OCIO MAGAZINE #50 - ALICANTE

Page 1




SUMARIO

#OCIOMAGAZINE50 6. CrĂŠditos / 13. De tiendas / 27. Shopping / 43. Entrda Gourmet / 41. Shopping Gourmet / 46. Restaurantes Urbanova / 48. Restaurantes Altea / 50. Restaurantes San Juan Playa / 56. Restaurantes Campello / 60. Restaurantes Santa Faz / 61.Restaurantes Alicante / 90. Restaurantes Elche / 96. Restaurante Cocentaina / 97. Restaurante Alcoy / 98. Restaurante Ibi / 99. Restaurante Aspe / 102. Hoteles / 104. Mapa Alicante / 106. Mapa San Juan / 107. Mapa Elche / 108. Mapa Provincia


MAP: 104 Nº: 2

www.olcinadental.com Plaza Ruperto Chapí, 1 - 5º D Alicante 966 149 183


www.turismosantjoan.es


Torres de la Huerta

Garden Tower

Conoce este rico patrimonio cultural mientras disfrutas de un agradable paseo en bicicleta de algo más de 24 kilómetros.
En el municipio de Sant Joan existen cuatro Torres de la Huerta declaradas Bien de Interés Cultural: Ansaldo, La Cadena, Salafranca y Bonanza. Estas torres fueron construidas entre los siglos XVI y XVII en la próspera Huerta alicantina. Desde las torres se alertaba a los habitantes de la comarca cuando se producían ataques de la piratería berberisca. Disfruta del clima y el turismo cultural en Sant Joan d’Alacant.

Discover the rich cultural heritage while you enjoy a delightful bicycle ride of some 24km. In the area of Sant Joan you can find the four towers known as Torres de la Huerta which are listed as of national cultural interest: Ansaldo, La Cadena, Salafranca and Bonanza. These towers were constructed between the 16th and 17th centuries in the prosperous ‘garden’ of Alicante. It’s from these towers that local inhabitants were warned when Berber pirates attacked. Enjoy the climate and the cultural tourism that San Joan d’Alicante has to offer.


CRÉDITOS

Dirección y coordinación: Isabel y Ana Ballenilla, Alba y Ainoha Seva / Ilustración portada, maquetación y diseño: Ana Ballenilla, Isabel Escandell y Verónica Martínez / Fotografía: Isabel Ballenilla y Carolina López / Redacción de textos: Marina Ballester, Ana Ballenilla y Alba García / Gestión comercial: Ainoha y Alba Seva / Traducción: Sarah Berenguer y Lisa Lebedeva / Con la ayuda de Iris García, estudiante del Instituto Mediterráneo Estudios Protocolo ¡Gracias por tu aportación! / Edita: Ocio Comunicación y Editorial S.L. / Depósito legal: A1039-2005 / Imprime: Jiménez Godoy ¿Quieres anunciarte? Llámanos al 670 295 690 o escríbenos a info@ociomagazine.es - www.ociomagazine.es







MAP: 104 Nº: 3

En Vadevins contamos con una extensa carta de referencias de vinos y destilados que puedes adquirir tanto en tienda como en nuestra web. Además, disponemos de una sala de catas totalmente equipada, perfecta para tus eventos enológicos.

Calle Castaños, 33 - Alicante (frente a las taquillas del Teatro) Tlf. 965 208 205 www.grupogastronou.com


Descubre nuestra selección de tiendas recomendadas de la provincia de Alicante en esta sección. Tiendas con estilo propio, con carácter e identidad. Boutiques de moda, comercios creativos, joyerías y relojerías reconocidas, ópticas experimentadas y mucho más. Y si quieres conocer más no dudes en consultar nuestra página web.

Colgante de Marma Joyas en Alicante (p.18)

ti e n d a s De

scu

De

b re m

á s e n w w w. o ci o m

ag

e a zin

.es


MAP: 104 Nº: 4 Moda y complementos para mujer / Fashion and accessories for women

gallery13

Calle Jerusalén, 13 Alicante T: 965 208 226 www.gallery13.es

16 Gallery 13 está inspirada en las mujeres de hoy en día: femeninas y con carácter, decididas y con personalidad. Si buscas prendas únicas, con mensaje y que te definan, en Gallery 13 las encontrarás. Los conjuntos que nos acercan este verano apuestan por la naturalidad y feminidad de la mujer. La calidad de los tejidos, el diseño exclusivo y el corte extra cómodo son cualidades indiscutibles de la moda que Gallery 13 enarbola. ¡Somos muy fans!

Gallery 13 is inspired by today’s woman: feminine, determined, full of character and personality. If you are looking for unique garments that send out a message and that defines you, you’re sure to find them at Gallery 13. The outfits they bring us this summer are dedicated to the naturalness and femininity of women. The quality of textiles, the exclusive design and extra comfortable cut are the inarguable traits that the fashion of Gallery 13 brandishes. We’re fans! «Gallery 13» черпает вдохновение в современной женщине: женственной и с характером, решительной и с индивидуальностью. Если вы ищете уникальные вещи, заявляющие о себе, которые определяют ваш стиль, в «Gallery 13» вы их найдёте. В летних костюмах делается ставка на естественность и женственность. Качество тканей, эксклюзивный дизайн и суперудобный крой – это бесспорные преимущества, которыми славится «Gallery 13». Мы их фаны!


Vic Matie, Poq, Caterina Lucchi ,High, Angel Schlesser, 1991 Pedro Novo, Holy Preppy, Colour Nude, SOS o Campomaggi son algunas de las exclusivas firmas que encontrarás en Marel Mujer. Además de las prendas de las marcas más selectas y los complementos y zapatos que mejor combinan, encontrarás el asesoramiento profesional y cualificado que mereces.

Vic Matie, Poq, Caterina Lucchi ,High, Angel Schlesser, 1991 Pedro Novo, Holy Preppy, Colour Nude, SOS o Campomaggi are some of the exclusive designers you will find in Marel Mujer. In addition to the finest clothing brands and accessories and shoes that best match, you will find the qualified and professional advice you deserve. Vic Matie, Poq, Caterina Lucchi ,High, Angel Schlesser, 1991 Pedro Novo, Holy Preppy, Colour Nude, SOS Campomagg – это некоторые из марок, которые можно найти в «Марел Мухэр». Кроме эксклюзивной одежды, здесь также есть аксессуары и обувь в удачных сочетаниях и, если необходимо, профессиональный совет при покупке.

Calle Álvarez Sereix, 3 Esquina Calle del Teatro, 44 Alicante · 966 591 616

MAP: 104 Nº: 5


MAP: 104 Nº: 6 Moda y complementos para mujer / Fashion and accessories for women

Calle del Teatro, 43 Alicante T: 965 080 956 www.classyprivee.com

18 Boutique especialmente dedicada a la ropa femenina. Para las que crean su propio estilo, para las que buscan cosas diferentes y para las que apuestan por la calidad. En esta tienda de la emblemática calle del Teatro de Alicante encontrarás tendencias y marcas exclusivas en todo tipo de prendas y complementos. Elige vestir looks con personalidad basados en diseños auténticos y con carácter. ¿Te atreves a ser una “mujer classy”?

Boutique specialising in women’s clothes. For those who create their own style, for those who look for something different and for those who opt for quality. In this shop on the emblematic Theatre Street in Alicante, you will find trends and exclusive brands of all types of garments and accessories. Choose to dress your outfits with personality based on authentic designs with character. Do you dare to be a ‘Classy’ woman? Этот бутик полностью посвящается женской одежде. Для тех, кто создаёт собственный стиль, для тех, кто ищет нестандартные вещи, и для тех, что делает ставку на качество. В этом магазине на знаковой улице Театро в Аликанте вы найдёте вещи последних тенденций и эксклюзивных марок. Выберите себе looks с индивидуальностью, аутентичным дизайном и характером. Вы готовы быть «женщиной classy»?


Este verano luce tu mejor versión con la colección más increíble de Allegra. Colores vivos, estampados inspirados en la naturaleza y combinaciones sorprendentes que te enamorarán al instante por su diseño y calidad. Vístete en Allegra e irradia esa alegría, esa frescura, ese dinamismo y esa pasión por la moda. Sus complementos, además, acabarán de bordar el outfit tanto del día a día como del evento más importante del verano. La boutique italiana en el centro de Alicante. Presentando esta revista tendrás un 10% de descuento adicional.

This summer step out at your best with Allegra’s most stunning collection yet. Vivid colours, patterns inspired by

nature and surprising combinations you will instantly fall in love with for their design and quality. Dress yourself in Allegra and show off your fun, cool, dynamic passion for fashion. Their accessories will complete every outfit be it for day to day wear or for an important summer event. Italian boutique in the centre of Alicante. You will get an additional 10% discount if you show them your copy of this magazine.

Этим летом покажи лучшую версию себя – с самой невероятной коллекцией «Аллегры». Яркие цвета, рисунки, вдохновлённые природой, и неожиданные сочетания, которые мгновенно очаруют вас своим дизайном и качеством. Одевайтесь в «Аллегре» и источайте радость, свежесть, динамизм и страсть к моде. Их аксессуары дополнят ваш имидж – как на каждый день, так и для самого важн

Calle Castellar, 1 Alicante T. 966 146 514

MAP: 104 Nº: 7


MAP: 104 Nยบ: 8


MAP: 104 106 Nº: 9 2 Moda y complementos para mujer / Fashion and accessories for women

Calle del Teatro, 4 03001 Alicante T: 633 379 119

21 El estilo de vida mediterráneo y el verano marca el carácter de los artículos de esta tienda de reciente apertura situada en el centro de Alicante. El mar, el salitre, el sol, la luz, las gentes y su cultura son la fuente de inspiración principal, y esto se plasma en los diseños, las calidades y la originalidad de sus prendas y complementos. Nosotras nos hemos enamorado de sus zapatos y sandalias de esparto, ¡son increíbles, únicos y muy originales!

The Mediterranean lifestyle and the summer season marks the character of the products in this recently opened store in the centre of Alicante. The sea, the salty air, the sun, the light, the people and its culture are the main roots of inspiration, and this is the basis of the designs, quality and originality of their garments and accessories. We’ve fallen in love with their shoes and straw sandals – they’re awesome, one of a kind and quite original! Средиземноморский стиль жизни и лето определяет характер товаров в этом магазине, недавно открытом в центре Аликанте. Море, солёный воздух, солнце, свет, люди и их культура – это основной источник вдохновения, и всё это воплощается в дизайне, в качестве и оригинальности их одежды и аксессуаров. Нас очаровали туфли и сандалии из спарты – невероятные, уникальные и очень оригинальные!


MAP: 104 Nº: 10 Juguetes y manualidades / Toys and crafts

Calle Pablo Iglesias, 10 Alicante T. 965 208 762 www.tutiendaluy.com

22 Si buscas un juguete educativo y diferente, con la magia que encierra lo tradicional, Luy Ideas es tu tienda. Y es que una trayectoria de más de 50 años y una permanente puesta al día, hacen de Luy Ideas Alicante uno de los comercios con más encanto de Alicante. También están especializados y comercializan una gran variedad de materiales para tus proyectos Do It Yourself. Pregúntales por la creación de detalles para eventos y por su servicio de decoración personalizado.

If you are looking for a toy that’s educational and different, with the magic of the traditional kind, Luy Ideas is your shop. With more than 50 years in business and constant renovation is what makes Luy Ideas one of the most charming shops in Alicante. It also specialises in and sells a wide variety of supplies for your own DIY projects. Ask them about their gift creation and personalised decoration services for events. Если вы ищете необычную обучающую игрушку, как всё традиционное, хранящую немного волшебства, то «Люй Идеас» – это ваш магазин. 50-летняя история и постоянные обновления делают его одним из самых очаровательных торговых мест в Аликанте. Они также – специалисты по играм «сделай сам» и продают огромное количество материалов для рукоделия. Спросите их о создании аксессуаров для праздников и об их сервисе персонализированного декора.


