Style book catalogo/catalogue 01 colore per dare originalitĂ color to give originality
luci per ambienti ricchi di personalitĂ lights to make settings rich of personality
sofisticate atmosfere sophisticated atmospheres
la nuova esuberanza delle forme the new exuberance of the shapes
lampade per ambienti di benessere luce per arredare i propri spazi
la versatilità dell’ambiente moderno tra magia e razionalità sempre e comunque emozioni lamps for relaxing surroundings, light to furnish your rooms, the versatility of modern surroundings between magic and ration, but always exciting
Sommario Index
Parete / Wall
SofďŹ tto / Ceiling
Tavolo / Table
Cora 6
Cora 8
Eos 14
Eos 12
Eos 13
Sospensione / Suspension
Accessori / Accessories Yon 18
Bow 22
Eos 16
35-45-65
CORA
Design: Mattia Chinellato
SemplicitĂ ed Arte nello spazio simplicity and art in space
6
7
CORA
35-45-65
Design: Mattia Chinellato
4IUXILI LI XIZM\M [WNÅ\\W ̉ ̉ ,QNN][WZM" ^M\ZW [WNÅI\W M QVKIUQKQI\W JQIVKW TI\\M KWV ÅVQ\]ZI [I\QVI\I +WZVQKM QV ^M\ZW \ZI[XIZMV\M LMKWZI\W VMQ KWTWZQ JQIVKW IZIVKQWVM W XTI\QVW 5WV\I\]ZI" 5M\ITTW ^MZVQKQI\W JQIVKW T]KQLW
CORA 35
TYPE: Wall/ceiling lamp DIFFUSER: milk white ashed blown glass with satin ďŹ nish. White, orange or platinum decorated transparent glass frame. CONSTRUCTION: Glossy white painted metal. TYPE: Applique et plafonnier DIFFUSEUR: verre soufÊ et doublĂŠ blanc lait avec ďŹ nition satinĂŠe. Cadre en verre transparent dĂŠcorĂŠ, coloris blanc, orange ou platine. ARMATURE: MĂŠtal verni blanc poli. TYP: Wand-/Deckenleuchte SCHIRM: Geblasenes Ăœberfangglas, milchweiĂ&#x; mit mattiertem Finish. Rahmen aus transparentem Glas, in den Farben WeiĂ&#x;, Orange oder Platin dekoriert. GESTELL: Glänzendes weiĂ&#x; lackiertes Metall. TIPO: LĂĄmpara de pared / techo. DIFUSOR: Vidrio soplado y encamisado blanco leche con acabado satinado. Marco en vidrio transparente decorado en blanco, naranja o platino. MONTURA: Metal pintado blanco brillante. •‹’ Â„Ă“Ăƒ Ă’Ă‘Ă•Ă‘ĂŽĂ‘ĂšĂ?ĂžĂŒ Ă”Ă…ĂˆĂ•Ă‹ĂŽĂ&#x;Ă?Ă‹Ă? “ƒ””ˆ‹…ƒ•ˆŽÂ&#x; Â”Ă•ĂˆĂ?ĂŽĂ‘ Ă‡Ă–Ă•Ă‘Ăˆ Ă‹ Ă‘Ă„ĂŽĂ‹Ă™Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?Ă‘Ăˆ Ă„ĂˆĂŽĂ‘ Ă?Ă‘ĂŽĂ‘ĂšĂ?ÑÆÑ Ă™Ă…ĂˆĂ•Ăƒ Ă” Ă”ĂƒĂ•Ă‹Ă?Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?Ă‘ĂŒ Ă‘Ă•Ă‡ĂˆĂŽĂ?Ă‘ĂŒ Â’ĂŽĂƒĂ—Ă‘Ă? Ă‹ĂŠ Ă’Ă“Ă‘ĂŠĂ“ĂƒĂšĂ?ÑÆÑ Ă‡ĂˆĂ?Ă‘Ă“Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?ÑÆÑ Ă”Ă•ĂˆĂ?ĂŽĂƒ Ă„ĂˆĂŽĂ‘Ă†Ă‘ Ă‘Ă“ĂƒĂ?Ă‰ĂˆĂ…Ă‘Ă†Ă‘ Ă‹ĂŽĂ‹ Ă’ĂŽĂƒĂ•Ă‹Ă?ÑÅÑÆÑ Ă™Ă…ĂˆĂ•Ăƒ ƒ“Â?ƒ•–“ƒ Â?ĂˆĂ•ĂƒĂŽĂŽ Ă„ĂˆĂŽĂžĂŒ Ă?Ă“ĂƒĂ›ĂˆĂ?Ă?ĂžĂŒ Ă” ÆÎÂĂ?Ă™ĂˆĂ…Ă‘ĂŒ Ă’Ă‘Ă…ĂˆĂ“Ă˜Ă?ÑÔÕĂ&#x;ĂĄ
11 4 3/8"
35 13 3/4"
CORA 45
CORA 35 2 x max 42W E14
35 13 3/4"
21 8 1/4"
2x max11W E14 MICROTWIST
11 4 3/8"
CORA 45
45 17 3/4" 2 x max 42W E14 21 8 1/4"
2x max11W E14 MICROTWIST
45 17 3/4"
HIXXEKPM VEJĂ REXM
12 4 3/4"
CORA 65
65 25 5/8"
reďŹ ned details
2 x max 52W E27 2 x max 20W E27 PL-EL/T 28 11"
65 25 5/8"
CORA 65
9
classe IH EVQSRME RIP GSPSVI class and harmony of the colour
CORA Design: Mattia Chinellato
10
11
Eos
Design: UfďŹ cio Stile Aureliano Toso
semplice ed immancabile straightforward and unfailing
4IUXILI LI XIZM\M [WNĂ…\\W ,1..=;7:-" >M\ZW [WNĂ…I\W M incamiciato biancolatte. Colori JQIVKW ZW[[W W VMZW Ă…VQ\]ZI T]KQLI MONTATURA: Metallo cromato. TYPE: Wall/ceiling lamp DIFFUSER: Milk white ashed blown glass. Available in white, red or black with glossy ďŹ nish. CONSTRUCTION: Chrome-plated metal. TYPE: Applique et plafonnier DIFFUSEUR: Verre soufÊ et doublĂŠ blanc lait. Coloris blanc, rouge ou noir ďŹ nition polie ARMATURE: MĂŠtal chromĂŠ. TYP: Wand-/Deckenleuchte SCHIRM: Geblasenes, milchweiĂ&#x;es Ăœberfangglas. In den Farben WeiĂ&#x;, Rot oder Schwarz mit glänzendem Finish. GESTELL: Verchromtes Metall. TIPO: LĂĄmpara de pared / techo DIFUSOR: Vidrio soplado y encamisado blanco leche. Colores blanco, rojo o negro acabado brillante. MONTURA: Metal cromado. •‹’ Â„Ă“Ăƒ Ă’Ă‘Ă•Ă‘ĂŽĂ‘ĂšĂ?ĂžĂŒ Ă”Ă…ĂˆĂ•Ă‹ĂŽĂ&#x;Ă?Ă‹Ă? “ƒ””ˆ‹…ƒ•ˆŽÂ&#x; Â”Ă•ĂˆĂ?ĂŽĂ‘ Ă‡Ă–Ă•Ă‘Ăˆ Ă‹ Ă‘Ă„ĂŽĂ‹Ă™Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?Ă‘Ăˆ Ă„ĂˆĂŽĂ‘ Ă?Ă‘ĂŽĂ‘ĂšĂ?ÑÆÑ Ă™Ă…ĂˆĂ•Ăƒ Â™Ă…ĂˆĂ•Ăƒ Ă„ĂˆĂŽĂžĂŒ Ă?Ă“ĂƒĂ”Ă?ĂžĂŒ Ă‹ĂŽĂ‹ ĂšĂˆĂ“Ă?ĂžĂŒ Ă” ÆÎÂĂ?Ă™ĂˆĂ…Ă‘ĂŒ Ă‘Ă•Ă‡ĂˆĂŽĂ?Ă‘ĂŒ ƒ“Â?ƒ•–“ƒ Â˜Ă“Ă‘Ă?Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?ĂžĂŒ Ă?ĂˆĂ•ĂƒĂŽĂŽ Size 18 7 1/8" Ă˜15 Ă˜5 7/8" 8 3 1/8"
Light
12
1 x max 48W G9
13
Eos comodino Design: UfďŹ cio Stile Aureliano Toso
dettaglio di gusto e personalitĂ a detail of reďŹ ned taste and personality
Lampada da comodino ,1..=;7:-" >M\ZW [WNĂ…I\W M incamiciato biancolatte. Colori JQIVKW ZW[[W W VMZW Ă…VQ\]ZI T]KQLI MONTATURA: Metallo cromato.
TYPE: Bedside lamp DIFFUSER: Milk white ashed blown glass. Available in white, red or black with glossy ďŹ nish. CONSTRUCTION: Chrome-plated metal.
