SPAINCONTRACT nº9

Page 1





a citas con...

3

spaincontract

a citas con.. a date with ... Foto de portada: Hotel Me Barcelona. España Hotel Me Barcelona. Spain Fotografía/Photography: Jordi Sarrá

Staff • Director/Director: Rafael Pérez Bonmatí • Directora Comercial/Commercial Advertising Director: Mª José Vicens • Publicidad/Commercial Advertising: Lourdes Gil, Herminia García • Director de Producción/Production Director: Pedro Gómez • Coordinadora de Redacción/Editorial Coordination: Ana Valdés • Redacción/Editorial Staff: Ramón Sabater, Thais Bonilla, Verónica Rodríguez • Proyecto Gráfico/Graphic Project: María Herrero • Diseño/Design: Manoli Martínez • Fotografía/Photograpy: Tato Baeza, Vicente A. Jiménez, Pedro Cervantes • Traducción/Translation: Michael Weir • Economista/Economist: Marcos Sabater. • Base de datos/Database: Pilar Vicente, Celia Grau, Amparo Galindo. • Administración/Administration: Carmen García, Nuria García, Belén Ruíz • Fotomecánica/Photomechanic: Calatayud estudi gràfic • Impresión/Printed: Gráficas Selvi Consejo de Redacción/Editorial Board: Vicente Folgado, José Picó, Antonio Baixauli, Antonio Serra, José Blasco, Victor Grafiá, Juan Manuel Urquizu, José Cosín, Vicente Gallega, Arturo Catalá, Carlos Martín y Lore Vega. Edita/Published: FEVAMA. Federación Empresarial de la Madera y Mueble de la Comunidad Valenciana FEVAMA. Wood and Furniture of Valencia Comunity Business Federation C/ del Pimpollo, 1 • Tel.: 0034 96 121 16 00 • Fax: 0034 96 121 19 31 46469 BENIPARRELL (Valencia-Spain) E-mail: spaincontract@fevama.es • publicidad@fevama.es www.spaincontract.es - www.fevama.es Depósito legal: V-5343-2008

Patrocinado por: Sponsored by:

INSTITUTO ESPAÑOL DE COMERCIO EXTERIOR

SPANISH INSTITUTE FOR FOREIGN TRADE

“… la arquitectura es un hecho social, de servicios, que no de servilismos. Ello implica superar la actitud endogámica en la que la arquitectura y los arquitectos están hoy. Establecer relaciones biunívocas con la sociedad en términos de pensamiento me parece básico. La arquitectura no es sólo una cuestión de hacer objetos, sino de que estos objetos supongan una transgresión, entendida la transgresión como servicio, como dar más de lo que la sociedad reclama…”. ”...that the architecture is a social fact, providing a service, not servility. It implies overcoming the incestuous attitude in which the architecture and the architects are today. To establish open relations with the society in terms of thought seems to me basic. Architecture is not only about making objects, but rather ensuring that those objects represent a transgression, understanding transgression as a service, in terms of providing society with more than it demands...”

Patxi Mangado


spaincontract

4

Sumario

Summary

Sumario spaincontract- número 9 - Septiembre 2009 / number 9 - September 2009

8.

Editorial. Editorial.

56. Zoom. Joyería Tous. Barcelona España.

10. Showroom.

Tous Jewellery . Barcelona. Spain.

20. Showcase.

Racionalismo del siglo XXI. Rationalism in the 21st century.

30. Meeting Point. Requena y Plaza. Hoteles como especialidad. Hotels as a specialty. 36. Travelling. Lasalle College of the Arts en Singapur. Glaciar insurrecto. Glacial rebel. 46. Zoom. Hotel Me Barcelona. España.

64. Coffee break. Patxi Mangado. 74. Dossier. Equipamiento comercial. Comercial equipment. 88. Studio. Resbaladicidad en espacios públicos. The potential for slipping over in public spaces . 96. Ferias. Fairs.

Hotel Me Barcelona. Spain.

106. Índice de empresas. Companies index.

Un gigante con cuerpo y alma de vidrio.

114. Cierre. Premios Schweighofer 2009.

A giant with the body and soul of glass.

Close. Schweighofer 2009 prizes.





spaincontract

8

Editorial

editorial www.spaincontract.es Hace poco menos de tres años Fevama puso en marcha la edición impresa de Spaincontract, un instrumento de promoción del contract “Made in Spain” y que se ha revelado como una plataforma muy efectiva de negocio para las empresas españolas que quieran operar en este mercado. Hoy, a pesar de la difícil coyuntura, Fevama redobla su compromiso con este sector y lanza la edición digital de Spaincontract. El nacimiento de www.spaincontract.es supone una nueva etapa de futuro y una firme apuesta por las nuevas tecnologías de la comunicación. Porque de eso se trata: comunicar al mundo la calidad y la solvencia del contract “Made in Spain”. Bien sea a través de la edición impresa, bien sea multiplicando por miles su difusión a través de la Red. A NAVEGAR. Just less than three years ago Fevama started the printed edition of Spaincontract, an instrument of promotion for the contract business “Made in Spain” which has developed into a very effective business platform for Spanish companies that want to operate in this market. Today, in spite of the difficult environment, Fevama is redoubling its commitment to this business and is launching the digital edition of Spaincontract. The birth of www.spaincontract.es represents a new stage for the future and a strong investment in the new communication technologies. And the reason is this: to communicate to the world the quality and the solvency of the contract business “Made in Spain”. Either through the printed edition, or by multiplying by thousands its readership through the Net. START SURFING.



spaincontract

10 Showroom

Expormim. Catálogo contract. Un recorrido por los proyectos realizados a lo largo de todo el mundo, mostrando una oferta capaz de satisfacer cualquier necesidad decorativa en este ámbito: terrazas, habitaciones, lounges, restaurantes, lobbies, etc con materiales que aseguran una alta resistencia y confort tanto en exterior como en interior. Además, sus modelos Tunis y Air chairs poseen el IDA Award of Excellence 2009 por su calidad y estética. Expormin. The Catalogue for the contract business. A report on the projects made throughout the world, showing a product supply that is able to satisfy any decorative necessity in this particular field: bar terraces, rooms, lounges, restaurants, lobbies, etc with materials that provide high resistance and comfort both inside and outside. In addition, their models Tunisia and Air chairs have won the 2009 IDA Award for Excellence 2009 for their quality and aesthetic.

Freixanet. Wellness de futuro con Klafs. Están desarrollando un nuevo concepto de baño wellness en relación con el futuro del entorno natural. El proyecto se inicia en Alemania, donde se ha recreado el escenario de una habitación multifuncional de un hotel del futuro. Los productos previstos son el Energybed, el future spa en madera especial de Klafs, la Wärmebad, una bañera de hidroterapia y un cielo estrellado vitalising. Freixanet. A healthy future with Klafs. The firm is developing a new concept of bath health in relation to the future for the natural surroundings. The project begins in Germany, where a multifunctional room in a hotel of the future has been recreated. The products that are forecast to emerge are the Energybed, a future spa made of special wood from Klafs, the Wärmebad, a hydrotherapic bathtub and a vitalising starry sky.

Vayoil Textil. Colección estancia única. Unifican el textil dentro del conjunto estructural de la habitación de hotel donde baño y dormitorio quedan perfectamente integrados, utilizando los elementos ornamentales de su última colección Arte. De esta forma la belleza de las sábanas adamascadas se prolonga también a la ropa de baño. Vayoil Textil. Collection of unique rooms. These rooms unify the textile within the structural set of the hotel room where the bathroom and bedroom are perfectly integrated, using the ornamental elements from its last collection, Art. In this way the beauty of the damasked sheets also extends to the bathroom robes.

Casa Contract. DoNuts. Seleccionan las mejores firmas internacionales para ofrecer originales propuestas de contract. Así presentan Donuts, de la empresa Extremis. Una sorprendente combinación de mesa y silla con asiento hinchable de nailon balístico. Permite que se sienten a la mesa, de poliester blanco y fibra de vidrio, al menos a 6 personas. Casa Contratc. DoNuts. They have selected the best international companies to offer original contract pieces. For example Donuts, from the Extremis Company, has been unveiled. This is a surprising combination of chair with an inflatable seat of ballistic nylon. It allows one to touch the table, of white polyester and fibre glass, for at least 6 people.



spaincontract

12 Showroom

Capdell. Interiores ecológicos.Poseen certificados ecológicos y de reciclabilidad tanto en las maderas que utilizan para la producción de sillas provenientes de campos de tala controlada, como para los polipropilenos totalmente reciclables. Por tanto, sus productos pueden ser instalados en edificios ecológicos e interiores comerciales con evaluación Leed. Capdell. Ecological interiors. The firm boasts ecological and recyclable certificates for both the woods they use in the production of chairs originating from ecologically controlled fields, as well as for totally recyclable polypropylenes. Therefore, their products can be installed in ecological buildings and inner commercial with the Leed certification.

B.Lux. Scuba. Luminarias para exterior cuyo cuerpo está formado por un tubo de acero. La cubierta es de poliuretano y su difusor de PMMA. Está disponible en tres alturas, lo que permite su instalación como baliza en techo, pared y suelo. También se fabrica en versión fluorescente y leds, con acabados negro, gris o blanco. B.Lux. Scuba. Exterior lamps whose body is formed by a steel tube. The cover is made of polyurethane and its diffuser made by PMMA. It is available in three heights, which allows its installation as a light in the ceiling, wall and the ground. It is also makes a fluorescent version with leds, with a black, grey or white finish.

Resuinsa. Nuevo catálogo para Oriente Medio. Buscan reafirmar su filosofía: We Can Make (podemos hacerlo). Para ello, elaboraron primero un estudio exhaustivo, pudiendo ofrecer un catalogo distinto, que se adapta a los gustos culturales de la zona: elegancia, ostentación y glamour. Así, están logrando posicionar su producto en otros mercados. Resuinsa. A new catalogue for the Middle East. The firm is looking to reaffirm its philosophy: We Can Make (we can do it). For that reason, they have made an exhaustive study first, of being able to offer a different catalogue, which adapts to the cultural tastes of the zone: elegant, ostentatious and glamorous. Thus, they are managing to position their product in other markets.

Loftchair. Luigi B. Destaca por su elegancia y la calidad de los materiales. Su diseño es reinterpretación de una pieza clásica con una imagen actual y vanguardista. Puede ser silla o sillón con brazos y cabe la posibilidad de tapizar sólo asiento o asiento y respaldo. Loftchair. Luigi B. It stands out for its elegance and the quality of the materials. Its design is a re-interpretation of an updated classic piece, a contemporary and avantguard look. It can be chair or armchair with arms and provides the possibility of being upholstered for just one seat or for a seat and back support.


SPANISH

URNITURE

© PUNT I COMA / SIN LÍMITES.

V A L E N C I A

www.mueblescanella.com

MUEBLES CANELLA. POLÍGONO INDUSTRIAL PICASSENT · C/ 1 PARCELA D-3 · APDO. CORREOS 141 · 46220 PICASSENT (VALENCIA) SPAIN TEL: +34 96 123 21 53 · FAX: +34 96 123 21 56 · E-mail: export@mueblescanella.com · www.mueblescanella.com


spaincontract

14 Showroom

Grupo Foresis. Nuevo catálogo Berker. Esta empresa experta en domótica, inmótica e intercomunicación de edificios presenta una eficaz herramienta para todos los profesionales del sector. Un catálogo con destacadas novedades como la Crystal Ball, TS Sensor con termostato display y la nueva serie Berker Q1. Un amplio escaparate de opciones estéticas, con uno de los mayores rangos de funcionalidades del mercado. Grupo Foresis. New Berker catalogue. This expert company in domestic robotics, building robotics and intercommunication for buildings presents an effective tool for all professionals of the sector. It is a catalogue with outstanding new features like the Crystal Ball, TS sensor with thermostat display and the new Berker Q1 Series. It reveals a wide showcase of aesthetic options, with one of the best ranges in functionality in the market.

Federico Giner. Pizarra digital interactiva. El soporte definitivo para sustituir a las antiguas pizarras. Ofrece múltiples posibilidades conectada a un ordenador y con un proyector. Es táctil, capaz de capturar dibujos y anotaciones y garantiza limpieza en la escritura y el borrado. Es idónea para salas de juntas y para centros de enseñanza. Federico Giner. Interactive digital chalk board. The definitive support for replacing the old chalk boards. It offers many possibilities connected to a computer and a projector. It is tactile, able to capture drawings and annotations and to guarantee clear writing and its erasure. It is suitable for boardrooms and training centres.

Duralmond. Nuevo showroom en Madrid. En colaboración con la empresa Prodema han creado un espacio pensado para que el profesional de la arquitectura y el interiorismo pueda conocer sus propuestas estéticas, ver y tocar el material instalado y disfrutar de un ambiente moderno y funcional que sirva de inspiración para futuros proyectos. Duralmond. A New showroom in Madrid. In collaboration with the Prodema company, the two have created a space designed so that the architectural expert and the interior designer can get to know their aesthetic ideas, to see and to touch the installed material and to enjoy a modern and functional atmosphere that serves as inspiration for future projects.

Herms. Slide baby. Una solución innovadora dirigida al sector hotelero, facilitando el hospedaje de clientes que viajan con bebés. El lavabo cambia su apariencia y sus funciones según las necesidades gracias a un contenedor diseñado para que se pueda incorporar una bañera ergonómica o un amplio contenedor de almacenaje con distintos separadores de madera. Herms. Slide baby. An innovative solution directed at the hotel sector, facilitating the support of clients who travel with babies. The washbasin changes its appearance and its functions according to requirements thanks to a designed container that can accommodate an ergonomic bathtub or an ample storage container with different wood separators.



spaincontract

16 Showroom

JM Contract. Pure. Sofás de líneas puras cuya principal característica es la forma de sus brazos que envuelven la estructura principal. Los puffs se encajan en los huecos que dejan los propios brazos, combinación que se puede rematar con esquineros o chaises longues. Una de las colecciones más adaptables a cualquier proyecto o instalación. JM Contract. Pure. Sofas with straight lines whose main characteristic is the shape of its arms that surround the main structure. Puffs are fitted in the holes of arms, a combination that can be expanded with corner sets or chaises longues. One of the most adaptable collections for any project or installation.

García Requejo. Colección Obeliscos. Con más de 1000 modelos exclusivos presenta la colección Obeliscos y bolas de cristal macizo. Una colección donde prima la transparencia de los soportes, disponibles en varias versiones, los materiales nobles y los acabados de calidad. Idóneo para ambientes refinados. García Requejo. Obelisks Collections. With more than 1,000 exclusive models the firm displays the Obelisks Collections and the balls of massive crystal. It is a collection where the most important aspect is the transparency of the supports, available in several the versions, noble materials and quality finishes. Suitable for refined settings.

Gessi. Mimí Madreperla. Sofisticadas líneas de arquitectura con una estética clásica. Desde los mandos hasta el caño se presentan con acabados madreperla-cromo y cromado, un blanco anacarado que utiliza resinas epoxídicas con un barniz protector para garantizar su durabilidad. Se complementa con una amplia serie de elementos para el baño coordinados entre sí. Gessi. Mimí Madreperla. Sophisticated lines of architecture with a classic aesthetic. From the controls to the handle they come with wood pearl-like chromium finish and chromium plating, a white anti-beetle look that uses epoxy resins with a protective varnish to guarantee its durability. It complements each other with a wide series of elements for a coordinated bathroom.

Stengel Ibérica. Nuevos colores para las mini cocinas. Compactas y modulares son líderes en Europa. No necesitan obra para su instalación e incorporan todo lo necesario en el menor espacio posible. Ahora se fabrican con cuatro nuevos colores en las puertas: azul cielo, rojo, marfil y negro. Un producto idóneo para albergues, apartahoteles, hospitales, oficinas,... Stengel Ibérica. New colors for the mini kitchens. Compact and modular they are leaders in Europe. Its installation does not require building works and they incorporate everything necessary for even the smallest possible space. Now they are being made with four new door colours: sky blue, red, ivory and black. A suitable product for shelters, apart-hotels, hospitals, offices,…



spaincontract

18 Showroom

Kuups. In&H20. Mosaico de madera ecológica especialmente diseñado para resistir en revestimientos y pavimentos sometidos a condiciones extremas de humedad. Se realiza mediante el sistema laminado HPL y el termosellado a altas temperaturas sobre un alma de resinas fenólicas mezcladas con fibras celulósicas. Se presenta en maderas como roble, teka, nogal, wengué. Kuups. In&H20. An ecological wood mosaic especially designed for improving the resistance of coatings and pavements submitted to extreme conditions of humidity. It is made by means of HPL laminated system laminated and thermo-stamped to high temperatures on a mixed phenol resin base with cellulose fibres. It comes in wood like oak, teak, walnut, wengué. Lamp Lighting. Pescadores en Cangas, Pontevedra. El proyecto de Irisarri-Piñera se ha alzado con el premio absoluto de la segunda edición de los Premios Lamp Lighting Solutions. Un diseño que soluciona el impacto paisajístico de lo edificado mediante la fusión de paisaje y arquitectura. La iluminación de cada departamento se activa funcionando como una gran lámpara. Por la noche se crea un paisaje urbano único. Lamp Lighting. Fishermen from Cangas, Pontevedra. The project by Irisarri-Piñera has come away with the top prize at the second edition of the Lamp Lighting Solutions Awards. This is a design that solves the landscaping impact of buildings by means of merging the landscape and the architecture. The lighting of each department works like a large lamp. At night a unique urban landscape is created.

Topcret. Colores metálicos. Han lanzado al mercado una edición limitada ideal para superficies originales: plata, oro, cobre y negro noche. Una nueva paleta de colores en Microcemento. Un revestimiento alisado, cementício y polimérico que se distingue por su resistencia y versatilidad. Topcret. Metallic Colours. The firm has launched onto the market a limited edition deal for original surfaces: silver, gold, copper and black night. This is a new palette of colors in Microconcrete. A smoothed coating, cement and polymeric that distinguishes itself for its resistance and versatility.

Alart. Serie Elit. Se distingue por su esbeltez y elegancia del difusor de cristal estriado. La atmósfera lumínica que emite está generada por una lámpara de bajo consumo con alto rendimiento lumínico. Se consigue así preservar el medio ambiente creando una luz agradable para exterior. Alart. Elit Series. It distinguishes itself for its slenderness and elegance of the fluted crystal diffuser. The luminance atmosphere that it emits is generated by a low consumption lamp with a high performance luminance. A pleasant light for outside is thus created.


www.amboan.com

A la medida del proyecto Tailored to the project

Colección

Duna Retro Tel .(+34) 96 244 86 55 • Fax. (+34) 96 244 86 75 • amboan@amboan.com


spaincontract

20 Showcase

Mariner. Oficinas de la compañía Sonangol, Angola. Han realizado la decoración de la oficina presidencial de la empresa. Una estancia de forma circular donde han combinado el estilo clásico con innovaciones técnicas de vanguardia: piezas curvas del panelado o integración de automatismos de elevación para una pantalla de 60” escamoteada en el interior del mueble, cubriendo así todos los detalles. Mariner. Offices of the Sonangol Company, , Angola. The firm has undertaken the decoration of the presidential office of the company. A circular shaped office where they have combined the classic style with technically avantguard innovations: curved panels and integrated pieces of automatism for the elevation of a screen of 60” retracted inside the furniture, thus covering all the details of the piece.

SB EquipGlobal. Hotel Santos Porta Fira, Barcelona, España. Su amplia experiencia en el sector hotelero junto con un equipo de profesionales y su constante evolución para complacer las necesidades del cliente, les ha llevado a participar en esta singular construcción obra del famoso arquitecto japonés Toyo Hito. Han ofrecido equipamiento y ayuda en la construcción para mantener el nivel exquisito del diseño de este edificio que ya forma parte del skyline barcelonés. SB EquipGlobal. Hotel Santos Porta Fira, Barcelona, Spain. Its wide experience in the hotel sector along with a team of professionals and its continuous evolution to please the needs of its clients, has allowed them to participate in this unusual construction by the famous Japanese architect Toyo Hito. They have supplied equipment and support of its construction to maintain the exquisite level of design of this building that already forms part of the skyline of Barcelona.

Colección Alexandra. Grupo Marina D’Or, Tamesna, Marruecos. Han firmado un acuerdo de colaboración con el Grupo Marina D'Or para llevar a cabo la decoración de todos los pisos piloto de alto standing que el grupo inmobiliario está construyendo en Marruecos. Así, han logrado darle a los apartamentos un aire elegante y sofisticado gracias a sus colecciones artesanales de alta decoración. Colección Alexandra. Marina Group D'Or, Tamesna, Morocco. They have signed an agreement of collaboration with the Marina Group D' Or to carry out the decoration of all the top range pilot flats that the real estate group is constructing in Morocco. Thus far, they have managed to give the flats an elegant and sophisticated air thanks to their artisan collections of high-end decoration.


colección

2010

Primavera-Verano 22-26 enero 2010 Paris Nord Villepinte www.maison-objet.com

Salón internacional de la moda-hogar Salón reservado para los profesionales

preview, © Fred Leveugle / Fotolia 2009

Organisation SAFI, filiale des Ateliers d’Art de France et de Reed Expositions France SAFI - 4, passage Roux. 75850 Paris Cedex 17. France Tel. +33 (0)1 44 29 02 00. Fax. +33 (0)1 44 29 02 01 info@safisalons.fr Para cualquier información: PROMOSALONS Eloy Gonzalo 27 5° 6. 28010 Madrid Tel. +34 / 91 411 95 80. Fax. +34 / 91 411 66 99 promosalons@promosalons.es

MO spe_Spain_Contract_221x286_J10_ESP.indd 1

31/07/09 18:37:09


spaincontract

22 Showcase

Apavisa. Eastgate Shopping Centre, Inverness, Reino Unido. El arquitecto Haskoll, que buscaba una decoración neutra, limpia y urbana apostó por el producto Limestone Collection para el revestimiento de los suelos de este reconocido centro comercial. La durabilidad, el color y el servicio que brinda esta empresa fueron decisivas para la elección de un producto que debe soportar un paso continuo de gran cantidad de personas. Apavisa. Eastgate Shopping Centre, Inverness, United Kingdom. The architect Haskoll, who was looking for a neutral, clean and urban decoration, opted for the Limestone Collection for covering the floor area of this recognized shopping centre. The durability, the colour and the service were decisive for the election of a product that must support an area which is used by a great number of people.

Luz&ambiente consulting. Centro estética Neo, Madrid, España. Basados en la estética avanzada mediante una tecnología de última generación, decidieron que la decoración de su local debía atender a esta característica. Así, la iluminación se realizó mediante sistemas de RGB con leds que facilitaban cambios de colores, creando así un local diferente en concepto y diseño. Luz&ambiente consulting. Centro estética Neo, Madrid, España. Based on an advanced aesthetic created by means of the latest generation technology, the firm decided that the decoration of its own premises had to meet this characteristic. As a result, the lighting was produced by means of an RGB system of leds that facilitate changes of colours, creating therefore premises that are different in concept and design.

Gastón y Daniela. Parador Alcalá de Henares, Madrid, España. La decoración integral ha tratado de mantener la magnificencia de la contrucción original. Por ello, han buscado una mezcla entre tradición y vanguardia, creando una decoración limpia con blancos y detalles en negro y una iluminación ligera y acogedora. Tambien han fabricado todo el mobiliario en nobles maderas de nogal pintadas en negro y complementos como cristal, acero o piedra. Una obra difícil tanto por la superficie, más de 10.000m2, como por el nivel creativo y estético exigido. Gastón y Daniela. Parador Alcala de Henares, Madrid, Spain. The integrated decoration has tried to maintain the magnificence of the original construction. For this reason, they have looked for a mixture between tradition and the avantguard, creating a clean decoration with white and black details and a slight and cosy lighting. They have also made all the furniture from noble wood of black walnut and accessories of glass, steel or stone. A difficult work as much for the size of the surface, more than 10.000m2, as for the creative and aesthetic level that was expected.



spaincontract

24 Showcase

Actiu. Whitechapel Art Gallery, Londres, Reino Unido. Se trata de una galería centenaria en el centro de Londres que acoge ferias, comisiones de artistas y diferentes colecciones de arte, además de ofrece cursos de formación. Recientemente ha reabierto sus puertas tras una fase de ampliación utilizando productos como las mesas plegables Plek, las mesas rectas Vital y otros complementos como archivadores Bucks y las estanterías Cubic. Todo ello creando un ambiente moderno en las áreas de formación y en las oficinas. Actiu. Whitechapel Art Gallery, London, the United Kingdom. This is a centennial art gallery in the centre of London that welcomes fairs, commissions for artists and different collections of art, besides offering training courses. Recently it has reopened its doors after an expansion phase and is using products like Plek, folding tables, Vital, straight tables and other accessories like Bucks archive files and Cubic bookcases. All have created a modern atmosphere in the training and office areas.

