Manual usuario plaza caribe conjunto residencial

Page 1

MANUAL DEL USUARIO

Plaza Caribe Conjunto Residencial


Introducción ESTIMADO CLIENTE OSPINAS Y CÍA. S.A. le da la bienvenida y se permite felicitarlo por la adquisición de su apartamento en el CONJUNTO RESIDENCIAL PLAZA CARIBE. Como es nuestro anhelo que usted y su familia disfruten por largo tiempo su apartamento, le compartimos éste Manual, que tiene como propósito darle a conocer las especificaciones de los materiales con que fue construida la edificación, y ofrecerle una serie de recomendaciones de manejo y utilización de los diversos elementos que componen su apartamento que deben tener presente los usuarios para el buen uso y disfrute del mismo. El presente Manual contiene algunos aspectos relacionados con la ubicación del proyecto, especificaciones generales de construcción, legislación aplicable, uso, mantenimiento, medidas preventivas, y algunos consejos prácticos para el ahorro de energía y la conservación del medio ambiente, para su máximo bienestar y prolongación de la vida útil de su vivienda. Esperamos que este manual sea de gran utilidad para cualquier consulta. Le invitamos a leerlo y ponerlo en práctica cada vez que lo considere necesario. Agradecemos la confianza que ha depositado al elegirnos en el momento de la compra de su vivienda. Valoramos que nos permita construir relaciones de largo plazo, motivados por los beneficios futuros que podamos brindarle.


Datos de Interés INFORMACIÓN DEL PROYECTO Nombre del proyecto

PLAZA CARIBE

Dirección

Calle 29 D N° 22-64

Sector

Pie de la popa- Camino arriba

SERVICIOS PÚBLICOS ACUEDUCTO Y ALCANTARILLADO Aguas de Cartagena S.A E.S.P.

116

ENERGÍA Electricaribe S.A. E.S.P.

01 8009 19191 o 115

GAS Surtigas S.A. E.S.P

01 8009 11114 o 164

ASEO Pacaribe S.A E.S.P

6511100

SERVICIO AL CLIENTE Teléfono

(1) 3267080

Fax

(1) 3267070

Correo eléctronico

servicioalcliente@ospinas.com.co

Dirección

Calle 79 B No. 5 - 81 Piso 3 - Bogotá


Contenido General CAPITULO I t DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROYECTO. CAPITULO II t ESPECIFICACIONES GENERALES DE LA CONSTRUCCIÓN. CAPITULO III t LEGISLACIÓN APLICABLE. CAPITULO IV t INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO. CAPITULO V t DESCRIPCIÓN DE GARANTÍAS. CAPITULO VI t CONSEJOS PARA AHORRO DE ENERGÍA Y CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE. CAPITULO VII t RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Y PARA AUSENCIAS PROLONGADAS. CAPITULO VIII t PREVENCION DE ACCIDENTES. CAPITULO IX t LISTA DE PROVEEDORES y PLANOS BASICOS.

CAPITULO I


Contenido General INDICE INTRODUCCIÓN DATOS DE INTERÉS CONTENIDO GENERAL CAPITULO I - DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROYECTO /2&$/,=$&,Î1 9,$6 '( $&&(62

CAPITULO II - ESPECIFICACIONES GENERALES DE LA CONSTRUCCIÓN &20326,&,Î1 *(1(5$/ REDES Y VÍAS EXTERNAS SISTEMA ESTRUCTURAL INSTALACIONES HIDRÁULICAS Y SANITARIAS ,167$/$&,21(6 '( *$6 ,167$/$&,21(6 (/e&75,&$6 < 7(/()Î1,&$6 (48,326 ( ,167$/$&,21(6 (63(&,$/(6 CAPITULO III - LEGISLACIÓN APLICABLE PROPIEDAD HORIZONTAL R %,(1(6 35,9$'26 R %,(1(6 &2081(6 ÓRGANOS DE LA ADMINISTRACIÓN R $6$0%/($ '( &23523,(7$5,26 R 48Î580 '(/,%(5$725,2 R &216(-2 '( $'0,1,675$&,Î1 R (/ $'0,1,675$'25 R )81&,21(6 '(/ $'0,1,675$'25 R (/ )21'2 '( 5(6(59$ DERECHOS Y OBLIGACIONES DENTRO DE LA CONVIVENCIA R '(5(&+26 R 2%/,*$&,21(6

