Yamaal - Rekindling Oman's Maritime Heritage 2011 يـامـال - إعادة إحياء أمجاد التراث البحري

Page 1


FOREWORD

by the late, Her Excellency Dr. Rajiha bint Abdulamir bin Ali Minister of Tourism and Chairperson of Oman Sail LLC Oman Sail has celebrated another momentous year as our sailors have enjoyed exceptional success across the globe. The true scale of Oman Sail’s achievements can be seen much closer to home with the increasing numbers of young people sailing regularly and the elevated numbers of Omanis reconnecting with our proud maritime heritage.

Over 3,000 children Challenge and all six members of the National Race have been introduced Team who sailed so impressively at the 2nd Asian Beach to sailing since Oman Games Muscat. Sail

began

three

years ago. Our plans to open seven sailing schools in Oman are on-track; this includes

Saleh Al Jabri’s accomplishment as captain of Jewel of Muscat in its epic voyage was also recognised as he received the Medal of Honour from HM Sultan Qaboos bin Said, the Sultan of Oman.

running the marina at the Al Mussanah Sports City, 2011 promises just as much excitement with more sailors competing on the international stage in Sailing Arabia – a legacy from the 2010 Asian Beach Games Muscat. This year we pay special tribute to Khamis Al Anbouri, who became the first Omani to win a top international sailing event when Oman Sail’s The Wave, Muscat won the 2010 Extreme Sailing Series. Oman Sail also entered the month-long Tour de France à la Voile for the first time this

The Tour, the global Extreme Sailing Series and the Tour de France à la Voile amongst others. Muscat will also host the first event of the Extreme Sailing Series in February and we hope to attract many new international visitors to Oman and provide a true spectacle for all to enjoy.

year. 50% of the crew was Omani, and Oman Sail’s We are delighted that following the success of the Route du Rhum campaign, Oman Air has extended its support Renaissance finished an impressive fifth. There were history-making performances from Ahmed Al Ma’amari and Abdullah Al Busaidi in the Clipper Round the World Race, Mohsin Al Busaidi and Mohammed Al Ghailani onboard Majan in the Indian Ocean 5 Capes

to the Extreme 40s for 2011, and look forward to celebrating the continuing legacy of Oman Sail’s achievements across Oman.


Echoing across the seas. Oman’s maritime history is steeped in adventure and courage. Our forefathers fearlessly crossed oceans but always kept home very close to their hearts. The song Yamaal is the traditional Omani maritime folklore sung by sailors to express their strong desire of one day returning safely to their families and loved ones. Choosing this as the title to our magazine is our simple way of thanking our ancestors for our maritime heritage.


OMAN SAIL CAREER PATHWAYS Using sailing as a vehicle Oman Sail is developing committed, competent professional people and putting them into employment. Follow a pathway and see where a career with Oman Sail could lead.


THE VISION “Release the Omani citizen’s creative energies, bring out their latent potentials, develop their talents and skills and enable them to make a greater contribution.” HM Sultan Qaboos bin Said


4

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - National Heroes

FEATURES

16 Commitment and passion: Inspiring a Nation


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - National Heroes

FEATURES

28 A proud moment: Lifting a Trophy for Oman

5


6

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - National Heroes

FEATURES

58 Sailing for only 18 months, this man’s incredible passion has delivered for Oman


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - National Heroes

7

CONTENTS

60 And then there were three

Oman Sailing School

Indian Ocean 5 Capes Challenge

Oman Air Majan

Extreme Sailing Series Asia

Extreme Sailing Series Europe

Extreme Technology

Commercial Partners

Developing young Omanis

Shangri-La Sailing Centre

Destination Oman

Jewel of Muscat

National Race Team

Asian Beach Games

Clipper Round the World Yacht Race

Tour de France Ă la Voile

Sailing Arabia - The Tour

Credits Photography: Mark Lloyd Images Additional photography: Said Al Harthy and Paul Wyeth Design and Art Direction: Design Depot Content: Oman Sail

8 12 18 24 26 30 32 34 36 38 48 52 58 60 64 68


8

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Oman Sailing School

TAKING A NATION SAILING


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Oman Sailing School

9

Our 26 ISAF accredited Omani sailing instructors are focused on the target of taking 30,000 of the Nation’s youth sailing. All schools in Oman are welcome to try the sport, with some weeks as many as 300 students taking to the water under sail. To date there have been an equal split of boys and girls participating. Sailing is fun, which is important but it’s much more than that. It has academic benefits such as teaching elements of physics, geography, meteorology, environmental studies and Oman’s maritime history. These have clearly been recognized by the Ministry of Education, as they have given their blessing for schools to go sailing. Sailing is also proven to accelerate life skills. Director of Training, Neil Coxon, commented, “It’s been a real pleasure seeing Ali Ambusaidi’s latent talent bloom, particularly in leadership,

confidence, inspiration and responsibility. With his 100% Omani team he is running a dynamic sailing school in Muscat, which any country in the world would be proud of.” Although this initiative is Government funded, with the help of its sponsors, in particular BAE Systems [who have made a long term financial commitment supporting our ‘Try Sailing’ Programme] Oman Sail can offer school children a free new hobby, a positive challenge and possibly even a career in the sport.

A message to BAE Systems from every Omani sailor you have helped

ou for h e l pi n g u s rea ch y k n a h T nti a l t h rou g h sa ili n g o u r po t e


10

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Oman Sailing School

SOME OF THE BENEFITS OF ‘TRY SAILING’

“I'm very proud of what we have achieved with the 'Try Sailing' programme and I believe that we have an accessible sport for all in Oman that allows for a diverse offer of life skills.” Ali Ambusaidi, Chief Instructor, Oman Sail


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Oman Sailing School

“I’ve discovered I have a natural ability to make a sailing boat go fast, the future now has another dimension of excitement.”

“Through the 'Try Sailing' programme I have an excellent platform to spot those who have the natural ability and passion for the sport. We provide the environment in which they can continue and the most talented will become the Olympic hopefuls of the future.”

Uhood Al Hosni, winner ‘Red Bull Sinbad’ Regatta

Rashid Al Kindi, National Sailing Team Manager

“The change in the students after they had completed the sailing course was incredible. They now work better as a team and need less help from the teachers to overcome problems.”

“Sailing gets kids on the water whilst enjoying Oman’s spectacular coastline – they are exercising without even thinking about it.”

“I want to do everything I can to become like the famous Omani explorers I have read about.” Samar Al Busaidi, Try Sailing Student

Sakina Al Harthy, Principle Al Zahra School

Ruslan Bugaenko, Oman Sail’s Fitness Coach

11


12

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Indian Ocean 5 Capes Challenge

The first Arab to circumnavigate the globe, Mohsin Al Busaidi joined his colleague Mohammed Al Ghailani for the 23,000 mile epic, The Indian Ocean 5 Capes Challenge to show all Omanis what is possible if you embrace challenge with commitment.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Indian Ocean 5 Capes Challenge

13

Indian Ocean 5 Capes Cape Ras Al Hadd – Oman Cape Agulhas – South Africa Cape Leeuwin – Australia Cape Piai – Singapore Cape Cormorin – India

The moment Majan appeared from the boatshed where she was built in Salalah, this iconic Arabian 100 trimaran became the flagship for the Oman Sail programme. Although renowned as an excellent single-handed vessel, she was created for fully crewed offshore races providing a first class training platform to coach Omani sailors. The first opportunity this giant multihull had to stretch her legs was the Indian Ocean 5 Capes Challenge and on 6 February 2010 Majan left Muscat to conquer the Capes. To promote the Sultanate of Oman as a new sailing nation and ideal tourist destination, the challenge had stopovers in the Maldives, Cape Town, Fremantle and Singapore before racing back to the finish line in Muscat.

Above left: The starting crew. From left to right, Thierry Douillard, Mohsin Al Busaidi, Mark Covell, Paul Standbridge, Mike Giles, Mohammed Al Ghailani. Above right: Majan leaves Muscat.

The honour of skippering the trimaran went to Britain’s Paul Standbridge. His previous experience of developing South Africa’s young America’s Cup team made him the perfect choice for Oman Sail. Paul trained and empowered the Omanis on his team – Mohsin Al Busaidi and Mohammed Al Ghailani, and played an important role in making them the sailors they are today. Sidney Gavignet joined Majan’s crew in South Africa. He had just been selected to skipper Majan in the solo Route du Rhum later in the year. This had two major benefits, his vast experience strengthened the team before they ventured into the Southern Ocean as well as giving Sidney valuable sea miles onboard in preparation for the St. Malo start on October 31st.


14

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Indian Ocean 5 Capes Challenge

16,300 NAUTICAL MILES, 571 NAUTICAL MILES IN 24 HOURS, 1 CYCLONE, 1,746 BAGS OF FOOD, 72 KNOTS OF WIND, 6 SAILORS, 1 MEDIA MAN, 5 CAPES, 4 NATIONALITIES AND 1 BEAUTIFUL BABY GIRL

“I’m filled with anticipation when I think of this journey into the depths of the Southern Ocean, but I am totally committed to it and will not give in to my fear.” Mohammed Al Ghailani, Majan crewman

For even the most seasoned sailors, the odds of one day seeing true wind speed of 72 knots on your instruments are quite low. Thanks to the notorious Southern Ocean, Majan’s men had to battle through a hurricane on their way to Cape Leeuwin. Mohammed Ghailani described it afterwards: “The experience of 70-plus knots is something that will stay with us for the rest of our lives.” The voyage took 97 days. On the 12th of March 2010 huge crowds gathered at The Wave, Muscat for Majan’s homecoming. For Mohsin this homecoming was different, all homecomings are emotional but this one was life changing because on the 28th of April, when Mohsin was offshore, his first child Sura, was born in Muscat.

Main image right: Mohsin takes on the violent Southern Ocean Above: Cyclone Gelane (courtesy NASA) Above left to right: Majan moored in Singapore. Mohammed at the helm. Majan blazing a trail in Cape Town. Mohsin helming the trimaran. Mike Giles fixing the rigging. Mohsin meets his new daughter, Sura, for the first time on his return to Muscat.

Excerpt from the crew log: March 20th We sailed into the weather front, aiming for the eye of the depression in order to hitch a ride on the back of the storm. We had anticipated high winds and big waves but didn't bank on the storm force winds battering us for over eight hours. After the worst had passed, Skipper Paul Standbridge said to Mohsin, “You can trust someone to give you back that tool you lent them, or not to divulge a secret, but to trust someone with your life, is true trust. I was comfortable sailing with you in that storm, between us we safely got through the cyclone and you more than pulled your weight.”


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Indian Ocean 5 Capes Challenge

“What I wouldn’t give now for a cup of hot Omani coffee.” Mohsin Al Busaidi

15


16

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Indian Ocean 5 Capes Challenge

Inspiring a Nation The Indian Ocean 5 Capes Challenge was part of an action-packed year for Mohammed Al Ghailani, on his first true offshore test, and for round the world sailor, Mohsin Al Busaidi. The pair were great ambassadors for Oman during the voyage. The commitment from these incredible young men is inspiring the youth of Oman to take to the water, and by doing so are rekindling the maritime history of the Sultanate.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Indian Ocean 5 Capes Challenge

17

Mohsin Al Busaidi

Mohammed Al Ghailani

Mohsin’s transformation into a pure offshore racer was witnessed by Olympic medallist, Mark Covell. “I asked him how he was doing and Mohsin replied on behalf of the boat rather than himself – a sure sign he was acting like an elite sailor.”

One of the many sailors in Oman with saltwater in his blood, Mohammed has risen very quickly to the top of the Oman Sail programme. When he set off into the Indian Ocean he was a reserved young man, but with each nautical mile his confidence grew, and a true offshore sailor returned home.

Mohsin joined Oman Sail in 2008. In March 2009, he shot to fame by becoming the first Arab to sail non-stop around the world, a title that will stay with him for the rest of his life. Taking a spectacular 76 days made the achievement even sweeter. Sidney Gavignet honoured Mohsin by selecting him to be a key member of his team in the 2010 Route du Rhum campaign. Sidney has inspired Mohsin to sail across the Atlantic single-handed in a Class 40 in 2014.

“I put my hand up and committed to be the first Arab to sail non-stop around the world, and I did it! Oman Sail pushes me, I have been blessed with this opportunity, I relish the challenge to do something special for myself, my family and my country.”

Mohammed comes from a nautical family, his late great-grandfather being one of the most esteemed sailors in the Sultanate. On Mohammed’s return to Muscat after 16,300 nautical miles, Abdullah, his father said: “It is great to see my son come back to his home. He has made us all proud as he continues the sailing legacy of his family by experiencing offshore sailing just as his grandfather and great grandfather did before him.” Mohammed’s next challenge will be as part of a Farr 30 team racing with an all-Omani crew in Sailing Arabia - The Tour, which will lead on to the 2011 Tour de France à la Voile.

“Mohsin is now my training partner, we are both working hard to prepare ourselves to cross oceans single-handed. That will be the day I will have truly fulfilled the calling of my forefathers.”


18

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Oman Air Majan

Oman Air, Oman Sail and Oman’s Ministry of Tourism join forces to promote tourism in the Sultanate, in the French market as Sidney Gavignet took on the Route du Rhum.

OMAN AIR DOMINATES THE PRESS IN FRANCE After successfully completing the Indian Ocean 5 Capes Challenge Majan’s next chapter was the epic Route du Rhum single-handed dash across the Atlantic, from St. Malo, France to the Caribbean island of Guadeloupe. The race truly captures the imagination of the French public. With such an incredible sporting event to boost their presence in the European marketplace, Oman’s national carrier, Oman Air, partnered with Oman Sail and Majan became Oman Air Majan. The partnership aligned Oman Air, Oman Sail and the Ministry of Tourism’s marketing strategies in Europe, with all three taking an active role in Oman Air Majan’s participation in the Route du Rhum campaign in order to promote the destination, which has been described in the press as the ‘Jewel of Arabia.’

The Route du Rhum is a phenomenal event, every four years St. Malo becomes a hive of activity 10 days prior to the race. During the race week, 1.5 million spectators attended – with an amazing 250,000 turning up on the start day. A total of 88 hours of television coverage, more than 5,000 press articles, and 50 hours of radio time were dedicated to the Route du Rhum. The purpose for Oman Air was to generate awareness of their luxury services, direct flights from Paris to Muscat and position the airline as an exclusive brand amongst the target market in France. The media exposure generated a five-fold return on investment for Oman Air - completely exceeding all expectations. Above left: Mohammed Al Jawad and Mohammed Al Tobi present Sidney with the Omani Flag. Above right: Thousands gather on Cap Fréhel to watch the start. Bottom left: Support for Sidney. Bottom Right: Crowds admire Oman Air Majan.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Oman Air Majan

19

As part of Sidney Gavignet’s preparations for the Route du Rhum he set off, on 19 August 2010, to try and break the single-handed Round Britain and Ireland World Record. He didn’t just break it – he smashed it! Boat

Oman Air Majan

Skipper

Sidney Gavignet

Race Distance

1,787 Nm

Start/End Point

Lizard Point, Cornwall, UK

Time taken

4 days, 15 hours, 9 minutes, 47 seconds

Time knocked off previous single-handed record A staggering 1 day, 15 hours, 30 minutes, 44 seconds Time knocked off fully crewed record 1 hour, 7 seconds Average speed:

15.95 knots

Previous record holders Outright:

PlayStation, Steve Fossett (USA) October 2004. 4 days, 16 hours, 9 minutes, 36 seconds

Single-handed:

Sodeb’O, Thomas Coville (FRA) August 2006, 6 days, 6 hours, 40 minutes, 31 seconds

“In France, where the sponsorship of Oman Air Majan was activated, the exposure Oman and Oman Air obtained was beyond objectives and expectations. The partnership with Oman Sail gave us access to the target audience we want to reach in France, which is the discerning traveller, cultural and heritage curious, and the explorer category.” Philippe Georgiou, Chief Officer - Corporate Affairs, of Oman Air

Above left: Oman Air Majan setting sail. Above right: Oman Air Majan on the way to the record Bottom left: Sidney celebrating his record-breaking trip. Bottom Right: Proudly sponsored by Oman Air.


20

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Oman Air Majan

TEAM

OMAN AIR MAJAN Only one man raced, but a multifaceted team that covered all the angles needed to run a professional race campaign surrounded Sidney Gavignet. Over 4 months the different departments at Oman Sail worked as a solid team to produce the most successful sponsorship campaign ever run by an Omani company to date. Oman Sail’s Shore Crew After completing the Indian Ocean 5 Capes Challenge, Majan sailed from Muscat, through the Suez Canal to her new base in Lorient, France. The crew, which included Omar Al Jabri and Ali Al Shuhaimi, delivered the boat to begin its refit from a crewed to a single-handed boat. Sidney Gavignet handpicked his shore team for the Route du Rhum. Mohsin Al Busaidi, Mohammed Al Ghailani, his teammates from the Indian Ocean Challenge, were honoured to train alongside the talented and respected French man. The rigger, Said Al Hattali and sail maker, Saud Al Balushi, were also part of the team who would prepare Oman Air Majan for her toughest test. Oman Sail’s Communication & Sponsorship Team Led by Salma Al Hashmi, Oman Sail’s Director of Marketing and Communications, the team had the task of making sure that Oman Air’s stiff contractual objectives and targets were being met at every turn. With strong competition from powerful media machines, such as Groupama, getting the headlines in the world’s press was going to need a sophisticated strategy. Measured in three regions – France, GCC and the UK the PR machine got to work. The charismatic and press friendly Gavignet gave the team the face they needed, but it was the Oman Sail programme and the country that was the real hook behind the campaign. The world’s press bit.

As the only Arab entry in the Route du Rhum, media in the GCC quickly got behind the Omani entry. Mohammed Al Eissa, drove an incredible campaign at home, whilst the rest of the team established a base in France. Preparation was key so when the event quickly came around all the teams were ready to perform. During the 10-day build up to the event the team capitalised on the 1.5 million people who came to the race village to support the race teams. Strong results in print, online and broadcast with key features on CNN, Al Jazeera and France 3 led to a 319% return for Oman Air on the agreed media target. Salma Al Hashmi, said: “Combined with a comprehensive communications plan we created a unique, media-smart, results driven campaign. Although we didn’t win the race, we won the media race.”

Oman Sail’s Logistics team How to do you get a boat from Muscat to France? Where will the crew stay? Cars, containers, RIBs, visas, shipping, from Guadeloupe to Guadeloupe the list is endless and it is all the job of the Logistics team to make sure that everything is in the right place at the right time and the operation runs smoothly. It was Haitham Al Ghawi’s first experience of an event this size, he commented, “the last few months have been a whirlwind but what an incredible opportunity. This was a massive learning curve and I am ecstatic to have risen to the challenge. I have learnt so much and the next event won’t be as daunting.”


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Oman Air Majan

21

Technical Specification Length

32m

Width

16.5m

Mast

35m

Mainsail

550m sq

Skipper

Sidney Gavignet (FRA)

THE END WE HOPED WOULD NEVER HAPPEN At 15.48 (GMT) on 2 November 2010 skipper Sidney Gavignet reported that Oman Air Majan had suffered severe damage. Sadly, this was to be the end of the campaign. Mohsin Al Busaidi explains the moment he learnt the news. “Shock, fear for Sidney, relief when I knew he was okay, sadness - a million emotions came over me. We always knew what the Atlantic Ocean was capable of, but never thought this could have happened to Oman Air Majan – but this is sport and these things happen. We were all saddened by the incident, however it has been an invaluable experience for me; offshore racing is the most challenging and demanding sailing you can do. I have learnt so much from Sidney and have gained crucial experience of this professional and technical world.”


22

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Oman Air Majan

My Route du Rhum Oman Air Majan skipper Sidney Gavignet recalls the campaign, race and rescue in his own words… From the moment I joined the boat in Cape Town I have enjoyed every minute. We began with a tour of the Indian Ocean, which was an opportunity to put some miles on the boat. It was tough – we had more than 70 knots of wind on the crossing from Cape Town to Fremantle. On the next 2 legs, from Singapore to Muscat, I built strong bonds with the Oman Air team, we all learnt a lot from each other. Then we headed to Lorient in my home country, France, where we refitted the boat before undertaking the Round Britain record attempt. To try for the record so close to the start of the Route du Rhum was a risky decision, it paid off – we broke both the single-handed and the fully crewed record! And then to St. Malo - for the start of the Route du Rhum. We spent 10 days before the race, working on the boat and focusing our minds. The start was fantastic with amazing crowds cheering us on. People really supported us and we left behind extremely positive views of Oman - both its culture and as a professional sports team. Single-handed sailing is always tough, every decision you make is crucial. We got off to a great start and as we approached the Azores three days later we were still with the leading group of Groupama, Gitana 11, Sodeb’O and IDEC. Approaching the Azores we had to make a choice, the northerly or southerly route. We chose to head north along with Sodeb’O. I felt confident in Oman Air Majan and even though there were stronger winds forecast to the north I knew that we were ready to take it on. It was a simple decision - it was the quickest route. As we headed north the winds increased, but not significantly, about 18-23 knots. It was day four – the half way stage. I was well rested and fed - everything was fine. Oman Air Majan jumped over a wave. I heard a crack; my initial thought was the daggerboard had broken. I went up on deck to look and saw it was the

Together we have written some great new pages in the history of Oman Sail and I am excited to be involved in the next chapter.

crossbeam that had broken and one of the floats had come away. Then everything happened very quickly. The boat turned on its side, the mast was horizontal to the water and the hull vertical, and then the mast snapped! I was pretty disorientated but I knew I needed to get into my survival suit, find the life raft, EPIRB and grab bag. I found them very quickly. I pulled on my survival suit and called the Race Director; he didn’t pick up so I called the Oman Sail shore team and they told me to activate my EPIRB. I didn’t feel fear; I still felt in control, the boat was still a safe platform. It wasn’t long before the Race Director Jean Maurel called back; I explained the situation and gave my position. The rescue was underway. Soon after, I had a call from the Portuguese rescue organisation, they asked if I was ready to leave the boat. I said yes, but then had second thoughts, was it the right thing to do? But it was the correct decision; there was nothing else I could do. It wasn’t until I arrived in Gibraltar that it sank in that the race was over. I don’t think we would have beaten Groupama the eventual race winner, their boat is too big and too quick, but I am confident we could have beaten Sodeb’O and IDEC to finish second.” To be involved in this project has been a great pleasure. As a team, we can be proud and we have created a positive image of Oman. We won the respect of the media and the public and we have created a new following. This campaign has always been about sharing, sharing knowledge. When I first arrived on Majan I learnt so much from Paul Standbridge, but also from Mohsin, Mohammed and the rest of the team. Said and Saud (Oman Sail shore crew) have always been curious and willing to learn. Without these two qualities the best teacher in the world can do nothing, but with these qualities the newest apprentice can become the best practitioner.

Sidney Gavignet is one of the world’s accomplished offshore sailors. His racing resumé includes four Volvo Ocean Races and Whitbread Round the World Races, including an event win. He has competed at the highest level across every discipline within sailing from the America’s

“Single-handed sailing is always tough, every decision you make is crucial. We got off to a great start and as we approached the Azores three days later we were still with the leading group of Groupama, Gitana 11, Sodeb’O and IDEC.”

Cup, Figaro, Match Racing and maxi monohulls to the IMOCA Open 60 circuit, making him one of the most sought-after sailors of his generation. In 2011 Sidney will helm Oman Air’s Extreme 40 as the airline joins the fleet of the Extreme Sailing Series.



24

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Extreme Sailing Series Asia

OMAN VS THE WORLD The Extreme Sailing Series Asia was billed as ‘Oman versus the World’ when it came to Muscat in early 2010. It certainly didn’t disappoint as the Omani crowds witnessed the two teams representing the Sultanate take the podium’s top two spots.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Extreme Sailing Series Asia

1st Oman Sail Masirah 103 points

2nd The Wave, Muscat 101 points

3rd China Team 91 points

4th BT 84 points

5th Red Bull Extreme Sailing 71 points

6th Rumbo Almeria 70 points

25


26

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Extreme Sailing Series Europe

THE FACTS: AGAINST A FLEET OF 8 BOATS AND 32 WORLD CLASS COMPETITORS WHO BETWEEN THEM HAD WON 6 OLYMPIC MEDALS, 67 WORLD CHAMPIONSHIPS AND 137 EUROPEAN TITLES, HELD 19 WORLD RECORDS AND SAILED AROUND THE WORLD 21 TIMES. THE RESULT: OMAN SAIL’S THE WAVE, MUSCAT WITH KHAMIS AL ANBOURI ON BOW WON THE EXTREME SAILING SERIES EUROPE 2010.

History was made as Oman Sail’s The Wave, Muscat triumphed in the 2010 Extreme Sailing Series Europe. Khamis Al Anbouri captured the imagination of a nation as he became the first Omani ever to stand on the podium at a top international sailing regatta. We take a look at the ultimate masterclass in teamwork.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Extreme Sailing Series Europe

HOW THE DRAMA UNFOLDED... Event 1 – Sète, France

Event 4 – Trapani, Italy

France saw defending champions Masirah unveil her new colours of the Sultanate’s international branding, specially designed to promote Oman as a tourist and business destination. Khamis Al Anbouri also debuted as fulltime crew on The Wave, Muscat. Groupe Edmond de Rothschild were unstoppable on their home waters as 16,000 spectators enjoyed the thrilling racing, but Oman Sail had double cause for celebration in the south of France as both Omani teams finished on the podium at the opening event; Masirah in second and The Wave, Muscat in third.

It was a perfect week for Oman Sail in Sicily as The Wave, Muscat and Masirah finished first and second. In action-packed conditions, where many boats including Masirah came close to capsizing, The Wave, Muscat was on impressive form. Their aim was to top the overall series leaderboard by the end of the regatta, and they made certain they did. Masirah held their nerve in the double points final race to finish two places ahead of Groupe Edmond de Rothschild and secure second spot.

Event 2 – Cowes, UK

With only one point separating The Wave, Muscat and Groupe Edmond de Rothschild going into the final event, the young Oman Sail team could not afford to be complacent. The action was nail biting from start to finish as, after 136 hard-fought races, both the regatta and the whole series came down to the last double points final race. The pressure did not faze The Wave, Muscat as they beat pre-season favourites Groupe Edmond de Rothschild in that final race to win the title in front of His Excellency Sheikh Hilal Al Maamari, Omani Ambassador to Spain.

Challenging conditions and wind speeds of up to 25 knots proved no problem for The Wave, Muscat’s young, fit and determined team as they dominated from day two to win their first ever event. They maintained their form throughout to win the regatta convincingly. His Excellency Sheikh Dr Abdul Aziz Al Hinai, the Omani Ambassador to the UK, and His Highness Sayyed Tariq bin Shabib Al Said, witnessed The Wave, Muscat’s success in Cowes. Masirah battled hard and were in contention for much of the event but had to settle for fourth place. The Wave, Muscat’s victory saw them tied at the top of the overall Series leaderboard with Groupe Edmond de Rothschild.

Event 5 – Almeria, Spain

1st The Wave, Muscat 36 points

2nd Groupe Edmond de Rothschild 34 points

3rd Ecover Sailing Team 31 points

4th Oman Sail Masirah 29 points

5th Groupama 17 points

6th Red Bull Extreme Sailing 16 points

7th The Ocean Racing Club 7 points

8th Team GAC Pindar 3 points

Event 3 – Kiel, Germany Lighter winds tested the crews in Germany’s northcoast town of Kiel. After struggling to get to grips with conditions during the first part of the regatta, The Wave, Muscat showed every ounce of their spirit and determination to climb from fifth overall heading into the final race to finish third. Masirah just missed out on the podium once more, finishing fourth. Groupe Edmond de Rothschild won their second event of the Series.

EXTREME

PRIDE

27


28

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Extreme Sailing Series Europe

NATIONAL LEGEND The Extreme 40 circuit is cluttered with some of the world’s most talented sailors. Khamis Al Anbouri was the first Omani to make the grade and become a fulltime member of an EX40 crew. To sail these incredible catamarans requires skill, strength, agility and bravery. The man from Rustaq has it all and more.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Extreme Sailing Series Europe

29

The history-maker Three years ago he was one of the first recruits brought into Oman Sail to inspire a new generation of Omanis to discover and enjoy sailing. Thanks to The Wave, Muscat’s 2010 Extreme Sailing Series victory, Khamis Al Anbouri’s name is now in his country’s history books. What was the biggest lesson you learned on the European circuit this year? You have to keep pushing yourself as hard as you can, no matter what. You can never stop trying to reach your goals and if you focus hard enough on achieving something you can do it. How have you improved as a sailor over the last 12 months? My technical knowledge has definitely come a long way and I now react instinctively to situations on the water, whereas before I would look for reassurance. I see myself as a professional sailor who can compete against the best in the world. Reactions are so important when you sail on an Extreme 40; you can be fit but if you’re not sharp

enough, you will be punished. I think that is a big strength of mine, I focus and I’m always ready to react. What has been the reaction of people in Oman to your success this year? When I arrived at Muscat International Airport after we won, there were lots of press waiting along with my family, friends and colleagues so it was a great welcome home. People are really supportive of what we are doing at Oman Sail. In the first year there was little public awareness, but now you can see a huge difference. People know what Oman Sail is doing for the country and they understand how big an achievement it is for me to be part of the winning team.

It is essential that the National Race Team understand how important they are and where it could take them. If they have goals of getting to the Olympics, we need to help and inspire them in how they can get there. Have your own children started to sail? My eldest daughter is eight years old and she wants to start learning. There is a new Oman Sailing School at Mussanah and I want to take her sailing every weekend to help her understand why I love the sport. It is great to be able to give her that opportunity and I look forward to doing the same for my boys as well when they are old enough.

What do you hope your success will achieve? I hope people will look at me and see an example of what you can achieve if you really work hard, put in that extra effort and push yourself. I want to be able to educate people, broaden their horizons and expectations and make them believe in their goals.

Main image: Khamis with the Extreme Sailing Series trophy. Above left: The Wave, Muscat team. Bottom left: Gaining vital speed on Red Bull. Above Right: Trimming the gennaker.


30

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Extreme Technology

1. Mainsail: The main power for the boat which drives it through the water 2. Hulls: Two hulls, both 40ft long – the most efficient way to sail is with just one in the water, known as ‘flying a hull’ 3. Jib: Used for upwind sailing 4. Gennaker: Unleash the gennaker and watch the boat speed rise as they sail downwind 5. Mast: 62ft (18.9m) tall 6. Rudders: Two rudders at the back of the boat which are attached to the tiller and control the steering

TECHMO, THE MAN BEHIND THE MACHINE

7. Daggerboard: One on each hull which keep the boat moving forward and prevents it from slipping sideways 8. Boom: Horizontal pole which extends out from the mast along the bottom of the mainsail 9. Trampoline: Made of a tough nylon mesh, the platform for the crew to move around the boat

Oman Sail are dedicated to offering opportunities to Omanis in all aspects of the sailing industry. A hard-working shore crew prepare the boats to ensure they will perform for the team - these men are the unsung heroes. Mohammed Al Shikaili is one of those learning a new trade and bringing his skills back to Oman. Why TechMo? We have many Mohammeds at Oman Sail, it’s a popular name in Oman so we all have a nickname. I work in the technical team so I’m TechMo. I like it.

do on the racecourse! I am fortunate to work with such a great team. Working alongside these top sailors is an incredible experience and one which makes me feel very fortunate.

What is your proudest achievement this year?

What do you think you would be doing if you had not joined Oman Sail?

I have worked really hard to develop my skills and always try to learn from Phil Rivett who heads up the Oman Sail Extreme 40 Shore Crew. I don’t think I will ever stop learning as a boat builder, but this year I feel more confident as I have learnt the skills to deal with any problem. That makes me proud and means that the work I have put in, and the time I have spent away from my country and my family, is valuable.

I was in college studying Business Studies and English before I joined Oman Sail but I feel much more suited to my role here. I wouldn’t have found this career without the help of Oman Sail and now I have two years experience and really enjoy my work.

What is your favourite thing about being involved in sailing? Every day is different for me, especially at an event when you wake up not knowing what is going to happen that day. It also depends on how much damage the sailors

What are your aspirations with Oman Sail for 2011? I hope more young Omanis join us and want to learn not just about the sailing, but about how to maintain a boat to the highest standard and what it takes to support a race team. At the moment there aren’t many people learning the skills that I have, but as Oman Sail grows we will need more boat builders and I hope I can help them.

Main image: Masirah flying a hull. Above l - r: The Wave, Muscat celebrating. Masirah bearing away at the top mark. The Wave, Muscat hard at work. Nasser Al Mashari taking a breather before the next manoeuvre.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Extreme Technology

31

The Extreme 40 was created to deliver two things: action and adrenaline. This lightweight carbon fibre catamaran can reach speeds of 40 knots on flat water – that’s 74 kph. The whole boat, including the sails, weighs just 1200 kg about the same size as a Mini. This lightweight structure allows the boat to ‘fly a hull’ in as little as eight knots of wind whilst sailing at twice the speed of the wind. The crew consists of four sailors plus a fifth man. This allows a guest to participate in one of the most exciting forms of sailing ever, a rare opportunity to experience the thrill. The Extreme 40s have set an exciting new standard for inshore racing, providing a great spectacle for the public as well as a world-class racing series.

THE MACHINE

5

BEHIND THE MEN

1

3

4

8

2 9 6

7

Technical Specification Length

12.2m / 40ft

Width

7.00 / 23ft

Mast

18.90m / 62ft (weight 100kg)

Mainsail

75m sq

Jib

25m sq

Gennaker 78m sq Weight

1,250kg

Top speed 40 knots / 46 mph / 74 kph


32

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Commercial Partners

INVESTING IN A NATION Investing in Oman's most successful socioeconomic project using the sport of sailing as a driver for change, forward thinking companies are shaping the future for young Omanis through intelligent CSR investments and leveraging their international profiles to engage with consumers in target markets.

The Nation’s airline has been able to target their key markets through an Oman Sail campaign. The Route du Rhum, in France, signaled the start of the partnership and the results it brought has encouraged Oman Air to be a part of the 2011 Extreme Sailing Series. “In line with Oman Air’s mission of promoting in-bound tourism to Oman, the national carrier is proud to be associated with Oman Sail, which positions the country at the highest possible level of elite discerning travelers.” Philippe Georgiou Chief Officer Corporate Affairs, Oman Air

Thales’s investment to Oman Sail demonstrates its long-term commitment to the country and its people. The sponsorship of the National Hobie 16 Team and other parts of the programme was seen as an opportunity by the company to communicate their commitment to Oman and its people.

The partnership offers an opportunity to showcase an international real estate project based in Oman that will appeal to an international sailing demographic, as well as visitors to the Extreme Sailing Series around the world.

With their roots firmly based in Oman, the luxury perfume House is supporting international campaigns, giving them access to a sailing audience that matches their key consumer market of high net worth earners.

"Our partnership with Oman Sail provides the perfect platform to showcase some of the world’s most exciting sailing which adds to the allure of The Wave, Muscat’s unique home and diverse lifestyle offerings. It gives us great pride to contribute to Oman’s maritime culture by inspiring a new generation of young Omanis.”

“Amouage is delighted to be associated with Oman Sail and to celebrate Oman’s rich maritime history, as Amouage celebrates Oman’s ancient heritage of perfume making and frankincense trading. Oman Sail is inspiring a new generation of young Omanis to take up sailing as a recreational and competitive sport, giving them a purpose and the excitement to achieve.”

Michael Lenarduzzi CEO, The Wave, Muscat

Rolls-Royce is supporting the development of young apprentices in Oman Sail – this investment has helped train 12 international standard instructors who will be working within the regional sailing schools and the respective communities.

David Crickmore CEO, Amouage

One of the initial ambassadors to Oman Sail, their investment is focused on the development and training of young Omani’s across all areas of the programme from training to financing courses to achieve sailing qualifications.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Commercial Partners

“Commercial sponsorship is in its infancy in Oman. In 2010, we signed national and international commercial packages with leading Omani and multinational companies. Sponsorship revenues are a significant part of our funding streams for the next 5 years, subsequently we invest time and resources ensuring we over deliver our commitment to our partners. Success can be measured with a number of performance indicators, not least our contractual obligations. However my favoured test is repeat business. All of our 2010 commercial partners continued their sponsorship for 2011, and for many of them Oman Sail is a significant percent of their 2011 marketing budget.” David Graham, CEO, Oman Sail

“As with many aspects of the project, Oman Sail has been a pioneer in bringing the professional discipline of sponsorship to the Sultanate of Oman. Sponsorship is an ever increasing part of total marketing and advertising spend by national and global brands and cities around the world (15% in 2010 globally) and the use of sponsorship to achieve commercial objectives is now at the heart of most marketing strategies. Oman Sail is helping to create a new benchmark for sponsorship in Oman, by demonstrating to Omani business how they can maximise return on investment by the use of customdesigned sponsorship platforms.”

“For a discerning and desirable audience who follow sailing, Oman Sail has become an example of how to use sport to showcase natural resources, investment opportunities and an ability to deliver against ambitious goals. For companies who can see the benefits of aligning themselves with this world’s best practice example, the commercial returns should be significant. With new talent being trained every day, the best is probably still to come.” David Fuller, Editor, yachtsponsorship.com

Mark Turner, Executive Chairman, OC Thirdpole

BAE Systems are a founding partner of Oman Sail. They fully understand our project; specifically that it is not only a sailing project, but that the core of Oman Sail is the development of young Omani talent, empowering them with life skills, making them more employable. And this is what BAE Systems supports, long term.

Renaissance Services has been a part of Oman Sail’s vision from day one. The company has sponsored Omani teams in events like the Tour de France à la Voile, Clipper Round The World Yacht Race and many initiatives with the Sailing Schools. All underpinned by the principle of developing Omani youth.