Krona. Hotel Colón, Madrid, España. El estudio de arquitectura b76, encargado del rediseño de los interiores de este céntrico hotel ha querido dotarlo de un look contemporáneo. Para ello, en las 360 habitaciones decidieron instalar puertas correderas seleccionando el modelo de guías y puerta Galaxi de Krona. Este modelo permite que la hoja de vidrio se deslice hacia el interior del tabique. El armazón Kompatto completa la instalación ya que facilita a la corredera el quedar oculta dentro del tabique y liberar la pared para una mayor optimización del espacio. Krona. Hotel Colon, Madrid, Spain. The architectural studio b76, responsible for redesigning the interiors of this centric hotel has wanted to equip it with a contemporary look. For that reason, in the 360 rooms they decided to install the Galaxi Doors and sliding tracks by Krona. This model allows that the glass to slip towards the interior of the partition. The Kompatto frame completes the installation since it facilitates the use of the hidden track within the partition and to release the wall for a greater optimization of the space.

Visendum. Terminal T-1 aeropuerto Barcelona, España. Un proyecto del arquitecto Ricardo Bofill que se inauguró el pasado 16 de junio con 9.000 m2 de madera tecnológica europea Visendum para exterior. Pavimentos , revestimientos murales y elementos como pérgolas, gradas, jardineras, bancos, etc., constituyen la instalación más grande que se ha hecho en Europa con este material. Visendum también ofreció apoyo técnico para el desarrollo de la obra. Visendum. Terminal T-1 airport Barcelona, Spain. A project by the architect Ricardo Bofill which was inaugurated on 16th June with 9,000 m2 of Visendum technological European wood for the exterior. Pavements, mural coatings and elements like open porches, terraces, gardens, garden banks, etc., constitute the biggest installation in Europe using this material. Visendum also offers technical support for the development of the work.



spaincontract

26 Showcase

Alba Rubio Muebles. Hotel Marqués de Vallejo, Logroño, España. Vanguardia, diseño y comodidad son los básicos que la marca Devota&Lomba, junto con Alba Rubio, han plasmado en la suite que lleva su nombre. Las aristas desaparecen buscando formas blandas no sólo en el material y en el color, sino también en la forma, un elemento tridimensional con una curva continúa. Tonos naturales y colores puros completan el interiorismo de este espacio donde la textura de la piedra gris se une a la madera clara. Alba Rubio Muebles. Hotel Marques of Vallejo, Logroño, Spain. Avantguard, design and comfort are the basic elements of the Devota & Lomba brand mark, which along with Alba Rubio, has shaped the suite that takes its name. The edges disappear replaced by soft shapes not only in the material and the colour, but also in the shape, a three-dimensional element with a continuous curve. Natural tones and pure colours complete the interior design of this space where the texture of the gray stone is united with the clear wood.

Almerich. Decoración particular, España. Han participado con el Estudio de Diseño e Interiorismo Arte en el proyecto de la decoración de una casa particular. La lámpara Volga se perfiló como protagonista con su decorado plata visión. Almerich adaptó las medidas al espacio, el hueco de escalera que comunica las dos plantas, abriendo los brazos del modelo hasta alcanzar los 1,5m. de diámetro. Se aumentó así el número de luces, con un total de 30 luces E27. La altura de la lámpara alcanzó los 4,70 m. y se fabricó en un tiempo récord de 5 semanas con los mejores materiales y una fabricación artesanal. Almerich. Private decoration, Spain. The firm has participated along with the Studio of Design and Interior Design Art in the project for the decoration of a private house. The Volga lamp was outlined as being an important element with its decorative silver vision. Almerich adapted its size to the available space, the hollow part of the stairs that communicates the two floors, opening the arms of the model until it reached 1,5m. in diameter. The number of lights was increased therefore to a total of 30 E-27 lights. The height of the lamp reached 4.70 M.s and was built in a record 5 weeks with the best materials and with an artisanal manufacture.

Megatiendas Abana. Lugar da Moda, Lisboa, Portugal. Para acentuar el vanguardismo de esta céntrica tienda de moda, han realizado el montaje de unas estructuras centrales de varias dimensiones en acero inoxidable brillo que hacen función de percheros-colgadores, consiguiendo aprovechar el espacio al máximo. Las mesas nido rectangulares y las circulares en 2 alturas en acero inoxidable brillo, con cristales templados en acabado mate también han sido creadas por esta empresa especializada en equipamiento comercial. Megatiendas Abana. Lugar da Moda, Lisbon, Portugal. In order to accentuate the avantguard nature of this centric fashionable store, they have made the assembly of the central structures in several sizes with bright stainless steel that reproduce the function of clothes hangers-perches, taking maximum advantage of the available space. The nest shaped rectangular and circular tables in two heights in bright stainless steel, with glass details with a mate finish have also been created by this company specializing in commercial equipment.



spaincontract

28 Showcase Skyline- Joenfa. Hotel Kempinski Palace Portoroz. El diseño de la zona de spa y piscina ha sido realizado por el diseñador Mr. Miha Bozic, también diseñador de Skyline-Joenfa, que se ha basado en la belleza y la simplicidad creando todo un paraíso. Para ello, han amueblado toda el área de piscina y spa con la tumbona Miha y la colección Pacifique Cube, ambos en color Java brown con tela Sanbrela en claro. Skyline- Joenfa. Hotel Kempinski Palace Portoroz. The design for the spa zone and the swimming pool have been realised by the designer Mr. Miha Bozic, who was also the designer of Skyline-Joenfa, which was based on beauty and simplicity creating as a result quite a paradise. For that reason, they have furnished all the swimming pool and spa areas with Miha deck chairs and the collection Pacifique Cube, both in Java Brown with clear Sanbrela fabric.

Treku. Hotel Astoria 7, San Sebastián, País Vasco, España. El hotel se ha construído en las antiguas salas del desaparecido Cine Astoria por lo que las 102 habitaciones de madera están dedicadas exclusivamente a una estrella, actor o director de cine que haya estado presente en el Festival Internacional de Cine de San Sebastián. Para ello se ha dado protagonismo a la madera de nogal en panelados y mesas. Además, se han diseño muebles a medida, mezclando piezas contemporáneas con inspiraciones en los inolvidables años 50. Por ejemplo, el cabecero en piel Ara (en la imagen) o la mesa diseñada por Altherr-Molina. Treku. Hotel Astoria 7, San Sebastian, Basque Country, Spain. The hotel was constructed in the old rooms of the old Astoria Cinema and for that reason there are 102 wooden rooms dedicated exclusively to a star, actor or director of cinema that has taken part at one time or another in the San Sebastian International Cinema Festival. For that reason the most important element of the hotel was the walnut wood of the panels and tables. In addition, there have designed custom made furniture pieces, mixing contemporary pieces with inspirations from the unforgettable years of the 50´s. For example, the bed headboard in Ara skin (in the picture) or the table designed by Altherr-Oil mil stand out.

Frapont. Hotel 1898, Barcelona, España. Edificio histórico rehabilitado íntegramente para convertirse en un hotel de altas prestaciones en el corazón de Las Ramblas. Frapont realizó todos los trabajos de carpintería interior de madera y de mobiliario en zonas comunes: los siete salones de época, los cinco salones de reuniones, un business center y las dos bibliotecas. Frapont. Hotel 1898, Barcelona, Spain. An historical building completely rehabilitated to become a top level hotel in the heart of Las Ramblas. Frapont carried out all the works of inner carpentry for the wood and furniture in the common zones: the seven halls of the period, the five assembly halls, a business centre and the two libraries.



spaincontract

30 Meeting Point

Meeting Point Hoteles como especialidad Hotels as a specialty En la foto de la derecha: Recepción del Hotel Atlantis Bahía Real 5* G.L Fuerteventura (España) . Su estilo clásico se potencia con la gran fuente que hay en medio de la recepción y la cúpula sobre ella./In the photo of the right: Reception in the Atlantis Bahía Real Hotel 5* G.L. Fuerteventura (España). Its classical style is strengthened with the fountain that has been located in the middle of the reception and the cupola that is built over it.

En la foto de la izquierda: Spa del Hotel Atlantis Bahía Real 5* G.L Fuerteventura (España). El mural de estilo clásico contrasta con un mobiliario de diseño avanzado./ In the photo of the left side: Spa in the Atlantis Bahia Real Hotel 5* G.L. Fuerteventura (Spain) The classical mural contrasts with the advanced design furniture.

Requena y Plaza Juan Luis Requena y José Francisco Plaza

Desde hace ya dos décadas, diseñamos hoteles. Tratamos de conseguir espacios únicos que no desvirtúen la idea original del cliente, e incluso que superen sus expectativas, siguiendo un proceso de

creación personalizado. Cada cadena busca diferenciarse de una manera determinada y busca el desarrollo de ideas y conceptos enmarcados en su imagen. Puede responder a un estilo determina-


Requena y Plaza 31 spaincontract


spaincontract

32 Meeting Point

Oficinas Nortysur. Puerto del Rosario Fuerteventura (España). Sencillez y calidad en todos los elementos de la sala sobre los que resalta el mural de círculos de acero. / Nortysur Offices. Puerto del Rosario Fuerteventura (Spain). Simplicity and quality in all the elements of the room where the mural made of steel circles stands out.

do, que requiera dar soluciones a espacios clásicos, como puede ser el hotel Beatriz Atlantis, de Tenerife, o el Bahía Real, de Fuerteventura, o espacios más modernos y tecnológicamente avanzados, como el auditorio del hotel Beatriz Auditorium&Spa, en el que estamos trabajando actualmente; o incluso un estilo minimalista, como los hoteles urbanos desarrollados en Toledo. Por supuesto, cada estilo requiere sus elementos propios de diseño. Desde la misma luz, materia prima natural por excelencia, hasta la variedad cromática o incluso la unidad monocromática. Sin olvidar materiales como los mármoles, madera y piedra. La elegancia y rotundidad de la piedra, la calidez de la madera y los múltiples efectos que puede generar el vidrio hacen de estos elementos materiales comunes a diferentes estilos, sin olvidar la variedad que nos ofrece hoy la

investigación en materiales, con nuevas propuestas tecnlógicamente avanzadas que pueden responder a los requerimientos de cada estilo, de cada concepto o de cada imagen de marca inherente a la cadena hotelera. En estos 20 años hemos proyectado hoteles, oficinas, espacios singulares restaurantes y complejos residenciales, aunque el núcleo fuerte del estudio es “hacer hoteles”. Y la ventaja que da la experiencia en hoteles es que incluye los demás espacios, al requerir de todos los usos: oficinas, restaurantes, espacios urbanos, deportivos... Desde esta experiencia ofrecemos, desde nuestra propia empresa, un servicio integral de arquitectura e interiorismo (diseño, planificación, ejecución y suministro), lo que supone tener un equipo técnicamente cualificado y multidisciplinar formado por arquitectos, interioristas, diseñadores, aparejado-


Requena y Plaza 33 spaincontract

Detalle del salón privado en una de las suites del Hotel Atlantis Bahía Real 5* G.L. Fuerteventura (España)./ Detail of the private hall in one of the suites of the Hotel Atlantis Bahía Real 5* G.L. Fuerteventura (Spain).

res, ingenieros, infógrafos, delineantes y personal de obra. Entendemos el diseño como concepto integral. Cuando fundamos en 1987 la empresa Requena y Plaza empezamos a trabajar el interiorismo y la ejecución de obras. Pero progresivamente hemos ido respondiendo a esta idea integral del diseño, desde el arquitectónico al equipamiento, de forma que hoy el asesoramiento técnico y el desarrollo de la imagen integral de las empresas se unen al proyecto arquitectónico para formar un todo en el diseño, una unidad conceptual que pueda responder a la imagen del cliente desde la arquitectura, trascendiendo la misma para incluirla en un concepto unitario de creación, que permita invetar y reinventar soluciones que materialicen la idea inicial, abstracta o concreta, que transmite el cliente. For two decades now we have designed hotels. We try to achieve unique spaces

that they do not weaken the client´s original idea, and that even exceeds their expectations, following a customized creative process. Each chain looks to differentiate itself from a certain way and seeks the development of ideas and concepts framed in its image. It can respond to a determined style, which requires providing solutions to classical spaces, as might be the hotel Beatriz Atlantis, of Tenerife, or the Real Bahia, in Fuerteventura, or more modern and technologically advanced spaces, like the auditorium of the hotel Beatriz Auditorium& Spa, in which we are currently working; or even a minimalist style, like the urban hotels developed in Toledo. By all means, each style requires its own design elements. From the same light, the natural raw material par excellence, to the chromatic variety or even a monochrome unit. Without overlooking materials like marble, wood and stone. The elegance and roundness of the


Auditorio del hotel Beatriz Auditórium&Spa en Toledo (España), auditorio de estilo moderno con capacidad para mas de 600 personas./ Auditorium in the hotel Beatriz Auditorium&Spa in Toledo (Spain), auditorium in a modern style with a capacity for more than 600 people.

JUAN LUIS REQUENA Y JOSÉ FRANCISCO PLAZA, FUNDARON REQUENA Y PLAZA EN 1987, EMPRESA DEDICADA A LA ARQUITECTURA E INTERIORISMO. SUS SERVICIOS TIENEN CARÁCTER INTEGRAL Y ABARCAN DESDE EL PROYECTO, LA DIRECCIÓN, EL CONTROL DE OBRAS, LA CONTRATACIÓN, EL PROJECT MANAGEMENT, Y EL ESTUDIO DE LA FINANCIACIÓN. DESDE SU FUNDACIÓN, REQUENA Y PLAZA HA TRABAJADO HOTELES, OFICINAS Y ESPACIOS SINGULARES. LOS COMPLEJOS DE GRANDES CADENAS HOTELERAS COMO ATLANTIS, BEATRIZ O IBERDROLA INMOBILIARIA; LAS OFICINAS DE EMPRESAS COMO IBM, INCLUSO LAS SALAS VIP DEL AVE DE RENFE LLEVAN SU FIRMA.

JUAN LUIS REQUENA AND JOSE FRANCISCO PLAZA, FOUNDED REQUENA AND PLAZA IN 1987, A COMPANY DEDICATED TO ARCHITECTURE AND INTERIOR DESIGN.

THEIR

SERVICES HAVE AN INTE-

GRATED CHARACTER AND INCLUDE PROJECT DESIGN, MANAGEMENT, AND THE SUPERVISION OF WORKS, HIRING, PROJECT MANAGEMENT, AND FINANCING STUDIES.

SINCE ITS FOUNDATION, PLAZA HAVE WORKED ON UNUSUAL HOTELS, OFFICES AND SPACES. THE COMPLEXES FOR LARGE HOTEL CHAINS LIKE ATLANTIS OR BEATRIZ OR IBERDROLA INMOBILIARIA; THE COMPANY OFFICES LIKE IBM, VIP SALES OF AVE TOO TAKE THEIR SIGNATURE.

REQUENA

AND

stone, the warmth of the wood and the multiple effects that glass can generate from these common material elements with regard to different styles, without overlooking the variety that the research in materials today offers, with new advanced technological pieces that can respond to the requirements of each style, each concept or each brand mark inherent in the hotel chain. In these 20 years we have projected hotels, offices, unusual restaurant spaces and residential complexes, although the strong nucleus of the studio is “to make hotels”. And the advantage that such an

experience in hotels provides is that it includes other spaces, which requires all the uses: offices, restaurants, urban spaces, sporting areas… With this experience we offer, from our own company, an integrated architectural and interior design service (design, planning, execution and supply), which means having a qualified and multidisciplinary team formed by architects, interior designers, site foremen, engineers, photographers, draftsmen and work personnel. We understand design as an integrated concept. When we founded in 1987 the company Requena and Plaza we began


Requena y Plaza 35 spaincontract

Detalle del restaurante japonés Yamatori en el Hotel Atlantis Bahía Real 5* G.L Fuerteventura (España)./ Detail of Yamatori, the Japanese restaurant in the Hotel Atlantis Bahía Real 5*. Fuerteventura (Spain).

to work in the field of interior design and the execution of works. But we have progressively responded to this integrated idea of design, from the architectural to the provision of supplies, so that today our technical advise service and the development of the integrated image of our companies are united to the architectural

project to form a united design approach; a conceptual unit that can respond to the image of the client from architecture, extending the same to include it in a united concept of creation, that allows us to invent and to re-invent solutions which materialize the initial idea, abstract or specific, that the client wants.


spaincontract

36 Travelling

Travelling Arquitectura e interiorismo/Architecture and interior design: RSP Architects Planners & Engineers

SÓLO

EL PODER DE LA ARQUITECTURA ES CAPAZ

DE LEVANTAR UN ICEBERG DE VIDRIO EN PLENO SUDESTE ASIÁTICO.

LAS

ELEVADAS TEMPERATU-

RAS QUE PREDOMINAN EN ESTA PEQUEÑA ISLA EN EXPANSIÓN, VESTIDA DE MODERNOS RASCACIELOS, CONTRASTAN CON EL GÉLIDO EDIFICIO DE

LASALLE COLLEGE

OF THE

ARTS,

QUE SIMULA

UN GLACIAR DE COLOSALES DIMENSIONES.

EN EL SINGAPUR PARA LA ENSE-

ENTORNO ABIERTO Y PRÓSPERO DE BRILLA ESTA NUEVA INSTITUCIÓN

ÑANZA, CUYO DISEÑO SE NUTRE DE FORMAS GEOLÓGICAS TAMIZADAS POR UN FILTRO POSMODERNO.

ES

UN ESPACIO SINGULAR PENSADO

PARA MANTENER ACTIVA LA CREATIVIDAD DE LOS

4.000 ALUMNOS QUE ES CAPAZ DE ACOGER ONLY THE POWER OF THE

EN SU INTERIOR.

ARCHITECTURE IS ABLE TO RAISE AN ICEBERG MADE OF GLASS RIGHT IN THE MIDDLE OF

SOUTHEAST ASIA. THE

HIGH TEMPERATURES

THAT AFFECT THIS SMALL AND GROWING ISLAND, DECORATED WITH MODERN SKYSCRAPERS, CONTRAST WITH THE FROZEN-LOOKING BUILDING OF

LASALLE COLLEGE

OF THE

ARTS,

WHICH SIMU-

LATES A GLACIER OF COLOSSAL DIMENSIONS. IN THE OPEN AND PROSPEROUS SURROUNDINGS OF

SINGAPORE THIS NEW EDUCATIONAL INSTITUTION, WHOSE DESIGN IS NOURISHED BY GEOLOGIC SHAPES, SHINES OUTWARDS SIFTED BY A POST-MODERN FILTER. IT IS AN UNUSUAL SPACE DESIGNED TO MAINTAIN ACTIVE THE CREATIVITY OF THE

4,000 STUDENTS WHICH IT CAN WELCO-

ME INTO ITS INTERIOR.

Glaciar insurrecto Glacial rebel Lasalle College of the Arts (Singapur) se diseñó con la idea de permanecer integrado en la zona peatonal del barrio de Rochor./ Lasalle College of the Arts (Singapore) was designed with the idea of being permanently integrated into the pedestrian zone of the district of Rochor.

Diseño gráfico, bellas artes, cine, teatro, danza, música, moda y cualquier manifestación expresiva de la imaginación humana tiene cabida en las aulas de Lasalle College of the Arts (Singapur). Acorde con esta fluidez de ideas vanguardistas e inventiva permanente, la dinámica de la arquitectura y el interiorismo del campus arriesga en sus líneas hasta los confines de la utopía orgánica. Lasalle College of the Arts, obra del estudio de arquitectura RSP Architects Planners & Engineers (Pte) Ltd, se diseñó con la idea de permanecer integrado en la zona peatonal del barrio de Rochor, con una primera planta accesible al público general. El campus se compone de un conjunto de seis bloques de granito negro, aluminio y vidrio, de siete plantas cada uno que, ubicados en torno a un espacio público central, forman una unidad arquitectónica gracias a una sobrecubierta común, una estructura a


Lasalle College of the Arts en Singapur 37 spaincontract

Lasalle College of the Arts en Singapur “El campus se compone de un conjunto de seis bloques de granito negro, aluminio y vidrio de siete plantas cada uno, ubicados en torno a un espacio público central”./ ”The campus is made up of a set of six blocks of black granite, aluminium and glass, with seven floors in each, located around a central public space”.

modo de cerramiento del conjunto, incluida la plaza pública, realizada en PTFE (polímero similar al polietileno). Los edificios disponen de una fachada exterior compacta de piedra. La fachada interior, que recae al espacio central, es más dinámica. Una estructura de aluminio y vidrio compone este cerramiento que inclina caprichosamente sus planos en distintas direcciones y ángulos. Esto crea un efecto poliédrico irregular fascinante. Está diseñada, además, para permitir una ventilación natural que favorece la eficiencia energética del conjunto. Esta transparencia también deja pasar la luz a las aulas, estudios y espacios de exposiciones de los alumnos, que se distribuyen libremente por toda la superficie. Como dato concreto, Lasalle cuenta con 1.500 metros cuadrados disponibles para exhibir obras de arte. Estas galerías descubiertas sirven de escaparate para los trabajos elaborados por estudiantes, ex alumnos y artistas visitantes.


spaincontract

38 Travelling

FICHA TÉCNICA/TECHNICAL LIST LASALLE COLLEGE OF THE ARTS SINGAPUR. 1 McNally Street SINGAPORE 187940 ARQUITECTOS /ARCHITECTS: RSP Architects

EMPRESAS ESPAÑOLAS PROVEEDORAS EN INTERIORISMO Y AMUEBLAMIENTO/SPANISH SUPPLIERS OF FURNISHING AND INTERIOR DESIGN: • Sillería de auditorio/Seating in the auditorium: Figueras International Seating.

El equipo de RSP se decidió por las butacas modelo Flame, de Figueras, diseñadas por el arquitecto Filipe Oliveira Dias en colaboración con Figueras Design Centre./ The RSP team decided to use the Flame chair model, by Figueras, designed by the architect Filipe Oliveira Day in collaboration with the Figueras Design Centre.

