinnacle 95 a “jack of all terrain.” It ’s designed as a ski that can rip pow, then transition to hardpack with ease. Our testers said this Pinnacle skis awesome in the fresh, but ice made it uncomfortable. Still, in the soft stuff this K2 earned solid marks for stability, initiation, and energy. “It ’s a ski that likes soft snow,” commented one tester. “In these conditions it behaves well and links turns with ease. It ’s also very lightweight and agile.”


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—SKIS

COUP DE CŒUR EMPLOYÉ / STAFF'S PICK JEAN-JULIEN CARPENTIER

NORDICA

NORDICA

ROSSIGNOL

nordicacanada.com 799 $

nordicacanada.com 999 $

rossignol.com 849 $

GT 76 TI

GT 80 TI

EXPERIENCE 84

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 150, 156, 162, 168, 174, 180

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 156, 162, 168, 174, 180

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 146, 154, 162, 170, 178, 186

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Nordica vante la capacité du GT 76 Ti de filer sur le damé dur et dompter la neige morcelée. Nos testeurs ont adoré son énergie explosive et son adhérence à la glace dans les virages à court rayon. Le graphisme vert sur noir, annonçant un ski racé et intrépide, plaît énormément. Nordica trumpets the GT 76 Ti’s ability to rip hardpack and handle crud. Our male testers loved its short-radius turn performance, raving about the ski’s crackling energy and strong grip on ice. The green-on-black cosmetics were a hit, though— this ski exudes a bold, racy vibe.

Nordica a créé le GT 80 « pour le skieur de niveau avancé à expert en quête d’un ski de tous les jours ». Nos testeurs approuvent en tous points : stabilité inégalée, énergie pétillante, amorce instantanée et vigueur dans les virages longs et courts. En un mot, le GT 80 déménage ! Un testeur affirme : « Voilà un ski très agile et rapide. Beaucoup d’énergie et de réactivité dans les virages. » Un autre ajoute : « Un ski avec beaucoup de mordant ! » Nordica claims the GT 80 is “built for any advancedto expert-level skier looking for an everyday ski.” Our male testers felt the love across the board. Stable as a table, sizzling with energy, snapping into turns, and zinging through both short- and long-radius—in short, this GT 80 rips! One tester said, “ This is a very agile and fast ski. Lots of energy and pop in its turns.” Another said, “a ski with real bite!”

82 > 83

Selon Rossignol, le ski Experience est « la fusion des skis de course et freeride ». Effectivement, nos testeurs affirment qu’il est tout à fait polyvalent, avec une préférence pour les virages à court rayon. Le design du rocker garantit une amorce de virage rapide — de bons points pour l’énergie. « Stable, précis et agile », déclare un testeur ravi. « J’ai vraiment aimé l’Experience… » Rossignol says this ski is “racing DNA meets freeride.” Indeed, our male testers found the Experience to be capably versatile, with longradius turns earning the stronger vote tally. The ski’s rocker design meant it initiated quickly, which also boosted the ski’s energy rating. “Stable, precise, and agile,” one tester raved. “I really liked the Experience…”


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—SKIS

ROSSIGNOL

SALOMON

SALOMON

rossignol.com 699 $

salomon.com 549 $

salomon.com 549 $

TEMPTATION 84

QST 92

QST LUX 92

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 146, 154, 162, 170

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 169, 177, 185

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 153, 161, 169, 177

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Le Temptation 84 est puissant et précis, et flotte sans effort : « la promesse d’une sortie de ski réussie dans toutes les conditions », affirme Rossignol. Nos testeuses confirment que ce modèle pour skieuses de niveau avancé est très polyvalent, avec des notes vertigineuses en court et long rayons, de même que pour l’adresse. La stabilité et l’amorce de virage du Temptation sont également exemplaires, selon les testeuses, quoique certaines auraient aimé un peu plus de dynamisme. Rossignol trumpets the Temptation 84 as a ski whose “precision and power meets effortless float.” Designed as a perfect fit for a one-ski quiver, this temptress is aimed at advanced female skiers. Our women agreed that the ski is, indeed, very versatile; they gave it stellar marks for short-turns, long turns, and resourcefulness. And while the ski received exemplary grades for stability and easy initiation, the Temptation wasn’t as energetic as some testers would have liked.

Le QST 92 de Salomon est un ski de freeride conçu pour briller sur tous les fronts. Nos testeurs ont été éblouis par sa performance en long rayon — mais ce n’est que l’un des nombreux atouts de ce ski. Le QST 92 possède la puissance et la stature de Vin Diesel, une énergie bien dosée et une amorce de virage fluide. Toutefois, la polyvalence laisse légèrement à désirer : les testeurs ont préféré les longs virages aux courts. Néanmoins, en un mot, le QST est compétent. Salomon’s QST 92 is a freeride ski meant to excel in all snowy playgrounds. Our male testers were blown away by its long-radius performance—but that ’s only one of the ski’s many positive features. Like the actor Vin Diesel, the QST 92 is also the strong, stable type, with useful energy and smooth turn initiation. The ski scored slightly lower in versatility—testers were more comfortable in long-radius turns than short. Still, this QST is, in a word, competent.

Salomon combine les termes « tout-terrain » et « nouveaux terrains » dans sa description du QST Lux 92. Nos testeuses considèrent qu’en terrain alpin, ce ski conçu pour les femmes fait preuve de fiabilité et de compétence. Les notes indiquent que le ski est stable, stable tout en étant flexible, flexible, sans l’énergie pétillante qui caractérise d’autres skis Salomon offrant une performance supérieure en court rayon. Cependant, le Lux est brillant dans les grandes courbes gracieuses en haute montagne. Salomon includes the terms “all-mountain” and “backside” in its descriptions of the QST Lux 92. As a ski made for women, our testers felt the Lux managed a mountain’s terrain with reliability and capability. Their marks indicated that this ski is stable yet damp—one that lacks the rat-tat-tat energy of other Salomon boards that excel in short-radius performance. However, the Lux shone brightly in long, luxurious arcs on the big mountain.


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—SKIS

SALOMON

SALOMON

VÖLKL

salomon.com 899 $

salomon.com 699 $

volkl.com 749 $

X-DRIVE 8.0 FS

X-DRIVE 8.0 TI

KENDO

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 161, 168, 175, 182

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 156, 163, 170, 177

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 163, 170, 177, 184

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Ce modèle de piste s’adresse aux skieurs qui aiment le carving, sans toutefois être toujours sur les arrêtes de la montagne. Le X-Drive 8.0 FS se veut donc polyvalent, prêt à onduler entre les arbres et les bosses après quelques séries de grandes courbes sur le damé. Sans être le ski réactif et explosif auquel on s’attend de Salomon, il est bien équilibré et plus que compétent autant dans les longs virages que les courts, ce qui lui vaut des notes remarquables pour l’adresse.

Passons aux choses sérieuses : le Salomon X-Drive 8.0 TI est un ski tout-terrain fait pour mener tout skieur intermédiaire et avancé au niveau supérieur. Nos testeurs y ont goûté et en redemandaient. Solide, puissant, polyvalent et dominant autant en court qu’en long rayons, le X-Drive 8.0 TI a conquis nos testeurs sur toute la ligne. « Mon préféré de la journée », s’exclame un testeur. « Un incontournable », ajoute un autre. « Puissant. Parfait, peu importe la neige ou la surface. »

This ski is looking for skiers who like to carve the frontside of a mountain, yet don’t always want to be on edge. Ready for tight trees and bumps as well as trenching the corduroy the X-Drive 8.0 FS aims to be versatile. It ’s not the edgy, high-energy ski that we’ve come to expect from Salomon, but it ’s evenly weighted and more than capable through both long- and short-turns, earning standout marks for resourcefulness.

Let ’s get serious: The Salomon X-Drive 8.0 Ti is an all-mountain set of boards designed to raise your game to the next level. Our male testers ate it up like an all-you-can-eat buffet. As stable as a table, with an engine loaded with energy and top-of-theclass marks for both short- and long-turns, the X-Drive 8.0 Ti won our testers’ minds and hearts. “My favourite of the day!” said one tester. “A must try!” said another. “Powerful. Perfect for any snow or surface.”

84 > 85

Nos testeurs ont été renversés par les talents multiples de ce ski. Tous soulignent la stabilité à toute épreuve, l’amorce de virage immédiate et l’énergie à fleur de peau de ce Völkl. Certains ont surtout remarqué son punch dans les virages courts, d’autres affirment que les longs virages à haute vitesse sont sa spécialité. Mais tous décrivent le Kendo comme un ski infiniment performant et polyvalent. Voici quelques commentaires : « très stable et facile à piloter », « un ski d’expert impressionnant », « un ski polyvalent et très maniable ». Our male testers were bowled over by the Kendo, calling it a multi-talented ski. All our testers reported rock-solid stability, snappy turn initiation, and vivacious energy. Some said zinging short-radius turns are the Kendo’s best capability, while others raved about its long-radius, high-speed abilities. All felt the Kendo is supremely competent and versatile. Our testers' comments included “very stable and easy to ski,” “an impressive ski for experts!” and “a versatile and easy-to-manoeuvre ski.”


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—SKIS

COUP DE CŒUR EMPLOYÉ / STAFF'S PICK DANIEL L'ECUYER

OBERSON PRO TIPS RIGHT HERE!

VÖLKL

VÖLKL

volkl.com 1 149 $

volkl.com 1 299 $

RTM 84

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 156, 163, 170, 177, 182

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 162, 167, 172, 177, 182

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Völkl a construit le RTM 81 en mettant l’accent sur le ski de plaisance et le carving, avec un léger penchant pour le hors-piste. Nos testeurs n’en sont pas surpris et confirment que le RTM 81 est solide, plutôt énergique, prompt sur les carres et capable d’amorcer les virages avec fluidité. Toutes les caractéristiques du RTM 81 semblent légèrement dérivées des skis de course de Völkl. Les testeurs indiquent que ce ski est assez agile pour gérer les courts virages, tout en étant assez stable pour les grandes courbes. Völkl has constructed its RTM 81 to emphasize cruising and carving, with a touch of off-piste thrown in. Why is this not a surprise? Our male testers found the RTM 81 to be solid, moderately energetic, keen to edge, and able to initiate turns smoothly. Everything on the RTM 81 seems to be detuned slightly from Völkl’s race-oriented skis. Testers reported this ski is agile enough for shortradius yet stable enough for long-radius turns.

Nos testeurs ont été emballés par ce ski. Le RTM 84 est robuste et stable, il amorce instantanément les virages et il est bouillonnant d’énergie. Le virage à long rayon est sa spécialité, mais le RTM 84 excelle aussi en court rayon et impressionne par sa polyvalence. Ce que les testeurs en disent : « Une machine ! », « meilleur de sa catégorie », « pour les experts chevronnés », « stabilité remarquable dans les grands virages ». Our testers got all revved-up over this ski. The RTM 84 is the strong, stable type, with right-now initiation and sizzling energy. The long-radius ripper is its go-to turn, but the RTM 84 still earned kudos for its short-radius abilities and overall versatility. Here’s what our testers said: “A machine!” “Best ski in the category.” “For strong, expert skiers!” and " Tremendous stability in long turns.”

DE

SKIS SKIS

OBERSON.COM

P H OTO : J A S O N M O U S S E A U /O R A G E

RTM 81

Starting November 1, point your smartphone at this page to watch the Oberson pros’ video on how to choose your ski poles.



FREERIDE Freeride skis are unapologetically fat, with wide waists and ample girths that allow them to float through crud, powder, bumps, trees, and steeps. Easy to turn, fun to ride, and offering stability and grip, freeride skis are bred for sidecountry, backcountry—basically any kind of snow country. They are adventurers at heart.

P H OTO : C O L U M B I A

Les skis de freeride sont très larges, afin de flotter et ondoyer dans la poudreuse et la neige morcelée, entre les bosses ou les arbres et en terrain escarpé. Faciles à manier, agréables à piloter, assurant stabilité et adhérence, les skis de freeride sont faits pour parcourir l’arrière-pays. Sidecountry, arrière-pays, peu importe — tant que la neige et l’aventure sont au rendez-vous.


FREERIDE—SKIS

ARMADA

BLIZZARD

BLIZZARD

armadaskis.com 729 $

blizzard-ski.com 699 $

blizzard-ski.com 799 $

TST

BLACK PEARL

BONAFIDE

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 165, 174, 183, 192

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 152, 159, 166, 173

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 166, 173, 180, 187

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Pour un ski qui mord dans la neige durcie aussi bien qu’il fait voler la poudreuse, Armada a trois lettres pour vous : TST. Nos testeurs ont encensé l’amorce facile des virages, la stabilité et la constance du ski, en grand rayon ou en court rayon. « Surprenant, partout sur la montagne ! » s’est emballé l’un d’eux. Un plus : le graphisme style Spirographe qui dégage une énergie cosmique. Want one ski that can carve hardpack and rip powder? Armada says look no further than the TST. Indeed, our testers raved about its easy entry into turns, stability, and consistency in both long- and short-radius turn, “Surprising all over the mountain!" said one happy guy. The best part: The ski’s spyrograph-inspired graphics are positively cosmic.

Si c’est un beau ski que vous recherchez, vous l’avez trouvé ! Un violet iridescent, des lignes pures et élégantes... sans oublier qu’il glisse vraiment bien ! Ce ski pour femme est stable, il déborde d’énergie et il est friand de grands virages. Et avons-nous mentionné qu’il est superbe ? If good looks are what you’re after, these skis are beautiful! Iridescent purple; clean, elegant lines… oh, and they ski well, too! These women’s skis are stable, they boast poppety-pop energy, and they harbour a true love of longer turns. Did we mention they look good?

88 > 89

Les skieurs ont aimé ce modèle stable, performant en grand rayon, mais qui consentira aux virages rapides au besoin. Avec une configuration rocker-cambrure-rocker, il est à l’aise sur la neige durcie autant que dans la neige molle. « Un ski polyvalent et stable », selon un testeur. « Avec le Blizzard Bonafide, vous pouvez parcourir toute la montagne, toute la journée. » Men liked this ski as a stable, long-radius ski that can be persuaded to turn quickly when necessary. Its rocker-camber-rocker setup helps it handle both hard and soft snow. “A versatile ski that ’s stable,” says one tester. “ You could ski the whole mountain all day on the Blizzard Bonafide.”