MAP: 104 Nยบ: 11


MAP: 104 Nº: 12 Souvenirs y productos locales / Souvenirs and local products

CERÁMICAS

V.PASCUAL

Avda. Alfonso El Sabio X, 15 bajo Alicante T: 965 140 139

24 Este rincón inspira tradición. En pleno centro de Alicante, Cerámicas V. Pascual conjuga el arte de la cerámica artesanal y la pasión por las plantas medicinales. Sus piezas artesanales, procedentes de muchos puntos de la geografía española, son perfectas para decorar cualquier rincón de tu hogar. Además, también encontrarás más de 200 referencias de plantas tanto en combinaciones ya preparadas como por separado, con las que podrás preparar tus mejores remedios caseros y naturales.

This nook exudes tradition. Right in the heart of Alicante city, Ceramicas V. Pascual joins artisan ceramic arts with a passion for medicinal plants. Their hand made pieces, originating from many parts of the country, are perfect for decorating whatever place in the home. What’s more, you will also find more than 200 references of plants, prepared in combinations or individually packed, with which you can make your own home made natural remedies. В этом уголке всё дышит традициями. В самом центре Аликанте, «Керамикас Паскуаль» сочетает в себе искусство традиционной керамики и любовь к лекарственным травам. Изделия ручной работы из разных мест Испании станут отличным украшением для любого уголка вашего дома. Кроме того, вы найдёте здесь более 200 наименований трав – в сборах и по отдельности – из которых вы сможете приготовить ваши лучшие натуральные домашние снадобья.


MAP: 108 Nº: 13

¡El concepto urbano de Long Days Longboards vuela cada vez más alto!. Y es que la marca alicantina que revoluciona las calles se ha hecho hueco en las tiendas más selectas de todo el mundo con sus exclusivas tablas de skate talladas manualmente, pero también con sus manillares de madera para fixies, sus sneakers de piel de búfalo, sus gorras, camisetas, gafas o sus mochilas de piel. Descubre el universo Long Days en su tienda online.

The urban concept of Long Days Longboards flies higher each time! The brand based Alicante is revolutionising the streets and has nudged its way in to the most select of shops worldwide with its exclusive hand carved skateboards, but also their wooden handlebars for fixies, their buffalo leather sneakers, their caps, t-shirts, glasses and leather rucksacks. Discover the Long Days universe at their online store. Городская концепция лонгбордов от «Long Days» покоряет всё новые высоты! Эта марка из Аликанте произвела революцию на улицах и заняла своё место в наилучших магазинах всего мира благодаря своим эксклюзивным доскам для скейта, сделанным вручную, а также их аксессуарам из дерева для fixies, их кедам из бычьей кожи, их кепкам, футболкам, очкам и кожаным рюкзакам. Откройте для себя весь мир «Long Days» в их интернет-магазине.

www.longdayslongboards.com Av. Joaquín Poveda, 3 - Nave 12 03610 Petrer Tlf. 666 569 308


MAP: 107 Nยบ: 13

Calle Filet de Fora 26, Elche T. 965 450 521


www. salvadorartesano.com Vis ita NUESTR A TIENDA-FÁBR I C A DE CA LZ ADO

Campello: Calle San Pedro, 26 Calle San Vicente, 101 (Junto Chocolatería Valor)

V is it O UR s ho e fac t o ry-S HO P

Elche: Calle de la Almenara, 26 Crta. Murcia-Alicante, Km-53 (Frente Hyunday)

ПОСЕТИТЕ САМУЮ БОЛЬШУЮ В ЕВРОПЕ ФАБРИКУ ОБУВИ!

Guardamar: Avda. Los Pinos, 6 (Frente parque Reina Sofía) Avda San Vicente, 13

Y también en: Parque Empresarial de Torrellano / Benidorm / Torrevieja / CC La Zenia / Calpe


Esta experiencia la podrás vivir un SÁBADO cada 37 días. 28 de julio, 1 de septiembre, 13 de octubre y 24 de noviembre.


l u Az

lor El co cia de la n tende rada o temp 1. Reloj Hublot Classic Fusion Blue, disponible en Amaya -Contraportada- 2. Reloj Patek Philippe, disponible en Amaya -Contraportada-

2

1

29


1. Bolso playero muy simpático, disponible en Gallery13 -p.14- 2. Colgante corazón en oro de 18K con hilo de seda ajustable, disponible en los tres colores del oro, de Marma Joyas -p.18- 3. Gafas de sol de Moschino, disponibles en O´Donell Centro Óptico -p.21- 4. Sandalias de tiras doradas, disponibles en Marel Mujer -p.15- 5. Total look, vestido más fular, disponible en Gallery 13 -p.14- 6. Bikini color coral disponible en Gallery 13 -p.14- 7. Chalk Custom Board “El heaven”, diseñado por Aner, disponible en Longdays Longboards -p.23- 8. Bañador de Twinset, disponible en Classy Privèe -p.16- 9. Pendientes círculo en Oro 18 K disponible en los tres colores del oro, disponibles en Marma Joyas -p.18- 10. Anillo 1 Gucci de oro amarillo, disponible en Amaya -Contraportada-

30

Todady’s lesson:

warm colors


3 4 2 5

6

10

9

31 8

7


2

1

3

8

7

4

32

5

6


9

10

11

12 13 16 15

1. Bolso de diseño de Zubi, disponible en Classy Privèe -p.16- 2. Colgante Mimì en oro blanco con diamantes, disponible en Amaya, -Contraportada- 3. Reloj Omega Tresor, disponible en Amaya -Contraportada- 4. Posavasos cerámicos con diseño local, disponibles en Cerámicas V. Pascual -p.22- 5. Gafas de sol de Jimmy Choo, disponibles en O´Donell Centro Óptico -p.21- 6. Sandalia de esparto en tonos azules, disponibles en Marel Mujer -p.15- 7. Vestido largo estampado disponible en Allegra -p.17- 8. Vestido blanco disponible en Classy Privèe -p.16- 9. Alpargatas de esparto en tonos dorados, disponibles en Summersophy -p.19- 10. Colgante ala en Oro 18K con hilo de seda ajustable, disponible en los tres colores del oro y una gran variedad de colores de hilo, de Marma Joyas -p.18- 11. Bolso en tonos marrones disponible en Marel Mujer -p.15- 12. Pulsera lámina elaborada en Oro 18K, disponible en los tres colores del oro de Marma Joyas. 13. Pendientes en Oro amarillo con turmalinas, disponibles en Amaya -Contraportada- 14. Vestido Highly Preppy con pasamanería, disponible en Marel Mujer -p.15- 15. Sandalias en tonos dorados, disponibles en Salvador Artesanos -p.25- 16. Teja decorativa de la Santa Faz, disponible en Cerámicas V. Pascual -p.22-

14

33


1 2 1. Gafas de sol de Jimmy Choo, disponibles en O´Donell Centro Óptico -p.21- 2. Botines de piel en tonos dorados, disponibles en Summersophy -p.19- 3. Sandalias de tacón en tonos rosas, disponibles en Salvador Artesanos -p.254. Colgante mini corazón en oro de 18K con hilo de seda ajustable, disponible en los tres colores del oro, de Marma Joyas -p.18- 5. Vestido floral disponible en Classy Privèe -p.16- 6. Botines de piel en tonos rosas con bordados, disponibles en Summersophy -p.19- 7. Gafas de sol Fendi, disponibles en O´Donell Centro Óptico -p.21- 8. Vestido estampado veraniego disponible en Marel Mujer -p.15- 9. Vestido largo estampado, disponible en Allegra -p.17- 10. Cuenco artesanal pintado con motivos 34 locales disponibles en Cerámicas V. Pascual -p.22- 11. Pendientes corazón en Oro 18 K de Marma Joyas -p.18- 12. Cuenco artesanal pintado con motivos locales disponibles en Cerámicas V. Pascual -p.22- 13. Chalk Custom Board “Push your live”, diseñado por Aner, disponible en Longdays Longboards -p.23- 14. Chalk Custom Board diseñada por Antonio Marest, disponible en Longdays Longboards -p.23-

3

4 5


6

7 9

8

10

35 14 13

11

12


2 1

3

9 4 8 5

7

36 6


11

10

12

13

14

1. Alpargata con cuña de esparto, disponibles en Marel Mujer -p.15- 2. Alianza barraca elaborada en oro de 18K, de Marma Joyas -p.18- 3. Botines de piel en color turquesa disponibles en Summersophy -p.19- 4. Anillo de Oro 18K con piedra lava, de Marma Joyas -p.18- 5. Gafas de sol de Jimmy Choo, disponibles en O´Donell Centro Óptico -p.21- 6. Vestido negro vaporoso disponible en Classy Privèe -p.16- 7. Vestido con estampado floral, disponible en Allegra -p.17- 8. Sandalia cruzada en tonos marino, disponibles en Salvador Artesanos -p.259. Vestido largo disponible en Gallery13 -p.14- 10. Sandalia con cuña de madera y detalle de plumas de Mou, disponible en Classy Privèe -p.16- 11. Gafas de sol de Jimmy Choo, disponibles en O´Donell Centro Óptico -p.21- 12. Bolso negro disponible en Marel Mujer -p.15- 13. Camiseta con mensaje disponible en Classy Privèe -p.16- 14. Alpargata de esparto con tela de piel, disponibles en Summersophy -p.19-

37


2

1 8

3

4

5

38

7

6


9

10

11 1. Gafas de sol de Fendi disponibles en O´Donell Centro 12 Óptico -p.21- 2. Sandalia con cuña de esparto en tonos jean, disponibles en Salvador Artesanos -p.25- 3. Alpargata de esparto con piel disponibles en Summersophy -p.19- 4. Chalk Custom Board, edición especial pintada a mano diseñado por Señor Diamante, disponible en Longdays Longboards -p.23- 5. Jarra artesanal pintada a mano con motivos locales disponible en Cerámicas V. Pascual -p.22- 6. Zapatallias rosas disponibles en Salvador Artesanos -p.25- 7. Aceitera artesanal pintada a mano con motivos locales disponible en Cerámicas V. Pascual -p.228. Vestido largo estampado con flores y escote de pico, disponible en Gallery13 -p.14- 9. Vestido en tonos verdes y estampado floral disponible en Allegra -p.17- 10. Pulsera Fred disponible en Amaya -contraportada- 11. Pendientes Darkgreen en plata con brillantes, disponibles en Amaya -contraportada- 12. Pulsera Fred disponible en Amaya -contraportada-

39


2

1

4

40

1. Mocasines color jean, disponibles en Salvador Artesanos -p.25- 2. Gafas de sol de Dior disponibles en O´Donell Centro Óptico -p.21- 3. Reloj Zenith El Primero, disponible en Amaya -Contraportada- 4. Reloj Hublot Classic Fusion Automatic, disponible en Amaya -Contraportada- 5. Reloj Omega Seamaster Planeta disponible en Amaya -Contraportada- 6. Mocasín lazos serraje disponibles en Salvador Artesanos -p.25- 7. Gafas de sol de Hugo Boss disponibles en O´Donell Centro Óptico -p.21- 8.Gafas de sol de Dior disponibles en O´Donell Centro Óptico -p.21- 9. Reloj Omega Seamaster Aqua Terra, disponible en Amaya -Contraportada- 10. Botín con cordones marino, disponibles en Salvador 3 Artesanos -p.25-


5

6

7

9

8

41

10


1

42 2 1. INDY elefante de Bollywood para arrastrar que se menea al moverse - 2. Muñeca bailarina blandita - 3. Maletita botánica para pequeños investigadores - 4. Monedero de unicornio de Louise Lilliputiens - 5. Diez cubos con cinco de caras animales del bosque, los mismos animales colgados en el árbol, mamá bebé, números y dibujos - 6. Lámpara de globo con banderola rosa - 7. Casita de madera para los bichitos del jardín - 8. Cojín de ballena - 9. Muñequito para bebé de hipopótamo. Todo lo puedes conseguir en Luy Ideas, nuestra juguetería del centro de Alicante con más encanto -p. 20-


4

5

3 6

8

9

7

43


1. Muñeco de flamenco muy moderno 2. Tienda de campaña de indios y vaqueros - 3. Muñeca de trapo - 4. Una bonita y espaciosa cabaña de juego de tela que hará felices a los niños - 5. Muñeco muy suave y blandito. Todo lo puedes conseguir en Luy Ideas, nuestra juguetería del centro de Alicante con más encanto -p. 20-

3 1 2 4

44

5


Pasa, siéntate y disfruta. Porque una mesa no sólo es poder probar cosas ricas. Una mesa es mucho más que eso. ¿No te parece?