As part of an active CSR programme, Nawras is contributing to projects that encourage young people to learn and enjoy different sporting pursuits. Their support of Oman Sail allows us to communicate with the youth of Oman more directly through the growing popularity of mobile technology.

“Oman Sail is an important partner for BAE Systems and we are delighted to be supporting this exciting initiative. Oman Sail’s determination in working to develop skills within a sporting environment will help young Omanis make a positive contribution to their community.”

"The Oman Sail project encapsulates all the current reality and future aspirations of Oman's progress and, in doing so, showcases Oman in the most positive fashion on an international stage."

“As an Omani company, Nawras is proud to partner with Oman Sail in order to contribute towards the development and growth of current and future generations of sailors. We look forward to seeing their progress, as the country’s rich and successful maritime history is revitalised.”

Guy Griffiths Group Managing Director, International BAE Systems

Steven Thomas CEO, Renaissance Services SAOG

Ross Cormack CEO, Nawras

33


34

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Developing young Omanis

BEHIND THE SCENES Oman is a young nation, building a sustainable infrastructure and a corporate structure for the future. The Oman Sail project was set up with that future in mind. Nurturing and developing young Omanis is not limited to our activities on the water.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Developing young Omanis

Comments from the team (View left to right) Lamia Al Rahbi - Operations Officer We are an Omani company, which works all over the world. This is an exciting opportunity in a very diverse industry. Muscat today, who knows where tomorrow. Haitham Al Ghawi - Logistics Officer Being responsible for our logistics regionally and abroad, I am learning so much about an industry that is new to Oman and it will give me a future that I did not expect. Bader Al Hinai – Digital Communications Manager Being young and online everyday, I am proud to be the driving force of digital and social media in this fast moving company. Ghalib Al Harthi – Sail Training Administration Coordinator I am right at the heart of the Oman Sail programme. Sailing is bringing communities together just like it did in our maritime past. Ali Ambusaidi – Chief Instructor, Marina Bandar Al Rowdha Every day I am seeing more Omanis take to the water and learn to sail. It’s an amazing sight and I am proud to be a part of it.

Nawal Al Hasni – Public Relations Officer Developing my skills in marketing and PR at Oman Sail has given me more confidence to achieve my long-term goals. Yaqoob Al Balushi – Events Assistant I have been exposed to an exceptionally high standard of professionalism, here and abroad. It has inspired me to take events in Oman to the next level. Issa Al Ismaili – Events Director I am focusing my skills on perfecting sailing events in Oman as well as establishing more Oman Sail rights managed events. Salma Al Hashmi Director of Marketing & Communications Running an international communications team has pushed me to a new level in my career. I often get comments on how Oman Sail are pushing the boundaries. Warda Bahashwan – Personal Assistant to the Executives I am lucky enough to see what lies in store for Oman Sail. We have an exciting future ahead of us.

Rashid Al Kindi - National Sailing Team Manager As a former athlete, I have always had a passion for sport. Being able to build a multi-disciplined National Team to represent my country is a true honour. Arwa Al Balushi – Receptionist I have the potential to climb an interesting career ladder at Oman Sail. The company is dynamic and is striving to create a different type of working environment for its team. Samih Al Esry - HQ Supervisor We are encouraged to think creatively, if we come up with a good idea that works for the company we are given the chance to run with it.

35


36

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Shangri-La Sailing Centre

As part of Oman Sail’s strategy to increase sailing tourism in the Sultanate it has opened its first commercial sailing school at the exclusive five-star Shangri-La’s Barr Al Jissah Resort and Spa. Hotel guests can now take to the water in the safe hands of our experienced team.

5

STAR SAILING

brings job opportunities for Omanis

“We have a perfect location with an onshore breeze and warm waters, something many of our guests don’t enjoy at home, so what better time to go out sailing or learn a new sport. The Shangri-La was very keen on being able to offer their guests a service not readily available anywhere else in Oman and it has been successful from the first day.” Hassan Al Rahbi, Oman Sail instructor at Shangri-La’s Barr Al Jissah Resort and Spa


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Shangri-La Sailing Centre

“We are very proud to be the first Omanis to do this and it is a milestone in the development of Oman Sail and the commercial industry of sailing in the Sultanate. We hope to expand to other locations over the next few years.” Omar Al Jabri, Oman Sail Centre Manager at Shangri-La’s Barr Al Jissah Resort and Spa

Shangri-La's Barr Al Jissah Resort and Spa, a luxurious three-hotel resort village and signature spa, nestles alongside the sparkling bay of Al Jissah in a dramatic desert setting of rugged mountains and inviting beaches. The hotel requested Oman Sail to provide a level of professionalism that matched the exceptionally high standard of service that the hotel provides its guests. The Shangri-La Sailing School offers boat hire for experienced sailors and expertly guided lessons are available for guests who are new to the sport and want to learn how to sail. All new Oman Sail employees are given the opportunity to create their own career pathways with the guidance of their coach. Some choose to be a part of the National Race Team, others move into the technical areas of boat building and some, like Centre Manager Omar Al Jabri, choose to teach. Omar is one of Oman Sail’s instructors who have been awarded the RYA Senior Instructor Certificate. With this he has the qualifications to run a commercial sailing school anywhere in the world.

The teaching pathway is a crucial part of the Oman Sail programme – as more Omani’s qualify it gives Oman Sail the resources to move into more commercial ventures, but more importantly it offers Omanis long term employment in the ever-growing tourism industry in Oman. For the hotel, this service adds another source of entertainment for their guests, which will hopefully play a small part in attracting more visitors to the Sultanate. For Oman Sail it has a more socioeconomic role. However both complement each other to create a sound business investment that we hope to expand across other hotel groups in the near future.

37


38

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Destination Oman

My secret

Oman

Who better to ask to reveal Oman’s secrets than the Oman Sail team? Sailors and staff share their favourite places in the Sultanate.

“The beauty of the islands is that you will more than likely have them all to yourself. Swim in the crystal clear water or relax on the white sandy beaches and fall in love with paradise.” Salma Al Hashmi, Director of Marketing and Communications

Main image: The Damaniyat Islands.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Destination Oman

39

Turtles of Oman The estimated turtle nesting population is around 13,000 and includes 5 different species. The Green, Loggerhead, Olive, Ridley and Hawksbill turtles are a common site in Oman. The main areas of turtle activity are the Ras Al Hadd nesting beaches and the Damaniyat Islands.

Underwater

Damaniyat Islands

Wadis of Oman

“My favourite place in Oman is under the water. There are so many places where you can just put on a mask and explore the coral reefs and swim with turtles.”

“The beauty of the islands is that you will more than likely have them all to yourself. Swim in the crystal clear water or relax on the white sandy beaches and fall in love with paradise.”

“You can drive through them, camp, climb and picnic next to the water. Even in the summer there is shade and a cool breeze. The water is always cool and refreshing – it’s just divine.”

Abdullah Al Busaidi, Clipper Round the World Yachtsman

Salma Al Hashmi, Director of Marketing and Communications

Maha Al Lawati, Employee Relations Officer

The calm waters of the Arabian Sea are great for both divers and snorkelers. There are many excellent dive sites in Oman with more than 85 types of coral and over 900 species of fish. Bandar Jissah, in Muscat provides five excellent sites with wonderful corals and is home to many tropical fish and turtles.

The Damaniyats are a group of nine uninhabited islands just off the coast of Barka, outside of Muscat. The islands are designated as a National Nature Reserve to protect the vast selection of rare birds, fish, and coral reefs. The islands are also home to a rare marine turtle, the Hawksbill, which nests in unusually large numbers of 250 to 300 on the quiet beaches. Forming a chain, stretching 20 km from east to west, the islands include a total of 17 dive sites. The north, ocean-side of the islands is ideal for diving with rock faces and shelves reaching a depth of 30m. The sheltered south side has spectacular, shallow, coral reef gardens which provide a perfect destination for snorkelers.

Bandar Khayran “My vote goes to Bandar Khayran, to have an area of such incredible natural beauty so close to the Capital reminds us how lucky we are to call Oman home” Samih Al Esry, HQ Supervisor Just a few miles from the capital city of Muscat are a series of tidal creeks and high-sided sandstone fjords. It is a magical location, home to sea eagles and herons above the water and sea-rays and turtles below it. The calm inlets provide an ideal spot for swimming and snorkeling while there are also remote sandy beaches accessible only by sea. Bandar Khayran is an amazing place after dusk; with virtually no light pollution the night sky is truly awe-inspiring.

Wadis are dramatic, rocky gullies carved out by seasonal floodwaters that visitors can explore for a refreshing swim. Some, such as Wadi Banu Awf or Wadi Shab, are easily accessible, but for the more adventurous tourist, a vast number of almost untouched canyons are waiting to be conquered and they promise an exhilarating mix of waterfalls and rock pools to climb, jump and swim in.


40

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Destination Oman

“Oman’s marine world offers exploration and surprises to all who seek it. Keep your eyes peeled, tread lightly and come back for more.” Andy Wilson, Marine Environmental Scientist


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Destination Oman

41

Unchartered Territory in my secret Oman

The coastline of Oman is a sailors’ playground, now made accessible through Oman’s premier charter company. Exploring Oman under sail offers a different perspective from the usual tourist trail. Largely undiscovered, the coastline is undoubtedly best explored by sea. Oman Charter ventures into this timeless world of secluded coves, enchanting desert islands and inlets where the climate, with its light winds and benign conditions, is reassuringly calm and predictable. As the premier charter company in Oman and the only company to offer bareboat and skippered charters, Oman Charter is renowned for delivering a personalised and professional service. Founded in 2007 by sailing enthusiasts, Oman Charter’s wealth of experience has made it more accessible for those wishing to explore the remote coastline by boat. Oman Charter’s clients have included the novice to the experienced sailor, with age no barrier to enjoyment and adventure.

accommodation is perfect for a relaxing one or two week cruise. In the more traditional mould, Oman Charter’s classic ketch provides a comfortable charter for the more adventurous sailor. All Oman Charter trips are personalised to the needs of the client - whether you wish to take the helm yourself or let someone else do the work. You can drop anchor in any of the numerous safe and sheltered bays, with Oman’s Jebel Akhdar mountain range as your backdrop, tie-up at one of the many historic yet contemporary marinas and ports and venture ashore, where the Omani welcome is genuine and the local culture charming. Alternatively, you can be completely alone with just the turtles, dolphins, tropical fish, and birdlife for company.

Oman Charter’s fleet includes the 2010 catamaran Fountaine Pajot Orana 44. The Orana 44 is ideally designed for charter, being comfortable and easy to handle. Its spacious, well-appointed

For more details on the range of motor and sailing yachts for charter and suggested itineraries visit www.omancharter.com


42

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Destination Oman

Activities in my secret Oman

“This island shows two of the best sides of Oman – it is a magnet for adrenaline junkies with some of the best kite surfing, windsurfing and surfing in the region. On the other hand it is a bird watchers paradise.” Issa Al Ismaili, Director of Events


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Destination Oman

43

Musandam

The Empty Quarter (Ru’ub Al Khali)

“This is one of Oman’s treasures – I like to photograph the dramatic cliffs as they plunge into the sea. There are stunning eco resorts like the one at Zighy Bay, but camping under the stars or on a boat is the way I like to do it.”

“If you really want to get away from it all, where you won’t see anyone else or hear any noises other than those of nature, then this is the place to be. Some of the dunes are over 150 metres high. Climb to the top and witness incredible views, especially at sunset and sunrise.”

Ali Al Balushi, Offshore Sailor Witness the beautiful, unspoiled fjords and mountains that rise hundreds of feet into the sky. The region is gaining popularity with international tourists and is the ideal place to cruise onboard a traditional Omani dhow.

Masirah Island “This island shows two of the best sides of Oman – it is a magnet for adrenaline junkies with some of the best kite surfing, windsurfing and surfing in the region. On the other hand it is a bird watchers paradise.” Issa Al Ismaili, Events Director Located 15kms off the South East coast, Masirah is considered as one of the world’s emerging venues for surfing, windsurfing and kite boarding. The island is ideal for people who want to truly get off the beaten track and find the perfect break with isolated beaches and an old world atmosphere.

Suhail Al Mayahi, Laser National Sailor Spectacular in its secluded remoteness and the impressive scale of its dunes. Follow in the historic footsteps of the 20th century British explorer Wilfred Thesiger as he made an epic journey by camel with the Bedu tribesmen.

Salalah “My family and I love visiting Salalah, during the hot summer months. The Khareef [monsoon] transforms the landscape into a green oasis. You can also visit the UNESCO World Heritage site of Khor Rori, the ruins of the ancient fortified town are very interesting to see.” Ghalib Al Harthi, Sail Training Administration Coordinator The Dhofar region, of which Salalah is the main city, is known as the ‘Frankincense Land,’ due to the abundance of the Boswellia trees, one of the few places in the world where these mystical trees grow. The best kept secret is that during the Khareef the mountains surrounding the city transform into a lush, green sight with tumbling waterfalls and rivers. The climate also allows for wildlife not seen in other parts of Oman such as the Arabian leopard. As the Khareef season rolls into the Southern city of Salalah so does the festival. Parades providing entertainment, music and dance with other activities such as cultural and artistic shows give a real flavour of Omani life.


44

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Destination Oman

Wadi bani Khalid

Majlis Al Jinn

“This is one of the most beautiful and famous wadis in the Sharqiya region. It has large pools of water all along the wadi and its stream flows throughout the year. Kahf Maqal, an underground chamber, can be found here – it’s hard to get to but the cave is worth it. You can have an amazing adventure with unforgettable memories.”

“Majlis Al Jinn Cave is so big that you can fit six 777 jumbo-jets in it. It is not for the faint-hearted but well worth looking into.”

Nawal Al Hasni, Public Relations Officer Wadi Bani Khalid is about 203 km from Muscat in the Sharqiyah region. It has a constant flow of water, and it’s possible to go either upstream or downstream – both directions are equally beautiful. Upstream, visitors will find several small pools for swimming and also a cave. Further downstream there is a village called Bidaa, where the wadi branches into a section of deep pools and waterfalls - ideal for swimming on a hot day.

Hawiyat Najim Park “This scenic spot, on the Quriyat-Sur road, is a tranquil place to have a picnic but the main attraction is the ‘sinkhole’. Stories on the creation of the sinkhole, ‘Hawiyat Najim’, vary, as some people believe that a meteorite created this strange deep hole, while geologists believe that the hole was caused by erosion. You can walk down to the incredibly clear water and look down but you will never see the bottom!” Omar Al Jabri, Oman Sail Centre Manager at Shangri-La’s Barr Al Jissah Resort and Spa The unique Hawiyat Najim sinkhole has a width of 40 m. There is a crystal clear pool, in the middle, where people can swim, and there are steps leading down inside the hole. The water in the pool is extremely deep, and there is an underwater tunnel, which extends out towards the sea, allowing the seawater to flow into the hole. The mix of saltwater with fresh water makes the water in the sinkhole warm and clear.

Hilal Al Zadjali, Hobie 16 National Sailor Located in a remote area of the Selma Plateau, Majlis al Jinn measures about 310 m by 225 m, with a domed ceiling 120 m high. Formed by water seeping through the weakened limestone, access is only possible through a free descent of one of three vertical entrances in the ceiling. This is extremely difficult to negotiate, and must not be undertaken without professional guidance. There are two drops into the chamber: one of over 150m and the other of almost 120m. Cavers also have to climb back up these ropes to exit the cave, so a high level of fitness is required.

Snake Gorge “I love Snake Gorge! Once you jump off the first rock and into the cool pool it is an awesome climb, swim and walk to the end. A great day out with friends, made all the better with a BBQ before driving back to Muscat.” Lamia Al Rahbi, Operations Officer Snake Gorge, also called Wadi Bimah, is one of the more adventurous wadi hikes in Oman. This is because there are several fairly high rocks from which you have to jump into pools of water. Climbing back up these rocks is almost impossible, so once you set off you need to continue through to the end of the gorge. However it is perhaps one of the most rewarding wadi walks because of its spectacular cave pools and narrow rock crevices. After a three kilometer walk of wading through pools, swimming, and scrambling over boulders you eventually exit at Al-Zamman with a great sense of achievement.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Destination Oman

“This is one of the most beautiful and famous wadis in the Sharqiya region. It has large pools of water all along the wadi and its stream flows throughout the year. Kahf Maqal, an underground chamber, can be found here – it’s hard to get to but the cave is worth it. You can have an amazing adventure with unforgettable memories.” Nawal Al Hasni, Public Relations Officer

45


46

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Destination Oman

“It is one of the biggest mosques in the world, combining heritage and Islamic culture. Once you go inside you will be awe-struck by the architecture, and the peaceful atmosphere. Tourists can visit in the morning and there are knowledgeable guides to tell you all about it.” Haitham Al Ghawi, Logistics Officer


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Destination Oman

47

Heritage

in my secret Oman Rustaq & Nakhl “These two towns are famous for their hot water springs. They are said to hold medicinal properties and people used to travel far and wide just to take a healing dip in the waters.”

The far end of the Nizwa Souq hosts an open air livestock market early each Friday morning where farmers bring their cows, goats, sheep and camels to be auctioned to the highest bidders from all corners of the country.

Said Al Hattali, Shore Team

Old Al Khoudh

Rustaq is found in the Western Hajar Mountains, approximately 170 km from Muscat, and was a former capital of Oman during the Middle Ages. Modern Rustaq is best known for its fort, which is both large and dramatic. Rustaq is also famous for its hot spring which has a high sulphur content, believed to aid arthritis and rheumatism.

“You wouldn’t believe that this place is in Muscat! It reminds me of my hometown in Oman’s interior because it is very peaceful. It’s home to one of the most popular wadis in Oman ‘Wadi Al Khoudh.’ There is a great atmosphere during the weekends as families and friends gather to enjoy barbeques and playing traditional music.”

Nakhl, nearly 100 km from Muscat, has a spectacular imposing fort. From the watchtowers, there are panoramic views of the surrounding countryside, with the Jebel Akhdar mountain range in the distance.

Bader Al Hinai, Digital Communications Manager

Nizwa Friday Market “There is always a buzz of excitement in the Nizwa market. This is an old market where historically people have traded since the Silk Route, but it still thrives today. As everyone gathers here it is a good excuse to pour some coffee and share it with friends while you catch up on the news.” Ali Ambusaidi, Chief Instructor, Marina Bandar Al Rowdha Nizwa is one of the oldest cities in Oman, lying at the base of the Western Hajar Mountains. Today, Nizwa is the main marketplace for the surrounding areas. Its souq is one of the most important in Oman and bustles with vendors selling everything from meat, fish, fruits and vegetables to spices, dates, gold and silverware.

Old Al Khoudh is a small village tucked away in the Seeb district of Muscat. It is easy to miss it, but once you find it, you will not forget it. The village is lined with palm trees and framed by the distant mountains, and is home to a number of historical towers and forts. One example of the historical buildings is Bait Al Onod, or ‘the big house’, built in 1886 out of Omani plaster and mud. Most of the houses in the village are built the old-fashioned way and the villagers live by traditional means. The appeal of Old Al Khoudh makes it a very popular picnic site for Omanis during the weekends, particularly after it rains when the valley is transformed into a spectacularly lush landscape.

Grand Mosque “It is one of the biggest mosques in the world, combining heritage and Islamic culture. Once you go inside you will be awe-struck by the architecture, and the peaceful atmosphere. Tourists can visit in the morning and there are knowledgeable guides to tell you all about it.” Haitham Al Ghawi, Logistics Officer A visit to Sultan Qaboos Grand Mosque should be on the agenda for any visitor to Oman. The huge mosque is an exceptional example of Islamic architecture and also a centre for scholars as it houses an Islamic reference library of over 20,000 reference books on Islamic science and culture. The lavish decorations of the prayer hall include 35 crystal chandeliers and marble floors. The 263 sq m prayer carpet is the second largest single-piece carpet in the world - it contains 1,700,000 knots and weighs 21 tonnes, and took four years to produce. The walls of the prayer hall are decorated with gilded murals and stained glass windows. A gold painted mihrab (niche facing Mecca) forms the focus of the prayer hall. Stand back and be stunned by its beauty.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Jewel of Muscat 48

JEWEL

IN OMAN’S CROWN

Jewel of Muscat: Timeline

21st April 2009

The keelson is fitted

6th April 2009

Repairing the shipyard

25th March 2009

Storm damages shipyard

1st March 2009

Construction of the stern commences

5th November 2008

The keel is placed

21st October 2008

The boat is blessed

8th October 2008

Planks arrive at Qantab

17th June 2008

Selection of site at Qantab

Milling the planks

16th June 2008

Tree felling

15th June 2008

Project begins

1st January 2008


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Jewel of Muscat

49

FEW JOURNEYS STIR THE SPIRIT OF ADVENTURE LIKE JEWEL OF MUSCAT. OMAN SAIL’S, CAPTAIN SALEH AL JABRI TOOK THE HELM AND SAILED THE HAND-SEWN REPRODUCTION OF A 9TH CENTURY BOAT AROUND THE INDIAN OCEAN RIM. A VOYAGE THAT RETRACED THE TRADE ROUTES OF HER FOREFATHERS AND ONE THAT WILL INSPIRE OMANIS FOR GENERATIONS TO COME.

Captain Saleh Al Jabri and his brave crew of 20 men spent five months sailing with no engine, relying entirely on the trade wind and currents. Using just their Kamal, a traditional navigation device, they battled extreme conditions from near-cyclone weather to almost stationary periods in the Doldrums waiting for just a hint of a breeze to push them along once more. Saleh and his team never once lost sight of the purpose of their historic voyage - to commemorate the days when Omanis sailed the coasts of neighbouring Indian Ocean countries to trade in silks, spices, frankincense and other goods. After stops in India, Sri Lanka and Malaysia Jewel of Muscat completed her historic voyage at Keppel Bay Marina, Singapore on the 3rd July 2010. A spectacular reception greeted the boat including a salute from fireboats, dancing and singing by Omani and Singaporean groups. The crew were welcomed ashore by the President of Singapore, His Excellency SR Nathan and His Highness Sayyid Harib Bin Thuwainy Al Said, representative of HM Sultan Qaboos Bin Said of the Sultanate of Oman. Here Jewel of Muscat was formally handed over to the people of Singapore as a gift from Oman, symbolising the friendship between the two nations and as a celebration of their maritime history. The boat is now at her new permanent home at the Experiential Maritime Museum at Resorts World Sentosa. After returning home to a hero’s welcome, Captain Saleh was granted the Medal of Honour by HM Sultan Qaboos bin Said. The medal was bestowed upon him by His Highness Sayyid Haitham Bin Tariq Al Said, Minister of Heritage and Culture in recognition of Saleh’s leadership and efforts.

14th November 2009

Masts arrive at Qantab

20th October 2009

Berthed at Marina Bandar Rowdha

18th October 2009

Ship’s first voyage

Jewel of Muscat launched

18th October 2009

Captain appointed

6th October 2009

1st September 2009

Placing the last plank

Shaping the sister keelson

8th July 2009

8th June 2009

The first fashin is put in place


50

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Jewel of Muscat

Saleh’s legacy Jewel of Muscat: Quick facts • The project involved the reconstruction of a 9th-century sailing ship in Oman • Jewel of Muscat was built according to a range of historical sources, including the findings of the Belitung Wreck, which was discovered in 1998 • The planking on the ship is made from Afzelia Africana timber from Ghana • Jewel of Muscat was built on a beach in Qantab near Muscat • The voyage to retrace the historic maritime trade route between Arabia and the Far East • Began in Oman, stopping in India, Sri Lanka and Malaysia, before ending in Singapore • During its voyage, the team used 9th-century navigation techniques • Jewel of Muscat started its voyage on 16 February 2010 and arrived in Singapore on 3 July 2010 • The project was funded and supported by the governments of Oman and Singapore

“I am the happiest man in the world to be honoured by His Majesty. Jewel of Muscat comes hand in hand with His Majesty’s wise vision, and in recognition of reflecting Oman's rich maritime heritage. I am very grateful to His Majesty for this honour that I share with my crew, Jewel of Muscat team and with the Omani people for their support during this epic journey.”

Saleh Al Jabri (Oman Sail Centre Manager) was the perfect choice to captain Jewel of Muscat. His background in the Royal Oman Navy, where he was second-in-command of Shabab Oman, the Sultanate’s training tall ship and his training with Oman Sail made him an invaluable source of knowledge, as Jewel of Muscat project became a reality. Saleh spent much of his time getting to know the boat, ensuring it was both safe and efficient. He was also dedicated to spreading the message behind the project far and wide. Almost every day, and sometimes several times a day, groups of school children would visit the site and Saleh became boat builder, historian, role model and Captain. The students left impressed and inspired by Jewel of Muscat; all of them had a better idea of Oman’s rich maritime heritage and gained an appreciation of the work that went into Jewel’s construction and the commitment of each craftsman as they reverted to centuries-old methods. This education did not end when Jewel of Muscat sailed out of sight of Oman’s shores. At each port Saleh and his crew welcomed groups of school children onboard and spoke at length of the ties between Oman and their country. “Jewel of Muscat has taught me a great deal about how our forefathers used to sail on the ancient dhows and I have re-lived the pride of our forefathers after sailing on Jewel. I look forward to sharing my experience of traditional and modern sailing with younger generations in line with His Majesty’s wishes.”

Jewel of Muscat: Timeline 15th March 2010

Jewel of Muscat arrives in Cochin

16th February 2010

Jewel of Muscat sets sail

1st February 2010

Jewel of Muscat formally named

4th January 2010

First sea trial

12th December 2009

Masts are fitted

25th November 2009

Anti-fouling is applied


51 Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Jewel of Muscat

“I believe that sailing is in the blood of all Omanis and I am confident that the upcoming generation will continue this legacy.”

3rd July 2010

Jewel arrives in Singapore

Begins final leg

27th June 2010

21st June 2010

Jewel reaches Port Klang

Begins fourth leg

19th June 2010

2nd June 2010

Arrival in Georgetown, Penang

Set sail for Malaysia

15th May 2010

19th April 2010

Jewel of Muscat arrives in Sri Lanka

Second leg begins

10th April 2010


52

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - National Race Team

BLOOD SWEAT & TEARS To represent your country you have to earn it. 16 sailors started on the tough road to the Asian Beach Games to be held in Muscat at the end of 2010. From day one they all knew there were only six places.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - National Race Team

53

Sport is ruthless, only the very best compete at the highest level; it takes passion, total dedication and natural ability. The National Race Team all had dreams of making the team to represent Oman on their home waters - some were going to be very disappointed. Great friends off the water, but when sailing, the healthy competition between the boys made for a very interesting 18 months. The team for the Asian Beach Games was to be made up of two pairs of Hobie 16 sailors and two single-handed Laser sailors, both classes are exceptionally competitive and the team would need to strive to perfection as some highly experienced teams would be up against them in Mussanah. Under the watchful eye of Oman Sail’s dinghy coaches the squad trained hard at home before competing in international regattas to see who would finally make the grade.

From the first day the sailors entered the Oman Sail programme, they experienced many different sailing disciplines - offshore, inshore and dinghy – to see where their skills and talents lay.


54

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - National Race Team

With Asian Beach Games selection their aim for 2010, the sailors spent months traveling around the globe competing in top international regattas - training and racing alongside some great Laser and Hobie 16 sailors.

IN SEARCH OF

COMPETITION


5

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - National Race Team

2

1

6

55

7

4 3

1

Sail the Gulf, Qatar

4

A total of 186 competitors from over 28 countries took part in the Sail the Gulf regatta, which has become a key event in the international sailing calendar. Over four days, Oman’s Hobie 16 teams battled in 10 races in mostly light winds, similar to the conditions expected at the Asian Beach Games. It was here that the National Race Team won their first medal, as Hobie 16 sailors Mohammed Al Alawi and Akram Al Wahaibi took bronze. A delighted Mohammed said: “It was very competitive and nobody believed we had been sailing for just eight months. Most of our competitors had sailed for more than four years. But we know this is just the beginning and are confident that we have a lot to learn and achieve in the next few years.” 2

Suleiman said: “We were disappointed not to have been the best placed Omani boat in Kiel so we worked hard to improve in many areas. The light sea breeze conditions were a real test highlighting the importance of positioning ourselves correctly with other competitors where big gains and losses can be made so quickly.” 3

We have our eyes on Singapore, what they have achieved in sailing over the last decade is incredible. In Singapore, the Omani Laser sailors competed at an event where they faced many of the sailors they would meet at the Asian Beach Games. The conditions also proved quite an eye-opener for the Omanis as the weather varied wildly, often from race to race, with rain, sun, strong winds and dead calm in quick succession. Musaab Al Hadi put in the strongest showing followed by Majid Al Mageni.

5

Tanzacat Regatta, Tanzania Hosted by the Dar es Salaam Yacht Club, the four Omani Hobie sailors competed in a bay regatta which included a long race against 45 other catamarans to the idyllic island of Zanzibar, known as the Zanzibar Raid. In both events Suleiman Al Wahaibi and Akram Al Wahaibi came second, closely followed by Hashim Al Rashdi and Mohammed Al Alawi in third.

Weymouth, England The rest of summer saw the Laser squad based at the 2012 Olympics sailing venue on the south coast of England. They spent several hours a day being coached by some of sailing’s best. They also took part in many local races where they practiced and sharpened their skills against sailors of all ages and experience levels.

Hobie 16 Polish National Championships, Poland Celebration was in the air as Suleiman Al Wahaibi and Abdullatif Al Wahaibi won gold in Poland. The Omani four-boat Hobie 16 squad was in the middle of a European tour that had started with the worldclass Kiel Week in Germany. Suleiman and Abdullatif finished a very respectable 17th in Kiel but it was at the next event in Poland where they really shone and topped the podium against an experienced fleet.

The Singapore Laser Trophy

6

GCC Beach Games, Bahrain The team returned to racing in the GCC in October, giving them a good opportunity to see how their rivals in the Gulf were progressing ahead of the Asian Beach Games. Difficult conditions tested Musaab Al Hadi and Ahmed Al Wahaibi, and so close to the start of the games this was a disappointing regatta for the Omani team.

7

Muscat Regatta, Oman Musaab Al Hadi hit his stride at the Muscat Regatta, the final competitive event for the Laser team before the Games. In perfect conditions, it came down to the very last race before the results were decided. Musaab won the event with Majid only half a point behind on the overall scoreboard.


56

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - National Race Team

LET THE GAMES COMMENCE

The National Race Team had done all they possibly could to be ready to make Oman proud. The best of Asia descended on Muscat and its people waited in anticipation to see how the Omani crew would fare. FROM 16 TO 6 On 28 November 2010, the six young Omani sailors selected to represent the Sultanate were: • Laser: Musaab Al Hadi and Majid Al Mageni • Hobie 16: Suleiman Al Wahaibi & Abdullatif Al Wahaibi Akram Al Wahaibi & Hashim Al Rashdi

Staged at a state-of-the-art new facility at Mussanah. Oman held the largest, ever international sporting event in the region, celebrating sporting and cultural diversity from across Asia while embracing Omani heritage and values. Oman successfully positioned itself as a progressive, outward looking and uniquely hospitable part of Asia. Each day two races were scheduled over the eightday programme, with spectators able to watch all the action from the water front. The crowd was treated to a memorable regatta. It was on the penultimate day of sailing action that the team produced their most promising results against the best sailors from Asia. Musaab Al Hadi fought his way into contention for a medal in the Laser fleet. Racing against 24 from 13 different countries, Musaab rose to the challenge admirably, beating the eventual event winner from Thailand in several races. Although a medal proved just out of his grasp, by the end of the Games, Musaab had secured fourth place overall in the Laser fleet, also finishing as the first GCC state boat, after 18 months sailing this is an achievement Musaab and Oman are proud of.

“For Musaab to come so close to the bronze medal in a pan-Asian competition is an excellent result. He is a naturally talented sailor, he has a bright future in competitive sailing.” Mark Rhodes, Oman Laser Team Coach Akram Al Wahaibi and Hashim Al Rashdi, who had only been sailing together for three weeks, took fifth place in the Hobie 16 Class. Akram and Hashim beat the gold medal winner from the Asian Beach Games (helmed by 40-year-old Damrongsak Vontim of Thailand, who has competed at a world-class level for over two decades) and the hugely experienced silver and bronze winning teams on numerous occasions during the regatta. On the last day the pair had worked themselves into a position where they were just 2 points off a podium position and still in contention for bronze right up to the final gun – an incredible achievement and one they and Oman should be exceptionally proud of. The Oman National Race Team proved that given the right opportunity and the tools to achieve you can succeed. Considering their experience, the team performed far beyond what was expected of them. The results helped reinforce His Majesty’s desire to rekindle the maritime history of the Sultanate.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - National Race Team

57


58

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Asian Beach Games

THE STARS OF THE

ASIAN BEACH GAMES

Musaab Al Hadi, Laser “My father and grandfathers were sailors and I have been sailing since childhood. I’m very proud to be in a family that is associated with our country’s rich maritime heritage. I started sailing competitively at Oman Sail in June 2009 and finishing fourth in a fleet of the best Asian sailors in my home country is my proudest achievement. A medal would have been amazing but it was a great learning opportunity to sail among, and beat, some very experienced sailors. It is my dream to compete and podium at the 2020 Olympics and do my country and family proud.” Akram Al Wahaibi, Hobie 16 “There is a certain calmness being on the sea. I’ve been sailing since childhood and joined Oman Sail in 2009. At the moment I am trying to learn from the more experienced sailors and participate in as many regattas as possible to help me achieve my goals. Oman’s roundthe-world sailor Mohsin Al Busaidi and EX40 champion Khamis Al Anbouri are my role models. They have achieved a lot and represent their country in the best manner. They have shown if you have the determination you can achieve whatever you want. Finishing fifth at the Asian Beach Games was a real achievement for me and now I will try even harder to get into the top three at an international sailing regatta.”

Hashim Al Rashdi, Hobie 16 “I started sailing in June 2009 after seeing an advert from Oman Sail inviting new recruits in the newspaper. I applied with my friend, passed the exam and here I am. I aim to continue sailing and hope I can excel in it. We are proud of our heritage in Oman and it gives me a real sense of achievement to pursue a career that is associated with it. Ranking fifth along with Akram at the Asian Beach Games is my biggest sailing achievement so far. It was a great event and a great regatta. I am interested in making the change into the F18 catamaran next year and aim to sail Extreme 40s one day. That would be a real challenge.”

“It is my dream to compete, and get a medal, at the 2020 Olympics and do my country and family proud.” Musaab Al Hadi, Laser Sailor


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Asian Beach Games

59

Final Results Laser: 1st

Natthawut Paenyaem, Thailand

2nd Muhamed Md Jais, Malaysia 3rd Najeeb Ullaah Khan, Pakistan 4th Musaab Al Hadi, Oman 5th Harisfabilliah Muhamat, Malaysia Hobie 16: 1st

Damrongsak Vongtim / Kitsad Vongtim, Thailand,

2nd Yui Shing Tong / Kit Fong Tong, Hong Kong 3rd Teerapong Watiboonruang / Butmarasri Nut , Thailand 4th Ridgely Balladares / Richly Magsanay, Philippines 5th Akram Al Wahabi / Hashim Al Rashdi, Oman


60

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Clipper Round the World Yacht Race

Clipper Fleet have to battle the world’s toughest oceans


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Clipper Round the World Yacht Race

61

Draped in the Omani flag, Ahmed Al Ma’amari and Abdullah Al Busaidi stood smiling proudly on the dock surrounded by 150,000 well-wishers. 40,000 miles of gruelling sailing awaited them but the smiles stayed, as they were about to become the first Omanis to compete in the epic Clipper Round the World Yacht Race.

TWO MORE OMANIS JOIN MOHSIN AL BUSAIDI AS ROUND THE WORLD SAILORS The Clipper Race is a perfect training platform to develop many skills, including teamwork, leadership, decision-making and responsibility. Abdullah Al Busaidi and Ahmed Al Ma'amari had demonstrated they were outstanding members of the first batch of recruits to join the programme. Their personality traits made them the perfect candidates to take on this life-changing voyage. The 2009-10 event was the seventh installment of this race and the sailors raced on 10 identical 68foot yachts all sponsored by, and named after, an international city, region or country. Around 400 people took part in the race, with a 16-man crew on each boat during a leg. All sailors taking part in the Clipper Race had to pass the rigorous Clipper training, which transforms novices into highly skilled racing yacht crew. This was beneficial for the Omani duo as it added to the training that they had already received from Oman Sail. The four-tier training programme starts

with the sailors being introduced to the basics of offshore sailing and taught personal safety, first aid and sea survival techniques. The training continues through to Level 4, which ends with the crews developing their skills in real situations. Amongst Ahmed and Abdullah’s crewmates were technology consultants, taxi drivers, teachers, architects and telecoms managers. Only a handful had sailed more than their mandatory training but all shared a sense of adventure and the desire to discover new experiences. In 10 life-changing months at sea every crew fought and won their own battles against the elements and each other. This was not a race all about winning; it was about learning from the experience. As they sailed back into Hull, England, in July 2010, exhausted yet ecstatic, Ahmed and Abdullah could not contain their pride at becoming the first Omanis to complete the Clipper Race.

On their return to the Sultanate, they had been transformed into experienced sailors who could inspire and lead their Omani colleagues. To build on their diverse range of skills and experience, both men were assigned to the Farr 30 fleet for the 2011 Sailing Arabia – The Tour. “We have sailed around the world carrying the flag of Oman with us all the way. I learned so much, not just about sailing but also about myself and how to work in a team, as a leader and as an individual. I am looking forward to sharing all this in Oman.” Abdullah Al Busaidi “Two years ago I never would have dreamed I would sail around the world. This experience changed me as a sailor and as a person and I hope to be able to pass on my knowledge to others.” Ahmed Al Ma’amari


62

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Clipper Round the World Yacht Race

Abdullah’s race

Ahmed’s race

Boat: Qingdao

Boat: Uniquely Singapore

Significant because: Oman was a special guest at the World Expo that was held in China.