FREERIDE—SKIS

BLIZZARD

BLIZZARD

K2

blizzard-ski.com 749 $

blizzard-ski.com 749 $

k2skis.com 599 $

BRAHMA

SAMBA

POACHER

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 166, 173, 180, 187

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 152, 159, 166, 173

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 156, 163, 170, 177, 184

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Blizzard affirme que ce ski est conçu pour les surfaces dures, mais qu’il se manie aussi sans problème dans la poudreuse. Nos testeurs l’ont trouvé rapide, polyvalent et particulièrement performant dans les grands virages. Ce ski Blizzard veut aller vite ! Et comme le taureau du même nom, le Brahma est un coriace. L’un de nos testeurs résume ainsi : « très énergique et intransigeant ». Blizzard says this ski is set up for hard snow days but can also rip powder, no problem. Our male testers called it a fast, versatile ski best at long turns. This Blizzard likes speed. Plus, like its namesake, the Brahma can be bullish. As one tester called it: “very aggressive and unforgiving.”

Nos testeuses ont tellement aimé le Samba ! C’est un ski large fait pour flotter en hors-piste, mais très habile aussi sur piste. Le Samba a obtenu des notes élevées pour sa stabilité, son énergie et sa performance en grand rayon, en plus de la beauté de son graphisme. Les skis larges sont tout à coup beaucoup plus polyvalents qu’avant. Our women testers liked the Samba, a lot! As a wide ski meant for off-piste float, it ’s still able to handle on-piste skiing. The Samba earned impressive marks for stability, energy, and long-turn performance, as well as look-good graphics. Wide skis didn’t use to be this versatile.

Le Poacher fera des jaloux par une belle matinée de neige fraîche, mais vous connaissez le proverbe : les jours de poudreuse, c’est chacun pour soi ! Ce ski est hyper stable et il a ce petit quelque chose dont rêvent tous les skieurs : la polyvalence. Le Poacher a fait fureur auprès des testeurs, sur tous les plans. Quelques exemples de commentaires : « un ski polyvalent, parfait pour le tout-terrain », ou encore « solide à haute vitesse, amorce facile, assez robuste pour les sauts ». A name sure to get glares on a morning of fresh snowfall, the Poacher may have you living by the old adage: No friends on a powder day! The ski is super stable, and comes complete with that thing all skiers crave: versatility. This Poacher won raves from our male testers across the board. Comments included: “a versatile ski perfect for all-mountain skiing,” and, “solid at high speeds, easy to initiate, but heavy enough for aerials.”


FREERIDE—SKIS

COUP DE CŒUR EMPLOYÉ / STAFF'S PICK YANNICK DESLAURIERS

ROSSIGNOL

ROSSIGNOL

SALOMON

rossignol.com 649 $

rossignol.com 799 $

salomon.com 599 $

SKY 7

SOUL 7

QST 99

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 164, 172, 180, 188

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 164, 172, 180, 188

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 167, 174, 181, 188

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Rossignol clame que le Sky 7 est « la polyvalence ultime pour un plaisir sans limite quel que soit le type de neige ». À voir son profil costaud, on devine que le Sky 7 est un ski d’arrière-pays. Et à lire les commentaires des testeurs, on ne se trompe pas. Stable, mais rempli d'énergie et de vigueur, le Sky 7 est polyvalent et convivial partout sur la montagne. « Agile en court rayon, stable en long rayon », indique un skieur. « Bonne performance sur tous les terrains ! » Rossignol gushes that the Sky 7 is “the ultimate fusion of lightweight backcountry innovation and progressive freeride performance for men.” With chunky dimensions and a backcountry style, the Sky 7 certainly looks the look. Our male testers said it also walks the walk. Stable, yet full of vim and vigour, the Sky 7 feels versatile and comfortable all around the mountain. “Agile in short-radius, stable in long-radius,” said one tester. “Performs well on all types of terrain!”

Selon les testeurs, le Soul 7 HD fait de la montagne un terrain de jeu sans limite, pour tout type de skieurs. Il a obtenu d’excellentes notes dans chaque catégorie — long rayon, court rayon, polyvalence — dans diverses conditions de neige et en hors-piste. Bref, c’est bel et bien un ski tout-terrain, pour toutes les conditions. En prime : le graphisme classique noir et jaune accentue le look « ski de poudreuse ». Our male testers agree with Rossignol that the Soul 7 is a specialized freeride tool. The ski earned solid marks in every category, from long- and short-turn performance to versatility in varying snow conditions off-piste. In short, the ski lives up to its mission as an all-mountain, all-condition ski. Bonus: Its classic black-and-yellow cosmetics epitomize the powder board look.

90 > 91

Selon nos testeurs, le QST 99 de Salomon est un ski large, capable d’attaquer, qui ne recule devant rien. Il se démarque en particulier pour l’aisance avec laquelle il s’engage dans chaque virage. La taille généreuse du QST 99 ne nuit aucunement à sa maniabilité et procure une stabilité indispensable en freeride. Il a récolté des notes presque parfaites pour son excellente tenue dans les virages à long rayon, quelles que soient les conditions de neige. Our male testers found Salomon’s QST 99 to be a widebody charger—a ski capable of ripping up an entire mountain. Its top skill is its ability to swing smoothly into each turn. The QST 99’s chunky size doesn’t hold it back from being easy to ski, and on freeride terrain, it offers much needed stability. Next-to-top marks came in for the QST 99’s capacity to hold tight to long-radius turns, regardless of snow conditions.


FREERIDE—SKIS

SALOMON

SALOMON

VÖLKL

salomon.com 599 $

salomon.com 599 $

volkl.com 799 $

QST LUMEN 99

ROCKER 2 100

MANTRA

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 159, 167, 174, 181

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 162, 170, 178, 186

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 170, 177, 184, 191

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE COURT RAYON/ SHORT-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

PERFORMANCE LONG RAYON/ LONG-RADIUS PERFORMANCE

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Nos testeuses ont acclamé le QST Lumen 99 de Salomon plus fort que des admiratrices de Bon Jovi. « Très léger. Dans la poudreuse, ce ski est extraordinaire ». D’une stabilité rassurante tout en produisant une énergie électrisante, ce ski Salomon est aussi performant en moyen rayon qu’en court rayon. Disons que c’est un virtuose de la polyvalence. Our female testers cheered for Salomon’s QST Lumen 99 louder than they would at a Bon Jovi concert. “Very lightweight and versatile,” said one tester. “In powder, this ski is extraordinary.” Reassuringly stable yet producing snap-cracklepop energy, this Salomon excels in both mediumand long-term radius turns. In short, it ’s a virtuoso of versatility.

Salomon, avec son Rocker 2 100, vise le skieur qui veut attaquer les hauteurs de la montagne en matinée et finir la journée à s’amuser dans le parc. Nos testeurs indiquent que ce ski a beaucoup d’amorti, prenant les virages en douceur, sans trop de punch. Les notes pour les virages à court et long rayons sont tout de même très bonnes, reflétant un ski polyvalent qui transforme pour vous toute la montagne en parc naturel. Le graphisme orangé et gris style freeride, qui se démarque du reste de la gamme de Salomon, a plu. Salomon's Rocker2 100 is intended for the skier who wants to rip the top of the mountain all morning and still kill it in the park all afternoon. Our male testers felt the ski was damp, initiating nicely but without a lot of snap. Still, short-radius and long-radius turns got tip-top marks, leading to a versatile ski that transforms the whole mountain into your very own terrain park. Orange and grey cosmetics got smiles, looking very freeride and remaining distinct from the rest of the Salomon lineup.

Völkl se lance dans le créneau du freeride avec le Mantra, un modèle apte au carving et au ski de plaisance, et naturellement fait pour le freeride. Nos testeurs ont adoré la polyvalence et l’agilité de ce ski tout-terrain. D’autres atouts : très stable, mais aussi énergique ; amorce vigoureuse de chaque virage ; performance superbe autant en court rayon qu’en long rayon. « C’est un ski très stable », explique un testeur. « Il a beaucoup de mordant dans les virages, tout en permettant d’aller partout sur la montagne. » Völkl ventures into the freeride arena with the Mantra, a ski that has cruising and carving on its resumé, as well as stellar skills on freeride terrain. Our testers raved about its all-mountain versatility and agility. Its other traits included being solidly stable yet energetic and capable of snapping to attention at the start of each turn, performing marvellously in both short- and long-radius. “This is a very stable ski,” one tester explained. “It has a lot of bite in turns, yet it you ski anywhere on the mountain.”


SNOWBOARD

COOL PHOTOS PAR/PHOTOS BY CHRISTIAN TREMBL AY ST YLISME PAR/ST YLED BY JULIA THEMELIDIS

Manteau/Jacket, Gypsum, Armada, 290 $

92 > 93


MODE > FASHION

Cache-col/ Facemask, Standard 2 Layer Snow Tiger, Airhole, 35 $


MODE > FASHION

de gauche à droite/ from left to right Manteau/Jacket, Hawthorne, Ride, 200 $ Pantalon/Pants, Phinney, Ride, 200 $ Manteau/Jacket, Razorback, Oakley, 400 $ Pantalon/Pants, Arrowhead, Oakley, 220 $ Tuque, Factory Suspenders, Oakley, 35 $

94 > 95


MODE > FASHION

Manteau/Jacket, AK 2L Swash, Burton, 490 $ Pantalon/Pants, AK 2L Swash, Burton, 450 $ Mitaine/Mitts, Team Baron Chris Benchetler, Dakine, 105 $


MODE > FASHION

de gauche à droite/ from left to right Manteau/Jacket, Hazel, Burton, 250 $ Pantalon/Pants, Burton, Chance, 200 $ Lunettes/Goggles, O2 XM, Oakley, 85 $ Manteau/Jacket, Fremont, Burton, 250 $ Pantalon/Pants, Vida, Burton, 190 $ Planche à neige/ Snowboard, The Throwback, Burton, 180 $

96 > 97


MODE > FASHION

de gauche à droite/from left to right Manteau/Jacket, Woodland, 686, 280 $ Tuque, Carpenter, Orage, 35 $ Manteau/Jacket, Madison, Ride, 370 $ Tuque, Djuni, Roxy, 30 $ Manteau/Jacket, Lynx, Armada, 340 $ Manteau/Jacket, Dunmore, Burton, 280 $


MODE > FASHION de gauche à droite/ from left to right Manteau duvet/ Down Jacket, Ruger, Ride, 200 $ Pantalon/Pants, DC Relay, 200 $ Manteau/Jacket, Grove, Roxy, 210 $ Pantalon/Pants, Woodrun, Roxy, 180 $

de gauche à droite/from left to right Couche isolante/First layer, Bonded full-zip Hoodie, Burton, 105 $ Couche isolante/First layer, Quartz, Burton, 65 $ Bottes/Boots, Adirondak Tall, UGG, 435 $ Couche isolante/First layer, Capital, Burton, 140 $ Bottes/Boots, Boysen, UGG, 270 $

98 > 99


MODE > FASHION

Manteau/Jacket, AK 2L Cyclic, Burton, 460 $ Pantalon/Pants, Cargo, Burton, 200 $ Planche à neige/ Snowboard, Custom Flying V, Burton, 670 $


de gauche à droite/ from left to right Manteau/Jacket, Radar, Burton, 230 $ Pantalon/Pants, Ivy, Burton, 200 $ Lunettes/Goggles, Projector, Marker, 120 $ Manteau/Jacket, Sphinx, Burton, 330 $ Pantalon/Pants, Gloria, Burton, 210 $ Planche à neige/ Snowboard, Feelgood, Burton, 670 $

100 > 101


TOUTTERRAIN ALL-MOUNTAIN

As you might have guessed, all-mountain snowboards are designed to perform anywhere on a mountain. Steeps, deeps, cliffs, corduroy, glades, jumps, and rails—you name it and the all-mountain board will take you there. All-mountain snowboards are the perfect match for weekend warriors who do it all, or riders looking to advance their skills, but haven’t quite found their favourite terrain just yet.

P H OTO : C H A R L E S T R U D E A U

Vous l’aurez deviné, les planches tout‑terrain sont conçues pour exceller partout sur la montagne. Escarpements, fosses, falaises, pistes damées, clairières, sauts ou rails, avec une telle planche aux pieds, rien ne vous résiste. La planche tout-terrain est l’arme parfaite des planchistes récréatifs qui aiment toutes les disciplines, ou de ceux qui désirent améliorer leur technique mais n’ont pas encore choisi leur terrain de prédilection.


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—PL ANCHE À NEIGE > SNOWBOARD

BURTON

BURTON

BURTON

burton.com 669 $

burton.com 669 $

burton.com 549 $

FEELGOOD FV (W)

CUSTOM FLYING V

DEJA VU (W)

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 140, 144, 149, 152, 155

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 148, 151, 154, 155W, 156, 158, 158W, 160, 162W, 163, 169W

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 138, 141, 146, 149, 152

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Si Kelly Clark a choisi la planche Burton Feelgood, qui sommes-nous pour la contredire ? S’il vous faut d’autres arguments, les voici : la Feelgood Flying V est aussi performante sur le damé que dans l’arrière-pays, en plus de s’en tirer très bien dans le parc. Les Carbon Highlights de la spatule au talon réduisent le poids de la planche, tout en rehaussant son agilité et son rebond. La Feelgood est aussi offerte avec un profil de cambrure régulier. Kelly Clark backs the Burton Feelgood and if it ’s good enough for her, it ’s good enough for anyone! The review could end there, but we’re not finished yet. The Feelgood Flying V can do it all from groomers to backcountry and even hold its own in the park. The Carbon Highlights from tip to tail reduce weight while making the board more playful and poppy. The Feelgood is also available with a regular camber profile.