G

Interior del Restaurante La Ereta, página 63

S

our m et

Des

c ubr

ecci ón

e m ás en w w w.o c io m

in e ag az

.es


Nuestra selección de quesos recomendada por la quesería La Trampa del Ratón -p.62- 1. Queso ahumado de Oveja - 2. Queso curado elaborado con leche cruda de cabra, Tronchon del Reyno - 3. Mantequilla, El Bucarito, de origen artesano y elaborado con leche de cabra florida - 4. Queso de cabra elaborado con leche cruda - 5. Capera, que elaborado con leche cruda de cabra. ¡Queso, queso, queso!

1 2

46

4 5 3


1

1. Marina Espumante edición plata, recomendado por Bodegas Bocopa -p.67- 2. Vino tinto Laudum Roble Ecológico, recomendado por Bodegas Bocopa -p.67- 3. Vino tinto Cepas Viejas, recomendado por Vadevins -p.12- 4. Vermut St. Petroni rojo, recomendado por Vadevins -p.12- 5. Vino tinto Lan A Mano, edición limitada del 2013, recomendado por Vadevins -p.12- 6. Vino tinto Fet a Ma, recomendado por Vadevins -p.127. Vino tinto Tilenus Pagos, recomendado 2 por Mg Wines -p.65- 8. Tilenus Pieros, recomendado por Mg Wines -p.65- 9. Vino blanco Chardonnay ecológico Laudum, recomendado por Bodegas Bocopa -p.67- 10. Para tus postres de este verano te recomendamos Agar-agar, que gelifica sin la necesidad de añadir ninguna otra sustancia, y Gelatina neutra en polvo, las dos cosas de Carmencita -p.44-

10

47 9

8 3

6 4 5

7




MAP: 108 Nº: 14 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

UR BA NO VA

50

RESTAURANTE - ARROCERÍA

Paseo Tomás Durá, 5-6 Urbanova T: 965 688 541 www.restaurantelatartana.com

Este restaurante es imprescindible tenerlo presente si quieres disfrutar de uno de los mejores arroces frente al mar. Situado en pleno paseo de la Playa de Urbanova, La Tartana ofrece una gastronomía basada en materia prima fresca y de proximidad en un local humilde pero muy especial. Este restaurante-arrocería, de reserva obligada si es fin de semana, conjuga recetas familiares que han viajado de generación en generación, un claro ejemplo de cocina alicantina tradicional elaborada con mucho cariño.

This restaurant is essential to know about if you want to enjoy one of the best rice dishes you can have with a sea view. Right on the sea front of Playa de Urbanova, La Tartana offers a gastronomy based on fresh raw ingredients and with a local feel but quite special. This rice restaurant, which you have to make a reservation for at weekends, joins family recipes that have been passed down through generations, a clear example of traditional Alicante cuisine created with lots of care and affection. Этот ресторан стоит обязательно иметь в виду, если вы хотите отведать лучшие паэльи с видом на море. Расположенный на набережной Урбановы, «Ла Тартана» предлагает кухню, в основе которой – свежий местный продукт. Это – скромное, но особенное место, и нужно обязательно резервировать, если идёте на выходных. Здесь работают по семейным рецептам, передаваемым из поколения в поколение, настоящий пример традиционной аликантинской пищи, приготовленной с большой любовью.


MAP: 108 Nยบ: 15


MAP: 108 Nº: 16 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

oustau r e s t a u r a n t e

52

Calle Mayor, 5 Altea T: 965 842 078 www.oustau.com

Este lugar tiene un encanto especial ya que está situado en un edificio bicentenario del precioso casco antiguo de Altea. A lo largo de su historia ha pasado de ser desde un convento hasta una escuela. Actualmente, alberga a este agradable restaurante que es además, una galería de arte. En la cocina, Oliver Burri se encarga de las creaciones gastronómicas, platos exquisitos con claras influencias de la cocina francesa. Hay que probarlo.

This place has a special kind of charm as it’s situated in a two-hundred year old building in the beautiful old town of Altea. During its history it has been a convent and even a school. Currently it’s housing this delightful restaurant which is also an art gallery. Oliver Burri’s kitchen is in charge of the gastronomic creations, exquisite plates which have a clear French influence. You have to try it. Это место имеет особое очарование, потому что находится в двухсотлетнем здании старого центра Алтеи. На протяжении своей истории дом менял своё назначение – от монастыря до школы. Сейчас в нём находится приятный ресторан, ставший, вдобавок, художественной галереей. На его кухне Оливер Бурри занимается гастрономическим творчеством – изысканных блюд с явным французским влиянием. Следует попробовать!


MAP: 105 Nº: 17 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

Vial Flora de España, 36 Alicante T: 965 154 904 www.grupogastronou.com

53 El verano es la estación idónea para poder disfrutar al máximo de este restaurante sin igual en Alicante. Y es que la pinada de Pópuli merece casi un reportaje en exclusiva. Las comidas y cenas rodeados de naturaleza autóctona se convierten en una auténtica gozada, y más si le añadimos una gastronomía exquisita repleta de reinterpretaciones de recetas clásicas e internacionales. Reserva mesa ya mismo. Todo con la garantía que ofrece el Grupo Gastronou de Alicante.

Summer is the ideal season to fully enjoy this restaurant without equal in Alicante. The pine forest at Populi Bistro is almost worth a feature article in itself. The lunches and dinners surrounded by indigenous nature convert these moments into a true delight and more so if we add exquisite gastronomy full of reinterpretations of classic and international recipes. Reserve your table right now! All with the guarantee that Grupo Gastronou of Alicante offers its customers. Лето – это подходящее время года, чтобы максимально насладиться этим несравненным рестораном в Аликанте. Сосновая роща вокруг «Попули» залуживает отдельного репортажа. Обеды и ужины в окружении местной природы – это настоящее удовольствие, и ещё более – если мы добавим к нему изысканную гастрономию, полную обновлённых традиционных рецептов местной и интернациональной классики. Закажите столик прямо сейчас. Всё – с гарантией группы компаний «Гастроноу» из Аликанте.


MAP: 104/106 Nº: 18 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

ALICANTE: C/Portugal, 35 · T: 965 122 098 SAN JUAN: Sergio Cardell, 1 · T: 966 376 507 www.larruzzalicante.com

54

¿Quién puede negarse a un buen arroz hecho con producto de la zona y en una terraza tan agradable como la de L’Arruzz San Juan?. No se nos ocurre plan más alicantino. Y es que este nombre ya es un referente de nuestra ciudad tanto por sus propuestas culinarias como por la forma de disfrutarlas. En terraza, salón o barra, no defrauda. Pregunta por su “Arroz robao”, es la mejor opción para disfrutar de un buen arroz cualquier día de la semana.

Who can turn down good rice made with local produce and a nice outdoor terrace like that of L’Arruzz San Juan? We can’t think of another plan more ‘Alicantino’. Its name is already of reference in our city, so much for its culinary proposition as for the way in which their food can be enjoyed. On the terrace, in the dining room or at the bar it doesn’t disappoint. Ask for their ‘Arroz robao’, it’s the best way to enjoy a good rice dish whatever day of the week. Кто откажется от вкусной паэльи, приготовленной из местных продуктов, на такой приятной террасе, как «Л´аррусс» в Сан-Хуане? Трудно придумать более типичный для Аликанте план. Это заведение стало знаковым в нашем городе, как из-за своего кулинарного предложения, так и из-за манеры им наслаждаться. Терраса? Салон? Бар? Вам везде понравится. Закажите «аррос робао», лучший вариант паэльи на любой день недели.


MAP: 106 Nº: 19 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

Av. Historiador Vicente Ramos, 28 San Juan Playa, Alicante T: 966 375 860

¡Llamando a todos aquellos que cuidan lo que comen!, aquí os presentamos vuestro restaurante ideal: Kult Bar. Y es que su equipo es especialista en nutrición saludable, conocen las propiedades de los alimentos con los que trabajan y nos los presentan de una forma atractiva, original y sabrosa. Productos de temporada en recetas nutritivas riquísimas. Además puedes disfrutar de sus menús diarios también los sábados y aprovechar su terraza para disfrutar del solecito veraniego. ¡Lo más!.

Calling all those who care for what they eat! Here we present you with your ideal restaurant: Kult Bar. Their team specialises in healthy nutrition, knowing the properties of the ingredients they work with, presenting them to you in an attractive, original and tasty way. Seasonal produce in rich, nourishing recipes. What’s more is you can enjoy their daily set menus also on Saturdays and take advantage of their outdoor terrace to enjoy a little summer sunshine. It’s the best! Обращаемся ко всем тем, кто заботится о своём питании! Представляем идеальный для вас ресторан: «Культ Бар». Его коллектив – специалисты по здоровой пище, они знают свойства ингредиентов, с которыми работают, и представляют их нам в привлекательной, оригинальной и вкусной форме. Сезонные продукты в заманчивых питательных рецептах. Помимо того, здесь есть ежедневные меню, даже по субботам, и можно насладиться их террасой и летним солнышком. Супер!

55



MAP: 106 Nยบ: 20


MAP: 106 Nº: 21 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays

Maestro José Garberí Serrano, 13 Alicante T: 965 776 547

58

Este restaurante italiano se está consolidando en el panorama gastronómico alicantino, y la verdad es que no nos extraña para nada. Sus pastas artesanas y pizzas caseras ya eran conocidas cuando se elaboraban en el archiconocido “Pista, Pasta y Fantasía”. Ahora puedes probar sus elaboraciones italianas y hamburguesas de diseño en la nueva zona urbanizada de San Juan Playa. Cuentan con terraza y un parque infantil cercano y además tienen un menú diario por solo 12€.

This Italian restaurant is already well known amongst the culinary set of Alicante and it doesn’t surprise us at all. Their artisanal pastas and home-made pizzas were already famous when they were created under the formerly known “Pista, Pasta y Fantasía”. You can now try their Italian dishes and gourmet burgers in the area of new urbanisations in San Juan Playa. They have a terrace and there’s a kids play area nearby, and what’s more is they have a daily set menu for just 12€. Этот итальянский ресторан становится знаковым в гастрономической панораме Аликанте, и нас это совершенно не удивляет. Их паста и пиццы ручной работы уже были знамениты в суперизвестном «Писта, Паста и Фантасиа». Теперь вы сможете попробовать их итальянские изделия и концептуальные гамбургеры в новой части урбанизации пляжа Сан-Хуан. Здесь есть терраса и рядом – детская площадка, а кроме того – ежедневное меню за 12€.


MAP: 108 Nº: 22 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

Avenida Dels Furs, 12, local 3 El Campello T: 965 799 238

59 Jordy Rome y Sandra Saiz se unen de nuevo para crear un espacio gastronómico dinámico y diferenciado en pleno Campello: LaClé Food & Wines. El principal protagonista de este local recientemente inaugurado es el producto sin florituras. Y es que gracias a él se crean interesantes tapas de una manera desenfadada y con magia. Los vinos por copas y la coctelería de autor es lo que al cliente terminará de engancharle, estamos seguras.

Jordy Rome and Sandra Saiz once again join forces to create a very dynamic and different gastronomic space in Campello: LaClé Food & Wines. The main star of this recently opened space is its no-frills product. Thanks to this idea they create ‘tapas’ dishes in a casual and relaxed way but with a little added magic. Wine by the glass and freshly made signature cocktails is what the client will end up falling in love with we’re sure. Джорди Роме и Сандра Сайс объединяются для создания нового гастрономического пространства – динамичного и непохожего – в центре Кампейо: LaClé Food & Wines. Главный герой в только что открытом заведении – чистый продукт без прикрас. Благодаря ему здесь создают нестандартные магические тапасы. Вино по бокалам и авторские коктейли – это то, что, мы уверены, окончательно вас притянет.


MAP: 108 Nº: 23 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

Calle san Vicente 91 Paseo marítimo de El Campello T: 965 630 701 www.restaurantebrel.com

60 Un lugar de visita obligada, sin duda. Este restaurante ha sido reconocido por la guía Michelín con un Bib Gourmand y su cocinero, Gregory Rome, recibió el premio al Cocinero Revelación de la Comunidad Valenciana en 2017. Restaurante Brel apuesta por platos marcados por los productos del entorno y la temporada. Disfruta de sus tres ambientes: terraza, sala o mesa del Chef by Gregory Rome. Y para los golosos un dato: la repostera mexicana Pamela Romero elabora los postres. ¡Ñam!

