
4 minute read
Calcutta matt ................................Mármol/Marble
NORMAS DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA / CLEANNING AND MAINTENANCE
Limpieza final de obra
Advertisement
Después de la colocación es fundamental realizar una buena limpieza con el fin de eliminar residuos de junta y en general suciedad de la obra. Para esta operación recomendamos el empleo de un detergente de acción ligeramente ácida que no despida humos tóxicos y respete las juntas, el material y el usuario, como FILADETERDEK. En el caso de material colocado con junta epoxi o en base resina, se aconseja realizar la limpieza final de obra con un limpiador específico de residuos epoxi, como FILACR10.
Cleaning after laying
We suggest a good initial cleaning after the laying on the floor or wall, this is very important for removing residual grouting and the normal dirt coming from the building works. We suggest the use of our product FILADETERDEK, that is a lightly acid product that doesn’t emit fumes that are harmful for the user and that can attacks joints. In case of material layed with epoxy or resinous grouting, we recommend to clean after laying with our specific detergent FILACR10.
Mantenimiento
Para un buen mantenimiento del pavimento se aconseja el empleo de un detergente neutro con alto poder limpiador como FILACLEANER. En los casos de suciedad intensa e incrustada acumulada en el tiempo, se aconseja consultar el esquema a continuación para encontrar el producto Fila ideal para cada situación.
Regular maintenance
For a good cleaning of the floor we suggest the use of our product FILACLEANER it’s a natural detergent with a high cleaning power. In case of strong dirty and encrusted by the time, we recommend to consult the following scheme to find the perfect solution to every situation.
Tipo de suciedad incrustada Producto Fila a utilizar
Residuos de cemento de colocación, residuos calcáreos, rayas metales, depósitos de óxidos DETERDEK
Residuos de junta epoxi, vitrificada, resinosa
FILACR10 Suciedad orgánica ligera (limpieza diaria) FILACLEANER Suciedad orgánica intensa (comidas, grasas, aceites), residuos de detergentes y jabones, goma, neumáticos, tintes, rotulador, pintura plástica FILAPS87 Pintadas de grafítis , spray acrílicos, alquídicos y nitro sintéticos FILANOPAINT STAR Verdín, algas, musgos, líquenes y ennegrecidos en exteriores FILAALGAE NET Moho interior por condensación FILAACTIVE 1 Residuos de silicona, cera de velas, resinas árboles, residuos cinta adhesiva, residuos de espuma poliuretánica, residuos de pegamentos, etc. FILAZERO SIL
Type of dirty
Zement, Kalkstein, metal tracer, rust Residuals, stains and halos of epoxi joints Greasy, drinks, food, tire marks, colors, marker, etc. Grafitis Silicone residues, glue, wax candel, adhesive tape residues
Das richtige Product
DETERDEK FILACR10 FILAPS87 FILANOPAINT STAR FILAZERO SIL
filasolutions.com
TIPOS DE EMBALAJE / PACKAGING TYPES DE CONDITIONNEMENT VERPACKUHGEN HANDBUCH ES EN
Las láminas B|Plus se colocan y se embalan sobre cajones de madera de dimensiones 253 x 133 x 36 cm. para el formato 240 x 120 cm. y cajones de madera de dimensiones 272 x 133 x 36 cm. para el formato 260 x 120 cm.
Los cajones contienen una base de madera en el fondo sobre la que se coloca una lámina doble de porexpán de 1 cm. y de densidad 10. Las esquinas, se refuerzan en el interior del cajón con porexpán y en el exterior con cantoneras metálicas, y con discos dentados que faciliten la sujeción entre cajones.
La superficie del cajón se recubre con un plástico resistente a los rayos UV. Posteriormente, el cajón se plastifica y se le coloca el etiquetado pertinente. B|Plus porcelain sheets are placed and packed on wooden crates sized 253 x 133 x 36 cm. for 240 x 120 cm. tiles and wooden crates sized 272 x 133 x 36 cm. for 260 x 120 cm. tiles.
Wooden crates contain a wooden base on which double plastic foam sized 1 cm. and with a 10 level density is placed. Corners are reinforced on the inside with plastic foam and on the outside with metallic corner brackets, and serrated discs wich ease the fastening between crates.
Crates surfaces are covered by a UV rays resistant plastic. Afterwards, they are laminated and duly labeled.
DE FR
Platten B|Plus werden auf Holzkiste verpackt, aus Dimensionen von 253 x 133 x 36 cm. für das Format 240 x 120 cm. und Holzschubladen mit Abmessungen von 272 x 133 x 36 cm. für das Format 260 x 120 cm.
Die Kiste enthält, eine Basis aus Holz, darauf befindet sich eine doppelte Folie aus porexpan, 1 cm. dick und 10 cm. Dicht. Die Ecken werden im Inheren mit porexpan verstärkert und im ausseren mit metallische Kante und mit Zahnscheiben die dafür sorgen das es einen guten halt gibt zwischen die Holzkisten.
Die Oberfläche der Holzkiste wird mit eine UV Wiederstandsfähigen Kunstofffolie bedekt. Später wird die Kiste eingeschweist und entsprechend Etikettiert. Les plaques B|Plus sont placées et emballées dans caisses en bois de suivantes dimensions 253 x 133 x 36 cm. pour le format 240 x 120 cm. et des caisses en bois de dimensions 272 x 133 x 36 cm. pour le format 260 x 120 cm.
Les caisses en bois ont une base de bois au fond sur laquelle on place une plaque double de polystyrène de 1 cm. et a une densité de 10. Les coins sont renforcés à l’intérieur de la caisse avec polystyrène et à l’extérieur avec de renforcements métalliques, avec des disques dentelés qui permettent de renforcer la susperposition des caisses.
La surface de la caisse est couverte avec un plastic résistent au rayons UV. Ultérieurement, la caisse en bois est plastifie et on place l’étiquette correspondante.