La Custom est une référence dans l’industrie de la planche à neige. Ce modèle est probablement plus vieux que vous et il a toujours plu à la grande majorité. Depuis la première version, en 1996, Burton mise sur la simplicité avec une planche légère, énergique et stable, un modèle tout-terrain à tout faire. Si le profil Flying V ne vous dit rien, faites comme Mikkel Bang et optez pour la cambrure régulière, également offerte. The Custom is a staple in the snowboard industry. It ’s probably been around longer than you have and has always been a crowd-pleaser. Burton has kept the formula simple since it was first introduced in 1996, keeping it lightweight, poppy, and stable. This all-mountain board is a quiver killer. If you’re not a fan of the Flying V profile, it is also available in regular camber, which is the board of choice for Mikkel Bang.

102 > 103

Avec cette planche, vous accéderez au niveau supérieur ! La Burton Deja Vu est parfaite pour la planchiste débutante ou intermédiaire qui veut améliorer sa technique. Le profil Flying V à cambrure hybride de Burton permet de flotter dans la poudreuse profonde, sans perte de rebond ni de stabilité grâce à la cambrure sous le pied. La flexion souple et agile vous aidera à perfectionner votre style sur la terre ferme. « Butter après butter, on étend le plaisir », a commenté une testeuse emballée. This board will take your riding to the next level! The Burton Deja Vu is the perfect board for a beginner or intermediate rider looking to advance their ability. It uses Burton’s Flying V hybrid camber profile to keep you floating through deep powder without sacrificing pop and stability thanks to the camber underfoot. The soft and playful flex will help you perfect your flat-ground game. “Butter, smear the fun,” said one happy tester.


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—PL ANCHE À NEIGE > SNOWBOARD

COUP DE CŒUR EMPLOYÉ / STAFF'S PICK MATHIEU DESCHAMPS

BURTON

FLOW

FLOW

burton.com 599 $

flow.com 589 $

flow.com 589 $

TRICK PONY

DRIFTER

CANVAS (W)

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 150, 154, 158, 158W, 162, 162W

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 153, 156, 159, 159W, 161, 163W

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 142, 145, 148, 152

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Burton a conçu cette planche pour les habitués des parcs qui aiment aussi la poudreuse. Et comme tout le monde aime la poudreuse, tout le monde adorera cette planche avec son profil PurePop Camber, une variante du profil Bend avec des zones plates près des pieds associées à une forme relevée à la spatule et au talon. Nos testeurs ont aimé son comportement dans la neige molle, mais l’ont trouvée légèrement imprévisible sur les surfaces glacées. C’est quand même une twin tout-terrain très impressionnante.

Flow a mis dans le mille en nommant cette planche : vous pourrez vagabonder partout sur la montagne avec la Drifter. Cette véritable twin tout-terrain présente un profil rocker hybride et une flexion plus docile, en plus de la technologie à trois couches d’uréthane Plus Kush-Control de Flow. Cette technologie, qui positionne de l’uréthane dans des zones stratégiques de la base, des chants latéraux et de la couche supérieure, donne une planche souple et robuste. « Brillante sur tous les points. Stable à haute vitesse, réactive, avec une excellente adhérence », déclare un testeur.

La Canvas est la planche qui a obtenu les meilleures notes, modèles pour hommes et femmes confondus. On comprend mieux pourquoi toutes les meilleures athlètes féminines de Flow l’utilisent. C’est une véritable twin tout-terrain avec le profil de cambrure I-Rock Rocker de Flow, une combinaison unique de rocker entre les fixations et de cambrure sous le pied, avec spatule et talon droits. Elle est équipée de la technologie Premium Kush-Control à base d’uréthane. Le placage sur le dessus est aussi très joli.

Burton made this board for park riders who love pow, but let ’s be honest, who doesn’t love pow? That means everyone should love this board with its PurePop Camber profile, which is an evolution in Bend featuring flat zones by the feet and an early rise tip and tail. Our testers loved this board in the soft stuff, but found it a little unpredictable in icy conditions. Nonetheless a very impressive true twin all-mountain board.

Flow didn’t think too far outside the box in naming this board, the Drifter is at home anywhere on the mountain. The true twin all-mountain board features a hybrid rocker profile and a softer flex pattern with Flow’s Plus Kush-Control triple layer urethane technology. Kush-Control creates a smooth and strong board by strategically placing urethane in the base, sidewall, and topsheet. “Super on all points. Stable at high speeds, excellent grip and responsive,” commented one tester.

The Canvas was the highest rated board overall in both the women’s and men’s categories. It ’s not surprising all of Flow’s top women athletes ride the Canvas. This true twin all-mountain board features Flow’s I-Rock Rocker camber profile, which is a unique combination of rocker between the bindings, camber underfoot, and a flat tip and tail. It also has Premium Kush-Control urethane features. The veneer topsheet is also a nice touch.


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—PL ANCHE À NEIGE > SNOWBOARD

COUP DE CŒUR EMPLOYÉ / STAFF'S PICK YOHAN NOËL

FLOW

FLOW

GNU

flow.com 649 $

flow.com 589 $

gnu.com 519 $

RUSH

WHITEOUT

METAL GNURU

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 153, 156, 159, 159W, 161, 163W

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 150, 153, 156, 159, 160W, 162

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 152, 155, 158, 162, 155MW, 158MW

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

La planche Rush est le modèle de freeride toutterrain passe-partout de Flow pour 2017. Avec une flexion plus rigide, un profil rocker hybride I-Rock et la technologie Premium Kush-Control, c'est une planche souple et stable, qui acceptera tous les défis. La base en graphite procure toute la vitesse voulue pour franchir les secteurs plats sans poser le pied à terre, dans toutes les conditions. « Agile, rapide et facile à manier. Parfaite pour toutes les surfaces », selon un testeur. The Rush is Flow’s go-to all-mountain freeride board from their 2017 lineup. It features a stiffer flex, hybrid I-Rock Rocker and Premium KushControl for a smooth and stable board that is ready for anything and everything. The fast graphite base will ensure you won’t be one-footing across any flat spots no matter what the conditions are. “Agile, quick, and easy to manoeuvre. It ’s perfect for all surfaces,” said one tester.

Cette planche de freestyle tout-terrain est parmi les préférées de nos testeurs les plus expérimentés. Avec la véritable forme twin et le profil de cambrure de la Whiteout, vous glisserez en confiance partout sur la montagne, dans toutes les conditions. Toutefois, la cambrure Pop-Cam de Flow n’est pas exactement traditionnelle. La planche est cambrée sous le pied et droite entre les fixations, à la spatule et au talon. « La Whiteout est dynamique et attire les regards ; pour les planchistes chevronnés qui aiment se mettre à l’épreuve », affirme un testeur.

Gnu frappe un coup de circuit avec la Metal Gnuru. Une planche de freestyle tout-terrain aimée autant des débutants que des experts ! Que demander de plus ? La Metal Gnuru présente le profil de cambrure EC2 de Gnu, avec un profil rocker entre les pieds et une cambrure elliptique vers les points de contact. Ajoutez la technologie Magne-Traction et l’asymétrie, et cette planche est prête à tout. « Du débutant au pro, partout sur la montagne, c’est un modèle à tout faire », affirme Gnu.

This all-mountain freestyle board was a favourite amongst our most experienced testers. The Whiteout has a true twin shape and camber profile allowing it to be ridden with confidence anywhere on the mountain in all conditions. Flow’s Pop-Cam camber isn’t your typical camber, however. It’s flat between the bindings, camber underfoot, and a flat tip and tail. “The Whiteout is an eye-catching and lively board for skilled riders who like a heavy and aggressive ride,” commented one tester.

Gnu hit a grand slam with the Metal Gnuru. It’s an all-mountain freestyle board loved by our beginners and experts alike! What more can you ask for? The Metal Gnuru features Gnu’s EC2 camber profile with rocker between the feet and elliptical camber out to the contact points. Throw in Magne-Traction and asymmetry, and this board is ready for anything. “It’s a quiver killer for beginners to pros to rip the whole resort,” says Gnu.

104 > 105


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—PL ANCHE À NEIGE > SNOWBOARD

GNU

K2

K2

gnu.com 519 $

k2snowboarding.com 549 $

k2snowboarding.com 489 $

VELVET GNURU

PARTY PLATTER

SUBCULTURE

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 139, 143, 147, 150, 153

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 143, 150

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 150, 153, 156, 158, 159W, 161, 162W, 166W

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

La Velvet Gnuru est la jumelle de la Metal Gnuru, avec les mêmes technologies insolites comme la cambrure hybride EC2, Banana-Tech, MagneTraction et l’asymétrie. La cambrure EC2 est parfaite pour une performance tout en douceur, tant sur neige dure et sur glace que dans la poudreuse. Sans oublier que les débutantes comme les pros peuvent utiliser cette planche. Nos testeuses ont eu beaucoup de plaisir dans le parc, mais recommandent d’éviter les vitesses trop élevées. The Velvet Gnuru is the twin sister to the Metal Gnuru featuring the same EC2 hybrid camber, Banana-Tech, Magne-Traction, and asymmetry “Weird Science.” EC2 is the perfect camber for easy riding performance, be it on hardpack, ice, or powder. Not to mention this board can be used by everyone from beginner to pro. Our testers had a lot of fun with this board in the park, but advised against doing anything at too-high speeds.

Tout le monde aime la variété et la nouvelle planche Party Platter de K2 en a à revendre. K2 est reconnue pour réinventer les silhouettes de ses planches et celle-ci est un excellent exemple. Nos testeurs ont pu exprimer leur créativité avec cette planche. Ils ont adoré sa forme inhabituelle et sa flexion incroyable : « excellente pour les amateurs de sousbois, de clairières et de neige molle », commente l’un d’eux. Une planche tout-terrain si singulière qu’elle tend vers le freestyle !

Pour devenir un freestyler accompli, il faut apprendre à jouer avec les structures naturelles de la montagne, et la planche K2 Subculture est la compagne de jeu idéale. Nos testeurs ont adoré le comportement général de cette véritable twin tout-terrain — tellement qu’ils n’ont souligné aucun point négatif. Ils précisent toutefois qu’elle s’adresse surtout aux planchistes de niveau intermédiaire. La montagne vous appelle ! Allez jouer dehors !

Everyone loves a Party Platter, and this new addition to K2’s line-up is a smorgasbord. K2 has always been known to push the limits of board shape, and the Party Platter is no exception. This board brought out the inner creativity of our testers who loved the unconventional shape and incredible flex. “Excellent board for the woods, lovers of glades and soft snow,” said one tester. This all-mountain board is so out there it ’s almost a freestyle board!

Learning how to play on the natural features of a mountain is the best way to become a wellrounded freestyle rider. The K2 Subculture is the perfect playmate. Our testers loved the overall quality of this true twin all-mountain board. So much so, they didn’t have anything bad to say about it. They do suggest it is best suited for an intermediate rider, however. The mountain is calling; it wants to know if you can come out and play?


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—PL ANCHE À NEIGE > SNOWBOARD

K2

K2

LIB TECH

k2snowboarding.com 599 $

k2snowboarding.com 499 $

lib-tech.com 679 $

ULTRA DREAM

SPOT LITE (W)

TRAVIS RICE PRO HP

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 152, 155, 158, 159W, 161, 164, 165W

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 140, 144, 147, 150, 153

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 150, 153, 155, 157, 157W

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Il y a plusieurs années, K2 était l’une des premières entreprises à intégrer le bambou dans ses noyaux. Depuis, les utilisateurs de la planche Ultra Dream bénéficient de cet assemblage. Nos testeurs semblent tout aimer de cette planche tout-terrain, qu’ils qualifient de modèle de rêve partout sur la montagne, particulièrement dans la poudreuse et les clairières. « Polyvalente, cette planche respecte vos choix sur les pentes », affirme un testeur.

K2 est depuis longtemps à l’avant-garde des technologies pour planches à neige. La Spot Lite vous en fait profiter avec son profil à cambrure hybride Tweekend et sa section centrale en carbone Ollie Bar, pour davantage de rebond et de rigidité. Cette planche tout-terrain pour femme peut aller partout, du parc jusqu’au sommet de la montagne, et fera sensation jusqu'au chalet. « Excellente adhérence peu importe la vitesse, changements de carre faciles », indique une testeuse.

K2 was one of the first companies to introduce a bamboo-core construction many years ago. The Ultra Dream and its riders have been benefitting from this relationship ever since. Our testers seem to love everything about this all-mountain board and found it to be the perfect companion for any kind of terrain, but especially powder and glades. “Versatile, this board respects your decisions on the slopes,” said one tester.

K2 has long been a leader in advancing snowboard tech, and the Spot Lite directly benefits from this with the Tweekend hybrid camber profile and Ollie Bar carbon mid-section for added pop and stiffness. This all-mountain board for women was made to ride everything from the park to the peak and look good out for après afterwards. “Good grip at all speeds and easy-to-change edges,” commented one tester. “It ’s a good versatile board.”

106 > 107

Travis Rice a cette planche aux pieds dans son dernier film, The Fourth Phase, alors c’est votre chance de marcher dans les pas du maître. L’un des testeurs adore chaque aspect de son comportement, sans exception, et selon un autre, elle flotterait sans effort même dans la neige la plus profonde. Un coup de cœur pour beaucoup de planchistes chevronnés. Une vraie légende en devenir ! This is one of the boards strapped to Travis Rice’s feet in his last movie,The Fourth Phase, so it has to be pretty special to keep up with the master. One tester fell in love with it in every category possible, and another thought it would float effortlessly through the deepest snow. A real winner for avid riders. A legend in the making!


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—PL ANCHE À NEIGE > SNOWBOARD

COUP DE CŒUR EMPLOYÉ / STAFF'S PICK DAVID DUFOUR

RIDE

RIDE

RIDE

ridesnowboards.com 599 $

ridesnowboards.com 469 $

ridesnowboards.com 469 $

BERZERKER

CROOK

SATURDAY (W)

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 153, 156, 159, 162, 165

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 149, 152, 155, 158

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 142, 146, 150, 154

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Ride marque des points avec le profil Directional Hybrid Camber de sa planche Berzerker. Rocker à la spatule et cambrure classique sur tout le reste — génial ! Cette machine tout-terrain dynamique a conquis nos testeurs. « Excellent produit, bonne tenue, amorce de virage facile… Bravo ! » résume l’un d’eux. En prime : dessinée en collaboration avec le talentueux Jake Blauvelt. Parfaite pour les sous-bois de Sutton. Ride is onto something with their Directional Hybrid Camber featured on this Berzerker board. Rocker in the nose and camber throughout the rest—genius! Our testers were big fans of the Berzerker. “Excellent product, holds well, initiates easily… bravo!” commented one tester. Better yet, this energetic all-mountain destroyer was co-designed by the talented Mr. Jake Blauvelt. Perfect to attack Sutton's woods.