Leyes orgánicas que gobiernan las formas Los diferentes bloques, que albergan las diversas artes que aquí se imparten, están comunicados por plataformas de hasta 25 metros de longitud que reducen las zonas de paso interiores. Tal y como lo describen sus creadores, “el diseño del edificio está inspirado en una escultura, donde los pasillos se esculpen como cuevas naturales”. Las numerosas actividades universitarias se conectan a través de estos canales que, a la vez, propagan la actividad interior hacia las áreas exteriores. En consecuencia, y en un sentido metafórico, la “lava esparcida” también empieza a esculpir y moldear las actividades del ambiente. Las formas geológicas tomadas desde un desde un punto de vista posmoderno insurrecto han tallado esta renovadora construcción. Las líneas orgánicas gobiernan absolutamente sus instalaciones. Glaciares, valles, cuevas y volcanes han inspirado su silueta. Sello español en el auditorio principal El centro de estudios tiene tres auditorios. El más amplio y principal, denominado Singapore Airlines Theatre, se ha construido con un aforo de 500 personas. El equipo de RSP se decidió por las butacas modelo Flame, de Figueras, diseñadas por el arquitecto Filipe Oliveira Dias en colaboración con Figueras Design Centre. Estos asientos poseen brazos individuales acabados en madera de haya natural y tapizada en negro. Con un aire sofisticado, la sillería satisface los requerimientos estéticos y ergonómicos de unos asientos vanguardistas. Según fuentes del equipo de Figueras, las butacas “debían cumplir con las exigencias acústicas, resistencia al fuego y de aprovechamiento del espacio”. El modelo “destaca por sus líneas etéreas y la nobleza de sus materia-


Lasalle College of the Arts en Singapur 39 spaincontract

El centro de estudios tiene tres auditorios. El más amplio y principal, denominado Singapore Airlines Theatre, se ha construido con un aforo de 500 personas./ The centre of studies has three auditoria. The biggest and the principal one is called the Singapore Airlines Theatre, and has been constructed for a capacity of 500 people.

les, como el pie en aluminio, la madera de haya en asiento y respaldo y la tapicería en piel natural”. Se trata de una butaca “con excepcionales cualidades acústicas, con el plegado automático completamente silencioso”. Además, cumple con los requisitos de seguridad antifuego. Según palabras de su creador, al concebir la butaca Flame “buscaba un asiento contemporáneo, confortable y silencioso”. Oliveira se inspiró en la delicada silueta de un arpa para diseñar su perfil sinuoso. Concretamente, este mismo modelo se encuentra instalado en la sala de prensa de la Casa Blanca, donde los acabados son también en madera de haya y tapicería en piel natural azul marino. Para el Singapore Airlines Theatre “se ha personalizado con un respaldo un poco más bajo y un acabado de la madera de haya teñida”. Dos teatros experimentales Además del teatro principal, hay dos auditorios más que completan la oferta escénica. Por una parte, el Creative Cube (Cubo Creativo) tiene capacidad para 250 espectadores. Es el primer teatro de caja negra (“black box theatre”) en Singapur con un escenario flexible con forma circular. Por otro lado, el Flexible Performance Space (Espacio de Interpretación Flexible) tiene un sistema de asientos variable que se adecua a cualquier experimentación escénica. Premios y Bienal de Venecia Entre otros galardones, Lasalle College fue nombrado en 2008 Diseño del año en el President’s Design Award of Singapore. También fue premiado por el Singapore Institute of Architects con el SIA Architectural Design Award (Edificio del año y Proyecto Institucional). El jurado valoró que este trabajo “podría haber sido una insti-


spaincontract

40 Travelling

Arriba: la fachada interior, que recae al espacio central, es una estructura de aluminio y vidrio que inclina caprichosamente sus planos en distintas direcciones y ángulos. / Top: the inner facade, that looks over the central space, is a structure of aluminium and glass that inclines its planes capriciously in different directions and angles.

Derecha: una doble fachada de piedra mantiene ocultas las escaleras de servicio. / Right: a double stone facade maintains hidden the service stairs.

tución de carácter introvertido, pero en virtud de su conexión con la calle y las superficies transparentes, la porosidad permite a la gente entrar en contacto con la realidad vibrante del edificio, y las actividades que se llevan a cabo pueden ser vistas desde fuera”. El jurado de Premio para el mejor diseño SIA lo encuentra “un ejemplo de crear una respuesta sensible a nuestro contexto particular y a la juventud”. Cabe resaltar también que el campus de Lasalle representó a Singapur en la sección arquitectónica de la Bienal de Venecia en 2004. McNally Gallery La escuela de Lasalle es una escultura viva en sí misma. Acoge en su seno la McNally Gallery, que celebra los logros artísticos del fundador de Lasalle, Joseph McNally. Éste era un artista que recogió y rescató pedazos de madera enterrada en pantanos y los utilizó como material para sus trabajos esculturales. Sus obras se han caracterizado por sus formas curiosas elaboradas a partir de la conjunción de vidrios, epoxi y madera. De toda su colección, se han seleccionado 18 obras para esta galería-homenaje, todas realizadas entre los años 1974 y 2002. En definitiva, Lasalle College of the Arts en Singapur es una obra que rompe con lo establecido y crea un efecto cercano a la deconstrucción. Recuerda en ocasiones al cubismo de Coll-Barreu. Supone una arquitectura activa, concebida para estimular el ingenio de los estudiantes de artes que acuden allí para desarrollar su talento emergente.


Lasalle College of the Arts en Singapur 41 spaincontract


spaincontract

42 Travelling

El auditorio cuida al máximo la acústica, incluyendo las butacas, de haya y piel, con plegado automático silencioso. / The auditorium pays maximum attention to the acoustics, including the seating, made of beech and skin, and with a silent automatic folding operation.

Graphical design, fine arts cinema, theatre, dance, music, fashion and any expressive manifestation of the human imagination has a home in the classrooms of Lasalle College of the Arts (Singapore). In harmony with this fluidity of avantguard ideas and permanent inventiveness, the dynamics of the architecture and the interior design of the campus dance along the borders of organic utopia. Lasalle College of the Arts, an architectural study undertaken by RSP Architects Planners & Engineers (PTE) Ltd, was designed with the idea of being integrated permanently into the pedestrian zone of the district of Rochor, with a first floor accessible to the general public. The campus is made up of a set of six blocks of black granite, aluminium and glass, of seven floors each, that located around a central public space form an architectural unit thanks to a common cover, a structure which covers the entire unit, including the public place, made of PTFE (polymeric similar to polythene). The buildings have a compact outer stone facade. The inner facade, which covers the central space, is more dynamic. A structure of aluminium and glass composes this closure that capriciously inclines its planes in different directions and angles. This creates a fascinating irregular polyhedral effect. It is designed, in addition, to allow natural ventilation that favours efficient energy throughout the building. This transparency also allows light to enter the classrooms, studies and exhibition spaces of the students, which are distributed freely throughout the entire surface. As concrete data, Lasalle counts on 1,500 meters square available for exhibiting art works. These open galleries serve as a showcase for the works made by students, ex- students and visiting artists. Statutory laws that govern the shapes The different blocks, that house the diverse arts that are distributed here, are communicated by platforms of up to 25 meters in length that reduce the inner pedestrian areas. As the creators say, “the design of the building is inspired by a sculpture, where the corridors are carved like natural caves”. The numerous university activities are connected through these channels that, simultaneously, propagate the inner activity towards the outer areas. Consequently, and in a metaphorical sense, “scattered lava” also begins to carve and to mould the activities of the atmosphere. Geologic shapes viewed from the point of view of a post-modern rebel have carved this renovated construction. Organic lines govern absolutely their facilities. Glaciers, valleys, caves and volcanoes have inspired their silhouette. Spanish stamp in the main auditorium The training centre has three auditoria. The biggest and the principal, named the Singapore Airlines Theatre, has been constructed with a capacity for 500 people. The RSP team opted for the Flame model of chairs, by Figueras, designed by the architect Filipe Oliveira Dias in collaboration with Figueras Design Centre. These seats have their own individual arms with a natural beech wood finish and are upholstered in black. With a sophisticated air, the seating satisfies the aesthetic and ergonomic requirements for avantguard seats. According to sources from the Figueras team, the chairs “had to fulfil acoustic requirements, fire resistance and to maximise the available space”. The model “stands out for its ethereal lines and the nobility of its materials, like the aluminium foot, the seat and


Lasalle College of the Arts en Singapur 43 spaincontract

Los diferentes bloques están comunicados por plataformas de paso. / The different blocks are communicated by step platforms.

back support of beech wood and upholstery of natural skin”. This is a chair “with exceptional acoustic qualities, with a completely quiet automatic folding”. In addition, it fulfils the requirements for antifire security. According to words of its creator, when conceiving the Flame armchair he was “looking for a contemporary, comfortable and quiet seat”. Oliveira was inspired by the delicate silhouette of a harp to design its winding profile”. Actually, this same model is installed in the press room of the White House, where the finishes are also made of wood and upholstered in natural navy blue coloured skin. In the Singapore Airlines Theatre the model “was customized with a slightly lower back support with a dyed beech wood finish”. Two experimental theatres Besides the main theatre, there are two more auditoria that complete the scenic supply. On the one hand, the Creative Cube (Creative Bucket) has a capacity for 250 spectators. It is the first black box theatre in Singapore with a flexible setting and a circular shape.


spaincontract

44 Travelling

Arriba: los juegos de líneas crean complicadas perspectivas. / Top: the sets of lines create complicated perspectives.

Derecha: una de las plataformas de comunicación alcanza los 25 m. de longitud. Una sobrecubierta común de PTFE cierra el conjunto arquitectónico, incluida la plaza pública. / Right: one of the communication platforms reaches 25 M.s in length. A common cover of PTFE closes the architectonic set, including the public place.

On the other hand, the Flexible Performance Space has a system of variable seating that adapts to any scenic experimentation. Prizes and Biennale of Venice Among others awards, the Lasalle College was named in 2008 Design Year in the President's Design Award of Singapore. It also won the SIA Architectural Design Award from the Singapore Institute (Building of the year and Institutional Project) of Architects. The jury noted that this work “could have been an institution of introverted character, but by virtue of its connection with the street and transparent surfaces, its porosity allows people to make contact with the vibrant reality of the building, and the activities that are carried out can be seen from outside”. The SIA jury for the prize for the best design found it “an example of creating a sensitive answer to our particular context and youth”. One should also note that the campus of Lasalle represented Singapore in the architectural section of the Biennial of Venice in 2004. McNally Gallery The school of Lasalle is a vivid sculpture in itself. It houses in its midst the McNally Gallery, that celebrates the artistic achievements of the founder of Lasalle, Joseph McNally. This was an artist who picked up and rescued pieces of wood buried in marshes and used them as material for his sculptures. His works have been characterized by their peculiar shapes made from combinations of glass, epoxy and wood. From his collection, 18 works have been selected for this gallery-tribute, all of them made between the years of 1974 and 2002. In truth, Lasalle College of the Arts in Singapore is a work that breaks with the established methods and creates an effect close to deconstruction. Sometimes it recalls the cubism of the Tate Modern in London. It represents active architecture, conceived to stimulate the genius of the students of arts that go there to develop their emerging talents.


Lasalle College of the Arts en Singapur 45 spaincontract


spaincontract

46 Zoom

Zoom Hotel Me Barcelona Diseño del edificio/Design of the building: Dominique Perrault. Proyecto de Arquitectura Interior/Project of Inner Architecture: Corada Figueras Arquitectos.

Un gigante con cuerpo y alma de vidrio A giant with the body and soul of glass EN

22@ DE BARCELONA SE HOTEL ME, UN GIGANTE DE 120

EL DISTRITO

ALZA EL

METROS DE ALTURA CON ENVOLVENTE DE VIDRIO.

SI

SU PERFIL LINEAL ES ESPECTACU-

LAR, SUS INTERIORES LE CORRESPONDEN.

ESPACIOS

CONCEBIDOS PARA PROYECTAR LA

IMAGEN EXTERIOR DEL EDIFICIO QUE EXPERIMENTAN CON MATERIALES Y SOLUCIONES CONSTRUCTIVAS. IN THE DISTRICT

22@ OF BARCELONA THE HOTEL ME HAS BEEN BUILT, A GIANT OF 120 METERS IN HEIGHT WITH A GLASS SURROUNDING. IF ITS LINEAR PROFILE IS SPECTACULAR, ITS INTERIORS ARE IN ACCORDANCE. THERE ARE SPACES DESIGNED TO PROJECT THE OUTER IMAGE OF THE BUILDING WHICH EXPERIMENTS WITH MATE-

Fotografías/Photography: Jordi Sarrá

RIALS AND CONSTRUCTIVE SOLUTIONS.

El interior forma un todo con un continente de arquitectura singular. Un edificio en altura, de 31 plantas y 120 metros. Dos torres que apuntan al cielo reflejándolo en su piel de vidrio, una envolvente formada por paneles de cristal transparente, traslúcido y opaco tipo espejo./ The interior forms a totality with a building of unusual architecture. A building, of 31 floors and 120 meters.Two towers that point at the sky reflecting the sky in its glass skin, a surrounding formed by transparent and translucent glass panels and an opaque type mirror.


FotografĂ­as/Photography: Jordi SarrĂĄ

Hotel Me Barcelona 47 spaincontract


48 Zoom

Fotografías/Photography: Jordi Sarrá

spaincontract

Paneles de vidrios coloreados actúan, deslizándose sobre guías, como elementos separadores entre el hall y el restaurante de la planta baja. Colores únicos o superpuestos, crean, con las luces y los reflejos, múltiples y agradables efectos cromáticos y perceptivos./ Panels of stained glass act, sliding on guides, as separating elements between the hall and the restaurant on the ground floor. Unique or superimposed colours, create, with the lights and the reflections, various and pleasant chromatic and perceptive effects.

Lograr una unidad única conceptual arquitectónica entre interior y exterior fue el objetivo del proyecto de arquitectura interior del Hotel ME en Barcelona. El estudio de arquitectura Corada-Figueras y el estudio AiA Salazar Navarro desarrollaron y ejecutaron el proyecto del edificio diseñado por Dominique Perrault. Corada-Figueras se encargó también del proyecto de arquitectura interior y su ejecución. Y ese interior es el que forma un todo con un continente de arquitectura singular. Un edificio en altura, de 31 plantas y 120 metros. Dos torres que apuntan al cielo reflejándolo en su piel de vidrio, una envolvente formada por paneles de cristal transparente, traslúcido y opaco tipo espejo. Esta fachada modular tiene su reflejo en el interior. Franco Corada y Virginia Figueras explican a spaincontract cómo “se han pensado los espacios interiores en intencionada continuidad y complemento del edificio en su totalidad. Hemos mantenido la calidez, el confort y la elegancia como criterios base de nuestro trabajo, aunque para este proyecto la extrema modernidad, claridad y linealidad del edificio, así como el hecho de tratarse de una obra de nueva construcción y de un complejo y variado programa funcional, nos ha permitido experimentar materiales y soluciones constructivas más atrevidas y completas”. Desde la misma puerta de acceso al edificio, el hotel está plagado de elementos singulares, de detalles y soluciones que se apartan de la cotidianeidad. Un cilindro de vidrio de pequeña altura forma la entrada principal. “Crea un pequeño espacio de compresión y de transición entre la escala urbana y la interior del edificio”. Desde este cilindro se accede a un interior luminoso, cálido y confortable, que juega, como su fachada, con el vidrio, la luz, el color y sus reflejos. Separar el espacio con vidrio de color Paneles de vidrios coloreados prestan sus tonos a la luz que filtran y actúan, deslizándose sobre guías, como elementos separadores entre el hall y el restaurante de la planta baja. Sus 5,20 m. de altura coordinan su proporción con la del mismo edificio. “La transparencia de los vidrios permite siempre la percepción de la unidad del espacio, mientras que los colores, únicos o superpuestos, crean, con las luces y los reflejos, múltiples y agradables efectos cromáticos y perceptivos”. Figueras y Corada explican cómo estos elementos, que se ubican como grandes franjas verticales de color traslúcido, han logrado un espacio flexible que permite crear otros espacios, más amplios o cerrados, alrededor de las mesas. El Sky Food Bar completa su diseño con un suelo continuo de cemento negro opaco, además de los revestimientos de fieltro crudo para los paramentos y un techo acústico microperforado blanco, que estéticamente se integran en el juego de calidez cromática y técnicamente absorben el ruido y controlan la reverberación.


FotografĂ­as/Photography: Jordi SarrĂĄ

Hotel Me Barcelona 49 spaincontract


spaincontract

50 Zoom

FICHA TÉCNICA/TECHNICAL LIST PROYECTO/PROYECT: Hotel Me Barcelona. SITUACIÓN/SITUATION: Calle Pedro IV, 272-286. 08005 Barcelona. PROPIEDAD/PROPERTY: Sol Meliá Hotels & Resorts PROMOTOR/PROMOTER: Altavista Hotelera S.L.

Transparente, traslúcido y opaco En las 259 habitaciones y suites, las tipologías son diferentes. Pero, como explican sus arquitectos, mantienen un criterio común: abrirse al exterior y reflejar en su interior el sistema modular de la fachada, con sus tres tipos de paneles transparente, traslúcido y opaco. “La idea es capturar imágenes del espacio exterior y trasladarlas al interior de las habitaciones”. Todas las habitaciones cuentan con un gran vidrio transparente sobre el cabezal de la cama. “Permite la iluminación del baño y la ampliación visual de la habitación”. Juegan además con los vidrios traslúcidos. Y como elemento opaco, un panel metálico, reflectante y brillante, que “combinado con otros materiales y elementos interiores como el latón o la madera lacada brillante, así como los vidrios, espejos y otros objetos decorativos que varían según el tipo de habitación, crean múltiples efectos visuales entre el interior de la habitación y el entorno urbano”. Acero en el pasillo Hasta los mismos pasillos mantienen el concepto y recrean, esta vez, la estructura cen-

CONSTRUCTOR/CONSTRUCTOR: Edifica Construcciones y obras civiles SA AUTOR DEL PROYECTO/AUTHOR OF THE PROJECT: Dominique Perrault (DPA Dominique Perrault Architecture) ARQUITECTOS ASOCIADOS/ASSOCIATE ARCHITECTS: Virginia Figueras, Franco Corada (Corada Figueras Arquitectos SLP) ARQUITECTOS BARCELONA/BARCELONA ARCHITECTS: Joan Carles Navarro, Albert Salazar (AiA Salazar Navarro) SUPERFICIE CONSTRUIDA/CONSTRUCTED SURFACE: 29.334 m2 PROYECTO ARQUITECTURA INTERIOR/PROJECT INNER ARCHITECTURE: Virginia Figueras Costa, Franco Corada (Corada Figueras Arquitectos SLP) PROYECTO ESTRUCTURA/PROJECT STRUCTURES: Robert Brufau, Rodrigo Martín (Boma) Fotografía/Photography: Jordi Bernadó

PROYECTO INSTALACIONES/PROJECT FACILITIES: Joan Carles Navarro, Albert Salazar, Xavier Martínez (AiA Salazar Navarro)

Los juegos de color son una constante en el hotel./ The colour games are a nte in the hotel.

DIRECCION DE OBRA/WORK DIRECTION: Joan Carles Navarro, Albert Salazar (AiA Salazar Navarro) Franco Corada (Corada Figueras Arquitectos SLP) DIRECCION DE OBRA INTERIORISMO/WORK DIRECTION INTERIORISMO: Virginia Figueras Costa, Franco Corada (Corada Figueras Arquitectos SLP) DIRECCION DE EJECUCIÓN/EXECUTION DIRECTION: Ildefonso Pérez, Dani Serra (IDArquitectos Técnicos) PROJECT MANAGMENT/PROJECT MANAGMENT: Jordi Mañas, Pere Rubiras, Ramon Ribas (TAG Management) Fotografía/Photography: Jordi Bernadó


Hotel Me Barcelona 51 spaincontract tral metálica del edificio. Su suelo y techo son negros. El techo, pintado; el suelo, con una gruesa moqueta de lana que facilita la absorción del ruido. Y las paredes… metálicas. Paneles verticales de chapa doblada y perforada y de chapa lisa de acero inoxidable se combinan a un ritmo irregular para revestir el paramento. Un efecto vanguardista que lleva a los pasillos la espectacularidad del edificio. Además, se ha regulado la iluminación con tres intensidades diferentes: mantenimiento y limpieza, uso normal y uso nocturno. Y al final de cada pasillo, y junto a las puertas de las habitaciones, paneles retroiluminados albergan las luces y la señalización. La planta 24 El restaurante Dos Cielos ocupa la planta 24 en su totalidad. Tiene unas vistas espectaculares de la ciudad que alcanzan el mar y es un espacio lineal donde domina la idea de cocina abierta. “La cocina de acero inoxidable queda vista e integrada en el espacio, incluso una de las mesas de trabajo de los cocineros se ha adaptado para que algunos comensales puedan degustar la comida y entren en contacto directo con los cocineros”.

Fotografía/Photography: Jordi Bernadó

El restaurante Dos Cielos ocupa la planta 24 en su totalidad. Un suelo continuo de resina impermeable negra contrasta con las alfombras rojas sobre las que se ubican las mesas./The restaurant Dos Cielos occupies the entire 24 floor. A continuous black impermeable resin floor contrasts with the red carpets on which the tables are located.

Un suelo continuo de resina impermeable negra contrasta con las alfombras rojas sobre las que se ubican las mesas. Revestimiento de fieltro, tabiquería móvil de vidrio transparente, un mueble refrigerado transparente para bebidas y vitrinas expositivas completan un espacio único. Un techo para instalaciones El Hotel Me Barcelona cuenta con diferentes espacios para reuniones y conferencias. Entre ellos, Corada y Figueras destacan el de la planta segunda. Y más concretamente, su techo. “Para incorporar todas las instalaciones necesarias para el correcto funcionamiento del salón de convenciones, hemos diseñado un techo compuesto por elementos lineales blancos, iluminados por luces fluorescentes cálidas indirectas, separados por placas registrables de fibra natural, rehundidas para el paso de instalaciones”. La sala juega con tres colores: blanco en el techo, rojo en las paredes y un suelo enmoquetado violeta oscuro. Los juegos de color son una constante en el hotel. Otra de las salas reviste sus paredes


spaincontract

52 Zoom

Fotografía/Photography: Jordi Bernadó

EMPRESAS ESPAÑOLAS PROVEEDORAS EN INTERIORISMO Y AMUEBLAMIENTO/SPANISH SUPPLIERS OF FURNISHING AND INTERIOR DESIGN: • Textiles/Fabrics: Ardix Hotels • Mobiliario a medida/Furniture to size: Carré Furniture. Viable Projects. Mobles Graus • Carpintería de madera/Woodwork: Carré Furniture. Muntatges Integrals Paumar • Carpintería metálica/Metalic wooworking: Tamansa Talleres Manutención. Contrucciones Metálicas de La Fuente. Vargasa Metal • Cocinas/Kitchens: Hostelma Grupp • Equipamiento Wellness/Equipment Wellness: Inbeca • Herrajes/Ironworks: Arcon • Iluminación/Lighting: Gaudir Iluminación • Paredes y particiones/Walls and partitions: Apsa • Paredes móviles acústicas/Acoustic movable walls: Notson • Pavimentos y revestimientos/Stone and pavements: Mármoles y Granitos Tijeras. Soko Parquet. Quimipres. Cerámicas Gaya. Pinturas Narvaez • Piscinas/Swimming pools: Swim&dreams • Puertas automáticas, contraincendio y especiales/Automatic doors of acces, fire protective and special doors: Manusa Gest. Agbar Incendios. Tyc Torres. • Rotulación/Rotulation: Signes • Sanitarios, grifería y accesorios/Toilets, faucets and accessories: Abalit. Masiá • Sist. Audiovisuales/Audiovisual systems: BGL • Sist. Control Aparcamiento/Control system parking: Mabyc • Sist. Acústicos y telefonía/ Acoustic systems and telephony: BC Sistemas • Toldos/Awnings: Industrias Bec • Vidrios coloreados/Coloured glasses: Cricursa

con franjas verticales de fieltro en diferentes tonos, textiles que aportan calidez y controlan la reverberación. Unión con la ciudad La idea de unidad entre exterior e interior, entre edificio y ciudad ha sido una constante. El Hotel Me es un todo conceptual, que en su proyecto alcanzó hasta los pequeños detalles, como piezas de mobiliario diseñadas en exclusiva para sus espacios o elementos decorativos únicos. To obtain a unique architectural conceptual unit between the interior and outside was the objective of the project for the inner architecture of the Hotel ME in Barcelona. The architectural studio of Corada-Figueras and the studio AiA Salazar Navarro developed and executed the project of the building designed by Dominique Perrault. Coroad Figueras was also charge of the project for the inner architecture and its execution. And the interior forms a whole creating a building of unusual architecture. It is a building in height, of 31 floors and 120 meters. Two towers that aim at the sky reflecting it in its glass skin, a surrounding formed by transparent, translucent glass panels and an opaque type mirror. This modular facade has its reflection in the interior. Frank Corada and Virginia Figueras have explained to Spain Contract how “they think that the interior spaces are about deliberate continuity and should complement the building in its totality. We have maintained the warmth, the comfort and the elegance as the base criteria of our work, although for this project extreme modernity, clarity and linearity of the building, as well as the fact it is about a work of new construction and has a complex and varied functional program, has allowed us to experiment with materials and with more bold and complete constructive solutions”. From the design for the access door to the building, the hotel is full of unusual elements, details and solutions that separate them from the routine character. A glass cylinder of small height forms the main entrance. “It creates a small space of compression and transition between the urban scale and the interior of the building”. From this cylinder one gains access to a luminous, warm and comfortable interior, that plays, like its facade, with the glass, the light, the colour and its reflections. To separate the space with stained glass. Stained glass panels lend their tones to the light that filter and act, sliding over tracks, as dividing elements between the hall and the restaurant of the ground floor. Their 5.20 M.s of height coordinate its proportion with that of the very same building. “The transparency of the stained glass always allows the perception of the unit of the space, whereas the colours, unique or superposed, create, with the lights and the reflections, multiple and pleasant chromatic and perceptive effects”. Figueras and Coroad explain how these elements, which are located like large vertical strips of translucent colour, have obtained a flexible space that allows the creation of other spaces, bigger or closed, around the tables. The Sky Food Bar completes its design with a continuous opaque black cement ground, as well as the coatings of crude felt for


Fotografías/Photography: Jordi Sarrá

Hotel Me Barcelona 53 spaincontract

"Hemos mantenido la calidez, el confort y la elegancia como criterios base de nuestro trabajo"./"We have made warmth, comfort and elegance as the base criteria of our work".