6 7 9


Contenido General CAPITULO IV - INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 08526 < 3/$&$6 R 5(&20(1'$&,21(6 < 35(&$8&,21(6 R ),685$6 ! +80('$' < 9(17,/$&,Î1 R 5(&20(1'$&,21(6 < 35(&$8&,21(6 " ! &$53,17(5Ê$ '( 0$'(5$ " ! 9,'5,26 < (63(-26 " ! CARPINTERIA M(7Ç/,&$ " ! PINTURA " ! ,167$/$&,21(6 +,'5Ç8/,&$6 < 6$1,7$5,$6 " ! $3$5$726 6$1,7$5,26 " ! ACABADOS DE MESONES Y ENCHAPES CERÁMICOS ! 3,626 " ! (48,326 '( &2&,1$ ( ,167$/$&,21(6 '( *$6 " ! 9(17,/$&,Î1 3$5$ *$62'20e67,&26 " ! &,(/2 5$62 " ! ,167$/$&,21(6 (/e&75,&$6 " ! 862 6+87 '( %$685$6 " ! 862 '( $6&(1625 " ! 862 Ç5($ '( 3$548(2 < '(3Î6,72 " ! 862 '( /$ )$&+$'$ " ! 862 '(/ Ç5($ '( 3,6&,1$ ! 7$%/$ '( 0$17(1,0,(172

CAPITULO V - DESCRIPCIÓN DE GARANTÍAS " ! GARANTÍAS OFERTADAS POR LA CONSTRUCTORA R 6$/9('$'(6 " ! VENCIMIENTO DE GARANTÍAS R *$5$17Ê$ 325 $f2 (1 /26 $&$%$'26 '( 68 ,108(%/( R 75$7$0,(172 '( ),685$6 R *$5$17Ê$ '( $f26 (1 /$ (6758&785$ '(/ ,108(%/( " ! 3(5','$ '( *$5$17Ê$6 " ! 6,1 *$5$17Ê$

66 76


Contenido General "

! &Î02 5($/,=$5 81$ 62/,&,78' '( 3267 9(17$

CAPITULO VI - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA Y CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE " ! ,167$/$&,21(6 (/e&75,&$6 ! ,/80,1$&,Î1 " ! $,5( $&21',&,21$'2 " ! $3$5$726 (/e&75,&26 " ! APARATOS EN STAND BY R 35(&$8&,21(6 ! AHORRO DE GAS R 35(&$8&,21(6 " ! $+2552 '( $*8$ ! &216(-26 '( &216(59$&,Î1 '(/ 0(',2 $0%,(17(

CAPITULO VII - RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Y PARA AUSENCIAS PROLONGADAS " ! &216(-26 '( 6(*85,'$' ! $86(1&,$6 352/21*$'$6

CAPITULO VIII - PREVENCIÓN DE ACCIDENTES ! 35(9(1&,Î1 '( $&&,'(17(6

CAPITULO IX - LISTA DE PROVEEDORES Y PLANOS BÁSICOS " ! 3529(('25(6 " ! PLANOS BÁSICOS


CAPITULO I

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROYECTO

I


Descripciรณn general del proyecto

Localizaciรณn

IMAGEN - Vista real de localizaciรณn del proyecto.