Sauvez-vous avec la Crook ! Toutes les technologies brevetées de Ride réunies dans une planche à prix avantageux — finies les dépenses folles ! Toutefois, nos testeurs experts ne sont pas unanimes. Par contre, pour ceux qui recherchent un bon rapport qualité-prix, autant pour le parc que pour la piste, cette planche demeure une valeur sûre !

Saturday... tout le monde aime les samedis ! Cette planche tout-terrain, une nouveauté dans la collection féminine de Ride, a un profil twin classique avec rocker hybride assurant flottaison et polyvalence. La plupart des testeuses ont adoré chaque seconde de leur expérience. Alors, que faites-vous samedi prochain ?

The Crook is a steal! It features all of Ride’s patented tech for a fair price. Better start saving that allowance! Still, our expert testers were back and forth on this one. Nevertheless, for riders looking for good quality at a fair price either for the park or the piste, this board is a safe bet.

Who doesn’t love Saturday? This all-mountain board is new to Ride’s women’s line-up and boasts a classic twin shape with a hybrid rocker for float and versatility. Most testers had a memorable experience enjoying every moment. And hey... it ’s Saturday!


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—PL ANCHE À NEIGE > SNOWBOARD

ROME

ROME

ROSSIGNOL

romesnowboards.com 519 $

romesnowboards.com 519 $

rossignol.com 499 $

HEIST (W)

REVERB

ANGUS

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 138, 142, 146, 150

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 153, 156, 159

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 154, 156, 158, 159W, 160, 162, 163W, 166W

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Une vraie twin tout-terrain : exactement ce qu’il vous faut pour prendre la poudre d’escampette. Nos testeuses ont adoré la maîtrise, la réactivité et le rebond de cette planche, mais l’esthétique ne les a pas exactement séduites. À chacun ses goûts. « Une petite planche alerte qui répond avec énergie. Parfaite pour les sauts dans le parc », indique une testeuse.

À une époque où l’on nous inonde de cambrures inversées et de profils hybrides, la planche Reverb s’en tient à la cambrure classique, imbattable côté réactivité et rebond. Nos testeurs semblent d’accord et donnent des notes plutôt respectables à cette planche. « J’ai aimé », déclare l’un d’eux. « Cambrée, sans être trop rigide, avec un bon rebond. Wow. »

This true-twin all-mountain board is the perfect getaway vehicle from any situation you might find yourself in. Our testers loved the control, response, and pop the board provided, but weren’t too keen on the aesthetics. We’ll leave that for you to decide, though. “A lively little board that responds well with good pop. It ’s perfect for jumping in the park,” commented one tester.

In a world of reverse and hybrid camber boards, the Reverb holds its own with a regular camber because you just can’t beat the responsiveness and pop from the classic shape. Our testers seemed to agree, giving this freeride board a pretty respectable rating. “I liked it,” said one tester. “It ’s cambered, but not too stiff with good pop. Wow.”

108 > 109

Rossignol a vu neiger, et elle a quelques bons trucs dans son sac. La planche Angus est chargée à bloc avec les technologies les plus novatrices de Rossignol. Tous les testeurs l’ont adorée, comme en témoignent ces commentaires : « La polyvalence à son meilleur ! » « Ce produit est vraiment incroyable. » Les technologies MagTek, BC Roller et RadCut — du travail de maître ! Rossignol has been around the block once or twice and picked up a few tricks along the way. The Angus is packed with the most innovative tech Rossignol has to offer. Every tester loved this board, saying things like, “Versatility at its best!” and “ This product is truly incredible.” MagTek, BC Roller, and RadCut tech—study up kids!


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—PL ANCHE À NEIGE > SNOWBOARD

ROSSIGNOL

ROSSIGNOL

ROSSIGNOL

rossignol.com 549 $

rossignol.com 399 $

rossignol.com 499 $

DIVA (W)

FRENEMY (W)

KRYPTO

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 140, 144, 148, 152

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 144, 147, 150, 153

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 156, 159, 163, 164W, 168W

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Le nouveau noyau Lite Frame de Rossignol, qui équipe pour la première fois la planche Diva, est apparemment une excellente idée. Nos testeuses ont remarqué l’absorption des chocs et l’agilité de la planche, attribuables à la bande d’uréthane qui entoure le noyau. « Efficace sur divers terrains et assez réactive pour la glisse à haute vitesse et les manœuvres rapides », indique l’une d’elles. Rossignol rolled out its new Lite Frame core technology in the Diva, and it appears to be a hit. Our testers took notice of shock absorption and the playfulness of the urethane strip around the core of the board in their test rides. “It works well on a variety of terrains and is responsive enough for high speeds and quick manoeuvres” commented one tester.

Petite sœur de la Diva, la Frenemy est légèrement plus souple et axée sur le tout-terrain. Elle vise la planchiste de niveau débutant ou intermédiaire qui n’est pas tout à fait mûre pour la Diva. Les testeuses ont été impressionnées par la polyvalence de la Frenemy dans toutes les conditions et sa superbe esthétique, sans oublier son prix raisonnable pour les nouvelles adeptes en quête d’une bonne planche.

La Krypto est conçue pour effacer toutes vos craintes, alors amusez-vous et cesser de réfléchir au comportement de votre planche. Ceux qui l’ont testée ont aimé la performance de cette planche tout-terrain dans toutes les conditions. Cependant, ils notent certaines vibrations à haute vitesse, ce qui complique les transitions d’une carre à l’autre. Ceux qui ne jurent que par la poudreuse sont comblés !

Little sister to the Diva, the Frenemy is a slightly mellower version with an all-mountain perspective. Perhaps a stepping stone to the Diva for a more beginner or intermediate female rider. The ladies testing the Frenemy were impressed by how versatile the board was in all conditions, its beautiful graphics and last, but not least, how affordable it is for new riders looking for a solid board.

The Krypto was designed to take of all your worries away and help you focus on having fun instead of on what your board is doing. The boys testing this all-mountain board found it to perform well in all conditions. However, they found the Krypto to have some chatter at high speeds, which made it difficult to control edge-toedge. Powder snobs need not worry!


TOUT-TERRAIN > ALL-MOUNTAIN—PL ANCHE À NEIGE > SNOWBOARD

ROSSIGNOL

SALOMON

SALOMON

rossignol.com 549 $

salomon.com 579 $

salomon.com 479 $

ONE

MAN’S BOARD

WONDER (W)

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 153, 155, 157W, 159, 161W, 165W

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 153, 156, 159, 162, 165

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 139, 143, 146, 150, 154

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Le nom le dit : One, c’est la planche à tout faire, la grande star de Rossignol dans la catégorie tout-terrain. Les opinions des testeurs divergent pourtant : pour l’un, l’amorce de virage est facile et l’adhérence est bonne dans les conditions difficiles ; pour un autre, elle est difficile à manier et exige un effort supplémentaire. Ils s’entendent toutefois sur son look, qu’ils adorent !

La planche Man’s Board — pour homme, évidemment — est populaire depuis ses débuts et reste fidèle à ses origines. Ce modèle tout-terrain penche fortement vers le freeride, avec sa structure à la fois légère et robuste. Nos testeurs ont aimé la piloter dans toutes les conditions, en soulignant toutefois une tenue de carres moyenne. Malgré cela, les notes sont appréciables dans l’ensemble.

The name doesn’t leave much to the imagination, Rossignol designed the One to be a quiver killer all-mountain board. Our testers were at odds with this board. One found it to have easy turn initiation and good grip in adverse conditions while another found the board to be difficult to handle due to the extra effort it required. They both agreed it was an eye-catcher though!

The Man’s Board has been a crowd-pleaser since its inception and still holds true to its name today. This all-mountain board is more geared toward freeriding with a lightweight but strong construction. Our testers found the board to be an enjoyable ride in all conditions, but found it to have average edge hold. Despite the edge hold, they still gave it a respectable rating overall.

110 > 111

Si vous voulez tout faire avec une planche, à la manière de Wonder Woman, essayez la Wonder. « Impressionnante, elle est réactive dans les virages et d’une souplesse étonnante », indique une testeuse. Une autre testeuse n’était pas convaincue par le look, par contre. Mais on ne juge pas une planche à l'apparence, pas vrai ? Not to be confused with Wonder Bread, the Wonder board was designed for a similar purpose : as an all-around go-to. “Impressive, responds easily in turns, and amazingly supple,” commented one tester. Another tester loved the board as well, but wasn’t a fan of its appearance. We all know you can’t judge a board by the topsheet, though.


FREERIDE

Freeride snowboards are meant to be ridden hard. Be it on a steep groomed run or in a foot of fresh snow in the backcountry, these boards are made to charge. Stiffer than most with a directional shape, freeride boards are for the seasoned riders who know what they like and stick to it. You won’t see many of these guys in the park.

P H OTO : DA K I N E

Les planches de freeride sont faites pour être mises à rude épreuve. Sur les pistes damées abruptes ou dans la poudreuse jusqu’aux genoux, ces planches carburent à l’action. Plus rigides que la plupart des planches et de forme directionnelle, elles conviennent aux planchistes chevronnés qui ont une idée bien précise d’une journée de glisse parfaite. Ne les cherchez pas dans le parc à neige.


FREERIDE—PL ANCHE À NEIGE > SNOWBOARD

ARBOR

BURTON

BURTON

arborcollective.com 699 $

burton.com 799 $

burton.com 599 $

CODA CAMBER

CUSTOM X

FLIGHT ATTENDANT

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 153, 156, 159, 160MW, 162

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 152, 156, 158, 159W, 160, 162, 164, 164W

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 152, 156, 159, 159W, 162, 162W

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Ricky Bobby a dit : « Si t’es pas le premier, t’es le dernier. » Sur la planche Arbor Coda Camber, vous serez partout à la fois. Blague à part, nos testeurs l’ont adorée et lui ont accordé des notes plutôt impressionnantes. Arbor a conçu le modèle Coda Camber pour les planchistes qui sont à l’aise autant sur piste qu'en hors-piste, et c’est mission accomplie selon nos testeurs. « Excellente réactivité, très agile, cette planche peut tout faire », affirme l’un d’eux. In the words of Ricky Bobby, “If you ain’t first, you’re last.” It ’s a good thing the Arbor Coda Camber is first, alphabetically that is. All jokes aside, our testers loved this board and gave it some pretty impressive scores. Arbor designed the Coda Camber for riders who are at home in or out of bounds, and our testers seemed to agree. “Very good response, very agile, this board does it all,” said one rider.

La Custom X est l’arme secrète de Burton. Ses athlètes les plus exigeants choisissent la Custom X pour sa vitesse et sa précision. Elle réunit toutes les meilleures technologies, dont le profil de noyau au carbone Squeezebox High, une base de calibre compétitif et les Carbon Highlights Hi-Voltage à 45 degrés. Cette planche de freeride est tout en légèreté et en réactivité, mais elle est aussi très rigide. Avez-vous ce qu’il faut pour la manier ? La cambrure régulière et le profil Flying V sont maintenant offerts.

Son nom le dit : la Burton Flight Attendant rendra votre vol aussi agréable que possible. Mais laissez vos valises à la maison ! Sérieusement, cette planche a été conçue pour ceux qui raffolent du terrain naturel. La montagne entière est leur parc et la Flight Attendant, avec sa géométrie freeride équilibrée, est la compagne de voyage parfaite. Le secret de Burton est la position en retrait de la cambrure et de la ligne de côté, qui crée sur ce modèle freeride directionnel la sensation d’une twin de freestyle. Nos testeurs sont conquis !

The Custom X is Burton’s secret weapon. The most demanding riders on Burton’s roster use the Custom X because of its speed and precision. This board is all about the tech, carbon fueled Squeezebox High core profiling, a competition-grade base and 45-degree Carbon Highlights Hi-Voltage. This freeride board is the epitome of lightweight and responsive, but make sure you can handle the stiffness beforehand. It’s now offered in both regular camber and Flying V profiles.

The name speaks for itself, the Burton Flight Attendant will ensure your time in the air is most pleasant. In-flight snack and all! All joking aside, this board was crafted for riders who love natural terrain. The whole mountain is their terrain park, and the Flight Attendant is the perfect companion with its Balanced Freeride Geometry. Burton’s secret is the setback camber and sidecut, creating a twin freestyle feel in a directional freeride board. Our testers couldn’t get enough!

112 > 113


FREERIDE—PL ANCHE À NEIGE > SNOWBOARD

FLOW

NITRO

RIDE

flow.com 509 $

nitrousa.com 629 $

ridesnowboards.com 799 $

BELLA (W)

PANTERA

TIMELESS

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 143, 146, 149, 153

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 160, 163, 163W, 166, 166W, 169W

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 153, 158, 162, 167

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Nouveauté de Flow en 2017, la planche Bella a rapidement gagné la faveur de nos testeuses. Cette véritable twin de freeride est souple et robuste grâce à la technologie Plus Kush-Control à base d’uréthane, avec une flexion moyenne qui produit un bon rebond sans nuire à la fluidité. Le profil de cambrure hybride Pop-Cam présente une cambrure traditionnelle sous le pied et droite entre les fixations. La silhouette unique de la Bella a aussi séduit les filles. The Bella is new in Flow’s lineup for 2017 and was a quick favourite among our testers. This true twin freeride board utilizes Plus Kush-Control urethane technology for a smooth and strong ride with a medium flex for good pop without sacrificing all of the butter. The Pop-Cam hybrid camber profile features traditional camber under the feet and flat camber under the bindings. The girls were also big fans of the unique shape of the Bella.