Significant because: Singapore and Oman have strengthened ties due to a historic maritime initiative between the two countries. Oman Air Majan also moored at Keppel Bay Marina in 2009.

Skipper: Chris Stanmore-Major Final placing: 7th Boat highlights: Secured an impressive five appearances on the podium including third place into the team’s homeport of Qingdao. Special praise from the skipper: “In the Pacific a squall front came up and the apparent breeze jumped to 30-35 knots. We needed to put some reefs in the sails to make them smaller but we started having problems with reef lines blowing and we couldn’t get the mainsail down. Then a three-foot rip opened up in the mainsail and everyone’s thinking what are we going to do here? We sent Abdullah up the rig and he attached a line onto the halyard and we just ground the main down on the deck. He was amazing, doing those things with a big smile that said ‘I’m happy to do it’ and coming down tired but still positive.” Abdullah’s highlight: “The highpoint of my trip was a personal breakthrough, when I realized I could do anything and that I should stand up to challenges and never turn my back to them.”

Skipper: Jim Dobie Final placing: 6th Boat highlights: On the podium twice including a race win in to New York. Special praise from the skipper: “Ahmed just slotted in and got on with any job at hand, he worked tirelessly and was a fundamental part of my crew. He is now a very good friend of mine and a very good friend to the rest of the guys. It was a very, very close boat, I think I was incredibly lucky.” Ahmed’s highlight: “There were so many highs but the one that stands out most was sailing into New York. We had been racing from Jamaica and it was very close between many of the boats. As the Statue of Liberty came into view we were ahead of the rest of the fleet and we took our first victory of the race. As a team we had come together and got even closer after that win.”


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Clipper Round the World Yacht Race

THEY LEFT AS AMATEURS AND RETURNED AS

PROFESSIONAL SAILORS

63


64

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Tour de France à la Voile

The Omanis surprise the fleet in one of

SAILING’S MOST DEMANDING EVENTS The Tour de France à la Voile was an opportunity for Oman Sail’s promising, young sailors to show the world just what they could achieve. With a 50% Omani crew, Oman Sail’s Renaissance was ready to make an impact in France. It is one of the toughest sailing events of its kind. For over a month the crews take on the tricky tides of the English Channel, gigantic waves of the Atlantic and unpredictable breeze in the Mediterranean Sea. The sailors lean over the rail for hours on end. There are no beds and the luxury of sleep is not on offer. The Tour de France à la Voile is not for the faint hearted, the Oman Sail crew needed to have total commitment, physical strength, motivation and complete respect for each other to stand any chance of competing against talented competition who have a wealth of experience.

The Oman Sail team was hand picked by the no nonsense skipper and hugely respected 2006 Volvo Ocean Race winner, Rob Greenhalgh. He threw his Omani team in at the deep end with a rigorous training schedule and prepared them for the hardest test of their lives.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Tour de France à la Voile

Training Regattas In preparation, the crew competed in two respected events and proved that hard work pays off. 2nd Grand Prix de l’Atlantic, Pornichet 1st

Normandy Sailing Week du Havre

65


66

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Tour de France à la Voile

Tour de France à la Voile fast facts: • The Tour de France à la Voile was established in 1978 • The 2010 race began on 26 June in Dunkerque and finished on 5 July in La Seyne-sur-Mer • It covered approximately 1,000 miles with 8 legs and visiting 10 ports along the French coast • There were 9 offshore races and more than 40 shorter inshore races • Two marathon legs each lasted for 200 miles • 28 teams took part in the race • Each team had a squad of 10 sailors with seven or eight onboard during a race • Every team sails the same type of boat meaning that skill and teamwork are the most important factors, not boat design and engineering • For the final time the crews raced on Farr 30 boats, a 10m inshore racing boat • The new Archambault M34 will replace the Farr 30 in 2011. The 10.29m M34 is designed to cope with offshore sailing, can be transported by road, and has a shallow enough draft to enter tidal ports.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Tour de France à la Voile

67

THE GOAL: AN AMBITIOUS TOP 5 FINISH. Rob Greenhalgh took a leading role in recruiting, training and inspiring the Omani sailors. The skipper was looking for a team who showed determination, commitment and the ability to learn quickly – technical skills could be

developed through training, but the sailors needed to have the right personal qualities for the teamwork that would be required on Renaissance.

NASSER AL MASHARI

Nasser Al Mashari

Nawaf Al Gheedani

Ali Al Balushi

Abdullah Al Farsi

Yassir Al Rahbi

THE RESULT: OMAN SAIL’S RENAISSANCE FINISH, AN INCREDIBLE, 5TH. Once selected, the team were immediately immersed in intense training. This included classroom sessions where the sailors learned about navigation, weather forecasting and tactics specific to this race. The crew also underwent tough physical training and mental preparation. Additionally they spent many hours onboard Renaissance familiarising themselves with the boat’s technical aspects. The results in Pornichet and Le Havre by Renaissance took some of the other Tour de France à la Voile competitors by surprise, but the team never doubted their own ability.

For the first six legs the wind was consistently light - the boats battled against the strong current as well as each other, the racing was tough but the crew got into their stride. On arrival in the Mediterranean the breeze was blowing up to 35 knots (65kmh). The Renaissance team stayed strong and pulled together through the challenging conditions. Solid performances throughout and especially the last two inshore races in La Seyne-sur-Mer saw Renaissance move up from sixth to fifth overall.

“The ethos of the boat’s sponsor, Renaissance Services, is that if young Omanis are taught leadership and teamwork, they will produce results. Over the last three years we have been working at this together. The results from the Tour de France à la Voile pay testament to their commitment and we thank you for it.” Oman Sail

Stepping off an EX40 onto a Farr 30 is like jumping out of a Formula 1 car and into the Paris-Dakkar Race: whist one is built for speed the other is designed for endurance. Nasser was selected because he had the temperament and strength to cope with the demands of the tour, but also had the experience to inspire and motivate his Omani colleagues. How do you prepare for the Tour de France à la Voile? The boats have a weight limit, which meant we all had targets to achieve before the race. I had to find a balance between losing 8 kilos and keeping my strength. We trained a lot before the race, first in the UK and then in some warm-up regattas in France. What was the toughest part of the Tour de France à la Voile? Endless hours sat on the rail (side of the boat), sailing throughout the night and having to stay awake for 24 hours racing as hard as you can the whole time. What sort of reception did Oman Sail receive at all the stopovers? People didn’t always know who we were but they would ask about the team. When we told them about the project and our country they were really amazed by what we were doing. In what ways are you a better sailor now than 12 months ago? Over the past year I have sailed inshore and offshore. I think this has really helped me develop a wide range of skills on the water. I feel confident as a sailor, but I still want to learn more and more. What is your biggest strength as a sailor? Learn from your mistakes and don’t be afraid of making them!


68

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Sailing Arabia - The Tour

OMAN SAIL’S 1ST RIGHTS MANAGED

INTERNATIONAL SAILING REGATTA By Issa Al Ismaili, Director of Events, Oman Sail

In early 2011 Oman Sail will hold a test event to unite the sailing community of the GCC. Nations from the region and further afield will compete in a single class race from Manama to Muscat creating a course to complement established regattas such as The Tour de France à la Voile. Sailing Arabia – The Tour is a 14 day, five-leg, 1408 Kms race along the eastern Gulf coast. From Bahrain, the race will stop in Qatar, Abu Dhabi and Ras Al Khaimah with stops in Musandam and Mussanah in Oman before finishing at The Wave, Muscat. There will be a mixture of offshore and inshore racing to test the sailors’ skills. The race will be contested in identical 10-metre Farr 30 boats. In 2011 six boats will compete representing three Gulf states – Oman, Bahrain, and UAE (Ras Al Khaimah). Tour de France à la Voile winners, Team New Caledonia from France, has entered which has given us the confidence that the race could become part of the international sailing calendar.

Two crews from the Oman Sail stable have been selected to represent the Sultanate onboard Renaissance and Team Commercialbank Group. The most experienced Omani sailors like Mohsin Al Busaidi, Ahmed Al Ma’amari and Saleh Al Jabri have had to work hard to compete for their places as the new wave of young Omanis are determined to make their mark in this first home-grown regatta. The rights managed tour has already created interest from a number of sponsors who are keen to capitalise on the significant media value that the tour will attract in its first year. Renaissance Services are continuing their support of the Farr 30 crew and new sponsors, Commercial Bank, National Bank of Oman and the United Arab Bank have signed up to

the event. GAC Logistics, Art Marine and Europcar have offered their services in the running of the event and the sailors will be treated to a spot of luxury as the tour pops in to Six Senses Zighy Bay who will also be kindly supporting the event. This annual event will begin on 30th January 2011.


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Sailing Arabia - The Tour

69


70

Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Sailing Arabia - The Tour

“Sailing Arabia - The Tour is a big step forward for Oman Sail and sailing in the region. With a mix of inshore and offshore racing it will bring a new sporting spectacle to the region. The team are excited to get the chance to race against international crews and show off our stunning coastline.” Yassir Al Rahbi, Offshore sailor

Manama, Bahrain

Doha, Qatar

Ras Al Khaimah, UAE

Musandam, Oman

Abu Dhabi, UAE Mussanah, Oman

THE RACE TRACK LEG ROUTE

DISTANCE TIME AT KMS 5 KNOTS

1

Manama – Doha

241

26

2

Doha – Abu Dhabi

296

32

3

Abu Dhabi – Ras Al Khaimah

232

25

4

Ras Al Khaimah – Musandam

278

30

5

Musandam – Mussanah

278

30

6

Mussanah – Muscat

84

9

Muscat, Oman


Rekindling Oman’s Maritime Heritage - Sailing Arabia - The Tour

THE TEAMS

71

THE BOAT

Team Name

Skipper Name

Skipper Nationality

• Bruce Farr designed the 30ft (10m) racing yacht, first launched in 1995

Oman Sail Renaissance

Saleh Al Jabri

Omani

• A state-of-the-art inshore and offshore boat that is fast and exciting, yet uncomplicated and economical

Commercial Bank Group

Cedric Pouligny

French

Royal Navy of Oman

Abdul Aziz Al Husaini

Omani

Team GAC Pindar

Peter Gronberg

Swedish

Team Ras Al Khaimah

Toby Hawes

UK

Team New Caledonia

Bertrand Pace & Vincent Portugal

French

• Considered an entry point boat for high performance, grand prix one-design racing • The yacht can reach speeds of 25 knots downwind • A large rudder provides balance and superb control both up and downwind • Accelerates like a dinghy but feels like a big boat going upwind in a breeze • Extremely versatile downwind as it can fly symmetrical and asymmetrical spinnakers • Strict class rules keep the competition fair

THE SPONSORS




‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الطواف العربي ‪ -‬الطواف‬

‫«الطواف العربي لإلبحار الشراعي خطوة رائدة إلى األمام‬ ‫بالنس��بة لعم��ان لإلبحار ولعملي��ة اإلبحار ف��ي المنطقة‪.‬‬ ‫وبسباقاتها قريبا من الشاطئ وبعيدا عنه فإنها تطرح‬ ‫مش��هدا رياضيا جدي��دا ف��ي المنطقة‪ .‬ويش��عر الفريق‬ ‫باإلثارة للحصول على فرصة للتنافس أمام طواقم دولية‬ ‫ولفت األنظار إلى سواحلنا الخالبة‪».‬‬ ‫ياسر الرحبي‬

‫المنامة ‪ -‬البحرين‬

‫الدوحة ‪ -‬قطر‬

‫مسندم ‪ُ -‬عمان‬

‫المصنعة ‪ُ -‬عمان‬

‫رأس الخيمة ‪ -‬األمارات‬

‫أبوظبي ‪ -‬األمارات‬

‫مسار السباق‬ ‫المسار‬

‫مسقط ‪ُ -‬عمان‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬

‫المســـافة‬ ‫بالكيلو متر‬

‫الزمن المستغرق‬ ‫عند سرعة ‪ 5‬عقدة‬

‫المنامة ‪ -‬الدوحة‬

‫‪241‬‬

‫‪26‬‬

‫الدوحة ‪ -‬أبوظبي‬

‫‪296‬‬

‫‪32‬‬

‫أبوظبي ‪ -‬رأس الخيمة‬

‫‪232‬‬

‫‪25‬‬

‫رأس الخيمة ‪ -‬مسندم‬

‫‪278‬‬

‫‪30‬‬

‫مسندم ‪ -‬المصنعة‬

‫‪278‬‬

‫‪30‬‬

‫المصنعة ‪ -‬مسقط‬

‫‪84‬‬

‫‪9‬‬

‫‪71‬‬


‫‪70‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الطواف العربي ‪ -‬الطواف‬

‫القـــوارب‬ ‫• ‬ ‫• ‬

‫• ‬

‫ •‬ ‫• ‬ ‫• ‬

‫• ‬ ‫• ‬

‫صمم بروس فار قارب السباق بطول ‪ 30‬قدما ( ‪) 10‬‬ ‫أمتارودشن ألول مرة في عام ‪1995‬‬ ‫يعد هذا القارب صرعة في عالم القوارب يبحر قريبا‬ ‫من الشاطئ وفي أعالي البحار وهو سريع ومدهش‬ ‫ولكنه بنفس الوقت سهل القيادة واقتصادي‪.‬‬ ‫يعتبر قاربا ممتازا من حيث األداء ووحدة التصميم‬ ‫وتـعـدد الـمـمـيـزات للمشاركة في سباقات من‬ ‫الدرجة األولى‪.‬‬ ‫يستطيع بلوغ سرعات تصل إلى ‪ 25‬عقدة باتجاه الريح‬ ‫دفة ضخمة توفر التوازن والسيطرة الرائعة باتجاه‬ ‫الريح وعكسه‪.‬‬ ‫يتسارع مثله مثل قارب الدنجي ولكن يعطيك‬ ‫اإلحساس بأنك تقود قاربا كبيرا يخوض العباب عكس‬ ‫اتجاه الريح‪.‬‬ ‫متنوع للغاية باتجاه الريح حيث يستطيع رفع سبيناكر‬ ‫( شراع إضافي ) متماثل وغير متماثل ‪.‬‬ ‫األحــكـــام الـــصــارمـــة بــخــصـــوص الـــفــــئــــة تــجــعــل‬ ‫الـمـنـافـسـة عادلة‬

‫الفـرق‬ ‫اسم الفريق‬

‫اسم القبطان‬

‫جنسية القبطان‬

‫فريق عمان لإلبحار النهضة‬

‫صالح الجابري‬

‫عماني‬

‫مجموعة البنك التجاري‬

‫سيدريك بوليجني‬

‫فرنسي‬

‫البحرية السلطانية العمانية‬

‫عبد العزيز الحسيني‬

‫عماني‬

‫فريق جي أيه سي بندار‬

‫بيتر جرونبرج‬

‫سويدي‬

‫فريق رأس الخيمة‬

‫توبي هوز‬

‫بريطاني‬

‫فريق نيو كاليدونيا‬

‫بيرتنارد بيس و فنسنت بورتوجال‬

‫فرنسيان‬

‫الرعــــاة‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الطواف العربي ‪ -‬الطواف‬

‫‪69‬‬

‫عـمـان لـإلبـحـار تـضـع‬ ‫نقطة جديدة على خارطة‬

‫سباقات اإلبحار الدولية‬ ‫بقلم عيسى االسماعيلي – مدير عام الفعاليات بعمان لإلبحار‪.‬‬

‫تعتزم عمان لإلبحار إطالق سباق اختباري تهدف من ورائه إىل توحيد جمتمع اإلبحار يف دول جملس‬ ‫التعاون لدول اخلليج العربية ‪ .‬ستتنافس دول يف املنطقة يف سباق ينطلق من العاصمة البحرينية ‪،‬‬ ‫املنامة ‪ ،‬راسمة مضمار سباق يتخذ أساسا للسباقات املستقبلية ويأتي ليتمم السباقات الراسخة مثل‬ ‫سباق تور دو فرانس أال فوال‪.‬‬ ‫سيستغرق الطواف العربي لإلبحار الشراعي مدة‬ ‫‪ 14‬يوما وينقسم إلى خمس مراحل وبمسافة‬ ‫تبلغ ‪ 1408‬كيلومترا على طول الساحل الشرقي‬ ‫للخليج‪ .‬ينطلق السباق من البحرين وتنتهي‬ ‫مرحلته األولى بالتوقف في قطر ومن ثم إلى‬ ‫قطر فأبو ظبي فرأس الخيمة ومن ثم التوقف‬ ‫في مسندم والمصنعة قبل االنتهاء في الموج‬ ‫مسقط‪ ،‬وسوف تتراوح السباقات ما بين القريبة‬ ‫من الشاطئ والبعيدة عنه‪.‬بهدف اختبار مهارات‬ ‫البحارة‪.‬‬ ‫سيخوض المتسابقون السباق في قوارب‬ ‫متماثلة من فئة فار ‪ 30‬بطول ‪ 10‬متر‪ .‬وفي عام ‪2011‬‬ ‫م ستتنافس ست قوارب تمثل ثالث دول خليجية‬ ‫هي عمان والبحرين واإلمارات العربية المتحدة‬

‫(رأس الخيمة) الفائزون في سباق تور دو فرانس‬ ‫أال فوال ‪ ،‬فريق نيو كالدونيا الفرنسي ‪ ،‬الذي‬ ‫منحنتنا مشاركته‬ ‫الثقة بأن السباق قد يصبح حدثا يأخذ مكانه على‬ ‫تقويم اإلبحار الدولي‪.‬‬ ‫وتم اختيار طاقمين من طواقم عمان لإلبحار‬ ‫لتمثيل السلطنة على متن قارب النهضة وفريق‬ ‫مجموعة البنك التجاري‪ .‬وقد تعين على خبراء‬ ‫اإلبحار العمانيين أمثال محسن البوسعيدي و‬ ‫أحمد المعمري وصالح الجابري العمل بجد وكد‬ ‫للتنافس من أجل مراكزهم حيث أن أفراد الدفعة‬ ‫الجديدة من الشباب العمانيين مصممين على ترك‬ ‫بصمتهم على هذا السباق الوطني األول‪.‬‬ ‫لقد استرعت إقامة هذا الحدث انتباه واهتمام الرعاة‬

‫الذين أبدوا اهتماما كبيرا في االعتماد على القيمة‬ ‫العالية للدور اإلعالمي الذي سيواكب هذا الحدث‬ ‫في سنته األولى ‪ .‬تواصل النهضة للخدمات دعمها‬ ‫لطواقم قوارب الفار ‪ ، 30‬كما أن الرعاة الجدد وهم‬ ‫البنك التجاري و البنك الوطني العماني والبنك‬ ‫العربي المتحد قد طلبوا المشاركة في رعاية‬ ‫الحدث‪ .‬وعرضت كل من جي أيه سي لوجستكس و‬ ‫آرت مارين ويوروب كار خدماتها في تسيير الحدث‪،‬‬ ‫وسوف يتم تكريم البحارة بسخاء بمجرد أن يصبح‬ ‫الطواف أمرا ملموسا‪ .‬كم سيساند منتجع خليج‬ ‫زيغي أيضا هذا الحدث الكبير ‪.‬‬ ‫وسينطلق هذا الحدث السنوي ألول مرة في تاريخ‬ ‫‪ 30‬يناير ‪2011‬م‪.‬‬


‫‪68‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الطواف العربي ‪ -‬الطواف‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬تور دو فرانس أالفوال‬

‫‪67‬‬

‫الهدف‪:‬‬ ‫إحراز أحد المراكز الخمسة األولى‬ ‫تولى روبرت جرين هال دورا رائدا في تجنيد‬ ‫وتدريب وإلهام البحارة العمانيين ‪ .‬كان القبطان‬ ‫يبحث عن طاقم يتحلى بالتصميم وااللتزام‬ ‫والقدرة على التعلم بسرعة ‪.‬فالمهارات الفنية‬

‫يمكن تنميتها من خالل التدريب ‪ ،‬ولكن يتعين أن‬ ‫يكون لدى البحارة الصفات الشخصية السليمة‬ ‫للعمل الجماعي الذي سيكون مطلوبا على‬ ‫متن النهضة‪.‬‬

‫ناصر المعشري‬

‫ياسر الرحبي‬

‫عبد اهلل الفارسي‬

‫علي البلوشي‬

‫نواف الغيداني‬

‫ناصر المعشري‬

‫النتيجة‪:‬‬ ‫قارب عمان لإلبحار النهضة يتبوأ‬ ‫المركز الخامس بجدارة‬ ‫بمجرد اختيار الفريق تم وعلى الفور انغماسه‬ ‫في التدريب المكثف‪ .‬وتضمن هذا التدريب فصوال‬ ‫دراسية تعلم فيها البحارة المالحة‪ ،‬التنبؤات‬ ‫الجوية والتكتيكات الخاصة بهذا السباق‪ .‬كما‬ ‫خضع الطاقم لتدريب بدني شاق وكذلك اإلعداد‬ ‫الذهني ‪ .‬وفوق هذا كله أمضوا ساعات على‬ ‫متن النهضة يتعرفون على الجوانب الفنية فيه‪.‬‬ ‫ويعودون أنفسهم عليها‪.‬‬ ‫ِّ‬ ‫فاجئت النتائج التي تحققت في كل من‬ ‫بورنشيه و لوهافر بعض المشاركين في حدث‬ ‫تور دو فرانس أال فوال ولكن الفريق لم يساوره‬ ‫شك قط في قدراته الشخصية‪.‬‬

‫كانت الرياح أثناء المراحل الست األولى خفيفة‬ ‫على الدوام ‪ ،‬وجاهد القارب في مواجهة التيار‬ ‫القوي وبنفس الوقت في مواجهة القوارب‬ ‫األخرى ‪ .‬كان السباق شاقا ولكن الفريق كان‬ ‫شديد الثقة بنفسسه وقدرته‪ .‬وعن بلوغ‬ ‫البحر األبيض المتوسط كانت الرياح بسرعة ‪35‬‬ ‫عقدة ( ‪ 65‬كم‪/‬ساعة ) تماسك فريق النهضة‬ ‫وحافظ على قوته وتظافر أعضاؤه في مواجهة‬ ‫تحدي الظروف الجوية وأدوا أداء ثابتا على مدار‬ ‫السباق وخاصة آخر سباقين شاطئيين في ال‬ ‫سين سور مير اللذين شهدا النهضة ينتقل من‬ ‫المركز السادس إلى المركز الخامس‪.‬‬

‫إن الترجل من قارب من فئة اإلكستريم ‪ 40‬المتطاء‬ ‫قارب الفار ‪ 30‬يشبه القفز من سيارة فورموال ‪1‬‬ ‫إلى سباق باريس داكار ‪ ،‬فبينما بني األول لغايات‬ ‫السرعة صمم اآلخر لغايات التحمل‪ .‬تم انتخاب ناصر‬ ‫نظرا لمزاجه وقوته وقدرته على مواكبة متطلبات‬ ‫الرحلة‪ ،‬ولكنه أيضا يمتلك الخبرة المتصلة بإلهام‬ ‫وحث وتحفيز زمالئه العمانيين‪.‬‬ ‫كيف تستعد لحدث تور دو فرانس أال فوال ؟‬ ‫من المعلوم أن القوارب تشترط حدودا للوزن ما‬ ‫يعني أن لدينا جميعا أهدافا ينبغي أن نحققها‬ ‫علي الموازنة ما بين أن أخسر‬ ‫قبل السباق وتعين‬ ‫ّ‬ ‫‪ 8‬كغم أو االحتفاظ بقوتي لقد تدربنا كثيرا قبل‬ ‫السباق‪ ،‬بداية في المملكة المتحدة ومن ثم في‬ ‫سباقات إحماء في فرنسا‪.‬‬ ‫ما هو أصعب جزء في حدث تور دو فرانس أال فوال؟‬ ‫الجلوس لساعات طويلة على طرف القارب مبحرين‬ ‫طوال الليل وتعين علينا أن نبقى متيقظين لمدة ‪24‬‬ ‫ساعة متسابقين بأقصى ما اوتينا من قوة وهكذا‬ ‫طوال الوقت‪.‬‬ ‫ما نوع االستقبال الذي قوبلت به عمان لإلبحار في‬ ‫جميع نقاط التوقف؟‬ ‫لم يكن الناس يعرفون من نحن ولكنهم كانوا‬ ‫يسألون عن الفريق ‪ ،‬وعندما نخبرهم عن المشروع‬ ‫وعن بلدنا كانوا يصابون بالذهول حقا‪ .‬بما كنا نفعله‪.‬‬ ‫كيف ترى نفسك اآلن بحارا أفضل مما كنت عليه قبل‬ ‫‪ 12‬شهرا؟‬

‫تتمثل فكرة الراعي وهو النهضة للخدمات يف أنه إذا ما ُع ّلم الشباب‬ ‫العمانيون القيادة والعمل اجلماعي فإنهم سيؤتون ثمارا طيبة‪.‬‬ ‫ولقد عملنا على ذلك معا خالل السنوات الثالث املاضية ‪ .‬وما حدث‬ ‫يف تور دو فرانس أال فوال ما هو إال دليل قاطع على التزامهم ونحن بدورنا‬ ‫نشكركم على ذلك‪.‬‬ ‫عمان لإلبحار‬

‫أبحرت على مدار العام الماضي قرب الشاطئ‬ ‫وبعيدا عنه ‪ .‬وأعتقد أن هذا ساعدني على تنمية‬ ‫كَ ّم هائل من المهارات على الماء ‪ .‬أشعر بالثقة‬ ‫بنفسي كبحار ولكنني ما زلت أطمح لتعلم المزيد‪.‬‬ ‫ما هي أكبر قوة لديك كبحار ؟‬ ‫تعلم من أخطائك وال تخشى الوقوع بها!‪.‬‬


‫‪66‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬تور دو فرانس أالفوال‬

‫تور دو فرانس‪ :‬حقائق وأرقام‬ ‫• ‬

‫تأسست تور دو فرانس أال فوال‬ ‫عام ‪1978‬‬

‫• ‬

‫انطلق سباق عام ‪ 2010‬بتاريخ ‪26‬‬ ‫يونيو في دنكر كيو واختتم بتاريخ ‪5‬‬ ‫يوليو في السين‪ -‬سورمير‬

‫• ‬

‫بلغت مسافة السباق حوالي ‪1000‬‬ ‫ميل وتكونت من ‪ 8‬مراحل وحطت‬ ‫رحالها في ‪ 10‬موانئ على طول‬ ‫الساحل الفرنسي‪.‬‬

‫• ‬

‫أقيمت ‪ 9‬سباقات في عرض البحر‬ ‫وما يزيد على ‪ 40‬سباقا قصيرا‬ ‫بالقرب من الشاطئ‬

‫• ‬

‫يتضمن مرحلتي سباق مارثوني‬ ‫ّ‬ ‫كل واحدة منهما لمسافة ‪ 200‬ميل‬ ‫بحري ‪.‬‬

‫• ‬

‫شارك في السباق ‪ 28‬فريقا‬

‫• ‬

‫تألف كل فريق من مجموعة من ‪10‬‬ ‫بحارة وجد منهم ‪ 7‬أو ‪ 8‬على متن‬ ‫القارب في كل سباق‬

‫• ‬

‫يبحر كل فريق في قارب من نفس‬ ‫النوع ما يعني أن المهارة والعمل‬ ‫الجماعي هما العامالن األكثر أهمية‬ ‫وليس تصميم القارب وهندسته‪.‬‬

‫• ‬

‫وتنافست الطواقم في المرة‬ ‫الختامية على قوارب فار ‪ ، 30‬وهو‬ ‫قارب سباق شاطئي بطول ‪ 10‬متر ‪.‬‬

‫• ‬

‫سيحل القارب الجديد أركامبولت‬ ‫م‪ 34‬محل قارب فار ‪ 30‬في عام‬ ‫‪ 2011‬م صمم قارب م ‪ 34‬بطول‬ ‫‪29,10‬م بشكل يمكنه من اإلبحار في‬ ‫عرض البحر ‪ ،‬ويمكن نقله عن طريق‬ ‫البر ويحتوي على غاطس يمكنه‬ ‫من دخول الموانئ الضحلة‪.‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬تور دو فرانس أالفوال‬

‫‪65‬‬

‫العمانيون يفاجئون األسطول يف‬

‫أحـد أكـثـر‬ ‫ســبــاقــات‬ ‫اإلبحار تحديا‬ ‫كان سباق تور دو فرانس أال فوال فرصة أمام البحارة العمانيين الشباب‬ ‫في عمان لإلبحار لكي يبينوا للعالم ما يمكنهم إنجازه ‪ .‬وبطاقم نصفه‬ ‫من العمانيين كان قارب عمان لإلبحار النهضة جاهزا ليترك بصمة‬ ‫واضحة ووقعا مدويا في فرنسا‪.‬‬ ‫تعد تور دو فرانس من أعتى الفعاليات من نوعها‬ ‫إذ يبقى البحارة ألكثر من شهر يواجهون األمواج‬ ‫العاتية والتيارات المخادعة في القنال اإلنجليزي ‪،‬‬ ‫واألمواج العمالقة في المحيط األطلسي والرياح‬ ‫المفاجئة في البحر األبيض المتوسط‪.‬ويتكيء‬ ‫جانبي القارب‬ ‫البحارة لساعات طويلة على مسند‬ ‫ّ‬ ‫األسرة وال وسائل النوم المريح‪.‬‬ ‫حيث ال تتوفر‬ ‫ّ‬ ‫وهذا السباق غير معد لضعاف القلوب ‪ ،‬ما يرتب‬ ‫على طاقم عمان لإلبحار االلتزام التام والقوة‬ ‫البدنية والحافزية واالحترام الكامل لبعضهم البعض‬

‫وذلك كي يتمكنوا من الوقوف في وجه منافسين‬ ‫من ذوي المواهب والخبرات الواسعة الثرية‪.‬‬ ‫لقد تم اختيار فريق عمان لإلبحار بدقة من قبل‬ ‫القبطان المحترف الذي يشار له بالبنان‪ ،‬الفائز في‬ ‫سباق فولفو المحيطي لعام ‪ 2006‬م ‪ ،‬روبرت جرين‬ ‫هال لقد أخضع فريقه العماني لبرنامج تدريبي‬ ‫صارم وشاق وأعدهم ألقسى االختبارات في‬ ‫حياتهم‪.‬‬


‫‪64‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬تور دو فرانس أالفوال‬

‫سباقات التدريب‬ ‫في إطار االستعدادت للحدث‪،‬‬ ‫شارك الفريق في منافستين‬ ‫مرموقتين وأثبت بأن العمل الجاد ال‬ ‫بد أن يؤتي ثماره‪.‬‬ ‫المركز الثاني في جراند بريكس‬ ‫دو أتالنتك‪ ،‬بورنشيه‬ ‫المركز األول في أسبوع إبحار‬ ‫نورماندي في لُهافر‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬سباق كليرب حول العامل‬

‫غادروا هواة‬

‫وعادوا محترفين‬

‫‪63‬‬


‫‪62‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬سباق كليرب حول العامل‬

‫سباق أحمد‬

‫سباق عبد اهلل‬

‫اسم القارب‪ :‬يونيكلي سنغافورة‬

‫أسم القارب‪ :‬تشينغداو‬

‫األهمية‪ :‬تعزيز العالقات الطيبة القائمة بين‬ ‫السلطنة وسنغافورة بسبب المبادرة البحرية‬ ‫التاريخية المشتركة بين الدولتين‪ .‬وقد رسا قارب‬ ‫الطيران العماني مجان في ميناء خليج كيبل عام‬ ‫‪2009‬م‬

‫األهمية‪ :‬كانت عمان ضيفا خاصا في المعرض‬ ‫العالمي الذي أقيم في الصين‪.‬‬

‫القبطان‪ :‬جيم دوبي‬ ‫المركز النهائي في السباق‪ :‬السادس‬ ‫أبرز ما يميز القارب‪ :‬ارتقاء منصة التتويج مرتين‬ ‫بما في ذلك الفوز في نيويورك‪.‬‬ ‫ثناء خاص من القبطان‪« :‬استطاع احمد التكيف‬ ‫بسرعة وهو يقبل أي مهمة تسند إليه عمل دون‬ ‫كلل أو ملل وكان عضوا أساسيا في طاقمي ‪ .‬وهو‬ ‫اآلن صديقي وصديق جميع أفراد الطاقم لقد كنا‬ ‫متقاربين جدا وأعتقد أنني كنت محظوظا جدا‪».‬‬ ‫أبرز ما يميز أحمد‬ ‫«كان هناك نجاحات كثيرة ولكن أبرزها كان اإلبحار‬ ‫باتجاه مدينة نيويورك‪ .‬لقد كنا نبحر منطلقين من‬ ‫جامايكا وكانت جميع القوارب قريبة جدا من بعضها‬ ‫البعض وعندما بدا تمثال الحرية أمام ناظرينا كنا‬ ‫نحن في المقدمة وكان أول فوز لنا في السباق‬ ‫ونحن كفريق أصبحنا أكثر قربا من بعضنا البعض‬ ‫وازددنا قربا أكثر وأكثر بعد الفوز‪».‬‬

‫القبطان‪ :‬كريس ستانمور‬ ‫الترتيب النهائي‪ :‬السابع‬ ‫أبرز ما تميز به القارب‪ :‬حقق مراكز متقدمة اعتلى‬ ‫فيها منصة التتويج خمس مرات منها المركز الثالث‬ ‫في موطنه ميناء تشينغداو‬ ‫ثناء خاص من قبطان المركب‪« :‬بينما كنا نبحر‬ ‫في المحيط الهادي تعرضنا لعاصفة مفاجئة تترواح‬ ‫سرعتها ما بين ‪ 30‬و ‪ 35‬عقدة وتعين علينا تقليص‬ ‫األشرعة كي نجعلها أصغر حجما ولكننا بدأنا نواجه‬ ‫مصاعب إذ أخذت حبال تقليص الشراع تخفق ولم‬ ‫نتمكن من تنزيل الشراع الرئيس‪ .‬ثم حدث شق‬ ‫بمساحة ثالثة أقدام في الشراع الرئيس وأخذ‬ ‫كل واحد منا يفكر بما يتعين علينا أن نفعله هنا ؟‬ ‫فقمنا بتكليف عبد اهلل بالصعود إلى السارية وقد‬ ‫نجح بإضافة حبل رفع واستطعنا تنزيل الشراع‬ ‫الرئيس إلى سطح القارب لقد كان عبد اهلل مذهال‬ ‫فقد قام بكل ما قام به بكل سرور وبابتسامة‬ ‫عريضة ارتسمت على مالمحه ولسان حاله يقول‬ ‫«أنا سعيد لقيامي بهذه المهمة وقد نزل وعالمات‬ ‫التعب على محياه ولكنه مفعم بالثقة‪».‬‬ ‫أبرز ما يميز عبد اهلل‬ ‫«إن أهم ما في رحلتي هو ما أنجزته من‬ ‫تطورجعلني أدرك أن بوسعي أن أفعل أي شيء‬ ‫ويتعين علي أن أكون أهال للتحديات التي تعترضني‬ ‫وأن ال أدير لها ظهري‪».‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬سباق كليرب حول العامل‬

‫‪61‬‬

‫وقف كل من أحمد املعمري وعبداهلل البوسعيدي وهما‬ ‫متشحان بالعلم العماين‪ ،‬يبتسمان بفخر على رصيف مدينة‬ ‫هال يف شمال شرق انكلرتا حماطان بـ ‪ 150,000‬من احمليني‪،‬‬ ‫قبل أن يقطعوا ‪ً 40,000‬‬ ‫ميال من اإلبحار املرعب كانت تنتظرهم‬ ‫ولكن البسمة ظلت مرتسمة على شفاههما إذ أنهما أول‬ ‫عمانيني يشاركان يف ملحمة سباق كليرب العاملي‪.‬‬

‫وصاروا ثالثة‪..‬‬ ‫ينضمان‬ ‫عبد اللـه وأحمد‬ ‫ّ‬ ‫إلــى محسن كبحارة‬ ‫طافوا حول العالم‬ ‫ويعتبر هذا السباق مثاليا إلكساب المشاركين‬ ‫مهارات عديدة بما في ذلك العمل الجماعي‪،‬‬ ‫والقيادة‪ ،‬وصنع القرار‪ ،‬وتحمل المسؤولية‪.‬‬ ‫وقد أظهر الرجالن بأنهما العضوان المتميزان في‬ ‫الدفعة األولى من المستجدين القادران على‬ ‫االنضمام لبرنامج السباق‪ .‬وإن هذه المميزات‬ ‫التي تميز شخصيتيهما جعلت منهما المرشحين‬ ‫المناسبين لهذه الرحلة التي تنطوي على تغيير‬ ‫في نمط الحياة‪.‬‬ ‫وقد كان سباق ‪ 2010 / 2009‬النسخة السابعة‬ ‫لهذا السباق العالمي وجرى السباق بمشاركة‬ ‫‪ 10‬من القوارب المتطابقة مقاس ‪ 68‬قدما وكلها‬ ‫إما برعاية مدينة أو سميت باسم مدينة عالمية‬ ‫أو منطقة أو دولة و بلغ مجموع المشاركين في‬ ‫السباق ما يقارب ‪ 400‬متسابق بواقع ‪ 16‬شخصا‬ ‫للطاقم على كل قارب في كل مرحلة من مراحل‬ ‫السباق‪. .‬‬ ‫وتعين على كل المشاركين في سباق كليبر‬ ‫يحول المبتدئين‬ ‫اجتياز تدريب كليبر الشاق الذي‬ ‫ِّ‬ ‫في اإلبحار وقليلي الخبرة إلى طواقم إبحار‬ ‫بمهارات عالية في سباق القوارب‪ .‬وكان هذا‬ ‫مفيدا للثنائي العماني حيث جاء إضافة إلى ما‬ ‫اكتسباه خالل تدريبهما في عمان لإلبحار‪.‬ويتكون‬ ‫البرنامج التدريبي من أربع مستويات حيث يبدأ‬

