8 minute read

Swiss Alpes in Summer

Next Article
Life Along a Road

Life Along a Road

Ferienregion lenzerheide

A C T I V E L Y I N T H E S W I S S A L P S

Advertisement

TEXT BY OLGA OREKHOVA

Гірський рельєф — відмінний природний кардіотренажер, доки ще не випав сніг. Для активних і вправних, окрім піших прогулянок, чудовим рішенням стане гірський велосипед

Mountainous terrain can offer an excellent natural cardio training before the snow season comes. For active and skillful individuals, there is a great alternative to walking — mountain biking

ПІВДЕННИЙ СХІД ШВЕЙЦАРІЇ, КОРДОН З ІТАЛІЄЮSOUTHEAST OF SWITZERLAND, BORDER WITH ITALY

Із травня до листопада тут триває теплий сезон, а з грудня до квітня випадає сніг і вабить лижників з усіх країн світу. Коли траси ще не білі, для велотуристів відкриваються нескінченні маршрути різного рівня складності.

Ті, хто вправно стоїть на велосипеді на складному рельєфі, можуть приєднатися до спеціальних велотурів із гідами. Або, озброївшись картою веломаршрутів чи навігатором у смартфоні, — самостійно досліджувати місцевість. У другому випадку треба мати більший досвід і спеціальні навички.

Якщо ви ніколи не випробовували велосипед у горах, тренери з місцевих велошкіл навчать вас основ їзди. Уже після години активних тренувань можна вирушати досліджувати ландшафт.

The warm season lasts here from May to November, and snow falls to attract skiers from all over the world from December to April. As long as the ground is not white yet, there are endless routes of varying difficulty for cyclists.

For those who are confident on a bicycle on a complex relief, there is a choice of special tours with guides. Alternatively, you could go armed with a map of cycling routes or a navigator on your smartphone and venture out on your own. In the second case, you would need to have more experience and some special skills.

If you have never experienced a biking trip in the mountains, local trainers will teach you the basics of riding. Already after an hour of active training, you can go to explore the landscape.

СЕНТ-МОРІЦST. MORITZ

Сент-Моріц — відомий курорт завдяки проведенню тут міжнародних спортивних змагань, зокрема зимових олімпійських ігор та етапів Кубка світу з гірськолижного спорту.

У теплий сезон по трасах Сент-Моріца можна гуляти пішки й кататися на велосипедах. Через високий інтервал висот маршрути чудово підійдуть і тим, хто полюбляє екстремальний даун-хіл (down hill — дослівно «спуск вниз»). Для цього потрібен середній або високий рівень підготовки, зате винагородою стане споглядання пейзажів, які наче зійшли з рекламних постерів!

Між катаннями можна зробити паузу й випити кави, прогулятися до гірського озера або піднятися на підйомнику, щоб побачити захопливу панораму з висоти пташиного польоту.

Saint Moritz has become a famous resort thanks to the international sporting events held here, including the Winter Olympics and the stages of the Alpine World Cup.

In the warm season, you can walk and ride bicycles along the roads of Saint Moritz. Due to the high altitude range, the routes are great for those who enjoy extreme downhill riding. A medium or high level of training is a must, but it will reward you with the contemplation of the picture-perfect landscapes as if from advertising posters!

Between rounds, you can pause and have a coffee, walk to the mountain lake or climb the elevator to see the breathtaking panorama from the height of the bird’s eye.

вид з ілюмінатораthe view from window seat

photo credit by Ferienregion Lenzerheide

ЛЕНЦЕРГАЙДЕ LENZERHEIDE

Нам пощастило потрапити на чемпіонат світу з маунтен-байку UCI Mountain Bike World Cup Lenzerheide, що тривав у місті. Тут ми вболівали за українку Яну Беломоїну, яка нині вже стала абсолютною чемпіонкою світу.

Ленцергайде підійде для крос-кантрі-байкінгу, або їзді по пересіченій місцевості: схили, підйоми, швидкісні ділянки, каміння, коріння та повороти в лісі додадуть адреналіну та зроблять відпустку аж ніяк не нудною.

We were fortunate enough to be in the city for the UCI Mountain Bike World Cup Lenzerheide. Here, we cheered for Yana Belomoyna, a Ukrainian, who has now become an absolute champion of the world.

Lenzerheide is great for cross-country biking, or riding on rough terrain: slopes, ascents, high-speed areas, stones, roots and curves in the forest will add adrenaline and will make the vacation anything but boring.

ФЛІМС FLIMS

photo credit by Ferienregion Lenzerheide

Місто Флімс розташоване за дві години їзди на авто від Ленцергайде. Тут панує справжнє тихе життя у стилі кантрі. Особливо підійде для тих, хто втікає від великого міста з нестихаючою метушнею. Влітку людей на вулицях не забагато, будинки далеко стоять один від одного, навколо — красива природа та відкритий оку простір.

Нічне життя не для Флімс, але в місцевих закладах відмінно годують. Ми гарно повечеряли всією компанією в ресторані японської кухні.