El Hotel Me es un todo conceptual que alcanza hasta los pequeños detalles, como piezas de mobiliario diseñadas en exclusiva para sus espacios o elementos decorativos únicos./The Me hotel is above all a concept that reaches the smallest details, such as pieces of furniture designed exclusively for its spaces or unique decorative elements.

the wall faces and a white micro-perforated acoustic ceiling, which is aesthetically integrated into the balance between chromatic warmth and technique which absorb the noise and they control the reverberation. Transparent, translucent and opaque There are different types in the 259 rooms and suites. But, as their architects explain, they maintain a common criterion: to open them to the outside and to reflect in its interior the modular system of the facade, with its three types of transparent, translucent and opaque panels. “The idea is to capture images of the deep space and to transfer them to the interior of the rooms”. All the rooms boast a large transparent glass over the head of the bed. “It allows the lighting of the bath and the visual extension of the room”. They play off as well against the translucent glass. And as an opaque element, there is a metallic, reflecting and shining panel, which “combined with other materials and inner elements like the brass or the shining lacquer wood, as well as the decorative glass, mirrors and other objects that vary according to the type of room, create multiple visual effects between the interior of the room and the urban surroundings”. Steel in the corridor Even in the very corridors the concept is maintained and the team has recreated this time the metallic central structure of the building. Their ground and ceiling are black. The ceiling, painted; the ground, with a heavy wool inlaid carpet that facilitates the absorption of the noise. And the walls are metallic…. Vertical smooth stainless doubled steel plate and perforated plate panels are combined in an irregular way to decorate the wall faces. It creates an


spaincontract

54 Zoom

La imagen de la derecha muestra la estructura modular de la fachada. / The image on the right one shows the modular structure of the facade.

Alfombras de color distribuyen las zonas de descanso en el espacio diáfano de la planta baja. /Colour carpets are distributed through the rest areas in the diaphanous space on the ground floor.

Fotografía/Photography: Jordi Bernadó

avantguard effect which includes the corridors in the spectacular nature of the building. In addition, the lighting has been regulated with three different intensities: maintenance and cleaning, normal use and nocturnal use. And at the end of each corridor, and next to the doors of the rooms, retro-illuminated panels house the lights and the signalling. Floor 24 The restaurant Dos Cielos occupies the entire 24th floor. It has spectacular views of the city that reach the sea and there is a linear space where the idea of open kitchen dominates. “The stainless steel kitchen is observable and integrated into the space, and there even one of the work tables for the cooks which has been adapted so that some diners can eat and enter into direct contact with the cooks”. A continuous black impermeable resin ground contrasts with the red carpets on which the tables are located. With a coating of felt, a movable partition wall of transparent glass, a transparent refrigerated unit for drinks and exhibition glass cabinets complete a unique space. A ceiling for facilities The ME Hotel Barcelona calls on different spaces for meetings and conferences. Among them, Coroda and Figueras emphasize the one on the second floor. And more concretely, its ceiling. “To incorporate all the necessary facilities for the correct operation of hall conventions, we have designed a ceiling made up of white linear elements, lighted by fluorescent lights warm hints, separated by recordable natural fibre plates, sunken to allow the installation of other facilities”. The room plays with three colours: white for the ceiling, red for the walls and a dark violet carpet for the ground. The colour games are a constant theme in the hotel. Another one of the rooms has walls of vertical strips of felt in different tones, textiles that contribute warmth and control the reverberation. Union with the city The idea of a unit between outside and interior, between building and city has been a constant theme as well. The Me Hotel is a total concept, which in its project form covered the smallest details, like the furniture pieces designed exclusively for its spaces and unique decorative elements.


FotografĂ­as/Photography: Jordi SarrĂĄ

Hotel Me Barcelona 55 spaincontract


spaincontract

56 Zoom

Zoom Joyería Tous Arquitectos/Architects: A9 Serveis d´ Arquitectura

Fotografías/Photography: Tous y A9 Serveis d´Arquitectura

EN EL PASEO DE GRACIA, ESCAPARATE DE LA ARQUITECTURA MODERNISTA EN BARCELONA, SE INAUGURABA EL PASADO ABRIL EL NUEVO ESTABLECIMIENTO DE TOUS. Y ALLÍ, EN SU NÚMERO 18, JOAN ESCALÉ Y LLUIS PIQUÉ (A9 SERVEIS D´ARQUITECTURA) HAN LOGRADO RECUPERAR LA ESENCIA DE LA ARQUITECTURA RACIONALISTA QUE CARACTERIZÓ EN LOS AÑOS 30 ESTE HISTÓRICO LOCAL COMERCIAL, UBICADO EN UN EDIFICIO CATALOGADO Y PROTEGIDO. PARA RECUPERAR ESOS PARÁMETROS RACIONALISTAS, LOS ARQUITECTOS REALIZARON UN TRABAJO DE INVESTIGACIÓN PREVIO A LA REDACCIÓN DEL PROYECTO, CON UN MINUCIOSO LEVANTAMIENTO DEL LOCAL QUE IBA MOSTRÁNDOLES SUS ELEMENTOS ESTRUCTURALES, MATERIALES Y DISTRIBUCIÓN ORIGINALES. LAST APRIL ON THE PASEO DE GRACIA, A SHOWCASE FOR MODERNIST ARCHITECTURE IN BARCELONA, THE NEW TOUS ESTABLISHMENT WAS INAUGURATED. AND THERE, AT NUMBER 18, JOAN ESCALÉ AND LLUIS PIQUÉ (A9 SERVEIS D´ARQUITECTURA) HAVE MANAGED TO RECOVER FOR THIS HISTORICAL COMMERCIAL SITE, LOCATED IN A CATALOGUED AND PROTECTED BUILDING, THE ESSENCE OF RATIONALIST ARCHITECTURE THAT CHARACTERIZED IT IN THE ´30´S. IN ORDER TO RECOVER THOSE RATIONALIST PARAMETERS, THE ARCHITECTS CARRIED OUT PRIOR TO DESIGNING THE PROJECT, RESEARCH OF THE PREMISES INCLUDING A METICULOUS RISING OF THE PREMISES WHICH REVEALED ITS STRUCTURAL ELEMENTS, MATERIAL AND ORIGINAL DISTRIBUTION.


Joyería Tous 57 spaincontract

Racionalismo del siglo XXI Rationalism in the 21st century

Adecuándose a los requerimientos de su uso actual se ha tratado de recuperar el máximo de elementos originales del proyecto de Sert e incluso se han reproducido las piezas de mobiliario, expositores, vitrinas o iluminación que el arquitecto colocara en los años 30./ Adapting itself to the requirements for current use, it has tried to recover the maximum number of original elements from Sert´s project and they have even reproduced pieces of furniture , stands, display cabinets or lighting that architect would have used in the 30´s.


spaincontract

58 Zoom

Abajo: Sert fue innovador al ejecutar un solado continuo en linóleo para obtener un pavimento uniforme. La propuesta de A9 recupera el concepto de pavimento continuo aplicando una solución a base de resinas./Sert was an innovator when he created continuous linoleum to obtain uniform flooring. The proposal of A9 recovers the concept of continuous flooring applying a solution with resins.

Derecha: El mueble de caja se ha diseñado recogiendo el espíritu y materiales de los originales. El rótulo de fachada sigue la tipografía del GATPAC./ The box furniture has been designed to continue the spirit and materials of the originals. The sign for the facade is based on the typography used by GATPAC.

La historia del establecimiento se remonta a 1902. Allí estaba el Torino, un local de aperitivos que ya entonces logró el premio municipal a la ornamentación, con su ebanistería, vitral, forja, pintura, tapicería y cerámica. Se trataba de un proyecto de Ricard de Capmany, que contó con la intervención de prestigiosos arquitectos de la época, incluyendo a Antonio Gaudí que se encargó de una de las salas interiores: el salón árabe. El Torino desapareció en 1911. En 1912, aprovechando parte de la decoración del Torino, se convirtió en la tienda de regalos Esteva & Cia. Ya en 1934 ocupó su lugar la joyería Roca. Y con ella adquirió un nuevo esplendor arquitectónico. Esta vez de la mano de Josep Lluís Sert, que comenzó las obras en 1933 e inauguraba el establecimiento en enero de 1934. Tras la Guerra Civil, y con Sert en el exilio, su

discípulo Bonet completó la reforma de este local que se convirtió en un notable ejemplo del movimiento racionalista en Cataluña. Sucesivas intervenciones fueron desvirtuando la obra de Sert hasta que, al cesar la actividad de Joyería Roca en 2008, Joan Escalé y Lluis Piqué comenzaron el proyecto para Tous. Adecuándose a los requerimientos de su uso actual se ha tratado de recuperar el máximo de elementos originales del proyecto de Sert

e incluso se han reproducido las piezas de mobiliario, expositores, vitrinas o iluminación que el arquitecto colocara en los años 30. Pavimentos y revestimientos 800 m2 y dos plantas componen el local. Hoy, la planta sótano se destina al taller y almacén. Y es en la planta baja donde se ubica el espacio comercial y la sala de reuniones. Este espacio expositivo se distribuye en dos ámbitos para distinguir la zona de joyería del llamado espacio Rolex. Tal como explican sus arquitectos, el proyecto de Sert, ejemplo de arquitectura racionalista, buscaba obtener el máximo de superficie de exposición en el exterior y el máximo de luz natural en un interior que se distribuía mediante el propio mobiliario, buscando la unidad del espacio, un concepto que se reforzaba con los revestimientos de suelo y paredes. El proyecto actual recupera esta percepción espacial, distribuyendo ambas zonas mediante muebles vitrina. Recupera igualmente los revestimientos de madera, de 2,20 m. de altura, a lo largo de todo el perímetro del paramento vertical y en toda la altura de los pilares metálicos, tanto de fachada como en los exentos del interior. En algunas zonas, el paramento se recubre con papel vinilo dorado. Respecto a los pavimentos, Sert fue innovador al ejecutar un solado continuo en linóleo, que posteriormente, en 1949, se sustituyó por un granito gris oscuro, casi negro. Escalé y Piqué explican cómo “la voluntad original de Sert era obtener un pavimento continuo, uniforme, de color, con el mínimo de juntas, que reforzara la identidad de los espacios: azul y verde en joyería y relojería, y gris en la zona de platería y oficinas.” La propuesta de A9 recupera el concepto de pavimento continuo “aplicando una solución a base de resinas que permite obtenerlo sin incrementar los grosores existentes y logrando un nivel de elasticidad que facilita minimizar las juntas en el conjunto el local”. Respecto a la gama cromática, se ha jugado con tonos grises, “en la línea de los colores de los nuevos establecimientos Tous”. Es una tonalidad similar a la que se descubrió como color original del revestimiento pictórico de las paredes tras la retirada del mobiliario y los revestimientos posteriores. Y es el tono en el que se han pintado actualmente. Alfombras, mobiliario, iluminación Las alfombras delimitan espacios y rom-


JoyerĂ­a Tous 59 spaincontract


spaincontract

60 Zoom

Planta de la tienda en 1933 diseñada por Josep Lluís Sert./ Floor of the shop in 1933 designed by Josep Lluís Sert.

Planta antes de la reforma - Julio 2008

Planta reformada - Octubre 2008


Joyería Tous 61 spaincontract

Hoy la tienda cuenta con un local mayor al de los años 30. Esta superficie anexa varía su decoración./ Today the store counts on large premises from the 30´s. This annexed surface varies its decoration.

pen la uniformidad del pavimento. Se han reinterpretado las originales de Miró de 1934, manteniendo su proporción y recreando su gama cromática de tonos azules combinados mediante formas geométricas asimétricas. De similar forma se ha actuado con el mobiliario. Elementos auxiliares, mesas, sillería, mamparas… se han reinterpretado en materiales, formas y proporciones para obtener una imagen visual similar a

la diseñada por Sert. Al mismo tiempo se combinan con piezas del diseño clásico de la época: The Egg Chair de Jacobsen, la mesa de Le Corbusier y la butaca Bibendurn de Gray. Respecto a las vitrinas y mobiliario de exposición, mantienen su ubicación original, tanto adosadas a los paramentos como perpendiculares, actuando como elemento distribuidor. También la iluminación recupera la proporción y posición de las luminarias de techo originales. Aunque en ambos casos no reproducen los de 1934, “sino que se adecuan a las necesidades funcionales de nuestros días para un establecimiento de estas características”. El rótulo La sustitución de los rótulos de fachada ha seguido el mismo concepto de recuperar el espíritu racionalista del proyecto que viera nacer el establecimiento de Roca. Para ello se ha recogido la tipogra-

fía propia del movimiento GATPAC, grupo de arquitectos al que perteneció Sert, incorporando la iluminación en las mismas letras. En las fotografías de la época, los arquitectos constataron la existencia de este tipo de rótulo: mayúsculas, de sección circular, e iluminadas.“Probablemente fuesen neones blancos, toda una novedad en aquel momento, pero no lo hemos podido confirmar”. Para mantener esta imagen se encargaron unos rótulos en tubo metálico con la iluminación incorporada, “una línea de leds, en color blanco, que proyecta la luz contra el paramento de fachada, obteniendo la visualización del rótulo por contraste”. Y este mismo rótulo que ilumina la fachada del edificio histórico en Paseo de Gracia, 18 podría resumir simbólicamente la intervención. De Roca a Tous manteniendo conceptualmente el diseño original de sus letras, de ese nombre de cua-


spaincontract

62 Zoom

FICHA TÉCNICA/TECHNICAL LIST TIENDA TOUS. SHOP TOUS BARCELONA. ESPAÑA. SPAIN PROMOTOR/DEVELOPER: Joyería Tous, S.A. PROYECTO Y DIRECCIÓN DE OBRA/PROJECT AND DIRECTION OF WORK: A9 Serveis d´Arquitectura Joan Escalé Estrada y Lluis Piqué Sancho, arquitectos. COLABORADORES/COLLABORATORS: Maria Faine e Ivet Rodríguez, interioristas. CONSTRUCTOR/CONSTRUCTOR: Constructora del Cardoner, S.A. EMPRESAS ESPAÑOLAS PROVEEDORAS EN EL INTERIORISMO Y AMUEBLAMIENTO/SPANISH SUPPLIERS OF FURNISHING AND INTERIOR DESIGN: Eléctrica Boy, S.L. Grefer, S.L. Enguixats Lapeira, S.L. Pintures Cordobes, S.L. Casadevall Export, S.A. Estudio Ripollés Ebanistería Campderrós Pintures i Paviments Técnics Caballero, S.L. Sorrejats Huracà, S.L. Marbres Castellet, S.L. Tot Retol, S.L. Zardoya Otis, S.L. Disseny i Fusteria Marcel, S.L. (Fustak) Serra Solucions, S.L. Derplas, S.L. Vidres Sant Fruitos, S.L. Industrias Ferram, S.L. Ces 21, S.L. Toldos Ros Commcenter, S.L. Argós Gestión Serralleria R. Llanes

tro letras del que comparten la O en la misma posición. Del neón al led, adecuando productos y materiales a los requerimientos técnicos y funcionales de hoy. Del siglo XX al XXI, poniendo en valor los parámetros racionalistas que en este espacio resurgen con total actualidad. The history of the establishment goes back to 1902. It was firstly “Torino”, a bar that served appetizers and the premises obtained the municipal prize for its decoration, with its inlaid carpentry, shop-window, iron forges, painting, tapestry and ceramics. It was a project of Ricard de Capmany, who called on the support of prestigious architects of the time, including Antonio Gaudí who was in charge of one of the inner rooms: the Arab hall. “Torino” disappeared in 1911. The premises became a gift shop. And by 1934, a jewellery shop “Joyería Roca” was occupying the site. And with this shop it recovered a new architectural splendour. This time thanks to the talent of Jose Luis Sert, who began work in 1933. After The Civil War, and with Sert in exile, his disciple Bonet completed the reform of this establishment that became a remarkable example of the rationalist movement in Catalonia. Successive interventions weakened Sert´s work until the Jewellery shop “Joyeria Roca” stopped trading in 2008 and Joan Escalé and Lluis Piqué began the project for Tous. As well as adapting itself to the requirements of its present usage, the idea has been to recover as far as possible the maximum amount of original elements from Sert´s project and the A9 team has even reproduced the pieces of furniture, stands, display cabinets and lighting that the architect selected in the 30´s. Floors and coatings 800 m2 and two floors comprise the premises. Today, the cellar connects to the workshop and warehouse. And it is on the ground floor where the commercial space and the meeting room are located. This exhibition space is distributed into two ambiences to distinguish the area of the jewellery shop from the space for watches called Rolex. As the architects explain, Sert´s project, an example of rationalist architecture, aimed to obtain the maximum of exhibition surface area externally and the maximum of natural light in the interior which was distributed by means of its own furniture, seeking the unity of space, a concept that reinforced with the coatings of the floor and walls.

The present project recovers this perception of space, by distributing through both zones display cabinets. It has also reappointed the wood coatings, from 2.20 M.s in height, throughout all the perimeter wall faces and throughout all the metallic pillars, as much on the facade as on the columns of the interior. In some zones, the wall faces are covered with golden vinyl paper. With respect to the floors, Sert´s continuous linoleum flooring was innovative for the period, which later, in 1949, was replaced by dark grey almost black granite. Escale and Pique explain how “the original idea of Sert was to obtain continuous flooring and uniform colour, with the minimum of joints, which reinforced the identity of the spaces: blue and green in jewellery shop and watch store, and grey in the zone of the silver workshop and the offices.” The proposal of A9 recovers the concept of continuous flooring “applying a resin solution that allows one to obtain the uniformity without increasing the existing thicknesses and still obtains an elasticity level that minimizes the joints in the premises as a whole”. With respect to the chromatic range, they have gambled with grey tones “in line with the colours of the new Tous establishments”. It is a tonality similar to that which was discovered as an original coating colour on the walls after the furniture and coatings were removed. And it is the tone which they have now used for painting. Carpets, furniture, lighting The carpets delimit spaces and break the uniformity of the floor covering. The team has reinterpreted the originals by Miro in 1934, maintaining their proportion and recreating their chromatic range of combined blue tones by means of asymmetric geometric forms. They have acted in a similar way with the furniture. Auxiliary elements, tables, seating, screens… have been reinterpreted in materials, shapes and proportions to obtain a visual image similar to that designed by Sert. At the same time they combine pieces of the classic design of the time: The Egg Chair by Jacobsen, the table by Le Corbusier and the Bibendurn armchair by Gray. With respect to the display cabinets and exhibition furniture, they have maintained their original location, both back-to-back with the wall faces and with the perpendicular columns, and they also act as a distributing element. The lighting also recovers its proportion and position with


Joyería Tous 63 spaincontract

El proyecto recupera los revestimientos de madera, de 2,20 m. de altura, a lo largo de todo el perímetro del local. /The project reclaims the wood coatings, 2.20 M.s of height, throughout all the perimeter of the premises.

the original ceiling lights. However in both cases they do not reproduce the 1934 equivalents, “but adapt them to the functional needs of our days for an establishment with those characteristics”. The Sign The substitution of the facade signs has followed the same concept of reclaiming the rationalist spirit of the project that saw the Roca establishment born. For that reason they have retraced the typography typical of the GATPAC movement, a group of architects which Sert belonged to, incorporating lighting with the same letters. In the photographs of that period, the architects were able to establish the existence of this type of sign: capital letters, with a circular section, and lighted. “They were probably white neons, quite a novelty at the time, but we have not been able confirm that”. In

order to maintain this image they ordered signs with metallic tube and that incorporate lighting, “a line of leds, in a white colour, that projects the light against the facade, obtaining the visualization of the sign by contrast”. And this sign that illuminates the facade of the historical building in Paseo de Gracia, 18 could summarize symbolically the project. From Roca to Tous the A9 team has ensured that the sign conceptually maintains the original design of its letters, with this name of four letters that share an “O” in the same position. From neon to led, they have adapted products and materials to the technical and functional requirements of today. From XX century to XXI century, the team has placed value on the rationalist parameters that have re-appeared in the building but updated to meet today’s requirements.


spaincontract

64 Coffee break

Coffee break Patxi Mangado Navarra. España. 1957. Arquitecto /Navarra. Spain. 1957. Architect

“LA TRANSGRESIÓN ENTENDIDA COMO SERVICIO, COMO DAR MÁS DE LO QUE LA SOCIEDAD RECLAMA”. ASÍ ES LA ARQUITECTURA DE PATXI MANGADO, COMPROMETIDA CON SU CONTEXTO FÍSICO, AMBIENTAL, CULTURAL, ECONÓMICO, POLÍTICO Y, POR SUPUESTO, SOCIAL. ÉL MISMO LA CALIFICA DE DENSA, ESTUDIADA Y ARGUMENTADA, “DEFINIDA POR LOS CONCEPTOS EN LOS QUE ME GUSTA AHONDAR”. MANGADO INVESTIGA, ANALIZA, CONTEXTUALIZA, PROYECTA, PISA LA OBRA, “DONDE SE ESTABLECE EL DIÁLOGO MÁS FRUCTÍFERO ENTRE EL AUTOR Y SU OBRA”, Y TRANSMITE SUS CONOCIMIENTOS.

SU

LABOR DOCENTE SE HA

ESCUELA SUPERIOR DE ARQUITECTURA DE LA UNIVERSIDAD DE NAVARRA DESDE 1982, ASÍ COMO EN LA UNIVERSITY OF TEXAS AT ARLINGTON, EN LA GRADUATE SCHOOL OF DESIGN DE HARVARD UNIVERSITY Y EN LA UNIVERSITAT INTERNACIONAL DE CATALUNYA, ENTRE OTRAS. THIS IS THE ARCHITECTURE OF PATXI MANGADO, COMMITTED TO ITS PHYSICAL, ENVIRONMENTAL, CULTURAL, ECONOMIC, AND POLITICAL AND, BY ALL MEANS, SOCIAL CONTEXTS. HE DESCRIBES HIMSELF AS DENSE, STUDIED AND ARGUMENTATIVE, “DEFINED BY CONCEPTS WHICH I LIKE TO INVESTIGATE PROFOUNDLY”. MANGADO INVESTIGATES, ANALYZES, CONTEXTUALISES PROJECTS, EXAMINES THE WORK PLACE, “WHERE THE MOST FRUITFUL DESARROLLADO EN LA

DIALOGUE BETWEEN THE AUTHOR AND HIS WORK IS FOUND”, AND TRANSMITS HIS KNOWLEDGE.

HIS

EDUCATIONAL WORK HAS BEEN

SUPERIOR SCHOOL OF ARCHITECTURE OF THE UNIVERSITY OF NAVARRE FROM 1982, AS WELL AS IN THE UNIVERSITY OF TEXAS AT ARLINGTON, IN THE GRADUATE SCHOOL OF DESIGN OF HARVARD UNIVERSITY AND IN THE UNIVERSITAT THE INTERNATIONAL OF CATALONIA, AMONG OTHERS. DEVELOPED IN THE

“La arquitectura es un hecho social, de servicios, que no de servilismos”

“The architecture is a social fact, providing services, not servility” Fotografía/Photography: ©Roland Halbe www.rolandhalbe.de

¿Existe una impronta Mangado?, ¿podría definir su arquitectura en pocas palabras? Existe una selección de cuestiones que yo considero claves a la hora de hacer un proyecto de arquitectura. En este sentido, existe una unidad de conceptos, una

unidad que evoluciona, pero nunca una identidad caligráfica, si es a lo que se refiere. Mi arquitectura queda definida por los conceptos en los que me gusta ahondar. En todo caso, creo que es una arquitectura densa, estudiada y argumentada, nunca casual.