Without a doubt a definite must-do. This restaurant and has been rewarded with a Bib Gourmand by the Michelin Guide and its chef, Gregory Rome, received first prize for Best New Chef in the Valencian province in 2017. Restaurante Brel creates dishes defined by produce from the surrounding area and of theseason.Enjoyanyoftheirthreezones:terrace,diningroomorchef’stablebyGregoryRome. And for those with a sweet tooth it’s good to note that the Mexican pastry chef, Pamela Romero, creates all the desserts. Yummy! Место для обязательного посещения, несомненно. Этот ресторан получил признание путеводителя Мишлен (Bib Gourmand), а его повар, Грегори Ром, получил премия как Повароткрытие Валенсианской автономии в 2017 году. Ресторан «Брель» делает ставку на блюда, отмеченные местным продуктом и сезоном. Насладитесь его тремя пространствами – терраса, зал и стол от шеф-повара Грегори Рома. И сладкоежкам на заметку, мексиканская кондитер Памела Ромеро готовит десерты. Ням!


MAP: 106 108 Nº: 24 26 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

Avda. Alicante 25 - Playa Muchavista El Campello T: 965 657 176 www.rosasgourmet.com

restau rante y ca tering

61 Más de 20 años avalan a este restaurante de comida tradicional. Rosas ensalza nuestras elaboraciones de toda la vida eligiendo un producto de primera calidad. Aquí el protagonismo es para esos platos que nos retrotraen a los domingos en familia disfrutando de la comida de la abuela. ¡Ah! Y os recomendamos sus pescados y mariscos, son exquisitos. Situado en un emplazamiento privilegiado por encontrarse a escasos metros de la playa de Muchavista. Un merecido referente de nuestra gastronomía.

There’s more than 20 years of experience behind this restaurant serving traditional food. Rosas honours the traditional recipes of always using the finest quality produce. Here the stars of the show are those dishes that take us back to Sunday dinners with the family enjoying grandmas cooking. Ah, and we recommend their fish and seafood dishes too. They’re delicious! Its location is in a privileged position just metres from Muchavista beach. Well worth a visit to try out our real gastronomy. За спиной этого ресторана традиционной кухни – более 20 лет. «Росас» превозносит наши привычные рецепты за счёт высококачественных продуктов. Для них важно делать блюда, которые возвращают нас к воскресным семейным обедам с едой наших бабушек. Ах! И мы рекомендуем вам их рыбу и морепродукты, они утончённы. Расположен в привилегированном месте, в немногих метрах от пляжа Мучависта. Заслуженный представитель нашей гастрономии.


MAP: 106 Nº: 25 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

SAN TA FAZ 62

Calle San Diego, 1 Santa Faz, Alicante T: 965 777 895 www.probarelbuenbar.com

Este lugar ya ha impreso su sello propio en la oferta alicantina. Y es que no sabrás lo que es el “buen bar” hasta que lo hayas probado. Aquí hacen las cosas a su manera y lo cierto es que no dejan de sorprender. Especialmente dedicado a los amantes de la buena comida con ganas de divertirse probando nuevas elaboraciones a base de producto fresco. Su terraza es un planazo esta primavera, no lo dudes

This special place has stamped its name on the Alicante gastronomic circuit. You won’t know what a good bar really is until you have actually tried it. They do things their way and the truth is they continue to surprise. It dedicates itself especially to those good food lovers who like to enjoy themselves trying new creations made with a fresh produce base. Its terrace is the plan for this spring, don’t doubt it. Это место уже обрело собственную марку на рынке Аликанте. Вы не узнаете, что такое хороший бар, пока не придёте сюда. Здесь всё делается на свой манер, и, по правде, они не перестают удивлять. Особенно посвящается любителям хорошо поесть с желанием развлечься, пробуя новые блюда из свежих продуктов. Их терраса – отличный план для этой весны, не сомневайтесь!


MAP: 105 Nยบ: 26

Parque de La Ereta, s/n Alicante T: 965 143 250 www.laereta.es


MAP: 104 Nº: 27 Opciones sin Gluten / Gluten Free

64

Calle Arquitecto Morell, 2 Alicante T: 865 512 961 www.latrampadelraton.com

Ubicado en pleno centro de Alicante y bajo etiquetado artesanal, este particular establecimiento ofrece una gama de quesos que se caracterizan por el uso de las mejores materias primas. Su filosofía es dar a conocer y fomentar tanto la cultura del queso como las sabrosas elaboraciones de pequeños artesanos que cuidan el producto al máximo. Disponen de productos nacionales e internacionales, y ante cualquier duda, ellos te asesoran. ¡La perdición de los amantes del queso!

Located in the centre of Alicante and under the label of ‘artisan’, this particular establishment offers a range of cheese known for their preparation using the finest raw ingredients. Its philosophy is to promote cheese culture as well as the tasty creations of the artisans who care for every detail of the production process. They stock national and international products and if you are in doubt they can advise you. Perfect for cheese lovers! Расположенное в самом центре Аликанте, со знаком ручной работы, это необычное заведение предлагает широкий выбор сыров из лучшего молочного продукта. Их философия – познакомить как с культурой сыра, так и со всеми вкусными изделиями мелких производителей, максимально заботящихся о качестве. Здесь есть испанские и зарубежные сыры, а если у вас возникли сомнения, вам дадут совет. Это просто ловушка для любителей сыра!


“Las barras preferidas por los grandes genios de la cocina”

MAP: 104 Nº: 28 ab

NOU MANOLIN: Villegas 3, ALICANTE - 965 200 368 PIRIPI: Avda. Oscar Esplá 30, ALICANTE - 965 227 940 www.grupogastronou.com


MAP: 105 Nº: 29 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

Calle San Fernando, 12 Alicante T: 966 602 415

66 De la mano de los creadores del Restaurante Japonés que ha revolucionado Alicante llega Restaurante NiGO, un reto más que tiene como finalidad ofrecer una oferta gastronómica sin igual fusionando lo mejor de las culturas nipona y alicantina. El chef de NiGO, Go Majima, ofrece al comensal platos de alta cocina de su tierra empleando las técnicas culinarias de Japón y los productos locales de proximidad y primera calidad. El resultado es único en Alicante, ¡pruébalo!.

From the same hands responsible for Restaurante Japonés that revolutionised Alicante comes Restaurante NiGO, another new challenge whose goal is to offer an unbeatable gastronomic selection of a fusion of Japanese and Alicante cultures. NiGO’s chef, Go Majima, presents the diner with haute cuisine dishes from his homeland employing Japanese techniques and top quality local produce from nearby sources. The result is unique to Alicante. Go and try it! От создателей японского ресторана «Хапонес», произведшего фурор в Аликанте, рождается ресторан «Ниго», ещё один вызов его создателям, чтобы дать несравненное гастрономическое разнообразие, включающее лучшее из японской и аликантинской культуры. Шеф-повар «Ниго», Го Мажима, предлагает посетителям блюда высокой кухни своей страны, применяя кулинарные техники Японии и местные продукты высшего качества. Уникальный результат для Аликанте, попробуйте!


MAP: 104 Nº: 30

Avenida Maissonave 28Bis- 3º T. T: 965 928 857 www.mgwinesgroup.com

67 MGWines Group tiene una misión clara: transmitir el buen hacer, compartir la excelencia de sus productos elaborados bajo el estricto respeto con el medio ambiente, la sostenibilidad y la biodiversidad a través de sus viñedos y bodegas singulares de carácter mediterráneo. Hoy queremos presentaros una de sus bodegas en Alicante, Bodega de Sierra Salinas, situada en el paraje oeste de la sierra del mismo nombre en Villena, donde disfrutar de una interesante jornada enológica degustando sus referencias más reconocidas y premiadas, y conociendo de primera mano su proceso de elaboración. El plan perfecto, os esperamos.

MG Wines Group has a clear mission: transmit its knowledge, excellence and dedication to the world of wine through its vineyards and wineries full of Mediterranean character. In Alicante we can find them in their winery Bodega de Sierra Salinas in Villena and enjoy an interesting wine tasting day sampling their well-known and award-winning products as well as get to know first-hand how they are made. A perfect plan! «MGWines Group» имеет чёткую миссию: передать добротный труд, превосходное качество и полную посвящённость миру вина через их собственные виноградники и погреба со средиземноморским характером. Их можно посетить в Аликанте – Бодегас де Сьерра Салинас (Вийена) и получить знания по энологии (наука о вине), интересно провести день за дегустацией самых признанных и премированных вин с экскурсией по их производству. Прекрасный план!


MAP: 104 Nยบ: 31 ab



Calle Manuel Antรณn, 12 Alicante T: 966 359 591 www.openalicante.com


Open es un restaurante con la cocina abierta; abierta a la imaginación, a la creatividad, al cambio constante y al público también. Lleva poco más de medio año en funcionamiento y ya la fama le precede. En este innovador espacio podrás vivir el frenetismo de la cocina en toda su esencia, y sentir que estás en tu propia casa disfrutando de la preparación y elaboración de las obras de arte de sus fogones. ¡A Place to Visit!

Open is a restaurant with an open kitchen: open to imagination, to creativity, to constant change and to the public. It’s only been open a little more than half a year and already its fame precedes it. In this innovative space you can live the frenzy of a professional kitchen in all its essence and feel that you are right at home enjoying the preparation and creation of the works of art from their kitchen. Certainly a place to visit! «Open» – это ресторан с открытой кухней: открытой для воображения, творчества, постоянных перемен, а также для публики. Он работает всего чуть более полугода, но слава его опережает. В этом новом пространстве вы сможете испытать на себе всю «кухню» настоящей кухни, почувствовать себя как дома, наслаждаясь приготовлением этих произведений искусства, сходящих с огня. Обязательно к посещению!

MAP: 104 Nº: 32


MAP: 104 Nº: 33 Opciones sin Gluten / Gluten Free

72

Calle César Elguezabal, 26 Alicante T: 865 525 486 www.wasifusion.com Este espacio gastronómico ha ensalzado la cultura peruana presentándonos sus platos más típicos con una calidad y elaboración exquisitas. Fusionar distintas gastronomías es, sin duda, su especialidad. Siempre utilizando como base la cocina andina, pero con toques orientales y europeos. Wasi Fusión es una apuesta segura si lo que quieres es sorprenderte. Además, también puedes aprender su magia asistiendo a sus cursos de cocina y cenas maridaje que organizan en su local del centro de Alicante.

This gastronomic space sings the praises of the Peruvian culture presenting us their most typical of dishes with exquisite preparation and quality. Fusing together different cuisines is their speciality without a doubt. Always using Andean cooking as a base but with Oriental and European touches. Wasi Fusión is a great option of restaurant if you want to be surprised. What’s more is you can learn their magic by attending their cooking courses or wine and food pairing dinners that they organise in their restaurant in Alicante city centre. Это гастрономическое пространство возвысило перуанскую культуру, представив нам её типичные блюда в изысканном качестве и исполнении. Сочетание различных гастрономических направлений – это, несомненно, их конёк. Здесь используют как основу кухню Анд в сочетании с восточными и европейскими мотивами. «Уаси Фусьон» будет удачным выбором, если вам хочется себя удивить. Помимо того, вы сможете приобщиться к магии их кухни на кулинарных курсах и ужинах с маридажем, которые организуют здесь же, в центре Аликанте.


MAP: 104 Nº: 34 Opciones sin Gluten / Gluten Free

Calle Santa Bárbara, 1 Alicante T: 965 772 005 www.bunatic.com Bunatic es una cafetería de especialidad. Dedicada a los amantes del café; esos que aprecian el sabor característico del grano tostado en cada taza, su cuerpo y aroma. Aquí encontrarás cafés y tés de origen, calidad insuperable, cuidados y seleccionados desde la planta. Os aseguramos que la diferencia es sorprendente. Todos sus productos son ecológicos y su repostería 100% artesana. Las tostadas hechas con pan de masa madre, una delicia. Un lugar ideal para un desayuno, un brunch o una merienda.