The city of Flims is a two-hour drive from Lenzerheide. Here you will find a quiet countryside way of life. It is particularly suitable for those who want to escape from big cities with all the buzz. People on the streets are not too many, in summer, houses are placed far from each other and are surrounded by beautiful nature and wide open space. Flims is not designed for the nightlife, but it will keep you well-fed in the local restaurants. Our party enjoyed a nice dinner in a Japanese restaurant.

Приклад маршруту з України: 14:00 — 18:40 рейсом Київ — Амстердам — Цюрих від KLM (пошукова система TripMyDream.com) 19:18 — 22:58 поїздом Цюрих — Сент-Моріц (розклад див. на sbb.ch)

An example of a route from Ukraine: 14:00 — 18:40 flight Kyiv–Amsterdam–Zurich by KLM (search by TripMyDream.com) 19:18 — 22:58 train from Zurich Airport to St. Moritz (search by sbb.ch).

Для пересування між містами ми обрали авто, хоча в усій Швейцарії система громадського транспорту дуже розвинена й точна, як швейцарські годинники.

Досліджувати країну чистого повітря та неймовірних пейзажів в усіх напрямках цікаво на панорамному поїзді Glacier Express, який повільно рухається, даючи змогу уважніше все роздивитися. Гори, озера, мости, каньйони, містечка — все це буде з’являтися і зникати за великими вікнами експресу. Бронювати подорож краще заздалегідь на онлайн-ресурсі www.glacierexpress.ch

We chose a car for moving between cities, but all of Switzerland has a developed public transport system, and it is as accurate as the Swiss watches.

Exploring the country of clean air and incredible landscapes in any direction is best with the slowmoving panoramic train Glacier Express. It will allow you to take a long look at the surroundings. Mountains, lakes, bridges, canyons, towns — all these will emerge and disappear behind the big windows of the express. Book a trip well in advance on the online resource www.glacierexpress.ch

ВЕЛОСИПЕДИСТКА ЯНА БЕЛОМОЇНА ПРЕДСТАВЛЯЄ УКРАЇНСЬКУ ЗБІР- НУ З ВЕЛОСПОРТУ В ДИСЦИПЛІНІ КРОС-КАНТРІ, ТРИМАЮЧИ ПАЛЬМУ ПЕРШОСТІ З 2013 РОКУ. НИНІ ВОНА ДВОРАЗОВА ЧЕМПІОНКА ЄВРОПИ З МАУНТЕНБАЙКУ (ЇЗДА НА ГІРСЬКОМУ ВЕЛОСИПЕДІ). ІЗ ЯНОЮ МИ ПОЗНАЙОМИЛИСЯ У ШВЕЙЦАРСЬКОМУ МІСТІ ЛЕНЦЕР- ГАЙДЕ. ТАМ ЯНА БРАЛА УЧАСТЬ У КУБКУ СВІТУ З МАУНТЕНБАЙКУ Й УВІЙШЛА ДО ТРІЙКИ НАЙКРАЩИХ. ІЗ НАМИ СПОРТСМЕНКА ПОДІЛИ- ЛАСЯ, ЯК ПЕРЕМАГАТИ В ЦЬОМУ ЕКСТРЕМАЛЬНОМУ ВИДІ СПОРТУ

Сyclist Yana Belomoina represents the Ukrainian cross-country cycling team, holding the garland since 2013. Today she is a European champion twice in mountain biking. We met Yana during the UCI Mountain Bike World Cup in Lenzerheide, Switzerland, where she was among the top three. Yana readily told us in an interview about herself and shared the way to win an extreme sport

РОЗКАЖІТЬ, ЯК РОЗПОЧАЛАСЯ ВАША СПОРТИВ- НА КАР’ЄРА?

В 11 років тато привів мене на велосипедний гурток у моєму місті (у Луцьку. — Ред.). Звідтоді день-у-день я на велосипеді. Перші тренери — Віктор Сергійович Ковальов та Валентина Віталіївна Матвійчук-Жолнач — виховували мене та вчили кататися, і досі поруч зі мною на спортивному шляху.

HOW DID YOU SPORTS CAREER BEGIN?

When I was 11 I went training to the cycling base and from that time on, day by day I’m cycling. My father got me signed in to a biking club in my hometown (Lutsk — ed.), where my first trainers Kovalev Viktor Sergeevich and Matviychuk-Zolnach Valentina Vitalievna brought me up and told me how to ride. They are still walking alongside me on my sports path.

СКІЛЬКИ ПОТРІБНО ЧАСУ, АБИ ОБКАТАТИ ТРАСУ З НОВИМ ЛАНДШАФТОМ?

На змагання за кордон я почала виїжджати з 2009 року, тому звикла до трас із різними умовами. Зазвичай ми приїжджаємо на місце змагання за декілька днів. За цей час досконало вивчаємо трасу, звикаємо до профілю. Я люблю гори, тому в гірській місцевості почуваюся комфортно.