La Pantera fait partie de la collection de Nitro depuis des lustres. Pourquoi changer ce qui marche ? Nos testeurs ont vanté l’incroyable stabilité de cette planche tout-terrain à haute vitesse et ses carres qui mordent comme des serres d’aigle, surtout dans la neige damée. L’un des testeurs a toutefois mentionné un certain manque d’énergie. Néanmoins, l’excellente performance et la précision de la Pantera témoignent de plusieurs années de perfectionnement. Nitro has kept the Pantera in its lineup for years because you don’t mess with what works ! Our male testers found this all-mountain board to be incredibly stable at high speeds with talon-like edge control, especially in groomed snow. However, one tester found the board to be lacking in energy. Regardless, years of development have enabled Nitro to give the Pantera excellent performance and precision.

Ride présente une Timeless à la silhouette renouvelée pour la saison 2016-2017. Cette planche de freeride a un profil Directional Hybrid Camber, avec rocker à la spatule, destiné à gérer toutes les conditions de neige imaginables. Nos testeurs ont aimé son comportement à haute vitesse sur neige damée, mais dans d’autres types de conditions, elle est plus difficile à manier, selon eux. Voyons voir si vous avez ce qu’il faut pour la dompter ! Ride relaunched the Timeless for the 2016/2017 season with an all-new shape. This freeride board has a directional hybrid camber with rocker in the nose with the aim to handle any and all snow conditions. Our testers found this board to be good at high speeds in groomed snow, but found it to be more difficult in other conditions. It will take the right man to tame this beast.


PHOTO:

JA KE B L A U VELT

B ER ZER KER — EL H EFE

RIDESNOWBOARDS.COM

06_CACoop_Blauvelt_HalfSingle.indd 2

9/12/16 3:57 PM


Une planche de freestyle doit être courte, souple et alerte, avec un profil véritable twin pour surfer autant sur l’endroit que sur l’envers. La plupart des gens croient que les planches de freestyle sont conçues uniquement pour le parc et les structures urbaines, mais en réalité, vous pouvez vous amuser partout sur la montagne, si vous considérez celle-ci comme un terrain de jeu géant.

FREESTYLE

P H OTO : K 2

Freestyle snowboards are designed to be short, soft, and playful. These boards are typically true twin in shape allowing them to easily be ridden switch. Most people assume freestyle boards are only meant for the park or the streets, but they are actually fun to ride all over the mountain for those who see the mountain as an adult‑sized playground.


FREEST YLE—PL ANCHE À NEIGE > SNOWBOARD

COUP DE CŒUR EMPLOYÉ / STAFF'S PICK SAMUEL PROULX

ARBOR

K2

RIDE

arborcollective.com 599 $

k2snowboarding.com 499 $

ridesnowboards.com 459 $

WESTMARK CAMBER

BOTTLE ROCKET

KINK

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 150, 153, 156, 157MW, 159

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 144, 148, 152, 156, 160

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 143, 147, 150W, 151, 154W, 155, 158W

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Arbor a toujours valorisé un savoir-faire supérieur et les normes environnementales les plus élevées dans la production de ses planches à neige. Avec la planche Westmark Camber aux pieds, on devine immédiatement que la marque s'y connaît ! Cette planche de freestyle est assez flexible pour les jibs, mais assez stable pour les gros sauts et autres acrobaties en montagne. Que demander de plus ? C’est la combinaison parfaite pour le parc. « Un loup à la tête de sa meute », a noté l’un des testeurs. Arbor has always been committed to the highest level of craftsmanship and environmental standards in the production of their snowboards. It ’s obvious when you ride the Arbor Westmark Camber board: they just get it! This freestyle board is soft enough for jibbing, but stable enough for big gaps and other mountainous endeavours. What more can you ask for? It ’s the perfect combination for the park. “Like a wolf leading its pack,” commented one tester...

La Bottle Rocket est une nouvelle venue dans l’impressionnante collection de K2, axée sur le freestyle moderne, créatif et pur. Nos testeurs ont aimé la légèreté et l’agilité de la planche ; pour un modèle de freestyle, sa tenue de carres les a aussi impressionnés. À haute vitesse toutefois, elle manque un peu de stabilité compte tenu de sa taille. Mais pour tout amateur de jibs, ce modèle à cambrure hybride est un numéro gagnant.

La Kink est une véritable planche de freestyle, aussi performante dans le parc à neige qu’en zone urbaine. Nos testeurs ont été surpris par l’énergie que dégage la Kirk, pour une hybride, quoique le profil Twin Hybrid Camber de Ride est essentiellement une cambrure classique avec un léger rocker à la spatule et au talon. On ne trouve vraiment rien à redire sur ce petit bijou de Ride !

The Bottle Rocket is a new addition to K2’s already impressive quiver focusing on modern freestyle with creativity and clean style. Our testers liked how light and agile the board felt and were impressed with the edge hold of the freestyle board. They did, however, find the board to be a little unstable at higher speeds for its size. Regardless, this true twin, hybrid camber board would be a great weapon for any jib kid.

The Kink is a true freestyle board that ’s equally at home in the park and on the streets. Our testers were surprised with how much pop the Kink has for a hybrid board, but Ride’s Twin Hybrid Camber profile is actually mostly camber with just a little rocker in the tip and tail. Nothing bad to say about this little gem from our friends at Ride!

116 > 117


FREEST YLE—PL ANCHE À NEIGE > SNOWBOARD

COUP DE CŒUR EMPLOYÉ / STAFF'S PICK MIGUEL NOËL

RIDE

SALOMON

SALOMON

ridesnowboards.com 539 $

salomon.com 549 $

salomon.com 529 $

MACHETE

ASSASSIN

THE VILLAIN

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 149, 152, 155, 158, 161

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 150, 153, 155, 158, 157W, 160W

LONGUEURS DISPONIBLES/ LENGTHS AVAILABLE 147, 150, 153, 155, 158, 155W, 158W

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

STABILITÉ/STABILITY

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

FACILITÉ D’INITIATION/ INITIATION

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ADHÉRENCE DES CARRES/ EDGE GRIP

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

ÉNERGIE/ENERGY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

POLYVALENCE/VERSATILITY

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

ESTHÉTIQUE/AESTHETIC

Ride a redessiné la tout-terrain Machete pour la saison 2016-2017 en modifiant la forme de la spatule et du talon et en ajoutant les chants Roll In Slimewalls. Sinon, la bête est toujours aussi racée. Nos testeurs ont aimé les transferts rapides d’une carre à l’autre, mais recommandent cette planche surtout aux amateurs de vitesse, car elle est un brin rigide. Ride redesigned the Machete for the 2016/2017 season with an updated nose and tail shape and the addition of Roll In Slimewalls. Besides those changes, it ’s still the same all-mountain killer. Our testers were keen on its quick edgeto-edge transfer, but suggested it would be best suited for a rider who loves speed as the board is a little on the stiff side.

Techniquement classée dans la catégorie freestyle, la planche Assassin de Salomon est en fait un croisement de ses concepts les plus perfectionnés de poudreuse et de freestyle. Nos testeurs lui accordent une note respectable, surtout pour une tenue de carres fiable et une amorce de virage facile. La planche Assassin est bel et bien faite pour s’attaquer à la montagne entière, avec panache.

La planche The Villain a été conçue en collaboration avec l’inimitable Louif Paradis, qui donne de la visibilité aux riders urbains du Québec depuis des années. Tous nos testeurs ont adoré The Villain. « Meilleure planche, à vie ! Très flexible, avec une adhérence surprenante sur la glace », commente un planchiste emballé. De la rue au parc à neige, The Villain vole la vedette.

While technically classified as a freestyle board, the Assassin is actually a combination of Salomon’s most progressive powder and freestyle board constructions. Our testers gave this board a respectable rating and all found it to have trustworthy edge hold and easy turn initiation. The name says it all, the Assassin is ready to attack the entire mountain with a freestyle flair.

The Villain was developed with the help of heavy-hitter team rider Louif Paradis, who has been putting Quebec’s street scene on the map for years. All of our testers loved The Villain. “Best board of my life! It ’s both very flexible and holds surprisingly well on ice,” said one enthusiastic tester. From the street to the park, The Villain steals the show.


FRISSONNEZ DE PLAISIR, PAS DE FROID* *GET THE GOOSEBUMPS NOT THE CHILLS

TISSU IMPERMÉABLE ET RESPIRANT* *WATERPROOF BREATHABLE FABRIC

ALPHA 2.0 JACKET

* *TRUSTED BY PROFESSIONALS


P H OTO : C H R I S B I R O N


DESTINATION

Laissezvo u s g u i d e r pa r l’ é q u i p e d’Oberson OBERSON STAFF TELL YOU WHERE TO GO PROPOS RECUEILLIS PAR/INTERVIEWS BY DAVE FONDA

Depuis 1964, les skieurs et planchistes savent où trouver les meilleurs conseils, le meilleur service et, bien sûr, les meilleurs prix sur l’équipement, les vêtements et les accessoires dernier cri : chez Oberson. Cet été, j’ai demandé à Alexandra Oberson, à Daniel L'Ecuyer et aux experts en boutique de me parler de leurs destinations de ski préférées. Avec un plaisir non dissimulé, ils nous confient dans ces pages leurs secrets pour un séjour de rêve. Since 1964, skiers and winter enthusiasts have known where to go for the best advice, the best service and, yes, the best deals on all the latest gear, clothes, and accessories: Oberson. This summer, I got to ask Alexandra Oberson, Daniel L'Ecuyer, and their expert staff about their favourite ski destinations. As you can see, they were only too happy to tell you and me where to go.

120 > 121


ALEXANDRA OBERSON « … vous traversez des paysages époustouflants, un couvert de neige incroyable et un terrain phénoménal. » "… you’re surrounded by breathtaking vistas, incredible snow, and phenomenal terrain."

TITRE : copropriétaire BOUTIQUES : Laval et DIX30 ANNÉES D’EXPÉRIENCE EN SKI : 34 STATIONS D’ATTACHE : Débuts

au lac Lucerne, près de Sainte‑Marguerite-du-LacMasson. Toutes les stations autour de Montréal, surtout Tremblant et Bromont. TYPE DE SKIEUSE : Artiste

du slalom tout-terrain

NOMBRE MOYEN DE JOURNÉES DE SKI : 15 à 20 TITLE: co-owner STORES: Laval and DIX30 YEARS SKIING: 34 HOME HILL: Started

skiing at Lac Lucerne near Sainte‑Marguerite‑du-LacMasson. Now skis all around Montreal, mostly Tremblant and Bromont.

SKIER TYPE: All-mountain

slalom artist

AVERAGE NUMBER OF SKI DAYS:

15 to 20

Island Lake Lodge, b.c. canada

P H OTO S : M AT T K U H N P H OTO G R A P H Y

Alexandra & Daniel


DANIEL L'ECUYER TITRE : copropriétaire BOUTIQUES : Laval et DIX30 LA MEILLEURE POUDREUSE, POINT : Island Lake Lodge. CONSEIL : Il faut être en

forme, savoir skier dans la poudreuse, vérifier les prévisions météo, être bien équipé, s’habiller légèrement et utiliser les skis de poudreuse de la station. D E S T I N AT I O N D E R Ê V E

Island Lake Lodge, en ColombieBritannique.

gin ou une bière de microbrasserie locale et on mange bien. Le contexte idéal pour faire connaissance entre skieurs.

POUR Y ALLER

En avion jusqu’à Calgary, puis trois heures de voiture vers l’ouest jusqu’à Fernie, où un véhicule chenillé vous emmène au site. CONSEIL

À S AVO U R E R

Les fantastiques sandwiches, le mélange montagnard maison et les meilleurs biscuits au monde, dans le véhicule chenillé, au son d’une musique bien choisie.

M U ST S K I

North Bowl, Goat Pass Hike and, the best run of my life, Hot Tub Chutes. It’s a secret spot that’s rarely accessed. You start off in an open bowl then ski down through perfect snow into endless trees. It’s one of the longest runs there: almost 20 minutes of non-stop skiing.

Pour un trajet de voiture plus court (90 minutes), prenez l’avion jusqu’à Cranbrook.

À BOIRE

P O I N T S FO R T S

À N E PA S M A N Q U E R

Il n’y a que vous et 35 autres chanceux, au cœur des Rocheuses. Après le trajet de 20 minutes en véhicule chenillé vers les pavillons, vous traversez des paysages époustouflants, un couvert de neige incroyable et un terrain phénoménal. L’hébergement est de très bonne qualité. La cuisine est fantastique. Les clients sont répartis en trois groupes, chacun ayant son pavillon, son véhicule et son guide. On vous garantit de 10 à 14 descentes quotidiennes. Vous explorez un nouveau secteur chaque jour. Le bonheur total.

L’expérience totale. Demandez Curtis.

DESCENTES

Gin & Tonic (hic), au pub.

APRÈS-SKI

À ÉVITER

Rien. Tout est absolument exaltant. P R O C H A I N E D E ST I N AT I O N DE RÊVE

Whistler et Blackcomb ou encore les Chic-Chocs.

APRÈS-SKI

Le Bear Lodge abrite un pub agréable. On joue aux fléchettes, on savoure un

There’s a great pub in the gear lodge. Play darts. Drink gin or local microbrews. Eat great food. It’s the perfect place to meet and really get to know your fellow skiers.

POINTS FORTS : L’ultime voyage de ski cinq étoiles. Qualité de neige inégalée. Hébergement luxueux. Chefs chevronnés. Rien que vous, 35 autres skieurs et les guides. DESCENTE INCONTOURNABLE :

Partout où le guide vous emmène. Du catski imbattable. C’est comme skier sur un nuage ! À SAVOURER : Skier au maximum et manger dans le véhicule chenillé. À BOIRE : Le whiskey Knob Creek. Du bon. À ÉVITER : Les excès, pour

profiter pleinement du ski.

PROCHAINE DESTINATION :

Le Japon

TITLE: Co-owner STORES: Laval and DIX30 BEST POWDER. PERIOD.:

B E ST M E A L

D R E A M D E S T I N AT I O N

Island Lake Lodge, British Columbia.