Patxi Mangado 65 spaincontract

Pabellón de España en la Expo Zaragoza 2008. Zaragoza, España./Pavilion of Spain at the Saragossa Expo 2008. Saragossa, Spain.

En diferentes foros ha expuesto la importancia de la contextualización del proyecto. ¿Cuáles son los elementos que componen este contexto, a los que la arquitectura da respuesta? El contexto hay que entenderlo en un sentido amplio y nunca cerrado. El valor del contexto físico es un hecho claro. La

topografía o la ciudad construida están ahí. Pero, desde luego, el contexto cultural, el social o incluso el político y económico también están presentes, siendo extraordinariamente determinantes y a la vez sugerentes para, sobre ellos, construir arquitectura y ciudad. Estos últimos conceptos son más abiertos, dependen


spaincontract

66 Coffee break

de juicios de valor que hacemos sobre ellos, pero es difícil en todo caso sustraerse de ellos. Sus proyectos se extienden por diferentes países del mundo. ¿De qué forma se relaciona la arquitectura con la identidad cultural del lugar en el que se ubica? De manera muy intensa, ya lo he indicado antes, entre otras cosas porque es difícil aislar, por ejemplo, la identidad cultural de la realidad física o técnica que, en este caso, sí son claramente identificables. Reconocer esa identidad cultural, incluso para sobreponerse a ella, es fundamental. En esta línea, en junio de 2008 creó la Fundación Arquitectura y Sociedad. ¿En qué consiste y cuál es la valoración de su primer año de trayectoria? Se trata de reconocer que la arquitectura es un hecho social, de servicios, que no de servilismos. Ello implica superar la actitud endogámica en la que la arquitectura y los arquitectos están hoy. Establecer relaciones biunívocas con la sociedad en términos de pensamiento me parece básico. La arquitectura no es sólo una cuestión de hacer objetos, sino de que estos objetos supongan una transgresión (entendida la transgresion como servicio, como dar más de lo que la sociedad reclama). La Fundación pues, pretende crear esos vínculos y diálogos de una manera ordenada y a la vez creativa, movilizando personas de las más variadas áreas y poniéndolo en relación con la arquitectura. Siempre con un sentido didáctico y transmisor. Os asombraría ver lo fructíferas que están resultando las distintas experiencias que hemos realizado durante este año con seminarios y reuniones como el “Campus de Ultzama” o los encuentros denominados “Creatividad en la escasez”. La idea es seguir intensificando el ritmo de acciones, siendo sin duda la más importante el Congreso que durante el mes de junio de 2010 se va a celebrar en Pamplona con el lema “Más por Menos”, y que movilizará no sólo a arquitectos, sino también a personajes procedentes de otras disciplinas realmente muy interesantes. Pero, además, ha desarrollado proyectos como el Campus de Orense o el Pabellón de España de la Expo, de destacado valor medioambiental. En pleno boom del concepto sostenibilidad, ¿qué aspectos considera importantes contemplar o potenciar para una arquitectura sostenible con los recursos existentes?


Patxi Mangado 67 spaincontract

Fotografías: Centro de Investigaciones Tecnológicas CEIT. San Sebastián, Guipúzcoa, España. Photography: Technological research centre CEIT. San Sebastian, Guipuzcoa, Spain.

Yo creo que esto de la sostenibilidad corre el riesgo en este momento de convertirse, desafortunadamente y en muchos casos, en una cuestión superficial, sólo caligráfica o de estilo. Esta es una cuestión muy seria, que hay que plantearse sencillamente en términos de inteligencia y, por qué no decirlo, de ética. La arquitectura que se ha realizado con inteligencia a lo largo de los años siempre ha sido consciente de una relación entre medios y fines que es, por cierto, la primera cuestión que ha de plantearse. La arquitectura que quiera ser responsable con el medio. ¿Me quiere decir usted que no es ridículo ver edificios cuajados de placas solares cuando están mal orientados o sencillamente gastan gran cantidad de recursos de una manera superflua, porque sencillamente el arquitecto no ha hecho bien su trabajo? Volvemos a lo de que la arquitectura no es una cuestión sólo de caligrafía. De sus respuestas anteriores se dedu-

ce que el compromiso es fundamental en su concepción de la arquitectura. Sin duda. Pero creo que el compromiso es fundamental en todos los órdenes de la vida si se busca unos niveles de excelencia y calidad. No sólo haciendo arquitectura. En diferentes medios ha resaltado el valor de la inteligencia y sensibilidad sobre la invención o la imaginación. ¿Se refiere a la arquitectura mediática, al triunfo de la forma en detrimento de la función? La invención de los problemas o la imaginación no regida por la inteligencia siempre son peligrosas en cuanto que encarnan una actitud, más que sugerente, irresponsable. Creo que la inteligencia y la sensibilidad son conceptos que se ajustan mejor a la arquitectura. Implican un grado de búsqueda, de provocación incluso y si se quiere, pero con la sutileza del que afina, del que sabe cómo y


spaincontract

68 Coffee break

EXPRESSO Un material/A material: Cualquiera que pueda manipular./Whatever can be manipulated. Un buen proyecto A good project : El que está por hacer./ One that is yet to be made. Un mal proyecto An evil project : El que está por hacer./ Another that one is about to make. Un arquitecto/ An architect: El arquitecto anónimo que hace la mejor arquitectura que puede. Eso sí, esforzándose./ The anonymous architect who makes the best architecture that he can. So long as he tries his best. Un interiorista/An interior designer: No lo sé. Creo que hay muchos buenos./I do not know. I believe that there are many good ones. Una ciudad/A city: París o New York./Paris or New York.

adónde dirigirse. No creo que esto tenga que ver con la eterna cuestión de la forma y la función que tanto les gusta a los periodistas. La arquitectura es un hecho formal y eso es indiscutible. Yo no sólo no lo niego, sino que digo que es un hecho esencial. Pero conviene no confundir la forma que en sí misma implica contenido, reflexión arquitectónica, conocimiento, también preocupación funcional, y la caligrafía que, en principio, es sinónimo de superficialidad. Una superficialidad que, efectivamente, en muchos casos baja la bandera de que lo que hay que tener es imaginación, y que ha generado algunos de los espectáculos arquitectónicos a los que usted se refiere. Ha trabajado multitud de espacios de acceso público. ¿Cómo afectan las diferencias de uso público/privado a la configuración arquitectónica? La cuestión de lo público y lo privado es muy rica en términos de arquitectura. Es obvio que lo público tiene unos calificativos e implica conceptos diferentes de lo privado y que ello genera situaciones y soluciones diferentes. No es lo mismo un edificio o un espacio con dimensión pública que un edificio de viviendas.

Pero, con todo, lo que a mí me interesa es cuando los dos conceptos entran en colisión generando situaciones complejas y ricas. Creo de todas las maneras que, en general, la cuestión de lo público resulta más compleja. ¿Es cierto que le apasiona la ejecución, que le gusta pisar la obra? Es cierto. Pero creo que no puede ser de otra manera cuando uno es arquitecto. No entiendo a todos aquellos que dicen que sólo hacen los proyectos, y menos a los que defienden que un arquitecto puede hacer un proyecto y que otro lo dirija. El proyecto es total y unitario y en ocasiones es en la obra cuando te das cuenta de muchas cosas, cuando se establece el diálogo más fructífero entre el autor y su trabajo. Me parece que el prescindir del trabajo en obra es un gravísimo error que disminuye indudablemente la calidad de lo construido. En el fondo, la defensa de otra actitud no deja de ser sino un reflejo de la manera tan reduccionista, sólo desde una perspectiva productiva, como se ve la arquitectura hoy en día. Ha proyectado centros de exposiciones, de congresos, hípicos, museos,


Patxi Mangado 69 spaincontract

Fotografías: Oficinas para Gamesa Eólica. Sarriguren, Navarra. España./ Photography: Offices for Gamesa Eólica. Sarriguren, Navarre. Spain

oficinas, piscinas, estadios, espacios urbanos, restaurantes, bibliotecas, hoteles, colegios, viviendas… ¿Hay algún espacio, edificio u obra que le gustaría hacer y no haya proyectado todavía? Una iglesia, un lugar de culto. Dos de sus proyectos se incluyeron en la exposición “On-site: New Architecture in Spain” del MOMA de Nueva York. ¿Cómo valora la proyección actual de la arquitectura española?

Creo que hay una generación de jóvenes arquitectos que están peleando por hacer una arquitectura más seria y responsable. Que responde más a la complejidad de los problemas. Y ello me gusta. Does a Mangado stamp exist? , could you briefly define your architecture? There is a selection of questions exists that I consider key when undertaking an architectural project. In this sense, there exists a unity of concepts, a unit exists that evolves, but never a dogmatic identity, if that is what you talking about. My architecture


spaincontract

70 Coffee break

Fotografías: Centro de Exposiciones y Congresos de Ávila. España. Photography: Centre of Exhibitions and Congresses of Avila. Spain.

is defined by the concepts which I like to investigate. In any case, I believe that it is a dense, studied and argued architecture, never an accidental one. In different forums you have set out the importance of the contextualisation of the project. What are the elements that comprise this context, to which architecture gives an answer? In order to understand the context it is necessary to place it in a wide sense and never in a closed sense. The value of the physical context is clearly a fact. The topography or the city is also there. But, of course, the cultural, social or the economic or political contexts are also present, being extraordinarily determining and simultaneously suggestive, when

constructing architecture and the city. These last concepts are more open, depending on the value judgments that we make about them, but it is difficult in any case to avoid them. Your projects extend over different countries throughout the world. How does one relate the architecture to the cultural identity of the place in which it is located? In a very intense way, as I have said before, among others things because it is difficult to isolate, for example, the cultural identity and the physical or technical reality, unless they are clearly identifiable. To recognize that cultural identity, to even control it, is fundamental. In this line, in June 2008 you created the Architectural Foundation and Society. What does it consist of and what is your opinion of its first year of operations? The idea is to recognize that the architecture is a social fact, providing a service, not servility. It implies overcoming the incestuous attitude in which the architecture and the architects are today. To establish open relations with the society in terms of thought seems to me basic. Architecture is not only about making objects, but rather ensuring that those objects represent a transgression (understanding transgression as a service, in terms of providing society with more than it demands). The Foundation then, tries to create those bonds and dialogues in a way simultaneously orded and creative, mobilizing people from the most varied areas and relating them to architecture. Always in a didactic and transmitting sense. It would astonish you to see the positive results that are resulting from the different experiences that we have experienced during this year with lectures and meetings like the “Campus of Ultzama” or the meeting entitled “Creativity in the shortage”. The idea is to continue intensifying the rate of events, the most important being without doubt the Congress that during the month of June 2010 will be celebrated in Pamplona with the motto “More by Less”, which will mobilize not only architects, but also personages from other very really interesting disciplines. But, in addition, you have developed projects like the Campus of Orense or the Pavilion of Spain at the Expo, of outstanding environmental value. In the heat of boom of the concept sustainability, what aspects do you consider important for sustainable architecture with the existing resources? I believe that sustainability at this moment unfortunately runs the risk of becoming, in many cases, a superficial question, one of dogma or of style. This is a very serious question, which has to be considered simply in terms of intelli-


Patxi Mangado 71 spaincontract

gence and, why not say it, of ethics. The architecture that has been created with intelligence down the years has always been conscious of a relationship between means and aims which is, by the way, the first question that has to be considered. Architecture needs to be responsible with the means at its disposal. Do you mean you want to say that it is not ridiculous to see buildings full of solar panels pointing in the wrong direction because they have used large amounts of resources in a superfluous way, or simply because the architect has not done a good job? We return to the question that architecture is not a question of dogma only. From your previous answers one can deduce that the commitment is fundamental in its conception of the architecture. Without a doubt. But I believe that commitment is fundamental in all orders of life if one looks for levels of excellence and quality. Not just creating architecture. In different media the value of intelligence and sensitivity over the


spaincontract

72 Coffee break

Fotografías: Museo de Arqueología de Álava. Vitoria, Álava, España. Photography: Museum of Archaeology of Alava. Vitoria, Alava, Spain.

invention or the imagination has been emphasized. One talks about media architecture, about the triumph of the form to the detriment of the function? The invention of problems or the imagination which is not governed by intelligence is always dangerous when they incarnate an attitude, more than suggestive, irresponsible. I believe that intelligence and sensitivity are concepts that adjust best to architecture. They imply a degree of seeking, of even provocation, but with the subtlety that sharpens, of knowing how and where to go. I do not believe that this has anything to do with the eternal question of form and function that journalists like so much. Architecture is a formal fact and that is unquestionable. I not only do not deny it, but I say that it is an essential fact. But it is important not to confuse the form that in itself implies content, architectural reflection, knowledge, also functional preoccupation, and the dogma that, in principle, is synonymous with superficiality. A superficiality that, indeed, in many cases lowers the flag when what is required is to have imagination; and that problem has generated some of the architectural spectacles which you are talking about. You have worked on a multitude of works of access for the public. How do the differences between the public/private segments affect the architectural configuration? The question of the public and the private is very rich in terms of architecture.

It is obvious that the public has requirements and implied concepts that are different from the private and that it generates different situations and solutions. A building or a space with a public dimension is not the same that a block of homes. But, however, what it interests to me is when both concepts collide and generate complex and rich situations. I believe that, generally, the question of the public works is more complex. It is clear that execution gets you excited, that you like to work on site? That is true. But I believe that it cannot be any other way when one is an architect. I do not understand all those who say that only they create the projects, and less those who say that an architect can make a project and another one can manage it. The project is total and unitary and sometimes it is on the site when you realize many things, when the most fruitful dialogue occurs between the author and his work. It seems to me that to avoid the work on site is a very serious error that doubtlessly diminishes the quality of the construction. At heart, the defence of another attitude is but a reflection of the so called reductionism method, which only from a productive perspective, is seen in the architecture nowadays. You have designed exhibition centres, congresses, equestrian courses, urban museums, offices, swimming pools, stages, spaces, restaurants, libraries, hotels, schools, houses… Is


Patxi Mangado 73 spaincontract

there some space, building or work that you would like to do but still has not designed? A church, a place of worship. Two of your projects were included in the exhibition “On-site: New Architecture in Spain� at the MOMA of New York. How do you evaluate

the present position of the Spanish architecture? I believe that there is a generation of young architects who are fighting to make a more serious and responsible architecture. One that responds more to the complexity of the problems. And that I like.


spaincontract

74 Dossier

Equipamiento comercial /Commercial equipment Mobiliario resistente, revestimientos innovadores, maniquíes, estanterías, exhibidores, vitrinas, mostradores y complementos. Un equipamiento completo y lleno de opciones para las necesidades de ordenación, iluminación, distribución y decoración de todo tipo de locales. Ideas, tendencias y novedades en el equipamiento de áreas comerciales que buscan potenciar las ventas y optimizar la imagen. Resistant furniture, innovative coatings, shop window dummies, bookcases, exposition containers, display cabinets, counters and accessories. It is a complete and full kit of options for needs relating to the arrangement, lighting, distribution and the decoration of all types of premises. Ideas, fashion trends and new features in equipping commercial areas that looks to strengthening sales and to optimizing the image.


Dossier 75 spaincontract

Land Porcelánico

Uno design

Indecasa

Austral

Composite

Indalo

De gran resistencia y gran capacidad antideslizante, este porcelánico se caracteriza por recrear una pizarra rústica de tonalidades variadas con toques óxido. Tonalidades producidas por el azar de la propia naturaleza. La colección consta de tres colores base: ivory, cooper y antracita, todos en acabado estructurado. Se presenta en un tamaño de 45X90 cm.

Un sistema modular, nominado al Brit Insurance Award’09, diseñado para espacios públicos que muestra la deconstrucción de un sofá apoyado sobre una base que, a su vez, hace de mesa. Los espacio comerciales más vanguardistas ya optan por estos modelos para sorprender a sus clientes que pueden construir un sofá a su gusto.

Conjunto de estanterías en laminado de alta presión de diferentes colores, pudiendo tener bases fijas y ruedas opcionales. Permite diferentes configuraciones y dimensiones perfilándose como una propuesta muy novedosa. El producto está enmarcado en sus cuatro vértices por un perfil en aluminio anodizado.

Land Porcelánico

Uno design

Indecasa

Austral

Composite

Indalo

With great resistance and a large nonskid capacity, this porcelain article is characterized by being able to recreate a rustic chalk slate of tonalities varied with touches of oxide. Tonalities produced by the luck of nature. The collection consists of three base colours: ivory, to copper and anthracite, all in a structured finish. It appears in a size of 45X90 cm.

A modular system, nominated for the ´09 Brit Insurance Award, designed for public spaces which displays the deconstruction of a sofa supported on a base which, as well, can also become a table. The commercial spaces which are the most avantguard have already decided on ordering these models to surprise their clients who can create a sofa to their taste

A set of bookcases made of high pressure laminates in different colours, being able to have fixed bases and optional wheels. It allows different configurations and sizes and is conceived as a very novel proposal. The product is framed in its four vertices by an anodized aluminium profile.

Tel.: +34 964 701 015 E-mail: land@landporcelanico.com Web: www.landporcelanico.com

Tel.: +34 961 351 520 E-mail: info@uno-design.com Web: www.uno-design.com

Tel.: +34 938 305 225 E-mail: indecasa@indecasa.com Web: www.indecasa.com


spaincontract

76 Dossier

Gandia Blasco

Arideco

Mo

Sahara

Serie m-26

Horizon

Colección de maceteros para interior y exterior fabricados con plástico mediante moldeo rotacional. Disponible en 7 colores: blanco, arena, pistacho, verde oliva, terracota, tabaco y negro; y 5 medidas diferentes. Un diseño de Pablo Gironés que permite la iluminación interior de los mismos maceteros.

Especializados en equipamiento por series, desde una línea básica con postes, hasta la más moderna en módulos de 60x60 y acabados, presentan una impactante línea modular en aluminio anodizado y cristal en el que el espacio puede ser creado al gusto del cliente combinando ganchos y estantes.

Cuatro anchos distintos para el frente, dos profundidades y hasta ocho alturas. La máxima de esta nueva propuesta es que el cliente diseñe su propio mueble según sus necesidades técnicas y estéticas. Así, también se puede elegir una estructura de acero o con patas, puertas o cajones y diferentes colores en brillo o mate.

Gandia Blasco

Arideco

Mo

Sahara

Serie m-26

Horizon

A collection of plastic flowerpot stands for the interior and outside made by means of rotational moulding. Available in 7 colours: white, sand, pistachio, green olive, terra-cotta, tobacco and black; and 5 different sizes. It is a design by Pablo Gironés who allows the inner illumination of the same flowerpots.

Specializing in equipment made on production lines, from a basic line with posts, to the most modern with 60x60 modules and finishes, they display an impressive modular anodized aluminium and glass look in which space can be created according to the taste of the client by combining hooks and stands.

Four different widths for the front, two depths and up to eight heights. The principle of this new proposal is that the client designs his own furniture according to his own technical and aesthetic needs. He may also elect a steel structure with legs, doors or drawers in different colours and with brightness or in mate.

Tel.: +34 902 530 320 E-mail: gandiablasco@gandiablasco.com Web: www.gandiablasco.com

Tel.: +34 976 132 098 E-mail: info@arideco.es Web: www.arideco.es

Tel.:+34 986 570 197 E-mail: info@martinezotero.com Web: www.mozoo.es


Dossier 77 spaincontract

Aparici

Iaso

Nomon

Open

Efte

Tacon

Conserva todas las características técnicas de limpieza e higiénicas de la cerámica y a la vez ofrece todas las posibilidades decorativas de los metales. Una serie que permite apreciar el cobre en sus diferentes fases de oxidación con una gama de colores como el nácar, el coppe y el verde.

Nace como alternativa a los materiales convencionales en cubiertas. Un fluoropolímero fuerte y resistente con ventajas como poco peso, impermeabilidad, mínimo mantenimiento, se puede colorear e imprimir y tiene dos posibilidades de aplicación: monocapa y multicapa. Las láminas Efte permiten realizar formas y geometrías imaginativas y singulares.

Especialistas en los relojes de diseño en gran formato, siguen proponiendo nuevas ideas para controlar el tiempo. Tacon, Péndulo, Puntos suspensivos, Puntero,...son algunos de los últimos productos para conseguir reflejar la innovación en todos los detalles de la decoración comercial. Relojes únicos, modernos y que despiertan pasiones.

Aparici

Iaso

Nomon

Open

Efte

Tacon

It conserves all the technical characteristics of clean and hygienic ceramics and simultaneously offers all the decorative possibilities of metal. This is a series that allows one to appreciate copper in its different phases of oxidation with a range of colours like pearl colour, copper and green.

This was conceived as an alternative to the conventional materials used in covers. A strong and resistant Fluor polymer with advantages in terms of weight, water resistance, minimum maintenance, capacity to be coloured and printed and has two possibilities of application: single layered multi-layered. The Efte laminates permit one to create imaginative and unusual shapes and geometries.

Specialists in design clocks in a large size, the firm continues to offer new ideas for controlling the time. Tacon, Pendulum, Puntos Suspensivos, Puntero… are some of latest products able to reflect the innovation in all the details of the commercial decoration. Unique modern clocks that create emotions.

Tel.: +34 964 701 010 E-mail: ceramicas@aparici.com Web: www.aparici.com

Tel.: +34 973 263 022 E-mail: info@iaso.es Web: www.iaso.es

Tel.: +34 933 186 585 E-mail: info@nomon.es Web: www.nomon.es



Dossier 79 spaincontract

Aluestil

Vilagrasa

Tecnoespacio Mobiliario

Tecno

Moai

Facilidad y resultado

Un sistema de los más versátiles del mercado gracias a su opción modular que lo hace idóneo para la decoración de cualquier equipamiento comercial. Mantiene el estilo vanguardista característico de Aluestil. Una empresa especializada en renovar el estilo y la imagen del espacio comercial con sus productos, sobre todo en farmacias.

Contenedor de gran capacidad para reciclaje de residuos sólidos. Por su forma contundente se puede ubicar en ámbitos diversos. El cuerpo está construido en polietileno rotacional con textura jaspeada, tipo granito. La tapa batiente de fundición de aluminio está acabada en color antracita con pintura especial para exteriores.

Especialistas en el diseño y comercialización de mobiliario y equipamiento al servicio comercial, ofrecen soluciones personalizadas, adecuándose a las necesidades del cliente. Expositores, marquesinas, stands, murales,... todo lo necesario para la mejor exposición. Además, facilitan simulaciones digitales a escala del resultado final.

Aluestil

Vilagrasa

Tecnoespacio Mobiliario

Tecno

Moai

Facility and result

A most versatile system in the market thanks to its modular option which makes it suitable for the decoration of any commercial area. It maintains the avantguard style characteristic of Aluestil. A company specialized in renewing the style and the image of the commercial space with its products, above all in pharmacies.

A container with a large capacity for recycling solid residues. Because of its robust shape it is possible to locate itself in diverse places. The body is constructed in rotational polythene with a jagged texture, like granite. The aluminium smelted cover is finished with an anthracite colour with a special paint for exteriors.

Specialists in the design and commercialization of furniture and equipment for commercial use, they offer customized solutions, adapting to the needs of the client. Exhibitors, marquees, stands, murals… everything necessary for the best exhibition. In addition, they facilitate digital simulations showing the outcome of their efforts.

Tel.: +34 965 212 927- 965 662348 E-mail: aluestil@aluestil.com Web: www.aluestil.com

Tel.: +34 933 459 129 E-mail: vilagrasa@vilagrasa.com Web: www.vilagrasa.com

Tel.: +34 918 459 905 E-mail: info@tecnoespacio.com Web: www.tecnoespacio.com


spaincontract

80 Dossier

Gabarró

Damglass Innova

Indesign Retail

Modern

Lemonpack

Mobile

Un diseño atrevido para que arquitectos y diseñadores de interior encuentren soluciones diferentes para sus proyectos. Pensado principalmente para uso comercial, se presenta en formato kingsize, en 11 acabados diferentes y un grosor de 8mm. Como todos los productos Floorline, combina la calidad con la protección ambiental.