Bunatic is a specialist coffee shop dedicated to coffee lovers, those who appreciate the characteristic flavour of the toasted bean in each cup, its consistency and aroma. Here you will find single-origin teas and coffees, unbeatable quality, picked and cared-for right from the plant. We assure you that the difference is surprising. All of their products are ecological and their pastries are 100% handmade. Their toast options made with sourdough bread are a delight. The ideal place to go for breakfast, brunch or a snack. «Бунатик» – особенное место, посвящённое любителям кофе – тем, кто способен оценить характерный вкус жареных зёрен в каждой чашке, густоту и аромат. Здесь вы найдёте кофе и чаи от производителя, непревзойдённого качества, взрощенные и отобранные с ростка. Уверяем вас, отличие поразительно! Все продукты – экологические, а выпечка – 100% домашняя. Тосты делаются из бездрожжевого хлеба – вкуснота! Идеальное место для завтрака, бранча или полдника.

73


MAP: 104 Nº: 35 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

74

Avd. Federico Soto, 1-3 · Alicante Gourmet Experience - El Corte Inglés T: 965 142 649 www.restaurante2y3.es

Esta barra situada en la zona Gourmet Experience de El Corte Inglés que tanto nos gusta le ha dado un giro de 180ºC a su decoración. ¡Parece otra! Han convertido este espacio en un lugar cálido y acogedor en el que puedes disfrutar de dos ambientes diferenciados: barra o sala. Eso sí, lo mejor de todo lo han dejado, claro: su equipo, atento y profesional, como siempre dispuesto a ofrecerte una cocina mediterránea de calidad basado en el producto fresco.

This bar located in the Gourmet Experience zone in El Corte Inglés that we all know and love has been given an update on its decoration. It looks like an entirely new place. They have converted the space into a cosy and warm space within which you can enjoy two different types of ambience: bar or dining room. The best of before remains untouched though: its team, attentive and professional, as always available to offer you quality Mediterranean cuisine made with fresh produce. Этот бар, расположенный в отделе «Gourmet Experience» универмага «Эль Корте Инглес», и который нам очень нравится, диаметрально поменял своё оформление. Кажется совсем другим! Он стал тёплым и уютным пространством с залом и барной стойкой. К счастью, самое лучшее осталось – его коллектив, внимательный и профессиональный, всегда готовый предложить вам качественную средиземноморскую кухню из свежего продукта.


MAP: 104 Nº: 36 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

Calle San Fernando, 46 Alicante T: 965 213 144 www.bodhigreen.es

Bodhigreen, el restaurante vegetariano de Alanah y Olga, es un rincón gastronómico de filosofía “verde”, especializado tanto en el vegetarianismo simple como en el vegano y el crudivegano. Este local, de impecable diseño interior, se ha convertido en un referente en el centro de la ciudad y cada día sorprende a más gente con el intenso sabor y variedad de sus propuestas. Además sus opciones sin gluten son muy variadas y el menú del día es completísimo, ¡recomendado!.

Bodhigreen, the restaurant run by Alanah and Olga, is a place whose philosophy of gastronomy is “green”, specialising in simple vegetarian as well as vegan and raw veganism. This restaurant of impeccable interior detsign has become of reference in the city centre and each day it delights more customers with the intense flavour and variety of its offer. What’s more its gluten-free options are very varied and the daily set menu is quite complete. Recommended! «Bodhigreen», вегетарианский ресторан Аланы и Ольги, гастрономический уголок с «зелёной» философией, специализированный как в вегетарианской пище, так и в веганской и даже в веганском сыроедении. Это заведение с безупречным внутренним дизайном стало знаковым в центре города и ежедневно удивляет посетителей насыщенным вкусом и разнообразием выбора пищи. Здесь также есть большое разнообразие блюд без глютена и очень полноценное ежедневное меню. Рекомендуем!

75


MAP: 104 Nº: 37 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

Calle Poeta Campos Vassallo, 33 Alicante T: 966 39 79 17

76 El Cup es el nuevo restaurante del centro de Alicante que debes conocer sí o sí. Su preciosa decoración y su ambiente acogedor te transportan directamente al salón de una casa en la que se cuida hasta el último detalle y en el que reina una tranquilidad envidiable. Trabajan con recetas tradicionales y productos de temporada y kilómetro cero, siempre pendientes de la presentación y de que los clientes se sientan confortables y a gusto. ¡Una gozada!.

El Cup is a new restaurant in the centre of Alicante that you must try. Its lovely decoration and cosy atmosphere transport you to a home-like ambience where every detail is taken care of and in which tranquillity reigns. They use traditional recipes along with seasonal and locally-grown produce, always careful of presentation and ensuring that their clients feel comfortable. So nice! «Эль Куп» – новый ресторан в центре Аликанте, который вам непременно следует посетить. Прекрасный интерьер и уютная атмосфера словно переносят вас в салон дома, где всё продумано до мелочей, и где царит завидное спокойствие. Здесь работают с традиционными рецептами и местными сезонными продуктами, уделяя большое внимание подаче блюд, а также ощущениям и комфорту своих клиентов. Одно удовольствие!


MAP: 104 Nº: 38

Calle San Fernando, 23 Alicante | T: 965 501 319 abarrotebar.com sin gluten

Abarrote es un nuevo concepto gastronómico que va a marcar tendencia. Estamos seguras. Esta combinación de bar, tienda y take-away ofrece aperitivos, comidas, cenas, tapas, guisos, ensaladas y platos del día para degustar allí mismo o para llevar a casa o al trabajo. Preparados al momento con la mejor materia prima como base. Además venden conservas, embutidos al corte, vino y delicatessen varias. Una idea que triunfará en Alicante de la mano de Grupo Murri.

Abarrote is a new concept in gastronomy that’s sure to start a trend. The combination of bar, shop and take-away offers aperitifs, lunches, dinners, tapas, casseroles, salads and daily specials that you can try on the spot or to take home or to work. Prepared in the moment using the best raw ingredients as a base. They also sell preserves, cured sausages by the slice, wine and various items of delicatessen. An idea that will certainly triumph in Alicante by the professional hands of those at Grupo Murri. «Абарроте» – это новая гастрономическая концепция, которая станет тенденцией. Мы уверены. Это сочетание бара, магазина и «take-away» предлагает аперитивы, обеды, ужины, тапасы, тушенья, салаты и «блюда дня», которые можно продегустировать на месте или взять с собой домой или на работу. Свежеприготовленные, на основе лучших продуктов. Здесь также продаются консервы, колбаса в нарезке, вино и разные деликатесы. Это начинание в руках компании «Групо Мурри» наверняка добьётся успеха в Аликанте.


MAP: 105 Nº: 39 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

78

Calle Rafael Altamira, 14 Alicante T: 966 603 319 www.bandarrabar.es

¡Este Bandarra no para! La barra de show cooking más canalla de la ciudad vuelve con una carta renovada y ampliada. ¡18 platos nuevos! Para disfrutar con el paladar y con la vista. Tomad asiento y dejad que la magia de la cocina os invada. Una cocina reinterpretada basada en las tapas de barra de toda la vida pero con el sello gamberro y divertido de este lugar. Los juegos de fuego con los woks son espectaculares. ¡Tenéis que verlo!

This Bandarra just doesn’t stop. The most scandalous show cooking bar in the city is back with a renewed and amplified menu. There are 18 new dishes to enjoy with your palette and with your eyes. Take a seat and let the magic of the kitchen take you over. A cuisine based on updated and reinterpreted bar tapas staples but with the wild and fun stamp of the place. The fire games with the woks are amazing. You have to check it out! Этот «Бандарра» не останавливается! Бар с шоу-кукингом, самый шпанский в городе, возвращается с новым расширенным меню. 18 новых блюд! Чтобы насладиться через язык и глаза. Присаживайтесь и позвольте магии кухни наводнить вас. Обновлённые рецепты на основе типичных тапасов с узнаваемыми шпанскими приколами. Поразительные игры с огнём при приготовлении блюд «вок». Стоит посмотреть!


MAP: 104 Nº: 40 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays

Calle Bazan, 38 Alicante T: 865 644 114

79 ¡Un taco al día es la llave de la alegría! Así es la filosofía 100% mexican style de Chili Rom. Esta taquería mexicana auténtica pretende trasladar el mejor street food de la tierra de los Mayas a nuestra provincia. Vive las noches de chelas, micheladas y tacos en el centro de Alicante tal y como lo hacen ellos mismos. Y es que en este restaurante mejicano se trabaja un concepto gastronómico diferente que rompe esquemas. ¡Ándale!

A taco a day is the key to happiness! At least that’s the 100% Mexican style philosophy of Chili Rom. This authentic Mexican taco shop wants to take the best street food from the land of the Mayas and bring it to our province. Long live the evenings of ‘chelas’, ‘micheladas’ and tacos prepared here in the centre of Alicante just how they do it back home. This Mexican restaurant works on a gastronomic concept that’s different and breaking boundaries. ¡Ándale! Один такос в день – залог счастья! Такова философия 100%-мексиканского стиля в «Чили Ром». Эта аутентичная мексиканская кантина претендует перенести лучший стрит-фуд на земле – от индейцев майя до нашей провинции. Живите вечера чела, мичелада и такос в центре Аликанте, как если бы это было в Мексике. В этом ресторане работают в гастрономической концепции, отличной от других и ломающей все схемы. Ну, давайте!


MAP: 104 Nº: 41 Opciones sin Gluten / Gluten Free

80

Rambla Méndez Núñez, 35 Alicante T: 965 153 517 www.katagorri.com

Un restaurante emplazado en la rambla de Alicante que representa la esencia de la auténtica gastronomía vasca. Dispone de una amplia variedad de pintxos y productos, -cada uno con un toque especial-, que reflejan los sabores tradicionales con originales combinaciones. Además cada semana podrás encontrar pintxos especiales, para tener siempre algo nuevo que probar. Y con la llegada del verano, lo que más apetece es sentarnos en su terraza para dejarnos atrapar por su arte culinario.

A restaurant located on the Rambla of Alicante that represents the essence of Basque gastronomic authenticity. It creates a wide variety of ‘pintxos’ and products (each with a special touch) that reflect traditional flavours with original combinations. What’s more, each week you can find special ‘pintxos’ so there is always something new to try. And with the arrival of summer what you really want is to sit out on their terrace and let them captivate you with their culinary art. Ресторан, расположенный на Рамбле в Аликанте, являет собой эссенцию настоящей баскской гастрономии. В наличии – обширный выбор «пинчос» и продуктов – каждый с особенным шармом – которые передают традиционные вкусы через оригинальные сочетания. Каждую неделю вы найдёте новые «пинчос», чтобы всегда было, что попробовать. А с приходом лета, хочется посидеть на здешней террасе под чарами их кулинарного гения.


MAP: 104 Nº: 42 Opciones sin Gluten / Gluten Free

Plaza de los Luceros, 4 Alicante T: 696 955 059 www.chaflandeluceros.com

Chaflán de Luceros es una cervecería restaurante que se mantiene fiel a sus orígenes. Un producto de gran calidad como es su famoso jamón, salazones, embutidos y mariscos de las mejores procedencias hacen de su barra una de las más reconocidas de Alicante. Situada en plena Plaza de los Luceros de Alicante, cuenta con un confortable salón, un privado y una terraza para disfrutar al máximo del buen clima. No puedes dejar de probar sus arroces.

Chaflán de Luceros is a casual restaurant-bar that is true to its origins. Good quality ingredients, like their famous cured ham, salted meats and fish, sausages and seafood from the best regions make their bar one of the best known in Alicante. Located right on Plaza de los Luceros, it boasts a comfortable lounge, a private area and an outdoor terrace so you can enjoy Alicante’s great climate. Don’t leave without trying their rice dishes. «Чафлан» на Лусерос – это пивная-ресторан, верный своим истокам. Высококачественные продукты вроде знаменитого хамона, копчений, солений и морепродуктов от лучших марок делают их барную стойку самой узнаваемой в Аликанте. Он расположен на площади Люсерос и имеет комфортный обеденный зал, ещё один – приватный, а также террасу, чтобы наслаждаться хорошей погодой. Не уходите, не попробовав здешней паэльи.