‫بالمستوى األول الذي يقدم المبادئ األساسية‬ ‫لإلبحار في أعالي البحار وطرق السالمة الشخصية‬ ‫‪ ،‬واإلسعافات األولية وطرق النجاة في البحر‬ ‫ويتواصل البرنامج إلى أن ينتهي بالمستوى الرابع‬ ‫يمكِّ ن الطاقم من تطوير مهاراتهم في محيط‬ ‫الذي َ‬ ‫حقيقي‪.‬‬ ‫وكان من بين المشاركين في السباق مع أحمد‬ ‫وعبد اهلل المستشارين التقنيين والمعلمين‬ ‫وسائقي سيارات األجرة والمهندسين المعماريين‬ ‫ومديري االتصاالت وحفنة منهم فقط أبحروا خالفا‬ ‫لتدريبهم اإلجباري ولكن يجمع بين الجميع قاسم‬ ‫مشترك يتمثل في اإلحساس بروح المغامرة‬ ‫والرغبة في اكتشاف تجارب وخبرات جديدة‪.‬‬ ‫وفي غضون ‪ 10‬أشهر من الحياة المتغيرة في‬ ‫البحر خاض كل طاقم معركته ضدعناصر الرحلة وضد‬ ‫بعضهم البعض وحققوا فيها النصر ‪.‬لم يكن َه ُّم‬ ‫هذا السباق الفوز فقط ولكن كان األهم التعلم من‬ ‫التجربة وعندما ابحرا عائدين إلى مدينة هال في‬ ‫أنجلترا في شهر يوليو ‪ 2010‬م كانا مرهقين ولكنهما‬ ‫يحسان بنشوة عارمة لم يستطع أحمد وعبد اهلل‬ ‫أن يخفيا شعورهما بالفخر واالعتزاز كونهما أصبحا‬ ‫أول عمانيين ينجزا سباق كليبر‪.‬‬

‫وبعد عودتهما إلى السلطنة كان بانتظارهما مهمة‬ ‫أخرى إذ أعتبرا اآلن بحارين محترفين وبوسعهما أن‬ ‫ينقال خبرتهما إلى زمالئهم العمانيين ويعلموهم‬ ‫مما علمتهما إياه حياة البحر ‪.‬وفي ضوء خبرتهما‬ ‫ومهاراتهما المتنوعة تم تخصيصهما ألسطول‬ ‫قوارب الفار ‪ 30‬واختيارهما للمشاركة في الطواف‬ ‫العربي لعام ‪ 2011‬م‪.‬‬ ‫«لقد أبحرنا حول العالم ونحن نحمل علم‬ ‫السلطنة معنا طول المشوار ‪ .‬تعلمت الكثير‬ ‫ليس فقط عن اإلبحار ولكن أيضا عن نفسي‬ ‫وعن كيفية العمل مع الفريق والعمل كقائد‬ ‫وكفرد إنني أتطلع لتقاسم هذه الخبرات مع‬ ‫أخوتي العمانيين‪».‬‬ ‫عبد اهلل البوسعيدي‬ ‫«قبل سنتين لم يخطر ببالي أبدا بأنني‬ ‫سأبحر حول العالم لقد غيرتني هذه التجربة‬ ‫ليس كبحار فحسب بل ايضا كشخص ويحدوني‬ ‫أمل كبير أن أتمكن من نقل ما تعلمته إلى‬ ‫اآلخرين‪».‬‬ ‫أحمد المعمري‬


‫‪60‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬سباق كليرب حول العامل‬

‫أسطول كليبر يصارع أعتى محيطات العالم‪.‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬األلعاب اآلسيوية الشاطئية‬

‫النتائج النهائية‬ ‫قوارب فئة الليزر‬ ‫األول ‪ :‬ناتاوت بانيام – تايالند‬ ‫الثاني ‪ :‬محمد مادجيس ‪ -‬ماليزيا‬ ‫الثالث ‪ :‬نجيب اهلل خان – الباكستان‬ ‫الرابع ‪:‬مصعب الهادي – سلطنة عمان‬ ‫الخامس ‪ :‬حارس فابيلياه محمد – ماليزيا‬ ‫قوارب فئة الهوبي ‪16‬‬ ‫األول ‪ :‬دامرونساك فونجتيم و كيتساد فونتيم –تايالند‬ ‫الثاني ‪ :‬يو شينغ تونغ كيت و فونج تونج – هونغ كونغ‬ ‫الثالث ‪ :‬تيرابونج وايتيبونورانج و بوتماراسي نت –تايالند‬ ‫الرابع ‪ :‬ريدجلي باالداريس و ريتشلي ماجساناي ‪ -‬الفلبين‬ ‫الخامس ‪ :‬أكرم الوهيبي و هاشم الراشدي – سلطنة عمان‬

‫‪59‬‬


‫‪58‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬األلعاب اآلسيوية الشاطئية‬

‫نـــجـــــوم دورة‬

‫األلعــاب‬ ‫الشاطئية‬ ‫مصعب الهادي – فئة الليزر‬

‫هاشم الراشدي – الهوبي ‪16‬‬

‫«كان كل من جدي وأبي بحارين‪،‬‬

‫«لقد بدأت ممارسة اإلبحار في‬

‫منذ نعومة أظفاري وأنا فخور بأن‬

‫في الجريدة من عمان لإلبحار‬

‫وقد تسنى لي ممارسة اإلبحار‬

‫تكون عائلتي على صلة بالموروث‬

‫البحري الثري لعمان فقد كانت أولى مشاركاتي‬ ‫في المنافسات ضمن فريق عمان لإلبحار في‬

‫عام ‪ 2009‬وإحرازي للمركز الرابع في أسطول يتألف‬

‫من أفضل البحارة في آسيا وعلى أرض وطني‬ ‫هو أكبر إنجازاتي التي أفخر بها وكم كانت لتكتمل‬

‫فرحتي لو ظفرت بالفوز بإحدى الميداليات ‪ ،‬ومع‬

‫ذلك كانت فرصة طيبة أمامي للتعلم والتنافس مع‬

‫أمهر البحارين بل والتفوق على بعضهم وإن الحلم‬ ‫الذي يراودني اآلن هو المشاركة في دورة األلعاب‬ ‫األولمبية عام ‪ 2020‬واعتالء منصة التتويج كي أرفع‬

‫اسم بلدي وعائلتي عاليا‪».‬‬

‫شهر يونيو ‪ 2009‬بعد أن رأيت إعالنا‬

‫بخصوص‬

‫توظيف‬

‫بحارة‬

‫جدد‬

‫فبادرت وصديق لي بتقديم الطلب واستطعت اجتياز‬ ‫االختبار وها أنا هنا اآلن أسعى لمواصلة اإلبحار‬

‫واإلبداع فيه وكلنا نفخر بالموروث البحري العماني‬ ‫ما يعتبر حافزا لنا لمتابعة هذه المهنة المرتبطة‬

‫بهذا الموروث‪ .‬وتحقيقي المركز الخامس في دورة‬

‫األلعاب اآلسيوية الشاطئية إلى جانب أكرم يعد أكبر‬ ‫إنجازاتي حتى اآلن فقد كان حدثا عظيما وسباقات‬

‫رائعة‪ ،‬وإنني مهتم بالتحول إلى قارب أف ‪ 18‬في‬ ‫العام القادم وأحلم باإلبحار بقوارب اإلكستريم ‪40‬‬ ‫ذات يوم ‪ ،‬وهذا تحد كبير ينتظرني‪».‬‬

‫أكرم الوهيبي – الهوبي ‪16‬‬

‫«لقد كان البحر هادئا تماما‬ ‫‪ ،‬خضت البحار منذ طفولتي‬ ‫وانضممت لفريق عمان لإلبحار‬

‫في عام ‪ 2009‬وال زلت حتى اللحظة‬

‫أتعلم وأستفيد من البحارة األكثر خبرة مني ‪ ،‬كما‬

‫أسعى بجد إلى المشاركة في أكبر عدد ممكن من‬ ‫السباقات كي استطيع تحقيق أهدافي ‪.‬وأنا اتخذ‬

‫من كل من محسن البوسعيدي البحار العالمي‬

‫وبطل اإلكستريم خميس العنبوري مثلي األعلى‬ ‫ّ‬ ‫ومثال بالدهما خير تمثيل ‪ .‬وبرهنا‬ ‫فقد حققا الكثير‬

‫على أن اإلرادة هي مفتاح النجاح وسبيل تحقيق‬ ‫الغايات‪ .‬إن إحرازي للمركز الخامس في دورة‬ ‫األلعاب اآلسيوية الشاطئية إنجاز كبير بالنسبة لي‬

‫وسأسعى جاهدا إلى انتزاع أحد المراكز الثالثة‬ ‫األولى في أحد السباقات الدولية‪».‬‬

‫«الحلم الذي يراودني اآلن هو‬ ‫المشاركة في دورة األلعاب األولمبية‬ ‫عام ‪ 2020‬والفوز بميدالية كي أرفع‬ ‫اسم بلدي وعائلتي عاليا‪».‬‬ ‫مـصـعـب الـهـادي‪،‬‬ ‫بحار فئة الليزر‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬املنتخب الوطني لإلبحار‬

‫سـاعـة الـصـفـر‬

‫بذل املنتخب الوطني كل ما بوسعه استعدادا لتحقيق املفاخر‬ ‫لسلطنة عمان حضر إىل السلطنة أفضل البحارة يف أسيا وكانت أنظار‬ ‫املواطنني شاخصة متطلعة ملا سيحققه البحارة العمانيون يف مسرح‬ ‫السباقات على أرض مدينة املصنعة الرياضية احلديثة الطراز‪.‬‬

‫استضافت السلطنة إحدى أضخم البطوالت العالمية‬ ‫في المنطقة احتفاء بالتنوع الرياضي والثقافي‬ ‫الذي تحظى به آسيا تحت مظلة التراث والقيم‬ ‫العمانية ‪.‬وتمكنت السلطنة من إثبات مكانتها‬ ‫المتقدمة والمنفتحة وما تتسم به من طابع مضياف‬ ‫فريد يميزها عن بقية الدول اآلسيوية ‪.‬‬ ‫اشتمل جدول الفعالية على سباقين يوميا على‬ ‫مدى ‪ 8‬أيام وبحضور جمهور احتشد مقابل واجهات‬ ‫مائية مكنته من مشاهدة جميع تفاصيل الفعاليات‪.‬‬ ‫كما حظي الجمهور بمتابعة سباق ضخم للقوارب‪.‬‬ ‫تمكن الفريق في اليوم قبل األخير من المنافسات‬ ‫من إحراز أفضل نتائجه أمام أقوى الفرق اآلسيوية‬ ‫حيث شق مصعب الهادي طريقه بعناء ونضال نحو‬ ‫إحراز ميدالية في سباق قوارب فئة الليزر وكان‬ ‫مصعب يتنافس مع ‪ 24‬بحارا ينحدرون من ‪ 13‬دولة ‪.‬‬ ‫لقد كان مصعب حقا على قدر التحدي متغلبا على‬ ‫الفائز النهائي في الفعالية من تايالند في عدة‬ ‫سباقات‪.‬ومع أن الميدالية ظلت بعيدة عن قبضته‬ ‫‪ ،‬إال أنه تمكن في ختام البطولة من الحصول على‬ ‫المركز الرابع في الترتيب العام على فئة الليزر كما‬ ‫كان القارب األول بين القوارب الخليجية المشاركة‬ ‫في السباق‪.‬وإذ تأتي هذه النتيجة بعد ‪ 18‬شهرا‬ ‫من اإلبحار فإنها تعد إنجازا كبيرا يحق لمصعب‬ ‫والسلطنة أن يفخرا به‪.‬‬ ‫«إن اقتراب مصعب من الميدالية البرونزية في‬ ‫منافسة آسيوية يعد نتيجة ترفع الهامات عاليا‪.‬‬

‫فهو بحار موهوب بالفطرة وينتظره مستقبل باهر‬ ‫في عالم اإلبحار‪».‬‬ ‫مارك رودز‪ ،‬مدرب فريق قوارب الليزر العماني‪.‬‬ ‫َح َّل كل من أكرم الوهيبي وهاشم الراشدي اللذين‬ ‫مر على إبحارهما معا ثالثة أسابيع فقط حالّ في‬ ‫المركز الخامس في سباق قوارب فئة الهوبي ‪.16‬‬ ‫وتمكن أكرم وهاشم من التغلب على ( التايلندي‬ ‫حامل الميدالية الذهبية في األلعاب اآلسيوية‬ ‫الشاطئية دامرونغ ساكفونتيم البالغ من العمر ‪40‬‬ ‫عاما والذي شارك في منافسات على المستوى‬ ‫العالمي ألكثر من عقدين من الزمن‪ ).‬وعلى الفرق‬ ‫واسعة الخبرة الفائزة بالعديد من الميداليات‬ ‫الفضية والبرونزية ‪.‬في العديد من فعاليات السباق‪.‬‬ ‫وفي اليوم األخير تمكن البحاران العمانيان من‬ ‫إحراز مركز ال يبعد عن منصة التتويج سوى نقطتين‬ ‫وظال في سعي دائب نحو الميدالية البرونزية حتى‬ ‫سمعت صفارة النهاية‪ .‬إنه إنجاز رائع لهما ولعمان‬ ‫الحق باالفتخار به‪.‬‬ ‫أثبت المنتخب الوطني لإلبحار بأنه يمكن في ظل‬ ‫توفر الفرص المواتية واألدوات الالزمة لإلنجاز تحقيق‬ ‫النجاح‪ .‬وبالنظر إلى خبرات الفريق فإن ما حققه يعد‬ ‫أكثر بكثير من المتوقع‪.‬‬ ‫لقد ساعدت النتائج المحققة في تعزيز الرغبة‬ ‫السامية لحضرة صاحب الجاللة السلطان المعظم‬ ‫حفظه اهلل ورعاه في إحياء التاريخ البحري العماني‪.‬‬

‫من ‪ 16‬إلى ‪6‬‬

‫تم بتاريخ ‪ 28‬نوفمبر اختيار‬

‫ستة بحارة عمانيين لتمثيل‬ ‫السلطنة وهم ‪:‬‬

‫• فئة الليزر‬

‫مصعب الهادي‬

‫و ماجد المجيني‬ ‫• فئة الهوبي ‪16‬‬

‫سليمان الوهيبي‬

‫وعبد اللطيف الوهيبي‬

‫و أكرم الوهيبي‬

‫وهاشم الراشدي‬

‫‪57‬‬


‫‪56‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬املنتخب الوطني لإلبحار‬


‫‪2‬‬

‫‪7‬‬

‫‪6‬‬

‫‪5‬‬

‫‪55‬‬

‫‪1‬‬

‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬

‫‪1‬‬

‫بطولة إبحار الخليج‪ -‬قطر‬

‫‪4‬‬

‫شارك ما يزيد على ‪ 186‬متنافسا من ما يزيد على ‪28‬‬ ‫دولة في سباق إبحار الخليج في قطر والذي أصبح‬ ‫حدثا رياضيا بارزا في التقويم الرياضي العالمي‪.‬وقد‬ ‫خاض فريق عمان لإلبحار بقوارب الهوبي ‪ 16‬منافسات‬ ‫قوية في ‪ 10‬سباقات على مدى ‪ 4‬أيام سادتها رياح‬ ‫خفيفة مشابهة لألحوال الجوية التي سادت األلعاب‬ ‫اآلسيوية الشاطئية وقد شهد هذا الحدث أولى‬ ‫الثمار التي حصدها المنتخب الوطني‪ ،‬حيث استطاع‬ ‫بحاري الهوبي ‪ 16‬محمد العلوي وأكرم الوهيبي انتزاع‬ ‫الميدالية البرونزية‪.‬‬ ‫وفي مقابلة معه صرح محمد مبتهجا «لقد كانت‬ ‫منافسات ضارية ولم يستطع أحد التصديق أننا لم‬ ‫نتدرب على اإلبحار سوى ‪ 8‬شهور فقط بينما أغلب‬ ‫الفرق المنافسة لنا لديهم من الخبرة ما يفوق‬ ‫األربع سنوات‪ ،‬ونحن نعلم أنها البداية فحسب‪،‬‬ ‫ونحن على يقين تام بأن الدرب أمامنا ما زال طويال‬ ‫كي نتعلم المزيد ونحقق اإلنجازات في السنوات‬ ‫الـقليلة القادمة‪».‬‬ ‫‪2‬‬

‫بطولة الهوبي ‪ 16‬البولندية – بولندا‬

‫إننا نضع سنغافورة نصب أعيننا فما حققوه في‬ ‫عالم اإلبحار على مدى العقد الفائت شيء ال يصدق‪.‬‬ ‫تنافس بحارة قوارب الليزر العمانيون في هذا الحدث‬ ‫أمام العديد من البحارة المتوقع مشاركتهم في‬ ‫دورة األلعاب االسيوية الشاطئية وقد أثبت العمانيون‬ ‫مدى تيقظهم أثناء السباق نظرا للظروف الجوية التي‬ ‫صاحبت البطولة التي تفاوتت بين رياح ةعاتية إلى ماطرة‬ ‫إلى مشمسة وهكذا دواليك على وقع سريع وقد‬ ‫حقق مصعب الهادي المركز األول وتاله ماجد المجيني‪.‬‬ ‫‪5‬‬

‫‪3‬‬

‫سباق تانزاكات للقوارب – تنزانيا‬ ‫استضاف نادي دار السالم لليخوت هذا السباق وقد‬ ‫انضمت أربعة قوارب عمانية من فئة الهوبي ‪ 16‬وقد‬ ‫تضمن السباق اإلبحار لمسافة طويلة في منافسة‬ ‫أمام ‪ 45‬قاربا ثنائي البدن إلى الجزيرة زنجبار والمعروفة‬ ‫أيضا باسم زنجبار ريد ‪ .‬وفي كال السباقين حل سليمان‬ ‫الوهيبي وأكرم الوهيبي في المرتبة الثانية وتالهما‬ ‫هاشم الراشدي ومحمد العلوي في المرتبة الثالثة‬

‫ويماوث – إنجلترا‬ ‫أمضى الفريق الوطني لقوارب الليزر األشهر األخيرة‬ ‫من الصيف في الساحل الجنوبي إلنجلترا المزمع إقامة‬ ‫األلعاب األولمبية عام ‪ 2012‬فيه‪ .‬وقد حظي الفريق‬ ‫بساعات تدريب طويلة على أيدي أفضل البحارة كما‬ ‫شاركوا في العديد من السباقات المحلية حيث تسنى‬ ‫لهم مزيدا من الممارسة وصقل المهارات في مواجهة‬ ‫بحارة من مختلف األعمار والخبرات‪.‬‬

‫‪6‬‬

‫بطولة دول مجلس التعاون لأللعاب‬

‫الشاطئية – البحرين‬

‫كانت فرحة الفريق في أوجها عندما حقق كل من‬ ‫سليمان الوهيبي وعبد اللطيف الوهيبي الميدالية‬ ‫الذهبية في بولندا فقد كان فريق قارب الهوبي ‪16‬‬ ‫الرباعي العماني في خضم معمعة المنافسات‬ ‫األوروبية والتي كانت بدايتها في أسبوع كييل العالمي‬ ‫حيث تمكن سليمان وعبد اللطيف من بلوغ المركز‬ ‫السابع عشر في كيل ولكنهما تألقا بحق وتمكنا من‬ ‫اعتالء منصة التتويج متغلبين بذلك على أسطول له باع‬ ‫طويل في اإلبحار‪.‬‬ ‫وفي هذا الصدد قال سليمان «لقد كنا محبطين‬ ‫بسبب عدم تحقيقنا ألي مركز متقدم في بطولة‬ ‫كيل بألمانيا لذلك سعينا جاهدين لتحسين ادائنا‬ ‫من عدة نواح‪ ،‬ووضعنا أنفسنا في اختبار حقيقي‬ ‫أمام نسمات الرياح الخفيفة حتى نتمكن من‬ ‫تحقيق مركز متقدم بين الفرق المنافسة في‬ ‫سباق ال يفصل فيه بين الفوز والخسارة الفادحة‬ ‫سوى فارق زمني بسيط جدا‪».‬‬

‫سباق جائزة سنغافورة لقوارب الليزر‬

‫شارك الفريق بعد عودته في بطولة دول الخليج‬ ‫في شهر أكتوبر مما أتاح للفريق فرصة التعرف على‬ ‫مستويات منافسيهم الخليجيين قبيل دورة األلعاب‬ ‫اآلسيوية الشاطئية‪ .‬وقد واجه البحاران مصعب الهادي‬ ‫وأحمد الوهيبي ظروفا جوية صعبة وحيث أنها أتت في‬ ‫موعد قريب من موعد انطالق الدورة اآلسيوية فقد‬ ‫كانت مخيبة لآلمال بالنسبة للفريق العماني‪.‬‬ ‫‪7‬‬

‫سباق مسقط – عمان‬ ‫استطاع مصعب الهادي أن يقطع شوطا كبيرا في هذه‬ ‫المنافسة حيث أنها كانت األخيرة لفريق الليزر قبل‬ ‫انطالق دورة األلعاب اآلسيوية الشاطئية وقد كانت‬ ‫األحوال الجوية مواتية في الجولة األخيرة قبل حسم‬ ‫النتائج النهائية تمكن مصعب من الفوز في الترتيب‬ ‫العام وتاله ماجد بفارق نصف نقطة‪.‬‬


‫‪54‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬املنتخب الوطني لإلبحار‬

‫واضعين دورة األلعاب أالسيوية الشاطئية‬ ‫نصب أعينهم كهدف لعام ‪ 2010‬أمضى‬ ‫البحارة شهورا عديدة يجوبون العالم‬ ‫وينافسون في أقوى السباقات العالمية‬ ‫للقوارب الشراعية ويتدربون ويتسابقون‬ ‫مع أفضل بحارة قوارب الليزر والهوبي ‪16‬‬ ‫حول العالم‪.‬‬

‫البحـث عـن‬

‫المـنـافـســـة‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬املنتخب الوطني لإلبحار الشراعي‬

‫‪53‬‬

‫الرياضة قاسية ال ترحم فالمتميزون هم من يكون لهم نصيب‬ ‫في المشاركة في المنافسات عالية المستوى‪ ،‬فهي تتطلب‬ ‫قدرات فطرية كما تتطلب التفاني ‪ ،‬وكان هم فريق العمل في‬ ‫المنتخب الوطني لإلبحار الشراعي صنع فريق يمثل السلطنة‬ ‫من أجلها وعلى مياهها‪ .‬وكان البعض على وشك اإلحساس‬ ‫بخيبة األمل ولكن بث روح التنافس ما بين الشباب على مدى‬ ‫‪ 18‬شهرا أدى إلى خلق بيئة تنافسية زادت من عزمهم‬ ‫وإصرارهم‪.‬‬ ‫تألف فريق األلعاب اآلسيوية الشاطئية من بحارة قوارب الهوبي‬ ‫‪ 16‬واثنين من فئة الليزر الفردي ‪ ،‬وكال الفئتين تنافسيتين‬ ‫ما يجعل الفريق يكد حتى يبلغ الكمال إذ أنهم يواجهون في‬ ‫المصنعة فرقا من البحارة واسعي الخبرة‪.‬‬ ‫وبرعاية من مدربي قوارب الدنجي في عمان لإلبحار تلقى‬ ‫الفريق تدريبا شاقا على أرض الوطن قبل المشاركة في‬ ‫المنافسات العالمية لنرى من سيجني ثمار تلك الجهود‪.‬‬

‫منذ اليوم األول النضمامهم إلى برنامج‬ ‫عمان لإلبحار‪ ،‬أبحر هؤالء الشباب العديد‬ ‫ضمن عدد من فئات اإلبحار سواء في‬ ‫عرض البحر أو على الساحل أو في قوارب‬ ‫الدينجي الصغيرة من أجل اكتشاف أي من‬ ‫هذه المجاالت تالئمها مواهبهم‪.‬‬


‫‪52‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬املنتخب الوطني لإلبحار الشراعي‬

‫ليس بتلك‬ ‫السهولة‬ ‫إن كنت تريد أن تمثل بالدك فإنه ال بد لك من‬ ‫أن تكون أهال للمهمة‪ 16 .‬بحارا بدأوا الطريق‬ ‫الشاق نحو األلعاب اآلسيوية الشاطئية التي‬ ‫استضافتها مسقط في نهاية العام ‪2010‬‬ ‫وعرفوا جميعا ومنذ اليوم األول أن هناك‬ ‫ستة مقاعد شاغرة فقط‪.‬‬


‫‪ 10‬أبريل ‪2010‬م‬

‫جوهرة مسقط تبدأ‬ ‫حمطتها الثانية‬

‫جوهرة مسقط تصل‬ ‫سريالنكا‬

‫‪ 19‬أبريل ‪2010‬م‬

‫جوهرة مسقط تبحر إىل‬ ‫ماليزيا‬

‫‪ 15‬مايو ‪2010‬م‬

‫اجلوهرة تصل ميناء جورج‬ ‫تاون‪ ،‬بيناجن‬

‫‪ 2‬يونيو ‪2010‬م‬

‫اجلوهرة تبدأ احملطة‬ ‫الرابعة‬

‫‪ 19‬يونيو ‪2010‬م‬

‫‪ 21‬يونيو ‪2010‬م‬

‫اجلوهرة تصل ميناء كالجن‬

‫اجلوهرة تبدأ املرحلة‬ ‫األخرية‬

‫‪ 21‬يونيو ‪2010‬م‬

‫جوهرة مسقط تصل‬ ‫سنغافورة‬

‫‪ 3‬يوليو ‪2010‬م‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬جوهرة مسقط‬ ‫‪51‬‬

‫« أعتقد أن اإلبحار يجري‬ ‫في العمانين مجرى‬ ‫الدم في العروق‪،‬‬ ‫وإنني واثق بأن األجيال‬ ‫الصاعدة سوف تواصل‬ ‫هذا اإلرث»‬


‫‪50‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬جوهرة مسقط‬

‫سفينة جوهرة مسقط‪:‬‬ ‫حقائق سريعة‬ ‫• ‬

‫المشروع‬

‫تضمن‬

‫إعادة‬

‫بناء‬

‫سفينة شراعية تعود للقرن‬

‫التاسع الميالدي في سلطنة‬ ‫عمان‪.‬‬ ‫• ‬

‫بنيت سفينة جوهرة مسقط‬

‫وفقا لعدد من المصادر التاريخية‬ ‫بما في ذلك حطام سفينة تعرف‬

‫محطتها‬

‫ولم تنته هذه الثقافة بمجرد أن توارت جوهرة‬ ‫مسقط عن األنظار في شواطئ السلطنة بل‬ ‫ظل قبطان السفينة وطاقمها يستقبلون‬ ‫أعدادا من الطالب على متن السفينة في كل‬ ‫محطة يتوقفون فيها حيث كانوا يستمعون‬ ‫إلى شرح مستفيض عن عالقة العمانيين‬ ‫ببالدهم‪.‬‬

‫عام ‪1998‬م‬

‫األلواح الخشبية المستخدمة‬ ‫في بناء السفينة هي من‬ ‫أخشاب «أفزاليا أفريكانا» االتي‬

‫جلبت خصيصا من غانا‪.‬‬ ‫• ‬

‫بنيت سفينة جوهرة مسقط‬

‫على شاطئ قنتب بالقرب من‬ ‫مسقط‪.‬‬

‫• ‬

‫بدأت رحلة السفينة من سلطنة‬ ‫عمان بهدف تتبع طريق التجارة‬ ‫البحرية بين الجزيرة العربية‬

‫والشرق األقصى متوقفة في‬

‫كل من الهند وسيريالنكا وماليزيا‬ ‫قبل‬

‫إلى‬

‫الوصول‬

‫النهائية في سنغافورة‪.‬‬ ‫• ‬

‫أستخدم طاقم الجوهرة خالل‬

‫الرحلة أساليب المالحة التي‬

‫كانت‬

‫مستخدمة‬

‫التاسع الميالدي‪.‬‬

‫• ‬

‫في‬

‫القرن‬

‫بدأت الجوهرة رحلتها بتاريخ‬

‫‪ 16‬فبراير ‪2010‬م ووصلت إلى‬

‫سنغافورة في الثالث من يوليو‬ ‫‪2010‬م‬

‫• ‬

‫صالح الجابري (مدير مركز عمان لإلبحار‬ ‫الـشـراعي) كان هو الخيار األمثل لقيادة‬ ‫سفينة جوهرة مسقط‪ ،‬فهو ينحدر من‬ ‫البحرية السلطانية العمانية حيث كان يشغل‬ ‫منصب نائب قائد سفينة شباب عمان‪ .‬وهي‬ ‫سفينة تدريب من السفن العمانية الطويلة‬ ‫وقد جعل منه تدريبه في عمان لإلبحار مصدر‬ ‫معرفة ال ينضب إذ أصبحت سفينة جوهرة‬ ‫مسقط حقيقة واقعة‪.‬‬ ‫وقد أمضى صالح الكثير من وقته في التعرف‬ ‫عن كثب على الجوهرة والتأكد من أنها آمنة‬ ‫وفعالة في الوقت ذاته كما سخر نفسه‬ ‫لنشر رسالة السفينة على نطاق واسع‬ ‫وشامل في العالم‪ .‬ودأبت مجموعة من طالب‬ ‫المدارس على زيارة موقع بناء السفينة‬ ‫مرة تلو األخرى وبذلك أصبح القبطان صالح‬ ‫صانع سفن ومؤرخا ونموذجا يحتذى به‬ ‫وقبطان سفينة في الوقت ذاته‪ .‬وقد أصيب‬ ‫الطالب بالدهشة واإلعجاب بما شاهدوه كما‬ ‫أن الجوهرة كانت مصدر إلهام لهم وأصبح‬ ‫لديهم فكرة أفضل عن التراث البحري الغني ‪،‬‬ ‫مقدرين الجهد الذي بذله كل حرفي في بناء‬ ‫السفينة حيث استخدموا طرق البناء التي‬ ‫تعود لقرون سالفة‪.‬‬

‫بكنوز ساللة تانج اكتشفت في‬

‫• ‬

‫األسطورة صالح‬

‫تم تمويل المشروع ودعمه من‬

‫قبل حكومتي سلطنة عمان‬

‫وجمهورية سنغافورة‪.‬‬

‫«أشعر بالتشريف والتكريم‬ ‫العظيمين وبأنني أسعد إنسان‬ ‫في العالم وأنا أتلقى التكريم‬ ‫بهذا الوسام من لدن موالي حضرة‬ ‫صاحب الجاللة ‪ ،‬إذ أن جوهرة‬ ‫مسقط جاءت تحقيقا لرؤيةجاللته‬ ‫الثاقبة في إحياء التراث البحري‬ ‫العماني الثري التليد‪ .‬إنني ممتن‬ ‫لموالي المعظم على هذا التقدير‬ ‫العظيم الذي أتقاسمه مع زمالئي‬ ‫أعضاء الطاقم وسائر أعضاء فريق‬ ‫جوهرة مسقط ‪ ،‬كما أتقاسم ذلك‬ ‫مع كافة أفراد الشعب العماني‬ ‫الذين أمدونا بالدعم والمؤازرة‬ ‫أثناء تلك الرحلة الملحمية‪».‬‬

‫«لقد علمتني جوهرة مسقط الكيفية التي‬ ‫كان يبحر بها أجدادنا على مراكبهم الشراعية‬ ‫القديمة كما أنني عشت ثانية فخر أجدادنا‬ ‫بعد اإلبحار على متن جوهرة مسقط‪ ،‬وأتطلع‬ ‫اآلن لتقاسم خبراتي في اإلبحار التقليدي‬ ‫واإلبحار الحديث مع األجيال الصاعدة انطباقا‬ ‫مع الرؤية الثاقبة لعاهل البالد المفدى ‪».‬‬

‫وضع معجون مكافحة‬ ‫العفن‬

‫‪ 25‬نوفمبر ‪2010‬م‬

‫تركيب األشرعة‬

‫‪ 12‬ديسمبر ‪2009‬م‬

‫‪ 4‬يناير ‪2010‬م‬

‫أول جتربة بحرية‬

‫تسمية جوهرة مسقط‬ ‫رسميا‬

‫‪ 1‬فبراير ‪2010‬م‬

‫‪ 16‬فبراير ‪2010‬م‬

‫جوهرة مسقط تبدأ اإلبحار‬

‫‪ 15‬مارس ‪2010‬م‬

‫جوهرة مسقط تصل إىل‬ ‫كوتشني‬

‫جوهرة مسقط‪ :‬اخلط الزمني‬


‫‪49‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬جوهرة مسقط‬

‫قليلة هي الرحالت التي تبعث في النفس روح المغامرة كرحلة‬ ‫جوهرة مسقط التي قاد دفتها بحار عمان لإلبحار القبطان صالح‬ ‫الجابري وتلك السفينة بنيت يدويا دون استخدام مسمار واحد‬ ‫هي نسخة عن سفينة بنيت في القرن التاسع الميالدي سعت‬ ‫إلى إحياء طرق التجارة البحريةحول حافة المحيط الهندي التي‬ ‫األجدادم َ‬ ‫شكلة بذلك مصدر إلهام وتشجيع لألجيال‬ ‫سلكها‬ ‫ُ‬ ‫العمانية القادمة‪.‬‬ ‫أمضى القبطان صالح الجابري وطاقمه المكون من‬ ‫‪ 20‬رجال خمسة أشهر في البحر اعتمدوا فيها كليا‬ ‫على تيارات الرياح التجارية‪ ،‬مستخدمين جهاز الكمال‬ ‫التقليدي للمالحة‪ ،‬وواجهوا مخاطر الظروف الجوية‬ ‫المتقلبة والتي وصلت أحيانا إلى ما يشبه اإلعصار‬ ‫وأحيانا أخرى إلى هدوء أو حتى سكون تام للرياح‪،‬‬ ‫نس كل ذلك‬ ‫ينتظرون نسمة تهب عليهم‪ .‬ولكن لم ُي ِ‬ ‫صالح وفريقه الغرض من رحلتهم التاريخية إلحياء تاريخ‬ ‫بحارة عمان العظماء الذين نشطوا على طول سواحل‬ ‫دول المحيط الهندي المجاورة للمتاجرة في الحرير‬ ‫والتوابل واللبان وغيرها من السلع المتنوعة‪.‬‬ ‫وبعد توقف في كل من الهند وسيريالنكا وماليزيا‬ ‫أنهت جوهرة مسقط رحلتها التاريخية في مارينا خليج‬ ‫كيبل في سنغافورة يوم الثالث من يوليو ‪ 2010‬وسط‬ ‫استقبال رسمي وشعبي حافل قدمت خالله األغاني‬ ‫واألهازيج والرقصات الشعبية العمانية والسنغافورية‪.‬‬ ‫وقد كان في مقدمة مستقبلي الطاقم فخامة أس‬ ‫أر ناثان الرئيس السنغافوري وصاحب السمو السيد‬ ‫حارب بن ثويني آل سعيد ممثال لحضرة صاحب الجاللة‬ ‫السلطان المعظم حفظه اهلل ورعاه‪.‬‬ ‫ومن هذا المكان تم تسليم السفينة رسميا كهدية‬ ‫للشعب السنغافوري من سلطنة عمان باعتبارها‬ ‫رمزا للصداقة بين البلدين واحتفاء بالعالقات البحرية‬ ‫القديمة التي ربطتهما‪ .‬وتستقر السفينة اآلن في‬ ‫مقرها الدائم الجديد في المتحف البحري بمنتجع‬ ‫سانتوزا العالمي‪.‬‬

‫وضع ذيل الزعنفة األول‬ ‫يف مكانه‬

‫‪ 8‬يونيو ‪2009‬م‬

‫‪ 8‬يونيو ‪2009‬م‬

‫تشكيل العوارض الشقيقة‬

‫‪ 1‬سبتمبر ‪209‬م‬

‫وضع اللوح األخري‬

‫‪ 6‬أكتوبر ‪2009‬م‬

‫تعيني قبطان السفينة‬

‫‪ 18‬أكتوبر ‪2009‬م‬

‫تدشني جوهرة مسقط‬

‫الرحلة البحرية األوىل‬ ‫للسفينة‬

‫‪ 18‬أكتوبر ‪2009‬م‬

‫‪ 20‬أكتوبر ‪2009‬م‬

‫بدء تزويد جوهرة مسقط‬ ‫بالتجهيزات الالزمة‬

‫‪ 14‬نوفمبر ‪2009‬م‬

‫الصواري تصل إىل قنتب‬

‫وبعد عودة القبطان صالح إلى مسقط استقبل‬ ‫استقبال األبطال وأنعم عليه صاحب الجاللة السلطان‬ ‫المعظم حفظه اهلل ورعاه بوسام التكريم وقد سلمه‬ ‫الوسام صاحب السمو السيد هيثم بن طارق آل سعيد‬ ‫وزير التراث والثقافة تقديرا لجهده العظيم وحسن‬ ‫قيادته‪.‬‬


‫‪ 1‬يناير ‪2008‬م‬

‫بداية املشروع‬

‫قطع األشجار‬

‫‪ 15‬يونيو ‪ 2008‬م‬

‫نشر األلواح‬

‫‪ 16‬يونيو ‪2008‬م‬

‫‪ 17‬يونيو ‪2008‬م‬

‫اختيار موقع البناء‬

‫‪ 8‬أكتوبر ‪2008‬م‬

‫وصول األلواح إىل قنتب‬

‫الربكة‬

‫‪ 21‬أكتوبر ‪ 2008‬م‬

‫رافدة القص‬

‫‪ 5‬نوفمبر ‪2008‬م‬

‫‪ 1‬مارس ‪2009‬م‬

‫مؤخرة السفينة‬

‫‪ 25‬مارس ‪2009‬م‬

‫العاصفة حتدث أضرارا‬ ‫برصيف بناء السفن‬

‫‪ 6‬أبريل ‪2010‬م‬

‫إصالح الرصيف‬

‫‪ 21‬أبريل ‪2009‬م‬

‫تركيب العارضة الطوالنية‬

‫‪48‬‬ ‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬جوهرة مسقط‬

‫جوهرة مسقط‪ :‬اخلط الزمني‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الوجهة ‪ :‬سلطنة عمان‬