Size
18 7 1/8"
Ă˜8 Ă˜3 1/8"
Light
1 x max 48W G9
Ă˜15 Ă˜5 7/8"
TYPE: Lampe de chevet DIFFUSEUR: Verre soufÊ et doublĂŠ blanc lait. Coloris blanc, rouge ou noir ďŹ nition polie ARMATURE: MĂŠtal chromĂŠ. TYP: Nachttischlampe SCHIRM: Geblasenes, milchweiĂ&#x;es Ăœberfangglas. In den Farben WeiĂ&#x;, Rot oder Schwarz mit glänzendem Finish. GESTELL: Verchromtes Metall. TIPO: LĂĄmpara de mesilla. DIFUSOR: Vidrio soplado y encamisado blanco leche. Colores blanco, rojo o negro acabado brillante. MONTURA: Metal cromado. •‹’ Â’Ă“Ă‹Ă?Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ•Ă?ĂžĂŒ Ă”Ă…ĂˆĂ•Ă‹ĂŽĂ&#x;Ă?Ă‹Ă? “ƒ””ˆ‹…ƒ•ˆŽÂ&#x; Â”Ă•ĂˆĂ?ĂŽĂ‘ Ă‡Ă–Ă•Ă‘Ăˆ Ă‹ Ă‘Ă„ĂŽĂ‹Ă™Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?Ă‘Ăˆ Ă„ĂˆĂŽĂ‘ Ă?Ă‘ĂŽĂ‘ĂšĂ?ÑÆÑ Ă™Ă…ĂˆĂ•Ăƒ Â™Ă…ĂˆĂ•Ăƒ Ă„ĂˆĂŽĂžĂŒ Ă?Ă“ĂƒĂ”Ă?ĂžĂŒ Ă‹ĂŽĂ‹ ĂšĂˆĂ“Ă?ĂžĂŒ Ă” ÆÎÂĂ?Ă™ĂˆĂ…Ă‘ĂŒ Ă‘Ă•Ă‡ĂˆĂŽĂ?Ă‘ĂŒ ƒ“Â?ƒ•–“ƒ Â˜Ă“Ă‘Ă?Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?ĂžĂŒ Ă?ĂˆĂ•ĂƒĂŽĂŽ
14
15
Eos sospensione
Design: UfďŹ cio Stile Aureliano Toso
Lampada a sospensione ,1..=;7:-" >M\ZW [WNĂ…I\W M incamiciato biancolatte. Colori JQIVKW ZW[[W W VMZW Ă…VQ\]ZI T]KQLI MONTATURA: Metallo cromato. TYPE: Hanging lamp. DIFFUSER: Milk white ashed blown glass. Available in white, red or black with glossy ďŹ nish. CONSTRUCTION: Chrome-plated metal. TYPE: Lampe Ă suspension. DIFFUSEUR: Verre soufÊ et doublĂŠ blanc lait. Coloris blanc, rouge ou noir ďŹ nition polie ARMATURE: MĂŠtal chromĂŠ. TYP: Hängeleuchte SCHIRM: Geblasenes, milchweiĂ&#x;es Ăœberfangglas. In den Farben WeiĂ&#x;, Rot oder Schwarz mit glänzendem Finish. GESTELL: Verchromtes Metall. TIPO: LĂĄmpara de suspensiĂłn. DIFUSOR: Vidrio soplado y encamisado blanco leche. Colores blanco, rojo o negro acabado brillante. MONTURA: Metal cromado. •‹’ Â’Ă‘Ă‡Ă…ĂˆĂ”Ă?Ă‘ĂŒ Ă”Ă…ĂˆĂ•Ă‹ĂŽĂ&#x;Ă?Ă‹Ă? “ƒ””ˆ‹…ƒ•ˆŽÂ&#x; Â”Ă•ĂˆĂ?ĂŽĂ‘ Ă‡Ă–Ă•Ă‘Ăˆ Ă‹ Ă‘Ă„ĂŽĂ‹Ă™Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?Ă‘Ăˆ Ă„ĂˆĂŽĂ‘ Ă?Ă‘ĂŽĂ‘ĂšĂ?ÑÆÑ Ă™Ă…ĂˆĂ•Ăƒ Â™Ă…ĂˆĂ•Ăƒ Ă„ĂˆĂŽĂžĂŒ Ă?Ă“ĂƒĂ”Ă?ĂžĂŒ Ă‹ĂŽĂ‹ ĂšĂˆĂ“Ă?ĂžĂŒ Ă” ÆÎÂĂ?Ă™ĂˆĂ…Ă‘ĂŒ Ă‘Ă•Ă‡ĂˆĂŽĂ?Ă‘ĂŒ ƒ“Â?ƒ•–“ƒ Â˜Ă“Ă‘Ă?Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă?ĂžĂŒ Ă?ĂˆĂ•ĂƒĂŽĂŽ
perchĂŠ ogni giorno è un giorno speciale Ă˜8 Ă˜3 1/8" Size
because each day is a special day H max 160 H max 63"
24 9 1/2"
6 2 3/8"
Light
16
Ă˜15 Ă˜5 7/8"
1 x max 48W G9
17
YON
Design: Ufficio Stile Aureliano Toso
Lampada da parete DIFFUSORE: Metallo cromato o verniciato bianco opaco MONTATURA: Metallo cromato o verniciato bianco opaco. 8,5 3 3/8"
Size
22 8 5/8"
13,6 5 3/8"
Light
TYPE: Wall lamp. DIFFUSER: Chrome-plated or matt white coated metal. CONSTRUCTION: Chrome-plated or matt white coated metal. TYPE: Applique DIFFUSEUR: Métal chromé ou verni blanc opaque ARMATURE: Métal chromé ou verni blanc opaque. TYP: Wandleuchte. SCHIRM: Metall verchromt oder matt weiß lackiert GESTELL: Metall verchromt oder matt weiß lackiert. TIPO: Lámpara de pared. DIFUSOR: Metal cromado o pintado blanco mate. MONTURA: Metal cromado o pintado blanco mate. ÓÃ ÈÕÃÎÎ ØÓÑÏËÓÑÅÃÐÐÞÌ ËÎË ÄÈÎÞÌ ÍÓÃÛÈÐÐÞÌ Ô ÏÃÕÑÅÑÌ ÒÑÅÈÓØÐÑÔÕßá ÈÕÃÎÎ ØÓÑÏËÓÑÅÃÐÐÞÌ ËÎË ÄÈÎÞÌ ÍÓÃÛÈÐÐÞÌ Ô ÏÃÕÑÅÑÌ ÒÑÅÈÓØÐÑÔÕßá
1 x 6W LED 3000K
Completa di alimentatore elettronico With electronic ballast Avec alimentateur electronique Mit elektronisches Vorschaltgerät Con alimentador electrónico ÎÈÍÕÓÑÐÐÑÈ ÒËÕÃáÜÈÈ ÖÔÕÓÑÌÔÕÅÑ
materie tecnologiche, luce pura technological materials, pure light
18
19
linee pulite, design essenziale clean lines, sober design
YON
Design: UfďŹ cio Stile Aureliano Toso
20
21
Bow
Design: Valerio Cometti e V12 Design
TYPE: Floor lamp. DIFFUSER: Matt black painted metal on the outside – matt white inside or glossy white outside - glossy red inside. CONSTRUCTION: Metal painted matt black or glossy white. TYPE: Lampe sur pied. DIFFUSEUR: ExtĂŠrieur en mĂŠtal peint noir mat - intĂŠrieur blanc mat ou extĂŠrieur blanc brillant - intĂŠrieur rouge brillant. ARMATURE: MĂŠtal peint noir mat ou blanc brillant. TYP: Stehleuchte. SCHIRM: Metall mit Lackierung in Mattschwarz auĂ&#x;en und MattweiĂ&#x; innen oder GlanzweiĂ&#x; auĂ&#x;en und Glanzrot innen. GESTELL: Metall mit Lackierung in Mattschwarz oder GlanzweiĂ&#x;.
Lampada da terra DIFFUSORE: Metallo verniciato nero opaco esterno - -bianco opaco QV\MZVW W JQIVKW T]KQLW M[\ZMVW ̉ ZW[[W T]KQLW QV\MZVW MONTATURA: Metallo verniciato VMZW WXIKW W JQIVKW T]KQLW
TIPO: LĂĄmpara de pie. DIFUSOR: Metal barnizado negro opaco exterior - blanco opaco interior o blanco brillante exterior - rojo brillante interior. SOPORTE: Metal barnizado negro opaco o blanco brillante.
angoli esclusivi da vivere exclusive corners to be experienced
•‹’ Ă•Ă‘Ă“Ă›ĂˆĂ“ “ƒ””ˆ‹…ƒ•ˆŽÂ&#x; Â?ĂˆĂ•ĂƒĂŽĂŽ Ă‘Ă?Ă“ĂƒĂ›ĂˆĂ?Ă?ĂžĂŒ Ă”Ă?ĂƒĂ“Ă–Ă‰Ă‹ Ă… ĂšĂˆĂ“Ă?ĂžĂŒ Ă?ĂƒĂ•Ă‘Ă…ĂžĂŒ Ă™Ă…ĂˆĂ• z Ă…Ă?Ă–Ă•Ă“Ă‹ Ă… Ă„ĂˆĂŽĂžĂŒ Ă?ĂƒĂ•Ă‘Ă…ĂžĂŒ Ă‹ĂŽĂ‹ Ă”Ă?ĂƒĂ“Ă–Ă‰Ă‹ Ă… Ă„ĂˆĂŽĂžĂŒ ÆÎÂĂ?Ă™ĂˆĂ…ĂžĂŒ Ă™Ă…ĂˆĂ• z Ă…Ă?Ă–Ă•Ă“Ă‹ Ă… Ă?Ă“ĂƒĂ”Ă?ĂžĂŒ ÆÎÂĂ?Ă™ĂˆĂ…ĂžĂŒ ƒ“Â?ƒ•–“ƒ Â?ĂˆĂ•ĂƒĂŽĂŽ Ă‘Ă?Ă“ĂƒĂ›ĂˆĂ?Ă?ĂžĂŒ Ă… ĂšĂˆĂ“Ă?ĂžĂŒ Ă?ĂƒĂ•Ă‘Ă…ĂžĂŒ Ă‹ĂŽĂ‹ Ă„ĂˆĂŽĂžĂŒ Ă„ĂŽĂˆĂ”Ă•Ă‚ĂœĂ‹ĂŒ Ă™Ă…ĂˆĂ•
Accessorio Angolare
60 23 5/8" min 220 max 280 86 5/8" 110 1/4"
min 160 max 230 63" 90 1/2"
13 5 1/8"
Accessorio “base� adattatore per installazione in angolo 1 x max 100W E27
1 x max 150W E27
1 x max 30W E27 PL-EL/T
22
“Baseâ€? accessory adapter for corner installation Accessoire ÂŤbaseÂť adaptateur pour installation en angle ZubehĂśr: „Basis“ als Adapter zur Eckmontage Accesorio “baseâ€? adaptador para instalaciĂłn en ĂĄngulo ‡ÑÒÑÎĂ?Ă‹Ă•ĂˆĂŽĂ&#x;Ă?ĂƒĂ‚ Ă’Ă“Ă‹Ă?ĂƒĂ‡ĂŽĂˆĂ‰Ă?ÑÔÕĂ&#x; vĂ„ĂƒĂŠĂƒw Ă’ĂˆĂ“ĂˆĂ˜Ă‘Ă‡Ă?Ă‹Ă? ÇΠÖÆÎÑÅÑÆÑ Ă?Ă‘Ă?Ă•ĂƒĂ‰Ăƒ
23
MARCHI European Norms Electrical CertiďŹ cation CertiďŹ ca che un prodotto è conforme alle norme EN ed è progettato e realizzato da aziende con sistema di qualitĂ conforme alle norme UNI EN ISO 9000. Il marchio ENEC, essendo rilasciato da enti terzi, è garanzia di sicurezza e di qualitĂ dei nostri prodotti per l’utente ďŹ nale. / CertiďŹ es that a product conforms to EN standards and has been designed and manufactured by companies with an approved UNI EN ISO 9000 quality control system. The ENEC symbol is issued by authorised boards to guarantee the safety and quality of our products for the ďŹ nal customer. / CertiďŹ e qu’un produit est conforme aux normes EN et qu’il a ĂŠtĂŠ conçu et fabriquĂŠ par des entreprises dotĂŠes d’un système de qualitĂŠ conforme aux normes UNI EN ISO 9000. La marque ENEC ĂŠtant dĂŠlivrĂŠe par des organismes tiers, elle constitue pour l’utilisateur ďŹ nal une garantie de sĂŠcuritĂŠ et de la qualitĂŠ de nos produits. / ZertiďŹ ziert, dass ein Produkt den Vorgaben der EN Norm entspricht und von Firmen entwickelt und hergestellt wird, deren Qualitätsmanagement den Normen UNI EN ISO 9000 entspricht. Die ENECKennzeichnung wird von auĂ&#x;enstehenden Einrichtungen ausgestellt und ist deshalb fĂźr den Endkunden eine Garantie fĂźr die Sicherheit und die Qualität unserer Produkte. / CertiďŹ ca que un producto cumple las normas EN y ha sido proyectado y realizado por empresas con un sistema de calidad conforme con las normas UNI EN ISO 9000. La marca ENEC la entregan empresas terceras y por ello es garantĂa de seguridad y calidad de nuestros productos para el usuario ďŹ nal. / Â’Ă‘Ă‡Ă•Ă…ĂˆĂ“Ă‰Ă‡ĂƒĂˆĂ• ÚÕÑ Ă‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ăˆ Ă”Ă‘Ă‘Ă•Ă…ĂˆĂ•Ă”Ă•Ă…Ă–ĂˆĂ• Ă?