81


MAP: 104 Nº: 43 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

82

El llagostí

Calle San Francisco, 15 Alicante T: 965 045 715 www.elllagosti.com

Nos conquistó con sus famosos langostinos hechos al horno y con un toque de sal rosa. ¡Riquísimos!. Pero lo cierto es que en su carta puedes encontrar una gran variedad de platos ideales para compartir y llevar una buena alimentación a diario. Y ahora que se va acercando el buen tiempo, su terraza se convierte en el lugar perfecto para comer, cenar o simplemente disfrutar de un vermut casero a cualquier hora del día.

They won us over with their famous oven-baked langoustines with a touch of pink salt. Delicious! But the truth is you can find a great variety of dishes on their menu that are ideal for sharing whilst taking care of your healthy daily diet. Now that the weather is getting better their terrace is the perfect place to eat lunch or dinner or simply enjoy a home-made vermouth whatever time of the day. Они завоевали нас своими знаменитыми запечёными лангостино с розовой солью. Вкуснейшие! На самом деле в их меню можно найти огромное разнообразие блюд для дегустации и ежедневного правильного питания. А сейчас, когда наступает хорошая погода, их терраса становится идеальным местом для обедов, ужинов или просто аперетива с домашним вермутом в любое время дня.


MAP: 104 Nº: 44 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays

Calle García Andreu, 14 Alicante T. 966 575 160

83 ¡Novedad en Alicante! Este gastrobar pide a gritos que pases, veas, sientas y disfrutes de un aperitivo, una buena cena o una copa con buena música de fondo. Su horario nonstop lo permite y es que una vez que entras ya no quieres salir. Su carta ofrece platos tradicionales alicantinos con un toque moderno y creativo, basado en el producto de la máxima calidad. Sin complicaciones. Sin duda, un lugar para el disfrute.

New to Alicante! This gastrobar beckons you to come by, take a look, sit and enjoy an aperitif, a dinner or a drink with some good background music. Once you enter, their nonstop opening hours will mean you won’t want to leave. Its menu offers traditional Alicante dishes with a modern and creative touch, starting with top quality produce. No complications. Without a doubt a place to enjoy. Новость в Аликанте! Этот гастробар в голос приглашает пройти внутрь, оглядеться, сесть и отведать аперитив, знатный ужин и коктейль под хорошую фоновую музыку. Открыто без перерыва, и, раз войдя, уже не хочется уходить. Их меню полно традиционных блюд Аликанте с оттенком современности и креативности – всё из высококачественных продуктов. Просто, и несомненно, что это место создано для удовольствия.


MAP: 104 Nº: 45 Opciones sin Gluten / Gluten Free

Calle Gerona 18 Alicante T: 661 915 492

Calle Constitució, 30 Villajoyosa T: 673 233 408

84 Este restaurante/cafetería ha llegado para revolucionar el concepto de comida rápida. Care Food es la solución para todos aquellos que quieren cuidar su alimentación cada día aunque estén fuera de casa. Trabajan siempre con productos frescos de temporada y disponen de un recetario propio confeccionado especialmente por una nutricionista para poder ofrecerte comidas y cenas completas y equilibradas. Además tienen unos desayunos y meriendas saludables que son vistosos, ricos y muy sanos. ¡Ven a probarlo! o llévatelo donde quieras.

This restaurant/cafeteria has arrived to revolutionise the concept of fast food. Care Food is the solution for those who care for their diet each day although away from home. They always use fresh, seasonal produce and they work with their own cookbook created by a nutritionist to be able to offer you complete and balanced lunches and dinners. They also offer healthy breakfasts and snacks that are attractive, delicious and healthy. Come and try it! Это кафе-ресторан появилось, чтобы внести революцию в концепцию фаст-фуда. «Care Food» стал решением для всех тех, кто хочет правильно питаться ежедневно, даже вне дома. Здесь всегда работают со свежими сезонными продуктами, и руководствуются собственными рецептами, специально созданными диетологом, чтобы предложить вам полноценные и сбалансированные обеды и ужины. Кроме того, здесь подают здоровые, вкусные и красивые завтраки и полдники. Приходите попробовать!


MAP: 104 Nº: 46 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

Calle Bazan, 45 Alicante T: 965 778 357

85 Este restaurante está especializado en baos, unos molletes hechos al vapor y rellenos de distintos ingredientes que mezclan sabores asiáticos, tropicales y españoles en su interior. Todo aquel que lo prueba se enamora de su tierna textura y su gran sabor repleto de matices. Ahora, además, si vas a comer a mediodía podrás aprovecharte de sus ofertas en menús y promociones. Diferente y sabroso. ¡Tienes que probarlo!

This restaurant specialises in ‘baos’, steam-baked buns, filled with different ingredients that mix Asian, tropical and Spanish flavours inside. All of those that try them fall in love with their soft texture, full of flavour on different levels. What’s more now is that if you go to eat at lunch time you can take advantage of their offers of set daily menus and promotions. Different and flavoursome. You have to try it! Этот ресторан специализируется в «бао», булочках, сделанных на пару и начинённых разными ингредиентами, смешивающими азиатские, тропические и испанские ноты. Каждый, кто их попробовал, влюбляется в их нежную текстуру и полный оттенков вкус. Помимо прочего, если вы придёте в обед, воспользуйтесь их предложениями из меню. Разнообразно и вкусно. Стоит попробовать!


MAP: 104 Nº: 47 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

86

Calle Portugal, 22 Alicante T: 619 749 844 www.frenezy.com

Atrévete a viajar por distintas gastronomías del panorama internacional sin salir del centro de Alicante. En este restaurante podrás descubrir sabores diferentes y conocer culturas culinarias que harán que se amplíen tus horizontes sensoriales. Frenezy te ofrece un billete de ida a ese viaje en el que todos sus platos se presentan con un toque moderno e innovador y cuyo objetivo es hacerte salir de la rutina mediante el disfrute de la comida del mundo.

Take yourself on a journey through a panorama of different international cuisines without leaving Alicante. In this restaurant you can discover alternative flavours and get to know culinary cultures that will widen your sensorial horizon. Frenezy offers you a return ticket on this journey where all of its dishes are presented with a modern and innovative flair, whose objective is to pull you out of your routine through the enjoyment of food from around the world. Отважьтесь совершить гастрономическое путешествие вокруг света, не выезжая из центра Аликанте. В этом ресторане вы откроете разнообразные вкусы и познакомитесь с кулинарными культурами, которые расширят ваши сенсориальные горизонты. «Френеси» предлагает вам билет без возврата в путешествие, где все блюда имеют оттенок новизны и современности, и цель которого – заставить вас покинуть рутину через наслаждение пищей со всего света.


MAP: 104 Nº: 48 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

Calle Gerona, 9 Alicante T: 966 933 785 www.eatandspeak.es La historia de Eat&Speak es una historia que empieza y acaba en una cocina. Es el único restaurante de Alicante donde el ingrediente secreto de cada plato es el buen rollo. Fer la charraeta, pasar el rato, contarnos las penas, arreglar el mundo, discutir, debatir, poner en común… Decir las cosas a la cara siempre da más gustito. Su horario está pensado para que puedas disfrutar de comidas, cafés a media tarde, cenas, copas, cervecitas y todo lo que te apetezca. Pruébalo para meriendas caseras o gin tonics en estas tardes de verano. ¡Te sorprenderán!

The story of Eat&Speak is one that starts and ends in the kitchen. It’s the only restaurant in Alicante where the secret ingredient is a good time. Come in for a chat, spend some time, tell us your woes, put the world to rights, argue, debate, make up… Saying it face to face is always the best way. Its extensive opening hours enable you to enjoy lunch, afternoon coffees, dinners, drinks, beers and whatever you fancy, whenever. Try out their homemade snacks or G&Ts for these long summer afternoons. They will pleasantly surprise you! История “Eat&Speak” начинается и заканчивается на их кухне. Это - уникальный ресторан в Аликанте, где секретный ингредиент каждого блюда - это хорошее настроение. Поболтать, хорошо провести время, поспорить, подебатировать, прийти к соглашению... высказаться без обиняков всегда приятно. Их расписание продумано, чтобы можно было пообедать, выпить кофе, поужинать, выпить коктейль или пива - все, что вам захочется. Попробуйте домашние полдники или джинтоники в послеполуденный летний зной. Вас удивят!.

87


MAP: 104 Nº: 49 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays

88

Calle Castaños, 35 Alicante T: 966 273 802 www.fastnbio.com

Fast&Bio es algo más que un restaurante, es compromiso con el producto -100% orgánico-, con el medioambiente y con el trato animal. Es el “fast food” llevado al extremo más saludable. Su menú diario, basado en una cocina internacional, está elaborado a base de productos ecológicos. Sus pizzas al corte ya son un referente gastronómico pero también puedes encontrar otros platos deliciosos como las ensaladas o el Tzatziki, un yogur griego con pepino y menta.

Fast&Bio is something more than a restaurant, it’s a promise to the product – 100% organic – with the environment and to the treatment of animals. Its fast food taken to the most extreme level. Its daily set menu based on international cooking, is elaborated using ecological products. Their pizzas by the slice are of recognition but you can also find other delicious plates like salads or their Tzatziki, a greek yoghurt mix with cucumber and mint. «Fast&Bio» – это больше, чем ресторан, это 100%-экологичный и гуманный по отношению к животным подход к пище. Это – обратная, здоровая сторона «фастфуда». Их ежедневное меню в духе интернациональной кухни создано на основе экологических продуктов. Их порционные пиццы стали гастрономической знаменитостью, и здесь также можно найти такие вкусные блюда, как салаты или «Тцатцики», греческий йогурт с огурцом и мятой.


Calle del Médico Pascual Perez, 29 03001 - Alicante - 965 21 61 25

Posiblemente los mejores helados italianos 100% artesanos de Alicante Possibly the best 100% artisan Italian ice cream in Alicante. Вероятно, это – лучшее итальянское мороженое в Аликанте, 100% ручная работа.

Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

MAP: 104 Nº: 50



Con el verano apetecen recetitas ligeras, fresquitas y sabrosas, por eso siempre podemos contar con Mery Croket. Y es que estas chicas, ya famosas por sus increíbles croquetas, nos solucionan la hora de la comida día tras día y estemos donde estemos. Que si en la oficina, que si de camino a casa, ¡o a la playa!. Combínalos con un súper zumo natural de fruta hecho al momento ¡y listo!. Recomendamos encargarlos para que siempre los tengas.

During the summer months we prefer lighter meals, fresh and full of flavour, and for this we always rely on Mery Croket. These girls, already famous for their incredible croquettes, get us out of a fix at lunch time day after day, wherever we are. Be it at the office, on the way back home or even at the beach! Combined with a super natural fruit juice made on spot and you’re good to go! We recommend that you pre-order them so you always have them to hand. Летом хочется свежих, лёгких и вкусных рецептов, и в этом мы всегда можем рассчитывать на «Мери Крокет». Эти девушки, со своими знаменитыми и невероятными крокетами, решают нам вопрос ежедневного обеда, где бы мы ни находились – в офисе, по дороге домой или на пляже! В сочетании с только что выжатым натуральным суперсоком – класс! Рекомендуем заказывать заранее, чтобы всё было готово к вашему приходу. Calle San Francisco 57 Alicante T: 965 141 314 www.merycrocket.com

MAP: 104 Nº: 51


MAP: 104 Nº: 52 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

92

Plaza Gabriel Miró, 10 Alicante T: 965 202 128 www.restauranteplazacanalla.es

Cualquier hora del día es buena para visitar este restaurante de cocina Mediterránea. Situado en la plaza Gabriel Miró -una de las más encantadoras de Alicante-, está rodeado por enormes ficus centenarios que crean un ambiente idílico en pleno corazón de la ciudad. Además, seas vegetariano, celíaco o vayas acompañado de niños, su carta se adapta completamente a tus necesidades. Ahora también ofrecen desayunos y meriendas que te dejarán totalmente impresionado.