Listening to cool music in the snowcat, gobbling amazing sandwiches, homemade granola, and the world’s best cookies.

GETTING THERE

Fly to Calgary. Drive three hours West to Fernie and then 15 minutes to the snowcat that takes you up to the lodges.

B E ST D R I N K

Gin & tonic, pip, pip, in the pub. N OT TO B E M I S S E D

T R AV E L T I P

The whole experience. Be sure to ask for Curtis.

If you don’t like driving, fly into Cranbrook. It’s only 90 minutes away.

B E S U R E TO AVO I D

TO P N OT E S

Nothing. Island Lake Lodge is totally exhilarating.

I N C O N TO U R N A B L E S

North Bowl, Goat Pass Hike et la plus belle descente de ma vie, Hot Tub Chutes. Un coin secret rarement fréquenté. On commence dans un grand bol, puis on entre dans une forêt infinie où la neige est parfaite. L’une des plus longues descentes : près de 20 minutes sans arrêt.

The food is fantastic. Guests are triaged into three groups. Each group has its own lodge, snowcat and guide. You’re guaranteed 10 to 14 runs per day. And you explore a different area every day. Think pure bliss.

It’s just you and 35 other blessed souls in the middle of the Rockies. After a 20-minute snowcat ride up to the lodges, you’re surrounded by breathtaking vistas, incredible snow, and phenomenal terrain. The accommodations are excellent.

122 > 123

N E X T D R E A M D E ST I N AT I O N

Either Whistler/Blackcomb or the Chic-Chocs. islandlakecatskiing.com

Island Lake Lodge

TRAVEL TIP: Be in shape.

Know how to ski powder. Check the weather forecast. Pack technical wear. Dress light. Use their powder skis.

TOP NOTES: The ultimate Five Star ski vacation. Unsurpassed snow. Deluxe lodging. Serious chefs. Just you, 35 other skiers, plus guides. MUST-SKI RUN: Wherever your

guide leads you. This is the best cat skiing anywhere. It’s like skiing on a cloud! BEST MEAL: Ski more. Eat

lunch in the cat.

BEST DRINK: Knob Creek

Whiskey. Neat.

BE SURE TO AVOID:

Overindulging. You want to be in shape to ski. NEXT DESTINATION: Japan


« Banff est un village très pittoresque et sécuritaire. Les gens sont super sympathiques. » "Banff is super picturesque, super safe. The people are super friendly."

Nicolas

Sunshine Village, alberta, canada

IDÉAL POUR LES SKI BUMS

P O I N T S FO R T S

Sunshine Village, à Banff (Alberta). POUR Y ALLER

Banff est un village très pittoresque et sécuritaire. Les gens sont super sympathiques.

En auto-stop à partir de Banff. Laissez les navettes aux touristes.

D E S C E N T E I N CO N TO U R N A B L E

CONSEIL

La température varie constamment ; emportez des skis pour la vitesse et plusieurs couches techniques. Et vive le sac de jour !

Galaxy Bowl, dans la Delirium Dive — ver-ti-cale ! De 5 à 10 minutes de marche à partir de Goat’s Eye. Soyez deux, avec votre équipement anti-avalanche (vous pouvez le louer), obligatoire pour passer.

HÉBERGEMENT

Le Caribou Lodge de Banff est très bien. Le Sunshine Mountain Lodge, style « skis aux pieds », est sublime.

AU T R E S P L A I S I R S

Le terrain extrêmement varié. L’immense ciel bleu. Le ski en mai.


DESTINATION

NICOLAS BOURBONNIÈRE TITRE : Conseiller BOUTIQUE : Laval ANNÉES D’EXPÉRIENCE EN SKI : 13 STATION D’ATTACHE : Mont Sutton TYPE DE SKIEUR : Freerider NOMBRE MOYEN DE JOURNÉES DE SKI : 30 à 40 TITLE: Advisor STORE: Laval YEARS SKIING: 13 HOME HILL: Mont Sutton SKIER TYPE: Freerider AVERAGE NUMBER OF SKI DAYS:

30 to 40

is very nice. The ski-in/ski-out Sunshine Mountain Lodge is sublime.

BEST MEAL

Acheter les billets de remontée au guichet. Votre concierge connaîtra les offres avantageuses.

TO P N OT E S

BEST DRINK

Banff is super picturesque, super safe. The people are super friendly.

Shooters at Mad Trappers or any beer from the Banff Ave. Brewing Company.

À S AVO U R E R

P R O C H A I N E D E ST I N AT I O N

M U ST- S K I R U N

La pizza Napoletana ou les nachos de la Bear Street Tavern, à Banff.

Ski d’arrière-pays à Niseko, au Japon.

La journée en bikini pour le cancer (ne tombez pas !).

bien arrosé chez Mel (Melissa’s Steakhouse).

APRÈS-SKI

À ÉVITER

Mad Trappers, à Sunshine Village, et son décapant shooter Rocky Mountain Bear F***er.

Les shooters du Mad Trappers ou les bières de la Banff Ave. Brewing Company.

GETTING THERE

Galaxy Bowl in Delirium Dive is steep, steep, steep! It’s a 5- to 10-minute hike from Goat’s Eye Station. Bring Avie gear (or rent it at the hill), and a similarly equipped buddy, otherwise no entry.

Hitchhike from Banff. Only tourists take the shuttles.

A L S O K N OW N FO R

À N E PA S M A N Q U E R

T R AV E L T I P

Goat’s Eye les jours de poudreuse. Les levers de soleil à 6 h 30, à faire pâlir IMAX. Les premières traces après une nuit au Sunshine Mountain Lodge. Un souper

Bring fat skis and many layers of technical wear. Temperatures can vary wildly. Remember: Daypacks rule!

B E S T P L AC E TO S K I B U M

Sunshine Village, Banff, Alberta À BOIRE

W H E R E TO S TAY

The Caribou Lodge in Banff

124 > 125

Either pizza Napoletana or nachos at Bear Street Tavern in Banff.

N OT TO B E M I S S E D

Goat’s Eye on a powder day. Watching an IMAX-shaming sunrise at 6:30 a.m. Scoring first tracks after a night at the Sunshine Mountain Lodge. Dinner and drinks at Mel’s (Melissa’s Steakhouse).

Incredibly varied terrain. Bluebird skies. Skiing in May. The Bikini Ride for cancer (DO NOT FALL).

B E S U R E TO AVO I D

B E ST A P R È S - S K I

N E X T D E S T I N AT I O N

Mad Trappers in Sunshine Village. Their Rocky Mountain Bear F***er shooters kill.

Backcountry skiing in Niseko, Japan.

Buying lift tickets at the hill. Ask your concierge about deals.

skibanff.com


CONSEILS DE PROS OBERSON ICI !

Dès le 1er novembre, pointez votre téléphone intelligent sur cette page pour regarder la vidéo des pros Oberson qui révèlent leurs essentiels de l’arrière-pays.

Kicking Horse, en Colombie‑Britannique.

vertigineux. Des escarpements, des couloirs et des ravines partout. Sans parler du slackcountry !

POUR Y ALLER

D E S C E N T E I N CO N TO U R N A B L E

En avion jusqu’à Calgary, puis environ trois heures de voiture vers le nord, selon la quantité de neige.

Si vous avez l’expérience, si elle est ouverte et qu’il a bien neigé — habituellement chaque semaine — descendez The White Wall (à droite sur le plan). Dirigez‑vous vers Stairway to Heaven. Grimpez jusqu’à la corniche et suivez votre courage : verticales hallucinantes, dénivelés impressionnants et couloirs insensés.

DES ANGLES VERTIGINEUX

Yannick

Kicking Horse, B.C. canada

CONSEIL

Emportez tout votre matériel technique. Pensez aux bas, gants et couches intermédiaires supplémentaires. Prenez aussi vos skis de poudreuse (115 mm, minimum) et vos mi-larges toutterrain (100 mm).

AU T R E S AC T I V I T É S P O I N T S FO R T S

Du ski de haute montagne, très technique. Des bols immenses. Des angles

Vélo de montagne, rafting sur le fleuve Columbia et observation de l’ours Boo dans le refuge pour grizzlys de Kicking Horse.


DESTINATION

APRÈS-SKI

Peaks Grill, au pied de la montagne. Savoureuses pizzas, succulents nachos et délectables bières de microbrasserie. À S AVO U R E R

Les vues du sommet et la cuisine de premier ordre du restaurant Eagle Eye.

Hike the ridge and drop in wherever you dare. Super steeps. Awesome drops. Wicked couloirs.

Toutes les bières en fût du Peaks.

Mountain biking, white-water rafting on the Columbia River, and watching Boo the Bear at the Kicking Horse Grizzly Bear Refuge.

Peaks Grill in the base area. Think tasty pizzas, scrumptious nachos, and delectable microbrews.

À N E PA S M A N Q U E R

Les sommets T1 et T2 (« T » comme dans « Terminator »). Après une bonne grimpette, à vous la poudreuse vierge.

Anything on tap at Peaks. N OT TO B E M I S S E D

A L S O K N OW N FO R

APRÈS-SKI

À BOIRE

B E ST D R I N K

T1 and T2 Peaks, as in Terminators 1 and 2. Hike, ski, and poach some freshies. B E S U R E TO AVO I D

Not taking a break from skiing every few days. Cars without snow tires, chains, or four-wheel drive. The weekend crowds from Calgary. N E X T D R E A M D E ST I N AT I O N

BEST MEAL

Feast on the views from the summit, gorge on topnotch cuisine at the Eagle Eye Restaurant.

Revelstoke kickinghorseresort.com

P R O C H A I N E D E S T I N AT I O N DE RÊVE

Revelstoke SICKEST STEEPS

Kicking Horse, British Columbia GETTING THERE

Fly to Calgary. Rent a car and drive approximately three hours north, depending on the snow. T R AV E L T I P

Pack all your technical wear and gear. Double up on socks, gloves, layers, etc. Bring your powder skis (115 mm waist, min.) and all-mountain (100 mm) midfats. TO P N OT E S

This is serious, technical BIG MOUNTAIN skiing. Wide open bowls. Sick steeps. Chutes, couloirs, and gullies galore. And then there’s the Slackcountry! MUST SKI

If you’re good enough, when it dumps—usually once a week—and it’s open, ski The White Wall (looker’s right). Follow Stairway to Heaven.

TITRE : Vendeur spécialisé en ski BOUTIQUE : DIX30 ANNÉES D’EXPÉRIENCE EN SKI : 22 STATIONS D’ATTACHE : Débuts au

Mont Saint-Bruno. Fréquente maintenant le Mont Sutton.

TYPE DE SKIEUR : Expert tout-

À ÉVITER

Oublier de prendre une pause après quelques jours. Les voitures sans pneus d’hiver, chaînes ou traction intégrale. La foule du week-end qui arrive de Calgary.

YANNICK ROYER

terrain

« Du ski de haute montagne, très technique. Des bols immenses. Des angles vertigineux. » "This is serious, technical BIG MOUNTAIN skiing. Wide open bowls. Sick steeps."

NOMBRE MOYEN DE JOURNÉES DE SKI : 50 TITLE: Salesman, Ski Specialist STORE: DIX30 YEARS SKIING: 22 HOME HILL: Started skiing at

Mont Saint-Bruno. Now skis Mont Sutton.

SKIER TYPE: All-mountain expert AVERAGE NUMBER OF SKI DAYS: 50


Alexis

PeiseyVallandry, France

« … la station Peisey-Vallandry est au cœur de Paradiski, qui offre 400 km de pistes. » "… Peisey-Vallandry is the heart of Paradiski and over 400 km of trails."


DESTINATION

GETTING THERE

Fly to Geneva, take the shuttle to Peisey-Vallandry. T R AV E L T I P

Bring your own gear and extra layers of clothing. DO NOT FORGET YOUR SKI BOOTS! W H E R E TO S TAY

ALEXIS CHARLEBOIS

The ski-in/ski-out Club Med family and luxury resort, bien sûr.

TITRE : Directeur web

TO P N OT E S

BOUTIQUE : Laval

With its high-speed, 200-person, double-decker tram connecting it to La Plagne and Les Arcs, Peisey-Vallandry is the heart of Paradiski and over 400 km of trails. The spectacular views are forever changing, as is the weather.

ANNÉES D’EXPÉRIENCE EN SKI : 25 STATIONS D’ATTACHE :

Val Saint‑Côme, Tremblant. TYPE DE SKIEUR : Intermédiaire NOMBRE MOYEN DE JOURNÉES DE SKI : 15

M U S T- S K I R U N

TITLE: Web Director

L’Aiguille Rousse. Though it’s best known for its challenging expert terrain, many of the expert runs are manageable if you take your time. Families, especially, will enjoy the excellent variety of runs here, from beginner to super expert.

STORE: Laval YEARS SKIING: 25 HOME HILL: Val St. Côme,

Tremblant

SKIER TYPE: Intermediate AVERAGE NUMBER OF SKI DAYS: 15

A L S O K N OW N FO R

Mountain biking and hiking. S TAT I O N FA M I L I A L E I D É A L E

Club Med Peisey-Vallandry (France)

Les paysages spectaculaires se transforment constamment, au gré du temps.

POUR Y ALLER

En avion jusqu’à Genève, puis en navette vers Peisey-Vallandry.

À S AVO U R E R

BEST APRÈS-SKI

Le buffet du Club Med est légendaire, mais la fondue au fromage est indétrônable.

Sitting on the balcony at Club Med, glass in hand.

DESCENTE

BEST MEAL

I N C O N TO U R N A B L E

À N E PA S M A N Q U E R

Se lever tôt pour profiter de la plus belle neige.

The buffet at Club Med is legendary. But nothing beats their cheese fondue.

À ÉVITER

N OT TO B E M I S S E D

P O I N T S FO R T S

AU T R E S AC T I V I T É S

Abuser de l’alcool la veille d’une journée de ski. Sachez également toujours où vous êtes sur la montagne. On peut passer facilement d’un village à l’autre en ski et se retrouver au mauvais endroit à la fermeture des remontées. Il faut alors rentrer en taxi.

Getting up early to ski the best snow.