Ă‘Ă“Ă?Ăˆ (1 Ă‹ Â’Ă“Ă‘ĂˆĂ?Ă•Ă‹Ă“Ă–ĂˆĂ•Ă”Ă‚ Ă‹ ÒÓÑËÊÅÑÇËÕÔ ×ËÓĂ?Ă‘ĂŒ Ă’Ă‘ Ă”Ă‹Ă”Ă•ĂˆĂ?Ăˆ Ă?ĂƒĂšĂˆĂ”Ă•Ă…Ăƒ 81, (1 ,62 Â•ĂƒĂ? Ă?ĂƒĂ? ĂŠĂ?ĂƒĂ? (1(& Ă…ĂžĂ‡ĂƒĂˆĂ•Ă”Ă‚ Ă•Ă“ĂˆĂ•Ă&#x;Ă‹Ă?Ă‹ Ă–ĂšĂ“ĂˆĂ‰Ă‡ĂˆĂ?Ă‹Ă‚Ă?Ă‹ Ă‘Ă? Ă‚Ă…ĂŽĂ‚ĂˆĂ•Ă”Ă‚ Ă†ĂƒĂ“ĂƒĂ?Ă•Ă‹ĂˆĂŒ Ă?ĂƒĂšĂˆĂ”Ă•Ă…Ăƒ Ă‹ Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕË Ă?ĂƒĂ›Ă‹Ă˜ ÒÓÑÇÖĂ?Ă•Ă‘Ă… ÇΠĂ?Ă‘Ă?ĂˆĂšĂ?ÑÆÑ Ă’Ă‘Ă?Ă–Ă’ĂƒĂ•ĂˆĂŽĂ‚ La marcatura indica che il prodotto ha superato positivamente tutte le prove previste dalle normative per la sicurezza elettrica, richieste dalla ComunitĂ Europea. Normative EN 60598-1 corrispondenti alle norme Italiane per la sicurezza elettrica CEI 34-21. / This mark guarantees that the product has passed all the tests established for electrical safety standards by the European Community. / Ce marquage indique que le produit a passĂŠ tous les essais prĂŠvus par les normes pour la sĂŠcuritĂŠ ĂŠlectrique prescrits par la CommunautĂŠ EuropĂŠenne. / Die CE-Kennzeichnung bestätigt, dass das Produkt alle von den Vorschriften fĂźr die elektrische Sicherheit vorgegebenen Tests erfolgreich bestanden hat, die von der Europäischen Gemeinschaft verlangt werden. / La marca indica que el producto ha superado con ĂŠxito todas las pruebas previstas por las normativas de seguridad elĂŠctrica de la Comunidad Europea. / Â?ĂƒĂ“Ă?Ă‹Ă“Ă‘Ă…Ă?Ăƒ Ă–Ă?ĂƒĂŠĂžĂ…ĂƒĂˆĂ• Ă?Ă‘ Ă•Ă‘ ÚÕÑ Ă‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ăˆ Ă–Ă”Ă’ĂˆĂ›Ă?Ă‘ Ă’Ă“Ă‘Ă›ĂŽĂƒ Ă…Ă”Ăˆ Ă‹Ă”Ă’ĂžĂ•ĂƒĂ?Ă‹Ă‚ Ă’Ă“ĂˆĂ‡Ă–Ă”Ă?Ă‘Ă•Ă“ĂˆĂ?Ă?ĂžĂˆ Ă?Ă‘Ă“Ă?ĂƒĂ•Ă‹Ă…ĂƒĂ? Ă’Ă‘ Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕË Ă ĂŽĂˆĂ?Ă•Ă“Ă‹ĂšĂˆĂ”Ă?Ă‹Ă˜ Ă’Ă“Ă‹Ă„Ă‘Ă“Ă‘Ă… ÂˆĂ…Ă“Ă‘Ă’ĂˆĂŒĂ”Ă?ÑÆÑ Â”Ă‘Ă‘Ă„ĂœĂˆĂ”Ă•Ă…Ăƒ Apparecchio idoneo ad essere installato su superďŹ ci normalmente inďŹ ammabili. / The ďŹ xture can be applied on surfaces normally inammable. / Luminaire qui peut ĂŞtre installĂŠ sur des surfaces normalement inammables. / Die Leuchten dĂźrfen direkt auf normal entammbare Baustoffe montiert werden. / Apparado para ser instalado en superďŹ cies normalmente inamables. / Â‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ăˆ Ă?ÑÉĂ?Ă‘ Ă–Ă”Ă•ĂƒĂ?ĂƒĂ…ĂŽĂ‹Ă…ĂƒĂ•Ă&#x; Ă?Ăƒ Ă’Ă‘Ă…ĂˆĂ“Ă˜Ă?Ă‘Ă”Ă•Ă‚Ă˜ Ă’Ă‘Ă‡Ă…ĂˆĂ“Ă‰ĂˆĂ?Ă?ĂžĂ˜ Ă…Ă‘ĂŠĂ†Ă‘Ă“ĂƒĂ?Ă‹ĂĄ Apparecchio in classe Il - Apparecchio nel quale la protezione contro la scossa elettrica non si basa unicamente sull’isolamento principale ma anche sulle misure supplementari di sicurezza costituite dal doppio isolamento o dall’isolamento rinforzato. / Fixture class Il. A ďŹ xture where protection against electric shock does not rely only on the main insulation but also further safety measures involving double insulation or reinforced insulation. / Luminaire classe ll.Luminaire dans lequel la protection contre le choc ĂŠlectrique ne se base pas uniquement sur l’isolation principale, mais ĂŠgalement sur les mesures de sĂŠcuritĂŠ supplĂŠmentaires constituĂŠes d’une double isolation ou d’une isolation renforcĂŠe. / Leuchten der Schutzklasse Il. Gerät, bei dem der Schutz gegen Stromschläge nicht nur auf der Hauptisolierung beruht, sondern auch auf zusätzlichen Sicherheitsmassnahmen, die in einer doppelten Isolierung oder einer verstärkten Isolierung bestehen. / Aparado de clase Il. Aparato en el que la protecciĂłn contra la sacudida elĂŠctrica no se basa Ăşnicamente en el aislamiento principal sino tambiĂŠn en las medidas adicionales de seguridad constituidas por el aislamiento doble y el aislamiento reforzado. / Â‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ăˆ ,, Ă?ĂŽĂƒĂ”Ă”Ăƒ Â‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ăˆ Ă… Ă?Ă‘Ă•Ă‘Ă“Ă‘Ă? ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ăƒ Ă‘Ă• Ă–Ă‡ĂƒĂ“Ăƒ Ă•Ă‘Ă?Ă‘Ă? Ă‘Ă”Ă?Ă‘Ă…ĂžĂ…ĂƒĂˆĂ•Ă”Ă‚ Ă?Ăˆ Ă•Ă‘ĂŽĂ&#x;Ă?Ă‘ Ă?Ăƒ Ă†ĂŽĂƒĂ…Ă?Ă‘ĂŒ ËÊÑÎÂÙËË Ă?Ă‘ Ă‹ Ă?Ăƒ ÇÑÒÑÎĂ?Ă‹Ă•ĂˆĂŽĂ&#x;Ă?ĂžĂ˜ Ă?ĂˆĂ“ĂƒĂ˜ Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕË Ă”Ă‘Ă”Ă•Ă‘Ă‚ĂœĂ‹Ă˜ Ă‹ĂŠ Ă‡Ă…Ă‘ĂŒĂ?Ă‘ĂŒ Ă‹ĂŽĂ‹ Ă–Ă?Ă“ĂˆĂ’ĂŽĂˆĂ?Ă?Ă‘ĂŒ ËÊÑÎÂÙËË Apparecchio in classe III - Apparecchio in cui la protezione contro la scossa elettrica si basa sull’alimentazione a bassissima tensione di sicurezza e in cui non si generano tensioni superiori alla stessa. Nota: un apparecchio in classe III non deve essere provvisto di messa a terra di protezione. / Fixture class III - A ďŹ xture where protection against electric shock depends on the very low and safe voltage supply, guaranteeing no higher voltage levels are generated. N.B. a Class III ďŹ xture does not necessarily require grounding protection. / Luminaire classe lII - Luminaire dans lequel la protection contre le choc ĂŠlectrique est basĂŠe sur l’alimentation en très basse tension de sĂŠcuritĂŠ et qui ne prĂŠsente pas de tensions supĂŠrieures Ă la tension de sĂŠcuritĂŠ. Remarque: un luminaire de classe III ne doit jamais ĂŞtre reliĂŠ Ă la terre de protection. / Leuchten der Schutzklasse III - Gerät, bei dem der Schutz gegen Stromschläge auf der Speisung mit sicherer Niedrigstspannung beruht und in dem keine Spannungen erzeugt werden, die Ăźber der Niedrigstspannung liegen. Hinweis: Ein Gerät der Klasse III macht keine Erdung erforderlich. / Aparado de clase III - Aparato en el que la protecciĂłn contra la sacudida elĂŠctrica se basa en la alimentaciĂłn a muy baja tensiĂłn
de seguridad y en el que no se generan tensiones superiores a ella. Nota: un aparato de clase III no tiene que estar provisto de puesta a tierra de protecciĂłn. / Â‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ăˆ ,,, Ă?ĂŽĂƒĂ”Ă”Ăƒ Â‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ăˆ Ă… Ă?Ă‘Ă•Ă‘Ă“Ă‘Ă? ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ăƒ Ă‘Ă• Ă–Ă‡ĂƒĂ“Ăƒ Ă•Ă‘Ă?Ă‘Ă? Ă‘Ă”Ă?Ă‘Ă…ĂžĂ…ĂƒĂˆĂ•Ă”Ă‚ Ă?Ăƒ Ă’Ă‹Ă•ĂƒĂ?Ă‹Ă‹ Ă‘Ă• Ă‘ĂšĂˆĂ?Ă&#x; Ă?Ă‹ĂŠĂ?ÑÆÑ Ă?ĂƒĂ’Ă“Ă‚Ă‰ĂˆĂ?Ă‹Ă‚ ÂŠĂƒĂ?ĂˆĂšĂƒĂ?Ă‹Ăˆ Â‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ăˆ ,,, Ă?ĂŽĂƒĂ”Ă”Ăƒ Ă?Ăˆ Ă•Ă“ĂˆĂ„Ă–ĂˆĂ• Ă?ĂƒĂŽĂ‹ĂšĂ‹Ă‚ ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ă?ÑÆÑ ĂŠĂƒĂŠĂˆĂ?ĂŽĂˆĂ?Ă‹Ă‚ Grado di protezione - Simbolo che identiďŹ ca la classiďŹ cazione secondo il grado di protezione contro la penetrazione di polvere, di corpi solidi e di umiditĂ . / lndex protection. A symbol that identiďŹ es the protection index against dust, solid particles or damp entering the ďŹ xture. / DegrĂŠ de protection. Symbole qui identiďŹ e le classement selon le degrĂŠ de protection contre la pĂŠnĂŠtration de poussière, corps solides et humiditĂŠ. / Beruehrungs und fremdkoerperschutz. BerĂźhrungs- und FremdkĂśrperschutz - Dieses Symbol gibt die KlassiďŹ zierung nach Schutzgrad gegen das Eindringen von Staub, FestkĂśrpern und Feuchtigkeit an. / Grado di protecciĂłn. SĂmbolo que identiďŹ ca la clasiďŹ caciĂłn segĂşn el nivel de protecciĂłn contra la penetraciĂłn de polvo, de cuerpos sĂłlidos y humedad. / Â”Ă•ĂˆĂ’ĂˆĂ?Ă&#x; ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ăž z ”ËĂ?Ă…Ă‘ĂŽ Ă?Ă‘Ă•Ă‘Ă“ĂžĂŒ Ă–Ă?ĂƒĂŠĂžĂ…ĂƒĂˆĂ• Ă?Ăƒ Ă?ĂŽĂƒĂ”Ă”Ă‹Ă—Ă‹Ă?ĂƒĂ™Ă‹ĂĄ Ă’Ă‘ Ă”Ă•ĂˆĂ’ĂˆĂ?Ă‹ ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ăž Ă‘Ă• Ă’Ă“Ă‘Ă?Ă‹Ă?Ă?Ă‘Ă…ĂˆĂ?Ă‹Ă‚ ÒÞÎË Ă•Ă…ĂˆĂ“Ă‡ĂžĂ˜ Ă•ĂˆĂŽ Ă‹ Ă…ĂŽĂƒĂ‰Ă?ÑÔÕË Lampade che non necessitano di schermo protettivo. / These lams do not need shield. / Écran de protection pas nĂŠcessaire. / Keine Blendschutz benĂśtigt. / No necesita pantalla de protecciòn. / ÂŽĂƒĂ?Ă’Ăž Ă?Ăˆ Ă•Ă“ĂˆĂ„Ă–ĂĄĂœĂ‹Ăˆ ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ă?ÑÆÑ Ă Ă?Ă“ĂƒĂ?Ăƒ Indica la possibilitĂ di installare lampadine a basso consumo di energia (uorescenti). / Low-energy consumption bulbs can be ďŹ tted (uorescent). / Il est possible d’installer des ampoules Ă faible consommation d’Ênergie (uorescentes). / Das Symbol bedeutet, dass Leuchtmittel mit geringem Stromverbrauch (uoreszierend) verwendet werden kĂśnnen. / Possibilidad de installar lamparas de bajo consumo. Bombillas uorescentes. / –Ă?ĂƒĂŠĂžĂ…ĂƒĂˆĂ• Ă?Ăƒ Ă…Ă‘ĂŠĂ?ÑÉĂ?ÑÔÕĂ&#x; ËÔÒÑÎĂ&#x;ĂŠĂ‘Ă…ĂƒĂ?Ă‹Ă‚ ĂŽĂƒĂ?Ă’Ă‘ĂšĂˆĂ? Ă” Ă?Ă‹ĂŠĂ?Ă‹Ă? Ă“ĂƒĂ”Ă˜Ă‘Ă‡Ă‘Ă? Ă ĂŽĂˆĂ?Ă•Ă“Ă‘Ă Ă?ĂˆĂ“Ă†Ă‹Ă‹ Ă—ĂŽĂ–Ă‘Ă“ĂˆĂ”Ă™ĂˆĂ?Ă•Ă?ĂžĂˆ The Americans Disabilities Act. Istituto Italiano Marchio di QualitĂ - Il marchio IMQ attesta la conformitĂ dei prodotti elettrici ai requisiti delle norme CEI e EN. IMQ è la societĂ italiana di prove e certiďŹ cazioni per la sicurezza e la qualitĂ di prodotti e aziende. / Italian Quality Mark - The IMQ mark certiďŹ es the conformity of electrical products to the CEI and EN standards. IMQ is the Italian testing and certiďŹ cation board for safety and quality of products and enterprise. / Institut italien du Label de QualitĂŠ - Le label IMQ atteste la conformitĂŠ des produits ĂŠlectriques aux exigences des normes CEI et EN. IMQ est l’organisme certiďŹ cateur italien pour les essais et les certiďŹ cations de sĂŠcuritĂŠ et qualitĂŠ des produits et des entreprises. / Italienisches Institut fĂźr Qualitätsmarken - Das GĂźtesiegel IMQ zertiďŹ ziert die Konformität der elektrischen Produkte mit den Vorgaben der Normen CEI und EN. IMQ ist die italienische PrĂźfund ZertiďŹ zierungsstelle fĂźr die Sicherheit und Qualität von Produkten und Firmen. / Instituto Italiano de la Marca de Calidad - La marca IMQ certiďŹ ca la conformidad de los productos elĂŠctricos con los requisitos de las normas CEI y EN. IMQ es la sociedad italiana de pruebas y certiďŹ caciones para la seguridad y la calidad de productos y empresas. / Â‹Ă•ĂƒĂŽĂ&#x;Ă‚Ă?Ă”Ă?Ă‘Ăˆ Â–ĂšĂ“ĂˆĂ‰Ă‡ĂˆĂ?Ă‹Ăˆ ŠĂ?ĂƒĂ? Â?ĂƒĂšĂˆĂ”Ă•Ă…Ăƒ ŠĂ?ĂƒĂ? ,04 Ă’Ă‘Ă‡Ă•Ă…ĂˆĂ“Ă‰Ă‡ĂƒĂˆĂ• Ă”Ă‘Ă‘Ă•Ă…ĂˆĂ•Ă”Ă•Ă…Ă‹Ăˆ Ă ĂŽĂˆĂ?Ă•Ă“Ă‹ĂšĂˆĂ”Ă?Ă‹Ă˜ Ă’Ă“Ă‹Ă„Ă‘Ă“Ă‘Ă… Ă?Ă‘Ă“Ă?ĂƒĂ? Ă’Ă“ĂˆĂ‡Ă–Ă”Ă?Ă‘Ă•Ă“ĂˆĂ?Ă?ĂžĂ? &(, Ă‹ (1 ,04 Ă‚Ă…ĂŽĂ‚ĂˆĂ•Ă”Ă‚ Ă‹Ă•ĂƒĂŽĂ&#x;Ă‚Ă?Ă”Ă?Ă‹Ă? Ă‘Ă„Ă?ĂˆĂ‡Ă‹Ă?ĂˆĂ?Ă‹ĂˆĂ? Ă’Ă‘ Ă’Ă‘Ă‡Ă•Ă…ĂˆĂ“Ă‰Ă‡ĂˆĂ?Ă‹ĂĄ Ă‹ Ă”ĂˆĂ“Ă•Ă‹Ă—Ă‹Ă?ĂƒĂ™Ă‹Ă‹ Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕË Ă‹ Ă?ĂƒĂšĂˆĂ”Ă•Ă…Ăƒ ÒÓÑÇÖĂ?Ă•Ă‘Ă… Ă‹ Ă’Ă“ĂˆĂ‡Ă’Ă“Ă‹Ă‚Ă•Ă‹ĂŒ Questa marcatura è utilizzata per prodotti diretti al mercato russo. Garantisce la conformitĂ del prodotto ai requisiti di sicurezza russi. This marking is used on products for export to the russian market, which guarantees that the product conforms to the safety requirements of this country. Ce marquage est utilisĂŠ pour les produits destinĂŠs au marchĂŠ russe. Il garantit la conformitĂŠ du produit aux exigences de sĂŠcuritĂŠ prescrites en russie. Diese marke wird fĂźr die produkte verwendet, die fĂźr den russischen markt bestimmt sind. Die marke garantiert dafĂźr, dass das produkt den russischen sicherheitsanforderungen entspricht. Esta marca se utiliza para productos destinados al mercado ruso. Garantiza la conformidad del producto con los requisitos de seguridad ruso. Â Ă•Ăƒ Ă?ĂƒĂ“Ă?Ă‹Ă“Ă‘Ă…Ă?Ăƒ ËÔÒÑÎĂ&#x;ĂŠĂ–ĂˆĂ•Ă”Ă‚ ÇΠÒÓÑÇÖĂ?ÙËË Ă’Ă“ĂˆĂ‡Ă?ĂƒĂŠĂ?ĂƒĂšĂˆĂ?Ă?Ă‘ĂŒ ÇΠÓÞĂ?Ă?Ăƒ Ă“Ă— Â†ĂƒĂ“ĂƒĂ?Ă•Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă‘ Ă”Ă‘Ă‘Ă•Ă…ĂˆĂ•Ă”Ă•Ă…Ă‹Ăˆ ÒÓÑÇÖĂ?Ă•Ăƒ Ă•Ă“ĂˆĂ„Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă‹Ă‚Ă? Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕË Ă“Ă— Questa marcatura è utilizzata per prodotti diretti al mercato ucraino. Garantisce la conformitĂ del prodotto ai requisiti di sicurezza ucraini. This marking is used on products for export to the ukrainian market, which guarantees that the product conforms to the safety requirements of this country. Ce marquage est utilisĂŠ pour les produits destinĂŠs au marchĂŠ ukrainien. Il garantit la conformitĂŠ du produit aux exigences de sĂŠcuritĂŠ prescrites en ukraine. Diese marke wird fĂźr die produkte verwendet, die fĂźr den ukrainischen markt bestimmt sind. Die marke garantiert dafĂźr, dass das produkt den ukrainischen sicherheitsanforderungen entspricht. Esta marca se utiliza para productos destinados al mercado ucraniano. Garantiza la conformidad del producto con los requisitos de seguridad ucraniano. Â Ă•Ăƒ Ă?ĂƒĂ“Ă?Ă‹Ă“Ă‘Ă…Ă?Ăƒ ËÔÒÑÎĂ&#x;ĂŠĂ–ĂˆĂ•Ă”Ă‚ ÇΠÒÓÑÇÖĂ?ÙËË Ă’Ă“ĂˆĂ‡Ă?ĂƒĂŠĂ?ĂƒĂšĂˆĂ?Ă?Ă‘ĂŒ ÇΠÓÞĂ?Ă?Ăƒ Ă–Ă?Ă“ĂƒĂ‹Ă?Ăž Â†ĂƒĂ“ĂƒĂ?Ă•Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă‘ Ă”Ă‘Ă‘Ă•Ă…ĂˆĂ•Ă”Ă•Ă…Ă‹Ăˆ ÒÓÑÇÖĂ?Ă•Ăƒ Ă•Ă“ĂˆĂ„Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă‹Ă‚Ă? Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕË Ă–Ă?Ă“ĂƒĂ‹Ă?Ăž
CERTIFICAZIONI Nei nostri apparecchi, cablati secondo le norme relative alla classe I, la protezione contro le folgorazioni si basa, oltre che sull’isolamento del cavo di alimentazione, su una misura di sicurezza supplementare, costituita dal collegamento delle parti metalliche accessibili ad un conduttore di protezione (messa a terra), in modo che tali parti non possano in ogni caso divenire pericolose. Nel caso di apparecchi cablati in classe II , la protezione viene garantita da misure di sicurezza supplementari, costituite da un doppio isolamento delle parti in tensione. Queste misure non comportano l’adozione di dispositivi per la messa a terra. Gli apparecchi appartenenti alla classe III basano la propria sicurezza sull’adozione di una tensione di alimentazione estremamente bassa (12 volts). I nostri apparecchi sono corredati da cavi ad alta resistenza termica e, in ottemperanza alle norme di sicurezza contro lo scoppio delle lampadine alogene lineare, da schermi protettivi in pyrex. Le laccature sono eseguite con polveri epossidiche essicate in forni ad alta temperatura, metodo che garantisce la massima resistenza ad urti ed abrasioni. Per facilitare le normali operazioni di pulizia dei vetri, consigliamo una soluzione di acqua tiepida ed aceto.
Our lighting ďŹ xtures are wired according to Class I speciďŹ cations. Additional safety precautions against electric shocks are provided besides the insulation of the incoming feeder. All touchable metal components are connected to the grounding. Fixtures wired according to Class II are provided with double insulation, without grounding, while the Class III ones are safe because of the low voltage (12 Volts). High thermic resistance wires are used and halogen bulbs are ďŹ tted with glass protector. Epoxidic powders lacquering to guarantee perfect scratch resistance. For easier cleaning of glass diffusors some lukewarm water with vinegar is recommended.
Nos appareils ont le câblage selon les caracteristiques de la classeI. Outre l’isolation du cable il y a des système de sÝretÊ additionnels. Tous les components sont connectÊs à la mise à terre. Les appareils avec cablage selon la classe II ont une double isolation sans la mise à terre. Les appareils avec cablage selon la classe III basent leur sÝretÊ sur l’adoption d’un bas voltage (12 volts). Les appareils adoptent des cables à haute resistence thermique,ampoules halogenes et ècrans protectifs en pyrex. Les laquages sont faites en poudre Êpoxy au but de garantir la parfaite rÊsistence à coups et abrasions. Nous conseillons le nettoyage des verre avec une solution de eau tiède et vinaigre.
Unsere Leuchten entsprechen der Klasse I . Zusaetzlicher Schutz gegen Stromschlag kommt durch Isolierung des Kabels. Alle zugaengliche Metallteile sind mit der Erde verbunden. Die Leuchten die der Klasse II entsprechen, haben eine doppelte Isolierung, ohne Erde, die der Klasse III entsprechen sind sicher, weil sie Niedervolt elektriďŹ ziert sind. (12Volts). Es werden hitzbestaendige Kabel montiert und die Halogenbirnen haben Schutzglas in Pyrex. Der Lack ist aus epoxydischem Pulver und schuetzt gegen Stoss und Kratzer. Die Glaeser mit lauwarmen Wasser und Essig waschen.
En nuestros productos, cableados segĂşn las normas referentes a la clase I, la protecciĂłn contra los rayos se basa, ademĂĄs de sobre el aislamiento del cable de alimentaciĂłn,en una medida de seguridad suplementaria, constituida por la uniĂłn de las partes metĂĄlicas accesibles a un conductor de protecciĂłn (con toma a tierra), de modo que dichas partes no puedan en ningĂşn caso resultar peligrosas. En el caso de productos cableados en clase II ,la protecciĂłn se garantiza por medidas de seguridad suplementarias, constituidas por un doble aislamiento de las partes en tensiĂłn. Estas medidas no incluyen la adiciĂłn de dispositivos para la toma a tierra. Los aparatos que pertenecen a la clase III, basan su propia seguridad en el uso de una tensiĂłn de alimentaciĂłn extremamente baja(12 Voltios). Nuestros aparatos van equipados con cables de alta resistencia tèrmica y, siguiendo las normas de seguridad para la explosiĂłn de las bombillas halĂłgenas lineales, van tambiĂŠn equipados con pantallas protectoras de pirex. El proceso de lacado incluye el secado de los polvos epoxĂdicos en hornos de alta temperatura, mĂŠtodo que garantiza la mĂĄxima resistencia a los golpes y a las quemaduras. Para facilitar las operaciones de limpieza normales del cristal, se aconseja el uso de una soluciĂłn de agua templada con vinagre.
Â?ĂƒĂ›Ăƒ ÒÓÑÇÖĂ?ÙË ÑÔĂ?ĂƒĂœĂˆĂ?Ă?ĂƒĂ‚ Ă ĂŽĂˆĂ?ÕÓÑÒÓÑÅÑÇĂ?Ă‘ĂŒ Ă… Ă”Ă‘Ă‘Ă•Ă…ĂˆĂ•Ă”Ă•Ă…Ă‹Ă‹ Ă” Ă?Ă‘Ă“Ă?ĂƒĂ•Ă‹Ă…ĂƒĂ?Ă‹ Ă?ĂŽĂƒĂ”Ă”Ăƒ , Ă‹Ă?ĂˆĂˆĂ• ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ă– Ă‘Ă• Ă’Ă‘Ă“ĂƒĂ‰ĂˆĂ?Ă‹Ă‚ Ă•Ă‘Ă?Ă‘Ă? Ă?Ă‘Ă•Ă‘Ă“ĂƒĂ‚ Ă‘Ă”Ă?Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ăƒ Ă?Ăˆ Ă•Ă‘ĂŽĂ&#x;Ă?Ă‘ Ă?Ăƒ ËÊÑÎÂÙËË Ă’Ă‹Ă•ĂƒĂĄĂœĂˆĂ†Ă‘ Ă’Ă“Ă‘Ă…Ă‘Ă‡Ăƒ Ă?Ă‘ Ă‹ Ă?Ăƒ ÇÑÒÑÎĂ?Ă‹Ă•ĂˆĂŽĂ&#x;Ă?ĂžĂ˜ Ă?ĂˆĂ“ĂƒĂ˜ Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕË Ă• Ăˆ Ă”Ă‘ĂˆĂ‡Ă‹Ă?ĂˆĂ?Ă‹Ă‚ ÇÑÔÕÖÒĂ?ĂžĂ˜ Ă?ĂˆĂ•ĂƒĂŽĂŽĂ‹ĂšĂˆĂ”Ă?Ă‹Ă˜ Ă ĂŽĂˆĂ?ĂˆĂ?Ă•Ă‘Ă… Ă” ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ă?ĂžĂ? ÒÓÑÅÑÇÑĂ? ĂŠĂƒĂŠĂˆĂ?ĂŽĂˆĂ?Ă‹Ăˆ Ă•ĂƒĂ? ÚÕÑÄÞ Ă‘Ă?Ă‹ Ă… ĂŽĂĄĂ„Ă‘Ă? Ă”ĂŽĂ–ĂšĂƒĂˆ Ă?Ăˆ Ă?ÑÆÎË Ă”Ă•ĂƒĂ•Ă&#x; Ă‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ĂžĂ?Ă‹ ÇΠÑĂ?Ă“Ă–Ă‰ĂƒĂĄĂœĂ‹Ă˜ Â… Ă”ĂŽĂ–ĂšĂƒĂˆ Ă–Ă”Ă•Ă“Ă‘ĂŒĂ”Ă•Ă… Ă” Ă ĂŽĂˆĂ?ÕÓÑÒÓÑÅÑÇĂ?Ă‘ĂŒ Ă?ĂŽĂƒĂ”Ă”Ăƒ ,, ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ăƒ Ă†ĂƒĂ“ĂƒĂ?Ă•Ă‹Ă“Ă–ĂˆĂ•Ă”Ă‚ ÇÑÒÑÎĂ?Ă‹Ă•ĂˆĂŽĂ&#x;Ă?ĂžĂ?Ă‹ Ă?ĂˆĂ“ĂƒĂ?Ă‹ Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕË Ă”Ă‘Ă”Ă•Ă‘Ă‚ĂœĂ‹Ă?Ă‹ Ă‹ĂŠ Ă‡Ă…Ă‘ĂŒĂ?Ă‘ĂŒ ËÊÑÎÂÙËË Ă ĂŽĂˆĂ?ĂˆĂ?Ă•Ă‘Ă… ÒÑÇ Ă?ĂƒĂ’Ă“Ă‚Ă‰ĂˆĂ?Ă‹ĂˆĂ? Â… Ă‡ĂƒĂ?Ă?Ă‘Ă? Ă”ĂŽĂ–ĂšĂƒĂˆ Ă?ĂˆĂ• Ă?ĂˆĂ‘Ă„Ă˜Ă‘Ă‡Ă‹Ă?ÑÔÕË Ă… Ă’Ă“Ă‹Ă?ĂˆĂ?ĂˆĂ?Ă‹Ă‹ ĂŠĂƒĂŠĂˆĂ?ĂŽĂ‚ĂĄĂœĂ‹Ă˜ Ă–Ă”Ă•Ă“Ă‘ĂŒĂ”Ă•Ă… Â„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕĂ&#x; Ă’Ă“Ă‹Ă”Ă’Ă‘Ă”Ă‘Ă„ĂŽĂˆĂ?Ă‹ĂŒ Ă‘Ă•Ă?Ă‘Ă”Ă‚ĂœĂ‹Ă˜Ă”Ă‚ Ă… Ă?ĂŽĂƒĂ”Ă”Ă– ,,, Ă‘Ă”Ă?Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ăƒ Ă?Ăƒ Ă’Ă“Ă‹Ă?ĂˆĂ?ĂˆĂ?Ă‹Ă‹ Ă‹Ă”Ă?ĂŽĂĄĂšĂ‹Ă•ĂˆĂŽĂ&#x;Ă?Ă‘ Ă?Ă‹ĂŠĂ?ÑÆÑ Ă?ĂƒĂ’Ă“Ă‚Ă‰ĂˆĂ?Ă‹Ă‚ Ă’Ă‹Ă•ĂƒĂ?Ă‹Ă‚ Ă…Ă‘ĂŽĂ&#x;Ă• Â?ĂƒĂ›Ă‹ Ă‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ă‚ Ă‘Ă”Ă?ĂƒĂœĂˆĂ?Ăž Ă’Ă“Ă‘Ă…Ă‘Ă‡ĂƒĂ?Ă‹ ÅÞÔÑĂ?Ă‘ĂŒ Ă•ĂˆĂ’ĂŽĂ‘Ă–Ă”Ă•Ă‘ĂŒĂšĂ‹Ă…Ă‘Ă”Ă•Ă‹ Ă’Ă“Ă‹ Ă’Ă‘ĂŽĂ?Ă‘Ă? Ă”Ă‘Ă„ĂŽĂĄĂ‡ĂˆĂ?Ă‹Ă‹ Ă?Ă‘Ă“Ă? Ă„ĂˆĂŠĂ‘Ă’ĂƒĂ”Ă?ÑÔÕË Ă… Ă”ĂŽĂ–ĂšĂƒĂˆ Ă…ĂŠĂ“ĂžĂ…Ăƒ Ă†ĂƒĂŽĂ‘Ă†ĂˆĂ?Ă?ĂžĂ˜ ĂŽĂ‹Ă?ĂˆĂŒĂ?ĂžĂ˜ ĂŽĂƒĂ?Ă’Ă‘ĂšĂˆĂ? Ă’Ă‘Ă”Ă“ĂˆĂ‡Ă”Ă•Ă…Ă‘Ă? ĂŠĂƒĂœĂ‹Ă•Ă?ĂžĂ˜ Ă Ă?Ă“ĂƒĂ?Ă‘Ă… Ă‹ĂŠ Ă’Ă‹Ă“ĂˆĂ?Ă”Ăƒ ÂŽĂƒĂ?Ă‹Ă“Ă‘Ă…Ă?Ăƒ ÅÞÒÑÎĂ?Ă‚ĂˆĂ•Ă”Ă‚ Ă Ă’Ă‘Ă?ÔËÇĂ?ĂžĂ?Ă‹ Ă’Ă‘Ă“Ă‘Ă›Ă?ĂƒĂ?Ă‹ Ă…ĂžĂ”Ă–Ă›ĂˆĂ?Ă?ĂžĂ?Ă‹ Ă… Ă’ĂˆĂšĂƒĂ˜ Ă’Ă“Ă‹ Ă…ĂžĂ”Ă‘ĂšĂƒĂŒĂ›Ă‹Ă˜ Ă•ĂˆĂ?Ă’ĂˆĂ“ĂƒĂ•Ă–Ă“ĂƒĂ˜ Ă Ă•Ă‘Ă• Ă?ĂˆĂ•Ă‘Ă‡ Ă†ĂƒĂ“ĂƒĂ?Ă•Ă‹Ă“Ă–ĂˆĂ• Ă?ĂƒĂ?ÔËĂ?ĂƒĂŽĂ&#x;Ă?Ă–ĂĄ Ă–Ă”Ă•Ă‘ĂŒĂšĂ‹Ă…Ă‘Ă”Ă•Ă&#x; Ă? Ă•Ă‘ĂŽĂšĂ?ĂƒĂ? Ă–Ă‡ĂƒĂ“ĂƒĂ? Ă‹ ĂƒĂ„Ă“ĂƒĂŠĂ‹Ă…Ă?Ă‘Ă?Ă– Ă‹ĂŠĂ?Ă‘Ă?Ă– ‡ÎÂ Ă‘Ă„ĂŽĂˆĂ†ĂšĂˆĂ?Ă‹Ă‚ ÅÞÒÑÎĂ?ĂˆĂ?Ă‹Ă‚ ÑÄÞÚĂ?ĂžĂ˜ Ă‘Ă’ĂˆĂ“ĂƒĂ™Ă‹ĂŒ ÚËÔÕĂ?Ă‹ Ă”Ă•ĂˆĂ?ĂŽĂƒ Ă“ĂˆĂ?Ă‘Ă?ĂˆĂ?Ă‡Ă–ĂˆĂ•Ă”Ă‚ ËÔÒÑÎĂ&#x;ĂŠĂ‘Ă…ĂƒĂ•Ă&#x; Ă“ĂƒĂ”Ă•Ă…Ă‘Ă“ Ă?ËÔÎÑÕÞ Ă‹ Ă•ĂˆĂ’ĂŽĂ‘ĂŒ ÅÑÇÞ
Ferme restando le caratteristiche basilari del prodotto, la SocietĂ si riserva di apportare modiďŹ che in ogni momento al solo scopo di miglioramento. / While the basic features of the product will remain unchanged, the Company reserves the right to make any improvements to its products without need for prior notice. / Les caractĂŠristiques de base du produit restant inchangĂŠes, la SociĂŠtĂŠ se rĂŠserve la facultĂŠ d’apporter Ă tout moment des modiďŹ cations dans le but de l’amĂŠliorer. / Vorbehaltlich der Beibehaltung der grundlegenden Eigenschaften des Produkts behält sich die Firma das Recht vor, jederzeit Veränderungen durchzufĂźhren, die einer Verbesserung des Produkts dienen. / Manteniendo las caracterĂsticas bĂĄsicas del producto, la Sociedad se reserva el derecho a aportar modiďŹ caciones en cualquier momento con la Ăşnica ďŹ nalidad de mejorarlo. / Â’Ă“ĂˆĂ‡Ă’Ă“Ă‹Ă‚Ă•Ă‹Ăˆ Ă‘Ă”Ă•ĂƒĂ…ĂŽĂ‚ĂˆĂ• ĂŠĂƒ Ă”Ă‘Ă„Ă‘ĂŒ Ă’Ă“ĂƒĂ…Ă‘ Ă… ĂŽĂĄĂ„Ă‘ĂŒ Ă?Ă‘Ă?ĂˆĂ?Ă• Ă…Ă?ÑÔËÕĂ&#x; Ă‹ĂŠĂ?ĂˆĂ?ĂˆĂ?Ă‹Ă‚ Ă… Ă‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ăˆ Ă” Ă™ĂˆĂŽĂ&#x;ĂĄ Ă–ĂŽĂ–ĂšĂ›ĂˆĂ?Ă‹Ă‚ ĂˆĂ†Ă‘ Ă?ĂƒĂšĂˆĂ”Ă•Ă…ĂˆĂ?Ă?ĂžĂ˜ Ă˜ĂƒĂ“ĂƒĂ?Ă•ĂˆĂ“Ă‹Ă”Ă•Ă‹Ă?
I colori riprodotti nel catalogo sono indicativi. / The colours shown in the catalogue are an indication only. / Les couleurs reproduites dans le catalogue sont reportĂŠes Ă titre indicatif. / Bei den im Katalog angegebenen Farben handelt es sich um Anhaltswerte. / Los colores que se reproducen en el catĂĄlogo son indicativos. / Â‹ĂŠĂ‘Ă„Ă“ĂƒĂ‰ĂˆĂ?Ă?ĂžĂˆ Ă… Ă?ĂƒĂ•ĂƒĂŽĂ‘Ă†Ăˆ Ă?Ă“ĂƒĂ”Ă?Ă‹ Ă‘Ă“Ă‹ĂˆĂ?Ă•Ă‹Ă“Ă‘Ă…Ă‘ĂšĂ?ĂžĂˆ
I prodotti Aureliano Toso Illuminazione dal 1938 sono modelli depositati The Aureliano Toso Illuminazione dal 1938 products are all registered models. Les produits Aureliano Toso Illuminazione dal 1938 sont des modèles dĂŠposĂŠs. Bei den Produkte Aureliano Toso Illuminazione dal 1938 handelt es sich um eingetragene Modelle. Los productos Aureliano Toso Illuminazione dal 1938 son modelos registrados. Â…Ă”Ăˆ Ă?Ă‘Ă‡ĂˆĂŽĂ‹ Ă‹ĂŠĂ‡ĂˆĂŽĂ‹Ă‚ $XUHOLDQR 7RVR ,OOXPLQD]LRQH GDO ĂŠĂƒĂ“ĂˆĂ†Ă‹Ă”Ă•Ă“Ă‹Ă“Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ăž è VIETATA LA RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE DI QUESTO CATALOGO. / IT IS FORBIDDEN TO REPRODUCE ANY PART OF THIS CATALOGUE.
LAMPADINE STANDARD/STANDARD BULBS
LAMPADINE A RISPARMIO ENERGETICO/ENERGY SAVER BULBS
La seguente tabella ha una lettura in orizzontale, le lampadine della colonna 1 appartenenti alla catagoria “lampadine standard”, possono essere sostituite a scelta da quelle della colonna 2 o 3 appartenenti alla categoria “lampadine a risparmio energetico”
2
1 INCANDESCENZA INCANDESCENT
ALOGENE HALOGEN
The enclosed table presents an horizontal way of reading it. The bulbs of the 1st column that belong to the category “standard bulbs”, can be substituted with one or more bulbs chosen among those ones of the 2nd and 3rd column and that belong to the category “ energy savings bulbs”
bulbo shape bulb
attacco socket
Watt Wattages
finitura colours
bulbo shape
Volts Volts
flusso lm luminous flux
Oliva Olive shaped
E14
25-40-60W
Chiara bulbo trasparente Transparent
B35
230V
Oliva Olive shaped
E14
25-40-60W
Smerigliata internamente Frosted
B35
Oliva Olive shaped
E14
25-40-60W
Biancolatte opalizzata internamente Pearl white
Sferica Spherical
E14-E27
25-40-60W
Sferica Spherical
E14-E27
Sferica Spherical
ALOGENE HALOGEN
3 FLUORESCENZA flusso lm Watt luminous flux FLUORESCENT Wattage
Watt Wattages
finitura colours
finitura colours
flusso lm luminous flux
210-400-660lm
18-28-42W
Chiara bulbo trasparente Transparent
220-345-630lm
5-7-10W
Tono caldo Warm light
240-300-500lm
230V
200-400-660lm
18-28-42W
Chiara bulbo trasparente Transparent
220-345-630lm
5-7-10W
Tono caldo Warm light
240-300-500lm
B35
230V
220-440-720lm
18-28-42W
Chiara bulbo trasparente Transparent
220-345-630lm
5-7-10W
Tono caldo Warm light
240-300-500lm
Chiara bulbo trasparente Transparent
D35+P45
230V
210-400-660lm
18-28-42W
Chiara bulbo trasparente Transparent
160-320-580lm
5-7-11W
Tono caldo Warm light
250-360-630lm
25-40-60W
Smerigliata internamente Frosted
D35+P45
230V
200-400-660lm
18-28-42W
Chiara bulbo trasparente Transparent
160-320-580lm
5-7-11W
Tono caldo Warm light
250-360-630lm
E14-E27
25-40-60W
Biancolatte opalizzata internamente Pearl white
D35+P45
230V
200-400-660lm
18-28-42W
Chiara bulbo trasparente Transparent
160-320-580lm
5-7-11W
Tono caldo Warm light
250-360-630lm
Sferica Spherical
E14
40-60W
Cupola argentata Silver dome bulb
D35
230V
Goccia Standard
E27
40-60-75-100-150W
Chiara bulbo trasparente Transparent
A60
230V
415-710-9351340-2160lm
28-42-52-70105W
Chiara bulbo trasparente Transparent
345-630-840 1240-1900lm
7-11-1520W
Tono caldo Warm light
360-630-850 1160lm
Goccia Standard
E27
40-60-75-100-150W
Smerigliata internamente Frosted
A60
230V
415-710-9351340-2160lm
28-42-52-70105W
Chiara bulbo trasparente Transparent
345-630-840 1240-1900lm
7-11-1520W
Tono caldo Warm light
360-630-850 1160lm
goccia Standard
E27
40-60-75-100-150W
Biancolatte opalizzata internamente Pearl white
A60
230V
415-710-9351340-2160lm
28-42-52-70105W
Chiara bulbo trasparente Transparent
345-630-840 1240-1900lm
7-11-1520W
Tono caldo Warm light
360-630-850 1160lm
T55
E27
40-60-75-100W
Biancolatte opalizzata internamente Pearl white
T55
230V
370-630-935840-1200lm
28-42-52-70105W
Chiara bulbo trasparente Transparent
345-630-840 1240-1900lm
7-11-1520W
Tono caldo Warm light
360-630-850 1160lm
Fungo Mushroom
E27
75-100W
Biancolatte opalizzata internamente Pearl white
A
230V
1000-1420lm
52-70W
Chiara bulbo trasparente Transparent
840-1240lm
Goccia Standard
E27
60-75-100-150W
Cupola argentata Silver dome bulb
A60 CS
230V
Fungo R50 spot R50 spot
E14
40W
Chiara con argentatura interna Transparent and silver
R50
230V
28W
Chiara con argentaura interna Transparent and silver
Fungo R63 spot R63 SPOT
E27
60W
Chiara con argentatura interna Transparent and silver
R63
230V
42W
Chiara con argentaura interna Transparent and silver
Fungo R80 spot R80 SPOT
E27
100W
Chiara con argentatura interna Transparent and silver
R80
230V
Fungo R95 spot R95 SPOT
E27
150W
Chiara con argentatura interna Transparent and silver
R95
230V
Sferica G120 Spheric G120
E27
60-100-150W
Biancolatte opalizzata internamente Pearl white
G120
230V
650-12301800lm
42-70-105W
Chiara bulbo trasparente Transparent
14-18W
Fluorescenza
830-1040lm
bulbo shape bulb
attacco socket
Watt Wattages
finitura colours
bulbo shape
Volts Volts
flusso lm luminous flux
Watt Wattages
finitura colours
Tubolare Tubular
E14-E27
60-100-150-250W
Chiara bulbo trasparente Transparent
QT-26-QT-32
230V
820-1100-15002500-4350lm
60-70-100 150-205W
Chiara bulbo trasparente Transparent
820-1180-1800 2870-4200lm
Tubolare Tubular
E14-E27
60-100-150-250W
Smerigliata internamente Frosted
QT-26-QT-32
230V
790-1050-14702400-4210lm
60-70-100 150-205W
Chiara bulbo trasparente Transparent
820-1180-1800 2870-4200lm
Tubolare bombata Tubular
E27
40-60-100-150W
Chiara bulbo trasparente Transparent
BTT
230V
490-840-16002550lm
70-100-150W
Chiara bulbo trasparente Transparent
1180-1800-2870lm
Tubolare bombata Tubular
E27
40-60-100-150W
Biancolatte opalizzata internamente Pearl white
BTT
230V
460-780-14502100lm
70-100-150W
Chiara bulbo trasparente Transparent
1180-1800-2870lm
Spot PAR 20 Spot PAR 20
E27
50W
Riflettore alluminio Aluminium reflector
QPAR CB20
230V
Spot PAR 30 Spot PAR 30
E27
100W
Riflettore alluminio Aluminium reflector
PAR30S
230V
Spot PAR 38 Spot PAR 38
E27
120W
Riflettore alluminio Aluminium reflector
PAR38
230V
Tubolare Tubular
B15d
150W
Chiara bulbo trasparente Transparent
Lineare Linear
R7s 80mm
100-150-200W
Chiara bulbo trasparente Transparent
Lineare Linear
R7s 114mm
150-200-250-300-500W
Halopin
G9
Spot PAR 16 Spot PAR 16
ALOGENE HALOGEN
630-1240-1900lm
FLUORESCENZA flusso lm Watt luminous flux FLUORESCENT Wattage
230V
2870lm
QT DE 12
230V
1600-25003500lm
48-80-120W
Chiara bulbo trasparente Transparent
800-1520-2440lm
Chiara bulbo trasparente Transparent
QT DE 13
230V
2400-35005300-9500lm
120-160-230 400W
Chiara bulbo trasparente Transparent
2440-3300 5060-9200lm
25-40-60-75W
Smerigliata Frosted
QT14
230V
230-460-7901050lm
20-33-48-60W
Chiara bulbo trasparente Transparent
200-460 740-980lm
GU 10
35-50W
Riflettore alluminio Aluminium reflector
QPAR CB16
230V
28-40W
Riflettore dicroico Dichroic reflector
Spot PAR 16 Spot PAR 16
GZ 10
35-50W
Riflettore dicroico Dichroic reflector
230V
Bispina bassa Tensione Low wattage bi-pin
G4+GY 6,35
10-20-35-50W
Chiara bulbo trasparente Transparent
12V
14-25-35W
Chiara bulbo trasparente Transparent
Spot PAR 11 Spot PAR 11
GU4
20-35W
Riflettore dicroico Dichroic reflector
12V
Spot PAR 16 Spot PAR 16
GU5,3
35-50W
Riflettore alluminio Aluminium reflector
QR CBC 51
12V
Spot PAR 16 Spot PAR 16
GU 5,3
35-50W
Riflettore dicroico Dichroic reflector
QR CBC 51
12V
20-35W
Riflettore dicroico Dichroic reflector
Spot
G 53
50-75W
Riflettore alluminio Aluminium reflector
QR 111
12V
35-50W
Riflettore alluminio Spot Aluminium reflector Spot
QR CBC 52
GX 5,3
50W
Riflettore dicroico Dichroic reflector
QR CBC 52
12V
130-320-600910lm
LE INDICAZIONI RIPORTATE IN QUESTA TABELLA SONO A SCOPO INFORMATIVO, DA VERIFICARSI ALL’ATTO DELL’ACQUISTO CON PERSONALE SPECIALIZZATO
finitura colours
flusso lm luminous flux
240-500-860lm
PAGE 1/2
THE INDICATIONS CONTAINED IN THIS TABLE ARE ONLY FOR INFORMATION PURPOSE, PLEASE WHEN YOU BUY A BULB ASK TO SPECIALIZED PERSONNEL.
LAMPADINE A RISPARMIO ENERGETICO/ENERGY SAVER BULBS
LAMPADINE A RISPARMIO ENERGETICO/ENERGY SAVER BULBS
La seguente tabella ha una lettura in orizzontale, le lampadine della colonna 1 possono essere sostituite a scelta da quelle della colonna 3.
The enclosed table presents an horizontal way of reading it. The bulbs of the 1st column can be substituted with one or more bulbs chosen among those ones of the 3rd column.