‫الرستاق ونخل‬ ‫« تشتهر هاتان الواليتان بالعيون والينابيع‬ ‫الحارة ويقال بأن لمياه هذه العيون والينابيع‬ ‫فائدة طبية حيث كان الناس يقطعون مسافات‬ ‫طويلة ويتكبدون مشقة السفر من أجل‬ ‫التطبب بمائها‪».‬‬ ‫سعيد الهطالي‪ ،‬الطاقم الفني‬ ‫تقع والية الرستاق على جبال الحجر الغربي على‬ ‫بعد ‪ 170‬مترا تقريبا من مدينة مسقط‪ .‬وكانت‬ ‫فيما مضى عاصمة للدولة العمانية في القرون‬ ‫الوسطى وتعرف الرستاق الحديثة بقلعتها التي‬ ‫تتصف بالضخامة واإلثارة‪ .‬وتشتهر الرستاق أيضا‬ ‫بينابيعها الحارةالتي تحوي نسبة عالية من الكبريت‬ ‫الذي يعتقد أنه يعالج التهاب المفاصل والروماتزم‪.‬‬ ‫أما نخل فتقع على مبعدة ‪ 100‬كيلومتر من مدينة‬ ‫مسقط بها قلعة مهيبة ومن أعلى أبراج المراقبة‬ ‫في القلعة يمكن مشاهدة مناظر بانورامية مبهرة‬ ‫للمناطق الريفية المتاخمة كما يطل الجبل األخضر‬ ‫من بعيد بروعته وبهائه‪.‬‬ ‫سوق الجمعة بنزوى‬ ‫«سوق قديمة مفعمة بالحركة واإلثارة كان‬ ‫الناس يقصدونها قديما أيام طريق الحرير‬ ‫للتجارة وهي ما زالت مزدهرة حتى أيامنا هذه‬ ‫وبطبيعة الحال فإن أجتماع الناس في هذه‬ ‫السوق يعد فرصة طيبة الحتساء فنجان من‬ ‫القهوة وتجاذب أطراف الحديث مع األصدقاء‬ ‫في الوقت الذي يتناشدون فيه أيضا عن‬ ‫العلوم واألخبار‪».‬‬ ‫علي أمبوسعيدي‪ ،‬مدرب أول بمدرسة عمان لإلبحار‬ ‫تعد مدينة نزوى إحدى أقدم الواليات في السلطنة‬ ‫تقع على قاعدة جبال الحجر الغربي وهي اليوم‬ ‫سوق رئيسية تؤمها كل المناطق المحيطة بها‬ ‫وتعج هذه السوق بالباعة الذين يعرضون سلعهم‬ ‫المختلفة من لحوم وأسماك وخضار وفواكه‬ ‫وبهارات وتمور ومشغوالت ذهبية وفضية ‪.‬‬

‫وفي أقصى أطراف سوق نزوى توجد سوق أخرى‬ ‫مفتوحة لبيع المواشي تفتح أبوابها صباح كل يوم‬ ‫جمعة ‪ ،‬حيث ُيحضر المزارعون حيواناتهم من أغنام‬ ‫وأبقار وماعز وجمال لعرضها في المزاد وبيعها‬ ‫للمشتري الذي يقدم السعر األعلى من رواد‬ ‫السوق الذين يفدون من كل حدب وصوب‪.‬‬ ‫الخوض القديمة‬ ‫«لن تصدق أبدا بأن هذا المكان في مسقط!‬ ‫إنه يذكرني بقريتي في المنطقة الداخلية‬ ‫حيث الهدوء واإلطمئنان‪ .‬وتحتضن هذه القرية‬ ‫وادي الخوض الذي يعد أكثر الوديان شعبية‬ ‫في السلطنة كما أن جوها مثالي لقضاء‬ ‫إجازة نهاية األسبوع مع العائلة واألحباب‬ ‫واالستمتاع بمأدبة شواء لذيذة واستحضار‬ ‫الذكريات الجميلة‪».‬‬ ‫بدر الهنائي‪ ،‬مدير اإلعالم الرقمي‬ ‫الخوض القديمة قرية تختبئ بين أحضان والية‬ ‫السيب في محافظة مسقط‪ ،‬من السهل أن‬ ‫تعبر عنها ولكن إن وجدتها فإن زيارة واحدة لها‬ ‫ُ‬ ‫تظل ذكرى خالدة في العقل والقلب‪ .‬فالقرية‬ ‫جميلة تكسوها أشجار النخيل الباسقة وتسورها‬ ‫سالسل جبلية شامخة كما تضم العديد من األبراج‬ ‫التاريخية والقالع األثرية‪.‬‬ ‫وخير مثال على األبنية التاريخية (البيت العود)‬ ‫وهو قلعة أثرية شيدت في عام ‪ 1886‬من الجص‬ ‫والطين العماني‪ .‬ومعظم مباني القرية مبنية على‬ ‫الطراز العماني القديم ويعيش أهلها حياة تقليدية‬ ‫بسيطة وتعتبر القرية بجمالها الساحر مكانا مثاليا‬ ‫لدى العمانيين لقضاء إجازة نهاية األسبوع وخاصة‬ ‫بعد هطول األمطار حيث يتحول الوادي إلى منظر‬ ‫طبيعي يأسر األلباب‪.‬‬

‫‪47‬‬

‫الجامع األكبر‬ ‫«هو واحد من أكبر المساجد في العالم ‪،‬‬ ‫يجمع بين التراث القديم والثقافة اإلسالمية ‪،‬‬ ‫فحالما تدخل إلى الجامع يبهرك فن العمارة‬ ‫الرائعة المستخدم وتحس بالطمأنينة‬ ‫واألمان‪ .‬ويسمح للسياح بزيارة الجامع في‬ ‫الفترة الصباحية ‪ ،‬ويتوفر مرشدون يقومون‬ ‫باطالعك على كل ما تريد معرفته عن الجامع‪».‬‬ ‫هيثم الغاوي – مسؤول اإلمدادات‬ ‫ال بد ألي زائر للسلطنة أن يدرج زيارة جامع‬ ‫السلطان قابوس األكبر ضمن جدول رحلته‪.‬‬ ‫فالجامع تحفة معمارية إسالمية ‪ ،‬وباإلضافة لكونه‬ ‫مكانا ألداء العبادات فهو مركز للعلم والبحوث أيضا‬ ‫ويضم بين أروقته مكتبة مرجعية إسالمية ضخمة‬ ‫تحتوي على ما يربو على ‪ 20‬ألف مرجع في الثقافة‬ ‫والعلوم اإلسالمية ‪.‬‬ ‫وتتميز قاعة المصلى الرئيسة بالجامع بوجود‬ ‫سجادة ضخمة تبلغ مساحتها ‪ 263‬مترا مربعا‬ ‫و‪ 35‬ثريا من الكريستال وأرضيات رخامية ‪ .‬وتعد‬ ‫السجادة ثاني أكبر سجادة في العالم كقطعة‬ ‫واحدة كاملة تغطي أرضية المصلى وهي مؤلفة‬ ‫من ‪1700000‬عقدة وتزن ‪ 21‬طنا واستغرقت عملية‬ ‫نسجها ‪ 4‬سنوات ويزين جدران المصلى جداريات‬ ‫مذهبة بزخارف ونقوش هندسية غاية في الروعة‬ ‫واالتقان‪ ،‬ونوافذ زجاجية ملونة ‪ .‬أما المحراب‬ ‫بنقوشه المذهبة فيخلب األلباب ‪.‬‬


‫‪46‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الوجهة ‪ :‬سلطنة عمان‬

‫«هو واحد من أكبر المساجد في‬ ‫العالم‪ ،‬يجمع بين التراث القديم‬ ‫والثقافة اإلسالمية‪ ،‬فحالما تدخل‬ ‫إلى الجامع يبهرك فن العمارة‬ ‫الرائعة المستخدم وتحس‬ ‫بالطمأنينة واألمان‪ .‬ويسمح‬ ‫للسياح بزيارة الجامع في الفترة‬ ‫الصباحية‪ ،‬ويتوفر مرشدون‬ ‫يقومون باطالعك على كل ما‬ ‫تريد معرفته عن الجامع‪».‬‬ ‫هيثم الغاوي‬ ‫مسؤول اإلمدادات‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الوجهة ‪ :‬سلطنة عمان‬

‫‪45‬‬

‫«يعد وادي بني خالد من أشهر وأجمل الوديان‬ ‫في المنطقة الشرقية ففيه برك مائية كبيرة‬ ‫تمتد على طول مجرى الوادي وتجري فيه المياه‬ ‫على مدار العام ‪ .‬أما كهف مقل فهو عبارة عن‬ ‫تجويف تحت األرض يصعب الوصول إليه ولكنه‬ ‫مع ذلك يبقى جديرا بالعناء والمغامرة‪ .‬مغامرة‬ ‫مدهشة وذكرى جميلة تظل عالقة في الذهن ‪».‬‬ ‫نوال الحسنية‪ ،‬مسؤولة العالقات العامة‬


‫‪44‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الوجهة ‪ :‬سلطنة عمان‬

‫وادي بني خالد‬

‫مجلس الجن‬

‫«يعد وادي بني خالد من أشهر وأجمل‬ ‫الوديان في المنطقة الشرقية ففيه برك‬ ‫مائية كبيرة تمتد على طول مجرى الوادي‬ ‫وتجري فيه المياه على مدار العام ‪ .‬أما كهف‬ ‫مقل فهو عبارة عن تجويف تحت األرض يصعب‬ ‫الوصول إليه ولكنه مع ذلك يبقى جديرا بالعناء‬ ‫والمغامرة‪ .‬مغامرة مدهشة وذكرى جميلة‬ ‫تظل عالقة في الذهن ‪».‬‬

‫«يعد مجلس الجن أحد أكبر الكهوف الجوفية‬ ‫في العالم إذ يمكنه استيعاب ست طائرات‬ ‫كبيرة من طراز جامبو جت ‪ 777‬وال ينصح‬ ‫أصحاب القلوب الضعيفة بزيارته ومع ذلك فإن‬ ‫األمر يستحق عناء النظر إلى داخله‪».‬‬

‫نوال الحسنية‪ ،‬مسؤولة العالقات العامة‬ ‫يبعد وادي بني خالد الواقع في المنطقة الشرقية‬ ‫قرابة ‪ 203‬كيلومترات عن مدينة مسقط‪ .‬يمتاز‬ ‫بمياهه الجارية على مدار العام ويمكن المسير‬ ‫باتجاه مجرى النهر أو باالتجاه المعاكس فكال‬ ‫الخيارين فائق الجمال ‪ ،‬أما الزوار الذين يختارون‬ ‫االتجاه المعاكس لمجرى الوادي فسيكون‬ ‫بوسعهم المرور بالعديد من البرك المائية الصغيرة‬ ‫الصالحة للسباحة كما سيشاهدون الكهف ‪ .‬وأما‬ ‫باتجاه مجرى الوادي وبالمسير قليال في العمق‬ ‫توجد قرية بضعة حيث يتفرع الوادي إلى جزء يضم‬ ‫بركا عميقة وشالالت تعتبر مثالية للسباحة في‬ ‫يوم حار‪.‬‬ ‫منتزه هوية نجم‬ ‫« تقع هذه النقطة الطبيعية الخالبة على‬ ‫طريق قريات – صور وتمتاز بالهدوء ما يسوغ‬ ‫رحلة قصيرة إليها ولكن عامل الجذب الرئيس‬ ‫يتمثل بالحفرة والقصص التي تتواتر عن‬ ‫تكونها‪.‬‬ ‫عمر الجابري‪ ،‬مدير مركز عمان لإلبحار في منتجع‬ ‫شانغريال بر الجصة‬ ‫تختلف الروايات بشأن هوية نجم فيعتقد البعض‬ ‫أنها تشكلت نتيجة سقوط نيزك على األرض فأحدث‬ ‫هذه الحفرة الغريبة ‪ ،‬بينما يرى الجيولوجيون‬ ‫أن هذه الحفرة قد تكونت بفعل عوامل التعرية‪.‬‬ ‫ويمكنك النزول حتى مستوى المياه الصافية‬ ‫والنظر إلى أسفل ولكنك لن تستطيع أن ترى القاع‬ ‫بعينك المجردة!‬ ‫يبلغ عرض هوية نجم الفريدة من نوعها ‪ 40‬مترا‬ ‫تتوسطها بركة من المياه الصافية حيث يتمكن‬ ‫الناس من السباحة فيها كما توجد درجات تؤدي‬ ‫إلى أسفل الهوية ‪ .‬ومستوى الماء في الحفرة‬ ‫عميق جدا وتحت الماء ثمة نفق يأخذك باتجاه‬ ‫الخارج ناحية البحر ويسمح هذا النفق لمياه البحر‬ ‫بالدخول إلى الحفرة وهذا المزيج من الماء المالح‬ ‫والماء العذب يجعل مياه الحفرة دافئة وصافية‪.‬‬

‫هالل الزدجالي‪ ،‬بحار قوارب الهوبي ‪16‬‬ ‫يقع في منطقة نائية عند هضبة سلمى ويبلغ طول‬ ‫مجلس الجن حوالي ‪ 310‬أمتار وعرضه ‪ 225‬مترا‬ ‫وهو بسقف يشبه القبة بارتفاع ‪ 120‬مترا تشكل‬ ‫بفعل تسرب المياه عبر الشقوق المتكونة على‬ ‫الطبقات الجيرية الضعيفة لسقف الكهف‪ .‬والدخول‬ ‫إلى الكهف ليس باألمر الهين فال يجب االستهانة‬ ‫به‪ ،‬كما أن اصطحاب ذوي الخبرة عند الرغبة في‬ ‫النزول أمر ضروري‪ .‬وهناك نقطتان يمكن من‬ ‫خاللهما النزول إلى الكهف إحداهما يزيد عمقها‬ ‫عن ‪ 150‬مترا واألخرى تقترب من ‪ 120‬مترا كما أن من‬ ‫يهبط إلى داخل الكهف عليه الصعود من المكان‬ ‫نفسه عبر الحبال التي نزل بها لذلك فإن األمر‬ ‫يتطلب مهارة ولياقة عالية جدا‪.‬‬ ‫ممر الثعبان‬ ‫«إنها رحلة رائعة ال بد لك من القيام بها‪،‬‬ ‫ولن ترغب بالعودة أبدا حالما تقفز من على‬ ‫أول صخرة نحو تلك البرك المنعشة في هذا‬ ‫الوادي‪ .‬فاألمر برمته ممتع بالتسلق و القفز‬ ‫و السباحة والمشي وياله من يوم جميل‬ ‫بصحبة أصدقائك في هذا المكان خاصة إذا‬ ‫ختمتم زيارتكم بمأدبة شواء شهية على‬ ‫ضفاف الوادي قبل العودة إلى مسقط‪».‬‬ ‫لمياء الرحبية‪ ،‬مسؤولة العمليات‬ ‫يقع ممر الثعبان‪ ،‬والذي يسمى أيض ًا بوادي بيمة‪،‬‬ ‫في المنطقة الداخلية ويعد من بين أكثر الوديان‬ ‫العمانية مالءمة للتنزه سيراً على األقدام في‬ ‫أحضان الطبيعة الخالبة وذلك لوجود عدد كبير من‬ ‫الصخور التي يمكنك القفز منها إلى البرك المائية‬ ‫المنعشة في الوادي‪ ،‬ولكن بعدها يستحيل‬ ‫الصعود مجدداً إلى الصخرة دون معدات تسلق‬ ‫مناسبة ولهذا فحالما تقفز إلى الماء تابع مسيرك‬ ‫بالسباحة حتى نهاية هذا الممر الثعباني المثير‪.‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الوجهة ‪ :‬سلطنة عمان‬

‫‪43‬‬

‫مسندم‬ ‫«أحد كنوز عمان – أحب تصوير الصخور الرائعة‬ ‫وهي تغور في البحر هنالك منتجعات ساحرة‬ ‫كتلك التي في خليج زيغي ولكن سر متعتي‬ ‫هو التخييم تحت قبة السماء أو على سطح‬ ‫القارب»‬ ‫علي البلوشي‪ ،‬بحار‬ ‫يأسرك مشهد الجبال التي ترتفع مئات األقدام‬ ‫في السماء وقد أخذت المنطقة تستميل السياح‬ ‫من مختلف أنحاء العالم وتجتذبهم كونها المكان‬ ‫المثالي لإلبحار على متن قارب عماني تقليدي‪.‬‬ ‫جزيرة مصيرة‬ ‫«تبرز هذه الجزيرة واجهتين من أفضل واجهات‬ ‫عمان فهي مغناطيس محبي المغامرات‬ ‫إذ توفر أرضية مالئمة لهواة ركوب األمواج‬ ‫باستخدام ألواح التزلج الشراعية وألواح‬ ‫التزلج العادية ورياضة التزلج باستخدام‬ ‫الطائرات الورقية كما أنها جنة محبي مشاهدة‬ ‫الطيور‪».‬‬ ‫عيسى االسماعيلي‪ ،‬مدير عام الفعاليات‬ ‫تقع جزيرة مصيرة على بعد ‪ 15‬كيلو مترا من‬ ‫الساحل الجنوبي الشرقي للسلطنة ‪ ،‬تعتبر‬ ‫مصيرة واحدة من أبدع المناطق لركوب األمواج‬ ‫في العالم وتعد جزيرة مصيرة مكانا مثاليا لقضاء‬ ‫أوقات الراحة واالستجمام بعد عناء فهناك على‬ ‫شواطئها الجميلة تستحضر عبق العالم القديم‪.‬‬ ‫الربع الخالي‬ ‫«إن كنت حقا ترغب في التحليق بعيدا‪،‬‬ ‫حيث ال وجود ألحد وال وجود لصوت إال لصوت‬ ‫الطبيعة ‪ ،‬فلتكن وجهتك إلى الربع الخالي‬ ‫حيث الكثبان الرملية الشاهقة التي ترتفع عن‬ ‫مستوىاألرض بنحو ‪ 150‬مترا‪ .‬وتجربة الصعود‬ ‫على هذه الكثبان الرملية تمنحك فرصة مثيرة‬ ‫لرؤية مناظر خالبة وخاصة وقتي الشروق‬ ‫والغروب‪».‬‬ ‫سهيل المياحي ‪ ،‬بحار قوارب الليزر‬

‫تعتبر صحراء الربع الخالي فريدة من حيث روعتها‬ ‫وموقعها النائي وكثبانها الرملية الخالبة وفد‬ ‫زاد من شاعرية هذا الجزء من األرض ما جاء في‬ ‫كتابات الرحالة البريطاني ويلفرد ثيسجر الذي قام‬ ‫برحلة ملحمية على ظهور الجمال مع رجال القبائل‬ ‫البدوية‪.‬‬ ‫صاللة‬ ‫»أحب زيارة صاللة مع عائلتي وخصوصا خالل‬ ‫فصل الصيف‪ ،‬حيث تتحول األرض خالل موسم‬ ‫الخريف مكتسية باللون األخضر مع طقس بارد‬ ‫ممزوج بالرذاذ‪ .‬ومن أهم المعالم التي تتميز‬ ‫بها ظفار موقع خور روري الذي أدرجته منظمة‬ ‫اليونسكو ضمن قائمة مواقع التراث العالمي‪،‬‬ ‫وهو يمثل أطالل المدينة القديمة التي تعتبر‬ ‫رمزا لحضارات غابرة«‬ ‫غالب الحارثي‪ ،‬منسق إدارة تدريب اإلبحار‬ ‫تشتهر محافظة ظفار بإنتاج البخور واللبان حيث‬ ‫أنها تعرف منذ القدم على أنها أرض اللبان‪ ،‬وهي‬ ‫من المواقع القليلة في العالم التي تنتشر بها‬ ‫أشجار اللبان‪ .‬وتتجلى معجزة الخالق على أرض‬ ‫ظفار في فترة الصيف‪ ،‬حيث تكتسي األرض والجبال‬ ‫باللون األخضر بقدرة قادر‪ .‬كما تنتشر الشالالت‬ ‫وبحيرات المياه مشكلة طقسا خياليا لم تألفه‬ ‫باقي دول المنطقة التي تشتهر بحرارتها العالية‬ ‫خصوصا أثناء الصيف‪ .‬كما تنتشر بعض الحيوانات‬ ‫النادرة مثل النمر العربي‪.‬‬ ‫وبحلول موسم الخريف في صاللة تنطلق‬ ‫االحتفاالت مؤذنة ببداية مهرجان صاللة السياحي‬ ‫الذي يقام سنويا‪ ،‬والذي يحفل بالعديد من‬ ‫الفعاليات كاالستعراضات والحفالت الغنائية‬ ‫واأللعاب الترفيهية ومعارض التسوق باإلضافة إلى‬ ‫المرافق التراثية والفنون الشعبية التي تتميز بها‬ ‫ظفار خصوصا والسلطنة بشكل عام‪.‬‬


‫‪42‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الوجهة ‪ :‬سلطنة عمان‬

‫املغامرات‬ ‫عندما ترغب يف حتدي نفسك‬

‫«تبرز هذه الجزيرة واجهتين من أفضل‬ ‫واجهات السلطنة‪ ،‬فهي مغناطيس‬ ‫محبي المغامرات إذ توفر أرضية مالئمة‬ ‫لهواة ركوب األمواج باستخدام ألواح‬ ‫التزلج الشراعية وألواح التزلج العادية‬ ‫ورياضة التزلج باستخدام الطائرات‬ ‫الورقية كما أنها جنة محبي مشاهدة‬ ‫الطيور‪».‬‬ ‫عيسى اإلسماعيلي‬ ‫مدير عام الفعاليات‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الوجهة ‪ :‬سلطنة عمان‬

‫‪41‬‬

‫استوطن اجلمال‬ ‫على مقربة من الرمال‬

‫الشريط الساحلي العماني الساحر أصبح اآلن‬ ‫متاحا من خالل وجود شركة عمان تشارتر‬ ‫استكشاف عمان من خالل اإلبحار على شواطئها‬ ‫أمر مختلف عن المعتاد‪ ،‬فهذه الشواطيء التي‬ ‫ظل معظمها غير مكتشف أضحى التعرف عليها‬ ‫ممكنا من خالل البحر‪ .‬فعمان تشارتر تجرأت على‬ ‫الوصول إلى الخلجان الصغيرة المنعزلة والجزر‬ ‫الصحراوية الخالبة وأماكن تمتاز بطقسها المعتدل‬ ‫ونسيمها العليل وهدوئهااألخاذ‪.‬‬ ‫وبصفتها شركة التأجير الرائدة في السلطنة وأول‬ ‫شركة توفر إمكانية استئجار القوارب بدون معدات‬ ‫أو مالح‪ ،‬أشتهرت شركة عمان تشارتر بتقديم‬ ‫خدمات شخصية بأعلى مستويات االحتراف‪ .‬أنشئت‬ ‫في عام ‪ 2007‬من قبل بعض المهتمين في عالم‬ ‫سهل رصيدها الثري من الخبرة وصول‬ ‫اإلبحار فقد‬ ‫ّ‬ ‫الراغبين في استكشاف السواحل النائية عن‬ ‫طريق القوارب‪ .‬فقد جمعت عمان تشارتر ما بين‬ ‫البحار المستجد و البحار المحترف دون أن يكون‬ ‫العمر عائقا أمام المتعة والمغامرة‪.‬‬

‫وتعتبر غرف النوم فيه مالئمة للغاية للقيام برحلة‬ ‫استجمام لمدة أسبوع أو أسبوعين وفي اإلطار‬ ‫والنمط التقليدين فإن قارب عمان تشارتر يوفر أيضا‬ ‫رحلة مريحة للبحار الذي يعشق المغامرة‪.‬‬ ‫صممت جميع رحالت عمان تشارتر وفقا لمتطلبات‬ ‫العميل فسواء رغبت في قيادة القارب بنفسك أو‬ ‫رغبت في أن يتولى شخص آخر المهمة نيابة عنك‬ ‫يمكنك أن تلقي مرساتك في أي خليج من الخلجان‬ ‫اآلمنة متخذا السالسل الجبلية كخلفية ويمكنك‬ ‫توقيف قاربك في أي من األحواض التاريخية‬ ‫والمعاصرة في آن معا لتترجل إلى حيث الضيافة‬ ‫العمانية األصيلة والثقافة المحلية الساحرة ‪ .‬وإذا‬ ‫رغبت في خصوصية تامة فلن يكون بصحبتك سوى‬ ‫السالحف والدالفين واألسماك والطيور الجميلة‪.‬‬

‫تضم عمان تشارتر القارب ‪ 2010‬فاونتن باجوت أورانا‬ ‫‪ .44‬فقارب أورانا ‪ 44‬صمم خصيصا ألغراض التأجير‬ ‫من حيث كونه مريحا وسهل القيادة كما أنه يمتاز‬ ‫بالرحابة‪.‬‬

‫لمزيد من التفاصيل حول تشكيلة القوارب الشراعية أو القوارب ذات المحركات‬ ‫المتوفرة لإليجار والبرامج المقترحة تفضل بزيارة الموقع ‪www.omancharter.com‬‬


‫‪40‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الوجهة ‪ :‬سلطنة عمان‬

‫«يوفر عامل اإلبحار العماين متعة االستكشاف‬ ‫واملفاجآت لكل من ينشدها‪ .‬افتح ناظريك‬ ‫وخفف الوطء وعد جمددا من أجل املزيد‪».‬‬ ‫آندي ويلسون‬ ‫عالم في البيئة البحرية‪.‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الوجهة ‪ :‬سلطنة عمان‬

‫‪39‬‬

‫تزخر السلطنة مبكامن للجمال والطبيعة اخلالبة‬ ‫التي تضاهيأشهر الوجهات السياحية العاملية سحرًا‪.‬‬ ‫البحارة واملوظفون يف عمان لإلبحار يكشفون معًا‬ ‫عن مناطقهم املفضلة يف السلطنة‪.‬‬

‫«تكمن مواطن الجمال في هذه الجزر‬ ‫فيما توفره لزائرها من خصوصية‬ ‫وتملك‪ .‬السباحة في مياهها الصافية‬ ‫أو االسترخاء على شواطئها الرملية‬ ‫والتمتع بجنة من جنان الدنيا‪».‬‬ ‫سلمى الهاشمية‪ ،‬مدير عام التسويق واالتصال‬

‫صورة لجزر الديمانيات‬


‫‪38‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الوجهة ‪ :‬سلطنة عمان‬

‫السالحف في عمان‬ ‫األعداد التقديرية للسالحف المعششة تقارب‬ ‫‪ 13000‬سلحفاة تنتمي إلى خمسة أنواع ‪ ،‬األخضر‪،‬‬ ‫ضخمة الرأس ‪ ،‬الزيتوني‪،‬ريدلي ومنقار الصقر‪.‬‬ ‫أماكن تواجد السالحف في عمان هي شواطئ‬ ‫رأس الحد وجزر الديمانيات‪.‬‬

‫تحت سطح الماء‬ ‫«مكاني المفضل في عمان تحت سطح الماء‬ ‫‪،‬فهناك أماكن كثيرة في عمان يمكن من خاللها‬ ‫ارتداء قناع الغوص والغطس بكل بساطة تحت‬ ‫الماء واكتشاف الشعاب المرجانية والسباحة‬ ‫مع السالحف‪».‬‬ ‫عبد اهلل البوسعيدي‪ ،‬البحار الذي شارك في‬ ‫سباق كليبر حول العالم‬ ‫ال ريب أن مياه البحر العربي الهادئة تمثل بيئة رائعة‬ ‫لمحبي الغوص والسباحة تحت الماء‪ .‬هناك العديد‬ ‫من مواقع الغوص في السلطنة بأكثر من ‪85‬‬ ‫نوعا من الشعاب المرجانية وما يزيد على ‪ 900‬نوع‬ ‫من األسماك‪ .‬ويوفر بر الجصة بالقرب من مسقط‬ ‫خمسة مواقع ممتازة تضم بين حناياها شعابا‬ ‫مرجانية غاية في الروعة كما أنها مستقر للعديد‬ ‫من األسماك االستوائية والسالحف‪.‬‬ ‫بندر الخيران‬ ‫«أمنح صوتي إلى بندر الخيران‪ ،‬لهذه المنطقة‬ ‫التي تزخر بالجمال الطبيعي الرائع وهي قريبة‬ ‫جدا من العاصمة فما أسعدنا نحن المقيمين‬ ‫هنا في مسقط‪».‬‬ ‫سميح العيسري‪ ،‬مشرف المبنى الرئيسي‬ ‫على بعد أميال قليلة من العاصمة مسقط تقبع‬ ‫سلسلة من الخلجان المدية والرمال والشقوق‬ ‫الصخرية ‪ ،‬إنه بندر الخيران الموطن السحري‬ ‫لنسور البحر وطيور مالك الحزين المختالة فوق‬ ‫الماء‪ ،‬أما تحت الماء فترى السالحف واألسماك‬ ‫المتنوعة‪ .‬توفر الخلجان البحرية الصغيرة الهادئة‬

‫مكانا مثاليا لممارسة السباحة والغوص ‪ ،‬في‬ ‫حين أن هناك أيضا الشواطئ الرملية النائية التي‬ ‫ال يتسنى الوصول إليها إال عن طريق البحر وبندر‬ ‫الخيران مكان رائع بعد الغسق فسماء المساء‬ ‫مذهلة ومثيرة للدهشة بعيدا عن أضواء المدينة‪.‬‬ ‫جزر الديمانيات‬ ‫«تكمن مواطن الجمال في هذه الجزر فيما‬ ‫توفره لزائرها من خصوصية وتملك‪ .‬السباحة‬ ‫في مياهها الصافية أو االسترخاء على‬ ‫شواطئها الرملية والتمتع بجنة من جنان‬ ‫الدنيا‪».‬‬ ‫سلمى الهاشمية‪ ،‬مدير عام التسويق واالتصال‬ ‫تتكون جزر الديمانيات من مجموعة من ‪ 9‬جزر‬ ‫غير مأهولة وتقع قبالة السواحل المطلة على‬ ‫بركاء إحدى ضواحي مدينة مسقط وقد أعلنتها‬ ‫الحكومة العمانية محمية طبيعية لحماية مظاهر‬ ‫الجمال الطبيعية المتمثلة في الطيور النادرة‬ ‫وكذلك األسماك والشعاب المرجانية‪.‬‬ ‫وتعتبر الجزر أيضا مقرا للسالحف البحرية النادرة‬ ‫التي تعشش بأعداد كبيرة تصل ‪ 300 – 250‬على‬ ‫هذه الشواطئ الهادئة مشكلة سلسلة تمتد‬ ‫لمسافة ‪ 20‬كيلومترا من الشرق إلى الغرب‪.‬‬ ‫وتحتوي على ‪ 17‬موقعا للغوص‪ .‬الجانب الشمالي‬ ‫من الجزر مثالي للغوص مع وجود التكونات‬ ‫والرفوف الصخرية التي يصل عمقها حتى ‪30‬‬ ‫مترا أما الجهة الجنوبية فتعج بالشعاب المرجانية‬ ‫الرائعة والتي تجعل من المكان وجهة مثالية لهواة‬ ‫السباحة تحت الماء‪.‬‬

‫أودية عمان‬ ‫«إن شئت يمكنك شق طريقك عبر مجاريها‬ ‫أو التخييم على ضفافها أو تسلق ما جاورها‬ ‫من جبال أو قضاء يوم ممتع إلى جانب مائها‬ ‫العذب الرقراق بل ويمكنك فعل ذلك أثناء‬ ‫فصل الصيف إذ ستجد ظالل األشجار الوارفة‬ ‫ونسمات الهواء اللطيفة ومياه الوادي تبقى‬ ‫على الدوام منعشة – إنها رائعة بحق‪».‬‬ ‫مها اللواتية‪ ،‬مسؤولة عالقات الموظفين‬ ‫الوديان ما هي إال مجار مائية ساحرة حفرتها‬ ‫المياه المتساقطة على مر األيام وجعلت منها‬ ‫مزارا لمحبي السباحة ‪ ،‬وبعضها يسير الوصول‬ ‫إليه مثل وادي بني عوف ووادي شاب ‪ ،‬ولكن هناك‬ ‫عدد هائل من الوديان الضيقة العذراء ما زالت تنتظر‬ ‫محبي المغامرة من السياح وهي تجمع ما بين‬ ‫الشالالت المائية والبرك الصخرية التي تستدعي‬ ‫التسلق والقفز والسباحة‪.‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬مركز شنغريال لإلبحار‬

‫«نحن فخورون لكوننا أول‬ ‫العمانيين الذين يقومون‬ ‫بذلك‪ ،‬وإنه إلنجاز حقيقي في‬ ‫مسيرة تنمية عمان لإلبحار‬ ‫وقطاع اإلبحار التجاري في‬ ‫السلطنة‪ ،‬ونأمل في توسعة‬ ‫النشاط ليشمل مواقع أخرى‬ ‫خالل السنوات القادمة»‬ ‫عمر الجابري‬ ‫مدير مركز عمان لإلبحار‬ ‫في منتجع شنغريال بر الجصة‬

‫وناد‬ ‫يتكون منتجع شنغريال بر الجصة من ثالثة فنادق‬ ‫ٍ‬ ‫صحي فاخر يقع قبالة سواحل بر الجصة الذي تلفه‬ ‫الجبال الشاهقة وتعانق مياهه المتأللئة شواطئ‬ ‫رملية ناعمة‪ ،‬لقد طلب المنتجع من عمان لإلبحار‬ ‫تقديم مستوى من االحترافية توازي فخامة المنتج‬ ‫وخدماته التي يقدمها لضيوفه‪ ،‬إذ تقدم مدرسة‬ ‫اإلبحار بمنتجع شنغريال خدمات تأجير القوارب للبحارة‬ ‫المهرة ودروسا في اإلبحار يقدمها نخبة من البحارة‬ ‫المحترفين للمبتدئين الذين يرغبون في تعلم اإلبحار‪.‬‬ ‫يحظى جميع موظفي عمان لإلبحار بفرصة تحديد‬ ‫مسار حياتهم الوظيفي بإشراف مدربهم‪ ،‬إذ يختار‬ ‫البعض االنضمام إلى فريق السباق الوطني‪ ،‬بينما‬ ‫يفضل البعض االلتحاق بالمجاالت الفنية المتعلقة‬ ‫ببناء القوارب وغيرها من األمور الفنية‪ ،‬مثل مدير‬ ‫المركز عمر الجابري الذي اختار أن يعلم اإلبحار‪.‬‬ ‫يعد عمر واحدا من معلمي عمان لإلبحار الذين حصلوا‬ ‫على شهادة معلم إبحار أول من المنظمة الملكية‬ ‫لليخوت ببريطانيا‪ ،‬وبحصوله على هذه الشهادة‬ ‫يكون قد أمتلك المؤهالت الالزمة إلدارة مدرسة إبحار‬ ‫تجارية في أي مكان حول العالم‪ .‬إن مسار التعليم‬

‫يعد جزء مهما من برنامج عمان لإلبحار‪ ،‬فكلما كان‬ ‫هناك عمانيون مؤهلون فإن هذا األمر يمد عمان‬ ‫لإلبحار بالموارد البشرية الضرورية للمضي قدما في‬ ‫إنشاء المزيد من المدارس التجارية واألهم من ذلك‬ ‫توفير فرص عمل بعيدة المدى للعمانيين في قطاع‬ ‫السياحة المتنامي في عمان‪.‬‬ ‫تضيف هذه الخدمة بالنسبة للمنتجع مصدرا آخر‬ ‫للخدمات الترفيهية التي يقدمها لزواره‪ ،‬األمر الذي‬ ‫من شأنه أن يلعب دورا في جذب المزيد من الزوار‬ ‫للسلطنة‪ ،‬وأما بالنسبة لعمان لإلبحار فهو دور‬ ‫اقتصادي اجتماعي‪ ،‬وكال هذين الدورين مكمل لآلخر‬ ‫لخلق استثمار اقتصادي قوي نطمح لتوسعة نطاقه‬ ‫لمجموعة من الفنادق األخرى في المستقبل القريب‪.‬‬

‫‪37‬‬


‫‪36‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬مركز شنغريال لإلبحار‬

‫نظرا لكون تعزيز سياحة اإلبحار في السلطنة إحدى‬ ‫المرتكزات األساسية في إستراتيجية عمان لإلبحار‪ ،‬فقد‬ ‫افتتحت أول مدرسة إبحار تجارية لها في منتجع شنغريال‬ ‫بر الجصة ذو الخمس نجوم‪ ،‬وبذلك أصبح بمقدور زوار‬ ‫المنتجع اآلن النزول إلى الماء برفقة أيد أمينة ماهرة‪.‬‬

‫إبحار من فئة‬

‫الـخــمـــس‬ ‫نــجــوم‬

‫وفرص عمل للشباب العماني‬

‫«لدينا موقع مثالي بنسيمه العليل ومياهه الدافئة‪،‬‬ ‫وهو ما يفتقد إليه العديد من ضيوفنا في ديارهم‪ ،‬ولذا‬ ‫في ظل وجود كل هذه المقومات فإن وقت تعلم رياضة‬ ‫جديدة قد حان‪ .‬لقد سعى منتجع شنغريال دوما إلى‬ ‫تقديم خدمة مميزة لزواره غير متوفرة في أي مكان آخر‬ ‫بعمان‪ ،‬وبالفعل أثبتت الخدمة نجاحها منذ يومها األول»‬ ‫حسين الرحبي‬ ‫مدرب اإلبحار بمنتجع شنغريال بر الجصة‪.‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬تنمية الشباب العماين‬