YANA, TELL US IF IT TAKES A WHILE TO GET USED TO A TRACK WITH A DIFFERENT LANDSCAPE.

I started participating in mountain bike championships abroad in 2009, so I am used to tracks with various features. We usually come to the championship location a few days before to thoroughly study the route and get used to the profile. I love the mountains, so I feel comfortable in the mountainous terrain.

ДЕ ВИ ГОТУЄТЕСЯ ДО ЗМАГАНЬ, СКІЛЬКИ ЦЕ ЗА- ЙМАЄ ЧАСУ?

Оскільки мій сезон дуже насичений змаганнями, готуюся в місцях, де відбудуться наступні перегони. Коли є декілька тижнів, вільних від гонок, віддаю перевагу Словенії. Там є всі умови для тренувань із маунтенбайку.

WHERE DO YOU GET PREPARED FOR THE COMPETI- TION, HOW MUCH TIME DOES IT TAKE?

Since my season is very saturated with competitions, I am getting prepared at the location where the next race is taking place. When I have several contest-free weeks I prefer going to Slovenia. It has all the necessary amenities just for a mountain bike.

ПЕРЕМОГА ЦЬОГО РОКУ В АНДОРРІ БУЛА ОЧІКУ- ВАНОЮ?

На етапі кубка світу в Андоррі я перемагала неодноразово. Навіть маю бронзову медаль із чемпіонату світу на цій трасі. Це одна з улюблених: дуже складна, з довгими крутими підйомами на висоті 2000 м над рівнем моря. Однак на ній я почуваюся впевнено.

DID YOU ANTICIPATE THE VICTORY IN ANDORRA?

In Andorra, at the World Cup stage, I have won several times before, and I have a medal from the World Championship on the same track. This is one of the favorites: very physically complex, with long steep climbs at an altitude of 2000 m above sea level. Here I feel confident.

ЧОГО НЕ ВИСТАЧИЛО ДО ПОВНОЇ ПЕРЕМОГИ НА ШВЕЙЦАРСЬКІЙ ТРАСІ?

WHAT PREVENTED YOU FROM THE FULL VICTORY ON THE SWISS TRACK IN LENZERHEIDE?

У Ленцергайде швидкісна траса, яка не належить до моїх улюблених. Утім, я була підготовлена й до останнього кола лідирувала. А потім, на жаль, упала й перемістилася на третю позицію. І все одно дуже рада бути на подіумі.

In Switzerland, the track is high-speed, not my favorite one, but I was really happy to get to the podium. I was trained for this, I was leading until the last circle when I had a falling, and moved to the 3d position.

ЯКИХ ОБМЕЖЕНЬ ВАМ ДОВОДИТЬСЯ ДОТРИМУ- ВАТИСЯ З ОГЛЯДУ НА СПОРТИВНИЙ РЕЖИМ?

У мене табу на погані звички, клубне нічне життя, шкідливу їжу. Але я не вважаю це обмеженнями. Це мій стиль життя. Я давно навчилася бути в гармонії з собою, тому в моєму житті ніяких обмежень немає.

WHAT RESTRICTIONS DO YOU HAVE TO ADHERE TO BECAUSE OF SPORTS REGIMEN?

I have a taboo on bad habits, club nightlife and junkfood. But I do not consider it a constraint, it’s a lifestyle. I have long learned to live in harmony with myself, so there are no restrictions in my life.

ОКРІМ КАТАННЯ НА ВЕЛОСИПЕДІ, ЯК ІЩЕ ПІДТРИ- МУЄТЕ ФОРМУ?

Намагаюся бути у формі постійно, тож займаюся фітнесом, взимку багато працюю над собою в залі.

IN ADDITION TO CYCLING, HOW DO YOU KEEP FIT?

I try to keep myself in shape at all times: I’m engaged in fitness, in the winter I work out in the gym a lot.

ВИ БАГАТО ПОДОРОЖУЄТЕ. ЧИ ВДАЄТЬСЯ ПРИ- СВЯТИТИ ЧАС СОБІ, РОЗДИВИТИСЯ МІСЦЕВІСТЬ?

Так, я постійно переміщаюся по світу. Дуже люблю подорожувати, бувати в нових країнах, пізнавати різні культури, знайомитися з новими людьми. Не завжди є час на екскурсії, але намагаюся у вільний час оглянути цікаві місця.

YOU TRAVEL A LOT. DO YOU FIND TIME “FOR YOUR- SELF”, TO EXPLORE THE SURROUNDINGS?

Yes, I’m constantly moving around the world. Not always there is time for a trip, but we try to do some sightseeing in free time. I love traveling, going to new countries, learning different cultures, getting acquainted with new people.

ЩО СТАВИТЕ СОБІ ЗА МЕТУ?

Мрію, звичайно, ще про медаль на чемпіонаті світу.

WHAT IS YOUR GOAL?

Of course, I still dream of a medal at the World Championship.

This article is from: