Penna n.94

Page 1

ISSN 1720-0962

Numero 94 • Maggio-Giugno-Luglio 2010 • Euro 7,00

Cartier Roadster

Centenario Zegna by Omas

Conway Stewart W. Wordsworth

Marlen Aliante

Visconti Venetia

Vallecchi Voyage

“Poste italiane Spa” Spedizione in a.p.- D.L. 353/2003 (conv. In L. 27/02/2004 n. 46) art. 1, comma 1, DCB Milano



EditorialE

Sui binari della fantasia

Osvaldo Ponchia, direttore responsabile

Ci capita talvolta di svegliarci con l’idea di sapere già tutto a memoria, di conoscere la giornata che abbiamo davanti in ogni suo più volatile dettaglio, in ogni penoso ingranaggio e che nulla più ci possa stupire. Ma basta un piccolo segnale - un rumore per strada, una musica alla radio, un profumo - e subito ci riprende il desiderio di andare a verificare cosa stia accadendo là fuori, quale sarà la sorpresa che ci riserva il giorno. Il segnale che ci lancia Vallecchi da questo numero di Penna appartiene a un passato un po’ retrò, quello fastoso e gioioso degli anni ’20, quello magico e incantato che si srotola, tra sbuffi e clangori, sui binari dell’Orient-Express. Voyage, alla quale abbiamo dedicato la copertina, è un invito ad accomodarsi in un lussuoso scompartimento, in compagnia di eleganti signore, uomini d’affari, diplomatici e forse uno di quei celebri scrittori che ambientava in questi vagoni i suoi racconti. Magari Agatha Christie, che ritroviamo in questo viaggio immaginario a metà del numero, evocata da una Montblanc ormai difficilmente reperibile. O ancora Jules Verne che attraverso l’orologio di Louis Moinet ci racconta frammenti di mondi lontani e utopie fantascientifiche. Come vorremmo fosse talvolta la nostra vita. Buona lettura

On the rails of imagination Some mornings we wake up and feel like we’ve done it all before. We think we know what’s going to happen during the day ahead, in its every humdrum detail, and that nothing will surprise us. But then all its takes is some little thing – a sound from the street, a song on the radio, a special smell – and that desire to get out there and see what’s going on, to see what surprises the day has in store for us, returns. The small thing offered to us by Vallecchi in this edition comes from the wonderful era of the 1920s and the magical stories that unfolded, amid the steam and clatter, on the rails of the Orient Express. Voyage, this issue’s cover pen, is an invitation to take our seat in a luxurious railway compartment, alongside elegant ladies, businessmen, diplomats and, perhaps, one of those famous writers who set their stories in these carriages. Perhaps Agatha Christie will be there, who we find in this issue immortalized in a now rare Montblanc pen. Or maybe, Jules Verne will be sitting next to us, who, through a watch created by Louis Moinet, will offer us glimpses of the sort of far off worlds and science fiction Utopias that, perhaps, we would sometimes like our own lives to be more like. Enjoy! 1


sommario iN CoPErtiNa - COVER PEN 8 N. 94 - Anno17 Maggio Giugno Luglio 2010

Vallecchi Voyage Viaggio al termine del foglio Voyage through time

Organizzazione Promozione Spazi P.le Accursio, 14 - 20156 Milano Tel. + 39 (02 ) 39 20 6.1 Fax + 39 (02) 39 25 70 50 E-mail: info@ops.it www.pennamagazine.com Reg. Presso il Tribunale di Milano n. 40 del 30/1/1993 Sped. “Poste Italiane SpA Sped. in abb. post. - D.L. 353/2003 (conv. in L.27/02/2004 n.46) art.1, comma1, DCB Milano. Iscrizione al Registro Nazionale della Stampa n. 5260 del 31/7/96 Iscrizione al Roc n. 3874 presso il Tribunale di Milano.

In copertina: Vallecchi Via Maragliano, 6 (int) 50144 Firenze Tel + 39 055 324761 www.vallecchi.it

Prezzo di copertina: Italia 7,00 euro Estero 7,00 euro Abbonamenti: Italia: 4 numeri + web 40,00 euro Estero: 4 numeri + web 55,00 euro Direttore responsabile: Osvaldo Ponchia Coordinamento redazionale: Andrea Demodena ademodena@pennamagazine.com tel. 02 365 364 32 Marketing e pubblicità: Massimo Teruzzi mteruzzi@pennamagazine.com Art director: Giuseppe Romano info@giusepperomano.com Traduzioni: Chris J.Turner rtt28@bigpond.com. Hanno collaborato: Christian Carosi, Mario Crisanti, Demodé, Alberto Gerosa, Alberto Guidovich, Nicola Marchesano, Alfio Rottoli, Massimo Teruzzi Stampa: Ingraph Srl Via Bologna 104 - Seregno - Mi Tel. 0362 24 0069

2

limitEd EditioN & PEN sHoW 12

Visconti Venetia La bellezza irripetibile delle grandi città d’arte The unique beauty of the great art cities

16

Ermenegildo Zegna Questa stilografica ha stoffa da vendere! A fountain pen dressed to kill!

19

Caran d’Ache La 1010 è anche Chrono 1010 now a chronograph

20

Delta Vespucci Storia di mare e d’avventura Adventure on the high seas

22

Giardino Italiano Il giardino dai riflessi incantati The garden of enchanted reflections

26

Conway Stewart William Wordsworth Verdi riflessi sul lago della poesia Poetic reflections

30

Cartier Ora la Roadster è più cromata Roadster gets more steel

34

Marlen Aliante Tributo all’Aeronautica Tribute to the Italian Air Force

37

Faber-Castell Loom In bianco e nero o a colori Black and white or color


38

Pelikan Serie 205 Indicatore di riserva Reserve indicator

39

Scelte per tutti i giorni A pen for every day

l’altra CoPErtiNa - THE OTHER COVER Montblanc Meisterstück Diamond Per sempre in vetta Forever at the peak CUriositÀ - CURIOSITIES FOR COLLECTORS 42

Dieci piccoli gesti per uscire dal banale Ten steps to escape the humdrum

46

Olfattoteca, luogo del corpo e dell’anima Olfattoteca, a place for body and soul

ProtaGoNisti- PEN PEOPLE 48

Ghibli Tecnica e dedizione Technique and dedication

sPECialE - SPECIAL 50

Ritorno alla natura Back to nature

liFEstYlE 58

Louis Moinet Jules Verne Dalla Luna alla Terra... From the moon to the earth…

60

Serapian Il nome armeno del “made in Milano” An Armenian in Milan

61

S.T.Dupont Materiali hi-tech, savoir-faire tradizionale Hi-tech materials, traditional savoir-faire

62

Tag Heuer Silverstone Torna il cronografo cult dei Seventies The cult chronograph of the ’70s is back

EVENti - EVENTS 63

Visconti Homo Sapiens alla prova Putting Homo Sapiens to the test

64

Il mondo della cartoleria in fiera a Milano

all’iNCaNto - UNDER THE HAMMER 65

Scrivere come uno zar Write like a tsar

CartoliNE - POSTCARDS 66

Miraggi di un antico splendore Mirages of ancient splendor 3


NEWs

Ore brillanti con Swarovski A oltre un secolo di distanza, lo spirito visionario di Daniel Swarovski – l’inventore boemo che a cavallo tra ‘800 e ‘900 iniziò a sperimentare in Tirolo la sua macchina rivoluzionaria per il taglio delle pietre in cristallo – rivive nell’orologio D:Light, disegnato da Eric Giroud. L’idea arditissima alla base dell’immediato, strepitoso successo di D:Light consiste nella riuscitissima combinazione e interazione tra il design dei gioielli e la visualizzazione del tempo. Non a caso i 27 designer che compongono la giuria del prestigioso Red Dot Design Award hanno consacrato D:Light a “miglior prodotto per il 2010”.

Swarovski makes time sparkle More than a century after Bohemian inventor Daniel Swarovski first started experimenting with his revolutionary machine for cutting crystal in the late 19th century, his visionary spirit lives on in the D:Light watch, designed by Eric Giroud. The audacious idea behind the immediate and resounding success of the D:Light is its successful combination of, and interaction between, the design of its crystals and the time display. It’s no surprise that the 27 designers who make up the jury of the prestigious Red Dot Design Award voted D:Light “Best Product Design 2010.”

L’arcobaleno a portata di mano Matite e pennarelli acquerellabili e tempere in pastiglia: sono le diverse declinazioni di Fancolor, la nuova linea di Caran d’Ache espressamente dedicata agli artisti in erba. Chi meglio della rinomata maison ginevrina, forte di un arcobaleno di ben 120 tonalità e di un’esperienza secolare, può accompagnare i bambini nei primi passi alla scoperta del gioco delle cromie e delle tecniche artistiche? Realizzate con mine morbide e vernici a base d’acqua, le matite garantiscono un utilizzo facile e sicuro. La sicurezza è stata anche al centro dello sviluppo dei pennarelli, le cui tinte sono ricavate da coloranti alimentari. E con l’aggiunta di qualche goccia d’acqua è già possibile cimentarsi senza sforzo nella suggestiva tecnica dell’acquerello

Shadow writing with Faber-Castell The secret behind Faber-Castell’s E-motion collection is the way it combines an attractive design, pure lines, sophisticated materials and attention to detail. And there are now two new additions to the range. The E-motion Shadow ballpoint and mechanical pencil are distinguished by their convex shape, which is both modern and ergonomic, and an elegant pear wood barrel. The finishing touch is their opaque resin finish, which makes these writing instruments a veritable tribute to the remarkable combination of centuries of experience and innovation typical of the Faber-Castell brand.

www.pennamagazine.com entra nel sito e scopri

Penne moderne - Stilografiche storiche - Edizioni limitate Protagonisti - Curiosità - Appuntamenti - Biblioteca

e altro ancora

4


NEWs

Scrivere con le “ombre” di Faber-Castell Design accattivante, purezza di linee, ricercatezza dei materiali e cura per i dettagli: è il segreto della collezione E-motion di Faber-Castell, che ora si arricchisce di due nuovi strumenti. La penna a sfera e la portamine E-motion Shadow si distinguono per la forma bombata moderna ed ergonomica al tempo stesso, nonché per l’elegante fusto realizzato in legno di pero. Le rifiniture in resina opaca costituiscono il tocco finale, che rende questi strumenti di scrittura un saggio del mirabile connubio tra l’esperienza plurisecolare e la capacità d’innovazione tipiche del marchio Faber-Castell.

Articoli per l’ufficio di inossidabile eleganza È l’acciaio inossidabile nelle forme dettate dal design più esigente la caratteristica imprescindibile degli accessori per scrivania del brand scozzese Dalvey. In abbinamento con il legno laccato a effetto radica nella foratrice e nella cucitrice da tavolo, oppure con la pregiata pelle italiana nell’elegante portabiglietti da visita. Strumento utile e dal design esclusivo al tempo stesso, la calcolatrice multifunzione Dalvey è dotata di un display dalla visibilità perfetta e dispone di pratiche funzioni quali il calendario, la sveglia e l’ora internazionale. Disponibile nelle tonalità marrone e nera, è accompagnata da un’accattivante custodia in pelle italiana stampata Caviar.

Office products of untarnished elegance Stainless steel, shaped into the most painstaking designs, is the hallmark of Scots brand Dalvey’s office accessories. It combines this material with lacquered timber with a briarwood effect in the Bureau Hole Punch and the Bureau Desk Stapler, and with Italian leather in its business card cases. A useful tool with a unique design, the Dalvey multifunction calculator has a large, easy-to-read display along with calendar, alarm clock and world time functions. Available in brown or black, it sells in attractive Caviar printed Italian leather case printed Italian.

Shadow writing with Faber-Castell The secret behind Faber-Castell’s E-motion collection is the way it combines an attractive design, pure lines, sophisticated materials and attention to detail. And there are now two new additions to the range. The E-motion Shadow ballpoint and mechanical pencil are distinguished by their convex shape, which is both modern and ergonomic, and an elegant pear wood barrel. The finishing touch is their opaque resin finish, which makes these writing instruments a veritable tribute to the remarkable combination of centuries of experience and innovation typical of the Faber-Castell brand.

5


CalENdario - CALENDAR

Ottimizzare l’interattività nelle riunioni Addio sensazione di perdere tempo prezioso nelle riunioni: Oxford lancia ora sul mercato il kit per la scrittura digitale Papershow, rivoluzionario sistema in grado di visualizzare istantaneamente su schermo sia i concetti esposti dal relatore sia i contributi dei suoi interlocutori (la qual cosa ispira nei presenti una maggior consapevolezza del proprio ruolo, coinvolgendoli nella discussione). Tutto questo è reso possibile dalla tecnologia Anoto: attraverso l’azione combinata della penna dotata di videocamera a infrarossi sugli appositi fogli di carta digitale e la trasmissione via Bluetooth dei dati alla chiave usb, il software Papershow consente infine la proiezione immediata delle sessioni di scrittura.

Optimizing interactivity at meetings Say goodbye to that feeling of wasting precious time at meetings. Oxford Papershow is a revolutionary digital writing system that instantly displays onscreen words and images for both the person conducting the meeting and everyone present – a feature that also gives everyone a greater awareness of their role, while drawing them into the discussion. The system uses Anoto technology: Through the movement of a pen fitted a micro-camera over special digital paper and Bluetooth data transmission to a USB key, Papershow immediately transfers everything written to a screen.

Trieste e la penna, affinità elettiva Con la sua antica e nobile aura asburgica, Trieste è scenografia perfetta per un evento dedicato agli strumenti da scrittura di pregio. Non a caso Alpe Adria Pen Show, giunta alla 13a edizione, si è confermata nel corso degli anni come una delle più importanti mostre mercato europee di penne stilografiche. Particolarmente ricca e varia l’offerta dell’ultima rassegna, organizzata dal negozio triestino “La Stilografica” e dall’associazione “Trieste Scrittura” e svoltasi lo scorso 18 aprile presso il centro commerciale Torri d’Europa: oltre alla presenza di pezzi di eccezionale rarità i visitatori hanno potuto conoscere i segreti della propria grafia grazie all’esame gratuito offerto dallo stand dell’Agi – Associazione Grafologia Italiana. Raleigh pen show June 3 - 6 Embassy Suites Hotel, 201 Harrison Oaks Blvd, Cary North Carolina (Usa) www.raleighpenshow.com Nuremberg Pen Show June 5 Ofenwerk-Zentrum fur mobile KlassikAutos, Klingenhofstr. Nürnberg (Germany) http://gutberlet.com Midlands Pen Show June 20 Guildhall, Bore Street Lichfield (England) www.ukpenshows.co.uk/page14a.html Valencia Pen Show September 18-19 Hotel Medium Conqueridor Valencia (Spain) www.expoescritura.com/valenciapenshow Dallas Pen Show September 24 – 25 Doubletree Hotel Dallas, Galleria 4099 Valley View Lane Dallas (Usa) larrybedinghaus@tx.rr.com, conrad.kirby@sbcglobal.net Tilburg Pen Show September 25 Scryption museum Tilburg (Holland) http://www.scryption.nl

Trieste and pens, a natural affinity With its lingering aura of the Habsburg Empire, Trieste is the perfect setting for an event dedicated to fine writing instruments. And it’s hardly a coincidence that the Alpe Adria Pen Show, just staged for the 13th time, has, over the years, become one of the most important fountain pen trade shows in Europe. The last exhibition, staged April 18 and organized by Trieste pen store La Stilografica and the association Trieste Scrittura at the Torri d’Europa shopping mall, offered a particularly rich and varied showcase. Besides viewing a selection of real rarities, visitors were able to learn the secrets of their handwriting, with free handwriting analyses offered by the Italian Graphology Association.


(Y[L 0[HSPHUH >VVKZ *VSSLJ[PVU Nuove essenze per la Collezione Arte Italiana, il raro Bois de Rose nei colori Noir e Rosé ed il pregiato legno di Ulivo.

Una collezione forte, distintiva e dai volumi armoniosi, una penna elegante e contemporanea per tutti coloro che amano ciò che è unico e “fatto a mano”.

Realizzata in versione Penna Stilografica e Roller Ball nel modello Milord, finiture in Argento 925‰. www.omas.com


Viaggio al termine del foglio Scrivere è ricordare. E per aiutare questo processo creativo ed emozionale Vallecchi dà vita a Voyage, ispirandosi al passato fastoso e gioioso degli anni ’20 e al suo mezzo di locomozione per eccellenza: l’Orient-Express Christian Carosi

8


iN CoPErtiNa - COVER PEN

C’è stata un’epoca in cui il viaggiare per piacere, avventura o studio era privilegio di poche persone appartenenti a una sorta di elite sociale e culturale. A loro era riservata la possibilità di raccontare mondi lontani, esperienze esotiche, le ultime novità provenienti dall’estero. Ancora oggi viviamo sull’onda dell’eco di quelle sensazioni, quando prospettiamo l’idea di partire per un posto sconosciuto: il fascino del viaggio, nonostante sia divenuto pratica di massa, resta in qualche modo immutato, anche se gran parte dello stile e della classe di un tempo sono andati perduti. Con l’intenzione di ispirarsi alla più sofisticata estetica del viaggio e, in particolar modo alle atmosfere del primo Novecento, Vallecchi propone un’edizione limitata di stilografiche realizzate in celluloide con due tipologie di finiture diverse, in oro e argento (rispettivamente 90 e 510 esemplari). Voyage è un elegante progetto realizzato in collaborazione con gli artigiani di Stipula che ha portato alla realizzazione di uno strumento di scrittura capace di riportaci indietro nel tempo, quando il treno rappresentava ancora il mezzo di trasporto più usato per i lunghi spostamenti da un capo all’altro del continente europeo e non solo: l’icona per eccellenza di tale periodo è rappresentata dall’Orient-Express, un capolavoro di funzionalità ed estetica che ancora oggi mantiene inalterato il suo fascino e alle cui finiture si ispira la collezione. Le spirali tipiche dell’Art Nouveau, gli stemmi e i legni preziosi, con cui erano rivestite le carrozze di prima classe delle più prestigiose linee ferroviarie, sono tra

Voyage through time Vallecchi has created Voyage, a pen inspired by the 1920s and one of its most enduring symbols: the Orient Express There was a time when traveling for pleasure, adventure or study was a privilege of the social elite. Stories about distant lands, exotic experiences and the latest news from abroad were therefore rare and wonderful. We can still experience something of that allure and those feelings today when we travel to some new, exotic destination. But while overseas travel is now a possibility for most people in the West, the elegance of travelling in that bygone era has largely been lost.

9


La scheda Nome Vallecchi Voyage Produttore Stipula per Vallecchi Anno di produzione 2010 Numero esemplari 510 stilografiche in argento; 90 stilografiche in oro Materiali celluloide Finiture in argento e oro giallo secondo la versione Decorazioni la clip e le medaglie sono realizzate per coniatura e smaltate blu lapislazzuli Pennino in oro 18 kt, misura unica tratto M; nella versione argento è interamente rodiato Sistema di caricamento a pistone Confezione cofanetto con allegato libro di letteratura di viaggio Prezzo su richiesta, contattando il numero verde 800.076300

10

gli elementi che maggiormente vengono evocati da questa penna realizzata con una mescola di celluloide rossa e nera. La scelta del materiale non è casuale, poiché si tratta esattamente dell’elemento base con cui negli anni Venti erano realizzate le stilografiche più alla moda. Questa resina di cotone, leggera ma infrangibile e capace di esprimere combinazioni cromatiche uniche, torna oggi attuale per la bellezza e per le caratteristiche di prodotto naturale ed ecologico. Sono proprio le calde sfumature sul tono del rosso e del nero, alternate al luccichio dell’oro e dell’argento, a proiettarci come in una rêverie all’interno di uno scompartimento dell’Orient-Express rivestito di radica e impreziosito da cromature, dove siedono eleganti signore, uomini d’affari, diplomatici, e forse qualcuno di quei celebri scrittori che dal viaggio traeva ispirazione per realizzare la sua opera. Magari ambientata proprio sul treno, come avvenne per Agatha Christie, ispirata dal ritmo cadenzato dei vagoni che si muovevano sulle rota-

ie. E proprio ai binari che corrono paralleli si riferisce la scelta di Vallecchi di collocare un doppio giro di anelli tra fusto e cappuccio. Un ulteriore tocco di classe è offerto dalla clip e dalla medaglia con la riproduzione di uno stemma incastonato nel fusto: realizzate in oro o argento, a seconda delle versioni, presentano entrambe uno sfondo decorato in smalto color blu lapislazzuli. Nell’anello prossimo alla filettatura e al pennino è, invece, inciso il marchio Vallecchi, mentre sul retro è apposta la numerazione. Le stilografiche con finitura in argento dispongono di pennino in oro rodiato, mentre quelle con finiture in oro, in oro giallo 750/1000: in entrambi i casi la misura di tratto è unicamente M e il sistema di caricamento a pistone. Ciascun esemplare è corredato di garanzia e consegnato in un cofanetto con un libro di letteratura di viaggio edito da Vallecchi. La distribuzione delle penne avviene esclusivamente attraverso una rete di funzionari commerciali su appuntamento: per informazioni si può contattare il numero verde 800.076300.


Specifications Name Vallecchi Voyage Manufacturer Stipula for Vallecchi Year of production 2010 Number of pieces 510 silver fountain pens, 90 gold fountain pens Materials celluloid Trim silver or gold, depending on the version Decorative work embossed clip and coin with lapis lazuli blue enamel Nib 18K gold available in M only, fully rhodium-plated on silver pen Filling system piston-filler Packaging case including a collection of travel literature Price available by phoning toll free 800 076300 in Italy

Drawing its inspiration from the style and sophistication that was once a part of travel, especially in the early twentieth century, Vallecchi has created a limited edition celluloid fountain pen, available with either gold or silver trim (limited to 90 and 510 pieces respectively). Dubbed Voyage, this elegant writing instrument was made in collaboration with the artisans at Stipula. The result is a pen that takes us back to an age when trains were still the most widely used means of transport for long journeys, taking people from one side of Europe to the other. The inspiration for the trim on this pen comes from one of the most enduring symbols of the age, the Orient Express, a masterpiece of both functionality and design that still retains all its charm. The typically Art Nouveau spiral designs, coast-of-arms and fine timber that bedecked first class carriages have all been captured in this pen, created from a mixture of red and black celluloid. The choice of this material is not random, either, since the most fashionable fountain pens of the 1920s were also crafted of celluloid. Light but unbreakable and able to be manufactured in unique color combinations, cotton celluloid is very much a product for today with its natural, ecological properties. Contrasting with shimmering gold and silver, these warm tones of red

and black transport us to a compartment on the Orient Expr ess, lined with briar, fitted with sparkling chrome and peopled by elegant ladies, businessmen, diplomats and, perhaps, one of those famous writers who drew their inspiration for their novels from travel. Agatha Christie, of course, set one of hers right on the Orient Express, which traveled on and may have been inspired by the rhythm of the train on the rails. And train rails served as Vallecchi’s inspiration for the double bands on the barrel and cap of the fountain pen. The clip and a coin, embossed with a coat of arms and set in the barrel, add an extra touch of class to this pen. Both are made of gold or silver, depending on the version, with a lapis lazuli blue enamel background. The band on the section is engraved with the Vallecchi name with the serial number on the reverse side. The fountain pen with silver trim has a rhodium-plated gold nib, while the pen with gold trim has an 18-karat gold nib. Both are only available in medium and both pens are piston-fillers. Every pen sells in a case with its warranty and a collection of travel literature published by Vallecchi. Voyage sells exclusively through selected retailers. Further information is available in Italy on toll fr ee number 800 076300.

11


La bellezza irripetibile delle grandi città d’arte Venetia fa seguito a Firenze, capostipite della serie di penne limited edition che Visconti dedica ai capolavori urbanistici e architettonici della nostra penisola Christian Carosi 12


limitEd EditioN

L’immenso fascino della città più romantica del mondo rivive nella collezione in edizione limitata proposta da Visconti. Venetia è il naturale proseguimento di un percorso avviato con la celebrazione di un’altra città magica, Firenze, prescelta come capostipite della serie di penne dedicate ai capolavori urbanistici della nostra penisola, nonché sede dell’azienda produttrice di strumenti di scrittura. Entrambe nascono dal desiderio di celebrare al meglio l’incredibile sviluppo architettonico che si è andato stratificando nei secoli fino a realizzare un’alchimia irripetibile di bellezza. Un’impresa non facile, poiché gli spunti e le suggestioni che offrono queste città sono talmente numerosi da rischiare di cadere nel banale o di trascurare elementi essenziali. Va dato atto a Visconti di essere riuscita con Venetia a cogliere l’anima del luogo, puntando su una lavorazione sicuramente preziosa, ma anche semplice, e proprio per questo di forte impatto. L’edizione si compone di 421 stilografiche in resina nera e filigrana d’argento e 99 stilografiche in acriloide blu con sfumature bronzee e filigrana vermeil. La base di partenza è un fondo scuro, quello di certe notti in laguna, più marcato nella Venetia Silver, avvolto da magiche spire quello di Venetia Vermeil. Da questo panorama ideale emerge la città, grazie alla brillantezza del prezioso metallo lavorato finemente, come un intricato susseguirsi di decorazioni ornamentali ripetute a un ritmo ipnotico. La storia rivive sulle ricche facciate dei palazzi veneziani che si possono ammirare percorrendo il

The unique beauty of the great art cities Firenze, the first in a series of limited edition pens that Visconti is dedicating to Italy’s masterpieces, has now been joined by Venetia Visconti has captured the overwhelming fascination of the most romantic city in the world in a limited edition pen collection. Venetia is the natural continuation of the journey that began with the celebration of another magical city, Florence, chosen as the first in this series of pens dedicated to Italy’s urban masterpieces and home to this manufacturer of fine writing instruments. Both pens are intended to celebrate that incredible overlaying of architecture that, over the centuries, has produced unique alchemies of beauty. This is an ambitious project, since these cities are so full of inspiration and ideas that the pens run the risk of falling into banality or overlooking essential elements. Visconti deserves full credit, however, for capturing the soul of Venice by focusing on craft techniques that are both exquisite and simple. Combining the two has made the pen all the more striking. The edition comprises 421 fountain pens in black resin and silver filigree, and 99 fountain pens in blue Acriloide with bronze tones and vermeil filigree. The starting point for the pen’s decorative work was its dark background – the darkness of the Venetian lagoon on certain nights. This is even more emphatic on the Venetia Silver and wrapped in magical spirals on the Venetia Vermeil. Against this backdrop, the city emerges through the skilled crafting of precious metal to create an intricate series of decorations that are repeated in a hypnotic rhythm.

13


La scheda / Specifications

Nome Venetia Produttore Visconti Anno di produzione 2010 Numero esemplari 421 stilografiche Silver, 99 stilografiche Vermeil Materiali resina e acriloide Finiture argento 925 e vermeil Decorazioni lavorazione a filigrana d’argento e vermeil che riproduce le architetture dei palazzi veneziani e il ponte di Rialto; il fermaglio è impreziosito da cristalli di acqua marina e una perla bianca tagliata a metà Pennino in palladio 23 kt 950 in diverse larghezze di tratto Sistema di caricamento a converter Confezione per la versione Silver, in radica con calamaio di cristallo; per la versione Vermeil uno scrittoio di radica completo di calamaio e tampone Prezzo stilografica Silver 1.400 euro; stilografica Vermeil 2.650 euro

Name Venetia Manufacturer Visconti Year of production 2010 Number of pieces 421 silver fountain pens, 99 vermeil fountain pens Materials resin and Acriloide Trim 925 silver and vermeil Decorative work silver and vermeil filigree work depicting the architecture of Venetian palaces and the Rialto Bridge, clip set with aquamarines and a white pearl cut in two Nib 23K palladium available in different widths Filling system converter Packaging Silver version sells in briarwood case with crystal inkwell, Vermeil version sells in briarwood writing stand with inkwell and ink pad Price Silver fountain pen 1,400 euros, Vermeil fountain pen 2,650 euros

14

Canal Grande, ma anche nelle prospettive rubate tra le tortuose calli e gli inaspettati campi. Compare così dietro un’ansa del canale il simbolo della città dei Dogi, il ponte di Rialto, riprodotto fedelmente al centro della filigrana, punto di attraversamento che riunisce le parti della città, simbolo di quella che fu il luogo di contatto tra Oriente e Occidente. Raffinato e sinuoso si adagia sul cappuccio il fermaglio impreziosito da cristalli d’acqua marina e una perla divisa a metà, come un gioiello studiato per enfatizzare le grazie di una nobildonna. Al vertice della clip spicca il tipico pettine o ferro di prua che ancora oggi caratterizza la gondola veneziana e ha lo scopo di equilibrare l’imbarcazione, bilanciando il peso del gondoliere a poppa. La sua forma vuole tradizionalmente rappresentare in modo stilizzato i Sestieri, la Giudecca, il cappello del Doge, il Ponte di Rialto e il Canal Grande. Riusciamo così in un colpo solo a tenere in mano l’intera città, facendoci accompagnare nella scrittura da un pennino in palladio 23 kt 950, l’ultima invenzione di Visconti, garanzia di un tratto ineguagliabile. A completamento della proposta, per la versione Venetia Silver è prevista una prestigiosa confezione in radica con calamaio di cristallo e per la versione Venetia Vermeil addirittura un intero scrittoio di radica completo di calamaio e tampone.

Venice’s history lives on in the elaborate facades of the palaces along the Grand Canal, as well as in glimpses caught along its winding streets and in its unexpected squares. We therefore can spot, just beyond a bend in a canal, the Rialto Bridge, faithfully reproduced in the center of the filigree work. As the bridge that brings together the different parts of the city, it symbolizes what was once a meeting point between East and West. The clip curves elegantly against the cap and is set with aquamarines and a pearl split in two, symbolizing the grace of a noble woman. At the top of the clip is the iron prow still seen Venetian gondolas, which acts as a counterweight for the gondolier who stands near the stern. According to popular tradition, its shape represents the city’s six districts, the island of Giudecca, the Doge’s hat, the Rialto Bridge and the Grand Canal. This pen captures the city in a version we can hold in one hand, combining it with a 23-karat palladium nib, Visconti’s latest invention that guarantees an unsurpassed writing line. Completing the package, the Venetia Silver version sells in a prestigious briarwood box together with a crystal inkwell. The Venetia Vermeil version sells with a complete briarwood writing stand, an inkwell and an ink pad.


L E M E RAV I G L I E D E L L A N AT U RA www.pelikan.it


Questa stilografica ha stoffa da vendere! Commissionata a Omas da Ermenegildo Zegna, questa limited edition celebra un secolo di storia della celeberrima maison dell’abbigliamento di lusso Christian Carosi 16


limitEd EditioN

Un sottile, ma robusto filo unisce storiche realtà imprenditoriali italiane che si ritrovano unite quest’anno per una celebrazione particolare. Il 2010 rappresenta, infatti, il centenario della nascita del marchio Ermenegildo Zegna tutt’ora gestito dalla famiglia fondatrice. L’attuale amministratore delegato del gruppo, Gildo Zegna, nel ricordo del nonno che era solito appuntare la composizione dei tessuti e gli ordini dei clienti utilizzando una stilografica, ha voluto creare un modello commemorativo in soli 100 esemplari: per farlo si è rivolto a Omas, con la quale condivide l’amore per la creazione di prodotti che nascono da un sapiente equilibrio di artigianalità e innovazione, dalla ricerca e l’attenzione per il dettaglio e i materiali più nobili. Il progetto della penna si inserisce nel più vasto calendario di celebrazioni previste per quest’anno, inclusa una collezione di abiti da uomo dal gusto retrò, ed è abbinato alla produzione di altri due accessori di prestigio, sempre in 100 esemplari: un orologio in oro rosa, con cassa rotonda e un particolare quadrante che enfatizza il calendario annuale, nato da una stretta collaborazione con Girard-Perregaux (21.500 euro) e una produzione di raffinati gemelli in oro rosa e diamanti realizzata insieme a Tateossian London (3.250 euro) caratterizzati dal logo del centenario, derivato dallo stemma della famiglia Zegna e dal sigillo di ceralacca impresso sui tessuti del lanificio. Tutto ciò a dimostrazione dell’idea che anche se i mondi e i prodotti sono diversi, lo scopo può essere comune, ossia, fare qualcosa che duri nel tempo e s’imponga con il suo stile personale.

A fountain pen dressed to kill! Ermenegildo Zegna commissions Omas to produce a limited edition pen to celebrate the centenary of the luxury fashion label Two historical Italian businesses have come together to celebrate a true milestone. This year marks the centenary of Ermenegildo Zegna, a company that’s still operated by the family that originally set it up. In memory of his grandfather, who used a fountain pen to mark out patterns and take customer orders, current CEO, Gildo Zegna, commissioned Omas to produce a commemorative fountain pen limited to just 100 pieces. Both companies share a love of creating products that combine an expert balance of artisanship and innovation, attention to detail and quality materials. The fountain pen is part of a much larger program of celebrations planned for 2010, which includes the release of a retro-styled menswear collection and a selection of luxury accessories, all of them limited to 100 pieces: a rose gold watch with a round case and an unusual face that focuses atten17


Alla Penna Stilografica Edizione Limitata per il Centenario non mancano un carattere speciale, uno stile maschile e senza tempo dato dalla forma cilindrica e regolare, piccoli dettagli che fanno la differenza. Uno su tutti, la sottile gessatura incisa lungo il cappuccio e il fusto della penna per rappresentare la storica tradizione tessile di Ermenegildo Zegna. Sul cappuccio placcato in oro rosa spicca inciso lo stemma del Centenario e sul fondo del fusto risaltano cinque stelle, a richiamo della cimosa dei tessuti Ermenegildo Zegna, sigillo e garanzia di eccellenza. Realizzata in puro argento trattato al rutenio, la stilografica con caricamento a pistone è dotata di pennino in oro 18 kt e porta sulla fascetta centrale gli estremi del secolo celebrato “1910 – 2010”. Molto elegante l’astuccio in mogano ricoperto di legno di palma con interno in tessuto gessato Ermenegildo Zegna.

18

La scheda / Specifications tion on its calendar function, created in collaboration with Girard-Perregaux (21,500 euros) and luxurious rose gold cufflinks, made with in collaboration with Tateossian London (3,250 euros), featuring the centenary logo, based on the Zegna family coat-of-arms and the wax seal applied to its fabrics. All this shows that even though these companies may work in different industries, their aims are the same – to create enduring products that reflect people’s personal style. The Centenario Zegna fountain pen has a distinctively masculine and timeless design, with a smooth cylindrical shape and lots of those tiny details that make the difference. A good example is the pinstripe design engraved on the cap and barr el, symbolizing the Ermenegildo Zegna tailoring tradition. The rose gold–plated cap is engraved prominently with the centenary logo, while the barrel end is set with five stars, an allusion to the selvage used on Ermenegildo Zegna fabrics as a guarantee of excellence. Made of pure silver treated with ruthenium, this piston-filled fountain pen is equipped with an 18-karat gold nib. The band on the barrel is engraved “1910–2010”. Crafted of mahogany, finished in palm wood and lined with pinstriped Ermenegildo Zegna fabric, the case is very elegant.

Nome Centenario Zegna Produttore Omas per Ermenegildo Zegna Anno di produzione 2010 Numero esemplari 100 Dimensioni 147,75 mm (penna chiusa); diametro massimo 16 mm Materiali argento 925‰ con trattamento in rutenio e oro rosa Finiture argento Decorazioni gessatura incisa lungo il cappuccio e il fusto della penna; cinque stelle sul fondo del fusto Pennino Omas in oro 18 kt con logo del Centenario inciso e trattamento al rutenio, larghezza di tratto M Sistema di caricamento a pistone Confezione astuccio in mogano ricoperto di legno di palma; interno in tessuto gessato Ermenegildo Zegna Prezzo 4.900 euro Name Centenario Zegna Manufacturer Omas for Ermenegildo Zegna Year of production 2010 Number of pieces 100 fountain pens Dimensions 5 3/4” (closed), max. diam. 5/8” Materials ruthenium-treated sterling silver and rose gold Trim silver Decorative work pinstripe design engraved on cap and barrel, five stars on barrel end Nib Omas ruthenium-treated 18K gold engraved with centenary logo, medium width Filling system piston-filler Packaging mahogany finished in palm wood and lined with pinstriped Ermenegildo Zegna fabric Price 4,900 euros


limitEd EditioN

1010 now a chronograph

La 1010 è anche Chrono Caran d’Ache aggiorna la splendida 1010 con una variante più aggressiva, in lacca nera e corona rossa Christian Carosi

Con la collezione 1010 Caran d’Ache era riuscita a unire due mondi contigui e affascinanti, quello degli strumenti di scrittura top di gamma e dell’alta orologeria, realizzando una limited edition che ha fatto storia e che continua a segnare il tempo, grazie alla proposta di nuovi modelli. La versione Chrono Sport è composta da 500 roller e altrettante stilografiche (rispettivamente 7.000 e 7.500 euro), caratterizzate sempre dalla particolare lavorazione a gabbia: gli involucri ricordano gli ingranaggi di un orologio, mentre il corpo nero interno raffigura il sistema di un cronografo di alta precisione con una corona rossa meticolosamente dipinta a mano. Rispetto all’elegante edizione di tre anni fa, quella odierna assume un carattere più aggressivo, come da sempre i cronografi hanno avuto nello sviluppo dell’alta orologeria e ancor più nella storia delle competizioni sportive. Così, l’anello vicino all’impugnatura della 1010 Chrono Sport Limited Edition riporta incisa l’indicazione delle ore, luminescenti e visibili anche nell’oscurità della notte. Il cappuccio è interamente ricoperto di lacca nera con un design ispirato alle corone dei cronografi da polso, mentre la clip, a forma di lancetta, è impreziosita da un rubino incastonato. Il pennino disponibile nelle misure F o M è in oro a 18 kt rodiato e lucidato a mano e la stilografica è consegnata con una boccetta contenente inchiostro Carbon Black di Caran d’Ache.

With the 1010 collection, Caran d’Ache succeeded in combining the two closely linked and intriguing worlds of luxury writing instruments and watches to create a historic limited edition that, with the release of new models, continues to make history. The Chrono Sports version comprises 500 rollerballs and the same number of fountain pens (7,000 and 7,500 euros respectively). Both still feature the distinctive cage design, decorated with watch gears, while the black internal body represents the works of a high precision chronograph, complete with a painstakingly hand-painted red crown. But compared to the elegant edition from three years ago, the new model is more aggressive, r eflecting the place chr onographs have always held in the word of luxury watches and competitive sports. Its more assertive character is expressed through details like the band near the grip, engraved with the hours in luminescent numerals, so they are visible in the dark. The cap is entirely finished in black lacquer and features a design inspired by the crown of a chronograph, while the clip, styled after a watch hand, is set with a ruby. The nib, available in fine and medium, is rhodium-plated 18karat gold and hand polished. The fountain pen sells with a bottle of Caran d’Ache Carbon Black ink. 19


limitEd EditioN

Storia di mare e d’avventura Differenti finiture caratterizzano la linea Amerigo Vespucci di Delta, tutti però accomunati dal cappuccio realizzato nel legno della storica imbarcazione Christian Carosi

Non è necessario essere degli appassionati di mare e vela per apprezzare la nave scuola per ufficiali di marina Amerigo Vespucci. Con le sue alte alberature, le vele al vento e le possenti fiancate dipinte a strisce bianche e nere trasmette un fascino senza tempo legato a uno spirito d’avventura fatto di antichi rituali e tradizioni marinaresche. Emozioni che rivivono nell’edizione limitata di Delta, proposta in versione stilografica e roller convertibile in penna a sfera. Differenti finiture caratterizzano i modelli della gamma, tutti però accomunati dal cappuccio realizzato nel medesimo legno della storica imbarcazione, lavorato manualmente. Proprio questa lavorazione artigianale fa sì che ogni cappuccio risulti diverso dagli altri, con particolari tonalità e sfumature di colore. Al vertice della collezione, resa possibile grazie anche alla disponibilità della Marina Militare italiana, si collocano le 4 stilografiche Celebra20

tion, un numero che vuole ricordare la particolarità dell’Amerigo Vespucci, unico veliero al mondo dotato di 4 timoni. Il fusto è realizzato con resina tornita a mano da barra piena di colore blu oceano madreperla, le finiture sono in oro 18 kt e la clip in argento massiccio. A seguire, le 931 stilografiche versione 1Ks con il fusto color blu e le 931 stilografiche 1K in resina nera, tutte rifinite in argento massiccio 925 millesimi brunito; altrettante sono le roller (nelle due versioni cromatiche) convertibili in sfera. Sulla testa del cappuccio è presente un particolare dei copribitte mentre

la clip assume la forma del fischietto del nostromo, come a voler a ricordare la cadenza di ogni operazione svolta a bordo. Da notare l’anello decorativo recante la scritta “Amerigo Vespucci” negli stessi caratteri utilizzati sulla poppa del veliero e un piccolo anello forgiato a somiglianza di una cima della nave. Il pennino è in oro 18 kt rodiato (disponibile nelle gradazioni Eef, Ef, F, M, B, Om, Bb, Ob, Obb, Stub); il sistema di caricamento delle stilografiche Celebration e 1Ks adotta il meccanismo a pulsante di fondo; la versione 1K invece è a converter a vite e cartucce standard.


La scheda / Specifications Nome Amerigo Vespucci Produttore Delta Anno di produzione 2009 Numero esemplari 4 stilografiche Celebration, 931 stilografiche 1Ks, 931 stilografiche 1K; 931 roller R-2/s e 931 roller-2 Materiali resina e legno Finiture oro 18 kt e argento brunito secondo le versioni Decorazioni anello con la scritta “Amerigo Vespucci”; anello lavorato a somiglianza di una cima; clip a forma del fischietto del nostromo Pennino in oro 18 kt rodiato Prezzo stilografica celebration 6.000 euro, stilografica 1Ks 780 euro, stilografica 1K 620 euro, roller R-2/s e roller-2 380 euro Name Amerigo Vespucci Manufacturer Delta Year of production 2009 Number of pieces 4 Celebration fountain pens, 931 1Ks fountain pens, 931 1K fountain pens, 931 R-2/s and 931 roller-2 rollerballs Materials resin and wood Trim 18K gold or burnished silver, depending on version; lacquer Decorative work band with the wording “Amerigo Vespucci”, cap band styled after rope, clip styled after boatswain’s whistle Nib rhodium-plated 18K gold Price Celebration fountain pen 6,000 euros, 1Ks fountain pen 780 euros, 1K fountain pen 620 euros, R-2/s and roller-2 rollerballs 380 euros

Adventure on the high seas While Delta’s new Amerigo Vespucci line comes in a range of different finishes, each one has a cap crafted from wood from the famous vessel You don’t need to be a sailing enthusiast to appreciate the beauty of the Amerigo Vespucci, which is now used as a teaching ship for naval officers. With her towering masts, billowing sails and powerful hull painted with black with white stripes, the ship conjures up exciting images of adventures at sea and the sailing traditions of yesteryear. Delta has captured this sense of excitement and nostalgia in a new limited edition available in fountain pen and convertible rollerball/ballpoint versions. A range of different finishes is available, but all of them have a cap handcrafted from wood taken from the historic ship. And the fact that they are handcrafted means that each one has different shades of color and veining. The finest pen in the collection, which was made possible thanks to the collaboration of the Italian Navy, is the Celebration model. This version is limited to just four pens – a number that recalls a unique feature of the Amerigo Vespucci, which is the only ship in the world with four rudders. The barrel is hand turned from a solid bar of ocean blue resin with mother-ofpearl highlights. The trim is 18-karat gold, while the clip is solid silver. Next in the range, Delta has made 931 1Ks fountain pens, with a blue barrel, and 931 1K fountain pens in black resin. Both have burnished 925 silver trim. The same number of convertible rollerballs/ballpoints is available in both finishes. The cap top is decorated with a detail of the ship’s cleats, while the clip is styled after a boatswain’s whistle. A decorative band features the name of the ship in the same style of writing used on the stern of the ship, while the cap band is styled after nautical rope. The nib is rhodium-plated 18-karat gold and available in EEF, EF, F, F, B, OM, BB, OB, OBB and stub. Both the Celebration and 1Ks fountain pens are button-fillers, while the 1K takes a threaded converter or standard cartridge.

21


Il giardino dai riflessi incantati Stipula ha realizzato per Giardino Italiano la stilografica Giardino dei Semplici in acetato di cellulosa dai colori cangianti tendenti al verde-blu Mario Crisanti

22


limitEd EditioN

Dei sei giorni della creazione uno intero è stato dedicato a creare un giardino. Così ci ricorda Rudolf Borchardt, per sottolineare la complessa bellezza dell’ordine, apparentemente naturale, delle piante e dei fiori disposti con cura e attenzione. Come si trovano, per esempio, nel Giardino dei Semplici di Firenze, orto botanico tra i più antichi al mondo (il terzo dopo quelli di Pisa e Padova), voluto nel 1545 da Cosimo I dei Medici e realizzato da Luca Ghini, insigne studioso e titolare della “cattedra dei semplici”, ovvero dei farmaci (“i principi semplici”) derivanti dalle erbe curative. Un giardino scelto per la sua bellezza da un altro “giardino” – Giardino Italiano, sito di e-commerce dedicato al meglio dell’accessoristica made in Italy – per celebrare i 14 anni di attività e la realizzazione del nuovo sito. Il risultato è un’edizione limitata a 114 stilografiche, realizzate da Etruria con il marchio Stipula che ha trasfuso in questa penna il suo amore per Firenze. La caratteristica principale di “Giardino de’ Semplici”, progettata da Luca Viti e Renzo Salvadori di Etruria, è rappresentata dal cappuccio realizzato in acetato di cellulosa, riconoscibile dai riflessi che tale materiale è solito emanare, con sfumature madreperlate e cromatismi cangianti tendenti al verdeblu su fondo scuro. Sono i colori delle piante officinali e alimentari, delle conifere, delle felci, delle begonie e dei laghetti che arricchiscono il parco fiorentino. Il fusto è invece in resina nera e lucida in piacevole contrasto con le brillanti finiture e i lampi di colore del cappuccio che sfavillano al variare della luce e che ricor-

The garden of enchanted reflections Stipula creates the Giardino dei Semplici for Giardino Italiano, a cellulose acetate fountain pen with shifting shades of green and blue As Rudolf Borchardt wrote, of the six days of creation, a whole was dedicated to making a garden. This reminds us of the care and attention that goes into creating the complex yet natural beauty of plants and flowers arranged in a garden. Florence’s Giardino dei Semplici is the third oldest botanical gardens in the world, after the gardens in Pisa and Padua. They were established in 1545 by Cosimo I de’ Medici and designed by Luca Ghini, a distinguished professor of what were then termed the “simple principles,” that is, herbal medicine. This garden was chosen for its beauty by another “garden,” Giardino Italiano – an e-commerce site dedicated to the best in Italian made fashion accessories – to celebrate its 14th year of business and the opening

23


dano l’umbratile ambiente arboreo. La scritta “Giardino de’ Semplici” è incisa sul fusto e smaltata in verde, mentre sul lato opposto è inciso il marchio Stipula. La clip è in argento massiccio decorata con un disegno tridimensionale d’ispirazione floreale, lucidato per far sì che emerga dal fondo satinato. La fascetta centrale è in ottone placcato argento satinato. La stilografica monta un pennino in titanio T-Flex, a misura unica, ma che per le sue caratteristiche di precisione e flessibilità si adatta ai diversi tipi della pressione esercitata scrivendo. Il sistema di caricamento è a cartuccia/converter e la confezione comprende un calamo di inchiostro Stipula. Naturalmente nel colore verde “de’ Semplici”.

24

of its new website. The result is a limited edition of 114 pens, made by Etruria under the Stipula brand, which has instilled into this pen its love for Florence. The distinguishing feature of Giardino de’ Semplici, designed by Luca Viti and Renzo Salvadori from Etruria, is its cellulose acetate cap, a material easily recognizable by its unusual reflections, with pearly shades and iridescent colors tending toward green and blue against a dark background. The colors represent the conifers, ferns, begonias and ponds found in the Florence gardens, the hues changing and shifting as the light hits them from different angles. In contrast with the glittering trim and shining colors of the cap, the barrel is gleaming black resin. The wording “Giardino de’ Semplici” is engraved on the barrel and finished in green enamel, while on the opposite side is engraved “Stipula.” The clip is solid silver and highly polished to set off its three-dimensional floral design from its satin finish background. The central band is silver-plated brass with a polished finish. The pen has a titanium TFlex nib. Only one size is available, but with its precision and flexibility, it adapts to different writing pressures. The pen takes a cartridge or converter, and it sells with a bottle of Stipula ink – naturally in “de’ Semplici” green.

La scheda / Specifications Nome Giardino de’ Semplici Produttore Etruria Distributore Giardino Italiano (giardino.it) Anno di produzione 2010 Numero esemplari 114 Materiali fusto in resina e cappuccio in acetato di cellulosa Finiture clip in argento 925/1000 sabbiato; fascetta sul cappuccio in ottone Decorazioni incisione verde sul fusto con il nome della penna Pennino titanio T-Flex (misura unica) Sistema di caricamento cartuccia/converter Confezione Stipula standard con guaina personalizzata. All’interno si trova un calamo di inchiostro verde Prezzo 310 euro Name Giardino de’ Semplici Manufacturer Etruria Distributor Giardino Italiano (giardino.it) Year of production 2010 Number of pieces 114 Materials resin barrel and cellulose acetate cap Trim sandblasted 925 sterling silver, brass cap band Decorative work green enameled engraving with name of pen on barrel Nib titanium T-Flex (one width only) Filling system cartridge or converter Packaging standard Stipula with name of pen and containing bottle of green ink Price 310 euros


ITALIA Via Dante 4 Milano Tel. 02-86461215 / 86455268 italia@diarsa.com

www.cuervoysobrinos.com


Verdi riflessi sul lago della poesia Con William Wordsworth Conway Stewart si spinge verso i territori dell’immaginazione, dell’essenza misteriosa della vita e della natura Nicola Marchesano

26


limitEd EditioN

Il suo nome è indissolubilmente legato al Romanticismo inglese, del quale è considerato il fondatore, insieme all’amico e poeta Samuel Taylor Coleridge con il quale pubblicò nel 1798 le “Lyrical Ballds”, vero e proprio manifesto del movimento. A William Wordsworth e alla sua opera, incentrata sulla celebrazione della natura e dello spirito umano, Conway Stewart dedica la collezione omonima in resina marmorizzata. La colorazione presentata è di un verde brillante che alterna sapientemente tonalità chiare con accenti più scuri, quasi a evocare il baluginio dei riflessi del sole sullo specchio del lago, la cui cornice paesaggistica tanta influenza ebbe sulla poetica del poeta. Il progetto prevede tuttavia uno sviluppo successivo di altre colorazioni - non ancora definite - e una distribuzione che tiene conto degli ordini effettuati dai clienti tramite internet: in pratica, Conway Stewart dichiara di chiudere gli ordini il 17 maggio 2010, dopodiché nessun’altra penna di questo colore sarà più realizzata, venendosi a determinare in tal modo il numero di esemplari che faranno parte dell’edizione limitata. Il cliente può scegliere, in fase di ordinazione, il sistema di scrittura preferito (stilografica o roller) e la larghezza di tratto del pennino. Si parte quindi con l’edizione verde “classico”, così definita perché nelle forme e nella tonalità riprende le linee di riferimento della produzione che durante gli anni Venti rese celebre il marchio inglese: misura media, tronco leggermente conico e vertice del cappuccio delicatamente stondato. Le finiture sono in oro 18 kt,

Poetic reflections With William Wordsworth, Conway Stewart has dived into the world of the imagination, the mysterious essence of life and nature In 1798, William Wordsworth and the poet Samuel Taylor Coleridge published “Lyrical Ballads,” the work that ushered in the English Romantic movement. The name of William Wordsworth, who devoted so much of his work to celebrating nature and the human spirit, is therefore inextricably linked to English Romanticism. Conway Stewart has now dedicated a collection of marbled resin writing instruments to the man and his work. The William Wordsworth is in a glittering green resin that combines brighter and darker shades, perhaps reminding us of the sun sparkling on the sur-

27


ma discrete, così come il fermaglio, quasi a voler lasciare spazio esclusivamente all’aspetto cromatico della resina marmorizzata: per esempio, invece di una vera centrale più larga si è optato per due piccoli anellini. In effetti, il gioco di riflessi che risulta nel complesso è gradevole e ben bilanciato. Riferimenti a William Wordsworth non compaiono in nessuna parte della penna, a meno che non si prenda come riferimento il colore verde quale simbologia della natura che il poeta amò tanto intensamente. Il pennino è in oro 18 kt e disponibile nelle larghezze F, M, B oltre che Italic. La scheda / Specifications Nome William Wordsworth Produttore Conway Stewart Anno di produzione 2010 Numero di esemplari calcolato alla data del 17 maggio 2010 Versioni stilografica e roller Materiali resina in verde marmorizzato Finiture anelli in oro massiccio 18 kt e clip placcata oro 18 kt Pennino in oro 18 kt, nelle larghezze di tratto F, M, B e Italic Prezzo stilografica e roller 490 euro Name William Wordsworth Manufacturer Conway Stewart Year of production 2010 Number of pieces to be announced on May 17, 2010 Versions fountain pen and rollerball Materials marbled green resin Trim thin bands in solid 18K gold, 18K gold-plated clip Nib 18K gold, available in F, M, B and italic Price fountain pen and rollerball 490 euros each

28

face of a lake – one of the settings that inspired so much of the poet’s work. But the edition will also include other colors that are yet to be announced. Orders for the pen will be taken online, with Conway Stewart announcing that the deadline is May 17, 2010, after which no more pens in this color will be made. The number of pens in this limited edition will therefore be determined by the orders received by this date. When ordering, customers can specify if they would like a fountain pen or rollerball and, in the case of the fountain pen, the nib width. The first pen to be released is the “classic” edition, with is design and color reflecting the pens

that made the English brand famous back in the 1920s, which were medium in size and had a slightly conical barrel and a gently rounded cap top. All trim on the new pen, including the clip, is 18karat gold, but is discreet in appearance, so as not to detract from the color of the marbled resin. Rather than one wide band on the body, for example, the pen has two narrow rings. Crafted of 18-karat gold, the nib is available in F, M, B and italic. The way light reflects off this pen creates a pleasant and well balanced effect. There are no references to Wordsworth on any part of the pen, other than, perhaps, the green symbolizing the poet’s deep love of nature.



Ora la Roadster è più cromata

Cartier Roadster Fase 2 si differenzia dalla prima versione per il maggior ricorso all’acciaio che enfatizza i motivi grafici ispirati alle auto d’epoca Nicola Marchesano 30


PEN sHoW

Roadster gets more steel Cartier Roadster Phase 2 has a new look from the first version, with more steel emphasizing motifs inspired by vintage cars

Al suo debutto la collezione Roadster aveva colpito nel segno con uno stile raffinato e deciso, dove il nero era protagonista assoluto, insieme al profilo filante e aerodinamico. Ora Cartier riprova a bissare il successo della prima serie dando vita a “Fase 2”: il concept resta il medesimo, ma è maggiore il ricorso all’utilizzo del metallo.

With its elegant, assertive style and combination of basic black with a streamlined, aerodynamic design, the first Roadster writing instrument collection was instantly popular. Cartier is now looking to replicate this success with “Phase 2” of the pen. The concept remains the same, but steel is now more of a design feature. Black, which was such a prominent feature of the original range, now only appears on the barrel of two of the three new versions. It disappears altogether on the third, making room for steel. The result is that reflected light is much more of a feature of these pens, as are the design motifs inspired by vintage cars. Spokes, engine-turned dashboards and radiator grilles are all reflected in the decorative work of these fine writing instruments through painstaking and balanced engravings. One version has a stainless steel cap with a machine-turned design and a black composite body. The next has a metal cap with palladium-plated trim with a spoke design and a black composite body. The last pen is entirely in steel with palladium-plated trim and the cap engraved with a design based on a radiator. Each version has a large dark blue cabochon set on the cap top – another hallmark of this new collection. The pens have retained the knurled cap top, which forms the base of the streamlined clip with its single screw at top center. The collection is available as a fountain pen with a rhodium-plated 18-karat gold nib, available in four widths, engraved with a line pattern based on vintage car wheel spokes (600–750 euros). There are also a rollerball (450–600 euros) and a ballpoint with a twist mechanism, fitted with a blue or black refill and a choice of medium or large writing points (400 and 500 euros respectively). 31


La composite nera, che caratterizzava la gamma originaria, ora è utilizzata soltanto per il fusto in due delle tre versioni; e nella terza scompare del tutto per lasciare posto all’acciaio. In questo modo risulta più marcato l’effetto di rifrazione della luce che colpisce la superficie e risaltano maggiormente i motivi grafici ispirati ancora una volta al mondo delle auto d’epoca: i raggi dei cerchi, la fiorettatura delle plance, le griglie dei radiatori sono riprodotti nella decorazione di questi raffinati strumenti da scrittura sotto forma di incisioni precise e ritmate. Entrando nel dettaglio, abbiamo la Roadster con cappuccio in acciaio inossidabile a motivo fiorettato e corpo in composite nero; la Roadster con cappuccio in metallo e finitura palladiata con motivo a raggi e corpo in composite nero; infine, il modello interamente in metallo con finitura palladiata e cappuccio inciso con motivo a griglia. Su tutte spicca un cabochon di notevoli dimensioni in resina di color blu profondo, posto sul terminale del cappuccio: un altro segno distintivo dell’intera collezione. Anche queste nuove versioni presentano poi una ghiera zigrinata da cui si diparte l’affusolato fermaglio con vite applicata al centro. La serie è proposta nella versione stilografica, dotata di pennino in oro 18 kt rodiato, disponibile in quattro larghezze di tratto e con inciso un gioco di linee incrociate che vuole rievocare i raggi dei coprimozzi delle ruote (600-750 euro); roller (450-600 euro) e penna a sfera con meccanismo rotante, fornita di refill blu o nero e possibilità di scelta tra larghezza di tratto medio o largo (rispettivamente 400 e 500 euro). 32

La scheda / Specifications Nome Cartier Roadster Fase 2 Produttore Cartier Anno di produzione 2010 Materiali composite, acciaio, metallo finitura palladiata Finiture metallo palladiato Decorazioni motivi incisi sul cappuccio: fiorettato, a raggi e a griglia. Sul vertice del cappuccio è incastonato un cabochon di resina blu Pennino in oro 18 kt rodiato Prezzo stilografiche da 600 a 750 euro; roller da 450 a 600 euro; penne a sfera da 400 a 500 euro

Name Cartier Roadster Phase 2 Manufacturer Cartier Year of production 2010 Materials composite, steel, palladium-plating Trim palladium plated Decorative work machine turning, spoke and radiator motifs engraved on cap; cap top set with blue resin cabochon Nib rhodium-plated 18K gold Price fountain pen 600–750 euros, rollerball 450–600 euros, ballpoints 400–500 euros


ADV

Parker IM Premium, your ideal companion

Parker im Premium la compagna ideale Penne di classe adatte a un uso quotidiano, funzionali e pratiche, ma soprattutto seducenti nelle loro finiture interamente in metallo Le nuove Parker IM Premium sono le compagne ideali di tutti i giorni: estremamente affidabili, qualitativamente superiori, garantiscono performance d’eccellenza e massima funzionalità. Un vivace gioco di luci ottenuto grazie a moderne incisioni crea un forte impatto estetico che non lascia indifferenti. Tre le finiture disponibili, ciascuna con il suo personale carattere: Twin Chiselled, incisa con decori lineari, presenta il fusto in ottone rivestito da una placcatura grigio scura e cappuccio a contrasto in cromo lucido; il modello Shiny Chrome è interamente in cromo cesellato lucido con motivi geometrici su parte del cappuccio e del fusto; infine la versione Deep Gun Metal con fusto e cappuccio quadrettati nel magnetico colore canna di fucile. Tutti i modelli sono consegnati nel nuovo astuccio color champagne metallizzato per enfatizzarne il valore e sono disponibili nei tre modi di scrittura: stilografica, con il pennino di precisione in acciaio inossidabile, roller per una sensazione di scrittura leggera e morbida, penna a sfera, decisamente pratica e comoda a un prezzo particolarmente interessante (da 21 a 40 euro).

With its superior quality, reliability, and guaranteed functionality, the new Parker IM Premium is the ideal companion for everyday use. The lively interplay of reflected light created by its modern engraving gives the pen a strong visual impact that’s bound to turn heads. Three finishes are available, each with its own distinctive character. Twin Chiseled has a brass body engraved with linear designs, with dark gray plating and a contrasting chrome cap. Shiny Chrome is fully chrome plated with an engraved design on the barrel and cap, while Deep Gun Metal features a checkerboard pattern on its cap and barrel in a gunmetal color. All three styles sell in the new metallic champagne color case. And three versions are available of each: a fountain with a precision stainless steel nib, a rollerball that delivers a smooth writing line, and a practical ballpoint with a hard-to-resist price tag (21–40 euros).

Newell Rubbermaid Sanford Italy Srl Viale jenner 55 • 20159 Milano Tel +39 0266896.1

33


PEN sHoW

Tributo all’Aeronautica Aliante, la nuova collezione di Marlen, ricorda con lo stemma sulla vera centrale le principali imprese di una delle quattro forze armate dello stato italiano Mario Crisanti

Il volo è una delle esperienze più controverse che l’uomo possa fare, capace di conquistare in modo febbrile gli appassionati e terrorizzare chi non vi è portato. Salire a bordo di un apparecchio che pesa più dell’aria e si sostiene grazie a complessi principi aerodinamici è un azzardo entusiasmante, un’attività divenuta comune, ma che mantiene tutto il fascino degli albori. Ispirata alla storia dell’Aeronautica 34

Militare Italiana, nasce la collezione Aliante di Marlen, un tributo a una delle quattro forze armate dello stato: il nome vuole ricordare i primi tentativi messi in atto dall’uomo per cercare di staccarsi da terra con uno strumento capace di planare. Da allora i progressi sono stati immensi e hanno visto la nostra aeronautica protagonista di molteplici tappe e coraggiose imprese che vengono in qualche modo ricordate dallo stem-

ma presente sulla vera centrale di questa edizione, accompagnato da quello della Repubblica Italiana. Come una spada che attraversa veloce la volta celeste, la clip di notevoli dimensioni si staglia sul cappuccio e il fusto interamente realizzati da barra piena in resina blu con sfumature color oro. Sull’apice del fermaglio volteggia l’aquila turrita in bronzo, simbolo storico dell’Aeronautica Militare (infatti, quella civile non ha la


torre di origine reale). In bronzo sono anche i sottili anelli che si alternano ed enfatizzano le finiture in argento, in un gioco ben equilibrato di riflessi. L’edizione si compone di stilografica, disponibile con pennino oro 18 kt o in acciaio e caricamento a cartuccia o converter, di penna a sfera, di roller standard e business (leggermente più piccola di dimensioni: 119 mm, invece di 134). Nel complesso, si tratta di una collezione istituzionale moderna e piacevole, indirizzata sicuramente agli amanti del volo e dell’Arma, ma che punta a conquistare un pubblico più largo.

Tribute to the Italian Air Force With the coat of arms on its cap, Aliante, the new collection from Marlen, reminds us of the most important sorties of one of Italy’s four armed forces

Of all human activities, the one that’s probably most likely to elicit conflicting views is flying, it thrilling those who love it and terrifying those who hate it. Climbing aboard a machine that’s heavier than air and that holds itself aloft through the complex principles of aerodynamics is possibly a gamble. But it’s a gamble that’s now commonplace. Just the same, for those who do love it, it can still exert a childlike fascination. Inspired by the history of the Italian Airforce, Marlen has released Aliante, a tribute to one of Italy’s four armed forces. The name Aliante, Italian for glider, recalls humanity’s earliest attempts to soar through the air. With the coat of arms of the Italian Airforce on the cap, alongside the coat of arms of the Italian Republic, this pen also pays tribute to numerous courageous sorties it has flown. 35


Uno stemma per quattro squadriglie L’Aeronautica Militare si fregia di uno stemma sovrastato da un’aquila e al cui interno sono racchiusi i distintivi di quattro squadriglie aeree che furono tra le prime a essere costituite: il “Cavallo alato con fiaccola” appartiene alla X Squadriglia Farman, fondata nel 1913; il “Quadrifoglio” è il distintivo della 108ª Squadriglia da bombardamento Caproni del 1916; il “Grifo rampante” è il distintivo della 91ª Squadriglia da Caccia, che contò su eroi del calibro di Francesco Baracca; il “Leone di S. Marco” distingue infine la 872ª Squadriglia Aeroplani, che compì lo storico volo del 9 agosto 1918, sotto il comando di Gabriele D’Annunzio, per gettare proclami su Vienna. Accompagna lo stemma il cartiglio con il motto “Virtute Siderum Tenus” (con valore verso le stelle), sintesi del coraggio dei piloti che se ne fregiano.

One coat of arms, four squadrons The Italian Air Force coat of arms has a shield surmounted by an eagle. The shield has four divisions, representing the first four air squadrons established in the country. The winged horse with a torch belongs to the “X Squadriglia Farman,” founded in 1913. The cloverleaf is the badge of the “108ª Squadriglia da bombardamento Caproni” bombardiers, established in 1916. The griffin rampant belongs to the “91ª Squadriglia da Caccia” fighter squadron, whose most famous pilots included Francesco Baracca. And finally the Lion of St. Mark denotes the “872ª Squadriglia Aeroplani,” which completed the historic Flight over Vienna of August 9, 1918, under the command of Gabriele D’Annunzio, dropping thousands of propaganda leaflets on the city. Under the field is the motto “Virtute Siderum Tenus” (With valor to the stars), expressing the courage of the pilots who wear the coat of arms.

36

Resembling a sword shooting through the heavens, the large clip dominates the cap and barrel, both of which are produced from a solid bar of blue resin with gold highlights. On top of the clip is a bronze turreted eagle, the historic symbol of the Italian Airforce – Italian civilian air services use the eagle emblem but without the turret, which denotes the air forces royal origins. Bronze is also used for the thin alternating bands that underscore the pen’s silver trim, creating a interplay of balanced reflections. The edition includes a fountain pen, with an 18-karat gold or steel nib, that takes a cartridge or converter. There is also a ballpoint, and a standard and a “business” rollerball (the business version is slightly smaller, measuring 4 3/4 inches rather than 5 1/4). This modern, attractive writing instrument collection is aimed at flying and armed forces enthusiasts, but is also bound to appeal to pen users in general.

La scheda / Specifications

Nome Marlen Aliante Produttore Marlen Anno di produzione 2010 Materiali resina Finiture in argento e bronzo Decorazioni sulla clip è riportata l’aquila simbolo dell’aeronautica e sulla boccola del cappuccio l’emblema dell’aeronautica militare insieme allo stemma della Repubblica Italiana Pennino in acciaio od oro 18 kt Prezzo stilografica: con pennino in oro 390 euro, con pennino in acciaio 310 euro; sfera 280 euro; roller 290 euro; sfera versione business 230 euro

Name Marlen Aliante Manufacturer Marlen Year of production 2010 Materials resin Trim silver and bronze Decorative work eagle emblem of Italian Air Force on clip, coats of arms of the Italian Air Force and Italian Republic on cap Nib steel or 18K gold Price fountain pen with gold nib 390 euros, with steel nib 310 euros; ballpoint 280 euros; standard rollerball 290 euros, “business” rollerball 230 euros


PENNA Fountain Pens & Lifestyle

MONTBLANC MEISTERSTÜCK DIAMOND


Per sempre in vetta La nuova Meisterstück Diamond esprime alla perfezione i valori tradizionali di Montblanc, simbolicamente raffigurati da un diamante che fluttua all’interno del cap top trasparente Alberto Gerosa

È verosimilmente la penna che ha accompagnato il maggior numero di decisioni storiche. I grandi della Terra – da John F. Kennedy a Giovanni Paolo II, dal Cancelliere tedesco Angela Merkel a Nicolas Sarkozy - l’hanno utilizzata per siglare importanti documenti e accordi internazionali. Stiamo parlando di Meisterstück, la serie inaugurata da Montblanc nel 1924, il cui nome è già un manifesto programmatico. Il termine tedesco “Meisterstück” indica infatti il “capolavoro” nella sua accezione originaria e filologicamente più precisa. Come tale veniva definito fin dai tempi delle corporazioni medievali il “capo d’opera” che gli allievi artigiani erano tenuti a realizzare al termine del loro apprendistato. I futuri “mastri” fornivano in tal modo prova tangibile di essersi perfettamente impadroniti delle tecniche e dei segreti pertinenti alla loro “arte” specifica.

È questa l’antica filosofia applicata dalla maison Montblanc nella realizzazione delle penne della serie Meisterstück, veri e propri capolavori in cui l’artigianato di altissimo livello sposa l’arte in una felice simbiosi. A questa gloriosa collezione si aggiunge ora una nuova pietra miliare: Meisterstück Diamond. Il suo debutto è avvenuto nella prestigiosa cornice dell’ultima edizione del Salone Internazionale del Mobile, a Milano. Numerose le ragioni che fanno di questa penna – sia nella variante stilografica sia in quella a sfera - un oggetto di assoluta eccellenza, a partire dalle preziose finiture platino che risaltano particolarmente sull’anello della clip. Oppure il corpo in resina nera, elegante, morbido ed ergonomico nello stesso tempo, nonché il pennino

realizzato a mano in oro 14 kt con inserto finitura rodio. Un discorso a parte merita poi il simbolo della maison, tradizionalmente presente all’estremità del cappuccio. La celeberrima stella a sei punte in resina bianca, riproduzione stilizzata del ghiacciaio a sei lingue che ricopre la montagna più alta d’Europa, assume nella Meisterstück Diamond le fattezze di un diamante con taglio a stella e ben 43 sfaccettature, che fluttua all’interno del cap top trasparente.


L’ALTRA COPERTINA / THE OTHER COVER PEN

Forever at the peak The new Meisterstück Diamond perfectly expresses Montblanc’s traditional values, as symbolized by the diamond embedded in the transparent cap top

Questo gioiello costituisce l’espressione ideale di valori quali autenticità, preziosità e continuità: caratteristiche che accomunano le nevi perenni del Monte Bianco alle prerogative della maison che di quella montagna porta il nome. Montblanc Diamond si affianca ad altri modelli leggendari della serie Meisterstück, come per esempio la penna in porcellana di Meissen il cui cappuccio ostenta le celebri spade incrociate della manifattura sassone. Oppure la Meisterstück 149: un assoluto classico, la penna destinata per antonomasia a essere tramandata di padre in figlio.

Montblanc Meisterstück is probably the most-seen pen in the world at historic events. From John F. Kennedy to Pope John Paul II, German chancellor Angela Merkel and French president Nicolas Sarkozy, the most important people in history have used one to sign major documents and international treaties. The Meisterstück was introduced by Montblanc in 1924, its name making a real statement. The German word “Meisterstück” does, in fact, mean “masterpiece” in its original and most accurate definition. It was used with this meaning as early as the medieval corporations, when apprentices needed to complete a “Meisterstück” before they were initiated into the craft guilds. In this way, the future masters provided tangible proof of having perfected the techniques and secrets of their particular trade. This is the same kind of philosophy that Montblanc applies to the pens in its Meisterstück series, each one a masterpiece in which the finest artisanship combines with art in symbiosis. And there is now a new milestone in this magnificent collection: Meisterstück Diamond, released against the prestigious backdrop of Milan’s Salone Internazionale del Mobile furniture fair. There are numerous reasons that make this pen – in both its fountain pen and ballpoint versions – an exceptional writing instrument, beginning with its platinum-plated trim, a real feature of clip ring. There’s also its black resin body, which is both smooth and ergonomic, and the handmade 14-karat gold nib with a rhodium-plated inlay. Special mention needs to be made of the Montblanc symbol traditionally applied to the cap top. On this pen, the famous six-pointed star, symbolizing the six glacial valleys at the summit of Mont Blanc, Europe’s highest mountain, takes on the form of a star-cut diamond with 43 facets, set into the transparent cap top. This gem is ideally expresses the values of authenticity, preciosity and continuity with the past – characteristics shared by the perennial snows of Mont Blanc and the company that adopted its name. Montblanc Diamond joins the ranks of other such legendary Meisterstück models as the version in Meissen porcelain, whose cap bears the famous crossed swords trademark of the Saxon manufactory, and the Meisterstück 149, an absolute classic, destined, like the medieval trades, to be passed down from generation to generation.


Produttore Montblanc Distributore per l’Italia Montblanc Italia Anno di produzione 2010 Materiali oro, platino, diamante, rodio e resina nera Decorazioni diamante con taglio a stella e 43 sfaccettature all’interno del cap top; l’anello della clip con finiture platino risalta particolarmente rispetto ai modelli precedenti della serie Pennino realizzato a mano in oro 14 kt con inserto finitura rodio Sistema di caricamento a stantuffo per la stilografica; a refill per la penna a sfera ed il roller Prezzo Le Grand: stilografica 750 euro; penna a sfera e roller 550 euro; Classique: stilografica 650 euro; penna a sfera e roller 450 euro

Manufacturer Montblanc Year of production 2010 Number of pieces non-limited edition Materials gold, platinum, diamond, rhodium, black resin Decorative work star-cut diamond with 43 facets inside cap top, platinum-plated clip band particularly a feature compared to previous models Nib Handmade 14K gold with rhodium-plated inlay Filling system piston-filler Price Le Grand: fountain pen 750 euros, ballpoint and rollerball 550 euros; Classique: fountain pen 650 euros, ballpoint and rollerball 450 euros

Montblanc Via Benigno Crespi, 19- 20159 Milano - Tel. +39 02 6901351 www.montblanc.it


PEN sHoW

Black and white or color

In bianco e nero o a colori Faber-Castell Loom si presenta in due versioni di spiccato carattere e ottimo rapporto qualità-prezzo Mario Crisanti

Lo stile ha prezzo? A giudicare da Loom sì, ed è assolutamente abbordabile. L’ultima nata in casa Faber-Castell è infatti una gamma di grande carattere, proposta in due versioni a un costo che oscilla tra i 19,95 euro per la penna sfera e i 29,95 per il roller o il portamine. Dunque strumenti di scrittura per un uso quotidiano, che però si apprezzano per le scelte formali adottate. Due i filoni prescelti, uno più sbarazzino dalle tonalità vivaci e calde, l’altro più composto, che punta sul bianco e nero. Identiche nella forma, le due linee si differenziano anche per le finiture dei materiali: la versione colorata di Loom abbina il grigio satinato del metallo con la lacca blu, fucsia, arancio e grigio perla, candidandosi a diventare un modello da sfoggiare in piena estate. Diversamente, la seconda proposta, più hi-tech e seriosa, è realizzata in metallo cromato abbinato a resina nera o bianca: il risultato è un intenso contrasto tra la lucentezza della cromatura e la morbidezza della laccatura. La penna a sfera con meccanismo a rotazione e larghezza di tratto B è provvista di refill di lunga durata e costa, a seconda della versione, 19,95 - 24,95 euro; stesso prezzo per il portamine, dotato di meccanismo a rotazione continuo, di una mina da 0,7 mm e di una gomma rimovibile inserita nella capsula finale; il roller, caratterizzato da refill di lunga durata ad asciugatura rapida, costa invece, a seconda della versione, 24,95 e 29,95 euro.

Style comes at a price? Judging by Loom, yes, but a very affordable one. The latest offering fr om Faber-Castell is a choice of writing instruments with real personality and prices that range from 19.95 euros for the ballpoint to 29.95 euros each for the rollerball and mechanical pencil. These are writing instruments for everyday use that nevertheless feature attractive designs. There are two color schemes, one cheerful with bright, warm colors, and the other understated, based on black and white. While their shapes are the same, the two lines also have different finishes. The full-color Loom combines polished gray metal with blue, fuchsia, orange and pearl gray lacquer, making it quite a showpiece for summer. In contrast, the second version, which is more hitech and understated, combines chrome with black and white resin, creating a strong contrast between the brilliance of chrome and the softness of lacquer.

37


PEN sHoW

Reserve indicator

Indicatore di riserva Pelikan Serie 205, nelle versioni Classic e Tradition, consente di monitorare la quantità di inchiostro Mario Crisanti

Nate per scrivere, per macinare chilometri e chilometri di carta, assicurando all’utilizzatore il completo controllo della carica di inchiostro, grazie al serbatoio trasparente. Le nuove Pelikan 205 sono proposte nella versione Classic M205, caratterizzata da colorazioni piacevolmente decise in nero, bianco e rosso, e nella versione Tradition M205 con fusto e cappuccio trasparenti in blu oceano. Lo stile è quello senza tempo sul quale Pelikan ha costruito il suo successo. Già collaudato anche il ricorso al serbatoio con fascia trasparente (versione Classic), apprezzato da chi ama scrivere a lungo e in autonomia: questo sistema, infatti, oltre a essere affidabile, garantisce una superiore scorta di inchiostro rispetto ai sistemi di caricamento a cartuccia o converter. Ancor più visibile è il serbatoio del modello Tradition, che presenta tutto il fusto in resina trasparente in modo da consentire di verificare quando l’inchiostro sta entrando in “riserva”: un privilegio concesso a tutti, dato il prezzo abbordabile delle due versioni (89 euro il pezzo) che include anche il piacere di scrittura garantito dal pennino in acciaio con larghezza standard M, scorrevole e fluente. Le finiture così come il fermaglio sono in acciaio cromato e il cappuccio termina con un tappo nero. Da segnalare infine la graziosa confezione argentata che può rendere la serie 205 un regalo di sicuro gradimento.

38

The new Pelikan M205 is a pen that’s born to write – in fact, to fill miles of paper – while giving you complete control over your ink supply via its transparent reservoir. The pen is available in the Classic M205 version, in satisfyingly striking shades of black, white and r ed, and the Tradition M205 version, with a transparent ocean blue barrel and cap. Both have that timeless style on which Pelikan has built its success. The barrel with a transparent window (on the Classic version) is already a tried and trusted feature that appeals to people who enjoy a long-lasting ink supply. Besides adding to the pen’s reliability, this system provides a greater supply of ink than cartridges or converters. The ink supply is even more visible on the Tradition model, with the entire barrel in transparent resin so you can easily check on the amount of ink you still have in reserve. And this feature isn’t just available to the privileged few, with both pens priced at an affordable 89 euros each. This also buys you the pleasure of writing with a smooth steel nib, available in medium. All trim, including the clip, is chrome-plated steel, while the cap has a black top. And remember that the M205 series also sells in an attractive silver case, making it a tremendous gift idea.


PEN sHoW

Scelte per tutti i giorni Modelli in nuovi colori in sintonia con le stagioni più calde o in materiali resistenti come il titanio e tante altre proposte che sono alla portata di molti Mario Crisanti

Colore ed eleganza sono i cardini intorno ai quali ruotano le proposte per l’estate 2010 di Faber-Castell. La linea Ambition Bouquet si presenta con due nuove tinte fresche e brillanti che traggono ispirazione dai frutti di bosco: Lampone e Mirtillo sono delicati strumenti di scrittura dal sottile fusto, disponibili nella versione penna a sfera e roller (52-54 euro), ideali per un pubblico femminile che ama distinguersi con un tocco di raffinatezza. Molto equilibrato il contrasto con il cappuccio in metallo cromato, quasi a voler sottolineare la dinamicità della proposta, che si presenta in una confezione regalo interamente bianca dal gradevole impatto. Vibranti e calde le sfumature prescelte da Omas per celebrare ancora una volta la città in cui opera dalle sue origini: Acqua di Bologna vuole essere un omaggio al prezioso elemento naturale che scorre sotto le fondamenta, a ricordo dell’epoca in cui un complesso si-

Omas Arte Italiana Cruise

stema di canali permetteva il transito di merci collegando la città al mare Adriatico. La particolare resina turchese, con le sue mille sfumature variegate di bianco, vuole ricordare lo zampillio dell’acqua e gli spumosi vortici dei mulini che un tempo riempivano la città di suoni e colori. Bologna La Magica invece si rifà, con le sue profonde tonalità viola, all’affascinante mondo sotterraneo della città, in particolare all’antico acquedotto romano. Entrambi i modelli sono disponibili nelle versioni stilografica, roller e sfera a un prezzo

compreso tra 180 e 280 euro. Più definite, ma altrettanto intense, le sfumature che risplendono nella collezione Arte Italiana “Cruise” di Omas, l’ultima nata di un filone che risale all’originaria produzione del 1930, capolavoro artigianale del fondatore Armando Simoni: alle tre nuance finora disponibili (rosso, blu e caramello), si aggiungono un nero misterioso e un raffinato bianco con finiture platinate che contribuiscono a esaltare lo stile senza tempo di questa collezione sempre attuale. Anche in questo caso la scelta del si39


stema di scrittura ruota intorno alla penna stilografica con converter/cartuccia, il roller e la penna a sfera (225-350 euro). Dal produttore di oggettistica artigianale Dalvey giungono interessanti proposte che evocano lo stile scozzese: il ricco catalogo si amplia con una collezione di stilografiche, roller, sfera e portamine realizzate a mano in resina nera, rossa, verde, blu e ghiaccio. Tutte le finiture delle penne sono in acciaio inossidabile placcato platino, oro o iridio, a seconda dei modelli. Sull’anello del cappuccio è inciso il marchio Dalvey ripreso nella parte superiore dalla lettera D in rilievo. I pennini della collezione sono in iridio, tungsteno e ceramica, per garantire un eccellente comfort di scrittura e una lunga durata nel tempo (115 - 140 euro). Per finire, segnaliamo l’ultima versione di Parker Jotter, sfera che ricorda un’eleganza anni ‘50: Premium è la nuova interpretazione di una linea già affermata, disponibile in tre finiture, tutte caratterizzate dall’uso di acciaio cesellato, dalla classica clip a forma di freccia e dal nuovo logo Parker stampato sul cappuccio. Il disegno può essere differente, con piccoli quadrati finemente incisi, una decorazione o l’acciaio leggermente smerigliato o satinato laccato nero, ma resta invariato l’ottimo rapporto qualità-prezzo (17 euro).

Logo Dalvey

Dalvey

A pen for every day Pens in colors in tune with the warmer weather, pens in hard-wearing titanium, and many other pens that are well within most people’s budgets Color and elegance are the cornerstones of Faber-Castell’s new products for summer 2010. The Ambition Bouquet line has two fresh new colors inspired by berries. Raspberry and Blueberry are delicate writing instruments with a slender barrel, available in ballpoint and rollerball versions (52 and 54 euros), ideal for women who enjoy standing out from the crowd with a touch of sophistication. The contrast created with the chrome cap is very balanced, underlying the dynamic nature of these pens, which sell in an attractive gift box that’s completely white. Omas chose vibrant, warm shades to celebrate – once again – the city where it has operated since it was established. Acqua di Bologna pays tribute to the precious natural element of water, in memory of the time when a complex network of channels was used to transport goods from the city to the Adriatic

Sea. The pen’s unusual turquoise resin, with its thousands of variegated white flecks, recall the splashing water and sparkling eddies created by the mills that once filled the city with sound and color. With its deep purples hues, Bologna La Magica, on the other hand, is a reference to the city’s intriguing underground world, especially the ancient Roman aqueduct. Both pens are available as fountain pens, rollerballs and ballpoints, and priced between 180 and 280 euros. Omas’ Arte Italiana Cruise collection has more assertive hues. It’s the latest addition to a series of pens that can be traced back to the company’s first pen produced in 1930, a masterpiece of craftsmanship created by the founder Armando Simoni. The three existing shades of red, blue and caramel have now been joined by a mysterious black and an elegant white with platinum-plated trim, which further


Faber-Castell Ambition Bouquet

underscores the timeless style of this timeless collection. This series is available as a fountain pen that takes a converter or cartridge, a rollerball and a ballpoint pen (225– 350 euros). Manufacturer of handmade accessories Dalvey has a number of interesting offerings that capture that typically Scots style. The company’s rich product range recently grew with the addition of fountain pens, rollerballs, ballpoints and mechanical pencils, all handmade in black, red, green, blue and ice resin. Trim is platinum-, gold- or iridiumplated stainless steel, depending on the model. The cap band is engraved with Dalvey’s “D” logo, which also ap-

pears on the cap top in relief. The nibs are iridium, tungsten and ceramic, ensuring superb writing comfort and durability (115–140 euros). Finally, there’s a new version of the Parker Jotter, the ballpoint ball that brings back the elegance of the 1950s. Dubbed Premium, the pen is a new interpretation of this well-established product. And it’s available in three finishes, each one marked by the use of chiseled steel, the classic arrowhead clip and the new Parker logo on the cap, including a finely engraved square designs, a slightly frosted steel finish and a matte black lacquer finish. Each offers the same excellent value for money (17 euros).

Omas Acqua di Bologna e Bologna la Magica

Parker Jotter Premium 41


CUriositÀ / CURIOSITIES FOR COLLECTORS

Dieci piccoli gesti per uscire dal banale Un talismano di felicità, la Montblanc Agatha Christie è capace di infondere calma e aprire alla meditazione i fortunati che la possiedono Alfio Rottoli 42


Chi ha la fortuna di possedere una Montblanc Agatha Christie è invitato all’esperimento: dieci piccoli gesti per lasciarsi trasportare per un attimo lontano dallo stress e dai luoghi comuni. Uno. Ci si sieda alla scrivania, si respiri pazientemente pensando di espellere insieme all’aria viziata le tossine del quotidiano. Magari facendosi aiutare nell’esperimento da una colonna sonora adeguata: suggerisco Echoes dei Pink Floyd, maestri dell’evasione dal quotidiano. Due. Ora si chiudano gli occhi per prepararsi a vivere meglio l’esperienza, lasciandosi trasportare dalla musica e dalla fantasia. Tre. Solo ora, quando la calma rallenta il battito e raffina la meditazione, si apra il cassetto della scrivania e si allunghi la mano sul portapenne di pelle nera. Gradevole al tatto e con un profumo che ci ricorda la natura, le cose belle e di valore, la vita vera. Quattro. Con delicatezza si sciolga l’astuccio e si estragga la compagna di scrittura: una Montblanc Agatha Christie, un’opera d’arte in edizione limitata capace di illuminare il viaggio verso la serenità, come solo i capolavori sanno fare. Ogni gesto dev’essere calibrato: nessuno maneggia una porcellana di Meissen, un quadro di Kandinsky o un Rolex con approssimazione e sciatteria. Cinque. Si appoggi questo gioiello dedicato alla straordinaria scrittrice sul palmo della mano (la sinistra!, quella del cuore). Sei. Volendo si può accarezzare il serpente d’argento con gli occhi di rubino che avvolge la sommità del cappuccio: la clip più bella ed evocativa che sia mai stata prodotta, ispirata alle creazioni degli anni Venti.

Ten steps to escape the humdrum A kind of passport to happiness, writing with a Montblanc Agatha Christie promotes calm and invites you to meditation. If you’re lucky enough to own a Montblanc Agatha Christie, I’d like you to try the following ten steps as a way of forgetting the everyday drudgery and leaving your stress behind. One. Sit at your desk and breathe slowly. Imagine that as you exhale, you’re not only getting rid of stale air but also the toxins you breathe in daily. Maybe you could enlist the aid of some suitably soothing music. I’d suggest “Echoes” by Pink Floyd, masters of escaping the humdrum. Two. Now close your eyes and really experience this moment, letting the music and your imagination carry you away. Three. Now you’re feeling calm, your heart rate has slowed and you’ve dropped into meditation, open your desk drawer and reach for your black leather pen pouch. Enjoy the way it feels in your hands. Enjoy that smell, which perhaps reminds you of nature, of the things that matter, the good things in life,

and life itself. Four. Gently open the pouch and take out the pen: your Montblanc Agatha Christie, a limited edition masterpiece that will help you along your path to serenity, as only such a work of art can. Every movement needs to be deliberate: No one carelessly tosses about a piece of Meissen porcelain, a painting by Kandinsky or a Rolex. Five. Place this beautiful jewel dedicated to the extraordinary writer in the palm of your left hand. As the Italian proverb goes, the left hand is the hand of the heart. Six. If you like, you can stroke the silver snake with its ruby eyes that wraps its way around the cap top – the most beautiful and evocative clip ever created, inspired by 1920s designs. Seven. If you move the pen slowly in the light, the snake’s eyes will glitter at you. Let the snake’s sparkling eyes – perhaps something very far removed from your daily life – take you even deeper into your relaxed state. 43


Sette. Se si inclina la penna e la si muove con garbo, ci possono ipnotizzare i sinistri lampi rossi generati dalle pietre preziose e il serpente, così lontano dalla nostra quotidianità, ci può portare ancora più in là nel nostro stato di meditazione rilassata. Otto. Con calma, svitiamo il cappuccio con la mano destra e dopo un solo giro completo, ci troveremo di fronte a un pennino rodiato in oro 18 kt di generose dimensioni, decorato con la testa di un altro serpente. Questo conferma la nostra irruzione in un mondo decisamente fuori dal comune, intrigante come lo erano i romanzi di Agatha Christie. Nove. Sfiorando il cappuccio con un dito si può saggiare la consistenza della stella posta sulla sua sommità. Il celebre fiocco di neve che da decenni è sinonimo di Montblanc nel mondo è stato creato ad hoc per questa penna, infatti è di dimensioni importanti e di uno stupendo colore bianco marmoreo. Questa accortezza artigianale è un

44

tocco di classe che rende lo stile di questa penna così particolare, assolutamente completo. Definirei nobile questa creazione che risale al 1993, piacevolmente antica ma soprattutto misteriosa. Dieci. Il nostro viaggio può continuare se abbiamo a portata di mano una bella boccetta di inchiostro che non dovrebbe essere un banale blu o nero. La mia preferenza va a un bel rosso rubino, in mistica relazione con gli occhi del serpente, oppure un misterioso grigio nebbia, slavato come il kiri-same iroshizuku di Pilot oppure, per l’uso quotidiano, un bel blue-black con riflessi viola, più concreto ma sicuramente non banale. I capolavori artistici ci fanno sognare, vivere momenti di svago o addirittura di estasi, ma è difficile portarsi appresso un capolavoro per godercelo ogni volta che vogliamo. Questa penna in edizione limitata, fuori produzione da anni, ci consente di farlo. Basta lasciarsi trasportare nel suo mondo. Buon viaggio.

Eight. Calmly unscrew the cap with your right hand. After one complete turn you’ll reveal the large rhodium-plated 18-karat gold nib, decorated with the head of another snake. By now, you’ve been transported into a world as unusual and as intriguing as any of the ones created by Agatha Christie in her novels. Nine. Touching it with your finger, you can feel the texture of the star on the cap top. Larger than usual and in a stunning shade of marble white, the famous snowflake, which for decades has been synonymous with Montblanc the world over, was specially created for this pen. This tiny piece of artisanry adds a touch of class and is the finishing touch to this very special pen. It gives an air of nobility to this pen, released in 1993, with its pleasantly antique, but in particular, mysterious feel. Ten. Let your journey continue with a bottle of good ink – preferably not a boring blue or black. I pr efer a beautiful ruby r ed, which seems to form a mystic connection with the eyes of the snake, or a mysterious misty gray, such as Pilot’s Iroshizuku Kiri-same. For everyday use, try a nice blueblack with purple overtones, which is perhaps more practical but by no means humdrum. Works of art make us dream. They can give us pleasure or put us in ecstasy. But it is difficult to carry a masterpiece about with us, ready to pull out and enjoy whenever we feel the urge. But this limited edition pen, which has been out of production for years, lets us do just that. Just sit back, relax and let it transport you to its mysterious world. Bon voyage!


ADV

Waterman Carène Essential e Contemporary

Gioco di linee  La linea fluida e slanciata che caratterizza una delle più prestigiose e apprezzate collezioni del marchio Waterman, torna a far parlare di sé con nuove finiture. Carène si arricchisce delle versioni Contemporary ed Essential, eleganti interpretazioni dell’arte di scrivere, strumenti capaci di coniugare la semplicità con l’eleganza. Waterman Carène Essential è una penna dinamica, come le veloci onde che percorrono le sue superfici, capaci di suggestionarci con il gioco di luci magico ed affascinante e di conquistarci con una sensazione tattile estremamente piacevole. Due sono le finiture disponibili: Black e Gold è la perfetta combinazione tra il nero profondo della lacca adagiata sul fusto e la placcatura in oro lucente del cappuccio; Silver è interamente placcata argento, con un effetto estremamente luminoso e sofisticato. Punta all’avanguardia Waterman Carène Contemporary, una penna lussuosa realizzata con sofisticata tecnica di incisione capace di dar vita a un originale motivo a incrocio. La versione Gunmetal conquista con il fascino della brillantezza del colore grigio canna da fucile tirato a specchio, che in Black Gunmetal viene accostato alla lacca nera inserita nel fusto. Tutte le stilografiche Carène sono fornite di un eccezionale pennino in oro 18 kt integrato (290/250 euro). La gamma comprende anche i modelli a sfera o roller (da 170 a 230 euro).

Playful lines The smooth, sleek lines that distinguish one of Waterman’s most prestigious and popular collections are back in the spotlight with the release of new finishes. Carène is now available in the new Contemporary and Essential versions, both stylish interpretations of the art of writing that combine simplicity and elegance. Waterman Carène Essential is a dynamic writing instrument that will hypnotize you with the magical interplay of light created by its swirling wave design and charm you with its extremely pleasant feel in your hand. There are two new finishes. Black and Gold perfectly combines a deep black lacquer barrel with a glittering gold-plated cap. Silver is entirely silver plated, creating a luminous, sophisticated effect. The more avant-garde Waterman Carène Contemporary is a luxurious pen, created using a sophisticated engraving technique that has produced an original diamond design. The Gunmetal version is in an eye-catching gunmetal gray with a mirror finish. On the Black Gunmetal version, this finish is combined with black lacquer on the barrel. The new Carène fountain pens are fitted with a highquality 18-karat gold nib. They retail for between 250 and 290 euros. Ballpoint and rollerball versions are priced between 170 and 230 euros.

Newell Rubbermaid Sanford Italy Srl Viale jenner 55 • 20159 Milano Tel +39 0266896.1

45


CUriositÀ / CURIOSITIES FOR COLLECTORS

Olfattoteca, luogo del corpo e dell’anima A due passi dalla piazza principale di Tuglie, in provincia di Lecce, tra stilografiche, essenze, balsami e attrezzi per la cura della persona Piero Antonio Toma

C’era una volta in un ammezzato di via Nino Bixio a Tuglie, in provincia di Lecce, una classe della scuola elementare i cui banchi erano forniti di una piccola buca dentro la quale vi era incastrata una boccettina colma a metà di inchiostro nero. I giovani scolari vi inzuppavano l’asticella di legno alla cui estremità spuntava un 46

pennino con il quale riempivano prima di aste e poi di parole i loro quadernetti dalla copertina nera e rugosa. Non bisognava premere molto il pennino sulla carta perché le sue due alette terminali rischiavano di allargarsi rendendo impossibile la scrittura. Allora erano guai per il poveretto costretto a subire la du-

ra punizione di una grossa riga che la maestra abbassava con forza sul palmo delle mani. Sembra un racconto di secoli fa, invece ne è appena trascorso mezzo o poco più. M’è tornato alla mente questo lontano ricordo d’infanzia ammirando le penne old style esposte in bella evidenza nell’Olfattoteca di Gabriele


Toma e di sua figlia Sara-Teresa in via Plebiscito 5, a due passi dalla piazza principale, a Tuglie. Penne di gran classe, Parker, Omas, Waterman, Caran d’Ache e la seducente S.T. Dupont in lacca cinese. Primeggia perfino una Sheaffer con la levetta esterna per il caricamento. Roba da raffinati grafomani. Ma le penne non sono la sola attrazione di quest’adorabile conchiglia di echi e richiami chic, come suggerisce il suo nome che rimanda a un mondo di privilegi sensoriali e olfattivi. E non solo: qui potete anche imbattervi nelle eleganti riviste e libri di Franco Maria Ricci o nelle edizioni altrettanto pregiate di Olschki di Firenze o di Bibliopolis. Ma dove questo luogo di delizie esprime il meglio di sé è nel selezionatissimo reparto riservato a profumi e creme e alla pogonotomia, ovvero l’arte del radersi, con attrezzi che vanno da Kent a Trueffit & Hill da Castle Forbes a Dalvey. Siatene certi, non ne troverete uno in questi eleganti scaffali che non sia munito di un passaporto speciale: quello dei suoi ingredienti, tutti naturali. La chimica non vi alberga. In un mondo che va ormai deciso verso l’omologante globalizzazione, farsi accarezzare le narici da firme come Creed, Clive Christian, Santa Maria Novella e l’introvabile Castle Forbes è un godimento non solo fisico. Insomma, l’Olfattoteca è un luogo del corpo e dell’anima. Achille Campanile sosteneva che non c’è alcun rapporto fra gli asparagi e l’immortalità dell’anima. Ma fra questa e la cultura dello scrivere, del leggere e dell’aromatizzarsi? Pensiamoci su.

Olfattoteca, a place for body and soul Pens, essential oils and personal grooming products just a short walk from the main square of Tuglie A mezzanine floor in Via Nino Bixio, Tuglie (a town in the Italian province of Lecce), was once used as a classroom by the local elementary school. Each desk had a small hole designed to accommodate a little ink well, which would be half filled with black ink. The children would use wooden penholders with a nib attached to the end to dip into the ink and practice their pen strokes, at first, and, later, letters and whole words in exercise books with black, wrinkled covers. Only the tiniest amount of pressure was needed. Pressing too hard would bend the tines apart and ruin the nib.This sounds like something from centuries ago, but I’m only going back a little over 50 years. These childhood memories came back to me while admiring the vintage pens on display at Olfattoteca, a store operated by Gabriel Toma and his daughter Sara-Teresa at 5 Via Plebiscite, Tuglie, just a stone’s throw from the town square. Beautiful pens by Parker, Omas, Water-

man, Caran d’Ache and seductive Chinese lacquer creations by S.T. Dupont were all on display. And the pick of the bunch was a superb Sheaffer lever-filler. All the stuff of dreams for true stylophiles. But pens aren’t the only attraction at this little treasure trove, with a selection of products specifically designed for the senses – the olfactory sense, in particular – on sale. There’s also a selection of stylish magazines and books published by Franco Maria Ricci, alongside equally pr estigious editions by Olschki di Firenze and Bibliopolis. But what this place of delights really specializes in is per fumes and crèmes, and, in particular, accessories for pogonotomy – that is the art of shaving – with products by Kent, Trueffit & Hill, Castle Forbes and Dalvey just to name a few. And rest assured that you won’t find any product on any shelf here that doesn’t contain a hundred percent natural ingredients. Chemicals simply aren’t welcome here.

47


Tecnica e dedizione Ghibli realizza penne stilografiche, penne a sfera e portamatite, in stile classico o dal design più sperimentale, lavorando artigianalmente materiali differenti Chi ama le venature del legno, il calore che sa trasmettere, la durezza che si concede alla mano dell’uomo, prima o poi cede alla tentazione di realizzare un manufatto. Per riuscire però a ottenere un valido risultato è necessario dedicare anni a perfezionare la tecnica necessaria a modellare la materia. E poi ci vuole amore e dedizione, come quella che Riccardo Debole rivolge a ciascuno dei suoi pezzi: che si tratti di una pipa, di un coltello o di una penna, la ri48

cerca parte da lontano per selezionare i legni più rari e pregiati provenienti da tutto il mondo, lasciati stagionare in modo naturale per molto tempo. Come le piante da cui provengono, i modelli realizzati nel laboratorio vicino a casa sono unici per varietà di colori e tessitura e lo diventano ancor più sotto le mani dell’artigiano che modella con maniacale attenzione ciascun pezzo. Solo quelli riusciti esattamente come desiderato saranno esposti agli

acquirenti. La produzione di strumenti da scrittura di Ghibli comprende penne stilografiche, penne a sfera e portamatite, in stile classico o dal design più sperimentale: da una parte ci sono i modelli tradizionali come la collezione Londra in legno di cocobolo, dall’altra la moderna penna Tokio in legno padauk con vertice del cappuccio e terminale della penna tagliati di netto in diagonale; ancor più particolare l’edizione speciale di una penna in avo-


ProtaGoNisti - PEN PEOPLE

rio di mammut incisa a scrimshaw, a dimostrazione della capacità di Riccardo Debole nel maneggiare materiali differenti. Ciò è evidente anche nella produzione di coltelli, spesso impreziositi da manici in corallo, madreperla, corna di cervo, e in quella di pipe, dove il primo passo per ottenere un buon risultato è saper scegliere le migliori materie prime; anche per le placche di radica provenienti dalla Toscana passano almeno due anni di stagionatura prima che si possa iniziare a lavorarle per tirar fuori un piccolo oggetto d’arte.

Technique and dedication Riccardo Debole makes pens, and pencils with both classic and experimental designs A lot of people who really appreciate the grain of wood, its warmth, the feeling it has in your hand, are eventually drawn to making something in wood themselves. They soon discover, however, that producing good results usually requires years to perfect the skills needed. In short, you need the kind of love and dedication that Riccardo Debole dedicates to everything he makes. Whether it’s a pipe, knife or pen, Debole’s work begins well in advance with the section of the finest and rarest timbers from around the world, which are then left to season naturally for long periods. Like the timbers they are made from, the products he makes in his workshop are unique for their different colors and textures. And their uniqueness is enhanced by Debole, who fashions each article with painstaking care. Only those articles that come exactly as intended are ever placed on sale. Debole’s Ghibli range of writing instruments includes fountain pens, ballpoints and mechanical pencils with both classic and avant-garde designs. The more traditional products include the London collection in cocobolo wood, while the more modern include the Tokio pen, in padauk, with the cap top and barrel end both cut off obliquely. An even more unusual pen is a special edition created using mammoth ivory with scrimshaw engraving – a clear demonstration of Debole’s skills with different materials. This is also revealed in Debole’s knives, which have handles in coral, mother-of-pearl, and deer horn. The same is true of his pipes, for which step one in producing a good result is the skill to choose the best raw materials. Even the finest briarwood from Tuscany is seasoned for at least two years before work begins on creating these miniature works of art. 49


Ritorno alla natura Legni, pietre, aurore, ciliegi e animali... e su tutto il verde delle piante e il tabacco della terra, per cercare un rapporto più equilibrato con l’ambiente Christian Carosi

Montblanc “Patron of art” Alexander von Humbolt. Foto Lonati, catalogo Lazzaroni 2007 50


sPECialE - SPECIAL

Al di là delle mode e delle tendenze, slegato da un’emergenza di stretta attualità, il legame tra uomo e natura è un aspetto istintivo, un richiamo sopito, ma sempre presente. Siamo attratti dagli elementi capaci di risvegliare in noi quel profondo benessere dato da una forza di cui percepiamo l’esistenza. Un tema così coinvolgente è spesso preso in considerazione da chi produce strumenti di scrittura: per esempio, Pelikan ha realizzato una ricca collezione di modelli che si spirano agli scenari naturali più suggestivi della terra, da Niagara Falls al deserto del Sahara, fino all’aurora Boreale celebrata con Polar Lights. Per rendere al meglio l’effetto luminescente del cielo in condizione di rifrazione tanto particolare Pelikan utilizza una laccatura multicolore, i cui elementi color argento sono realizzati con una lega a base di platino. La rappresentazione della natura e dei suoi protagonisti sugli oggetti d’uso quotidiano (e quindi anche sulle penne stilografiche) è molto radicata e diffusa in Oriente. Per la collezione Arita Sailor sceglie alcuni temi cari alla tradizione giapponese, dal ciliegio in fiore alle orchidee agli animali marini, riprodotti delicatamente e con grande raffinatezza mutuando una tecnica propria della decorazione della porcellana. La collezione è suddivisa in due linee - Gen-emon Kilin (2.160 euro) e Koransha (1.320 euro) - ciascuna proposta in tre varianti grafiche, tutte con un pennino in oro 21 kt con tratto medio.

Pelikan Polar Lights

Krone James Audubon. Foto Lonati, catalogo Lazzaroni 2007

Back to nature Wood, stone, the aurora borealis, cherry blossom and animals, in the name of a more balanced relationship with nature Beyond fads and fashions, the bond between humans and nature is something instinctive, a perhaps dormant but ever-present force. We are attracted to things that can awaken in us that deep feeling of wellbeing created by a power whose existence we constantly perceive. This all-embracing theme has often been taken up by manufacturers of writing instruments. Pelikan, for example, has created many pens that draw their inspiration from the earth’s natural beauty, including Niagara Falls, the Sahara Desert and the aurora borealis, which it celebrated with Polar Lights. To create the luminescent effect of the Northern Lights, with this pen, Pelikan used multi-hued lacquer with the silver tones created from a platinum-based alloy.

51


Krone celebra l’amore per gli uccelli con l’edizione James Audubon, lo studioso vissuto nei primi dell’Ottocento al quale si deve la realizzazione della raccolta di ritratti “Bird of America” in cui sono catalogate oltre 440 specie di volatili. La serie si compone di 188 stilografiche e 28 roller, cui si aggiungono altre 18 stilografiche magnum (da 4.700 a 7.900 euro). La versione standard presenta un corpo leggermente bombato in madreperla dipinta a mano con scene tratte dalla ricca collezione Audubon: un’ambientazione naturalistica vitale abitata da molteplici volatili descritti con dovizia di particolari. Il cappuccio e la parte terminale della penna sono invece in argento massiccio 925 inciso a rilievo e rendono bene la complessità del piumaggio che tanto affascinava questo avventuroso pittore, mentre sulla sommità del cappuccio è presente un particolarissimo scomparto che si apre a scatto rivelando la sagoma di un piccolo uccello realizzato in microfusione d’argento e dipinto a mano in profondo blu. Conway Stewart fa un omaggio indiretto alla natura attraverso un protagonista delle scienze, l’uomo che dedicò tutta la vita a capire il percorso evolutivo della nostra specie: Charles Darwin è un’edizione di 25 esemplari (2.140 euro) realizzati in resina e finiture in oro, la cui caratteristica principale è il dipinto fatto a mano che racconta la storia e le esplorazioni dello studioso e lo immortala con un intenso ritratto in età avanzata. Anche Montblanc rende omaggio 52

Krone James Audubon

alla natura celebrando un grande studioso, il naturista tedesco Alexander von Humbolt, al quale dedica un’edizione della “Patron of art”. Per il corpo e per il cappuccio delle 4.810 stilografiche è stato utilizzato il grenadille nero, un legno duro simile all’ebano, proveniente dall’emisfero australe: un riferimento ai luoghi visitati dallo scienziato, ma anche un materiale prezioso, dagli affascinanti e unici disegni che solo la natura è in grado di creare (1.850 euro). Il legno è protagonista anche nella Lafite Rothschild di Omas: un’edizione limitata a 1.000 stilografiche e 797 roller (1.050 - 1.200 euro), costruita con lo stesso materiale delle botti in cui ha riposato il vino del prestigioso castello. Il corpo assume una linea bombata come a richiamare le barrique di quercia impiegate per ottenere profumazioni inimitabili. A proposito di essenze e aromi, Delta propone uno strumento di scrittura che nasconde al suo interno una profumata sorpresa: svitando la sfera posta all’estremità superiore del fermaglio di Wè Aromatherapy si estrae un legnetto di midollino,

Conway Stewart Charles Darwin Sailor Collezione Arita


Montegrappa Bamboo

Depicting the natural world on everyday objects – and therefore fountain pens – is a widespread practice in Asia that goes back centuries. For its Arita collection, Sailor chose traditional Japanese themes, such as cherry blossoms, orchids and marine animals, all delicately reproduced using a technique borrowed from porcelain decoration. The collection includes two lines – Gen-emon Kilin (2,160 euros) and Koransha (1,320 euros) – with each available with three different designs. All have a medium 21-karat gold nib. Krone celebrated the beauty of birds with a pen dedicated to James Audubon, the early-19th naturalist who produced Birds of America, which catalogs 440 bird species. This collection includes 188 fountain pens, 28 rollerballs and 18 magnum fountain pens (4,700–7,900 euros). The standard version has a slightly convex mother-of-pearl body, hand painted by a Russian miniaturist with scenes from Audubon’s work. The result is an animated work of art inhabited by numerous birds, each one executed with painstaking attention to detail. The cap and barrel end of the pen are 925 sterling silver with relief engravings that capture the complexity of the plumage that so fascinated Audubon. The cap top has a very unusual compartment that snaps open to reveal a tiny hand-painted bird cast in silver. Conway Stewart paid tribute to nature indirectly through a pen dedicated to a man who devoted his life to understanding the evolution of our species. Charles Darwin is a limited edition of a mere 25 pens (2,140 euros) crafted of resin with gold trim. The centerpiece of the pen is a hand-executed painting that tells the story of Darwin’s explorations and immortalizes him with a portrait of the man in his later years.


Pelikan Souveran 320

Delta Wè Aromatherapy

intercambiabile, da immergere nell’ampolla di olio essenziale inclusa alla confezione della penna. Il midollino assorbe così l’essenza e la trattiene per circa due settimane, pronto a spandere la sua fragranza ogni volta che lo si desideri. Tre le profumazioni a disposizione della collezione (240 - 378 euro): Equilibrio (muschio - verde), Energia (terra - marrone), Armonia (mare - blu). Ha un leggero aroma di canfora, come tutte le penne in celluloide, Extra 1930 Bamboo di Montegrappa, disponibile in versione stilografica con caricamento a pistone e roller. Il corpo della penna è realizzato al tornio in cellulosa nera, venata da striature di verde madreperlaceo, un effetto che richiama il bambù. Con il suo color verde brillante, Pelikan Souveraen 320 ci proietta all’interno di un’immaginaria foresta tropicale: l’effetto trasparente 54

marmorizzato si deve alla particolare resina impiegata. I dettagli, così come il fermaglio, sono dorati e la stilografica dispone di pennino in oro 14K/585 bicolore, lavorato a mano (157-200 euro). Per chi ama disegnare, la matita meccanica prodotta da Wörther è realizzata completamente in legno, compreso il bottone che permette alla mina di fuoriuscire. Un elegante prodotto nel quale si riconosce la cura per il design che contraddistingue l’azienda tedesca. Piacevole e facile da impugnare, il fusto è caratterizzato da una forma sfaccettata ottagonale. La matita meccanica è disponibile in acero, prugno o ciliegio, ma può essere a richiesta anche con altre tipologie di legno. La caratteristica esclusiva è data dal fatto che essendo realizzata con un prodotto naturale, ogni taglio e quindi ogni modello risulterà differente per tipologia di grana. Grazie

Lafite Rothschild di Omas


Montblanc also paid tribute to nature by honoring another man of learning with a pen in its Patron of Art series: German naturalist Alexander von Humboldt. The body and cap of this limited edition of 4,810 fountain pens are crafted of black grenadille. Occurring in the southern hemisphere, this hard wood, similar to ebony, is a reference to the places the scientist traveled to. A rare and beautiful timber, it has the type of unique patterns that only nature can create (1,850 euros). Omas also used wood for its Lafite Rothschild, a limited edition of 1,000 fountain pens and 797 rollerballs (1,050–1,200 euros) made with the same material used for the wine barrels employed on the estate. The barrel of the pen is convex, like the oak barriques that produce the wines’ inimitable nose. While on the subject of natural aromas, Delta makes a pen that conceals a sweet smelling surprise. Unscrewing the ball at the top of the Wè Aromatherapy’s clip reveals a replaceable piece of cane. Immerse the cane for around 20 minutes in the ampoule of essential oil included in the packaging and it will give off the aroma for around two weeks. Three perfumes are available in the collection (240–378 euros): Equilibrium (musk/green), Energy (earth/brown) and Harmony (sea/blue). Like all celluloid pens, Montegrappa’s Extra 1930 Bamboo has a slight aroma of camphor. It’s available in piston-filled fountain pen and rollerball versions. The barrel is hand turned from a black celluloid tinged with streaks of pearly green, creating an effect reminiscent of bamboo. Crafted of a marbled transparent resin in a brilliant shade of green, Pelikan Souveraen 320 transports us into a lush tropical rainforest. All trim is gold plated, while the fountain pen is fitted with a hand-crafted two-tone 14-karat gold nib (157–200 euros). If you love to draw nature, Wörther makes a mechanical pencil entirely of wood, including the push button that extends the lead. This is an elegant product that showcases all the attention to design that dis-

Viaggio nel fantastico mondo di

Gioielli per scrivere

Monblanc Patron of Art 2009 - Max von Oppenheim Edizione Limitata a 4810 esemplari in argento sterling 925 Dal nuovo catalogo “Viaggio nel fantastico mondo” di Lazzaroni - Gioielli per scrivere - 2009

“La stilografica è la nostra grande passione” Lazzaroni - Gioielli per scrivere Matita meccanica Wörther

Corso Palestro 33/c - 25122 Brescia (Italia) Tel. (+39) 030 3753184 Fax (+39) 030 2898168 www.lazzaronipenne.net e-mail: info@lazzaronipenne.net


Collezione Verde Olivo di Vittorio Martini

alla sua punta da 3,15 mm in morbida grafite è possibile scrivere su quasi tutti i supporti, dal legno, alla plastica, dalla carta al vetro (16,20 euro). Anche nel mondo degli accessori possiamo trovare spunti che si ispirano a “madre terra”. La collezione Verde Olivo, nata dalla collaborazione tra Vittorio Martini e Olivo, società dedicata alla distribuzione di olio extra vergine, comprende penne in legno di olivo, agende, set da scrittura, portabiglietti da visita, buste portadocumenti e astucci, in gran parte realizzati in pelle scamosciata, nelle varianti di colore verde olivo o testa di moro. Particolarmente piacevoli e curati risultano i dettagli, come le rilegature a laccio. Anche dietro ogni pezzo realizzato da Officina Libris c’è l’amore per le cose fatte con semplicità, come la pelle trattata esclusivamente con

Agende Officina Libris 56

estratti vegetali, senza l’aggiunta di agenti chimici. Tamponata a mano con mordenti ad acqua, per ottenere un effetto più vissuto, caldo e luminoso, la pelle assume diverse tonalità e sfumature cromatiche ed è destinata a diventare più bella con il passare del tempo. Che si tratti di una borsa, come la cartella “Andrea” (277 euro), di libri, diari, agende o album, il piacere è visivo, tattile e olfattivo. Lo stesso piacere si ha nel prendere in mano la scatola per penne di Pineider, realizzata in legno e pelle: come tutta la linea Power Elegance è conciata al vegetale con tannino di castagno e di quercia. Con le eleganti finiture in palladio e i molteplici scomparti disposti su tre livelli, quest’oggetto è destinato a durare nel tempo e rappresenta un’ideale ricovero per gli amati strumenti da scrittura (960 euro).

Portapenne Pineider Power Elegance


The first fountain pen with a retractable nib and clip.

Officina Libris, cartella Andrea

tinguishes this German manufacturer. With its octagonal faceted body, the pencil sits pleasantly in the hand. Maple, prune and cherry wood versions are available. Other timbers are available upon request. What makes the pencil so special is that because it is made from wood, every one has its own unique graining. With its soft 3.15 millimeter lead, the pencil writes on almost anything, from paper and wood to plastic and glass (16.20 euros). The world of personal accessories has also been known to look to nature for inspiration. The Verde Olivo collection, the product of collaboration between Victor Martini and Olivo, a company dealing in extra virgin olive oil, includes pens in olive wood, diaries, writing sets, business card holders, portfolios and cases that make extensive used of olive green and dark brown suede. The finer details of all these products, such as the lace binding, are a delight. Every item made by Officina Libris embodies a love of simplicity, such as leather treated exclusively with vegetable extracts without the use of chemicals. Hand dressed using water-based mordants, the leather has a slightly distressed, warm and luminous look. It’s available in different shades and its appearance will improve with age. Whether it’s a bag, such as the Andrea briefcase (277 euros), book, diary, organizer or album, these products appeal to the senses of sight, touch and smell. You experience the same sort of pleasure when you pick up the pen box crafted by Pineider in timber and leather. Like all the products in the Power Elegance line, the leather is tanned with chestnut and oak tannins. With elegant palladium fittings and numerous compartments on three levels, this is an accessory that will give years of pleasure (960 euros).

Made in Germany www.lamy.com


liFEstYlE

Dalla Luna alla Terra Nella nuova linea “Jules Verne” di Louis Moinet frammenti di mondi lontani e utopie fantascientifiche Alberto Gerosa

Realizzare un orologio che avrebbero potuto indossare gli eroi dei romanzi di Jules Verne. Questa l’ardita e visionaria idea che ha guidato l’orologiaio Jean-Marie Schaller e Jean-Michel Verne, discendente del celeberrimo precursore della moderna science fiction, nella progettazione degli orologi della linea “Jules Verne” di Louis Moinet. Non a caso entrambi i modelli recano il nome di 58

“strumenti”, ampiamente giustificato dalla moltitudine delle misurazioni espletate nel quadrante e nei ben quattro subquadranti. Lo “Strumento 2” dispone per esempio di cronografo rattrappante, mentre il modello “1” visualizza un fuso orario alternativo. Per non parlare del rivoluzionario sistema a leve escogitato per l’attivazione del cronografo stesso. Non solo. La solidissima eppure

relativamente leggera cassa – merito dell’utilizzo del titanio – custodisce un frammento di meteorite lunare, approdato sulla Terra dopo un avventuroso viaggio: prima di essere catturato dal campo gravitazionale del nostro pianeta esso è infatti stato catapultato dalla Luna a seguito dell’impatto con un asteroide o una cometa. Tale frammento è visibile dall’oblò situato a ore nove di en-


trambi i modelli dello “Strumento”. La presenza di un simile reperto giustifica pienamente il numero limitato degli esemplari disponibili (per ciascun modello 60 con quadrante argento, altrettanti per quello nero e 12 rispettivamente per il quadrante avana – modello “1” – e per quello blu “mezzanotte” – modello “2”). Del tutto fantascientifica la prima mondiale della linea “Jules Verne”: lo scorso febbraio i nuovi modelli sono stati presentati presso l’Espace Jules Verne del museo Maison d’Ailleurs di Yverdon all’interno di un cubo in mogano, ottone e rame, munito di manometro, ruote dentate ed aperture, detto “Vernoscope”. Non è difficile immaginarsi un simile marchingegno in mezzo alle suppellettili del capitano Nemo o di Phileas Fogg. Alcune finestrelle del Vernoscope ospitavano gli orologi “Jules Verne”, mentre una porticina svelava un modello della Luna eseguito a mano dall’artista Jean-Yves Kervévan e sulla cui superficie sono sparse particelle di meteorite lunare. Ora l’utopia è veramente a portata di... polso.

From the moon to the earth… Louis Moinet combines far off worlds and science fiction Utopias in the new Jules Verne Watchmakers Jean-Marie Schaller and Jean-Michel Verne, a descendant of the pioneering science fiction writer Jules Verne, set themselves the intriguing task of creating a watch that the heroes of Verne’s novels might have worn. The result is the Jules Verne line from by Louis Moinet. Both models fittingly carry the name of “Instrument,” reflecting the profusion of measurements depicted on the dial and the four sub-dials. Instrument 2 is as split-second chronograph, while Instrument 1 also has an additional time zone. Both feature a revolutionary lever system for activating the chronograph function. In addition, the relatively light yet tough titanium case holds a tiny fragment of lunar meteorite, that is, a meteorite that was captured by the gravitational field of our planet after the impact of an asteroid or comet on the lunar surface. The fragment is visible through a “porthole” at none o’clock on both models. The use of such a rare fragment of meteorite in the watch explains the limited number made, with just 60 of each model with a silver dial, the number with a black dial, and just of each of Instrument 1 with a brown dial and Instrument 2 with a midnight blue dial. The world launch of the Jules Verne line in February, at the Espace Jules Verne of the Maison d’Ailleurs in Yverdon, was a sci-fi happening in itself, with the watches presented in a mahogany, brass and copper box with dials, gears and various compartments, dubbed the “Vernoscope.” It’s not hard to imagine a similar device among the equipment used by Captain Nemo or Phileas Fogg. Some of the compartments of the Vernoscope are intended to store the Jules Verne watches, while another door opens to reveal a model of the Moon, handcrafted by artist Jean-Yves Kervévan and finished with a scattering of lunar meteorite dust. The Jules Verne truly brings Utopia within arm’s reach. 59


liFEstYlE

An Armenian in Milan

Il nome armeno del “made in Milano” Gli articoli di pelletteria di Serapian: una storia di successo che dura dal secondo dopoguerra Alberto Guidovich

“Oggi andiamo da Serapian” è un adagio che pressoché chiunque sia cresciuto in una famiglia della borghesia milanese ha nel corso dei decenni più volte sentito pronunciare da mamme, zie o sorelle. A tal punto il nome del fondatore dell’azienda Stefano Serapian, profugo armeno approdato in Italia nel 1922, si è radicato con le sue borsette e cartelle dall’imbattibile rapporto qualità/prezzo nel gotha dei marchi più amati dalle famiglie meneghine (e non solo). E non è un caso che, a dispetto della profonda crisi economica planetaria degli ultimi anni, Serapian non abbia smesso di crescere, a tal punto da inaugurare l’anno scorso una boutique in via della Spiga, “sancta sanctorum” della moda internazionale. Le creazioni della stagione autunno/inverno recentemente presentate a Pitti dimostrano che il marchio Serapian si colloca sul medesimo piano delle griffe più blasonate. Ne sono prova eloquente le borse da viaggio e da città della linea Easy in lino grezzo: materiale reso da Serapian molto resistente, impermeabile e, nel contempo, accattivante nel look “gommato” conferitogli dal trattamento delle superfici esterne. Oppure la linea Color, con i suoi trolley in nylon con bordature di cuoio, disponibili nelle più svariate tinte. La leggerezza della fibra di carbonio e l’eleganza del cuoio sono invece le prerogative dei bagagli della collezione Carbonio, disegnati per Serapian da Piero Lissoni. 60

Stefano Serapian was an Armenian refugee who arrived in Italy in 1922. He opened a store in Milan specializing in quality handbags and briefcases at excellent prices, which became a part of everyday life for families in this city – and beyond. In fact, anybody who grew up in a middleclass family in Milan probably has memories of their mother, aunties or sisters announcing, “Let’s go to Serapian today!” The autumn/winter collections were also recently launched at Pitti, demonstrating that the Serapian label has earned itself a place among greatest names in the fashion world. Eloquent proof of this can be found in the Easy line of travel and city bags, made of raw linen, a material that Serapian produces to be tough and waterproof, while also attractive, with a rubberized look resulting from a special surface treatment. Another good example is the Color line of trolley bags with leather edging trim, available in a huge range of colors.


liFEstYlE

Materiali hi-tech, savoir-faire tradizionale S.T.Dupont arricchisce la sua gamma, all’avanguardia nei materiali, classica nell’attenzione ai dettagli Mario Crisanti

Grandi manovre in casa S.T. Dupont. La collezione Défi, caratterizzata dall’impiego di materiali sofisticati come il carbonio e la fibra, si arricchisce di due nuove tonalità: i colori guardano all’estate, puntando al blu e al bianco, ma restano invariate le finiture in palladio e la particolare linea avveniristica che si ispira alla fusoliera di un aereo (190 euro). Va menzionata anche una Défi decorata con colore rosso e blu navy in onore alla nazionale francese di polo, cui viene dedicata una linea completa di accessori in tinta che, oltre alla penna a sfera (220 euro), include borsa (390 euro), cintura (180 euro), portadocumenti (105 euro) e accendino Maxijet (150 euro). Nuovi colori anche per la collezione di accendini Minijet (rosso corallo, verde clorofilla, giallo canarino, blu ciano) che con i loro 42 g di peso e 5,5 cm di altezza si candidano a essere leggeri compagni di viaggio e di vacanza, ideali anche con il vento, grazie alla particolare fiamma a torcia (89 euro). Infine ecco la nuova stilografica Olympio, coordinata all’accendino della famosa Ligne 2: la decorazione realizzata con inserti in lacca di Cina nera su corpo in palladio prende spunto dall’architettura romanica e dal motivo ricorrente che accosta il marmo bianco a quello nero (Stilografica Olympio 630 euro; accendino Ligne 2 695 euro).

Hi-tech materials, traditional savoir-faire Big things are happening at S.T. Dupont. The Défi collection, recognized for its use of sophisticated materials such as carbon fiber, is now available in two new shades. Both are summer shades of blue and white, but the pen’s palladium trim and its futuristic lines inspired by an aircraft fuselage have remained unchanged (190 euros). There’s also a Défi in red and navy blue in honor of the French national polo team, for which S.T. Dupont has created a complete line of matching accessories in addition to the ballpoint (220 euros), including a bag (390 euros), belt (180 euros), briefcase (105 euros) and a Maxijet lighter (150 euros). And the Minijet lighter collection has new colors as well, including coral red, chlorophyll green, canary yellow and cyan. Weighing a little under one-and-a-half ounces and only 2 1/8 inches high, these lighters make ideal travel and vacation companions, including in the windiest locations with their powerful torch flame (89 euros). Finally, there’s also a new Olympio fountain pen to match the famous Ligne 2 lighter. Its decorative work, consisting of Chinese lacquer inlaid on the palladium body, draws its inspiration from Romanesque architecture’s common feature of combining white and black marble (Olympio fountain pen 630 euros, Ligne 2 lighter 695 euros).

61


liFEstYlE

The cult chronograph of the ’70s is back

Torna il cronografo cult dei Seventies La riedizione di Tag Heuer Silverstone è un capolavoro di precisione e design d’avanguardia Alberto Guidovich

Per chiunque pratichi una disciplina sportiva ai massimi livelli, una frazione di secondo può fare la differenza tra una vittoria da record e una prestazione scadente. Per questo motivo professionisti della velocità come il team di Formula 1 Vodafone McLaren Mercedes hanno scelto di affidare le loro misurazioni del tempo agli orologi Tag Heuer. Una scelta più che ponderata, considerati i ben 150 anni di esperienza della maison svizzera nella realizzazione di cronografi dalla sbalorditiva precisione: da 1/10 a 1/10.000 di secondo! Per celebrare degnamente il suo centocinquantenario, Tag Heuer ha deciso di lanciare una riedizione limitata numerata (in tutto 6.000 unità, al prezzo di 4.450 euro) del celebre cronografo Silverstone, originariamente dedicato all’omonimo circuito automobilistico inglese. Già in occasione della sua prima uscita, nel 1974, Silverstone conquistò non solo i polsi di leggendari piloti della scuderia Ferrari, ma anche quelli di importanti designer e architetti, attratti dall’inusuale forma, né quadrata né tonda, dal datario situato a ore 6, dalla tonalità blu o marrone del quadrante nonché dal cinturino in coccodrillo traforato disponibile in entrambe le colorazioni. 62

As anyone who plays sport at the highest level knows, a fraction of a second can make the difference between a record-breaking win and last place. This is why professionals like the Formula 1 Vodafone McLaren Mercedes team have chosen Tag Heuer watches for timing their performance. Their choice reflects the Swiss watchmaker’s 150 years of experience in making timepieces able to measure time with extraordinary pr ecision: from 1/10 to 1/10,000 of a second! To celebrate its 150th anniversary, Tag Heuer has re-released a number ed limited edition of 6,000 pieces, priced at 4,450 euros, of its famous Silverstone chronograph, originally named after the British racing circuit. When it first appeared in 1974, the Silverstone was soon seen on the wrists of the legendary Scuderia Ferrari team as well as leading designers and architects, who were attracted to its unusual neither-round-nor-square shape. It has a calendar at 6 o’clock, a blue or brown dial and a perforated crocodile strap available in both colors.


EVENti - EVENTS

Homo Sapiens alla prova Nella presentazione della collezione di Visconti anche un test di resistenza e una prova di scrittura Mario Crisanti

La collezione Homo Sapiens è stata protagonista dell’evento organizzato da Visconti agli inizi dello scorso marzo a Firenze. Nella cornice della villa trecentesca Hotel Villa Stanley, negozianti, appassionati e collezionisti hanno potuto ammirare la nuova stilografica in edizione limitata Venetia (che recensiamo su questo numero) e anche la robustissima penna realizzata con lava dell’Etna. Durante la presentazione, un momento di particolare effetto sul pubblico è stato il test di resistenza al quale è stata sottoposta Homo Sapiens, per mostrare quanto fosse difficile ridurla in pezzi, grazie alla sua naturale capacità di resilienza, cioè alla sua predisposizione ad assorbire gli urti. Un’altra esperienza coinvolgente è stata la prova di scrittura con i nuovi pennini in palladio 23 kt Dreamtouch, ideati da Visconti: il palladio, infatti, ha caratteristiche fisiche molto interessanti, tra cui una grande resistenza meccanica, che gli consente di raggiungere una flessibilità con ritorno alla posizione originaria (la cosiddetta memoria) superiore del 30% a quella dell’oro. Per questo si parla di Dreamtouch per definire un pennino che non necessita pressione per scrivere, ma traccia con dolcezza le linee di scrittura. Per consentire a tutti gli interessati di sperimentare questa sensazione e di scegliere la punta più adeguata alla loro scrittura, Visconti ha creato un set calligrafico per la prova dei pennini in palladio da distribuire nei negozi specializzati.

Putting Homo Sapiens to the test The Homo Sapiens collection was the guest of honor at an event organized by Visconti in early March in Florence. Against the backdrop of the fourteenth-century Hotel Villa Stanley, dealers, enthusiasts and collectors were able to admire the new limited edition Venetia fountain pen (reviewed in this issue) as well as the incredibly hard-wearing pen made of lava from Mount Etna. One of the most memorable moments of the launch was when a Homo Sapiens pen underwent a strength test to demonstrate how difficult it is to shatter, thanks to its natural ability to absorb impacts. Another highlight was a writing test involving the new 23karat palladium Dreamtouch nib, designed by Visconti. Palladium has fascinating physical properties, including enormous mechanical str ength, which allows it to be deformed and then return to its original shape (known as “memory”) 30 percent better than gold. For this reason, Dreamtouch requires no pressure when writing and gently traces its writing line. So that pen enthusiasts can experience this sensation for themselves and select the best nib for their writing style, Visconti has supplied specialty pen stores with a calligraphic set using the palladium nibs.