‫‪35‬‬

‫الفريق يتحدث [من اليمين إلى اليسار]‬ ‫سميح العيسري – مشرف المكتب الرئيسي‬ ‫نعمل في بيئة تحفز على التفكير بإبداع وذلك أمر‬ ‫في غاية األهمية‪ .‬عندما نأتي بفكرة جيدة قابلة‬ ‫للتطبيق فإننا نحصل على الضوء األخضر للشروع‬ ‫فيها دون تأخير‪.‬‬ ‫أروى البلوشية – موظفة استقبال‬ ‫إن لدي الفرصة بأن أرتقي في السلم الوظيفي‬ ‫داخل عمان لإلبحار‪ .‬إنها شركة تتطور بشكل‬ ‫مستمر وبالتالي فهي حريصة على أن تخلق بيئة‬ ‫عمل مثالية للموظفين ٌ‬ ‫كل ضمن نطاق تخصصه‬ ‫ومسؤولياته‪.‬‬ ‫راشد الكندي – مدير الفريق الوطني لإلبحار‬ ‫بصفتي أحد الرياضيين السابقين‪ ،‬دائما ما يملؤني‬ ‫الشغف للرياضة‪ .‬إنه لشرف حقيقي أن توكل إلي‬ ‫مهمة بناء فريق وطني لإلبحار يضم بحارة قادرين‬ ‫على اإلبحار ضمن فئات مختلفة‪.‬‬ ‫وردة باحشوان – المساعد الشخصي لإلدارة العليا‬ ‫أنا محظوظة بما فيه الكفاية ألرى ما لدى عمان‬ ‫لإلبحار من إمكانات‪ .‬هنالك مستقبل باهر في‬ ‫انتظارنا ونحن مستعدون له بكل تأكيد‪.‬‬ ‫سلمى الهاشمية – مدير عام التسويق واالتصال‬ ‫إدارتي لفريق دولي في مجال التسويق واالتصال‬ ‫دفعتني إلى مستوى أعلى في مسيرتي‬ ‫المهنية‪ .‬ودائما ما أشعر بالغبطة عندما تأتيني‬

‫بعض التعليقات بأن عمان لإلبحار تضع معايير‬ ‫جديدة لالتصال والتسويق‪.‬‬ ‫عيسى اإلسماعيلي – مدير عام الفعاليات‬ ‫أعتمد على المهارات التي اكتسبتها طوال فترة‬ ‫عملي من أجل أن تكون الفعاليات التي تقام في‬ ‫السلطنة ذات مستوى عال‪ ،‬باإلضافة إلى تأسيس‬ ‫عدد من الفعاليات التي تؤول ملكيتها إلى عمان‬ ‫لإلبحار‪.‬‬ ‫يعقوب البلوشي – مساعد مدير الفعاليات‬ ‫لقد استفدت من الخبرات المحيطة بي والتي تتمتع‬ ‫بدرجات عالية من االحترافية سواء في السلطنة أو‬ ‫خارجها‪ .‬لقد ألهمني ذلك في الذهاب بالفعاليات‬ ‫إلى أفق جديد‪.‬‬ ‫نوال الحسنية – مسؤولة العالقات العامة‬ ‫لقد عملت على تطوير مهاراتي في التسويق‬ ‫والعالقات العامة في عمان لإلبحار‪ ،‬وساعدني ذلك‬ ‫على الثقة بنفسي بشكل أكبر لتحقيق أهدافي‬ ‫على المدى الطويل‪.‬‬ ‫علي أمبوسعيدي‬ ‫كبير المدربين في مارينا بندر الروضة‬ ‫في كل يوم أرى المزيد من العمانيين يركبون البحر‬ ‫ويتعلمون اإلبحار‪ .‬إنه لمشهد رائع وأنا فخور جدا‬ ‫ألنني ألعب دورا مهما في تلك العملية‪.‬‬

‫غالب الحارثي – منسق إدارة تدريب اإلبحار‬ ‫وظيفتي هي في صميم برنامج مشروع عمان‬ ‫لإلبحار‪ .‬إن من شأن اإلبحار التقريب بين المجتمعات‪،‬‬ ‫بالضبط كما كان أيام تاريخنا البحري الضارب في‬ ‫القدم‪.‬‬ ‫بدر الهنائي – مدير اإلعالم الرقمي‬ ‫ألنني من فئة الشباب فإنني أعتبر اإلنترنت جزءا من‬ ‫حياتي اليومية‪ .‬أنا فخور لكوني المحرك الذي يدير‬ ‫عجلة اإلعالم االجتماعي والرقمي بشكل ديناميكي‬ ‫في هذه الشركة التي تنمو بشكل متواصل‪.‬‬ ‫هيثم الغاوي – مسؤول اإلمدادات‬ ‫تتلخص مسؤولياتي في األعمال اللوجستية‬ ‫إقليميا ودوليا‪ ،‬وذلك يساعدني في أن أكتسب‬ ‫المزيد من المعرفة في هذا القطاع الجديد نسبيا‬ ‫بالنسبة للسلطنة‪ .‬عملي سيفتح لي الباب‬ ‫لمستقبل أكثر إشراقا مما كنت أتوقع‪.‬‬ ‫لمياء الرحبية – مسؤولة العمليات‬ ‫نحن شركة عمانية تعمل في مناطق مختلفة من‬ ‫العالم‪ .‬إنها فرصة مثيرة للعمل ضمن قطاعات‬ ‫متعددة‪ .‬اليوم نحن في مسقط‪ ،‬من يدري أين‬ ‫سنكون غدا؟‬


‫‪34‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬تنمية الشباب العماين‬

‫وجــــوه غيـر‬ ‫مــألــوفـــــة‬ ‫ينتمي غالبية العمانيني إىل فئة الشباب‪ ،‬وتعتمد عليهم السلطنة من‬ ‫أجل تأسيس بنية حتتية مستدامة وتنمية القطاع التجاري من أجل‬ ‫املستقبل‪ .‬وقد مت تأسيس مشروع عمان لإلبحار مع وضع ذلك بعني‬ ‫االعتبار‪ ،‬حيث يهدف إىل االهتمام بالشباب العماين وتطويره ليس‬ ‫فقط يف جمال اإلبحار‪ ،‬وإمنا يف خمتلف جماالت العمل‪.‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الشركاء التجاريون‬ ‫«ال تزال الرعاية التجارية في مراحلها األولى‬ ‫في السلطنة‪ .‬وقد وقعنا اتفاقيات رعاية‬ ‫محلية وعالمية مع كبريات الشركات العمانية‬ ‫وشركات متعددة الجنسيات في عام ‪ .2010‬إذ‬ ‫تمثل عائدات الرعاية جزءا كبيرا من التمويل‬ ‫للسنوات الخمس القادمة‪ ،‬كما أننا نستثمر‬ ‫الوقت والموارد المتاحة لتنفيذ التزاماتنا تجاه‬ ‫شركائنا‪.‬‬ ‫ويمكن قياس النجاح من خالل عدد من مؤشرات‬ ‫األداء؛ لذا فنحن نبذل قصارى جهدا لنكون‬ ‫بمستوى الرعاية‪ .‬ومع ذلك فإننا نفضل التعامل‬ ‫مع ذات الشركاء فالرعاة التجاريون لعام ‪ 2010‬هم‬ ‫نفسهم لعام ‪ ،2011‬وبالنسبة للكثيرين منهم‬ ‫أصبحت عمان لإلبحار تحتل الصدارة في ميزانية‬ ‫التسويق لعام ‪2011‬م»‬ ‫ديفيد جراهام ‪ -‬الرئيس التنفيذي‬ ‫عمان لإلبحار‬

‫‪33‬‬

‫‪‎‬أصبحت عمان لإلبحار مثاال يحتذى لعشاق‬ ‫الرياضة في اإلستغالل األمثل للرياضة للترويج‬ ‫للسياحة الطبيعية ‪ ،‬و توفير فرص االستثمار‪،‬‬ ‫والقدرة على تحقيق األهداف الطموحة‪ .‬ووحدها‬ ‫الشركات التي تستطيع ان تعيش عالم عمان‬ ‫لإلبحار يمكنها أن ترفع عوائد استثماراتها‬ ‫بشكل ال يمكن تخيله‪ .‬ومع المواهب الواعدة‬ ‫التي يتم تدريبها يوميا أقول أن األتي أفضل‬ ‫‪‎‬‬

‫«كما هو الحال في العديد من جوانب المشروع‪،‬‬ ‫كانت عمان لإلبحار الرائد في إدخال االحترافية‬ ‫إلى الرعاية في السلطنة‪ .‬تنفق العالمات‬ ‫التجارية محليا وعالميا بشكل متزايد على‬ ‫الرعاية من مجموع التسويق واإلعالن في جميع‬ ‫أنحاء العالم (‪ ٪ 15‬في عام ‪ 2010‬على الصعيد‬ ‫العالمي)‪ ،‬كما أن استخدام الرعاية للتحقيق‬ ‫األهداف التجارية أصبح في قلب االستراتيجيات‬ ‫التسويقية‪ .‬وتسعى عمان اإلبحار إلى خلق‬ ‫معايير جديدة للرعاية التجارية في السلطنة‪ ،‬ديفيد فولر ‪ -‬محرر‬ ‫من خالل توضيح فكرة إمكانية زيادة العائد ‏ ‪yachtsponsorship.com‬‬ ‫على االستثمار من خالل استخدام منصات‬ ‫رعاية مصممة خصيصا‪ .‬تتميز عمان لإلبحار‬ ‫بمرونة الشركات الخاصة‪ ،‬و متانة المؤسسات‬ ‫الحكومية‪ ،‬مساهمة بذلك في رفع مستوى‬ ‫االحتياجات التجارية ومتطلبات المسؤولية‬ ‫االجتماعية للمؤسسات‪ ،‬محققة للراعي االهداف‬ ‫التي يصبو إليها‪ .‬إن نقل المعرفة في عمان‬ ‫لإلبحار للكادر العماني سيساهم في تشكيل‬ ‫فريق من ذوي الخبرة واالختصاص في مجال‬ ‫الرعاية التجارية سيخدم الفعاليات والمشاريع‬ ‫األخرى مستقبال ليس في السلطنة وحدها بل‬ ‫المنطقة بأسرها»‪.‬‬ ‫مارك تيرنر – رئيس مجلس اإلدارة التنفيذي‬ ‫أو‪ .‬سي‪ .‬ثيردبول‬

‫تعتبر شركة بريتيش إيروسبيس لألنظمة أحد‬ ‫الشركاء المؤسسين لعمان لإلبحار‪ .‬وتدرك‬ ‫الشركة أهمية المشروع الذي تتبناه ليس‬ ‫كمشروع لإلبحار فحسب بل كمبادرة لتنمية‬ ‫المواهب العمانية الشابة‪ ،‬وتمكينهم من‬ ‫المهارات الحياتية‪ ،‬مما يفتح آفاق التوظيف‬ ‫واسعة أمامهم األمر الذي تدعمه الشركة على‬ ‫المدى الطويل‪.‬‬

‫كانت النهضة للخدمات وال تزال جزءا من رؤية‬ ‫عمان لإلبحار منذ اليوم األول‪ .‬وقد رعت الشركة‬ ‫عددا من الفرق في أحداث منها سباق تور‬ ‫دو فرانس اال فوال الشراعي‪ ،‬و سباق كليبر‬ ‫الدولي لليخوت وغيرها من المبادرات بالتعاون‬ ‫مع مدارس اإلبحار كل ذلك إيمانا منها بتطوير‬ ‫الشباب العماني‪.‬‬

‫«‪‎‬إن عمان لإلبحار شريك مهم لبريتيش‬ ‫إيروسبيس لألنظمة ونحن سعداء لدعم‬ ‫هذه المبادرة الفريدة من نوعها‪ .‬إن عزم‬ ‫عمان لإلبحار على العمل على تطوير‬ ‫مهارات الشباب العماني في جو رياضي‬ ‫سيساعدهم على المساهمة اإليجابية في‬ ‫مجتمعهم‪».‬‬

‫«يجسد مشروع عمان لإلبحار حاضر عمان‬ ‫ومستقبلها بألوان زاهية تمنح العالم فرصة‬ ‫ليرى وجه عمان المشرق‪».‬‬

‫جاي جريفيتس‬ ‫مدير مجموعة بريتيش إيروسبيس لألنظمة‬

‫ستيفن توماس‬ ‫الرئيس التنفيذي‪ ،‬النهضة للخدمات‬

‫‪‎‬تساهم النورس في تشجيع الشباب على تعلم‬ ‫أنواع مختلفة من الرياضة واالستمتاع بها كجزء‬

‫من المسؤولية االجتماعية للمؤسسات الفاعلة‪.‬‬

‫إن دعمهم يتيح لنا التواصل المباشر مع الشباب‬ ‫العماني ونحن نعيش عصر الهواتف التقالة‪.‬‬

‫‪«‎ ‬نحن فخورون بالعمل مع عمان لإلبحار‬ ‫لتطوير وتاهيل األجيال الحالية والمستقبلية‬ ‫من البحارة‪ .‬إننا نتطلع لرؤيتهم يسيرون‬ ‫قدما نحو إحياء أمجاد عمان البحرية‪».‬‬ ‫روس كورماك‬ ‫الرئيس التنفيذي‪ ،‬النورس‬


‫‪32‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الشركاء التجاريون‬

‫اسـتثمارًا فــي‬ ‫الوطـــن‬

‫تقود كبرى الشركات الرائدة استثمارا حقيقيا في المشاريع اإلقتصادية التي تعنى‬ ‫بالمجتمع كونها أكثر المشاريع نجاحا في السلطنه بحلة بحرية لتشكيل مستقبل‬ ‫الشباب العماني استنادًا إلى مفهوم المسؤولية االجتماعية للمؤسسات‪ ،‬و اإلستفادة‬ ‫من نفوذها الدولي للتعامل مع المستهلكين في األسواق المستهدفة‪.‬‬

‫استطاع الطيران العماني أن يحدد السوق‬ ‫المستهدفة من خالل حملة عمان لإلبحار‪ .‬ويمثل‬ ‫سباق روت دو رم في فرنسا بداية الشراكة‬ ‫الحقيقية التي آتت ثمارها بمشاركة الطيران‬ ‫العماني في سلسلة سباقات اإلكستريم ‪.2011‬‬ ‫«يحمل الطيران العماني على عاتقه ترويج‬ ‫السياحة في عمان‪ ،‬لذا فإن الناقل الوطني‬ ‫يفخر بشراكته الوطنية وتعاونه مع عمان‬ ‫لإلبحار لنجعل من عمان وجهة لصفوة‬ ‫المسافرين والسائحين‪».‬‬ ‫فيليب جورجيو‬ ‫رئيس الشؤون المؤسسية‪ ،‬الطيران العماني‬

‫إن استثمار تاليس في مشروع عمان لإلبحار‬ ‫يدل على التزامها طويل المدى بهذا البلد‬ ‫وشعبه‪ .‬وقد جاءت رعاية الشركة لفريق الهوبي‬ ‫الوطني و جوانب أخرى من المبادرة إيفاء بهذا‬ ‫اإللتزام‪.‬‬

‫إن الشراكة مع عمان لإلبحار تتيح لنا استعراض‬ ‫مشروعنا عالميا بنكهة عمانية‪ ،‬لتجتذب بعد ذلك‬ ‫البحارة‪ ،‬و قاصدي سباقات اإلكستريم من أنحاء‬ ‫العالم‪.‬‬ ‫«شراكتنا مع عمان لإلبحار ستوفر لنا‬ ‫مسرحا مثاليا لعرض الجانب األكثر إثارة‬ ‫في عالم اإلبحار مما يضيف ميزة إلى‬ ‫مشروع الموج‪ .‬إن مسقط فريدة بأنماط‬ ‫الحياة المختلفة التي تتمزج بين زواياها‪،‬‬ ‫وإننا فخورون جدا بالمساهمة في الثقافة‬ ‫البحرية العمانية من خالل إلهام جيل جديد‬ ‫من الشباب العماني‪».‬‬ ‫مايكل ليناردوز‬ ‫الرئيس التنفيذي لمشروع الموج‪ ،‬مسقط‬

‫تدعم شركة رولز رويس تنمية الشباب المتدربين‬ ‫في عمان لإلبحار‪ ،‬وقد ساهمت في تدريب ‪12‬‬ ‫مدربا وفقا للمعايير الدولية وسيعملون داخل‬ ‫مدارس اإلبحار المحلية والمجتمعات ذات‬ ‫العالقة‪.‬‬

‫بجذوره الراسخة في السلطنة يدعم بيت العطور‬ ‫الفاخرة الحمالت الدولية‪ ،‬األمر الذي يتيح له‬ ‫الوصول إلى النخبة من محبي رياضة اإلبحار‪.‬‬ ‫‪« ‬يسرنا ونحن نحتفي بتاريخ صناعة العطور‬ ‫في عمان وعبق تجارة اللبان أن نتعاون مع‬ ‫عمان لإلبحار و نحتفل معهم بتاريخ عمان‬ ‫البحري الحافل‪ .‬إن عمان لإلبحار هي الملهم‬ ‫لجيل جديد من الشباب العماني للتعامل‬ ‫مع اإلبحار كرياضة ترفيهية وتنافسية مما‬ ‫يعطيهم هدفا ينشدونه ودافعا ليحققونه‪».‬‬ ‫ديفيد كريك مور‬ ‫الرئيس التنفيذي‪ ،‬أمواج‬

‫تعد مجموعة سهيل بهوان من أوائل السفراء‬ ‫لعمان لإلبحار‪ .‬و تركز المجموعة جهودها على‬ ‫تطوير وتدريب الشباب العماني في مختلف‬ ‫مجاالت البرنامج بدءاً بتقديم الدورات التدريبية‬ ‫وتمويل الدورات لإلرتقاء بالبحار العماني إلى‬ ‫مؤهالت اإلبحار‪.‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬تقنية اإلكسرتمي‬

‫‪31‬‬

‫‪ -1‬الشراع الرئيسي‪ :‬وهو مصدر القوة الحقيقي‬ ‫للقارب الذي يحركه في المياه‬ ‫‪...........................................................................‬‬

‫‪ - 2‬األبدان‪ :‬بدنين يبلغ طول كل منهما ‪ 40‬قدما‪ ،‬وأكثر‬ ‫طرق اإلبحار فاعلية هي أن تبحر ببدن واحد فقط‬ ‫على الماء بينما اآلخر يكون معلقا في الهواء‪.‬‬ ‫‪...........................................................................‬‬ ‫‪ -3‬شراع السارية األمامية‪ :‬يستخدم لإلبحار باتجاه‬ ‫الرياح‬ ‫‪...........................................................................‬‬ ‫‪ -4‬شراع الجانكر‪ :‬أفرد شراع الجانكر وشاهد ازدياد‬ ‫سرعة القارب لدى اإلبحار بمحاذاة اتجاه الريح‪.‬‬ ‫‪...........................................................................‬‬

‫‪ -5‬السارية‪ :‬يبلغ طولها ‪ 62‬قدما (‪ 18.9‬م)‬ ‫‪...........................................................................‬‬ ‫‪ -6‬الدفات‪ :‬دفتين بمؤخرة القارب ملحقتين بذراع‬ ‫وتتحكم باتجاه القارب‪.‬‬ ‫‪...........................................................................‬‬ ‫‪ -7‬عارضة رئيسية‪ :‬واحدة في كل بدن لجعل القارب‬ ‫يتحرك إلى األمام وتقيه من االنزالق الجانبي‪.‬‬ ‫‪...........................................................................‬‬

‫‪ -8‬ذراع التطويل‪ :‬قطب أفقي يمتد من السارية‬ ‫بمحاذاة قاعدة الشراع الرئيس‪.‬‬ ‫‪...........................................................................‬‬ ‫‪ -9‬الترامبولين‪ :‬مصنوع من مادة البالستيك الصلبة‪،‬‬ ‫وهي المنصة التي يتحرك فوقها طاقم القارب‪.‬‬

‫محمد‪..‬‬ ‫الرجل خلف‬ ‫الـمــحــرك‬ ‫تلتزم عمان لإلبحار بتوفري فرص للعمانيني يف خمتلف اجملاالت بقطاع‬ ‫اإلبحار‪ ،‬فهناك فريق دعم على الشاطئ يقوم بعمل جبار لتحضري القوارب‬ ‫لإلبحار بفاعلية‪ ،‬فأعضاء هذا الفريق هم األبطال الذين يقفون خلف الكواليس‪،‬‬ ‫حممد الشكيلي هو واحد من الذين تعلموا مهارات جديدة ليستفيدوا منها‬ ‫هنا يف عمان‪.‬‬ ‫لماذا يطلق عليك تيكمو؟‬ ‫يوجد العديد من األشخاص الذين يحملون‬ ‫اسم محمد في عمان‪ ،‬فهو اسم منتشر‬ ‫بشكل كبير هنا‪ ،‬ولذا فلدينا جميعا أسماء‬ ‫مستعارة‪ ،‬فأنا أعمل في الفريق الفني‬ ‫ولذا يلقبونني «تيكمو» والتي تعني محمد‬ ‫الفني‪ ،‬وأنا أحب هذا االسم فعال‪.‬‬ ‫ما هو انجازك األبرز هذا العام؟‬ ‫لقد عملت بجد لتطوير مهاراتي وطالما‬ ‫حاولت جاهدا التعلم من فيل ريفيت الذي‬ ‫يقود فريق عمان لإلبحار للدعم على‬ ‫الشاطئ لقوارب اإلكستريم ‪ ،40‬وال أعتقد‬ ‫بأنني سأتوقف أبدا عن التعلم كفنّ ي‬ ‫للقوارب‪ ،‬ولكن أشعر هذا العام بثقة‬ ‫أكبر وذلك الكتسابي المهارات المطلوبة‬ ‫للتعامل مع أية مشكلة‪ ،‬وإن هذا األمر‬ ‫يجعلني أشعر بالفخر ألنه يعني أن الوقت‬ ‫الذي أمضيته في التعلم بعيدا عن وطني‬ ‫وعائلتي لم يذهب هباء‪.‬‬ ‫ما هو الشيء المميز لديك بالعمل في‬ ‫مجال اإلبحار؟‬

‫الصورة الرئيسية‪ :‬القارب مصيرة يحلق ببدن واحد‪ .‬الصور أعاله اليسار إلى اليمين‪ :‬الموج مسقط يحتفل‪ ،‬مصيرة يقلب‬ ‫الموازين ويحتل الصدارة‪ ،‬في غمرة العمل الدؤوب للموج مسقط‪ ،‬ناصر يأخذ نفسا عميقا قبل خوض المناورة الجديد‪.‬‬

‫كل يوم مختلف بالنسبة لي عن سابقه‪،‬‬ ‫خاصة عندما تصحو مستقبال يومك وأنت‬ ‫ال تستطيع التكهن بما سيحدث فيه من‬ ‫أحداث‪ ،‬ويعتمد ذلك أيضا على حجم الضرر‬ ‫الذي يحدثه البحارة أثناء السباق! وأنني‬ ‫محظوظ بأني حظيت بفرصة العمل ضم‬ ‫فريق عظيم كهذا‪ ،‬العمل برفقة هؤالء‬

‫البحارة الكبار مكسب كبير جدا يشعرني‬ ‫بأنني محظوظ جدا‪.‬‬ ‫ما الذي تعتقد أنك ستقوم به لو لم‬ ‫تحظى بفرصة االلتحاق بعمان لإلبحار؟‬ ‫لقد كنت قبل أن ألتحق بعمان لإلبحار‬ ‫أدرس األعمال التجارية واللغة اإلنجليزية‬ ‫بالكلية‪ ،‬ولكنني أعتقد أنني بالمكان‬ ‫المناسب لطاقاتي هنا‪ ،‬ولم أكن ألحظى‬ ‫بهذه المهنة لوال الدعم الذي تلقيته من‬ ‫عمان لإلبحار‪ ،‬وأنا اآلن أمتلك خبرة عامين‬ ‫ومستمتع بعملي كثيرا‪.‬‬ ‫ما هي تطلعاتك المستقبلية مع عمان‬ ‫لإلبحار لعام ‪2011‬؟‬ ‫أتمنى أن ينضم المزيد من العمانيين إلينا‬ ‫ال لتعلم اإلبحار فقط‪ ،‬ولكن لتعلم كيفية‬ ‫المحافظة على القارب عند أعلى المعايير‬ ‫واألشياء الالزمة لدعم فريق سباق‪،‬‬ ‫وللحظة ال يوجد الكثير من األشخاص‬ ‫يتعلمون المهارات التي أمتلكها‪ ،‬وفي ظل‬ ‫النمو المضطرد لعمان لإلبحار فإننا سنكون‬ ‫بحاجة إلى عدد أكبر من فنيي القوارب‬ ‫وأتمنى أن يكون بمقدوري مساعدتهم‪.‬‬


‫‪30‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬تقنية اإلكسرتمي‬

‫تم تصنيع قوارب اإلكستريم ‪ 40‬لتحقيق غايتين‪ :‬اإلثارة والحماسة‪ ،‬إذ يمكن لسرعة هذه القوارب الثنائية البدن‬ ‫الخفيفة الوزن المصنوعة من ألياف الكربون أن تصل إلى ‪ 40‬عقدة في مياه مسطحة‪ ،‬ما يعني ‪ 74‬كم في‬ ‫الساعة‪ .‬ويزن القارب بأكمله متضمنا األشرعة ‪ 1200‬كغ وهو بحجم القوارب الصغيرة‪ ،‬ويسمح هذا الوزن الخفيف‬ ‫للقارب في أن «يطير ببدن في الجو» حتى عند سرعة رياح ذات ثمان عقد مما يجعله يبحر بضعف سرعة الرياح‪.‬‬ ‫ويضم الطاقم أربعة بحارة باإلضافة إلى رجل خامس‪ ،‬مما يتيح لضيف أن يشارك في واحدة من أكثر تجارب اإلبحار‬ ‫إثارة‪ ،‬وهي تجربة نادرة لمعايشة متعة اإلثارة الحقيقة‪.‬‬ ‫وقد وضعت قوارب اإلكستريم ‪ 40‬معايير جديدة مثيرة للسباقات الشاطئية متيحة فرصة رائعة للناس للمتابعة‪،‬‬ ‫كما أنها سلسلة سباقات ذات طراز عالمي‪.‬‬

‫الـمـحـرك‬ ‫خــلــف‬ ‫الـرجـال‬

‫‪4‬‬

‫‪5‬‬

‫‪1‬‬

‫‪3‬‬

‫‪8‬‬

‫‪2‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪7‬‬

‫المواصفات الفنية‬

‫الطول‪ 12.2 :‬م ‪ 40/‬قدما‬ ‫‪.......................................................................‬‬ ‫العرض‪ 23/ 7.00 :‬قدما‬ ‫‪.......................................................................‬‬ ‫السارية‪ 18.9 :‬م ‪ 62 /‬قدما (الوزن ‪ 100‬كغ)‬ ‫‪.......................................................................‬‬ ‫الشراع الرئيسي‪ 75 :‬متر مربع‬ ‫‪.......................................................................‬‬ ‫شراع السارية األمامية‪ 25 :‬متر مربع‬ ‫‪.......................................................................‬‬ ‫الشراع الخلفي‪ 78 :‬متر مربع‬ ‫‪.......................................................................‬‬ ‫الوزن‪ 1,250 :‬كغ‬ ‫‪.......................................................................‬‬ ‫السرعة القصوى‪ 40 :‬عقدة أو ‪74‬كم‪/‬س‬ ‫‪.......................................................................‬‬

‫‪6‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬سلسلة سباقات اإلكسرتمي األوروبية‬

‫صانع التاريخ‬

‫قبل ثالث سنوات كان من بين أوائل الذين انضموا‬ ‫ليلهم جيال جديدا من العمانيين‬ ‫إلى عمان لإلبحار ُ‬ ‫الكتشاف اإلبحار واالستمتاع به‪ ،‬وبفضل اإلنجاز‬ ‫الذي حققه بقارب الموج مسقط ضمن سلسلة‬ ‫سباقات اإلكستريم‪ ،‬أصبح خميس العنبوري اسما‬ ‫بارزا سيذكره التاريخ العماني‪.‬‬ ‫ما هو أغلى درس تعلمته في الجولة األوربية‬ ‫هذا العام؟‬ ‫يجب عليك أن تحث نفسك بكل ما تستطيع مهما‬ ‫كانت الظروف‪ ،‬ال يمكن أبدا أن تتوقف عن محاولة‬ ‫تحقيق أهدافك وإذا ما وضعت هدفا نصب عينيك‬ ‫وعملت جاهدا من أجله فستحققه بالتأكيد‪.‬‬ ‫كيف طورت مهاراتك كبحار خالل الـ ‪ 12‬شهرا‬ ‫الماضية؟‬ ‫لقد نمت معرفتي التقنية كثيرا وأستطيع اآلن‬ ‫التفاعل بإيجابية وسهولة ألي موقف يحدث ونحن‬ ‫على الماء‪ ،‬بينما كنت سابقا مترددا نوعا ما‪ ،‬وأرى‬ ‫نفسي كبحار محترف يستطيع منافسة أفضل‬ ‫البحارة حول العالم‪ ،‬إن ردود األفعال ضرورية جدا‬

‫عندما تبحر بقوارب اإلكستريم ‪ 40‬إذ يمكن أن تكون‬ ‫مستعدا ولكن إن لم تكن حاذقا بما فيه الكفاية‬ ‫فقد ينعكس الموضوع وينقلب ضدك‪ ،‬وأعتقد أنني‬ ‫أتحلى بهذه الصفة وهي أحدى نقاط قوتي فأنا‬ ‫دائم التركيز وجاهز للقيام بردة الفعل الالزمة‪.‬‬ ‫ما هي ردة فعل الناس في عمان إلنجازك هذا‬ ‫العام؟‬ ‫عندما وصلت إلى مطار مسقط الدولي بعد فوزنا‪،‬‬ ‫كان بانتظاري الكثير من الصحفيين باإلضافة إلى‬ ‫أفراد من عائلتي‪ ،‬وأصدقائي‪ ،‬وزمالئي الذين رحبوا‬ ‫بعودتنا للوطن خير ترحيب‪ ،‬وأجد الناس داعمين‬ ‫فعال لما نقوم به في عمان لإلبحار‪ ،‬فقد معرفة‬ ‫الناس بنا في السنة األولى قليلة نوع ًا ما‪ ،‬ولكن‬ ‫اآلن تستطيع أن ترى فرقا كبيرا‪ ،‬ويدرك الناس‬ ‫العمل الذي تقوم به عمان لإلبحار للبلد ويعون‬ ‫كم حجم اإلنجاز بالنسبة لي أن أكون ضمن الفريق‬ ‫الفائز‪.‬‬ ‫إلى أين تطمح أن يقودك نجاحك؟‬ ‫أتمنى أن يجد الناس بي مثاال يحتذى به لما يمكن‬

‫‪29‬‬

‫للشخص أن يحققه إذا عمل بجد‪ ،‬اجتهد واعمل‬ ‫بجد واشدد على نفسك‪ .‬أتمنى أن أتمكن من‬ ‫تعليم الناس‪ ،‬وتوسعة آفاقهم وتوقعاتهم‪،‬‬ ‫وجعلهم يؤمنون بأهدافهم‪ ،‬وإنه لمن الضروري‬ ‫أن يدرك الفريق الوطني لإلبحار أهميته وما الذي‬ ‫يمكن أن يحققه‪ ،‬فإذا كانت لديهم أهداف للوصول‬ ‫إلى األولمبياد‪ ،‬فإنه علينا مساعدته وإرشاده‬ ‫لكيفية تحقيق مراده‪.‬‬ ‫هل بدأ أبناؤك باإلبحار؟‬ ‫تبلغ ابنتي الكبرى ثمان سنين وتحدوها الرغبة‬ ‫في تعلم اإلبحار‪ ،‬وتوجد مدرسة إبحار جديدة في‬ ‫المصنعة وأخطط ألخذها كل نهاية أسبوع هناك‬ ‫لتتعلم اإلبحار لتفهم سر حبي لهذه الرياضة‪ ،‬وإنه‬ ‫لشعور عظيم أن أتمكن من إتاحة هذه الفرصة لها‪،‬‬ ‫وأتطلع للقيام بالشيء نفسه مع أبنائي الذكور‬ ‫عندما يلغون السن المطلوبة‪.‬‬ ‫الصورة الرئيسة‪ :‬خميس مع كأس سلسلة سباقات اإلكستريم‬ ‫األعلى من اليمين‪ :‬طاقم قارب الموج مسقط‬ ‫األسفل من اليمين‪ :‬التفوق على ريدبول‬ ‫األعلى من اليسار‪ :‬تعديل وضعية الشراع‬


‫‪28‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬سلسلة سباقات اإلكسرتمي األوروبية‬

‫باختصار‪ ،‬فإن هذا الرجل‬

‫فــــخــــر‬ ‫السلطنة‬

‫تتسم جوالت سباقات اإلكسرتمي مبشاركة عدد من أمهر البحارة‬ ‫العامليني‪ ،‬وكان خميس العنبوري أول عماين ينجح يف أن يصبح عضوا‬ ‫يف طاقم قوارب اإلكسرتمي ‪ .40‬اإلبحار بهذه القوارب يتطلب مهارة وقوة‬ ‫ولياقة وشجاعة‪ ،‬وابن الرستاق بال شك ميتلك جميع هذه الصفات‪.‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬سلسلة سباقات اإلكسرتمي األوروبية‬

‫‪27‬‬

‫الحقائق‪ :‬التنافس ضد أس��طول من ‪ 8‬قوارب و‪32‬‬ ‫متنافسا عالميا بينهم بحارة فازوا بـ ‪ 6‬ميداليات‬ ‫أولمبي��ة‪ ،‬و‪ 67‬بطول��ة عالمية و‪ 137‬لقب��ا أوروبيا‪،‬‬ ‫وس��جلوا ‪ 19‬رقما عالميا وأبحـــروا حـــول العالــم‬ ‫‪ 21‬مرة‪.‬‬ ‫النتيج��ة‪ :‬تمكن قارب عم��ان لإلبحار الموج‬ ‫مس��قط وعلى متنه خمي��س العنبوري‬ ‫م��ن الظف��ر بسلس��لة س��باقات‬ ‫اإلكستريم األوروبية ‪.2010‬‬

‫لقد كان فوز قارب عمان لإلبحار املوج مسقط حدثا تاريخيا بارزا‬ ‫يف سلسلة سباقات اإلكسرتمي األوروبية ‪ ،2010‬وأصبح خميس أول‬ ‫عماين يقف على منصة التتويج يف مثل ذلك السباق العاملي‪،‬‬ ‫وسنلقي نظرة عن كثب على روح العمل اجلماعي التي كانت خلف‬ ‫هذا اإلجناز‪.‬‬


‫‪26‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬سلسلة سباقات اإلكسرتمي األوروبية‬

‫كيف سارت أحداث التطورات الدرامية‬ ‫الجولة األولى – سيت‪ ،‬فرنسا‬ ‫المركز األول‬ ‫قارب الموج مسقط‪ 36 ،‬نقطة‬ ‫المركز الثاني‬ ‫جروب إيدموند دي روتسشيلد‪34 ،‬‬ ‫نقطة‬ ‫المركز الثالث‬ ‫فريق إيكوفر لإلبحار‪ 31 ،‬نقطة‬ ‫المركز الرابع‬ ‫قارب عمان لإلبحار مصيرة‪29 ،‬‬ ‫نقطة‬ ‫المركز الخامس‬ ‫جروباما‪ 17 ،‬نقطة‬ ‫المركز السادس‬ ‫فريق ريدبول‪ 16 ،‬نقطة‬ ‫المركز السابع‬ ‫أوشين ريسينج كلب‪ 7 ،‬نقاط‬ ‫المركز الثامن‬ ‫جي آيه سي بندر‪ 3 ،‬نقاط‬

‫لقد شهدت فرنسا القارب مصيرة بألوانه الجديدة‬ ‫للترويج الدولي للسلطنة‪ ،‬والمصممة خصيصا‬ ‫للترويج لعمان كوجهة سياحية وتجارية فريدة‪،‬‬ ‫وكان خميس العنبوري قد أنضم لطاقم قارب الموج‬ ‫مسقط‪ ،‬لقد كان فريق جروب إيدمنود دي روتسشيلد‬ ‫صعب المراس على أرضه حيث كان هناك ما يقارب ‪16‬‬ ‫ألف مشاهد يتابعون مجرى السباق ويعيشون‬ ‫لحظاته المثيرة‪ ،‬ولكن كان لعمان لإلبحار سببا قويا‬ ‫لالحتفال في جنوب فرنسا إذا أن كال الفريقين‬ ‫العمانيين أنهى السباق على منصة التتويج في‬ ‫الحدث االفتتاحي‪ :‬مصيرة ثانيا‪ ،‬والموج مسقط ثالثا‪.‬‬ ‫الجولة الثانية – كاوس‪ ،‬المملكة المتحدة‬ ‫لم تستطع الظروف الصعبة والرياح التي وصلت‬ ‫سرعتها إلى ‪ 25‬عقدة أن تثني عزم طاقم قارب‬ ‫الموج مسقط عن الفوز حيث تسيدوا السباق من‬ ‫اليوم الثاني‪ ،‬وقد حافظوا على مستواهم خالل‬ ‫المراحل المتبقية ليحققوا الفوز بالسباق بكل جدارة‬ ‫واستحقاق‪ ،‬وقد كان من بين الحضور الذي شهدوا‬ ‫فوز قارب الموج مسقط سعادة الشيخ د‪ .‬عبدالعزيز‬ ‫الهنائي‪ ،‬السفير العماني لدى المملكة المتحدة‪،‬‬ ‫وصاحب السمو السيد طارق بن شبيب آل سعيد‪.‬‬ ‫وقد تنافس القارب مصيرة بكل قوة وكان في نضال‬ ‫شديد للظفر بالكأس إلى أنه اكتفى بالمركز الرابع‬