Le Club Med familial et luxueux style « skis aux pieds », bien sûr.

La Grande Aiguille Rousse. Elle est surtout reconnue pour son terrain technique, de niveau expert, mais en prenant son temps, on arrive à maîtriser bon nombre des pistes d’expert. Les familles sont particulièrement choyées par la variété des pistes, de débutant à expert absolu.

Desservie par un téléphérique à haute vitesse avec cabines étagées de 200 places qui la relie à La Plagne et Les Arcs, la station Peisey-Vallandry est au cœur de Paradiski, qui offre 400 km de pistes.

Vélo de montagne et randonnée pédestre.

P R O C H A I N E D E ST I N AT I O N

CONSEIL

Emportez votre équipement et des couches de vêtements supplémentaires. N’oubliez pas vos bottes de ski ! HÉBERGEMENT

Whistler, au Canada

B E S U R E TO AVO I D

Too much drinking the night before. Also, always be aware of where you are in the mountains. It’s very easy to ski from village to village, and end up in the wrong one when the lifts close. You don’t want to have to take a taxi. N E X T D E S T I N AT I O N

Whistler, Canada

APRÈS-SKI

Au Club Med, sur le balcon, un verre à la main.

B E ST FA M I LY R E S O R T

Club Med Peisy-Vallandry, France

128 > 129

clubmed.ca


Jean-Julien

alta, utah, u.s.a.

JEAN-JULIEN CARPENTIER TITRE : Gérant BOUTIQUE : DIX30 ANNÉES D’EXPÉRIENCE EN SKI : 24 STATIONS D’ATTACHE : Débuts

au Mont Habitant. Aujourd’hui, Tremblant.

TYPE DE SKIEUR : Ancien coureur converti au freeski. NOMBRE MOYEN DE JOURNÉES DE SKI : 15 à 20 TITLE: Manager STORE: DIX30 YEARS SKIING: 24

LA PLUS BELLE POUDREUSE

P O I N T S FO R T S

Et meilleur rapport qualité-prix ! Alta est imbattable.

Alta est le paradis du freeskieur, promettant « la plus belle neige au monde ». Ultralégère, sèche, elle reste fraîche pendant des jours. En montagne, la température oscille entre -5 ° et -10 °C. Les gens sont très amicaux et personne ne verrouille ses skis !

POUR Y ALLER

En avion jusqu’à Salt Lake City, puis 42 minutes de voiture sur la route de Little Cottonwood Canyon.

HOME HILL: Mont Habitant.

Now skis Tremblant

CONSEIL

TYPE OF SKIER: Ex-racer

Arrivez de jour à Salt Lake City, louez un 4x4 et trouvez un logement avec cuisinette pour préparer vos propres repas. Vous économiserez une fortune.

turned freeskier

AVERAGE NUMBER OF SKI DAYS:

15 to 20

D E S C E N T E I N C O N TO U R N A B L E

Toute la zone du télésiège Supreme. Les experts y trouveront des bosses, des escarpements, des sous-bois et d’innombrables secteurs hors piste.

Finissez tranquillement la journée par une piste bleue, sur vos jambes flageolantes. HÉBERGEMENT

Dans l’un des villages qui bordent Little Cottonwood Canyon. Le Holiday Inn de Sandy fait mon bonheur, à 25 minutes d’Alta : assez près de Salt Lake City pour aller voir un match du Utah Jazz, niveau terrain. APRÈS-SKI

En pays mormon, le saloon du


DESTINATION

OBERSON PRO TIPS RIGHT HERE!

Starting November 1, point your smartphone at this page to watch the Oberson pros’ video on bags.

home to the Greatest Snow On Earth™. Super light and dry, it remains fluffy for days after it snows. On-hill temperatures hover between -5 and -10°C. The people are really friendly, and nobody locks their skis! MUST SKI

Goldminer’s Daughter Lodge est très bien. À S AVO U R E R

Olive Garden, bonne cuisine italienne à bon prix.

Anything off the Supreme Chairlift. Experts will find bumps, steeps, trees, and tons of OB (Out of Bounds) skiing. When you’re beat, at the end of the day, you can cruise blues all the way down. W H E R E TO S TAY

Les boutiques et restos du complexe The Gateway à Salt Lake City.

Any of the villages lining Little Cottonwood Canyon. The Holiday Inn in Sandy met all my needs. Twenty-five minutes from Alta, it’s close enough to Salt Lake City that I could drive in to watch the Utah Jazz courtside.

À ÉVITER

BEST APRÈS-SKI

La foule du week-end. Les jours de poudreuse, tout le monde prend congé pour skier. Arrivez tôt.

This is Mormon country. That said, the saloon at the Goldminer’s Daughter Lodge is great.

B E ST P OW D E R

BEST MEAL

And best value? Nothing beats Alta, Utah.

Olive Garden: Good Italian. Great value.

GETTING THERE

BEST DRINK

Fly into Salt Lake City and drive 42 minutes up Little Cottonwood Canyon.

Alta 75th Anniversary Ale.

À BOIRE

La bière Wasatch Alta 75th Anniversary Ale. À N E PA S M A N Q U E R

« Alta est le paradis du freeskieur , promettant "la plus belle neige au monde". »

T R AV E L T I P

Arrive in Salt Lake by day, rent a 4 X 4 and book accommodations where you can make your own breakfasts and lunches. You’ll save a bundle.

"Alta is a freeskier’s paradise and home to the Greatest Snow On Earth™."

N OT TO B E M I S S E D

Shopping, dining, discovering The Gateway in Salt Lake City. B E S U R E TO AVO I D

The weekend crowds. Also, nobody works on powder days. Everybody skis. Be there early.

N OT E S FO R T H E A R E A

Alta is a freeskier’s paradise and

130 > 131

alta.com


« Lorsqu’il neige, filez droit sur Blackcomb vers les escarpements et la poudreuse de Spanky’s Ladder. »

Mikaël FIER AMBASSADEUR OBERSON PROUD OBERSON AMBASSADOR

whistler, b.c. canada

P H O T O : B L A K E J O R G E N S O N P H O T O G R A P H Y ( M O N TA G N E / M O U N TA I N )

"When it snows, make a beeline for the steeps and deep of Spanky’s Ladder on Blackcomb."


DESTINATION M O N D E U X I È M E C H E Z- M O I

H O M E AWAY F R O M H O M E

MIKAËL KINGSBURY

Whistler, en Colombie-Britannique

Whistler, British Columbia

POUR Y ALLER

GETTING THERE

TITRES : Record de tous les

En avion jusqu’à Vancouver, puis en autocar avec Pacific Coach Lines Whistler Express ; contemplez les panoramas spectaculaires bordant l’autoroute 99, surnommée « Sea to Sky ».

Fly to Vancouver. Board a Pacific Coach Lines Whistler Express and absorb the Sea-to-Sky Highway’s spectacular vistas.

temps des victoires en Coupe du monde, 10 globes de cristal, deux titres de champion du monde, médaille d’argent aux Olympiques.

MAGASIN PRÉFÉRÉ : Oberson ANNÉES D’EXPÉRIENCE EN SKI : 21

HÉBERGEMENT

STATION D’ATTACHE :

Mont Saint‑Sauveur. TYPE DE SKIEUR : Champion

du monde masculin en bosses. NOMBRE MOYEN DE JOURNÉES DE SKI : 11 mois par année ! TITLES: Most World Cup wins,

10 Crystal Globes, two-time World Champion, Olympic silver medallist FAVOURITE STORE: Oberson

TO C H I L L

CONSEIL

T R AV E L T I P

À Whistler, vous pouvez louer tous les skis imaginables pour 50 $/ jour. Prévoyez des vêtements de ville et de ski pour toutes les conditions possibles.

Whistler rents every conceivable ski at $50/day. Pack street and skiwear for every possible condition.

Merveille de l’ingénierie moderne, la gondole Peak-to-Peak réunit deux des plus belles montagnes de ski en Amérique du Nord et même au monde. Ensuite, imprégnez-vous de l’atmosphère accueillante des boutiques, des bars, des restaurants et des événements dans un village piétonnier de classe mondiale.

HOME HILL: Mont Saint-Sauveur SKIER TYPE: Men’s global mogul

skiing champ.

AVERAGE NUMBER OF SKI DAYS:

11 months a year!

To be in the action and party: Whistler Village & Upper Village.

Pour l’action et la fête, Whistler Village et Upper Village. Pour relaxer, Creekside.

P O I N T S FO R T S

YEARS SKIING: 21

W H E R E TO S TAY

D E S C E N T E I N C O N TO U R N A B L E

Lorsqu’il neige, filez droit sur Blackcomb vers les escarpements et la poudreuse de Spanky’s Ladder. Prenez la remontée Glacier Express et glissez jusqu’à l’entrée des bols Garnet, Sapphire ou Diamond — des doubles losanges. Allez-y toujours avec un habitué, et vice-versa.

Creekside

TO P N OT E S

A marvel of modern engineering, the Peak-to-Peak Gondola accesses two North American takes on the world’s finest skiing. Après, dig the cool local vibe permeating the boutiques, bars, restaurants, and happenings in a world-class pedestrian village. MUST SKI

When it snows, make a beeline for the steeps and deep of Spanky’s Ladder on Blackcomb. Ride the Glacier Express. Ski down to the entrance and hike up to the double black Garnet, Sapphire, or Diamond Bowls. Always bring a local, and vice versa. APRÈS-SKI

Amsterdam! Right in the Whistler square.

APRÈS-SKI

BEST MEAL

Amsterdam ! En plein Whistler Square.

Sushi Village! My favourite restaurant in town!

À S AVO U R E R

Sushi Village, mon restaurant préféré en ville !

BEST DRINK

À BOIRE

N OT TO B E M I S S E D

Le Cæsar de Garibaldi Lift Co.

Soothing stiff, sore muscles at the Scandinave Spa.

Caesars at the Garibaldi Lift Co.

À N E PA S M A N Q U E R

Soulagez vos muscles raides et endoloris au Scandinave Spa.

N E X T S K I D E S T I N AT I O N

Revelstoke! I never been but I can’t wait to ski there!

P R O C H A I N E D E ST I N AT I O N S K I

Revelstoke. Je n’y suis jamais allé et j’ai très hâte !

132 > 133

whistlerblackcomb.com


DESTINATION

La fièvre des Chic-Chocs chic-chocs fever PROPOS RECUEILLIS PAR/INTERVIEWS BY DIANE L ABERGE

« Aux Chic-Chocs, dame Nature est généreuse. Tu descends avec de la neige naturelle jusqu’aux genoux. » "Mother Nature is generous to the Chic-Chocs. When you ski down, you’re up to your knees in natural snow."


Certains ne l’ont vécu qu’une seule fois. D’autres recherchent la magie chaque année. Tous s’entendent sur une chose : les Chic-Chocs, c’est la destination ski à l’est de l’Amérique du Nord. Quatre experts d’Oberson nous disent pourquoi. Some experience them only once in a lifetime. Others go back in search of the magic every year. But they all agree on one thing: the Chic-Chocs Mountains are the ski destination in eastern North America. Four Oberson experts explain why.

Roxanne ROXANNE SAUVAGEAU ÂGE : 25 ans OBERSON (LAVAL) DEPUIS :

2 ans et demi SKIS AUX PIEDS À : 4 ans SPÉCIALITÉ : ski alpin PIQÛRE DES CHIC-CHOCS :

l’hiver dernier AGE: 25

OBERSON (LAVAL) EXPERT FOR:

2½ years

FIRST STRAPPED ON SKIS: Age 4 SPECIALTY: Downhill BITTEN BY THE CHIC-CHOCS BUG:

Last winter

PHOTO: CHARLES TRUDE AU

« J’ai eu la chance d’être invitée par une compagnie de vêtements de ski pour aller skier dans les Chic-Chocs l’hiver dernier. On logeait à l’Auberge de montagne des Chic-Chocs. La totale, quoi ! Comme on est arrivés un peu tard, ce n’est que le lendemain matin que j’ai pu constater la beauté de l’environnement, mais aussi évaluer son degré de difficulté. Disons que je suis une skieuse assez avancée quand je skie à Tremblant, mais je me sentais plutôt intermédiaire sur ce genre de terrain. On t’amène au point de départ en grosse chenillette. Les montées en ski sont difficiles, ce qui fait que tu arrives au sommet déjà épuisé. Mais tu oublies tout quand tu t’élances dans la forêt. Au départ,

tu skies sur des sommets dénudés — impressionnant ! — avant d’entrer en pleine forêt dans de denses sous-bois. Aux Chic-Chocs, dame Nature est généreuse. Tu descends avec de la neige naturelle jusqu’aux genoux. Comme tu es ton propre télésiège, tu es à la fois fier d’être en haut, et fier d’être en bas. En une demi-journée, je n’ai fait qu’une seule descente... mais quelle descente ! » “I was lucky enough to have a skiwear company invite me to go skiing in the Chic-Chocs last winter. We stayed at Auberge de montagne des Chic-Chocs, an inn up in the mountains. It was a-ma-zing! Since we arrived a little late, I only realized how beautiful my surroundings were—and exactly what I’d let myself in for—the following morning. Let’s just say that I’m a pretty advanced skier at Mont Tremblant, but here I definitely felt like more of an intermediate. They bring you out to the starting point in a snowcat. From there, the climbing is tough going, which means you’re already exhausted by the time you reach the top. But you forget all that as soon as you head downhill. In the beginning, you’re skiing across barren peaks—which is really impressive—before heading through densely treed glades. Mother Nature is generous to the Chic-Chocs. When you ski down, you’re up to your knees in natural snow. And since you’re your very own chairlift, you’re proud to be up top and proud to be down below too. I only had one run in half a day, but what a run!”


DESTINATION

« J’aime les obstacles, le défi ; ici, il y a beaucoup d’arbres et de roches. Je préfère ça aux grands bols. » "I enjoy the obstacles, the challenge. There are lots of trees and rocks here; I prefer that to huge bowls."