Whatever hour of the day is good for a visit to this restaurant of Mediterranean cuisine. Situated in Gabriel Miró square – one of the most charming in Alicante – it is surrounded by enormous century-old ficus trees that create an idyllic ambience right in the heart of the city. What’s more, if you are vegetarian, gluten intolerant or if you are accompanied by children, their menu fits in completely with your needs. It now offers breakfasts and snacks that will impress you. Любое время дня хорошо, чтобы зайти в этот ресторан средиземноморской кухни. Он расположен на пл. Габриэля Миро – одной из самых красивых в Аликанте – и окружён огромными вековыми фикусами, создающими идиллическую картину в сердце города. Будь вы вегетарианцем, нетерпимы к глютену или придёте с детьми – здешнее меню адаптировано к вашим запросам. Теперь они также предлагают впечатляющие завтраки и полдники.


MAP: 104 Nº: 53 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

Calle Castaños, 37 Alicante T: 966 350 256 www.cerealheapscafe.com

Ceral Heaps significa literalmente montones de cereales y eso es lo que vais a encontrar en este nuevo espacio del centro de Alicante. Importados de Estados Unidos, Inglaterra, Alemania… Deliciosos y aptos para todos los públicos ya que disponen de opciones sin gluten y sin lactosa. También puedes pedir Pop Tarts, gofres, batidos caseros, cafés… Nuestros favoritos son los cereales de Oreo, pero también nos moríamos por probar los míticos Froot Loops que tanto hemos visto en las pelis. ¡Buenísimos!

Cereal Heaps literally means mountains of cereals and that’s just what you are going to find in this new central Alicante eatery. Imported from the USA, England, Germany, delicious and apt for all types of customer as they have gluten-free and lactose-free options. You can also order Pop Tarts, waffles, homemade milkshakes, coffee... Our favourite is the Oreo cereal but we are also dying to try the mythic Froot Loops that we’ve seen so much in TV series and films. Yummy! «Cerеal Heaps» в буквальном переводе означает кучи злаков, и это – то, что вы найдёте в этом новом пространстве в центре Аликанте. Привезённые из США, Англии, Германии... Вкусные и подходящие для любой публики, поскольку имеются варианты без глютена и без лактозы. Здесь также можно заказать «поп-тартс», гофры, домашние коктейли, кофе... Наши любимые – хлопья «орео», хотя нам также ужасно хотелось попробовать знаменитые «Froot Loops» которые мы столько раз видели в кино. Вкуснейше!

93


MAP: 107 Nº: 54 Opciones sin Gluten / Gluten Free

94

Partida Perleta, 7 Elche T: 965 456 007 www.lafinca.es

En 1984, dos familias fundaron La Finca en una casa típica del campo ilicitano. José María García (Gerente) y Susi Díaz (Jefa de Cocina) escogieron esta casa de labor con más de cien años y la restauraron. Ahora es un agradable restaurante rodeado de naranjos, limoneros, almendros y palmeras. Disfruta de una de las mejores cocinas de la provincia, descubre su estilo personal, sus toques creativos y su gran calidad.

In 1984, two families founded La Finca in a typical country house of Elche. Jose Maria Garcia (Manager) and Susi Díaz (head chef) chose this farmhouse with over one hundred years and restored it. Now it is a nice restaurant surrounded by orange, lemon, almond and palm trees. Enjoy one of the best cuisines in the province, discover their personal style, creative touch and great quality. Расположенный в типичном деревенском доме в полях Эльче, ресторан был основан в 1984 году двумя местными семьями. Хосе Мария Гарсия и Суси Диас отреставрировали этот дом среди апельсиновых рощ, и превратили его в одну из лучших кухонь провинции. Творческий подход и высшее качество во всëм.


MAP: 107 Nº: 55 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

Carretera de Matola Km.5 Elche T: 966 640 190 www.restaurantematola.com

C.C. Gran Alacant T: 966 631 252

Un restaurante ligado a las tradiciones gastronómicas más ilicitanas. Restaurante Matola es característico por tener uno de los mejores platos de “arroz a la leña” de la provincia, que podrás degustar en su privilegiada terraza, en el salón, o bien, llevarlo a casa. Además, ofrece la posibilidad de celebrar eventos en espacios reservados más íntimos. Y con la llegada del buen tiempo, un plan perfecto puede ser visitar Restaurante Matola Gran Alacant, ubicado cerca de la playa.

A restaurant bound to the gastronomic traditions of Elche. Restaurante Matola is well known for serving up one of the best rice made over a log fire in the province that you can try whilst enjoying their outdoor terrace, in the dining room or you can even take it home. They also offer the possibility of celebrating events in their reserved private spaces. And with the arrival of great weather, a perfect plan could be to visit Restaurante Matola in Gran Alacant, located close to the beach. Этот ресторан знаком с гастрономическими традициями Эльче. «Матола» отличается приготовлением одного из лучших блюд «рис на дровах» в провинции, которое можно продегустировать на террасе или в салоне, и даже на вынос. Помимо этого, здесь можно проводить празднования в приватных пространствах. А с наступлением тёплой погоды идеальным планом станет посещение «Матола» в Гран-Алаканте, возле пляжа.

95


MAP: 107 Nº: 56 Opciones sin Gluten / Gluten Free

96

Plaza de las Flores (Plaza del Mercado) · Elche T: 966 240 463 www.domgim.es

Este restaurante situado en pleno centro de Elche es un reclamo para quienes disfrutan de la gastronomía en todas sus vertientes. Producto de la máxima calidad elaborado con técnica y creatividad de vanguardia. Cocina fusión con toques internacionales que harán que te sorprendas. Las presentaciones y los juegos de sabor no dejan a nadie indiferente. Y ahora, para inaugurar el verano, Domgim estrena nueva decoración, descúbrela y disfruta de las noches veraniegas en su privilegiada terraza.

This restaurant right in the heart of Elche is the place to go to for those who like the gastronomy of the area. Top quality produce worked up with vanguard technique and creativity. Fusion cuisine with international touches that will surprise and delight you. Their presentation and the mix of flavours is enjoyed by all. And now to start off the summer season, Domgim shows off its newly decorated space, so come along and make the most of the summer evenings on their special terrace. Этот ресторан, расположенный в центре Эльче, привлекателен для любителей гастрономии во всех её направлениях. Высококачественные продукты, приготовленные с авангардной техникой и креативностью. Вас удивит кухня «фьюжн» с интернациональными мотивами. Подача блюд и игра вкусов никого не оставит безразличным. А сейчас, с началом весны, «Домгим» обновляет интерьер, зайдите и насладитесь весенними вечерами на их эксклюзивной террасе.


MAP: 107 Nº: 57 Suele sin abrir domingos Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free gluten / abre/ domingos

Carretera Casa del Leon, Km 4.5 Elche T: 966 633 575 www.restaurantecachito.com El Restaurante Cachito de Elche es apuesta a caballo ganador. Noelia y Lidia, junto con sus padres, regentan este local fundado en 1935. Considerado uno de los templos del arroz, en 2017 se alzaron con el Premio Plato a la mejor arrocería de la provincia de Alicante y además consiguieron la Cullera de Fusta 2017-2018. Enamórate de sus arroces elaborados a la leña y sus recetas de siempre reinterpretadas. ¡Y atención familias!: tiene un enorme jardín para los más pequeños. Comprometidos con el “Compromiso de Calidad Turística” del SICTED.

Restaurante Cachito de Elche is a winning bet. Noelia and Lidia, together with their parents, run this eatery founded in 1935. Considered as one of the temples of rice, in 2017 they took away the prize of Premio Plato for the best rice in the Alicante province and what’s more they also were awarded the Cullera de Fusta (wooden spoon) 2017-2018. Fall in love with their rice cooked over a wood stove and with their updated traditional recipes. And take note those with families: they have an enormous garden for the little ones to enjoy. Dedicated to the tourist guarantee of quality from the SICTED. Ресторан «Качито» в Эльче – это надёжный выбор. Ноэлия и Лидия, вместе со своими родителями, управляют этим заведением, основанным в 1935 г. Оно считается «храмом» паэльи, и в 2017 году получило первую премию как лучший рисовый ресторан в Аликанте, а также «Cullera de Fusta 2017-2018». Очаруйтесь их паэльями, приготовленными на дровах, и их вечно совершенствуемыми рецептами. Внимание, семьи: есть огромный сад для самых маленьких. С гарантией “Compromiso de Calidad Turística” от SICTED..

97


MAP: 108 Nº: 58 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

98

Calle Juan María Carbonell, 3 Cocentaina T: 965 591 738 www.restaurantenachoselles.com

Este restaurante ya es todo un referente en la provincia de Alicante. La pasión por la cocina de Natxo Sellés y su equipo adquiere su máxima expresión en este espacio gastronómico, algo que queda reflejado en cada uno de los platos. Su cocina es tradicional con pinceladas de autor y está basada en el producto de temporada de excelente calidad. Ideal para pasar una velada en pareja o reunirse con familiares y amigos. Premio Bib Gourmand 2017 Guía Michelín.

This is a restaurant of reference in Alicante. The passion for cooking of Natxo Sellés and his team reaches its maximum expression in this gastronomic space, something that is reflected in each and every one of their dishes. Their cooking is traditional with splashes of signature cuisine and is based on seasonal produce of excellent quality. It’s ideal for an evening in close company or with family and friends. Prize Bib Gourmand 2017 Michelin Guide. Этот ресторан уже стал знаковым в провинции Аликанте. Страсть к кухне самого Начо Сейеса и его команды находит своё максимальное выражение в этом гастрономическом пространстве, и это отражается в каждом их блюде. Его кухня – классика, но с авторскими нотами, и основывается на сезонных продуктах высшего качества. Подходящее место для свидания или для вечера в компании друзей и семьи. Приз «Bib Gourmand 2017» от путеводителя Мишлен.


MAP: 108 Nº: 59 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays

Carretera de Alcoy-Benilloba Camí Font de la Salut - Alcoy T: 965 547 373 www.lolorestaurante.com

Sabores tradicionales con toques renovados y acordes con la actualidad. En este restaurante alcoyano se sirven arroces, carnes y pescados cocinados con todo el sabor de las recetas de siempre. Un espacio acogedor y familiar que cuenta con amplios jardines y zona infantil. Es ideal para celebrar tus eventos ya que el equipo pondrá a tu disposición el menú, la decoración y todo lo necesario para que el día resulte perfecto y todo un éxito.

Traditional flavours with updated touches in line with current trends. In this restaurant in Alcoy you will find rice, meat and fish cooked with all the flavour of traditional recipes. A cosy and familiar space which boasts large gardens and a children’s play area. It’s ideal for celebrating events as their team will set you up with the menu, the decoration and all that’s necessary to make it a perfect and successful day. Традиционные блюда с новаторскими веяниями, отвечающие требованиям современности. В этом ресторане Алькоя подают паэльи, мясо и рыбу, приготовленные по проверенным временем рецептам. Это – уютное семейное место, здесь также есть сады и детская площадка. Оно идеально для празднования ваших мероприятих, поскольку коллектив ресторана предлагает меню, декорации и всё необходимое, чтобы день удался на славу.

99


MAP: 108 Nº: 60 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

I B I 100

Calle Juan Brotons, 11 Ibi T: 966 336 046 www.rqrgastrobar.com

Erre que Erre es un restaurante acogedor en el que la relación calidad-precio te sorprenderá en grado sumo. Ricardo Moltó, principal cabeza pensante del proyecto, reinterpreta recetas tradicionales de una manera única, cuidando hasta el último detalle. La elección impecable de la materia prima, unida a sus extensos conocimientos sobre el tratamiento de la misma, hacen que Erre que Erre sea un lugar de visita obligada en la provincia. Y lo mejor es que dispone de menú del día.

Erre que Erre is a cosy restaurant whose quality-price relation will leave you totally astounded. Ricardo Moltó is the main brains behind the project and reinterprets traditional recipes in a unique way, taking care right down to the last detail. The impeccable selection of raw ingredients, united with their extensive knowledge of their preparation, makes Erre que Erre an unmissable visit whilst in the province. And the best thing is they have a daily set menu. «Эрре ке Эрре» – уютный ресторан, в котором вас в высшей степени удивит соотношение цены и качества. Рикардо Молтó, идейный лидер этого проекта, уникально переигрывает традиционные рецепты, заботясь о каждой мелочи. Безупречный выбор продуктов в сочетании с обширными знаниями в области кулинарии делают «Эрре ке Эрре» главным к посещению местом во всей провинции. И что лучше всего – есть ежедневное меню.