‫فيما بعد‪ .‬وبفوز الموج مسقط أصبح االثنان في‬ ‫مقدمة قائمة قادة السلسلة اإلجمالية إلى جانب‬ ‫جروب إيدمنود دي روتسشيلد‪.‬‬ ‫الجولة الثالثة – كيل‪ ،‬ألمانيا‬ ‫كانت الرياح أقل قوة في ألمانيا بمدينة الساحل‬ ‫الشمالي كيل‪ ،‬وبعد المحاوالت المضنية للتكيف مع‬ ‫الظروف الجوية واستغاللها‪ ،‬بذل أفراد طاقم قارب‬ ‫الموج مسقط كل ما لديهم من قوة وعزم وإصرار‬ ‫للتقدم من المركز الخامس إلى أن وصولوا لدى نهاية‬ ‫السباق للمركز الثالث‪ .‬بينما حل القارب مصيرة في‬ ‫المركز الرابع مجددا‪ ،‬وحصد فريق جروب إيدموند دي‬ ‫روتسشيلد جولتهم الثانية من سلسلة السباق‪.‬‬ ‫الجولة الرابعة – تراباني‪ ،‬إيطاليا‬ ‫كان أسبوعا مثاليا لعمان لإلبحار في مدينة‬ ‫سيسيلي حيث أنهى كال من الموج مسقط‪،‬‬ ‫ومصيرة السباق في المركزين األول والثاني‪ ،‬وبينما‬ ‫سادت الظروف المليئة باإلثارة مرحلة السباق إذ‬ ‫كانت العديد من القوارب ومن بينها القارب مصيرة‬ ‫قاب قوسين أو أدنى من االنقالب‪ ،‬كان قارب الموج‬ ‫مسقط يبلي بالء حسنا‪ ،‬فقد كان هدفه هو صدارة‬ ‫القائمة الكلية للفائزين عند نهاية السباق‪ ،‬وكانوا‬ ‫كذلك بالفعل‪ ،‬أما القارب مصيرة فقد بذل جهدا‬ ‫جهيدا وطاقة مضاعفة لزيادة نقاطه في السباق‬ ‫النهائي وبالتالي استطاعوا إنهاء السباق بفارق‬ ‫مركزين عن جروب إيدموند دي روتسشيلد وبالتالي‬ ‫أمنوا الحصول على المركز الثاني‪.‬‬ ‫الجولة الخامسة – ألميريا‪ ،‬أسبانيا‬ ‫في ظل وجود نقطة واحدة فقط تفصل بين قارب‬ ‫الموج مسقط وقارب جروب إيدموند دي روتسشيلد‬ ‫قبل الجولة النهائية‪ ،‬شمر فريق عمان لإلبحار‬ ‫عن سواعد الجد وأبدوا جهدا منقطع النظير منذ‬ ‫بداية السباق لخط النهاية‪ ،‬وبعد ‪ 136‬سباقا قويا‪،‬‬ ‫كان السباق قد وصل إلى محطة سباق النقاط‬ ‫المضاعفة النهائي‪ ،‬ولم يؤثر الضغط الشديد في‬ ‫أعضاء فريق قارب الموج مسقط ولم يثني عزائمه‬ ‫بل كان دافعا لبذل المزيد من الجهد إلى أن انتصروا‬ ‫بالفعل على فريق جروب إيدمنود دي روتسشيلد‬ ‫في السباق النهائي وحصدوا اللقب بحضور سعادة‬ ‫الشيخ هالل بن مرهون بن سالم المعمري السفير‬ ‫العماني ألسبانيا‪.‬‬

‫ذروة‬

‫الفــخــــــر‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬سلسلة سباقات اإلكسرتمي اآلسيوية‬

‫‪25‬‬


‫‪24‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬سلسلة سباقات اإلكسرتمي اآلسيوية‬

‫األول مـصـيـرة‬ ‫‪ 103‬نقاط‬ ‫الثاني الموج مسقط‬ ‫‪ 101‬نقطة‬ ‫الثالث فريق الصين‬ ‫‪ 91‬نقطة‬ ‫الرابع بي تي‬ ‫‪ 84‬نقطة‬ ‫الخامس ريد بل‬ ‫‪ 71‬نقطة‬ ‫السادس رومبو ألميريا‬ ‫‪ 70‬نقطة‬



‫‪22‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الطريان العماين جمان‬

‫في طريقي إلى جواديلوب‬ ‫سيدني جافينييه قائد قارب الطيران العماني مجان يستذكر‬ ‫المشاركة والسباق‪ ،‬ولحظات إنقاذه بعد الحادث‪..‬‬ ‫لقد كان مشروع الرحلة إلى جواديلوب مشروعا مميزاً‪،‬‬ ‫وأنا واثق أن التاريخ سيضم في صفحاته سطورا مشرقة‬ ‫عن مشاركة الطيران العماني مجان في سباق روت دو‬ ‫رم‪ ،‬لقد استمتعت بهذه المشاركة منذ اللحظة األولى‬ ‫التي انضممت فيها إلى طاقم القارب في كيب تاون‪ .‬بدأنا‬ ‫الرحلة بجولة في المحيط الهندي‪ ،‬وكانت تلك فرصة جيدة‬ ‫لنا لقطع بعض األميال في عرض البحر‪ ،‬واالنسجام مع‬ ‫بعضنا البعض كفريق واحد‪ ،‬لقد واجهتنا بعض الصعوبة‪،‬‬ ‫كانت سرعة الرياح أكثر من ‪ 70‬عقدة أثناء عبورنا من كيب‬ ‫تاون إلى فريمانتل‪ .‬إال أنها كانت تجربة فريدة وتعلمنا‬ ‫منها الكثير‪.‬‬ ‫بعد ذلك توجهنا إلى لورينت في بالدي – فرنسا‪ ،‬وهناك‬ ‫عملنا على إعادة تجهيز القارب لإلبحار حول بريطانيا‪،‬‬ ‫وعقدنا العزم على تحقيق رقم قياسي جديد‪ .‬وقد كان‬ ‫هذا القرار خطيرا في ظل اقتراب موعد سباق روت دو‬ ‫رم‪ ،‬إال أننا نجحنا في األمرين‪ ،‬لقد استطعنا كسر الرقم‬ ‫القياسي في اإلبحار الفردي واإلبحار بطاقم مكتمل!‬ ‫انطلقنا بعدها باتجاه سانت مالو‪ -‬حيث انطالقة سباق‬ ‫روت دو روم‪ ،‬وقد قضينا األيام العشرة التي سبقت‬ ‫السباق في تجهيز القارب‪ ،‬والتركيز على تحقيق الفوز‪،‬‬ ‫لقد كانت البداية مثيرة ومميزة في ظل وجود الحشود‬ ‫الكثيرة التي كانت تهتف لنا‪ ،‬وحظينا بدعم كبير من الناس‬ ‫هناك وتركنا وراءنا صورة إيجابية ومشرقة للسلطنة‬ ‫وثقافتها‪ ،‬وانطباعا جيدا عنا كفريق رياضي محترف‪.‬‬

‫اإلبحار الفردي أمر صعب‪،‬‬ ‫فكل قرار تتخذه يشكل‬ ‫نقطة حساسة‪ ،‬كانت‬ ‫البداية مميزة‪ ،‬ومع‬ ‫تقدمنا باتجاه جزر اآلزور‪،‬‬ ‫وبعد مرور ثالثة أيام على‬ ‫السباق كنا ال نزال في‬ ‫المقدمة مع فرق الصدارة‬ ‫وهي جروباما‪ ،‬وجيتانا‪،‬‬ ‫وسوديبو وإيديك‪.‬‬

‫يعد اإلبحار الفردي أمرا صعبا دائما‪ ،‬فكل قرار تتخذه‬ ‫يشكل نقطة حساسة‪ ،‬كانت البداية مميزة‪ ،‬ومع تقدمنا‬ ‫باتجاه جزر اآلزور‪ ،‬وبعد مرور ثالثة أيام على السباق كنا‬ ‫ال نزال في المقدمة مع فرق الصدارة وهي جروباما‪،‬‬ ‫وجيتانا‪ ،‬وسوديبو وإيديك‪.‬‬ ‫ومع تقدمنا باتجاه جزر اآلزور‪ ،‬كان علينا اتخاذ القرار‬ ‫بشأن االتجاه الذي سنسلكه‪ :‬هل نبحر شماال أم جنوبا؟‬ ‫وقررنا أخيرا أن نتجه شماال مع سوديبو‪ ،‬كنت أثق بقارب‬ ‫الطيران العماني مجان‪ ،‬وعلى الرغم من أن تنبؤات األرصاد‬ ‫الجوية تشير إلى أن سرعة الرياح أقوى في الشمال إال‬ ‫أنني كنت أعلم أننا مستعدون لخوض المغامرة‪ .‬لقد‬ ‫كان قرارا يسيرا‪ ،‬فذلك كان أقصر الطرق وأسرعها‪ .‬لقد‬ ‫ازدادت سرعة الرياح فعال ولكن ليس بشكل كبير‪ ،‬حيث‬ ‫كانت السرعة ‪ 23 -18‬عقدة فقط‪ .‬كان ذلك اليوم الرابع‬ ‫في السباق‪ -‬نصف مسافة السباق تقريبا‪ ،‬وكنت أتغذى‬ ‫بشكل جيد وأحظى بقسط جيد من الراحة‪ ،‬كان كل‬ ‫شيء على ما يرام‪.‬‬

‫نتقدم بالتهنئة والشكر لكم جميعا‪ ،‬فقد‬ ‫اشتركنا معا لنسطر صفحات جديدة مشرقة‬ ‫في تاريخ عمان لإلبحار‪ ،‬وأنا مسرور كثيرا أنني‬ ‫سأشارك في الفصل القادم من القصة‪.‬‬

‫قفز القارب الطيران العماني مجان على موجة‪ ،‬وسمعت‬ ‫صوت تصدع قوي‪ ،‬للوهلة األولى اعتقدت أن العارضة‬ ‫الرئيسة قد تحطمت‪ ،‬وصعدت إلى ظهر المركب ألستطلع‬ ‫األمر‪ ،‬ولم تكن العارضة الريسة هي من تحطم بل كانت‬ ‫العارضة الخشبية ووجدت أن أحد العوامات مفقودة‪ ،‬ثم‬ ‫حدث كل شيء بسرعة‪ ،‬انقلب القارب على جانبه‪ ،‬فكان‬ ‫صاري القارب في وضع أفقي على الماء‪ ،‬وهيكل القارب‬ ‫عموديا‪ ،‬وبعدها سمعت صوت قرقعة في الصاري!‬ ‫لقد كنت مشوشا بعض الشيء ولم استطع تحديد‬ ‫االتجاه المناسب‪ ،‬ولكنني كنت أدرك أن علي أن أرتدي‬ ‫سترة النجاة‪ ،‬فقمت بالبحث عن طوق النجاة‪ ،‬وجهاز‬ ‫التتبع عبر األقمار االصطناعية‪ ،‬واألدوات‪ ،‬لم أمض وقتا‬ ‫طويال في البحث عنها‪ ،‬فارتديت سترة النجاة‪ ،‬وقمت‬ ‫باالتصال بمدير السباق‪ ،‬لم يرد على اتصالي لذا اتصلت‬ ‫بطاقم الدعم لفريق عمان لإلبحار على اليابسة‪ ،‬وطلبوا‬ ‫مني تشغيل جهاز التتبع‪ ،‬لم أكن أشعر بالخوف حينها‪،‬‬ ‫كنت ما زلت أشعر أن كل شيء تحت السيطرة‪ ،‬ما زال‬ ‫القارب آمنا حتى هذه اللحظة‪.‬‬ ‫لم يمض وقت طويل حتى عاود مدير السباق جين موريل‬ ‫االتصال بي‪ ،‬شرحت له الموقف وحددت موقعي‪ ،‬وكان‬ ‫إلي‪ ،‬وبعد ذلك بقليل‪ ،‬تلقيت‬ ‫فريق اإلنقاذ في طريقه ّ‬ ‫عما إذا‬ ‫وسألوني‬ ‫البرتغالي‪،‬‬ ‫اتصاال من منظمة اإلنقاذ‬ ‫ّ‬ ‫كنت مستعداً لمغادرة المركب‪ ،‬فقلت نعم أنا مستعد‪ ،‬ثم‬ ‫فكرت في األمر مرة أخرى‪ ،‬هل من الصواب أن أترك القارب؟‬ ‫لكنني أدرك أنه أمر صائب إذ لم يكن بمقدوري القيام بأي‬ ‫شيء آخر‪.‬‬ ‫لقد شعرت بسعادة غامرة لمشاركتي في هذا السباق‪،‬‬ ‫ونحن كفريق نشعر بالفخر وقد رسمنا صورة مشرقة‬ ‫وإيجابية لسلطنة عمان‪ ،‬حيث كسبنا احترام وسائل‬ ‫اإلعالم والجماهير‪ ،‬كما أننا أضفنا بعدا آخر لألمر‪ ،‬فهذه‬ ‫الحملة كانت في جميع مراحلها ترتكز على المشاركة –‬ ‫مشاركة المعرفة‪ ،‬وأنا منذ انضمامي إلى الطاقم تعلمت‬ ‫الكثير من باول ستاندبريج‪ ،‬واستفدت كثيرا من محسن‪،‬‬ ‫ومحمد وبقية أفراد الطاقم‪ ،‬وكان سعيد وسعود (فريق‬ ‫الدعم على اليابسة) يتمتعان بالفضول وحب التعلم‪،‬‬ ‫وهما أمران محمودان ومطلوبان في كل وقت‪ ،‬فمن‬ ‫دون حب المعرفة واالستكشاف ال يمكن ألفضل معلم‬ ‫في العالم أن يفعل شيئا‪ ،‬ولكن بهاتين الصفتين‪ ،‬يمكن‬ ‫ألي مبتدئ أن يصبح أفضل معلم‪.‬‬

‫سيدني جافينييه واحد من أفضل البحارة حول‬ ‫العالم‪ ،‬ولديه سيرة حافلة منها أربع مشاركات في‬ ‫سباقات فولفو للمحيطات‪ ،‬وسباقات ويتبريد حول‬ ‫العالم باإلضافة إلى تحقيق الفوز في أحد هذه‬ ‫السباقات‪ ،‬وقد شارك في مختلف أنواع السباقات‬ ‫وبأعلى مستوى من المنافسة من كأس أمريكا‪،‬‬ ‫فيجارو‪ ،‬في السباقات الثنائية‪ ،‬والقوارب الطويلة‬

‫أحادية الهيكل إلى سباقات إيموكا سيكستي‬ ‫المفتوحة‪ ،‬مما جعله من أكثر البحارة المطلوبين‬ ‫في جيله‪ ،‬وسيقوم البحار سيدني في عام ‪2011‬م‬ ‫بمساعدة فريق الطيران العماني في سباق‬ ‫االكستريم ‪ ،40‬حيث ستقوم شركة الطيران‬ ‫باالنضمام إلى أسطول القوارب المشاركة في‬ ‫سلسلة سباقات االكستريم لإلبحار‪.‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الطريان العماين جمان‬

‫‪21‬‬

‫فريـــق قــارب‬

‫الطيران العماني مجان‬ ‫رجل واحد فقط هو من خاض غمار السباق‪ ،‬ولكن سيدين جافينييه استند فعليا على‬ ‫فريق عمل متعدد املهام قام بعمل جبار شمل جميع اجلوانب املطلوبة للمنافسة‬ ‫يف السباق‪ ،‬كما عملت األقسام اخملتلفة بعمان لإلبحار على مدى أربعة أشهر كجسد‬ ‫نظموا خاللها أفضل حملة رعاية قامت بها شركة عمانية إىل وقتنا هذا‪.‬‬ ‫طاقم الدعم الشاطئي لعمان لإلبحار‬

‫فريق اإلعالم والرعاية بعمان لإلبحار‬

‫بعد أن تخطى تحدي سباق رؤوس المحيط‬ ‫الهندي الخمسة‪ ،‬أبحر القارب مجان من مسقط‬ ‫عابرا قناة السويس إلى محطته الجديدة في‬ ‫لورينت بفرنسا‪ .‬وقد قام الطاقم الذي ضم عمر‬ ‫الجابري وعلي الشهيمي بإيصال القارب إلى‬ ‫محطته للبدء في تهيئته ليكون قاربا ذو قيادة‬ ‫أحادية بعد أن كان قاربا يقوده طاقم متعدد األفراد‪.‬‬ ‫ولقد اختار سيدني جافينييه فريق الدعم على‬ ‫الشاطئ بنفسه لسباق روت دو روم‪ ،‬وقد حظي‬ ‫رفيقاه في تحدي المحيط الهندي‪ ،‬محسن‬ ‫البوسعيدي ومحمد الغيالني‪ ،‬بفرصة التدريب‬ ‫إلى جانب هذا البحار الفرنسي المعروف‪ .‬كما‬ ‫كان سعيد الهطالي وسعود البلوشي جزءا من‬ ‫الفريق الذي سيعد قارب الطيران العماني مجان‬ ‫ألكثر اختباراته صعوبة‪.‬‬

‫وقد قام الفريق اإلعالمي بعمان لإلبحار الذي‬ ‫تقوده سلمى الهاشمي‪ ،‬مدير عام االتصال‬ ‫والتسويق‪ ،‬بالعمل على التأكد من تحقيق‬ ‫أهداف وغايات الطيران العماني عند كل دورة‪.‬‬ ‫وفي ظل المنافسة الشديدة من الوسائل‬ ‫اإلعالمية المختلفة مثل جروباما‪ ،‬فإن عملية نشر‬ ‫األخبار في الصحافة العالمية كانت بحاجة إلى‬ ‫إستراتيجية محكمة‪.‬‬ ‫وبعد احتساب كل األمور الضرورية في ثالث مناطق‬ ‫مختلفة‪ ،‬فرنسا ودول الخليج والمملكة المتحدة‪،‬‬ ‫فقد كان لزام ًا على فريق العالقات العامة أن‬ ‫يشمر عن سواعد الجد‪ ،‬ولقد أعطت شخصية‬ ‫سيدني جافنييه المحبوبة دفعة كبيرة لعمل‬ ‫الفريق إال أن الجهد الحقيقي كان يعود لبرنامج‬ ‫عمان لإلبحار وللدولة التي كانت تشكل عامل‬ ‫الجذب والنجاح في الحملة‪.‬‬ ‫ونظرا لكونه الفريق الخليجي الوحيد‪ ،‬سرعان ما‬ ‫جعل هذا األمر وسائل اإلعالمية الخليجية تصب‬ ‫تركيزها على المشاركة العمانية‪ ،‬وقد قاد محمد‬ ‫آل عيسى حملة إعالمية قوية في البالد‪ ،‬بينما‬ ‫قام بقية أعضاء الفريق بإنشاء قاعدة لهم في‬ ‫فرنسا‪.‬‬

‫لقد كان التحضير عامال مهما ولذا فعندما حانت‬ ‫ساعة االنطالق كانت جميع الفرق جاهزة لبدء‬ ‫العمل‪ ،‬وخالل فترة العشرة أيام التحضيرية‬ ‫للفعالية عمل الفريق على التركيز على المليون‬ ‫ونصف شخص الذي قدموا لقرية السباق لتشجيع‬ ‫فرقهم‪.‬‬ ‫وقد قادت النتائج اإليجابية على مستوى مختلف‬ ‫وسائل اإلعالم الصحفية واإللكترونية والتلفزيونية‪،‬‬ ‫إلى جانب تقارير مهمة بقنوات السي إن إن‬ ‫والجزيرة وفرنسا الثالثة إلى عوائد إيجابية بنسبة‬ ‫‪ %319‬للطيران العماني وفقا للهدف اإلعالمي‬ ‫المتفق عليه‪.‬‬ ‫وقالت سلمى الهاشمي‪« :‬لقد فزنا بمساندة‬ ‫خطة إعالمية شاملة وحملة إعالمية فريدة وذكية‬ ‫السباق اإلعالمي على الرغم من عدم فوزنا في‬ ‫سباق اإلبحار»‬ ‫فرق عمان لإلبحار للدعم اللوجستي‬ ‫كيف تصل بقارب من مسقط إلى فرنسا؟ أين‬ ‫سيقيم الطاقم؟ حاويات السيارات‪ ،‬التأشيرات‪،‬‬ ‫والشحن‪ ،‬إلخ من جواديلوب وإليها تطول‬ ‫قائمة األعمال الملقاة على عاتق فريق الدعم‬ ‫اللوجستي المطالب بالتأكد من أن كل شيء‬ ‫يسير كما هو مخطط له بكل سهولة وييسر‪.‬‬ ‫ويقول هيثم الغاوي الذي كانت هذه هي التجربة‬ ‫األولى له بفعالية بهذا الحجم‪« :‬لقد كانت األشهر‬ ‫القليلة مليئة بالعمل ولكنها فرصة ثمينة الكتساب‬ ‫المهارات‪ ،‬وأنا سعيد ألننا تمكنا من أن نكون بحجم‬ ‫التحدي‪ ،‬لقد تعلمت الكثير وبالتالي فإن األحداث‬ ‫القادمة ستكون أقل إرهاقا‪».‬‬


‫‪20‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الطريان العماين جمان‬

‫المواصفات التقنية‬ ‫الطول ‪ 32‬م‬

‫العرض ‪ 16.5‬م‬ ‫السارية ‪35‬م‬

‫الشراع الرئيسي ‪550‬م‬

‫‪2‬‬

‫الربان‪ :‬سيدني جافينييه‬

‫ساينت مالو‪ ،‬فرنسا‬

‫بوينت‪ -‬أ‪-‬بيتر‪ ،‬جواديلوب‬

‫المحيط األطلسي‬

‫النهاية التي‬ ‫لــم تكن على‬ ‫مــا يـــرام‬ ‫أبلغ الربان سيدني جافنييه عند الساعة ‪15.48‬‬ ‫بتوقيت غرينتش في الثاني من نوفمبر ‪ 2010‬عن‬ ‫حدوث ضرر بالغ بقارب الطيران العماني مجان‪،‬‬ ‫ولألسف كانت تلك نهاية مشوار البطولة‪ .‬محسن‬ ‫البوسعيدي يعبر عن مشاعره لحظة تلقيه الخبر‪.‬‬ ‫«لقد خالجتني مشاعر بالصدمة والخوف على‬ ‫سيدني‪ ،‬ولكنني شعرت بالطمأنينة عندما علمت‬ ‫بأنه بخير‪ ،‬واختلطت حينها المشاعر ببعضها‪،‬‬ ‫ولقد كنا ندرك تمام صعوبة اإلبحار في المحيط‬ ‫األطلسي إال أننا لم نتوقع أن يحدث هذا األمر‬ ‫لقارب الطيران العماني مجان‪ ،‬ولكن مثل هذه‬ ‫األمور واردة في المنافسات الرياضية‪.‬‬ ‫لقد أحزنت هذه الحادثة جميعا‪ ،‬ولكنها كانت تجربة‬ ‫فريدة بالنسبة لي‪ ،‬اإلبحار عبر المحيطات أكثر‬ ‫أنواع اإلبحار تحد وصعوبة‪ ،‬ولقد تعلمت الكثير‬ ‫من سيدني واكتسبت خبرة قيمة في هذا العالم‬ ‫االحترافي والتقني»‪.‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الطريان العماين جمان‬

‫‪19‬‬

‫وحد كل من الطريان العماين وعمان لإلبحار ووزارة‬ ‫السياحة جهودهم من أجل الرتويج للسلطنة كوجهة‬ ‫سياحية يف السوق الفرنسي عن طريق املشاركة يف سباق‬ ‫روت دو رم بواسطة البحار سيدين جافينييه‪.‬‬

‫الطيران العماني‬ ‫يتصدر الصحف‬ ‫الفرنسية‬ ‫ما يتعلق بالتغطية اإلعالمية فقد تم بث ‪٨٨‬‬ ‫ساعة من التغطية التلفزيونية‪ ،‬وأكثر من ‪٥٠٠٠‬‬ ‫تغطية صحفية‪ ،‬و ‪ ٥٠‬ساعة من البث اإلذاعي‬ ‫من أحداث سباق روت دو رم‪.‬‬ ‫وكان هدف الطيران العماني من خالل تلك‬ ‫المشاركة هو الترويج للخدمات الراقية التي‬ ‫يقدمها على متن أسطوله من الطائرات‬ ‫الحديثة‪ ،‬باإلضافة إلى الرحالت المباشرة‬ ‫التي يسيرها بين مسقط وباريس كعالمة‬ ‫تجارية حصرية في مجال الطيران‪ .‬وقد فاقت‬ ‫التغطيات اإلعالمية التوقعات حيث بلغت‬ ‫خمسة أضعاف االستثمار الذي خصصه‬ ‫الطيران العماني في السباق‪ ،‬حيث علق‬ ‫بذلك الخصوص فيليب جورجيو رئيس‬ ‫الشؤون العامة بالطيران العماني قائال‪:‬‬

‫أعلى اليسار‪ :‬لحظة تسليم العلم العماني إلى سيدني‬ ‫أعلى اليمين‪ :‬حشود غفيرة تابعت انطالقة السباق‬ ‫أسفل اليسار‪ :‬سيدني يتمتع بشعبية كبيرة بين الفرنسيين‬ ‫أسفل اليمين‪ :‬قبيل انطالق السباق السباق على المرفأ‬

‫«لقد شهدت مشاركتنا في‬ ‫فرنسا عبر قارب الطيران العماني‬ ‫مجان نجاحا فاق توقعاتنا‪ ،‬حيث‬ ‫حققنا ظهورا إعالميا أكثر مما‬ ‫كنا نطمح إليه‪ .‬إن شراكتنا مع‬ ‫عمان لإلبحار تفتح لنا قنوات‬ ‫جديدة للوصول إلى الجمهور‬ ‫الفرنسي الذي يعشق السفر‬ ‫ويحب االستكشاف واالطالع على‬ ‫الثقافات والمعالم التاريخية‪».‬‬ ‫فيليب جورجيو‬ ‫رئيس الشؤون المؤسسية بالطيران العماني‬


‫‪18‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬الطريان العماين جمان‬

‫كجزء من استعداداته خلوض سباق روت دو رم‪ ،‬انطللق‬ ‫البحار سيدين جافينييه يف ‪ ١٩‬أغسطس ‪ ٢٠١٠‬يف‬ ‫حماولة لكسر الرقم القياسي العاملي بالدوران حول‬ ‫بريطانيا وآيرلند‪ .‬سيدين مل يكسر الرقم القياسي فحسب‪،‬‬ ‫بل حطمه بتوقيت جديد‪.‬‬ ‫ ‬ ‫القارب‬

‫الطيران العماني مجان‬

‫ ‬ ‫القبطان‬

‫سيدني جافينييه‬

‫ ‬ ‫طول المسار‬

‫‪ ١٧٨٧‬ميل بحري‬

‫نقطة البداية والنهاية ‬

‫ليزارد بوينت‪ ،‬كورنوال‪ ،‬المملكة المتحدة‬

‫ ‬ ‫الوقت المستغرق‬

‫‪ ٤‬أيام‪ ١٥ ،‬ساعة‪ ٩ ،‬دقائق‪ ٤٧ ،‬ثانية‬

‫الفارق بين الرقم القياسي السابق في اإلبحار المنفرد‬ ‫يوم واحد‪ ١٥، ،‬ساعة‪ ٣٠ ،‬دقيقة‪ ٤٤ ،‬ثانية‬ ‫الفارق بين الرقم القياسي السابق في اإلبحار بطاقم كامل‬ ‫ساعة واحدة‪ ٧ ،‬ثواني‬ ‫ ‬ ‫متوسط السرعة‬

‫‪ ١٥.٩٥‬عقدة‬

‫أصحاب األرقام القياسية السابقة‪:‬‬ ‫ ‬ ‫اإلبحار بطاقم كامل‪:‬‬ ‫ ‬ ‫ ‬

‫قارب بالي ستيشن بقيادة األمريكي‬ ‫ستيف فوسيت في أكتوبر ‪ ٤ .٢٠٠٤‬أيام‪،‬‬ ‫‪ ١٦‬ساعة‪ ٩ ،‬دقائق‪ ٣٦ ،‬ثانية‬

‫اإلبحار المنفرد‪ :‬‬ ‫ ‬ ‫ ‬

‫قارب سوديبو بقيادة الفرنسي توماس‬ ‫كوفيل في أغسطس ‪ ٦ .٢٠٠٦‬أيام‪٦ ،‬‬ ‫ساعات‪ ٤٠ ،‬دقيقة‪ ٣١ ،‬ثانية‬

‫بعد إكمال تحدي الرؤوس الخمسة بالمحيط الهندي‪ ،‬كان القارب مجان على‬ ‫موعد مع سباق روت دو رم الملحمي باإلبحار المنفرد عبر المحيط األطلسي‬ ‫والذي انطلق من سان مالو بفرنسا إلى جزيرة جواديلوب القابعة في البحر‬ ‫الكاريبي‪ .‬ويحتل السباق مكانة خاصة لدى الفرنسيين حيث يحرصون على‬ ‫متابعته باهتمام كبير‪ ،‬لذا فقد كان ذلك عامال مهما بالنسبة للطيران العماني‬ ‫بالشراكة مع عمان لإلبحار من أجل تعزيز حضوره في السوق األوروبية حيث‬ ‫نتج عن تلك الشراكة ظهور القارب بشكله ومسماه الجديدين‪ :‬الطيران العماني‬ ‫مجان‪.‬‬ ‫ونتيجة لتلك الشراكة بين كل من الطيران العماني وعمان لإلبحار ووزارة السياحة‬ ‫فقد تم تطوير استراتيجية تسويق موحدة يتم تطبيقها من خالل مشاركة قارب‬ ‫الطيران العماني مجان في سباق روت دو رم‪ .‬وقد تم الترويج للسلطنة كوجهة‬ ‫سياحية تحت مسمى «جوهرة الجزيرة العربية»‪.‬‬ ‫أعلى اليسار‪ :‬قارب الطيران العماني مجان يشق طريقه‪ .‬أعلى‬ ‫اليمين‪ :‬قارب الطيران العماني مجان في طريقه نحو تحطيم الرقم‬ ‫القياسي‪ .‬أسفل اليسار‪ :‬سيدني يحتفل بتحطيم الرقم القياسي‬ ‫أسفل اليمين‪ :‬الطيران العماني‪ ،‬فخر الرعاية‪.‬‬

‫ويعتبر سباق روت دو رم تظاهرة كبيرة‪ ،‬حيث تعج مدينة سان مالو الفرنسية كل‬ ‫أربع سنوات بالزوار وتبدأ االحتفاالت فيها قبل ‪ ١٠‬أيام من بدء السباق‪ .‬وقد وصل‬ ‫عدد زوار المدينة في سباق ‪ ٢٠١٠‬حوالي مليون ونصف‪ ،‬بينما احتشد أكثر من ‪٢٥٠‬‬ ‫ألف شخص على شاطئ المدينة من أجل متابعة لحظة انطالق السباق‪ .‬أما في‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬حتدي الرؤوس اخلمسة باحمليط الهندي‬

‫محسن البوسعيدي‬

‫كان أحد الذين شهدوا مرحلة تحول محسن‬ ‫البوسعيدي إلى بحار عبر المحيطات مارك كوفيل‬ ‫البحار الحائز على ميدالية أولمبية‪ ،‬حيث يقول مارك‪:‬‬ ‫“لقد كنت أسأل محسن عن حاله ولكنه أجاب وكأنه‬ ‫يتحدث عوضا عن القارب‪ .‬تلك هي عالمة بارزة من‬ ‫عالمات البحارة من فئة النخبة“‪.‬‬ ‫انضم محسن البوسعيدي إلى عمان لإلبحار في‬ ‫‪ .٢٠٠٨‬وفي مارس ‪ ٢٠٠٩‬اكتسب شهرته كونه أول‬ ‫عربي يبحر حول العالم دون توقف‪ ،‬وهو لقب‬ ‫سيالزم محسن طول حياته‪ .‬ومما زاد اإلنجاز حالوة‬ ‫أن الرحلة استغرقت ‪ ٧٦‬يوما فقط‪.‬‬ ‫كما حظي محسن البوسعيدي بثقة البحار‬ ‫العالمي سيدني جافينييه حيث اختاره ضمن طاقم‬ ‫الفريق المشارك في سباق روت دو رم ‪ .٢٠١٠‬وخالل‬ ‫تلك المشاركة استفاد محسن من خالل احتكاكه‬ ‫بسيدني‪ ،‬وهو يخطط حاليا لإلبحار في النسخة‬ ‫القادمة من السباق في ‪ ٢٠١٤‬منفردا على قارب من‬ ‫فئة ‪ ٤٠‬قدما‪.‬‬

‫“لقد عقدت العزم والتزمت من أجل أن أصبح أول‬ ‫عربي يبحر حول العامل دون توقف‪ ،‬وقد حتقق‬ ‫يل ذلك! إن عمان لإلبحار تقدم يل كل الدعم الذي‬ ‫أحتاجه‪ ،‬أنا سعيد جدا بذلك‪ .‬إنني أتلذذ بالتغلب‬ ‫على التحديات التي أواجهها من أجل أن أفعل شيئا‬ ‫خاصا بالنسبة يل ولعائلتي ولوطني“‪.‬‬

‫‪17‬‬

‫محمد الغيالني‬

‫محمد هو واحد من البحارة العمانيين الكثر الذين‬ ‫تجري مياه البحر المالحة في عروقهم‪ .‬وقد أثبت‬ ‫محمد نفسه في فترة قصيرة من خالل مشروع‬ ‫عمان لإلبحار‪ .‬وبعد أن انطلق البحار الشاب في‬ ‫بداية تحدي الرؤوس الخمسة بالمحيط الهندي‪،‬‬ ‫كانت ثقته بنفسه تكبر عند كل ميل بحري يقطعه‬ ‫في مشواره‪ ،‬وبذلك فقد عاد إلى الوطن بحارا‬ ‫حقيقيا‪.‬‬ ‫وينحدر محمد من عائلة ترتبط بعالقة وثيقة مع‬ ‫البحر‪ ،‬حيث كان جده من أكثر البحارة شهرة واحتراما‬ ‫في السلطنة‪ .‬وعند عودة محمد إلى أرض الوطن‬ ‫بعد أن قطع ‪ ١٦٣٠٠‬ميال بحريا في المحيط الهندي‪،‬‬ ‫تحدث والده عبد اهلل قائال ‪“ :‬إنه لشىء عظيم أن‬ ‫أرى ابني يعود إلى البالد‪ .‬لقد بعث فينا الفخر‬ ‫باتخاذ قرار استكمال مسيرة العائلة البحرية‪ ،‬حيث‬ ‫سيخوض المحيطات كما كان يفعل أجداده من‬ ‫قبل»‪.‬‬ ‫وسيكون التحدي القادم الذي سيخوضه محمد‬ ‫مشاركته على متن قوارب فار ‪ ٣٠‬ضمن طاقم‬ ‫عماني بالكامل في الطواف العربي لإلبحار‬ ‫الشراعي‪ ،‬والذي يعتبر بمثابة اختبار حقيقي قبل‬ ‫المشاركة في تور دو فرانس آال فوال ‪.٢٠١١‬‬

‫“حمسن البوسعيدي هو شريكي يف التدريب‪ ،‬وكالنا‬ ‫يعمل بكل جد من أجل أن نكون مهيئني لعبور‬ ‫احمليطات بشكل منفرد‪ .‬حينها سأحقق يف ذلك‬ ‫اليوم طموحي يف تلبية النداء الذي أطلقه أجدادي‬ ‫عرب البحار»‪.‬‬


‫‪16‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬حتدي الرؤوس اخلمسة باحمليط الهندي‬

‫إلهام علـى‬ ‫ثالثــة أبـدان‬ ‫كان حتدي الرؤوس اخلمسة باحمليط الهندي بالنسبة حملمد‬ ‫الغيالين جزءا من سنة حافلة بالعمل‪ .‬أما بالنسبة حملسن‬ ‫البوسعيدي فقذ كانت هذه التجربة أول اختبار حقيقي له‬ ‫لإلبحار يف عرض احمليطات‪ .‬وقد كان الثنائي مبثابة سفريين‬ ‫للسلطنة خالل هذا السباق‪ ،‬حيث كان التزامهما مذهال ميد‬ ‫الشباب العماين باإللهام من أجل ارتياد البحر‪ ،‬وهم بذلك‬ ‫يعيدون إحياء أجماد الرتاث البحري للسلطنة‪.‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬حتدي الرؤوس اخلمسة باحمليط الهندي‬

‫‪15‬‬

‫«كان أقصى ما أتمناه في تلك اللحظة‬ ‫فنجانًا ساخنًا من القهوة العمانية»‬ ‫محسن البوسعيدي‬


‫‪14‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬حتدي الرؤوس اخلمسة باحمليط الهندي‬

‫‪ ١٦٣٠٠‬ميل بحري‪ ٥٧١ ،‬ميل بحري‬ ‫خالل ‪ ٢٤‬ساعة‪ ،‬إعصار واحد‪،‬‬ ‫‪ ١٧٤٦‬حقيبة طعام‪ ،‬الرياح ‪ ٧٢‬عقدة‪،‬‬ ‫‪ ٦‬بحارة‪ ،‬إعالمي واحد‪ ٥ ،‬رؤوس‪،‬‬ ‫‪ ٤‬جنسيات‪ ،‬ومولودة جديدة‬ ‫تكتسي بالجمال‪.‬‬