Toda una innovación en el ámbito profesional de la arquitectura y el interiorismo. Un producto que utiliza como objeto contenedor un elemento constructivo modular para crear una nueva visual: el pavés de vidrio con elementos en el interior sumergidos en un líquido conservante y protector. También se fabrica con tecnología led.

Sistema que utiliza un perfil de sección circular de 30mm de diámetro que, a través de 2 tipos de unión, crea infinitas soluciones. Inventa espacios comerciales y soluciones expositivas sin actuar en la pared. Se trata de la última generación de los sistemas retail con una tendencia minimalista que se adelanta en libertad y flexibilidad de diseño.

Gabarró

Damglass Innova

Indesign Retail

Modern

Lemonpack

Mobile

A bold design so that architects and interior designers may find different solutions for their projects. Aimed mainly for commercial use, it appears in kingsize format, in 11 different finishes and with a thickness of 8mm. Like all Floorline products, it combines quality with environmental protection.

Quite an innovation in the professional field of architecture and of interior design. A product that uses as a container article a modular constructive element in order to create a new line of vision: pieces of stained glass with elements in the interior submerged into a preservative and protective liquid. It is also made with LED technology.

This is a system that uses a circular section profile of 30mm diameter that, through 2 types of union, creates infinite solutions. It invents commercial spaces and exhibition solutions without working on the wall. It is the latest generation of retail systems with a minimalist tendency that has advanced thus far in freedom and flexibility of design.

Tel.: +34 937 484 838 E-mail: ventas@gabarro.com Web: www.gabarro.com

Tel.: +34 933 399 683 E-mail: innova@damglass.com Web: www.lemonpack.com

Tel.: +34 934 655 504 E-mail: info@indesign.es Web: www.indesign.es


Dossier 81 spaincontract

Mobideco

KriskaDecor

Stylsaf

Panelprac

Cortina KriskaDecor

Funcionalidad y opciones

Sistema de mobiliario especialmente personalizable y versátil, adaptable a cualquier estilo de tienda por sus multiples elementos, accesorios y acabados, que lo convierten en evolutivo y multifuncional. Favorece la creación de ambientes homogéneos en las distintas secciones del espacio comercial gracias a su ajuste perfecto a otros sistemas.

Grandes posibilidades para la separación de espacios y decoración de ambientes. Fabricada con aluminio anodizado, posee una configuración de pequeñas piezas entrelazadas que forman una malla ligera y versátil. Un auténtico textil metálico con posibilidades infinitas. Hoss Intropia ya cuenta con ella en su tienda de Barcelona

Abarcan todas las necesidades en equipamiento comercial brindando opciones en mobiliario de estética minimalista, mostradores funcionales con múltiples accesorios y acabados o sistemas versátiles para la exposición de producto como Combi, caracterizado por su pie curvo. Todo para optimizar la venta y el espacio del comercio.

Mobideco

KriskaDecor

Stylsaf

Panelprac

KriskaDecor curtains

Functionality and options

This is a system of versatile, personal furniture especially adaptable to any style of store because of its multiple elements, accessories and finishes which turn it into something evolutionary and multifunctional. It favours the creation of homogenous settings in the different sections of the commercial premises thanks to its perfect adjustment to other systems.

There are big possibilities for this divider of spaces and atmosphere decorator. Made with anodized aluminium, it possesses a configuration of small interlaced pieces that form a light and versatile mesh. It is an authentic metallic textile with infinite possibilities. Hoss Intropia already has it in its store in Barcelona.

They cover all needs in commercial equipment offering options in minimalist furniture, showing functional pieces with various accessories and finishes or versatile systems for exhibiting products like Combi, characterized by its curved foot. Everything to optimize the sale and the space of the store.

Tel.: +34 963 779 733 E-mail: mobideco@mobideco.com Web: www.mobideco.com

Tel.: +34 977 860 088 E-mail: info@kriskadecor.com Web: www.kriskadecor.com

Tel.: +34 964 697 920 E-mail: comercial@stylsaf.com Web: www.stylsaf.com


spaincontract

82 Dossier

Coarce

Manusa

Revers

Suelos y paredes con leds

Puertas automáticas

Alu-Rai

Ha desarrollado una original combinación de material e iluminación. Un sistema para la inserción de leds de bajo consumo y larga duración, tanto en paredes como en suelos.Con su instalación en locales comerciales la decoración adquiere un protagonismo muy especial ya que este tipo de iluminación realza todo el conjunto.

Correderas centrales, telescópicas, herméticas, giratorias,... Todas las necesidades quedan cubiertas gracias a las soluciones a medida, el asesoramiento y el trabajo de profesionales especializados. Una forma rápida y eficaz para la instalación, puesta en marcha y mantenimiento de todo tipo de puertas automáticas.

Sistema abierto y modular que permite cualquier tipo de composición mediante la combinación de sus diversos elementos, poseen una gran versatilidad en forma y disposición. Una serie producida aplicando la más alta tecnología sobre la base de un perfil extrusionado de aluminio anodizado mate.

Coarce

Manusa

Revers

Grounds and walls with leds

Automatic doors

Alu-Rai

The firm has developed an original combination of material and lighting. A system for the insertion of low consumption leds and long usage, both in walls as in the grounds. With its installation in commercial premises, the decoration acquires a very special importance since this type of lighting heightens the entire set.

Central, telescopic, hermetic, revolving tracks… All needs are covered thanks to the custom based solutions, consulting and the work of specialized professionals. A fast and effective way for the installation, initiation and maintenance of all type of automatic doors.

This is an open and modular system that allows any type of composition by means of the combination of its different elements, with a large degree of versatility in form and disposition. A series produced by applying the most high tech processes onto the base of an expanded anodized mate aluminium profile.

Tel.: +34 964 565 060 E-mail: coarce@coarce.com Web: www.coarce.com

Tel.: +34 902 321 400 E-mail: comercial@manusa.com Web: www.manusa.com

Tel.: +34 943 642 064 E-mail: info@revers.es Web: www.revers.es


Dossier 83 spaincontract

Yudigar

Emedec

Apotheka

Equipamiento y mobiliario

Psycodec

Millenium

Desde la tramitación de la obra y gestiones de asesoría hasta pequeños detalles de cartelería o mobiliario específico. Su proyecto en la tienda de Rosa Clara en Pamplona es un ejemplo de su trabajo específico: mobiliario con acabados de lacado alto brillo en colores diversos definidos por el Arquitecto de la firma Claudio Carmona.

Avanzado sistema de elaboración de texturas personalizadas partiendo de fotografías. Posibilidades infinitas como el fresado tridimensional de la superficie del tablero o rayado de la superficie en forma de mallas, que consiguen un efecto óptico tridimensional del diseño. Una nueva técnica resultado de la constante investigación de Emedec.

Un sistema global que se adapta a las necesidades de cada espacio mediante gran cantidad de accesorios: sistemas de iluminación, elementos promocionales, testers, accesorios de comunicación, separadores, etc. Un soporte idóneo para las técnicas de merchandising ya que dispone de 5 niveles de señalización con gran impacto visual.

Yudigar

Emedec

Apotheka

Equipment and furniture

Psycodec

Millenium

It covers the management of the work site and consulting on even the smallest details of the signs or of specific furniture pieces. Its project in the store of Rosa Clara in Pamplona is an example of its specific work: furniture with high brightness lacquers in diverse colours defined by the architect of the company Claudius Carmona.

An advanced system for making customized textures starting off with photos. Infinite possibilities as the three-dimensional milled board surface or the lining of the surface in the form of a mesh, that secures a three-dimensional optical effect of the design. A new technique resulting from the constant research at Emedec.

A global system that adapts to the needs of each space by means of a large number of accessories: lighting systems, promotional elements, testers, accessories for communication, separators, etc. An ideal support for the merchandising techniques since it has 5 levels of signalling with a big visual impact.

Tel.: +34 902 108 108 E-mail: comercial@pomar.es Web: www.pomar.es

Tel.: +34 961 515 281 E-mail: emedec@emedec.com Web: www.emedec.com

Tel.: +34 976 126 691 E-mail: apotheka@apotheka.com Web: www.apotheka.com





CHAPAS FINAS DE MADERA VENEERS

ELABORACIÓN DE CANTOS EDGE BANDING MANUFACTURER

MADERAS Y DERIVADOS LUMBER AND WOOD PRODUCTS

www.gruponorte.com


spaincontract

88 Studio

Studio Resbaladicidad en espacios públicos: el concepto que introdujo el CTE The potential for slipping over in public spaces: the concept that the CTE introduced.

NO

FIGURA EN EL DICCIONARIO.

PERO EXISTE. AL MENOS DESDE 2006, CUANDO EL CÓDIGO TÉCNICO DE LA EDIFICACIÓN (CTE) PUBLICABA SUS PRIDOCUMENTOS BÁSICOS. Y EN SU DB-SU SEGURIDAD DE UTILIZACIÓN INTRODUJO ESTE NUEVO CONCEPTO. HASTA ENTONCES SE TRATABA DEL DESLIZAMIENTO O DE LA RESISTENCIA AL MISMO Y FIGURABA COMO RECOMENDACIÓN EN NORMAS NO VINCULANTES. PERO DESDE LA APARICIÓN DEL CTE LA RESBALADICIDAD ES EL FACTOR QUE DETERMINA UNA CLASIFICACIÓN DE LOS PAVIMENTOS Y, EN FUNCIÓN DE DÓNDE ESTÉN UBICADOS ESOS PAVIMENTOS, SERÁ EXIGIBLE UNA CLASE U OTRA, SIEMPRE TENIENDO EN CUENTA QUE SU ÁMBITO DE APLICACIÓN SE CENTRA EN LOS ESPACIOS ACCESIBLES AL PÚBLICO. SE TRATA DE EVITAR QUE EL USO DEL ESPACIO PUEDA SUPONER UN RIESGO PARA EL USUARIO. EL CONCEPTO DE RESBALADICIDAD FORMA PARTE DE LA EXIGENCIA BÁSICA SU1 SEGURIDAD FRENTE AL RIESGO DE CAÍDAS: “SE LIMITARÁ EL RIESGO DE QUE LOS USUARIOS SUFRAN CAÍDAS, PARA LO CUAL LOS SUELOS SERÁN ADECUADOS PARA FAVORECER QUE LAS PERSONAS NO RESBALEN, TROPIECEN O SE DIFICULTE LA MOVILIDAD. ASIMISMO SE LIMITARÁ EL RIESGO DE CAÍDAS EN HUECOS, EN CAMBIOS DE NIVEL Y EN ESCALERAS Y RAMPAS, FACILITÁNDOSE LA LIMPIEZA DE LOS ACRISTALAMIENTOS EXTERIORES EN CONDICIONES DE SEGURIDAD”. COMO PARTE DE ESTA EXIGENCIA BÁSICA SE INTRODUCE LA LIMITACIÓN DE LA RESBALADICIDAD DE LOS SUELOS DE LOS EDIFICIOS O ZONAS CON USO RESIDENCIAL PÚBLICO, SANITARIO, DOCENTE, COMERCIAL, ADMINISTRATIVO Y PÚBLICA CONCURRENCIA. LA DEFINICIÓN ESPECÍFICA DE CADA USO SE DESARROLLA EN EL ANEJO A DEL DOCUMENTO. IT DOES NOT APPEAR IN THE DICTIONARY. BUT IT EXISTS. AT LEAST IT DOES SO FROM 2006, WHEN THE TECHNICAL BUILDING CODE (CTE) PUBLISHED ITS FIRST BASIC DOCUMENTS. AND IN ITS DB-SU SECURE USE IT INTRODUCED THIS NEW CONCEPT. UNTIL THEN ONE IT WAS CONSIDERED AS SLIDING OR RESISTING SLIDING AND APPEARED AS PART OF THE NONBINDING RULES. BUT SINCE THE CTE CAME INTO THE PRINT THE POSSIBILITY OF SLIPPING OVER HAS BECOME THE FACTOR THAT DETERMINES A CLASSIFICATION OF FLOOR OR GROUND COVERINGS AND, BASED ON WHERE THESE FLOOR COVERINGS ARE LOCATED, IT WILL INDICATE ONE CLASS OR ANOTHER, ALWAYS BEARING IN MIND THAT ITS SCOPE OF APPLICATION DEPENDS ON THE SPACES BEING ACCESSIBLE TO THE PUBLIC. THE IDEA IS TO AVOID THAT THE USE OF THE SPACE COULD REPRESENT A RISK TO THE USER. THE CONCEPT OF THE POTENTIAL FOR SLIPPING OVER FORMS PART OF THE BASIC SU1 SECURITY REQUIREMENT AGAINST THE RISK OF FALLS: “IT WILL LIMIT FOR USERS THE RISK OF SUFFERING FALLS, AS THE WALKING AREA WILL BE ADAPTED TO ENSURE THAT PEOPLE WILL NOT SLIP, TRIP UP OR ENCOUNTER MOBILITY DIFFICULTIES. IT WILL ALSO LIMIT THE RISK OF FALLING INTO HOLES, IN CHANGES OF LEVEL AND IN STAIRS AND IN RAMPS, AND WILL FACILITATE THE CLEANING OF THE OUTER WINDOWS IN CONDITIONS OF SECURITY”. AS PART OF THIS BASIC REQUIREMENT IT WILL LIMIT THE POTENTIAL TO SLIP OVER TO FLOORS OR GROUNDS TO BUILDINGS OR ZONES WITH PUBLIC RESIDENTIAL USE, SANITARY, EDUCATIONAL, COMMERCIAL, GOVERNMENT AND PUBLIC ACCESS. THE SPECIFIC DEFINITION OF EACH USE IS DEVELOPED IN ANNEXE A OF THE DOCUMENT. MEROS


Resbaladicidad en espacios públicos 89 spaincontract Resbaladicidad en espacios comerciales Así, para el CTE, el uso comercial se define como “edificio o establecimiento cuya actividad principal es la venta de productos directamente al público o la prestación de servicios relacionados con los mismos, incluyendo, tanto a las tiendas y a los grandes almacenes, los cuales suelen constituir un único establecimiento con un único titular, como los centros comerciales, los mercados, las galerías comerciales, etc. “ En los espacios comerciales pueden, según la localización y características, exigirse pavimentos de 3 de las 4 clases que establece el CTE, según su mayor o menor resistencia al deslizamiento Rd (ver tabla 1).

Tabla 1. CLASIFICACIÓN DE LOS SUELOS SEGÚN SU RESBALADICIDAD Resistencia al deslizamiento Rd

Clase

Fuente: CTE. Actualizado, según últimas modificaciones publicadas, a julio 2009. /Fuente: CTE. Actualizado, según últimas modificaciones publicadas, a julio 2009.

Su exigencia dependerá de la localización y características del suelo: zona interior, con o sin pendiente, zona de entrada desde el exterior, con o sin escaleras, etc. (ver tabla 2).

El ensayo del péndulo Pero, ¿cómo se determina el valor Rd?. Como cualquier valor normalizado está sujeto a ensayo según norma específica. En este caso, tal y como determina el CTE, se trata de la UNE-ENV 12633:2003. Y sólo mediante el ensayo que describe el Anejo A de esta norma se está determinando la resistencia al deslizamiento y por tanto la clase de suelo que exige el CTE. “Para el proyectista, es importante asegurarse que en la ficha técnica del producto se identifica esta norma de ensayo. Existen productos para solado que incluyen un valor de resistencia al deslizamiento en la declaración de conformidad del Marcado CE, pero es importante recordar que no todas las normas utilizan el mismo método de ensayo, y que además no existen equivalencias entre ellas, por lo que al ser el CTE posterior a la publicación de muchas de estas normas, lo normal es que dicho requisito no esté incluido. Por tanto, la indicación de la “clase exigible” incluida en el CTE debe ser entonces complementaria al Marcado. Este punto es importante: independientemente de que el material que se suministre a obra tenga el Marcado CE, comprobar que incluye el valor Rd de acuerdo a la norma UNEENV 12633:2003 ”. Javier Ortega, Responsable del Laboratorio de Prefabricados de AIDICO, explica a spaincontract cómo la aparición del CTE revolucionó el mercado: “Este requisito supuso una gran novedad para los fabricantes de pavimentos y para los proyectistas, pues la mayoría no tenía clasificados sus productos para el cumplimiento de la exigencia de resbaladicidad. Hoy, las empresas se han ido adaptando, pues si el proyectista debe cumplir con el CTE, la industria debe responder a la demanda que generará esta obligación. La mayoría ya incluye en su ficha técnica la clase de suelo y el valor Rd, según el CTE”. El Laboratorio de AIDICO (Instituto Tecnológico de la


spaincontract

90 Studio

Tabla 2. CLASE EXIGIBLE A LOS SUELOS EN FUNCIÓN DE SU LOCALIZACIÓN LOCALIZACIÓN Y CARACTERÍSTICAS DEL SUELO Zonas interiores secas -Superficies con pendiente menor que el 6% -Superficies con pendiente igual o mayor que el 6% y escaleras

CLASE

1 2

Zonas interiores húmedas, tales como las entradas a los edificios desde el espacio exterior (1), terrazas cubiertas, vestuarios, baños, aseos, cocinas, etc. -Superficies con pendiente menor que el 6% 2 -Superficies con pendiente igual o mayor que el 6% y escaleras 3 Zonas exteriores. Piscinas (2). Duchas

3

(1) Excepto cuando se trate de accesos directos a zonas de uso restringido. (2) En zonas previstas para usuarios descalzos y en el fondo de los vasos, en las zonas en las que la profundidad no exceda de 1’50 m. Fuente: CTE. Actualizado, según últimas modificaciones publicadas, a julio 2009. /Source: CTE. Updated, according to last published modifications, July 2009.

Construcción) fue en 2006 el primero en obtener la acreditación ENAC para la realización del ensayo de Rd, tanto en laboratorio como In situ, según la norma UNE-ENV 12633:2003. Se trata del ensayo del péndulo, que, como explica J. Ortega, “consiste en determinar la pérdida de energía de un péndulo normalizado, provisto en su extremo inferior de un zapata de goma, al dejarlo caer desde una posición horizontal, de forma que la zapata roza con una presión determinada sobre la superficie a ensayar y en un recorrido previamente definido. La pérdida de energía se mide en función del ángulo de oscilación del péndulo sobre una escala de valores adimensionales”.

Modificado en abril de 2009 La última modificación del CTE entró en vigor en abril de este mismo año (Orden VIV/984/2009, del Ministerio de Vivienda). Entre los ochos DBs modificados se encuentra Seguridad de Utilización, con cambios a lo largo de todo su texto y tablas. En lo que afecta al conjunto del documento y por tanto a la exigencia que limita la resbaladicidad, detalla explícitamente en el ámbito de aplicación que “las exigencias que se establezcan en este DB para los edificios serán igualmente aplicables a los establecimientos”. También amplía o especifica los criterios de aplicación. Entre ellos, “cuando un cambio de uso afecte única-


Resbaladicidad en espacios públicos 91 spaincontract mente a parte de un edificio o cuando se realice una ampliación a un edificio existente, el DB se aplicará a dicha parte”. Además, “en obras de reforma en las que se mantenga el uso, este DB debe aplicarse a los elementos del edificio modificados por la reforma, siempre que ello suponga una mayor adecuación a las condiciones de seguridad de utilización establecidas en este DB”. Un cambio de pavimento en un local comercial implica por tanto, el cumplimiento del requisito de resbaladicidad. Mármol, cerámica, madera, resinas, linóleo… Mármol, cerámica, madera, resinas, linóleo, hormigón… El material no importa. Todo tipo de suelos en espacios abiertos al público deben cumplir la exigencia del CTE. En el caso de materiales prefabricados, el fabricante incluirá el ensayo en sus controles previos y determinará en la ficha técnica de su producto el Valor Rd, que facilitará al proyectista la prescripción de su material en proyecto. En el caso de solados que requieran acabados en obra, y tal como matiza nuevamente Javier Ortega, “la determinación de esta característica deberá entonces realizarse in situ”.

Its requirement will depend on the location and characteristics of the ground: inner zone, with or without a slope, an entrance from the exterior, with or without stairs, etc. (see table 2). The test of the pendulum But, how the can the Rd value be determined? As with any standard value it is subject to a test according to specific rules. In this case, CTE sets the test with its UNE-ENV 12633:2003. And only the test that is set out in Annexe A of this rule can determine the resistance to slipping over and therefore the class of floor or ground that the CTE demands. “For the designer, it is important to make sure that in the technical characteristics of the product this test is identified. Products exist for grounds that include a value for resistance to

Slipping Over in commercial spaces Thus, for the CTE, commercial use is defined as “the building or establishment whose main activity is the sale of products directly to the public or the provision of services related to the same, including, both small shops and large department stores, which usually constitute a single establishment with a single owner, like commercial centres, markets, commercial galleries, etc.. “The commercial spaces can, according to their location and characteristics, apply flooring or ground from 3 of the 4 classes that the CTE has established, according to the greater or minor resistance to the Rd slipping measurement (see table 1). Ensayo in situ. Foto: Aidico./Test in situ. Photo: Aidico


spaincontract

92 Studio

SUSCRIPCIÓN SUBSCRIPTION FORM Suscripción por un año (3 números) a partir de la fecha de suscripción. Tarifa año 2009 One year subscription (3 issues) as of reception date. 2009 annual rate. / 40 (Unión Europea) IVA incluido - 60 US$ (Resto del mundo). 40 (Europe Union) VAT included - 60 US$ (Rest of the world) Nombre/Name:................................................................................................. Empresa/Company:........................................................................................... DNIoNIF/IDNº:................................................................................................... Direción/Address:.............................................................................................. País/Country:.................................................................................................... Provincia/Province:............................................................................................ Población/Town:............................................................................................... Cód.postal/Postcode:........................................................................................ Teléfono/Telephone:.......................................................................................... Fax/Fax:............................................................................................................ E-mail:............................................................................................................. Profesión/Profession:......................................................................................... Fecha / Date: ............................. .................................................................. Firma / Signature

Forma de pago / aymentmethod Contado / Cash Adeudo en cuenta / Direct debit Código cuenta cliente / ................................................................................ Customer account code Entidad / Bank: ...................................................................... Oficina / Branch:. .................................................................... D.C./D.C. ................................................................................ Número de cuenta / Account Nº: ..........................................