2
1 FLUORESCENZA FLUORESCENT
ALOGENURI METALLICI METAL HALIDE
LED LED
bulbo shape bulb
attacco socket
Watt Wattages
finitura colours
PL-EL/C
E14
7-9-11W
PLC-/E
E27
TC-TSE
bulbo shape
Volts Volts
flusso lm luminous flux
Tono caldo Warm white
230V
365-400620lm
7-9-11-15-20W
Tono caldo Warm white
230V
400-520-660900-1230lm
E27
15-20-23-29-30W
Tono caldo Warm white
230V
GLOBE
E27
15-20-23W
Tono caldo Warm white
GLOBE
TC-SEL
2G7
9 - 11W
Tono caldo Warm white
TC-F
2G10
18 - 24W
TC-L
2G11
TC-D
ALOGENE HALOGEN
3 Watt Wattages
finitura colours
flusso lm Watt FLUORESCENZA luminous flux FLUORESCENT Wattage
finitura colours
flusso lm luminous flux
5-7-11W
Tono caldo Warm white
250-365-620lm
900-1230-15001800-1900lm
14-18-2230W
Tono caldo Warm white
800-10501410-1920lm
230V
700-11501380lm
14-18W
Tono caldo Warm white
830-1050lm
TC-SEL
230V
600-900lm
Tono caldo Warm white
TC-F
230V
1100-1700lm
18-24-36-40-55W
Tono caldo Warm white
TC-L
230V
1200-1800-29003500-4800lm
G24d2-d3
18 - 26W
Tono caldo Warm white
TC-D
230V
1200-1800lm
TC-S
G23
9W
Tono caldo Warm white
TC-S
230V
600lm
TC-DEL
G24q1-q2q3
13-18-26W
Tono caldo Warm white
TC-DEL
230V
900-12001800lm
TC-TEL
Gx24q3
32W
Tono caldo Warm white
TC-TEL
230V
1800lm
TC-TEL
2G8
120W
Tono caldo Warm white
TC-TEL
230V
9000lm
T-R
G10q
32W
Tono caldo Warm white
T-R
230V
2100lm
T-R5
2Gx13
22-40-55W
Tono caldo Warm white
T5-C
230V
1800-32004200lm
T5
G5
8-24-39-54W
Tono caldo Warm white
T5
230V
295-17503100-4450lm
T8
G13
36W
Tono caldo Warm white
T8
230V
3350lm
CFL
GX53
7-9W
Tono caldo Warm white
CFL
230V
200-280lm
bulbo shape bulb
attacco socket
Watt Wattages
bulbo shape
Volts Volts
flusso lm luminous flux
Lineare HQI-TS Linear HQI-TS
Rx7s 114,2mm
70W
Chiara bulbo trasparente Transparent
230V
5000lm
Tubolare HCI-T Tubular HCI-T
G12
70-150W
Chiara bulbo trasparente Transparent
230V
650013700lm
Spot MR16 Spot MR16
GX10
20-35W
Riflettore alluminizzato Aluminized reflector
230V
bulbo shape bulb
attacco socket
Watt Wattages
Spot MR16 Spot MR16
GU5,3
5W
Riflettore alluminio Aluminium reflector
3x3W
LED star
LED star
finitura colours
finitura colours
bulbo shape
Volts Volts
MR16
12V
flusso lm luminous flux
ALOGENE HALOGEN
Watt Wattages
finitura colours
flusso lm Watt FLUORESCENZA luminous flux FLUORESCENT Wattage
finitura colours
flusso lm luminous flux
ALOGENE HALOGEN
Watt Wattages
finitura colours
flusso lm Watt FLUORESCENZA luminous flux FLUORESCENT Wattage
finitura colours
flusso lm luminous flux
12V
Spot MR16 Spot MR16
GU5,3
8W
Riflettore alluminio Aluminium reflector
MR16
12V
MR16
GU10
5/7/11W
MR16
230V
LED star
-
1,2W
Riflettore alluminio Aluminium reflector LED star
-
200lm -
Corrente350mA
PAGE 2/2 LE INDICAZIONI RIPORTATE IN QUESTA TABELLA SONO A SCOPO INFORMATIVO, DA VERIFICARSI ALL’ATTO DELL’ACQUISTO CON PERSONALE SPECIALIZZATO
THE INDICATIONS CONTAINED IN THIS TABLE ARE ONLY FOR INFORMATION PURPOSE, PLEASE WHEN YOU BUY A BULB ASK TO SPECIALIZED PERSONNEL.
CERTIFICAZIONI Nel 2009 FDV Group S.p.A. ha conseguito la certiďŹ cazione del Sistema di Gestione della QualitĂ operando in conformitĂ ai requisiti della norma UNI En ISO 9001:2000; tale riconoscimento, limitato dal 1997 a due soli Brand, è stato quindi esteso a tutti e cinque i Brand a testimonianza di come i processi aziendali e le loro interazioni si svolgono sempre secondo rigorosi criteri atti a garantire la qualitĂ dei prodotti, dei servizi e la soddisfazione dei Clienti, considerandoli obiettivi primari delle attivitĂ svolte.
In 2009, FDV Group S.p.A. obtained certiďŹ cation for its Quality Control System in conformity with UNI EN ISO 9001:2000 standards; the certiďŹ cation was originally obtained in 1997 for just two brands but has now been extended to all ďŹ ve brands, conďŹ rming how the company processes and their interaction are all carried out to the strictest quality control standards for the products, service and customer satisfaction, which are priorities in all the company activities.
En 2009, FDV Group S.p.A. a obtenu la certiďŹ cation du Système de Management de la QualitĂŠ conformĂŠment aux exigences de la norme UNI En ISO 9001:2000. Cette attestation, que seulement deux marques du groupe possĂŠdaient depuis 1997, a donc ĂŠtĂŠ ĂŠtendue aux cinq marques de FDV Group S.p.A, ce qui tĂŠmoigne que les processus d’entreprise et leurs interactions suivent toujours des lignes directrices rigoureuses visant Ă garantir la qualitĂŠ des produits et des services et la satisfaction des Clients, qui sont considĂŠrĂŠes comme des objectifs primordiaux de l’activitĂŠ exĂŠcutĂŠe.
2009 hat die FDV Group SpA die ZertiďŹ zierung vom Qualitätsmanagement erhalten, die die Ăœbereinstimmung mit den Vorgaben der Norm UNI EN ISO 9001:2000 belegt. Die ZertiďŹ zierung, die seit 1997 auf nur zwei Marken beschränkt war, hat damit jetzt fĂźr alle fĂźnf Marken GĂźltigkeit und zeigt, dass die ďŹ rmeninternen Prozesse und die Zusammenarbeit zwischen den Firmen nach strengsten Kriterien ablaufen. Dadurch kann fĂźr hĂśchste Qualität von Produkten und Serviceleistungen und fĂźr Kundenzufriedenheit garantieren werden, die im Mittelpunkt der Firmenphilosophie stehen.
En el 2009 FDV Group S.p.A. ha conseguido el certiďŹ cado del Sistema de GestiĂłn de la Calidad actuando conforme a los requisitos de la norma UNI En ISO 9001:2000; tal reconocimiento, limitado desde el 1997 a dos Ăşnicas marcas, ha sido extendido posteriormente a las cinco marcas en prueba de como los procesos empresariales y sus interacciones se desarrollan siempre segĂşn rigurosos criterios aptos para garantizar la calidad de los productos, de los servicios y la satisfacciĂłn de los Clientes, considerĂĄndolos objetivos primarios de las actividades realizadas.
Â… ÆÑÇÖ Ă“ĂƒĂ„Ă‘Ă•ĂƒĂ‚ Ă… Ă”Ă‘Ă‘Ă•Ă…ĂˆĂ•Ă”Ă•Ă…Ă‹Ă‹ Ă” Ă•Ă“ĂˆĂ„Ă‘Ă…ĂƒĂ?Ă‹Ă‚Ă?Ă‹ Ă?Ă‘Ă“Ă? 81, (Q ,62 )'9 *URXS 6 S $ ÒÑÎÖÚËÎ Ă’Ă“Ă‹ĂŠĂ?ĂƒĂ?Ă‹Ăˆ Ă‘Ă• Â”Ă‹Ă”Ă•ĂˆĂ?Ăž Â–Ă’Ă“ĂƒĂ…ĂŽĂˆĂ?Ă‹Ă‚ Â?ĂƒĂšĂˆĂ”Ă•Ă…Ă‘Ă? Ă… Ă•Ă‘ Ă…Ă“ĂˆĂ?Ă‚ Ă?ĂƒĂ? Ă” Ă†Ă‘Ă‡Ăƒ ÒÑÇÑÄĂ?ĂžĂ? Ă’Ă“Ă‹ĂŠĂ?ĂƒĂ?Ă‹ĂˆĂ? ÄÞÎË ÖÇÑÔÕÑËĂ?Ăž Ă•Ă‘ĂŽĂ&#x;Ă?Ă‘ Ă‡Ă…Ăƒ Â„Ă“ĂˆĂ?Ă‡Ăƒ Ă•ĂˆĂ’ĂˆĂ“Ă&#x; Ă‰Ăˆ Ă‘Ă?Ă‘ Ă“ĂƒĂ”Ă’Ă“Ă‘Ă”Ă•Ă“ĂƒĂ?Ă‹ĂŽĂ‘Ă”Ă&#x; Ă?Ăƒ Ă…Ă”Ăˆ Ă’Ă‚Ă•Ă&#x; Â„Ă“ĂˆĂ?Ă‡Ăƒ Ă… ÇÑĂ?ĂƒĂŠĂƒĂ•ĂˆĂŽĂ&#x;ÔÕÅÑ ÕÑÆÑ ÚÕÑ Ă’Ă“Ă‘Ă™ĂˆĂ”Ă”Ăž Ă?Ăƒ Ă—Ă‹Ă“Ă?Ăˆ Ă‹ Ă‹Ă˜ Ă…ĂŠĂƒĂ‹Ă?ÑÔÅÂÊĂ&#x; Ă…Ă”ĂˆĂ†Ă‡Ăƒ Ă‘Ă”Ă–ĂœĂˆĂ”Ă•Ă…ĂŽĂ‚ĂĄĂ•Ă”Ă‚ Ă”Ă‘Ă†ĂŽĂƒĂ”Ă?Ă‘ ÔÕÓÑÆËĂ? Ă?Ă“Ă‹Ă•ĂˆĂ“Ă‹Ă‚Ă? Ă†ĂƒĂ“ĂƒĂ?Ă•Ă‹Ă“Ă–ĂĄĂœĂ‹Ă? Ă”Ă‘Ă‘Ă•Ă…ĂˆĂ•Ă”Ă•Ă…Ă–ĂĄĂœĂˆĂˆ Ă?ĂƒĂšĂˆĂ”Ă•Ă…Ă‘ ÒÓÑÇÖĂ?Ă•Ăƒ ÖÔÎÖÆ Ă‹ Ă–Ă‡Ă‘Ă…ĂŽĂˆĂ•Ă…Ă‘Ă“ĂˆĂ?Ă‹Ăˆ Â?ĂŽĂ‹ĂˆĂ?Ă•Ă‘Ă… Ă?Ă‘Ă•Ă‘Ă“ĂžĂˆ ÂÅÎÂåÕÔÂ Ă†ĂŽĂƒĂ…Ă?ĂžĂ?Ă‹ Ă‘Ă„Ă?ĂˆĂ?Ă•Ă‹Ă…ĂƒĂ?Ă‹ Ă‘Ă”Ă–ĂœĂˆĂ”Ă•Ă…ĂŽĂˆĂ?Ă?Ă‘ĂŒ Ă‡ĂˆĂ‚Ă•ĂˆĂŽĂ&#x;Ă?ÑÔÕË
Photo: Studio Pointer, Photolithograph: Quattrifoglio Printing: Evolution Printing Copyright FdV Group S.p.A., Salzano Venezia, Edition 2011
Certificato N. IT97 / 0021
magic light riflessi fatati
charming reflexes
chic quanto basta just chic Aureliano Toso Illuminazione dal 1938 Via delle Industrie 16/c 30030 Salzano (VE) Italy T +39 041 5740174 F +39 041 5740184 T export dept +39 041 5741107 F export dept +39 041 5741176 a.toso@fdvgroup.com atoso.export@fdvgroup.com
a brand division of FDV Group S.p.A. www.fdvgroup.com
I 557504900