‫«كنت أتطلع للمشاركة في‬ ‫هذه الرحلة من أجل أن أخوض‬ ‫عباب المحيط الجنوبي‪ ،‬كان‬ ‫االلتزام يدفعني إلى عدم‬ ‫االستسالم في مواجهة‬ ‫المخاوف التي كانت تراودني»‪.‬‬ ‫محمد الغيالني‬ ‫عضو طاقم القارب مجان‬

‫الصورة الرئيسية‪ :‬محسن البوسعيدي يواجه هيجان المحيط‬ ‫الجنوبي‪ .‬في االعلى‪ :‬اإلعصار جيالن [الصورة بواسطة ناسا]‪ .‬من‬ ‫أعلى اليسار إلى اليمين‪ :‬القارب مجان يرسو في سنغافورة‪.‬‬ ‫محمد الغيالني يتولى قيادة القارب‪ .‬القارب مجان يشق طريقه‬ ‫نحو كيب تاون‪ .‬محسن يقود القارب ثالثي البدن‪ .‬مايك جايلز يصلح‬ ‫الحبال‪ .‬محسن يلتقي مولودته األولى سرى ألول مرة أثناء عودته‬ ‫إلى مسقط‪.‬‬

‫حتى عندما يتعلق األمر بالبحارة ذوي الخبرة‬ ‫الطويلة‪ ،‬فإن احتمالية مشاهدة مقياس سرعة‬ ‫الرياح وهو يظهر ‪ ٧٢‬عقدة تعد ضعيفة للغاية‪.‬‬ ‫وبمجرد عبور القارب مجان في المحيط الجنوبي‬ ‫الذي يشتهر بكثرة األعاصير‪ ،‬اضطر الطاقم إلى‬ ‫مواجهة إعصار في طريقهم إلى رأس ليوين‪.‬‬ ‫محمد الغيالني تحدث عن تلك التجربة الحقا‪ :‬إن‬ ‫عبورنا داخل إعصار تبلغ سرعة الرياح داخله أكثر من‬ ‫‪ ٧٠‬عقدة سيبقى عالقا في أذهاننا مدى الحياة‪.‬‬ ‫استغرقت رحلة مجان ‪ ٩٧‬يوما‪ ،‬ففي الثاني عشر‬ ‫من شهر مارس ‪ ٢٠١٠‬تجمهرت جموع حاشدة من‬ ‫الناس في مشروع الموج مسقط مرحبين بعودة‬ ‫القارب إلى أرض الوطن‪ .‬بالنسبة إلى محسن‬ ‫البوسعيدي كان لتلك العودة طعما مختلفا مليئا‬ ‫بالمشاعر‪ ،‬حيث استقبل بين أحضانه وألول مرة‬ ‫مولودته األولى (سرى) التي فتحت عيناها على‬ ‫الدنيا في مسقط يوم ‪ ٢٨‬أبريل ‪ ٢٠١٠‬عندما كان‬ ‫محسن في عرض البحر‪.‬‬

‫مقتطفات من تقرير الطاقم ‪ ٢٠ :‬مارس‬ ‫لقد أبحرنا نحو جبهة اإلعصار متجهين صوب مركز‬ ‫منطقة الضغط المنخفض وذلك من أجل الوصول‬ ‫إلى منطقة خلف اإلعصار‪ .‬كنا نترقب الرياح القوية‬ ‫واألمواج العالية‪ ،‬كانت الرياح القوية تضربنا طوال أكثر‬ ‫من ثمان ساعات فيما كنا نحاول الصمود‪.‬‬ ‫وبعد تخطي الجزء األصعب من تلك المرحلة تحدث‬ ‫القبطان بول ستاندبريدج إلى محسن البوسعيدي‬ ‫قائال‪ :‬يمكنك الوثوق بشخص في أن يعيد لك شيئا‬ ‫استعاره منك أو عدم إفشاء سر ما‪ ،‬ولكن عندما‬ ‫أمنته على حياتك فتلك هي الثقة‬ ‫تثق في شخص ّ‬ ‫الحقيقية‪ .‬لقد كان أبحرت معك داخل اإلعصار وأنا‬ ‫مطمئن‪ ،‬لقد نجحنا معا في السيطرة على الوضع‬ ‫وكان أداؤك فوق المتوقع‪.‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬حتدي الرؤوس اخلمسة باحمليط الهندي‬

‫قام حمسن البوسعيدي أول بحار عربي يطوف حول‬ ‫العاملدونتوقفمبرافقةزميلهحممدالغيالينمنأجل‬ ‫خوض ‪ ٢٣٠٠٠‬ميال بحريا يف حتدي الرؤوس اخلمسة‬ ‫باحمليطالهنديمنأجلأنيثبتواأنهاليوجدمستحيل‬ ‫عندمايقرتنالتحديمعااللتزام‪.‬‬

‫‪13‬‬


‫‪12‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬حتدي الرؤوس اخلمسة باحمليط الهندي‬

‫الرؤوس الخمسة بالمحيط الهندي‬ ‫رأس الحد – سلطنة عمان‬ ‫رأس أجولهاس – جنوب أفريقيا‬ ‫رأس ليوين – أستراليا‬ ‫رأس بياي – سنغافورة‬ ‫رأس كورمورين ‪ -‬الهند‬

‫في اللحظة التي خرج فيها القارب مجان إلى النور‬ ‫من الورشة التي تم تجميعه فيها‪ ،‬أصبح القارب‬ ‫عالمة مميزة لمشروع عمان لإلبحار كونه أكبر‬ ‫القوارب المملوكة من قبل المشروع‪ .‬ورغم اشتهار‬ ‫القارب بكفاءته في مجال اإلبحار الفردي‪ ،‬إال أنه‬ ‫تم تصميمه ليستوعب طاقما كامال للسباق عبر‬ ‫المحيطات‪ .‬كما أن القارب مجان يعد بمثابة وسط‬ ‫مثالي لتدريب البحارة العمانيين‪.‬‬ ‫وكان أول ظهور حقيقي للقارب مجان الستعراض‬ ‫قدراته في تحدي الرؤوس الخمسة بالمحيط‬ ‫الهندي‪ ،‬حيث انطلق في ‪ ٦‬فبراير ‪ ٢٠١٠‬مغادرا مسقط‬ ‫للمشاركة في التحدي‪ .‬وكان من ضمن أهداف تلك‬ ‫المشاركة الترويج للسلطنة كبلد مرتبط ارتباطا‬ ‫وثيقا باإلبحار وكذلك كوجهة سياحية فريدة‪ ،‬وقد‬ ‫تحقق ذلك من خالل المحطات التي توقف فيها‬ ‫السباق مثل جزر المالديف‪ ،‬كيب تاون‪ ،‬فيرمانتيل‪،‬‬ ‫وسنغافورة قبل العودة مجددا إلى مسقط ضمن‬ ‫مسار السباق‪.‬‬

‫على اليمين‪ :‬مجان يغادر مسقط‪ .‬على اليسار‪ :‬طاقم القارب‪ .‬من‬ ‫اليسار إلى اليمين‪ :‬تييري دويالرد‪ ،‬محسن البوسعيدي‪ ،‬مارك كوفيل‪،‬‬ ‫بول ستاندبريدج‪ ،‬مايك جايلز‪ ،‬محمد الغيالني‪.‬‬

‫وقد حظي البحار البريطاني بول ستاندبريدج‬ ‫بشرف قيادة القارب ثالثي البدن‪ .‬ويتمتع بول بخبرته‬ ‫الواسعة في تدريب الفرق وتأهيلها حيث أشرف‬ ‫على تدريب فريق جنوب أفريقيا الشاب المشارك‬ ‫في كأس أميركا‪ ،‬األمر الذي يجعله خيارا مثاليا‬ ‫بالنسبة لعمان لإلبحار‪ .‬وقد قام بول بتدريب كل من‬ ‫محسن البوسعيدي ومحمد الغيالني‪ ،‬ولعب دورا‬ ‫مهما في تهيئتهم ليصبحوا بحارة متمكنين كما‬ ‫هم عليه اآلن‪.‬‬ ‫كما انضم البحار الفرنسي سيدني جافينييه إلى‬ ‫طاقم مجان في جنوب أفريقيا‪ ،‬حيث تم اختياره‬ ‫فيما بعد ليقود القارب منفردا في سباق روت دو‬ ‫رم الشهير‪ .‬وقد كان لمشاركة سيدني في تحدي‬ ‫الرؤوس الخمسة مع الفريق فائدتان عظيمتان‪،‬‬ ‫األولى هي احتكاك أعضاء الفريق به من أجل‬ ‫اكتساب الخبرة‪ ،‬والثانية هي قطع سيدني ألميال‬ ‫بحرية مع القارب استعدادا النطالق روت دو رم من‬ ‫سان مالو في ‪ ٣١‬أكتوبر ‪.٢٠١٠‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬مدرسة عمان لإلبحار‬

‫‪11‬‬

‫«أريد أن أعمل ما بوسعي من أجل أن‬ ‫أصبح مثل أجدادي المستكشفين‬ ‫الذين قرأت عنهم الكثير في كتب‬ ‫التاريخ»‪.‬‬

‫«إن برامج تجربة اإلبحار تمثل‬ ‫بيئة خصبة بالنسبة لي من أجل‬ ‫استكشاف المواهب بين الطالب‬ ‫الذين يتمتعون بالقدرات الطبيعية‬ ‫والشغف نحو الرياضة‪ .‬إننا نوفر‬ ‫للطالب مناخا مالئما يمكنهم خالله‬ ‫االستمرار في ممارسة رياضتهم‬ ‫المفضلة من أجل أن يتحولوا من‬ ‫مواهب شابة إلى أبطال أولمبيين‬ ‫في المستقبل»‪.‬‬

‫عهود الحسنية‪ ،‬بطلة سباق (ريد بل سندباد) لإلبحار‬

‫راشد الكندي‪ ،‬مدير المنتخب الوطني لإلبحار‬

‫«لقد أدهشني التغيير الملحوظ‬ ‫بين الطلبة بعد إكمالهم دروس‬ ‫اإلبحار‪ .‬إنهم يعملون بشكل‬ ‫أفضل كفريق‪ ،‬ويتحلون بدرجة من‬ ‫االعتماد على النفس تجعلهم في‬ ‫أحيان كثيرة تقلل من حاجتهم‬ ‫إلى مساعدة المدرسين للتغلب‬ ‫على المشاكل»‪.‬‬

‫«تتيح رياضة اإلبحار للطالب ركوب‬ ‫بالسواحل‬ ‫واالستمتاع‬ ‫الماء‬ ‫الجميلة التي تتميز بها السلطنة‪،‬‬ ‫إنهم بممارستهم لهذه الرياضة‬ ‫يمارسون تدريبات بدنية دون أن‬ ‫يفكروا في ذلك»‪.‬‬

‫سمر البوسعيدية‪ ،‬طالبة في برنامج تجربة اإلبحار‬

‫«لقد اكتشفت مقدرتي الطبيعية‬ ‫على جعل القارب الشراعي يسير‬ ‫بسرعة‪ ،‬لقد أصبح للمستقبل بعد‬ ‫جديد من اإلثارة»‪.‬‬

‫األستاذة سكينة‪ ،‬معلمة بمدرسة الزهراء للبنات‬

‫رسالن بوجاينكو‪ ،‬مدرب اللياقة في عمان لإلبحار‬


‫‪10‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬مدرسة عمان لإلبحار‬

‫بعض الفوائد من‬ ‫محاولة اإلبحار‬

‫“أنا فخور جدا بما حققناه حتى‬ ‫اآلن من خالل برامج تجربة اإلبحار‪،‬‬ ‫وأعتقد أننا بهذا نجعل من اإلبحار‬ ‫رياضة في متناول الجميع في‬ ‫السلطنة‪ .‬وفي عام ‪ ٢٠١١‬سنكمل‬ ‫مشوارنا على ذلك األساس‪ ،‬كما‬ ‫سنقوم بإطالق دورات اإلبحار لذوي‬ ‫االحتياجات الخاصة»‪.‬‬ ‫علي أمبوسعيدي‪ ،‬كبير المدربين‪ ،‬عمان لإلبحار‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬مدرسة عمان لإلبحار‬

‫‪9‬‬

‫ستة وعشرون مدربا عمانيا مت اعتمادهم من قبل االحتاد الدويل لإلبحار أخذوا على عاتقهم مهمة حتقيق أحد أهم أهداف‬ ‫عمان لإلبحار وهو إتاحة اجملال لثالثني ألفا من الشباب العماين لتجربة اإلبحار‪ .‬وميكن جلميع املدارس تقدمي الفرصة‬ ‫لطالبها من أجل جتربة اإلبحار‪ ،‬حيث عادة ما تقام برامج جتربة اإلبحار ضمن أسابيع قد يصل عدد الطلبة املشاركني فيها‬ ‫أحيانا أكرث من ‪ ٣٠٠‬طالب‪ .‬ويشارك كل من الطلبة والطالبات يف هذه الربامج على حد سواء‪.‬‬ ‫اإلبحار هو رياضة ممتعة وذلك أمر مهم‪ ،‬ولكن األهم من ذلك أن له فوائد‬

‫ويستعين علي بكادر تدريب عماني بالكامل يقع ضمن نطاق مسؤوليته في‬

‫مختلفة تشمل جوانب الفيزياء والجغرافيا والطقس والدراسات البيئية‬

‫مدرسة عمان لإلبحار بمسقط‪ ،‬وذلك يعتبر مبعث فخر بالنسبة للسلطنة‪.‬‬

‫والتاريخ البحري‪ .‬وقد أشادت وزارة التربية والتعليم ببرامج تجربة اإلبحار وأبدت‬ ‫تشجيعها للمدارس الراغبة في تسجيل طالبها للمشاركة في هذه البرامج‪.‬‬

‫وبالرغم من أن مشروع عمان لإلبحار ممول من قبل الحكومة‪ ،‬إال أن هنالك‬ ‫عددا من اتفاقيات الرعاية حيث تعتبر شركة بي أيه إي سيستمز أحد أهم‬

‫كما تعتبر رياضة اإلبحار بيئة مثالية من أجل صقل المواهب‪ ،‬ويعلق نيل‬

‫الشركات الداعمة للمشروع بشكل مستمر خصوصا في برامج تجربة اإلبحار‪.‬‬

‫كوكسون مدير دائرة التدريب بعمان لإلبحار قائال‪ :‬إنه من المبهج أن نرى‬

‫وبذلك فإن عمان لإلبحار تقدم لطالب المدارس فرصة مجانية لتجربة اإلبحار‬

‫تلك المواهب الكامنة في علي أمبوسعيدي وهي تظهر وتصقل يوما بعد‬

‫تمثل تحديا إيجابيا وربما نافذة نحو مستقبل وظيفي مشرق في مجال‬

‫يوم‪ ،‬خصوصا في القيادة والثقة بالنفس واإللهام والتحلي بالمسؤولية‪.‬‬

‫الرياضة‪.‬‬

‫رسالة إلى شركة بي أيه إي سيستمز‬ ‫من جميع البحارة العمانيين‪:‬‬

‫نتقدم بالششكر إإىل ششرك‬ ‫ة بي أأيه‬ ‫إ‬ ‫إ‬ ‫ي‬ ‫س‬ ‫س‬ ‫ي‬ ‫سستمز‬ ‫دعمهم املسستمر للجي‬ ‫على‬ ‫ل اجلديد م‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫ل‬ ‫ب‬ ‫ح‬ ‫ارة‬ ‫العمان‬ ‫يني‪.‬‬


‫‪8‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬مدرسة عمان لإلبحار‬

‫وطــن‬ ‫يـــبــحــــر‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬أبطال الوطن‬

‫‪7‬‬

‫المحتويات‬

‫‪60‬‬ ‫وصاروا ثالثة‬

‫مدرسة ُعمان لإلبحار‬ ‫تحدي الرؤوس الخمسة بالمحيط الهندي‬ ‫الطيران العماني مجان‬ ‫سلسة سباقات اإلكستريم اآلسيوية‬ ‫سلسة سباقات اإلكستريم اآلوروبية‬ ‫تقنية اإلكستريم‬ ‫الشركاء التجاريون‬ ‫تنمية الشباب العماني‬ ‫مركز شنغريال لإلبحار‬ ‫الوجهة‪ :‬سلطنة عمان‬ ‫جوهرة مسقط‬ ‫المنتخب الوطني لإلبحار‬ ‫األلعاب اآلسيوية الشاطئية‬ ‫سباق كليبر حول العالم‬ ‫تور دو فرانس آالفوال‬ ‫الطواف العربي لإلبحار الشراعي‬

‫فريق العمل‬

‫الصور ‪ :‬مارك لويد‬ ‫صور إضافية‪ :‬سعيد الحارثي و بول ويث‬ ‫التصميم واإلخراج ‪ :‬ديزاين ديبو‬ ‫المحتوى ‪ :‬عمان لإلبحار‬

‫‪8‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪24‬‬ ‫‪26‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪32‬‬ ‫‪34‬‬ ‫‪36‬‬ ‫‪38‬‬ ‫‪48‬‬ ‫‪52‬‬ ‫‪58‬‬ ‫‪60‬‬ ‫‪64‬‬ ‫‪68‬‬


‫‪6‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬أبطال الوطن‬

‫تـغـطـيـات‬

‫‪58‬‬ ‫رغم أنه يبحر منذ‬ ‫‪ ١٨‬شهرا فقط‪ ،‬إال‬ ‫أن الطموح المتوقد‬ ‫داخل هذا الشاب‬ ‫سيعود باإلنجازات‬ ‫لعمان‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬أبطال الوطن‬

‫‪5‬‬

‫تـغـطـيـات‬

‫‪28‬‬ ‫لحظة فخر ‪:‬‬ ‫الكأس لعمان‬


‫‪4‬‬

‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري ‪ -‬أبطال الوطن‬

‫تـغـطـيـات‬

‫‪16‬‬ ‫االلتزام والشغف ‪:‬‬ ‫إلهام للوطن‬


‫ﺎ‬ ‫ق ﭬﻴﻨﺪﻳﻴﻪ اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬

‫ﺗ ﻮر‬

‫دو‬

‫ﺑﻴﺔ‬ ‫ﻮﻻ‬ ‫ورو‬ ‫ﻄ‬ ‫®‬ ‫اﻟﺒ‬ ‫تا‬ ‫ت ا‪°‬ﻛﺴﺘﺮﻳﻢ‬ ‫ﻮﻳﺔ‬ ‫ﺔ ﺳﺒﺎﻗﺎ‬ ‫ﻮﻻ‬ ‫ﺳﻴ‬ ‫ﺳﻠﺴﻠ‬ ‫ﻄ‬ ‫اﻟﺒ‬ ‫ت ا¯‬ ‫ﺠﻴﺔ‬ ‫ﻮﻻ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨﻠﻴ‬ ‫اﻟﺒ‬ ‫ﺴﻮاﺣﻞ‬ ‫ﻟ‬ ‫ا‬ ‫ﻻت‬ ‫ﻠﻰ اﻟ‬ ‫ﻄﻮ‬ ‫ﺎت ﻋ‬ ‫ﺴﺒﺎﻗ‬ ‫اﻟﺒ‬ ‫اﻟ‬ ‫ﻌﻤﺎﻧﻲ‬

‫اﻟ‬

‫ﻄ ﻮا‬

‫ﺎب اﻟ‬ ‫ﻠﺸﺒ‬ ‫وة ﻟ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫فو‬ ‫ﻠﺸﺒﺎب‬ ‫ﺤﺎر ﻟ‬ ‫ﺤﺘﺮ‬ ‫ن ﻟ ﺑ‬ ‫رﻣ‬ ‫ﻋﻤﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻳﻖ‬ ‫ﻓﺮ‬ ‫ﻤﻦ‬ ‫ﻌﺔ ﻟﻨﺎ وأﺑﺤﺮ ﺑﺎﺳﺘ‬

‫ﻤﺮا‬ ‫ر ﻟﻠﺮ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺿﺔ‬ ‫واﻟﺘ‬

‫ﻜ ﺜﻴ‬

‫ﺣﻞ اﻟ‬ ‫ﻤﺸﺎﻛﻞ‬

‫اﻟﻤ‬ ‫ﻐﺎﻣﺮة‬

‫ﻚ اﻟ‬

‫ا‬

‫ ﻟ‬ ‫ﺘﺰام‬

‫ﻨﺤ‬

‫ﺘﻌﺔ‬ ‫اﻟﻤ‬ ‫و‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻤﺮﻳ‬

‫ﺗ‬

‫ﺤ ﺎر‬

‫ﺗﻤ‬

‫اﻟﺜﻘﺔ ﺑﺎﻟﻨﻔﺲ‬

‫ﺮ‪...‬‬

‫ر اﻟﺘﺎﺑ‬ ‫ ﺑﺤﺎ‬ ‫ﻳﺔ ا‬ ‫ﻧﺪ‬ ‫أ‬ ‫ﺤﺎر‬ ‫ا ﺑ‬ ‫ﺘﻠﻬﺎﻣ ﻟﻠﺮؤﻳﺔ اﻟ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺎ‬ ‫اﺳ‬ ‫ﻣﻴﺔ‬

‫ﺗﺠ‬ ‫ﺮﺑﺔ‬

‫س أﻣﻴﺮﻛﺎ‬ ‫ﻛﺄ‬

‫ﻰأ‬ ‫ﺣﺪ‬

‫ﺠ ﺮﺑﺔ‬

‫‪٢٠٢٠‬‬ ‫ﻴﺎد‬ ‫ﻤﺒ‬ ‫ﻤﻴﺔ‬ ‫أوﻟ‬ ‫ﻌﺎﻟ‬ ‫ت اﻟ‬

‫ﺳ‬ ‫ﺒﺎق‬

‫ﻓﺮاﻧ‬

‫ف اﻟ‬

‫ﺳ ﺒ ﺎق‬

‫ﻛ ﻠﻴ‬

‫ﺒﺮ ﻟ‬

‫ﺲآ‬

‫ﻌﺮ‬ ‫ﺑﻲ‬

‫ﭬ‬ ‫ﻮﻟﭭﻮ ﻋﺒﺮ‬

‫ﻠﻴﺨ‬

‫ﻻﭬ‬ ‫ﻮال‬

‫ﺐ اﻟ‬ ‫ﻮﻃﻨ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻟ ‬ ‫ﻤﺴ‬ ‫ﺑﺤﺎ‬ ‫ر‬ ‫ﺎرات ا‬ ‫ﻟ‬ ‫‬‫ﻤ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺣﺔ ﻟ‬ ‫ﻠﺮﻳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺿﻴ‬ ‫ﻴﻦ‬ ‫اﻧﻀ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻢ إﻟ‬

‫ا ﺑ‬

‫ﺎر ا‬ ‫ﻟﺸ‬ ‫ﻟ‬ ‫ ﺑﺤ‬

‫اﻟﺴﺒﺎﻗﺎ‬ ‫ت‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻲ ﻋﺮ‬ ‫ض‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺒ‬ ‫ﺤﺮ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺨ‬

‫ﺮا‬ ‫ﻋﻲ‬

‫روت‬ ‫دو رم‬

‫ﻮت‬

‫اﻟﻤﺤﻴﻂ‬

‫اﻟﺮ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺿﺔ‬

‫ر‬ ‫وح‬

‫اﻟ‬

‫اﻟ‬

‫اﻟﻔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﺮ‬

‫ا‬ ‫ﻟﺸ‬

‫ا‬ ‫ﻟﻘ ﻴ‬

‫ﻤ‬ ‫ﺮح‬

‫ﺠ‬ ‫ﺎﻋﺔ‬

‫ﺎدة‬

‫الرؤية السامية‬

‫«العمل على تفجير الطاقات الخالقة في اإلنسان العماني‬ ‫وإبراز قدراته الكامنة وتنمية مواهبه واستعداداته‬ ‫من أجل مزيد من البذل والعطاء والمثابرة واالجتهاد‬ ‫مستلهمين في ذلك تاريخه الطويل الحافل باألمجاد‬ ‫وتراثه األصيل الزاخر بالمفاخر»‬ ‫صاحب الجاللة السلطان قابوس بن سعيد‬

‫ا ‬

‫ﺤﺔ‬ ‫ﺼ‬

‫ﻘﻴﻖ اﻟﺬات‬ ‫ﺗﺤ‬

‫ء ﺟﺪ د‬

‫ﻓﺮﻳﻖ‬

‫ﺄﺻﺪﻗﺎ‬ ‫ﻟﺘﻘﺎء ﺑ‬

‫ﻢ ا ‬ ‫ﺑﺤﺎر‬

‫ﻞ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻌﻤ‬

‫اﻟ‬ ‫ﺼـﺒﺮ‬

‫ﺗﻌﻠ‬

‫ا ﻧ‬

‫ﺠﺎز‬


‫اﻟﻌ‬ ‫ﻤﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺮ‬

‫ﻗﺒﻄﺎن‬

‫ﻋﻀﻮ‬ ‫ﻃﺎﻗﻢ‬

‫ﻗﺎر‬ ‫ب ﻋﻤﺎ‬ ‫ن ﻟ ‬ ‫ﺑﺤﺎر‬

‫ﺻ‬ ‫ﻨﺎﻋ‬ ‫ﺔا‬

‫ﺨﺎرج‬ ‫ﺎر ﺑﺎﻟ‬ ‫ﺰ ﻟ ﺑﺤ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺮﻛ‬

‫ﻦﻓ‬ ‫ﻲ‬

‫ﻣ‬ ‫ﺪر‬

‫ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺪرﺳﺔ‬ ‫ﻟ ﺑﺤﺎر ﻓﻲ اﻟﺨﺎرج؟‬

‫رﺑ ﻴ‬ ‫ﻤﺪ‬ ‫ﻲ ﻟﻠ‬ ‫ﻇﻴﻔ‬ ‫ﺴﺎر اﻟﻮ‬ ‫اﻟﻤ‬ ‫وﺑﻴﺔ‬ ‫ﺤﺎر أور‬ ‫ﺪرﺳﺔ إﺑ‬ ‫وﻇﻴﻔﺔ ﻓﻲ ﻣ‬

‫اتخذ مسارك لترى أي مستقبل وظيفي ينتظرك مع عمان‬ ‫لإلبحار‪.‬‬

‫اﻟﺮﺋﻴﺲ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬي‬ ‫ﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻠﻘﻮارب؟‬

‫اﻟ‬ ‫ﻮﻇﺎﺋﻒ‬ ‫اﻟﻔﻨﻴ‬ ‫ﺔ ﻣﻊ‬ ‫ﻋﻤﺎ‬

‫تقوم عمان لإلبحار بتنمية الشباب الملتزم والكفء‬ ‫بصورة احترافية من خالل اإلبحار وذلك عن طريق خلق‬ ‫فرص عمل تتناسب وتطلعاتهم‪.‬‬

‫رب‬ ‫ﻣﺪ‬

‫أ‬

‫ب‬

‫ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺪرﺳﺔ‬ ‫ﻋﻤﺎن ﻟ ﺑﺤﺎر؟‬

‫ﺳ‬ ‫ﺒﺎﻗ‬ ‫ﺎ‬ ‫ت‬

‫ﻒ‬ ‫ﻇﺎﺋ‬ ‫اﻟﻮ‬

‫ﻣﺪرب اﻟﻔﺮﻳﻖ‬ ‫اﻟﻮﻃﻨﻲ ﻟ ﺑﺤﺎر؟‬

‫ول‬

‫ﻋ‬ ‫ﻤﺎ‬

‫ن‬

‫ﻟ ﺑ‬ ‫ﺤﺎر‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺴﺘﻘﺒ‬ ‫ﻞ‬ ‫و‬ ‫ا‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪرب‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓﻨ‬ ‫ﺪق ﻋﻤﺎﻧﻲ‬

‫ﻣ‬ ‫ﺪﻳﺮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺰ ﻓﻲ‬

‫رﺟﻞ أﻋﻤﺎل‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺠﺎل‬ ‫اﻟﺮﻳﺎﺿﺎت اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺴﻠﻄﻨﺔ؟‬

‫ﻓ‬ ‫ﻨﺪق ﻋﻤﺎﻧﻲ‬

‫ﻣﺪﻳﺮ ﻋﺎم‬ ‫اﻟﺘﺮﻓﻴﻪ‬ ‫ﻓﻲ ﻓﻨﺪق‬ ‫ﺧﻤﺲ ﻧﺠﻮم؟‬

‫اﻟﻤ‬

‫اﻟﺘﺤﺪي اﻟﺒﺪﻧﻲ‬

‫ﻋﻠ‬ ‫ﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻤﺎء‬

‫ﻦ واﻟ‬ ‫ﻤﺮﻳ‬ ‫ﺘ‬

‫ن‬ ‫ﻟ­‬ ‫ﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ وأﺑﺤﺮ ﺑﺎﺳﺘ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺑﺤ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ﺎرﺗ‬ ‫ ﺑﺤﺎ‬ ‫ﻤﺮار ﻟ‬ ‫ﻠﺮﻳﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺿﺔ‬ ‫ﻧﺪ‬ ‫أ‬ ‫واﻟ‬

‫عمان لإلبحار‬ ‫مسارات المستقبل‬

‫ﻗﺒﻄﺎن ﻓﺮﻳﻖ‬ ‫ﻓﻲ ﻛﺄس أﻣﻴﺮﻛﺎ؟‬

‫ﻋﺔ‬ ‫ﺷﺮ‬ ‫®‬

‫ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ‬ ‫ﻴﻔﻴﺔ‬ ‫وﻃ‬ ‫رات‬ ‫ﺧﻴﺎ‬ ‫ﻄﻲ‬ ‫ﻤﺘﻌﺔ‬ ‫ﻌ‬

‫ﺤﺎر‬ ‫ا ﺑ‬ ‫ﻬﺎﻣ ﻟﻠﺮؤﻳﺔ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺘ‬ ‫اﻟﺴﺎ‬ ‫اﺳ‬ ‫ﻣﻴﺔ‬

‫ﻋﻀﻮ ﻓﺮﻳﻖ‬ ‫ﻓﻲ ﺳﺒﺎق ﭬﻮﻟﭭﻮ‬ ‫ﻋﺒﺮ اﻟﻤﺤﻴﻂ؟‬

‫ﺤﺎر‬ ‫ﺰ إﺑ‬ ‫ﻛ‬

‫ﻬﻴﺮ‬ ‫ﺷ‬

‫ﻟﻘﻮارب‬ ‫ﺑﻨﺎء ا‬

‫اﻧﻀ‬ ‫ﻢ إﻟ‬ ‫ﻰأ‬ ‫ﺣﺪ‬

‫رﺟﻞ أﻋﻤﺎل‬ ‫ﻣﺆﺳﺲ ﻟﻤﺮﻛﺰ‬ ‫ﻟ ﺑﺤﺎر ﺑﺎﻟﺴﻠﻄﻨﺔ؟‬

‫ﻒ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻮﻇ‬

‫ﺗﺠ‬ ‫ﺮﺑﺔ‬

‫اﻟﻮ‬ ‫ﻇﺎﺋ‬ ‫ﻒ‬

‫ﻣﺼﻤﻢ أﺷﺮﻋﺔ؟‬

‫ﻘﻮارب ﺑﺎﻟﺨﺎرج‬ ‫ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟ‬

‫ﺳﺒﺎ‬

‫ﺮﻓﺄ‬ ‫اﻟﻤ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻋﻠ‬

‫ﺑﻨﺎء ﻗﻮارب رﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﺑﺈﺣﺪى اﻟﻔﺮق‬ ‫رﺟﻞ أﻋﻤﺎل ﻓﻲ ﻓﻲ ﻛﺄس أﻣﻴﺮﻛﺎ؟‬ ‫ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﻘﻮارب‬ ‫ﺑﺎﻟﺴﻠﻄﻨﺔ؟‬


‫صدى يرتدد عرب البحار‪.‬‬ ‫إن أبرز ما يمكن أن يتصف به التاريخ البحري العماني عبر العصور هو روح المغامرة والشجاعة‪ .‬لقد جاب أجدادنا‬ ‫البحار والمحيطات بإقدام ولمسافات بعيدة‪ ،‬إال أنهم كانوا قريبين إلى الوطن بمشاعرهم‪ .‬كانت أهازيج اليامال‬ ‫إحدى أشهر الفنون البحرية التي اشتهرت بها السلطنة والمنطقة بشكل عام‪ ،‬وكان البحارة يرددونها ليعبروا‬ ‫عن ما يختلج في دواخلهم من حنين وشوق للعودة إلى أرض الوطن سالمين من أجل أقاربهم وأحبابهم‪.‬‬ ‫إن اختيارنا لهذا االسم ما هو إال امتداد لصيحات اليامال لينتشر صداها في اآلفاق وعبر البحار كما كانت منذ‬ ‫العصور الغابرة‪.‬‬


‫مقـدمـة‬

‫معايل املغفور لها بإذن اهلل الدكتورة راجحة بنت عبد األمري بن علي‬ ‫وزيرة السياحة ورئيسة جملس اإلدارة بعمان لإلبحار ش م م سابقا‬ ‫احتفلت عمان لإلبحار بسنة أخرى حافلة باإلنجازات حيث حقق بحارتنا نجاحات استثنائية في مناطق مختلفة من العالم‪.‬‬ ‫غير أن المعيار الحقيقي لإلنجاز ال يبعد كثيرا عن شواطئ السلطنة‪ ،‬حيث تتزايد أعداد الشباب الذين يبحرون باستمرار‬ ‫باإلضافة إلى تنامي عدد األشخاص الذين يستعيدون صلة السلطنة بتراثها البحري الثري بكل فخر‪.‬‬ ‫لقد أتيحت الفرصة ألكثر‬ ‫من ثالثة آالف طفل‬ ‫للتعرف على رياضة‬ ‫اإلبحار وممارستها على‬ ‫أرض الواقع منذ انطالق‬ ‫مشروع عمان لإلبحار‬ ‫سنوات‪.‬‬ ‫ثالث‬ ‫قبل‬ ‫وتتمثل إحدى أهم ركائز‬ ‫خطتنا المستقبلية في افتتاح سبع مدارس لتدريب اإلبحار‬ ‫وهي خطة ماضية حسب الجدول الزمني المعد لها‪ ،‬حيث‬ ‫تم افتتاح مدرسة لإلبحار بالمدينة الرياضية بالمصنعة التي‬ ‫تعتبر جزءا من اإلرث المكتسب من دورة األلعاب اآلسيوية‬ ‫الشاطئية‪.‬‬ ‫في هذا العام يتوجب علينا اإلشادة بالبحار خميس‬ ‫العنبوري‪ ،‬ذلك الرجل الذي أصبح أول عماني يفوز في‬ ‫حدث عالمي في رياضة اإلبحار عندما حققت السلطنة الفوز‬ ‫بقارب الموج مسقط في سلسلة سباقات اإلكستريم ‪.٢٠١٠‬‬ ‫كما شاركت عمان لإلبحار ألول مرة في منافسات تور دو‬ ‫فرانس آال فوال الذي امتد شهرا كامال‪ .‬وقد شكل البحارة‬ ‫العمانيون نسبة ‪ ٪٥٠‬من الطواقم المشاركة‪ ،‬كما حقق‬ ‫قارب النهضة المركز الخامس بما يعتبر نتيجة رائعة‪.‬‬ ‫لقد كان أداءا كبيرا ذلك الذي قدمه كل من أحمد المعمري‬ ‫وعبد اهلل البوسعيدي في سباق كليبر حول العالم‪،‬‬

‫ومحسن البوسعيدي ومحمد الغيالني على متن القارب‬ ‫مجان في سباق الرؤوس الخمسة عبر المحيط الهندي‪،‬‬ ‫باإلضافة إلى األعضاء الستة في المنتخب الوطني لإلبحار‬ ‫الشراعي الذين ظهروا بمستوى جيد خالل دورة األلعاب‬ ‫اآلسيوية الشاطئية الثانية بمسقط‪.‬‬ ‫كما تجدر اإلشادة بإنجاز البحار صالح الجابري الذي قاد‬ ‫السفينة جوهرة مسقط باقتدار في رحلتها الملحمية إلى‬ ‫سنغافورة‪ ،‬مستحقا بذلك وسام التكريم من لدن حضرة‬ ‫صاحب الجاللة السلطان قابوس بن سعيد المعظم‪.‬‬ ‫ويحمل العام ‪ ٢٠١١‬المزيد من اإلثارة بالنسبة لعمان لإلبحار‬ ‫مع المزيد من البحارة الذين ينافسون في مسابقات‬ ‫مختلفة سواء في الطواف العربي لإلبحار الشراعي أو‬ ‫سلسلة سباقات اإلكستريم بثوبها العالمي الجديد أو‬ ‫سباق تور دو فرانس آال فوال‪ .‬وتستضيف مسقط أولى‬ ‫جوالت سلسلة سباقات اإلكستريم لهذا العام في فبراير‪،‬‬ ‫ونأمل أن نتمكن من خالل هذا الحدث من استقطاب العديد‬ ‫من الزوار إلى السلطنة وكذلك تقديم احتفالية رياضية مليئة‬ ‫بالمرح للجميع‪.‬‬ ‫ويسرنا كذلك إعالن الطيران العماني عن تمديد دعمه‬ ‫لعمان لإلبحار بعد نجاح رعايته للقارب مجان في سباق روت‬ ‫دو رم‪ ،‬حيث يشارك الطيران العماني في هذا العام بقارب‬ ‫احتفاء باإلنجازات المستمرة لعمان‬ ‫في فئة اإلكستريم ‪40‬‬ ‫ً‬ ‫لإلبحار منذ نشأتها‪.‬‬


‫إعادة إحياء أجماد الرتاث البحري‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.