C/ del Pimpollo, 1 46469 Beniparrell - Valencia - Spain. Tel: 96 121 16 00-Fax: 96 121 19 31 spaincontract@fevama.es www.spaincontract.es - www.fevama.es CIF: G-46113072

sliding in their declaration of conformity to CE Market legislation, but is important to remember that not all the norms use the same testing method, and that in addition there does not exist much similarities between them. This is principally because the CTE was published subsequent to the issuance of many of these rules, so that this requisite is not included. Therefore, the ranking of the “required level” including in the CTE must be then complementary to that marked. This point is important: independent of the fact whether the material that has been supplied has the CE mark, it must be checked to see that it includes the Rd value according to UNE-ENV 12633:2003”. Javier Ortega, Head of Prefabricated materials at the Laboratory of AIDICO, explained to Spain Contract how the appearance of the CTE has revolutionized the market: “This requirement represented a major departure for the manufacturers of pavements and for designers, because the majority of them had not classified their products in terms of the rule regarding the potential to slip over. Today, the companies have been adapting, because if the designer must satisfy the CTE, the industry must equally respond to the demand that obligation will generate. The majority already includes in their technical characteristics the level of their ground covering and its value, according to the CTE”. The Laboratory of AIDICO (Technological Building Institute) was in 2006 the first to obtain the ENAC accreditation for undertaking the Rd test, both for the laboratory as in situ, according to UNE-ENV 12633:2003. This is known as the test of the pendulum, which, as j. Ortega explains “consists of determining the energy loss of a standard pendulum, provided in the lowest extremity of a rubber shoe, when dropped from a horizontal position, so that the shoe touches with a determined pressure the surface that is being measured over a previously defined movement. The energy loss is measured based on the angle of oscillation of the pendulum on a scale of dimensional values”. Modified in April 2009 The last modification of the CTE took place in April of this year (Order VIV/984/2009, of the Ministry of Housing). Among the eight modified DBs was that relating to Secure Use, with changes throughout all its texts and tables.” In terms of what affected the entire document and therefore the requirement relating to the potential to slip over, it details explicitly in the scope of application that “the requirements that are established in this DB which apply to the buildings will also be equally applicable to their establishments”. Also it extends or specifies the application criteria. Among them is the following, “when a change of use affects solely part of a building or when an extension to an existing building is made, the DB will also be applied to that part”. In addition, “in reformation works in which the use remains the same, this DB must be applied to the elements of the building modified by the reformation, whenever it represents improved adherence to the conditions of secure use set out in this DB”. A change of pavement or floor in the commercial premises implies therefore, the fulfilment of this slipping over requirement. Marble, ceramics, wood, resins, linoleum… Marble, ceramics, wood, resins, linoleum, concrete… The material does not matter. All types of grounds in spaces open to the public must satisfy the requirements of the CTE. In the case of prefabricated materials, the manufacturer will include the test in his prior controls and will determine in the technical characteristics of his product its Rd Value, which will facilitate the designer the purchase of the material for the project. In the case of pavements that require a varnish, as Javier Ortega clarifies, “the determination of this characteristic will have then to be realised in situ”.





spaincontract

96 Ferias/Fairs

Ferias Hospitalty Design. Contract español en Las Vegas. El pasado 16 de mayo se clausuró el que probablemente es el mayor evento del contract en los Estados Unidos. El certamen reúne anualmente a los arquitectos y diseñadores de interiores más relevantes del país y atrae a 1.200 expositores de todo el mundo, entre los que se encontraban este año firmas españolas como Andreu World y Ketall, ambas de la mano de sus filiales norteamericanas. La próxima cita será del 19 al 21 de mayo de 2010. ICFF. La cita con el diseño contemporáneo en Nueva York. El pasado 19 de mayo en el Jacob K. Javits Convention Center de Nueva York se cerró una nueva edición de la International Contemporany Furniture Fair, una cita que acogió en sus 145.000 metros cuadrados a más de 550 expositores y recibió la visita de 23.500 diseñadores de interiores, arquitectos, prescriptores y distribuidores. El contract español se promocionó a través de la participación de la plataforma del ICEX Interiors from Spain. La próxima edición se celebrará del 15 al 18 de mayo de 2010. Hotel Show. Contactos de alto nivel en Dubai. El pasado 26 de mayo cerró una nuevaedición de Hotel Show, considerada por muchos como la principal feria del sector del contract que se celebra en una región tan estratégica como el Golfo Pérsico. La numerosa representa-

Fairs ción española logró establecer contactos interesantes con prescriptores de una zona como la de los Emiratos Arabes que siguen en su línea desarrollista a pesar de la crisis global mundial. La próxima edición se celebrará del 18 al 20 de mayo de 2010. Tendence. Nuevos diseños para interiores. El certamen de Frankfurt clausuró sus puertas el pasado 7 de julio con un relativo descenso en su cifra de visitantes, que se situó en 50.000 profesionales. Sin embargo, Tendence sigue conservando su posición líder como plataforma de bienes de consumo con 2.091 expositores y, cada año más, como un escaparate de tendencias para interiores. Un buen ejemplo de ello es la plataforma de tendencias de jóvenes diseñadores Talents. Maison&Objet. El contract mira a París. Un buen número de expositores españoles estarán del 4 al 8 de este mes de septiembre en Maison&Objet, la gran cita parisina para la decoración y el equipamiento de interiores. Esta feria ha logrado en los últimos años tener una notable repercusión entre los profesionales de este negocio debido a la gran cantidad de prescriptores que la visitan. La próxima edición de Maison&Objet será el próximo mes de enero, cuando se celebre en concurrencia con Meuble Paris (del 21 al 25 de enero). Spoga. Tendencias para el ‘outdoor’ en Colonia. El flamante recinto ferial de la

Koelnmesse en la capital del Rhin acogerá del 6 al 8 de este mes de septiembre una nueva cita de Spoga, la feria internacional de jardinería y que tiene un alto componente de mobiliario para exterior u ‘outdoor’. Este año, la superficie de exposición será de 168.000 metros cuadrados para una oferta de 1.350 expositores procedentes de más de 50 países. Habrá más de 700 firmas expositoras de los segmentos muebles y hábitat, ubicadas en los pabellones 2,3 y 11. MoOD. Sólo diseños originales en Bruselas. La antigua feria Decosit cambia de nombre para convertirse en MoOD (Meet Only Original Design), un certamen renovado y que presenta de forma innovadora todo el universo textil de la mano de los mejores fabricantes europeos. La feria se celebrará del 8 al 11 del presente mes de septiembre con una clara orientación hacia el segmento del contract. Abitare il Tempo. Con el concepto ‘Total Living’. Arquitectura, diseño, artesanía e industria concurren del 17 al 21 de este mes de septiembre en la ciudad italiana de Verona en una nueva edición del prestigioso certamen Abitare il Tempo. La feria, en esta edición, apuesta por el concepto ‘Total Living’, un buena muestra de la creatividad que caracteriza esta feria y de la integralidad de la misma, ya que en Abitare il Tempo es una plataforma de mueble, iluminación, decoración o textil. Además, Abitare il Tempo 2009 estrenará nuevos pabello-

nes del recinto ferial de Verona, un escenario idóneo, además, para las distintas escenografías y proyectos que se habilitarán durante la feria. El sector del contract es protagonista a lo largo de todo el recinto, pero especialmente en el pabellón 7b, con la muestra Linking People, con propuestas de, entre otros, Patricia Urquiola en nuevas atmósferas para hoteles de alto standing, arquitecturas multifuncionales simbólicas, puntos de venta futuristas o interesantes conceptos dedicados al mundo del mar.

Ideas&Pasión Feria Hábitat Valencia. Nuevas ideas, nuevos conceptos y una apuesta clara por el hábitat y el contract. Del 21 al 26 de septiembre Valencia mostrará al mundo lo mejor del hábitat ‘Made in Spain’ en una nueva e innovadora apuesta de la feria Hábitat Valencia que se traduce en el concepto Ideas&Pasión. La feria, en este sentido, reorienta su estrategia para potenciar la marca ‘Made in Spain’ y presentará una completa oferta integral del hábitat en muebles, decoración, textil para el hogar, arte contemporáneo y, como novedad este año, cocina. El contract, como ha venido siendo en los últimos años, será uno de los protagonistas esenciales de Ideas&Pasión y focalizará uno de los tres Espacios de Vida con la creación de una instalación en la entrada de la feria que sorprenderá en su escenografía. La evolución hacia el concepto Ideas&Pasión ha sido plasmada


Ferias/Fairs 97 spaincontract

por el galardonado estudio de diseño y creativo CuldeSac. 100% Design. Destacada presencia española. Londres acogerá del 24 al 27 de este mes de septiembre una nueva edición de 100% Design, una de las citas clave para el negocio del contract en la capital británica. Hay que tener en cuenta que Londres es sede de las firmas más importantes de arquitectura de interiores y, por tanto, un ‘punto caliente’ en el contract mundial. La feria acogerá una importante presencia de empresas españolas especializadas en el negocio del contract como Santa&Cole, Roca, Apavisa u Onix Cerámica. Maderalia. Proyecto Madera para Contract. El próximo 3 de noviembre abre sus puertas en Feria Valencia una nueva edición de Maderalia, un certamen que en esta edición va a tener muy en cuenta el segmento de los carpinteros e instaladores, dos colectivos íntimamente ligados al negocio del contract. En este sen-

tido, Maderalia habilitará una instalación denominada ‘Proyecto Madera para Contract’, con el objetivo de fomentar el uso de la madera y otros materiales en el sector de equipamiento para colectividades,. Esta iniciativa mostrará las propuestas de los profesionales de la madera y su industria auxiliar para desarrollar nuevas estrategias y productos orientados al contract. Para ello contará con la colaboración del estudio de diseño y decoración AHG para habilitar una innovadora plataforma de ambientación hotelera en la que se recrean dos espacios clave dentro de este tipo de establecimientos: una zona lobby o de recepción, y una suite de hotel totalmente equipada.Revestimientos de paredes, techos puertas, escaleras o suelos serán los auténticos protagonistas de este nuevo espacio. Index Dubai. Mueble de España en el Golfo Pérsico. Del 14 al 17 del próximo mes de noviembre, Dubai acogerá una

nueva edición de Index, un certamen que con el paso de las ediciones se va consolidando como un referente claro para promocionarse en el segmento del equipamiento integral para colectividades. Este año, Anieme ha elegido Index para organizar una participación agrupada bajo la marca Mueble de España, que se ubicará en el pabellón 5 del recinto ferial del Dubai World Trade Center y que integrará a nueve firmas españolas. Horeq. Madrid celebrará el foro Contract Visión. El Salón del Equipamiento para Hosteleria (Horeq) celebrará en Madrid del 18 al 20 de noviembre la quinta edición de un certamen clave para productos como menaje, textil, baño, instalaciones e infraestructura para la hostelería. Una de los sectores destacados es el de mobiliario y decoración y para ello Horeq vuelve a convocar el foro Contract Visión. Se trata de una plataforma que facilita el contacto entre los principales

operadores de este canal. Mebel. Pabellón español en Moscú. Rusia, a pesar de la dura coyuntura económica mundial, sigue siendo una baza muy importante para el hábitat español y el negocio del contract ‘Made in Spain’. Es por ello que muchas firmas españolas eligen el certamen Mebel para contactar con prescriptores rusos y abrir mercado entre los suculentos proyectos rusos. Este año Mebel, que se celebrará del 23 al 27 de noviembre, volverá a acoger una numerosa exposición española de la mano del Pabellón Oficial que coordinará el ICEX. Heimtextil. Nuevo catálogo de tendencias. La feria líder en el mundo en el segmento de textiles para decoración, que se celebrará del 13 al 16 del próximo mes de enero, ha publicado su nuevo catálogo de tendencias. Este informe ha sido coordinado por la estilista Mayouri Sengchanh y en él se apunta como gran tendencia la respues-


spaincontract

98

Ferias/Fairs

ta a la unversalidad y la globalización, todo ello bajo el concepto UNI(RE)VERSE. En este sentido, las telas apuestan por el lujo ecológico, la tradición pero también lo moderno, la naturaleza, la innovación y la creatividad espontánea. Domotex. Nuevo concepto para Contractworld. El certamen que anualmente reúne en Hannover a la industria europea de revestimientos y suelos prepara una próxima edición con múltiples novedades. Una de ellas es el nuevo concepto del foro de arquitectura de Contractworld, un evento que en su próxima edición cumplirá 10 años y que reúne a un buen número de diseñadores, fabricantes y arquitectos de interiores. Domotex se celebrará del 16 al 19 de enero. imm Colonge. La capital del diseño de Europa. Del 19 al 24 del próximo mes de enero, Colonia acogerá una nueva cita de la imm, un certamen en constante reinvención y que en 2010 se reorientará hacia un concepto mucho más integral del hábitat dando entrada en su escaparate a sectores como la cocina, textil, iluminación o baño. Además, Colonia pretende ratificarse en su apuesta por el diseño y ampliará el espacio expositivo para las firmas de vanguardia que hasta la fecha se ceñían al pabellón 11. Este nuevo concepto se plasma en su nuevo lema: ‘The international furnishing show Cologne: Creating Spaces’. Cevisama. La cita es el próximo mes de febrero. La gran feria española del sector de la cerámica y el baño está en pleno proceso de preparación de su próxima edición, que se celebrará del 9 al 12 de febrero. A la espera de una mejora en el entorno económico y de la construcción, el certamen de Feria Valencia prepara un amplio elenco de actividades paralelas dirigidas especialmente al segmento de arquitectos y prescriptores como las exitosas iniciativas Trans/Hitos o el Foro de Arquitectura y Diseño. The Office Exhibition. Equipamiento de oficinas en

Dubai. Del 9 al 11 de febrero, la populosa Dubai acoge uno de los certámenes claves en el sector del contract. Se trata de The Office Exhibition, una cita especializada en el amueblamiento integral de oficinas, que reúne a más de 350 firmas internacionales del sector y acoge a cerca de 9.000 prescriptores de la zona del Golfo Pérsico. Se trata de una muy buena oportunidad de abrir mercados para las empresas españolas de este segmento. Feria del Mueble Yecla. Promocionándose en Dubai. La Feria del Mueble Yecla, que se celebrará del 9 al 13 de marzo de 2010, ha logrado establecer interesantes contactos con prescriptores del mercado de Oriente Medio. Representantes de este certamen murciano promocionaron el evento durante la celebración de la feria Hotel Show y cerraron la visita de importantes prescriptores al certamen yeclano. I Saloni. Cocina, baño y oficina vuelven a Milán. Ya está en marcha una nueva edición de los exitosos Saloni de Milán. La cita por antonomasia del hábitat y el contract mundial regresará del 14 al 19 del próximo mes de abril y lo hace uniendo la muestra de mueble y decoración a la del Salone Ufficio (oficina), Salone Internazionale del Bagno (baño) y la esperada Eurocucina (cocina). SICI / Construtec. Celebración conjunta en 2010. Ifema, junto con la patronal del sector de cocina AMC han fijado las fechas definitivas para la celebración de la sexta edición del Salón Internacional de la Cocina Integral, que se celebrará en coincidencia con el Salón de la Construcción Construtec del 28 de septiembre al 1 de octubre de 2010. Equip’Hotel. La cita parisina para el sector hotelero. Del 14 al 18 de noviembre de 2010 Paris será escenario de un cita muy especial para el Salón Internacional de Hostelería, Restauración, Cafetería y Colectividades, Equip’Hotel. El certamen celebra su 50 aniver-


Ferias/Fairs 99 spaincontract

sario y lo hace investido como la feria referencia en Europa para este sector y el negocio del contract. De hecho, existe un área específica en la feria para el segmento de diseño, decoración y equipamiento de interiores. Ofitec. La próxima edición se retrasa hasta 2011. El Salón Profesional Internacional de Equipamiento de Oficinas y Colectividades celebrará su próxima edición no en 2010, como estaba previsto, sino del 25 al 28 de octubre de 2011, según han confirmado fuentes de Ifema tras conversaciones con la patronal del sector FAMO. Hospitality Design. Spanish Contract Business in Las Vegas. On 16th May probably the biggest event for the contract business in the United States closed its doors. The event annually brings together architects and the most important interior designers in the country and attracted 1,200 worldwide exhibitors, among whom this year were Spanish companies like Andreu World and Ketall, in the form of their North American branches. The next event will take place from 19th to 21st May 2010. ICFF. The date with contemporary design in New York. On 19th May in the Jacob K. Javits Convention Center of New York a new edition of the International Contemporary Furniture Fair closed, an event that accommodated in its 145,000 square meters more than 550 exhibitors and received the visits of 23,500 interior designers, architects, buyers and distributors. The Spanish contract business was promoted through the participation of the platform for ICEX Interiors from Spain. The next edition will take place from 15th to 18th May 2010. Hotel Show. High level contacts in Dubai. On 26thMay the latest edition of Hotel Show ended, considered by many as the main fair for the contract industry that takes

place in such a strategic region as the Persian Gulf. The numerous Spanish representations managed to make some interesting contacts with buyers from an area like the Arab Emirates which continues its economic development in spite of the world-wide global crisis. The next edition will be celebrated from 18th to 20th May 2010. Tendence. New designs for interiors. The Frankfurt event closed its doors on 7th July with a relative reduction in the number of visitors, but whose attendance was reckoned to be of the order of 50.000 professionals. Nevertheless, Tendence continues conserving its leading position as a platform for consumer goods with 2,091 exhibitors and, increasingly each year as, as a showcase of fashion trends for interiors. A good example of that is the fashion platform for young designers “Talents”. Maison& Objet. Contract business looks towards Paris. A good number of Spanish exhibitors will be present from 4th to 8th this September at Maison & Objet, the large Parisian event for decoration and equipping interiors. This fair has managed over the last few years to create a remarkable impact among the industry's businessmen due to the large amount of buyers who visit it. The next edition of Maison& Objet will be next January, when it is celebrated jointly with Meuble Paris (from 21st to 25th January). Spoga. `Outdoor' fashion trends in Cologne. The spectacular exhibition centre of Koelnmesse in the capital of the Rhine will welcome from 6th to 8th of this coming September a new edition of Spoga, the international gardening fair and that has a high component of furniture for the outside or `outdoors'. This year, the exhibition surface will be 168,000 square meters in size for 1,350 exhibitors arriving from more than 50 countries. It will have more than 700 exhibiting companies in the


spaincontract

100 Ferias/Fairs

furniture and habitat segments, located in halls 2.3 and 11. MoOD. Only original designs in Brussels. The old Decosit Fair has changed its name to become MoOD (Meet Original Only Design), a renovated event that displays in an innovative way the entire textile universe from the hands of the best European manufacturers. The fair will be celebrated from 8th to 11th of September with a clear emphasis towards the segment representing the contract business. Abitare Il Tempo. With the concept `Total Living'. Architecture, design, crafts and industry meet from 17th to 21st of this September in the Italian city of Verona in a new edition of the prestigious contest Abitare il Tempo. The fair, in this edition, commits to the concept `Total Living', a good example of the creativity that characterizes this fair and of the integral nature of the same, since at Abitare il Tempo is a platform for furniture, lighting, decoration and textile. In addition, Abitare il Tempo 2009 will release new halls inside the exhibition centre of Verona, an ideal setting, in addition, for the different stage scenes and projects that will be displayed during the fair. The contract industry is an important factor throughout the entire exhibition centre, but especially in Hall 7b, with the exposition “Linking People�, with pieces from, among others, Patricia Urquiola, with new atmospheres for top hotels, multifunctional architectural symbols, futuristic points of sale and interesting concepts dedicated to the world of the sea.

Ideas& Passion Habitat Fair of Valencia Habitat. New ideas, new concepts and a clear commitment to the habitat and contract business. From 21st to 26th of September, Valencia will show the world the best of the `Made in Spain' habitat in a new and

innovating commitment by the Habitat Fair of Valencia which is translated into the concept Ideas & Passion. The Fair, in this sense, reorients its strategy to strengthening the brand mark `Made in Spain' and will display a complete integrated product supply for the habitat of furniture, decoration, home textiles, contemporary art and, as a novelty this year, kitchens. The Contract business, as has been the case over the last few years, will be one of the essential elements at Ideas& Passion and will focus on one of the three Life Spaces with the creation of an installation at the entrance of the fair that will surprise the visitor by its stage scenery. The evolution towards the concept of Ideas & Passion has been shaped by the prize winning consultancy for design and creative ideas, CuldeSac. 100% Design. An outstanding Spanish presence. London will welcome from 24th to 27th of September a new edition of 100% Design, one of the key appointments for the contract industry in the British capital. It is necessary to remember that London is the headquarters for the most important architectural companies and interior designers and is, therefore, a `hot spot ' for the global contract business. The fair will welcome an important presence of specialist Spanish companies from the contrast business like Santa & Cole, Roca, Apavisa and Onix Ceramica. Maderalia. A Wood Project for the Contract business. On 3rd November the doors at the Fair of Valencia open to a new edition of Maderalia, an event that at this edition is going to consider carefully the segment relating to carpentry and installers, two groups intimately bound to the contract business. In this sense, Maderalia will create an installation called `Project Wood for


Ferias/Fairs 101 spaincontract

Contract, with the aim of fomenting the use of the wood and other materials for equipping collectives. This initiative will show the ideas that the professionals of the wood and auxiliary furniture industry are developing for new strategies and products oriented to the contract business. It will count on the collaboration of the design and decoration consultancy, AHG, in order to create an innovative platform for a hotel environment in which two key spaces within that type of establishment will be recreated: a lobby or reception zone, and a suite of totally furnished hotel suites. Wall coatings, ceilings doors, stairs or grounds will be the authentic protagonists of this new space. Dubai index. Furniture from Spain in the Persian Gulf. From 14th to 17th next November, Dubai will welcome a new edition of Index, an event that with the passage of editions is establishing itself as a clear reference point for firms promoting themselves in the segment for the integrated supply of collectives. This year, Anieme has chosen Index to organize a group participation formed by nine Spanish companies under the mark of Furniture from Spain, which will be located in hall 5 of the exhibition centre of the Dubai World Trade Centre. Horeq. Madrid will celebrate the forum of Contract Vision. The Hall for Supplying the Hotel Trade (Horeq) will celebrate in Madrid from 18th to 20th November the fifth edition of a key event for products like household items, textiles, bathrooms, facilities and infrastructure for the hotel trade. One of the highlights is that of furniture and decoration and for that reason Horeq again hosts the forum of Contract Vision. It is a platform that facilitates contact between the main operators of this channel. Mebel. Spanish Hall in Moscow. Russia, in spite of the

tough world-wide economic environment, continues being a very important plan for the Spanish habitat and `Made in Spain' contact business. It is for that reason that many Spanish companies choose the Mebel contest to meet Russian buyers and to open markets for the succulent Russian projects. This year Mebel, will be celebrated from 23rd to 27th November and will again welcome a numerous Spanish presence at the hand of the Official Pavilion which will coordinate with ICEX.

Heimtextil. New catalogue for fashion trends. The fashion leader in the world in the segment for decorative textiles, which will be celebrated from 13th to 16th January, has published its new catalogue of fashion trends. This report has been coordinated by the stylist Mayouri Sengchanh and in it he points out large scale trends as the answer to universality and globalisation, all under the concept of UNI (RE) VERSE or (ONE) RE (TO SEE ONESELF). Following that, his fabrics bet on the ecological, the traditional but also the modern, the natural, the innovation and spontaneous creativity. Domotex. New concept for Contractworld. The event that annually brings together in Hanover the European industry for coatings and flooring prepares its next edition with many new features. One of them is the new concept for a forum on architecture at Contractworld. This is an event that at its next edition will turn 10 years old and that reunites a good number of designers, manufacturers and interior architects. Domotex will take place from 16th to 19th January. imm Cologne. The capital of European design. From 19th to 24th January, Cologne will welcome a new edition of the imm, a fair which is constantly being updated and that in 2010 will be reoriented towards a much more integrated con-


spaincontract

102 Ferias/Fairs

a much more integrated concept of the habitat with new segments such as the kitchen, textiles, lighting and the bathroom entering its product showcase. In addition, Cologne tries to expand its commitment to design and will extend the exhibition space for avantguard companies who will be accommodated in hall 11. This new concept is reflected in its new motto: `The International Furnishing show of Cologne: Creating Spaces'. Cevisama. The appointment is next February. The big Spanish Ceramics and Bathroom fair is the middle of preparing for its next edition, which will be celebrated from 9th to 12th February. In the hope of an improvement in the economic environment and in that of the construction business, the Fair of Valencia is preparing a long list of parallel activities directed especially at the segment of architects and buyers like the successful Trans/ initiatives or the Forum of Architecture and Design.

The Office Exhibition. Equipping offices in Dubai. From 9th to 11th February, populated Dubai will welcome one of the key fairs in the sector of the contract business. It is called The Office Exhibition, a specialist date for the integrated supply of offices that brings together more than 350 international companies and welcomes nearly 9,000 buyers from the Persian Gulf. This is a very good opportunity for Spanish companies in this segment to open markets.

Fair of the Yecla Furniture. Promoting itself in Dubai. The Yecla Furniture Fair, which will be celebrated from 9th to 13th March 2010, has managed to make interesting contacts with buyers from the market of the Middle East. Representatives of this Murcian contest promoted their event during the celebration of the Hotel Show and confirmed the visit of important buyers at the

event in Yecla.

I Saloni. Kitchen, bathroom and office return to Milan. A new edition of the successful Saloni of Milan is being planned. The essential event for the habitat and the world-wide contract business will return from 14th to 19th next April and it does so by uniting the furniture and decoration fairs and the office at Salone Ufficio (office), Salone Internazionale of the Bago (bath-room) and the awaited Eurocucina (kitchen ). SICI/Construtec. Joint celebration in 2010. IFEMA, along with the employers association for the kitchen segment, AMC, has determined the definitive dates for the celebration of the sixth edition of the International Hall for the Integrated Kitchen, which will take place together in the Hall of Construtec Construction from 28th September to 1st October 2010. Equip'Hotel. The Parisian date with the hotel industry. From 14th to 18th November 2010, Paris will be the setting of a very special appointment at the International Hall for the Hotel, Restoration, Cafeteria and Collective Trades, Equip'Hotel. The event celebrates its 50th anniversary and it does so as the reference fair in Europe for this industry and for that of contract business. In fact, there will be a specific area in the fair for the design segment, decoration and the supply of interiors. Ofitec. The next edition has been delayed until 2011. The International Professional Hall for International Equipment of Offices and Collectives will celebrate its next edition not in 2010, as was expected, but from 25th to 28th October 2011, according to sources at IFEMA after conversations with the employers association in that industry, FAMO.