Dante Del Vecchio 63


EVENti

Il mondo della cartoleria in fiera a Milano La nuova manifestazione Cartexpo, organizzata da Ops, è un’occasione unica per tutto il settore che torna così ad avere una vetrina importante Mario Crisanti

Cartexpo - Salone della cartoleria, cancelleria, ufficio e regalo - si terrà dal 21 al 23 gennaio 2011 a fieramilanocity, il quartiere fieristico cittadino del capoluogo lombardo, e sarà strutturato secondo quattro aree tematiche: Lusso con articoli da scrittura, pelletteria e regalistica, Scuola, rivolta al mondo della scuola e delle belle arti, Ufficio, che comprende tutto il comparto e l’archiviazione, e Fantasia, che racchiude carte, nastri, biglietti d’auguri, party good e regalistica. I visitatori saranno i cartolai, i grossisti, i fornituristi ufficio, i buyer delle grandi catene italiane, i responsabili acquisti dei bookshop museali, i buyer stranieri, i presidi e gli insegnanti delle scuole. Gli insegnanti delle scuole saranno tra i principali protagonisti e verranno espressamente invitati a prende64

re parte ai laboratori didattici e creativi allestiti dalle aziende del settore durante lo svolgersi della manifestazione. L’iniziativa gode dell’appoggio del Provveditorato agli Studi della Regione Lombardia che ha già assicurato tutto il supporto possibile alla manifestazione. Ai dettaglianti e a tutti i potenziali visitatori, in collaborazione con Federcartolai, sono stati spediti degli inviti che comprendono un pacchetto promozionale che prevede il trasporto (da e per Milano), l’alloggio alberghiero e la partecipazione a un happy hour nella sede della manifestazione. Le numerose aziende che hanno aderito alla manifestazione hanno trovato soluzioni personalizzate per interessare i cartolai con varie iniziative promozionali o cataloghi di presentazione dei prodotti.


all’iNCaNto

Scrivere come uno Zar Negli strumenti e accessori battuti da Dorotheum rivive lo sfarzo della Russia prerivoluzionaria Alberto Gerosa Lotto 309: Portalapis del maestro argentiere di Fabergé “AR”/ Pencil holder by

Fabergé master silversmith “AR”

Write like a tsar

Lotto 331: Portalapis di San Pietroburgo; oro, smaltato, lavorazione a guilloché; lunghezza: 7 cm, punzonato; 1908-1917, in astuccio originale del gioielliere Avenir Sumin. Stima 1.000-1.500 euro / Silver Fabergé paperknife, length 9

1/4”, marked “K. Fabergé”, 1908–1917. Estimated 3,000–4,000 euros. Vienna e il suo mai dimenticato passato imperiale sono la cornice perfetta per far rivivere i fasti della Russia zarista. Numerosi sono gli argenti di quell’epoca messi all’incanto il 17 maggio nella viennese Dorotheergasse, dove sorge lo sfarzoso Palais Dorotheum, sede principale dell’omonima, antica casa d’aste (www.dorotheum.com/it/aste.html). Le sole immagini dei lotti bastano a evocare gli arredi delle aristocratiche dimore immortalate nei drammi di Cechov oppure le fiabesche e raffinatissime scenografie approntate per i balletti del pietroburghese Teatro Mariinskij. Come nel caso del

portalapis realizzato da un maestro argentiere dei leggendari laboratori Fabergé: la levetta a forma di serpente, la cui testa è impreziosita da uno zaffiro a cabochon, è un saggio eloquente della particolare eleganza russa, ricercata ed esotica al tempo stesso. Il set da scrivania, tra le cui componenti risaltano il sigillo e il campanello da tavola, è anch’esso opera di un mastro orafo di Fabergé e sicuramente non avrebbe sfigurato nello studio di un ministro di Nicola II. Suo complemento ideale, il tagliacarte all’incanto nella medesima asta: anch’esso rigorosamente “Fabergé”, ça va sans dire...

Vienna and its ever-present imperial past form an ideal backdrop for reliving the splendor of Tsarist Russia. Numerous pieces of silver from that era went under the hammer on May 17 in Palais Dorotheum, home of the historic auction house Dor otheum (www.dorotheum.com). The photos of the lots are enough to conjure up images of the interiors of the aristocratic homes immortalized in Chekhov’s plays or the amazing sets created for ballets at the Mariinsky Theatre in St. Petersburg. An excellent example is the pencil holder created by a master silversmith from the legendary Fabergé workshops. Its snake-shaped lever, whose head is set with a sapphire cabochon, is a particularly eloquent essay in Russian elegance, being both elegant and exotic at the same time. The desk set, which includes a seal and a counter bell, is also the work of a Fabergé master goldsmith and certainly wouldn’t have been out of place in the office of one of Nicholas II’s ministers. An ideal complement to the set would be the typically Fabergé paperknife, which also went under the hammer on the same day. 65


CartoliNE - POSTCARDS

Miraggi di un antico splendore Photos Massimo Teruzzi - Text Alberto Gerosa

66


Timbuctu: difficile trovare un nome con una maggiore carica esotica e misteriosa della leggendaria città del Mali in prossimità delle rive del fiume Niger. Timbuctu evoca immagini di interminabili carovane d’oro e di sale, biblioteche custodi di manoscritti ancestrali e dal valore inestimabile e la gloria dei grandi imperi africani. Negli scatti di Teruzzi si colgono i riflessi di questo antico splendore. Gli edifici conici e piramidali richiamano alla memoria le costruzioni della natura e nel contempo gli avveniristici capolavori dell’architettura organica. Dietro gli spessi portoni di legno e borchie, al riparo dal caldo sole africano, indoviniamo ora la calma meditativa di una scuola coranica, ora le dimore della saggezza millenaria di Avicenna e dei trattati dei filosofi arabi.

Mirages of ancient splendor Timbuktu. It would be hard to find a name with more exotic and mysterious overtones than that of the legendary Mali city, near the banks of the Niger River. Timbuktu evokes images of endless caravans carrying gold and salt, libraries full of priceless ancient manuscripts and the glory of the great African empires. Photographer Massimo Teruzzi’s images capture reflections of this ancient splendor. The conical and pyramid-shaped buildings bring to mind both Nature’s own constructions and the futuristic masterpieces of organic architecture. Behind the thick studded wooden doors, a refuge from the hot African sun, we can only guess at the meditative calm of a Koranic school, now the custodians of the ancient wisdom of the philosopher Avicenna and treatises of Arabic philosophy.

67


NEGoZi CoNsiGliati AGRIGENTO Cartoleria T. Sarcuto & C. Via Atenea 134 ANCONA La Stilografica Corso Garibaldi 55 AREZZO Tabaccheria La Torre Via XX Settembre 55 (Sansepolcro) ASTI La Boutique della Penna Via Cavour 142 AVELLINO Signum Via Francesco Guarini 2/4 BARI El Pavo Real Via Roma 6 (Bitritto) BERGAMO Ubiali L. Papa Giovanni XXIII 33 BOLOGNA A.C. Vecchietti Via Manzoni 6 Al Balanzone Via Farini 7 Cartoleria Francesco Via Farini 9 Casa della Penna Via Farini 19/c BOLZANO Athesia Buch Via Goethe 5

Lazzaroni Gioielli per scrivere Corso Palestro 33/C Office Store Giustacchini Viale S. Eufemia 190 Francesco Pineider/Show Room Via Industriale 12 (Castenedolo) CAGLIARI Cartoleria Libreria Dettori Via Cugia 5 Cartoleria Tonio Collu C.so Vittorio Emanuele 160 Nuova F.lli Dessì Via Dante 100/B CASERTA MP - Penne e pelletteria Corso Appio 50/52 (Capua) CATANIA Gruber/Shop in Shop Montblanc Via Spedalieri 20 CATANZARO Casa della penna Piazza Mazzini 162 CHIETI La Cartoleria Via Priscilla 5 COMO Cartoleria Centrale Viale Innocenzo XI 14/A

BRESCIA Cartoleria F. Apollonio Portici X Giornate 29

Cartoleria Libreria Moresi Massimo Via Anzani 27

Francesco Pineider Corso Magenta 12

Casa della Carta di A. Bresciani Via B. Luini 22

68

COSENZA Eliografica-Cartoleria Sirangelo Via Alimena 19

GENOVA Cartoleria Carlo Felice Sottopasso P.zza de Ferrari 3

CREMONA Moschetti dal 1860 Corso Garibaldi 43

Cartoleria Mazzini Galleria Mazzini 44/R

CUNEO Centro Uffici Via San Paolo 4 (Alba) FERRARA Pasello Via Canonica 16 Via Garibaldi 19 FIRENZE Cartoleria Parione Via Parione 10/R Via dello Studio 11/R Via Duprè 10 (Fiesole) Casa della Stilografica Via Cavour 43/R Francesco Pineider Piazza della Signoria 13/14R Scrittura Viale F.lli Rosselli 27/R FORLÍ E. Monti Via G. Mameli 3 La Nuova Stilografica Corso Repubblica 165 Adamo Bettini Piazza Libertà 1 (Cesena)

Casa della Penna di Saguineti in Genova dal 1934 Via XX Settembre 108/R IMOLA Cartolibreria Galeati Via P. Galeati 14/20 L’AQUILA Renato Brugnera Buffetti Via A. De Nino (Sulmona) LA SPEZIA Casa della Penna Via del Priore 67/87 LATINA Dimensione Ufficio Via Romagnoli 74 Cartolibreria Eureka Via Consolare 105 (Priverno) LECCE Olfattoteca di G. Toma Via Plebiscito 5 (Tuglie) LIVIGNO Marazzi Silvestri Via Plan 65

Cartoleria Minerva P.zza del Popolo 34 (Cesena)

LIVORNO Santini Casa della Penna dal 1874 Corso Amedeo 52 Via Marradi 60

FROSINONE Alfa - Shop in shop Montblanc Via G. Marconi 20 (Cassino)

Eliotecnica Via Costituzione 45 (Piombino)


NEGoZi CoNsiGliati LUCCA Cartoleria Duomo Piazza Duomo 3 (Pietrasanta) Casa della Penna di Presentini Via Roma 11 Centrale Scribe Via Macchiavelli 10/12 (Viareggio) Gioè Via S. Andrea 82 (Viareggio) Viani Piazza Mazzini 17/19 (Viareggio) MANTOVA Cartolibreria Rossi Via D. Fernelli 12 Eliograf di Previti Via Chiassi 12 Bellelli - Linea ufficio Via Biagi 4 (Viadana) MASSA Gheri Gherardi Via Bastione 31 MILANO Antica Cartoleria Novecento Piazza Risorgimento 3 Brunori Via Torino 77 Carta & Penna Via Plinio 2 Via Torino 60 E.E. Ercolessi Corso Magenta 25 Francesco Pineider Corso Europa 13 Giardino.it Via dei Guarneri,24

La Stilografica C.so Buenos Aires 53 Mazza Via Cesare Cantù 3 Mejana Galleria Vittorio Emanuele 88 Paginadopopagina Via Zuavi 8 (Melegnano) Cartolibreria Cremonesi Corso Garibaldi 2 (Legnano) Oldrini Cancelleria Corso Garibaldi 113 (Legnano) MODENA Bensone Corso Canalchiaro 138/A Cartoleria Duomo Corso Duomo 40 Cartoleria Minerva Via canalino 1 Ruggeri - Via Emilia Via Emilia 70 Martinelli Circonvalazione N/E 98 (Sassuolo) NAPOLI Casa della Penna C.so Umberto I 88 De Santis Via Scarlatti 177 P&C Largo Vasto a Chiaia 86 Via Imbriani 2/4/6 NOVARA La Stilografica Corso Italia 30/A

NUORO Angelo Maccioni Corso Garibaldi 112

PISA Cartoleria Toncelli Curtatone e Montanara 12

ORISTANO Brunella Via Figoli, 65

PISTOIA Bianchi P.zza San Francesco 55/57

PADOVA Penne e pipe/ Grafiche PAC Via Cesare Battisti 7

Casa della Penna G&G Via Buonvicini 10 (Pescia)

P&P Gallery Via C. Davila 16/18 Claire Articoli Regalo Galleria Europa 6 Prosdocimi G.M. Piazza Pedrocchi 10 Sigilli al Santo Via del Santo 175 PALERMO Carlo Bellotti Via Dalla Chiesa 5/D Cartoleria Amoroso Via Archimede 185 Carto Aliotta Via Diego D’Amico 30 (Bagheria) PARMA Bozzini Via XX Marzo 6 Via Repubblica 5 Viale Fratti 26 Cartoleria Moderna Via Imbriani 47/I PERUGIA Casa della Penna Via XX Settembre 92 PESCARA Cartolibreria Costantini C.so Vittorio Emanuele 146

RAVENNA La Politecnica Via C.Ricci 13 REGGIO EMILIA La Contabile Galleria San Rocco 1/G Via Cafiero 12/1 Moderna Via Cecati 3/1 RIMINI Cartoleria Moderna Viale Dante 74/E (Riccione) Punto Stile Viale Corridoni 4/B (Riccione) The Pen Shop Cimino Via Bovio 4 (Cattolica) ROMA Antica Cartotecnica Piazza dei Caprettari 61 Arteuropa Viale Europa 94/Eur Burchi & De Sanctis Via Frattina 124 De Nittis “La Romanina” Via E.Ferri Francesco Pineider Via d. Fontanella Borghese22 Via dei Due Macelli 68 69


NEGoZi CoNsiGliati Grillo Antonino Via Alessandria 226/228 Il Regalo di Mattei Piazza dei Consoli 30/34 O.R. Organizzazione Roma Via E. G. Visconti 46 Progetto Impresa Via Barberini 40 Regali Novelli Via San Marcello 21/22 Marco Rocchetti Via Ugo De Carolis 36 Stilo Fetti Via degli Orfani 82 Stilograph - Corsani Via Ottaviano 79 Stilo e Stile Via Gallia 101/A Tecnoufficio di Tempestini & C. Viale A. Ciamarra 202 Ufficio Idea Via Prati Fiscali 267/269a Vertecchi Via della Croce 72 SALERNO La Tecnica C.so Garibaldi 222 Il Modulo Via Barbarulo 122 (Nocera Inferiore) SASSARI Thesi Cartoleria Via Cagliari 17 (Alghero) SIRACUSA Diesse Via Tevere 1/F

70

Centro Materiale Contabile Via Napoli 7 (Avola)

UDINE Casa della Penna/ All Pens Viale Leopardi 39

VICENZA Galla 1880 La Cartoleria Corso Palladio 129

TERAMO Tonino Centro Penne Viale Crucioli 49/51

Charta Via Gemona 2/A

Mario Marangoni Contrà Due Ruote 39

Centro Distr. Costa Verde Traversa Via Meucci 14 (Giulianova)

VARESE Boragno Cartolibreria Centrale Via Milano 4 (Busto Arsizio)

VITERBO Pallotta Via della Sapienza Via della Sapienza 17

TERNI Soc. Cartotecnica Via Duomo 66 P.zza del Commercio 12 (Orvieto)

Carta e Penne di G.Paracchini e T.Bofil Piazza Libetà 1 (Gallarate)

aBroad

TORINO Francesco Pineider Via Bruno Buozzi 10

Secchi Virginio Cartoleria Corso Italia 26 (Saronno)

La Stilografica Via Nizza 1 Monasterolo Stilografiche Via Cernaia 24 Musso Stilografiche Via Lagrange 32/C Torino Penna Via XX Settembre 4 TRENTO Eurocart Via Mantova 20 TREVISO NIBS Leonardo 21 Piazza S. Leonardo 21 Marton Regalo Corso del Popolo 40 Nota Bene Corte delle Rose 26 (Conegliano) TRIESTE La Stilografica P.zza della Borsa 1

VENEZIA Cartoleria ABC Via Iesolo 56 (San Donà di Piave) Cartoleria Baessato Piazzetta E. Matter 21 (Mestre) Carducci 52 Via Carducci 52 (Mestre) VERBANIA La Tecnica Piazza S. Vittore 2 Alberti Cartolibreria C.so Garibaldi 66-74 (Intra) VERONA Lo Scrittoio Corso Porta Borsari 18 Rudi Manella La Stilografica Via Mazzini 5

AUSTRALIA Victoria FCI Luxury Brands 16 Harcourt Street (Hawthorn East) NETHERLANDS P.W. Akkerman Paul Rutte Passage 15 2511 Ab Den Haag info@pw.akkerman.nl Den Haag P.W. Akkerman Passage 15 Stadskanaal Pennenland.nl Scheepswerfstraat 28 Wassenaar De Groen Langstraat 196 TAIWAN Taipei Taiwan Super Teem Technology 1F, No 13 - Alley 21 Lane 200


Il mondo di ENN ...si apre con un click

P A

www.pennamagazine.com entra nel sito e scopri

Penne moderne - Stilografiche storiche - Edizioni limitate Protagonisti - CuriositĂ - Appuntamenti - Biblioteca e altro ancora


“Poste italiane Spa” Spedizione in a.p.- D.L. 353/2003 (conv. In L. 27/02/2004 n. 46) art. 1, comma 1, DCB Milano

Abbonati Subscribe to

Cartier Roadster Centenario Zegna by Omas Conway Stewart W. Wordsworth Numero 94 • Maggio-Giugno-Luglio 2010 • Euro 7,00

Compilare e inviare questo modulo a: Fill in and send a copy of this page to:

Visconti Venetia

Vallecchi Voyage

ISSN 1720-0962

O.P.S. Organizzazione Promozione Spazi Srl Piazzale Accursio 14 - 20156 Milano - Italia Tel + 39 02 39206.1 Fax + 39 02 39257050 info@pennamagazine.com - www.pennamagazine.com

Marlen Aliante

Abbonamento annuale / Yearly subscription Italia

o

4 numeri + accesso area riservata sito www.pennamagazine.com € 40,00

Rest of the World

o

4 issues + reserved area access www.pennamagazine.com € 55,00

Pagamento / Payment by: o A mezzo versamento su c/c postale n. 36645208 intestato a O.P.S. Srl (solo Italia / Italy only)* o

A mezzo bonifico bancario a: O.P.S. Srl - BARCLAYS BANK - IBAN IT24 C030 5101 6430 0003 1050 019 Bank transfer to: O.P.S. Srl - BARCLAYS BANK - IBAN IT24 C030 5101 6430 0003 1050 019 - BIC/SWIFT BARCITMMBKO

o

A mezzo carta di credito / credit card: (no electronic card) o

Cognome/Surname

CARTA SI/ EUROCARD/ MASTERCARD

o

VISA o

AMX

Nome/Name

Numero Carta/Card number

Data scadenza/Expiry

CVV2

Società/Company

Attività/Business activity

Nome e cognome/Name

P.I-C.F/VAT

Indirizzo /Address Cap/Zip code Tel/Phone

Data/Date

Località/City

Stato/Country

Fax

E-mail

Firma/Signature

p Nel rispetto della legge 196/03, indicandoci i suoi dati Lei avrà l’opportunità di essere aggiornato sui prodotti e le iniziative di O.P.S. Solo se non desiderasse avere ulteriori informazioni, barri la casella.

* La ricevuta del bollettino di conto/corrente è liberatoria ad ogni effetto e può essere inserita nella contabilità come operazione non soggetta ad IVA. Non sussiste l’obbligo di emettere fattura ai sensi dell’art. 74 D.P.R. n. 633/72 Comma 1/C e successive modifiche


ONE L A S O NUOV ARTOLERIA, C DELLA ERIA, L CANCEL E REGALO UFFICIO

CHI ESPONE:

L’appuntamento da non perdere

per il tuo business

produttori e distributori di: s ARTICOLI DA SCRITTURA s PELLETTERIA s SCOLASTICA s DISEGNO E BELLE ARTI s UFl CIO E 3O(O s ARTICOLI REGALO s CALENDARI s BIGLIETTI AUGURALI s CARTE REGALO NASTRI

CHI VISITA: s DETTAGLIO SPECIALIZZATO s GROSSISTI s DISTRIBUTORI #ON IL PATROCINIO DI

21-22-23 GENNAIO 1UARTIERE ESPOSITIVO 0ADIGLIONI E

www.cartexpo.it

Organizzazione Promozione Spazi Srl P.le Accursio, 14 - 20156 Milano Segreteria Organizzativa: Tel. 02 39206.204 - fiere@ops.it Ufficio Vendite: Tel. 02 39206.222 - commerciale@ops.it



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.