Jean-Philippe Gaspésie, ça tombe souvent à coup de 30 cm à la fois. J’essaie d’y aller chaque année. »

JEAN-PHILIPPE CRÊTE ÂGE : 33 ans

“Twelve years ago, a friend of mine moved to Murdochville. It used to be an abandoned town, but now it’s a real ski village with cheap places to stay. It’s been brought to life by people like Guillaume Molaison, who owns Chic-Chac, a really cool little place where backcountry skiers and boarders like to get together.

OBERSON (LAVAL) DEPUIS : 17 ans SKIS AUX PIEDS À : 2 ans et demi SPÉCIALITÉ : planche à neige

hors-piste

PIQÛRE DES CHIC-CHOCS : il y a

12 ans

AGE: 33 OBERSON (LAVAL) EXPERT FOR:

17 years

FIRST STRAPPED ON SKIS: Age 2½ SPECIALTY: Backcountry snowboarding BITTEN BY THE CHIC-CHOCS BUG:

12 years ago

« Il y a 12 ans, un copain est déménagé à Murdochville. Avant, c’était un village abandonné. Aujourd’hui, c’est un vrai village de ski avec de l’hébergement à prix modique. C’est très dynamique aussi grâce à des gens comme Guillaume Molaison, proprio du Chic-Chac, un endroit fort sympathique où se retrouvent les amateurs de hors-piste. Je me rappelle, on skiait avec des planches qu’on coupait nous-mêmes pour pouvoir monter en ski et on les rassemblait comme on pouvait

rendus en haut. Aujourd’hui, l’équipement est techniquement mieux adapté pour ce genre de terrain. J’aime les obstacles, le défi ; ici, il y a beaucoup d’arbres et de roches. Je préfère ça aux grands bols. Mes secteurs de prédilection ? Champ-de-Mars, les monts York et Porphyre. Les descentes — souvent peu nombreuses — sont très exigeantes, ce qui fait qu’ici, on se couche tôt et on se lève tôt pour être prêts pour les premières traces. La neige naturelle est extrêmement abondante. En

Twelve years ago, I remember skiing on split boards we’d cut ourselves so that we could ski up and then we’d put them back together as best we could at the top. Today’s equipment is technically better suited to this type of terrain. I enjoy the obstacles, the challenge. There are lots of trees and rocks here; I prefer that to huge bowls. My favourites are Champ de Mars, Mont York, and Porphyre. The runs—and there usually aren’t many of them—are really tough. So you go to bed early and get up early to nab first tracks. There’s so much natural snow. It often falls a foot at a time on the Gaspé Peninsula. I try to go every year.”


« J’adore monter les montagnes par mes propres moyens avec des peaux d’ascension. Je cherche donc les terrains les plus sauvages qui soient. Sur les forums de ski, tous les passionnés s’entendent pour dire que les Chic-Chocs, c’est la place pour le hors-piste. En 2011, j’ai donc décidé d’y aller pour la première fois avec deux amis du secondaire. On trouvait ça loin, mais c’était l’effort à mettre et ça valait le coup. Au lieu d’utiliser le catski ou le télésiège, on était 100 % autonomes. Pas de guide. Il existe d’ailleurs un livre qui te donne toutes les runs possibles. On roulait avec ça. La quantité de neige, la qualité de poudreuse et le terrain des Chic-Chocs sont exceptionnels. On n’a vraiment rien à envier à Whistler ! Le terrain offre plein d’obstacles naturels, ce qui fait que tu es toujours défié. Mon secteur de prédilection ? Le mont Lyall, une cuve qui ramasse beaucoup de neige, et les couloirs d’avalanche du mont Hog’s Back, surtout parce qu’en haut, on se croit vraiment dans l’Ouest. J’essaie d’y aller une fois par an. »

Charles

“I love making my own way up a mountain with skins on. I’m always looking for the wildest terrain I can find. As every ski forum will tell you, the Chic-Chocs are the place for backcountry skiing. The first time I went was in 2011 with two highschool friends. It was a ways to go, but well worth the effort. We passed on the snowcat and the chairlift and struck out on our own. We didn’t have a guide. There’s a book that lists all the possible runs, so we went with that.

CHARLES TRUDEAU ÂGE : 25 ans OBERSON (DIX30) DEPUIS : 5 ans SKIS AUX PIEDS À : 4 ans SPÉCIALITÉ : ski de haute route PIQÛRE DES CHIC-CHOCS : en 2011 FAIT AMUSANT :

photographe amateur The sheer amount of snow, the quality of the powder, and the terrain all make the Chic-Chocs truly exceptional. Whistler has nothing on them! Lots of natural obstacles always keep you on your toes. My favourite spots have to be Mont Lyall—a bowl that collects tons of

AGE: 25 OBERSON (DIX30) EXPERT FOR:

5 years

FIRST STRAPPED ON SKIS: Age 4 SPECIALTY: Alpine touring BITTEN BY THE CHIC-CHOCS BUG:

2011

snow—and the Hog’s Back avalanche couloirs: up at the top, you’d swear you were out west. I try to make it there once a year.”

FUN FACT: amateur photographer

136 > 137


DESTINATION

« Ce que j’adore de cet endroit […], c’est l’effort intense à fournir pour te surpasser autant que l’état mental dans lequel tu es plongé. » "What I love about the place […] is the intense effort it takes to push yourself hard and the mental state you achieve."

la journée. Mais quelles descentes ! Ce que j’adore de cet endroit — où j’essaie de retourner chaque année — c’est l’effort intense à fournir pour te surpasser autant que l’état mental dans lequel tu es plongé. Introspection assurée ! » “I was 12 when I started snowboarding. I loved it right away. I even taught it for five years before going back to backcountry skiing. I first discovered the Chic-Chocs with three of my colleagues three years ago. We left in the evening and drove all night. A ten-hour road trip! You should have seen how excited we all were in the car.

MARIE-PIER CROTEAU ÂGE : 25 ans OBERSON (DIX30) DEPUIS : 3 ans SKIS AUX PIEDS À : 3 ans SPÉCIALITÉ : le ski de haute route PIQÛRE DES CHIC-CHOCS :

il y a 3 ans AGE: 25

OBERSON (DIX30) EXPERT FOR:

3 years

FIRST STRAPPED ON SKIS: Age 3 SPECIALTY: Alpine touring BITTEN BY THE CHIC-CHOCS BUG:

3 years ago

« J’ai commencé à faire de la planche à l’âge de 12 ans. C’était mon truc. Je l’ai même enseignée pendant 5 ans avant de revenir au ski hors-piste. C’est avec trois de mes collègues de travail que j’ai fait mon initiation aux Chic-Chocs, il y a trois ans. On était partis en soirée pour rouler de nuit. Un road trip de 10 heures ! L’excitation était déjà palpable dans la voiture.

À peine arrivés à Sainte-Annedes‑Monts, où on logeait, on s’est changés et on a pris la direction du mont Blanche-Lamontagne. On a commencé la montée avec nos peaux d’ascension. De la neige, il y en avait en abondance. C’est ça, la Gaspésie. Au sommet, tu es tellement fier de toi et le paysage te récompense. On a concentré notre ski dans ce secteur avec à peine deux descentes dans

No sooner had we arrived in Sainte‑Anne-des-Monts, where we were staying, than we were changed and heading out to Blanche‑Lamontagne. We started off with our skins. There was so much snow! That’s what the Gaspé Peninsula is all about. At the top, you’re so proud of yourself and the view is its own reward. We skied mostly in the Blanche-Lamontagne range and made no more than two runs a day. But what runs they were! What I love about the place—I try to go back every year—is the intense effort it takes to push yourself hard and the mental state you achieve. It’s totally zen!”

P H OTO S : C H A R L E S T R U D E A U ( L E F T PA G E ) , M AT T K U H N P H OTO G R A P H Y ( D E S T I N AT I O N S ) , C H R I S T I A N T R E M B L AY ( S K I & S N O W T E S T S 2 0 1 7, A M B A S S A D E U R S /A M B A S S A D O R S , A R T D E V I V R E / L I F E S T Y L E ) , A N N I E F E R L A N D (C U I S I N E ) , A L E S S A N D R O B E L L U S C I O ( S K I ) , DA K I N E ( S N O W B O A R D)

Marie-Pier


Magazine en ligne/Online magazine

> MAGA ZINEOBERSON.COM

MILLE IDÉES POUR VIVRE LA BELLE VIE, SELON OBERSON ALL YOU NEED TO KNOW TO ENJOY THE OBERSON LIFEST YLE SKI & SNOW TESTS 2017

DESTINATIONS

D'ART DE VIVRE/ LIFESTYLE

APRÈS-SKI MODE/ APRÈS-FASHION Trouvez la perle rare ! Find a hidden gem!

AMBASSADEURS/ AMBASSADORS

Découvrez encore plus de destinations visitées par nos experts ! Discover even more of our experts' favourite destinations!

SKI

Un look d’enfer sur les pentes et à la montagne Look your best, on and off the slopes

PLANCHE À NEIGE/ SNOWBOARD

APRÈS-SKI CUISINE Pour un après-ski savoureux Enjoy the most delicious après-ski

Les secrets des sœurs DufourLapointe et de Mikaël Kingsbury Secrets from the Dufour-Lapointe sisters and Mikaël Kingsbury

Tout sur les skis 2016 et leur entretien Oberson is mad about 2016 skis

Équipement et accessoires pour un hiver « à planche » Snowboard gear and accessories for a rad winter

MIEUX-ÊTRE/ WELLNESS Soyez à l'affût des dernières nouvelles et promotions en vous abonnant à notre infolettre ou encore suivez-nous sur Facebook et Instagram ! Stay up-to-date with all the latest news and promotions. Subscribe to our newsletter or follow us on Facebook and Instagram.

On se met en forme, prêt pour l’action Get in shape for some serious action


APRÈS

SKI PHOTOS PAR/PHOTOS BY CHRISTIAN TREMBL AY ST YLISME PAR/ST YLED BY JULIA THEMELIDIS

de gauche à droite/from left to right Veste isolante/Insulated jacket, Nuptse, The North Face, 200 $ Couche isolante/First layer, Novelty, The North Face, 110 $


MODE > FASHION

Le Cime Carron. If the views don’t Le Cime Carron. If the views don’t leave you breathless, the skiing leave you breathless, the skiing surely Le Cime Carron. If the views HautIf isolant/Base layer surely Le Cime Carron. the views don’t leave you breathless, the (top), Oasis LS Crewe don’t leave you breathless, the skiing surely Align, Icebreaker, 120 $ skiing surely Bas isolant/Leggings, Oasis Align, Icebreaker, 120 $

140 > 141


MODE > FASHION

Haut isolant/Base layer (top), Vertex LS, Icebreaker, 175 $ Bas isolant/Leggings, Vertex, Icebreaker, 125 $


MODE > FASHION

de gauche à droite/ from left to right Couche isolante/First layer, Kingston Thermoball, The North Face, 250 $ Sous-vêtement/Base layer, Freeze Snow Print, Helly Hansen, 110 $ Tuque, Rib Chic, Jail Jam, 115 $ Couche isolante/First layer, Elliot, Icebreaker, 220 $ Veste isolante/Insulated jacket, Helix Icebreaker, 230 $

142 > 143


de gauche à droite/ from left to right Couche isolante/ First layer, Diego, Newland, 190 $ Couche isolante/ First layer, Alessandro, Newland, 225 $


MODE > FASHION

de gauche à droite/ from left to right Tuque, Lus, Kari Traa, 35 $ Haut isolant/Base layer (top), Rose, Kari Traa, 130 $ Bas isolant/Base layer (bottom), Rose, Kari Traa, 120 $ Tuque, Lus, Kari Traa, 35 $ Haut isolant/Base layer (top), Vrang LS, Kari Traa, 90 $ Bas isolant/Base layer (bottom), Vrang, Kari Traa, 90 $

de gauche à droite/from left to right Haut isolant/Base layer (top), Brunilde, Newland, 175 $ Bas isolant/Leggings, Carlotta, Newland, 170 $ Haut isolant/Base layer (top), Dina, Newland, 175 $ Bas isolant/Leggings, Carina, Newland, 160 $

144 > 145


8680, boulevard Leduc Brossard (Québec) J4Y 1A4 450 462-4040 1355, boulevard des Laurentides Laval (Québec) H7N 4Y5 450 669-5123 oberson.com YQB MÉ D I A ÉD I TEU R/P U B L I S H E R

418 687-6048 yqbmedia.com Présidente et éditrice/ President and Editor Anne-Marie Boissonnault

RÉDACTI ON /ED I TO R I A L

Directrice de contenu/Editorial Director Dominique Laflamme Rédacteurs/Writers Mason Buettner Dave Fonda Lori Knowles Diane Laberge A RT

Directrice artistique/Art Director Julie Boulanger Designers graphiques/Graphic Designers Laura Doherty Audrey Geoffroy-Plante Stéphanie Langlois Designer graphique, collaboratrice/ Graphic Designer, contributor Marie-José Chagnon Photographe/Photographer Christian Tremblay P ROD U CT I O N

Gestionnaires de projets/Project Managers Jennifer Campbell Kathleen Forcier Marie-Andrée Parent Traduction et correction/ Translation and Copy Editing Caroline Décoste Peter McCambridge Studio Sep7 Elizabeth West IMPRIMÉ AU CANADA PAR SOLISCO Tous droits réservés © YQB Média, 2016. YQB Média a pris toutes les précautions nécessaires pour s’assurer de l’exactitude des renseignements mentionnés dans ces pages. Il ne peut être tenu responsable des erreurs ou des négligences commises dans l’emploi de ces renseignements. Les prix sont sujets à changement sans préavis. Toute reproduction, en tout ou en partie, est inter­dite sans la permission écrite au préalable de YQB Média. Les opinions exprimées dans ce magazine représentent le point de vue des auteurs et ne représentent pas forcément les opinions de l’éditeur. YQB Média takes all possible precautions to ensure factual accuracy in its pages. It is not responsible for errors in the information published. Suggested retail prices printed in the magazine are subject to change without notice. All reproduction, in full or in part, is forbidden without the written permission of YQB Média. The opinions expressed in this magazine are those of the writers and do not necessarily represent the opinions of the publisher.



9,99 $ CA

> OBERSON.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.