Sin t tulo-1 6/8/09 11:39 P gina 1

ORGANIZA / ORGANISED BY

18-20 NOVIEMBRE NOVEMBER

2009

15% de DESCUENTO sobre la tarifa de suelo contratado antes del 15 de septiembre

coincidiendo con held together with

15% DISCOUNT over floor price contracting before September 15

15%

DESCUENTO DISCOUNT

LINEA IFEMA / IFEMA CALL CENTRE

www.horeq.ifema.es

LLAMADAS DESDE ESPAÑA / CALLS FROM SPAIN INFOIFEMA 902 22 15 15 EXPOSITORES / EXHIBITORS 902221616 LLAMADAS INTERNACIONALES (34)917223000 INTERNATIONAL CALLS FAX horeq@ifema.es

(34)91722 58 04




spaincontract

106 Indice de empresas /Companies index

Índice de empresas / Companies index AGC FLAT GLASS IBERICA, S.A. sales.iberica@eu.agc-flatglass.com www.yourglass.com Vidrios decorativos de color. Decorative stain glass . AQUARAMA correo@aquarama.org www.aquarama.org Fabricantes de cubiertas para piscinas. Manufacturers of covers for swimming pools. ARMARIOS LEVANTE, S.L. alevante@armarioslevante.es www.gesarmarios.com Armarios a medida. Cupboards to measure BUSTPER, S.A. mcheca@bustper.es www.complementscontract.com Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. CHAPAS MATEO HNOS, S.L. chapasmateo@chapasmateo.e.telefonica.net Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. CHAPAS NORTE, S.A. chapas@gruponorte.com www.gruponorte.com Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. CHAPAS TARIN E HIJOS S.L. chtarin@chapastarinehijos.com www.chapastarinehijos.com Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. COSENTINO, S.A. info@cosentinogroup.net www.cosentino.es Superfícies de cuarzo antibacterias. Anti-bacterial quartz surfaces. DECORCHAPA, S.L. info@decorchapa.es www.decorchapa.es Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. EMEDEC, S.L. emedec@emedec.com www.emedec.com Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. EMUCA, S.A.U.(PALBOX INDUSTRIAL) javier.alvarez@palbox.es www.palbox.es Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. GABARRO DISTRIBUIDORA DE FUSTES, S.A. gabarro@gabarro.com www.gabarro.com Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. HERMANOS NAVARRO S.A. napal@talpher.com www.talpher.com Industria auxilar. Auxiliary furniture industry. INDUSTRIAS AUXILIARES FAUS S.L.U. info@faus.es www.faus.es Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. INDUSTRIAS QUIMICAS IVM, S.A. milesi@milesi.net www.milesi.net Barnices para la madera. Wood varnishes. JOAQUIN VERDU DIAZ, S.L. verdu@verduonline.com www.verduonline.com Herrajes para muebles y tapicería. Ironwork for furniture and upholstery.

www.microfloor.eu Suelos y revestimientos.Soils and coatings

Bedrooms and auxiliary furniture.

PANELATE info@panelate.com www.panelate.com Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry.

CABALLER Y MARTEL, S.A. admin@caballer-martel.com www.caballer-martel.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations.

PANEL SHOP info@panelshop.es www.panelshop.es Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry.

CARMELA MARTI comercial@carmelamarti.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations.

LUVIPOL (PUERTAS PUIG OLIVER, S.L.) puertas@luvipol.com www.luvipol.com Puertas y armarios. Doors and wardrobes.

CELDA TRES, S.L. info@uno-design.com www.uno-design.com Sillas, sillones, taburetes, sofás, parabanes, mesas y bancadas. Chairs, armchairs, stools, parabanes, tables and benches.

RECHAPADOS VALENCIA, S.A (REVASA) comercial@revasa.com www.revasa.com Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. RESUINSA resuinsa@resuinsa.com www.resuinsa.com Lencería. Linen. REVESTEM S.A. revestem@revestem.es www.revestem.es Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. TABLEROS FOLGADO S.A. vfolgado@tabfolgado.es www.tabfolgado.es Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. TALPHER, S.A. napal@talpher.es www.talpher.es Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. TAYBAL, S.A. comercial@taybal.com www.taybal.com Mueble melamina bajo plano. Custom made Melamine furniture. TRADA PARQUETS, S. L. info@tradaparquets.com www.tradaparquets.com Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. UTISA, TABLEROS DEL MEDITERRANEO,S.L. comercial@utisa.es www.utisa.es Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. VDA. RODRIGUEZ ERRANDO (Nature Art) info@natureart.es www.natureart.es Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. VITRALES ARTISTICOS ALBERTO LOPEZ madrid.vitrales@vitrales.com www.vitrales.com Vidrieras artísticas. Decorative soluciones in glass. ACTIU BERBEGAL Y FORMAS S.A. marketing@actiu.es www.actiu.com Mobiliario de oficina. Office furniture ADCV Asociación de Diseñadores de la Comunidad Valenciana email: info@adcv.com web: www.adcv.com

COLECCION ALEXANDRA, S.L. mail@coleccionalexandra.com www.coleccionalexandra.com Fábrica de muebles. Furniture factory. CONFORTEC S.L. comercial@grupoconfortec.com www.grupoconfortec.com Mueble tapizado. Upholstered furniture. COSTURAS OMEGA, S.L. comercial@costurasomega.com www.costurasomega.com Mueble tapizado.Upholstered furniture. DARTYLUZ ILUMINACION, S.L. administracion@dartyluz.com www.dartyluz.com Iluminación decoativa y técnica. Decorative and technical lighting. DECORADOS ARIAS (VETTAS) vettas@infonegocio.com Auxiliar, espejos, decoración, complementos, etc. Auxiliary furniture, mirrors, decoration. complementaries, etc. DEDO'S MOBILIARIO dedos@dedosmobiliario.com www.dedosmobiliario.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. DEYPU, S.L. deypusl@deypu.es Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. DISEÑOS TAPIZADOS MUÑOZ, S.L.U. koointernational@koointernational.com www.koointernational.com Mueble tapizado. Upholstered furniture. EBANIS jesusvillar@ebanis.com www.ebanis.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. EBAROL S.L. ebarol@joseabellan.com www.ebarol.com Sillería y mesas auxiliares. Seating and auxiliary tables . EPOCA INTERNACIONAL, S.A. epoca@epocainternacional.com www.epocainternacional.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations.

AGENCIA DE DISEÑO CUBICO 4, S.L. agenciadediseyocubico4@hotmail.com www.agenciadediseyocubico4.es Mueble tapizado. Upholstered furniture.

ESSEUNO MUEBLES, S.L.(GISMOBEL) gismobel@gismobel.com www.gismobel.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations.

LAMIPLAST lamiplast@lamiplast.com www.lamiplast.com Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry.

AMBOAN, S.L. amboan@amboan.com www.amboan.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations.

ESTELLER FUSTER, S.A. export@estellerfuster.com www.estellerfuster.com Dormitorios. Bedrooms .

LOS LEONES DE LA MADERA S.L. losleones@losleonesdelamadera.com www.losleonesdelamadera.com Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry.

AMPARO MORA S.L. amparomora@amparomora.com www.amparomora.com Silleria, Mesas y sillones auxiliares. Chairs, Tables and auxiliary arnchairs.

LAMICHAPA, S.A. att.client@lamichapa.com www.lamichapa.com Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry.

MADERAS Y CHAPAS ALPISA, S.A. proyectos@alpisa.com www.alpisa.com Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. MADERAS Y CHAPAS BLANQUER S.A. blanquer@blanquer.com www.blanquer.com Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. MADERSENIA, S.L. info@madersenia.com www.madersenia.com Industria auxiliar. Auxiliary furniture industry. MERLIN LIENZOS IMPRESOS, S.L. info@merlinsl.com www.merlinsl.com Todo tipo de cuadros. Every type of painting. MICROFLOOR info@microfloor.eu

ANDREU WORLD aworld@andreuworld.com www.andreuworld.com Asientos y mesas de diseño contemporaneo. Seating and contemporary designed tables. ANTONIO ALMERICH, S.L. diseny1@almerich.com www.almerich.com Mobiliario e iluminación. Furniture and lighting AROMAS DEL CAMPO S.L. aromas@aromasdelcampo.com www.aromasdelcampo.com Iluminación decorativa y técnica. Decorative and technical lighting. ARTECESAR, S.L. artecesar@artecesar.es www.artecesar.es Dormitorios y auxiliares.

EUSTAQUIO Y CHILET TAPIZADOS, S.L. (TEYS) teys@teys.com www.teys.com Mueble tapizado. Upholstered furniture. FEDE info@fedebcn.com www.fedebcn.com Iluminación decorativa y técnica. Decorative and technical lighting. FEDERICO GINER S.A. federicoginer@federicoginer.com www.federicoginer.com Silleria y Mesas. Seating and tables. FM ILUMINACION, S.L. fm@fmiluminacion.com www.fmiluminacion.com Iluminación decorativa y técnica. Decorative and technical lighting. FOMENTO CONTRACT comercial@fomentocontract.com www.fomentocontract.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations.


Indice de empresas /Companies index

107 spaincontract

FON-CUINA, S.L. foncuina@foncuina.es www.foncuina.es Mesas y Sillas. Tables and Chairs. GAMAMOBEL, S.A. jjsm@gamamobel.com www.gamamobel.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. GENOVEVA S.A. genoveva@autovia.com www.genoveva.ws Muebles de oficina y colectividades. Furniture for offices and collectives. G-LIGHTS g-lights@g-lights.com www.g-lights.com Iluminación decorativa y técnica. Decorative and technical lighting. GRANTLAMP, S.L. grant@grantlamp.com www.grantlamp.com Iluminación decorativa y técnica. Decorative and technical lighting. HERMA info@hermasl.com www.hermasl.com Mueble tapizado. Upholstered furniture . HURTADO MUEBLES DECORACION, S.A. fran@hurtadomuebles.com www.hurtadomuebles.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. IBERSILLA S.A.L. info@ibersilla.es www.ibersilla.es Sillería y Mesas. Chairs and tables. IDEO ideo@integraldeobras.com www.ideocontract.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. IDT info@iluminaciondyt.com www.iluminaciondyt.com Iluminación decorativa y técnica. Decorative and technical lighting. ILUTREK, S L info@ilutrek.es www.ilutrek.es Iluminación decoativa y técnica. Decorative and technical lighting. INCLASS MOBLES, S.L. inclass@inclassmobles.com www.inclass.es Sillería. Mueble de oficina. Office furniture. INCOLAMP, S.L. incolamp@incolamp.com Iluminación decorativa y técnica. Decorative and technical lighting. INDUSTRIAL CERAMISTA DE QUART, S.L. (Bondía) info@ceramicasbondia.net www.ceramicasbondia.net Sobremesas de cerámica. Ceramic desktop. INDUSTRIAS CASANOVA GANDIA, S.L. contract@casanova-gandia.com www.casanova-gandia.com/contract Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations INDUSTRIAS MOVA, S.A. info@mova.es www.mova.es Productos integrales para instalaciones. Mueble de jardín. Integral products for installations.Garden furniture. INFINITY FURNITURE, S.L. info@infinityfurniture.com www.infinityfurniture.com Sillería y mesas. Seats and tables. INTER CLASSIC MOBILIA, S.L. icmobilia@icmobilia.com www.icmobilia.com Muebles de oficina y colectividades. Furniture for offices and collectives. IRIS CRISTAL comercial@iriscristal.com www.iriscristal.com Iluminación decorativa y técnica. Decorative and technical lighting. J & M INTERIORISME, S.L. jm@jminteriorisme.com www.jminteriorisme.com Mueble tapizado. Upholstered furniture. JANT Y JAL TAPICEROS, S.L. comercial@jantdesigno.com www.jantdesigno.com Mueble tapizado. Upholstered furniture. KLOBE, PROYECTOS Y PROTOTIPOS, S.L. info@klobe.es www.klobe.es Exposición, proyectos, prototipos, I+D+I. Exhibition, proects, prototypes , I+D+I KOO INTERNACIONAL koointernational@koointernational.com www.koointernational.com Mueble tapizado. Upholstered furniture.


spaincontract

108 Indice de empresas /Companies index

LAMP LIGHTING lamp@lamp.es www.lamp.es Iluminación decorativa y técnica. Decorative and technical lighting. LEDS-C4 contract@leds-c4.com www.leds-c4.com Iluminación decorativa y técnica. Decorative and technical lighting. LLASS S.L. llass@llass.com www.llass.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. MAHER info@mahersl.com www.mahersl.com Mueble tapizado. Upholstered furniture. MARINER S.A info@mariner.es www.mariner.es Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. MAYOR TAPIZADOS, S.L. info@mayortapizados.com www.mayortapizados.com Mueble tapizado. Upholstered furniture. MEGA MOBILIARIO S.L. info@megamobiliario.com www.megacontract.es Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. MOBLESA-GRAN MOBLE, S.L. exportacion@moblesa.com www.moblesa.com Salones y Dormitorios. Living rooms and bedrooms. MONRABAL CHIRIVELLA S.L. muebles@monrabalchirivella.com w w w. m o n r a balchirivella.com Dormitorios, comedores y auxiliares. Bedrooms, dining tables and auxiliary pieces. MUEBLES DANIEL DE LA FUENTE S.L. info@danieldelafuente.com www.danieldelafuente.com Dormitorios. Bedrooms. MUEBLES CANELLA, S.L. export@mueblescanella.com www.mueblescanella.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. MUEBLES CORTIJO, S.L. cortijo@mcortijo.com www.mcortijo.com Mueble tapizado. Upholstered furniture. MUEBLES ORNIA (DIONTI, S.L.) dionti@mueblesornia.es www.mueblesornia.es Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. MUEBLES ORTS, S.L. info@mueblesorts.com www.mueblesorts.com Mobiliario para oficinas. Furniture for offices . MUEBLES PICO S.A. muebles@pico-sa.com www.pico-sa.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. MUEBLES TAPIZADOS RAGA S.L. info@tapizadosraga.com www.tapizadosraga.com Sillones y butacas. Armchairs. NUEVOS TAPIZADOS DECORATIVOS, S. R. L. (TADECOR/CARMA) carma@tadecor.com www.tadecor.com Mueble tapizado. Upholstered furniture. OE INTERNACIONAL oe@oeinternational.com www.oeinternational.com Mobiliario especial para colectividades. Special furniture for collectives . OFIFRAN, S.L. info@ofifran.com www.ofifran.com Mobiliario de oficina. Office furniture. ORIENTAS INTERNATIONAL CONTRACT GROUP info@orientasinternational.com www.orientasinternational.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. POINT, S.L. fpons@point-sl.com www.point1920.com Productos integrales para instalaciones. Mueble de jardín. Integral products for installations. Garden furniture. PUNT MOBLES, S.L. puntmobles@puntmobles.es www.puntmobles.es Mobiliario de interior y exterior contemporáneo. Interior and exterior furniture with contemporary.


Indice de empresas /Companies index RAMIS ramis@mueblesramis.com www.mueblesramis.com Comedores y dormitorios. Dining rooms and bedrooms RIPERLAMP ILUMINACION export@riperlamp.com www.riperlamp.com Iluminación decorativa y técnica. Decorative and technical lighting. ROBERT MOBLES SELECCIÓ, S.L. info@armariosamedida.info www.armariosamedida.info Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. . SCH INDUSTRIAL schuller@schuller.es www.schuller.es Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. SILLERIAS ALACUAS S.A. (CAPDELL - SILLALA) info@pacocapdell.com www.pacocapdell.com Asientos y mesas de diseño contemporaneo. Seating and contemporary designed tables. SILLAS ESCRICHE, S.L. info@sillas-escriche.com www.sillas-escriche.com Asientos y mesas de diseño contemporaneo. Seating and contemporary designed tables. SKYLINE-JOENFA, S.L. comercial@sky-linedesign.com www.skylinedesign.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. SOFAS CAMA ZARDA S.L. info@zarda.es www.zarda.es Mueble tapizado. Upholstered furniture. SOHER S.A. export@soher.com www.soher.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. SYRNA S.A. syrna@syrna.com www.syrna.com Mobiliario especial para colectividades. Special furniture for collectives . TAPICERIAS COMERSIL S.L. comersil@comersil.com www.comersil.com Mueble tapizado. Upholstered furniture. T.M. SILLERIAS, S.L. silleriastm@tmsillerias.com www.tmsillerias.com Sillería, mesas y taburetes. Sitting, tables and stools. TAPIGRUP S.L. tapigrup@tapigrup.com www.tapigrup.com Mueble tapizado. Upholstered furniture. TAPIZADOS RIA, S.L. info@sofasria.com www.sofasria.com Mueble tapizado. Upholstered furniture. TAPIZADOS PENO comercial@penosofas.com www.penosofas.com Mueble tapizado. Upholstered furniture. TECNI NOVA, S.L. export@tecninova.com www.tecninova.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. TEGAR MOBEL, S.L. info@tegarmobel.com www.tegarmobel.com Dormitorios dobles y sencillas en estilo moderno. Double or single rooms in a modern style. TERRAL, S.L. terral@terral.es www.terral.es Mobiliario para cuartos de baños. Bathroom furniture. VICENTE FOLGADO RAMON, S. L. folgado@vte-folgado.com www.vte-folgado.com Dormitorios y comedores. Bedrooms and dining rooms. VICENTE LUCAS MARTINEZ S.L. info@vlm.es www.vlm.es Asientos y mesas contemporaneo. Seating and contemporary tables. VICENTE ZARAGOZA S.A. info@vicentezaragoza.com www.vicentezaragoza.com Productos integrales para instalaciones. Integral products for installations. VIDAL GRAU MUEBLES S.L. comercial@vidalgrau.es www.vidalgrau.es Productos integrales para instalaciones.Integral products for installations.

109 spaincontract


spaincontract

110 Listado de empresas

Empresas participantes en este medio dentro del programa de desarrollo de mercados, (promoción) cofinanciado por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional

Amboan, S.L. Anieme Armarios de Levante, S.L. Colección Alexandra, S.L. Confortec, S.L. Chapas Norte, S.A Chapas Tarin e Hijos, S.L. Diseño Tapizados Muñoz, S.L.U. Emedec, S.L. Ibersilla, S.A.L. Industrias Químicas IVM, S.A. J&M Interiorisme, S.L. Joenfa, S.L. Lamichapa, S.A. Los Leones de la Madera, S.L. Maderas y Chapas Alpisa, S.A. Mariner, S.A. Muebles Canella, S.L. Muebles Orts, S.L. Muebles Picó, S.A. Soher, S.A. Tableros Folgado, S.A. Utisa Tableros del Mediterraneo, S.L.





spaincontract

114 Cierre

Dos españoles logran el llamado ‘nobel de la madera’ Two Spaniards obtain what is called `The Nobel Prize for Wood’ El sistema inalámbrico Cadix, iniciativa premiada, alerta sobre la presencia de agentes biodegradadores./The wireless system Cadix, the winning initiative, communicates the presence of biodegradable agents.

POR

PRIMERA VEZ, DOS ESPAÑOLES, EL DOCTOR

INGENIERO DE

MONTES JOSÉ VICENTE OLIVER

Y

EL ESPECIALISTA EN BIOTECNOLOGÍA DE LA MADERA

MIGUEL ÁNGEL ABIÁN, HAN SIDO GALARDOSCHWEIGHOFER 2009 A

NADOS CON EL PREMIO

LA MEJOR INVESTIGACIÓN APLICADA AL SECTOR FORESTAL POR SU PROYECTO

CADIX. UN

INNO-

VADOR SISTEMA DE ALERTA SOBRE LA PRESENCIA DE INSECTOS XILÓFAGOS Y HONGOS DE PUDRICIÓN EN LA MADERA.

FOR THE FIRST TIME, SPANIARDS, THE DOCTOR OF MOUNTAIN ENGINEERING JOSE VICENTE OLIVER AND THE TWO

SPECIALIST

IN

BIOTECHNOLOGY

OF

WOOD

MIGUEL ABIÁN ANGEL, HAVE BEEN AWARDED THE SCHWEIGHOFER 2009 PRIZE FOR THE BEST RESEARCH IN FORESTRY FOR THEIR CADIX PROJECT. CADIX IS AN INNOVATIVE ALERT SYSTEM WHICH REVEALS THE PRESENCE OF XYLOPHAGOUS INSECTS AND FUNGI IN ROTTING WOOD.

José Vicente Oliver y Miguel Ángel Abián muestran orgullosos el premio Schweighofer 2009./ José Vicente Oliver and Miguel Abián Angel proudly display the Schweighofer 2009 Prize.

En la fotografía de la derecha: Entrega del premio a los españoles en el emblemático edificio del Ayuntamiento de Viena./ In the photograph on the right: Delivery of the prize to the Spaniards in the emblematic building of the City council of Vienna.

Los premios se entregaron el pasado mes de julio en el emblemático edificio del Ayuntamiento de Viena, Rathaus, y se otorgaron a título personal a los promotores de la iniciativa, ambos investigadores del Instituto Tecnológico del Mueble, Madera Embalaje y Afines, AIDIMA. Los galardones Schweighofer tienen carácter bienal y están orientados a reconocer una labor continuada a favor de la búsqueda de soluciones innovadoras para el sector forestal. Unos premios considerados como el ‘nobel’ del sector europeo de base forestal por los proyectos de

investigación que se premian. En la pasada edición, el profesor finlandés Matti Kairi fue galardonado por su proyecto Kerto, una chapa laminada de madera de características especiales para la construcción. Un sistema necesario El sistema Cadix consiste en una red de sensores inalámbricos en forma de microchips ordenados en una placa lógica insertada en un cilindro de madera. La red está soportada por un software de gestión interconectado con una central de alarmas donde se monitoriza todo el


Premios Schweighofer 2009 115 spaincontract

proceso y se recogen los valores que determinan el estado de humedad de la madera y la posible presencia de insectos xilófagos (principalmente termitas y carcomas). Un proyecto de gran importancia, sobre todo en la prevención de madera estructural y edificios históricos, que es donde primero atacan los citados xilófagos. Además, la peculiaridad de estos problemas característicos de la madera es que no son detectados hasta que el material se quiebra por falta de resistencia ya que no revelan orificios de salida. Por otra parte, el control de la humedad es fundamental para evitar la degradación prematura de la madera. The prizes were awarded in July in the emblematic building of the City council of Vienna, Rathaus, and were handed personally to

the inventors of the initiative, both researchers from the Technological Institute of Furniture, Wood Packing and Similar Trades, AIDIMA. The Schweighofer awards have a biannual character and recognize a work carried out in order to favour the search for innovating solutions for the forestry industry. The Prizes are considered like the `nobel' prizes by the European forestry industry in terms of research projects. At the previous edition, the Finnish professor Matti Kairi was awarded the prize for his Kerto Project, a laminated wood plate of special characteristics for the construction industry. A necessary system The Cadix system consists of a network of wireless sensors in the form of micro chips placed in an inserted logical plate

in a wood cylinder. The network is supported by software interconnected to an alarm centre where all the process is monitored and where the values that determine the humidity state of the wood and the possible presence of xylophagic insects (mainly termites and death-watch beetles) are maintained. A project of great importance, mainly in the prevention of structural wood problems in historical buildings after the xylophagic insects’ first attack. In addition, the peculiarity of these problems characteristic of wood is that they are not detected until the wood fails for want of resistance since the insects do not reveal exit orifices. On the other hand, the control of the humidity is fundamental to avoid the premature degradation of the wood.



spaincontract.fh11 4/6/09 15:31 P gina 1 C

Composici n

M

Y

CM

MY

CY CMY

K


Ideas & Pasi贸n - Feria H谩bitat Valencia 21-26 Septiembre

DIC - Valencia 21-26 Septiembre

Index Dubai 14 - 17 Noviembre


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.