MAP: 108 Nº: 61 Suele abrir domingos / Usually open on Sundays / Opciones sin Gluten / Gluten Free

Carretera de Alicante Km 0,5 03680 Aspe T: 965 492 102 www.alfonsomira.com Alfonso Mira es un restaurante donde la cocina tradicional alicantina y la de autor se conjugan en perfecto equilibrio. El arroz con conejo y caracoles cocinado al sarmiento se ha convertido en su plato estrella, y son muchas las personas que acuden a probarlo. Tiene un entorno único de jardines y zonas abiertas donde se combina gastronomía y familia a la perfección, convirtiéndolo en un local ideal para ir con niños. Además posee amplios salones independientes, terraza y reservados. *Premio a la mejor cocina autóctona de la Provincia de Alicante 2015-2017 concedido por APEHA.

Alfonso Mira is a restaurant where traditional Alicante cuisine and signature cuisine combine in perfect harmony. The rabbit and snail rice dish cooked over grapevine branches, has been converted into its star dish as people travel to the restaurant to specifically try it. It’s situated in a unique environment of gardens and open air areas where gastronomy and family can be enjoyed together, making this an ideal place to go with children. What’s more it boasts large independent rooms, terrace and reservation only zones. *Awarded the best native cuisine of the Province of Alicante 2015-2017 given by APEHA. «Альфонсо Мира» – это ресторан, где сочетаются в идеальных пропорциях традиционная аликантинская и авторская кухни. Рис с кроликом и улитками, приготовленный на виноградной лозе, стал их коронным блюдом, и множество людей приезжают его отведать. Ресторан находится среди садов и природы, где гастрономия не чужда семейному отдыху, и идеален для визита с детьми. Есть также изолированные салоны, терраса и ВИП-залы. Приз за лучшую местную кухню провинции Аликанте 2015-2017 от Ассоциации Бизнесменоврестораторов Аликанте.

AS PE 101




HOTELES DE LA PROVINCIA

ALICANTE Y COSTAS ALICANTE Y SAN JUAN Hotel Hospes Amérigo ***** / T. 965 146 570 / www.hospes.es Hotel Alicante Golf ***** / T. 965 268 600 / www.hotelalicantegolf.com Hostal Les Monges Palace / T. 965 215 046 / www.lesmonges.es Hotel Eurostars Mediterránea Plaza **** / T. 965 210 188 / www.eurostarshotels.com Hotel Meliá Alicante **** / T. 965 205 000 / www.solmelia.com Hotel Secrotel Hotel Spa Porta Maris **** / T. 965 147 021 / www.secrohoteles.com Hotel Port Alicante Playa de San Juan **** / T. 965 156 185 / www.porthotels.es Hotel Eurostars Lucentum **** / T. 966 590 700 / www.eurostarshotels.com Hotel Cristal NH *** / T. 965 143 659 / www.nh-hoteles.com Hotel Albahía Alicante *** / T. 965 155 979 / www.albahia.com Hotel El Álamo / T. 965 218 355 / www.hotelalamoalicante.com Apartamentos Tito / T. 615 261 447 / www.apartamentostito.es Bárbara3 Apartamentos / T. 673 13 87 60 / www.palaciohomes.es Hotel Maya / T. 965 261 211 / www.hotelalicantemaya.com Hotel Torre Sant Joan / T.965 940 973 / www.torresantjoan.com Apartamentos Poeta Quintana / T. 673 65 41 81 / www.alicanteflats.com Hostal Smile & Co / T. 676 469 690 / www.hostalalicantesmileandco.com Tribeus Alquiler Vacacional / T. 965 16 69 39 / www.tribeus.es/alquiler-vacacional / info@tribeus.es Tomate Rooms / T. 965 774 066 / www.tomaterooms.com Hotel Boutique Alicante Palacete S.XVII *****/ 965 799 366 /www.hotelboutiquealicante.com Hotel Complejo San Juan / 965 942 050 / www.complejosanjuan.com ALTEA Hotel La Serena / T. 966 885 849 / www.hoteleslaserena.com Hotel Ábaco / T. 966 882 500 / www.hotelabaco.es Hotel Altea Hills / www.pv-holidays.com/es CAMPELLO Pueblo Acantilado **** / T. 965 638 146 / www.puebloacantilado.com VILLAJOYOSA Hotel Montíboli ***** / T. 965 890 205 / www.montiboli.com


INTERIOR PETRER El Mas del Poeta Casa Rural T. 965 371 201 / www.elmasdelpoeta.com NORTE DE ALICANTE Benidorm Melia Villaitana **** / T. 912 764 747 / www.villaitana.com Ibi Hotel del juguete ****/ T. 965552945 / www.hoteldeljuguete.com Alcoy Hotel Sercotel Ciutat d’Alcoi **** / T. 965 333 606 / www.sercotelciutatdalcoi.com Muro de alcoy Hotel Vila de Muro *** / T.966 516 295 / www.hotelvilademuro.com Penáguila Hotel Boutique La Escondida / T. 965 513 046 / www.hotelescondida.com LaTorre de les Maçanes Hotel El Sester *** / T. 965 619 017 - 669 747 926 / www.hotelsester.com Benilloba Casa Rural con Encanto Casa Taino Cat. Superior / T.966 504 109 / www.casataino.com Alfaz del Pi Hotel Albir Garden Resort / T. 966 865 901 / www.albirgardenresort.com El Castell de Guadalest Boutique Acommodattion Cases Noves / T. 965 885 309 - 676 010 171 / www.casesnoves.es Apartaments Rurals Venta El Salat / T. 677 439 200 - 660 009 201 / www.elsalat.es ELCHE Hotel Holiday Inn Elche **** / T. 966 651 551 / www.holidayinnelche.com Hotel Huerto del Cura **** / T. 966 610 011 / www.huertodelcura.com Hotel Jardín Milenio **** / T. 966 612 033 / www.hotelmilenio.com

LA MEJOR GUÍA DE LA PROVINCIA DE ALICANTE EN LOS MEJORES HOTELES ¡NO TE LA PIERDAS!


37

32

MERCADO

10

AVD. ALFONSO X EL

PLAZA DE LOS LUCEROS

SABIO

12

28a

51 31 36

52 PLZ. L IE GABR Ó MIR 31

RICO SOTO

ALICANTE CIUDAD

RAMBLA MÉNDEZ NÚÑ

PLZ. A NUEV 33

3 TEATRO 41 8 PRINCIPAL 9 49 2 46 40

34 45 CALLE GERONA 48

PLZ. CALVO SOTELO ANIA

L

47

4

1

18

ORTUGA

NUESTROS

27

CALLE P

106

NAVE

7

5

6

DEA

AISON

28b

MA PAS

35

CALLE ALEM

44

50

AVD. DR. GA

30 AVD. M

AVD. FEDE

11

EZ

52

42

AL PORTCHE L DE E

43 38


PARQUE DE LA ERETA

26

ALICANTE

17 C/ CAJA DE AHORROS

39 29

SERVICIOS: 2. OLCINA DENTAL p.3 TIENDAS: 1. AMAYA contraportada - 3. VADEVINS p.12 - 4. GALLERY 13 p.14 - 5. MAREL MUJER p.15 - 6. CLASSY PRIVÈE p.16 - 7. ALLEGRA p.17 8. MARMA JOYAS p.18 - 9. SUMMERSOPHY p.19 - 10. LUY IDEAS p.20 - 11. O’DONELL CENTRO ÓPTICO p.21 - 12. CERÁMICAS V. PASCUAL p.22 RESTAURANTES: - 17. PÓPULI BISTRÓ p.51 - 18. L’ARRUZZ ALICANTE p.52 - 26. LA ERETA p.61 - 27. LA TRAMPA DEL RATÓN p.62 - 28a. NOU MANOLÍN p.63 - 28b. PIRIPI p.63 - 29. NIGO p.64 - 30. MG WINES p.65 - 31. GRUPO CÉSAR ANCA p.66 - 32. OPEN p.69 - 33. WASI FUSIÓN p.70 34. BUÁTIC SLOW COFFE p.71 - 35. 2&TRES GASTROBAR p.72 - 36. BODHIGREEN p.73 - 37. EL CUP p.74 - 38. ABARROTE p.75 - 39. BANDARRA BAR DE BARRA p.76 - 40. CHILI ROM p.77 41. KATAGORRI p.78 - 42. CHAFLÁN p.79 - 43. EL LLAGOSTÍ p.80 - 44. LA BAMBA GASTRO p.81 - 45. CARE FOOD p.82 46. BAOKI p.83 - 47. FRENEZY p.84 - 48. EAT & SPEAK p.85 - 49. FAST & BIO p.86 - 50. FELICI E CONTENTI p.87 - 51. MERY CROKET p.88 - 52. PLAZA CANALLA p.90 - 53. CEREAL HEAPS p.91

ALBUFERA

. CO

ND

AVD. MIRIAM BLASCO OM

INA

Para llegar al restaurante Pópuli Bistró recomendamos ir en taxi o, desde Alicante, conducir por la Avenida de Dénia, en la segunda rotonda girar a la derecha hacia Avda. Caja de Ahorros. Después en la segunda rotonda girar a la izquierda hacia Avda. del padre Ángel Escapa. La paralela a la derecha es la calle Vial de Flora España.

We recommend taking a taxi to get to Pópuli Bistro; or if driving: from Alicante go along Avenida de Denia; at the second roundabout take the right exit onto Avda. Caja de Ahorros. At the second roundabout after that, turn left onto Avda. del padre Ángel Escapa. The road parallel on the right is Calle Vial de Flora España.

NUESTROS

PLZ. A SANT FAZ

AV D

MA PAS

107


RESTAURANTES: 18. L’ARRUZZ p.52 - 19. KULT BAR p.53 - 20. MAURO & SENSAI p.54 - 21. DE PASTA SOMOS p.56 - 25. PROBAR p.60 -

21

108

DE LA AVDA .

LASCO

MA PAS

IRIAM B

NUESTROS

M AVDA.

S NAC

IONE

S

25

CALLE

18

IA BRITAN

20 AVD

AVDA. D

E LA C

MOS

NTE RA

R VICE

ORIADO A. HIST

19

ONDOM

INA

S A N J U A N P L AYA


BASÍLICA DE SANTA MARÍA

SERVICIOS: 14. E&M PELUQUERÍA Y ESTÉTICA p.24 RESTAURANTES: 54. LA FINCA p.92 - 55. MATOLA p.93 - 56. DOMGIM p.94 - 57. RESTAURANTE CACHITO p.95

PLZ. DE LAS FLORES

AYUNTAMIENTO DE ELCHE

LE

CAL

55

GRAN TEATRO

Para llegar al restaurante Matola debes ir dirección a Matola por la carretra CV-875. El restaurante se encuentra en la Avenida d’Algoda de Matola (Elche) / To get to Matola restaurant, head towards Matola village on the CV875 highway, and the restaurant is on Avenida d’Algoda de Matola in Elche.

CO

54

A

OR

D RRE

T DE FORA

56

Restaurante Cachito: Carretera casas del León km. 4.5, partida de Pusolumero 71

57

ELCHE

CALLE FILE

MERCADO PLZ. DE LA FRUTA

14

Para llegar a La Finca debes ir hacia la Avenida Elche Club de Fútbol y seguir por la Avenida del Altet. El desvío a la Partida Perleta está a la derecha. / To get to La Finca you should head towards Avenida Elche Club de Fútbol, and take the Avenida del Altet. The turn-off for the Partida Perleta is on the right.

NUESTROS

CALLE ALVADO

MA PAS

109


58 59 60

16

13 22 23 24 61

14 15

DE TIENDAS: ELDA - 13. LongDays Longboards p.23 RESTAURANTES: URBANOVA - 14. La Tartana p.48 - 15. Moments p.49 ALTEA - 16. Oustau p.50 CAMPELLO - 22. LaClé Food & Wines p.57 - 23. Brel p.58 - 24. Restaurante Rosas p.59 COCENTAINA - 58. Restaurante Natxo Sellés p.96 ALCOY - 59. Restaurante Lolo p.97 IBI - 60. Erre que Erre p.98 ASPE - 61. Restaurante Alfonso Mira p.99




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.