(O &21-8172 5(6,'(1&,$/ 3/$=$ &$5,%( HVWi XELFDGR OD &DOOH ' 1R ยฐ 3LH GH OD 3RSD HQ OD ciudad de Cartagena de Indias

CAPITULO I


Descripciรณn general del proyecto

/RV SULQFLSDOHV HMHV YLDOHV TXH URGHDQ HO 3UR\HFWR VRQ OD &DOOH ' SRU OD FXDO VH DFFHGH \ GHVHPERFD D OD $YHQLGD 3HGUR GH +HUHGLD OD &DUUHUD KDFLD HO RFFLGHQWH \ OD &DUUHUD $ KDFLD HO RULHQWH 7DPELpQ VH puede acceder por la Avenida el Lago que se ubica hacia el sur del proyecto y desde el centro de la ciudad VH SXHGH OOHJDU SRU OD &DOOH

Vรญas de acceso

CAPITULO I


CONTENIDO

CONTENIDO


CAPITULO II

ESPECIFICACIONES GENERALES DE LA CONSTRUCCIÓN

II I


Especificaciones Generales de la Construcciรณn

Composiciรณn General

IMAGEN - Vista real del proyecto.

El CONJUNTO RESIDENCIAL PLAZA CARIBE, estรก conformado por una torre de 21 pisos y un semisรณtano para parqueaderos. El primer nivel de plataforma se utiliza como parqueo para los propietarios y zonas comunes. El proyecto consta de 97 apartamentos que se distribuyen de la siguiente forma, 5 apartamentos por piso y en el piso 21 se encuentran 2 apartamentos.

CAPITULO II

3


Especificaciones Generales de la ConstrucciĂłn ‡ (O SUR\HFWR FXHQWD FRQ SDUTXHDGHURV GH ORV FXDOHV VH XELFDQ HQ SODWDIRUPD \ HQ VHPLVyWDQR y estĂĄn distribuidos asĂ­: √ FXSRV GH SDUTXHR SDUD UHVLGHQWHV LQFOX\H SDUTXHDGHURV SDUD GLVFDSDFLWDGRV √ 20 parqueaderos para visitantes, incluye 1 parqueaderos para discapacitados. ‡ $GHPiV HO SUR\HFWR FXHQWD FRQ √ depĂłsitos privados ubicados en semisĂłtano √ 12 estacionamientos para motocicletas ubicados en el semisĂłtano √ 24 bicicleteros ubicados en el semisĂłtano. ‡ (Q HO VHPLVyWDQR VH VLW~DQ ODV GLIHUHQWHV FODVHV GH WXEHUtDV GH VXPLQLVWUR GH DJXD SRWDEOH JDV \ UHG contra incendio; desagĂźes de aguas negras y aguas lluvias, elĂŠctricas y de comunicaciones. En los puntos fijos se encuentran los medidores de energĂ­a, gas y acueducto. Estas tuberĂ­as por su configuraciĂłn y

‡

ComposiciĂłn General

CAPITULO II

4


Especificaciones Generales de la Construcción El CONJUNTO RESIDENCIAL PLAZA CARIBE cuenta con las siguientes zonas comunes: Portería, salón infantil, oficina de administración, zona infantil, gimnasio semidotado , salón de juegos, piscina para adultos, piscina para niños, salón comunal y BBQ. De acuerdo con las especificaciones del proyecto, las zonas comunes tienen características especiales, que los copropietarios deben conocer para el apropiado uso y mantenimiento. IMAGEN - Es una representación gráfica ilustrativa del proyecto

En el manual de zonas comunes se especifican las instalaciones, características, restricciones, UHFRPHQGDFLRQHV GH PDQWHQLPLHQWR \ FXLGDGRV TXH GHEHQ WHQHUVH IUHQWH D ODV ]RQDV GH XVR FRP~Q (VWH manual, junto con las copias de los planos arquitectónicos, estructurales, hidro-sanitarios, eléctricos y de propiedad horizontal, se anexa al momento de entregar las zonas comunes; cuando se entregué el 51% de los inmuebles.

Composición General

La disponibilidad de estos espacios se hace a través de la Administración del conjunto. Las zonas comunes esenciales del conjunto, como lo son: terreno, cimientos, estructura, fachadas, cubiertas y equipos especiales, tanques, circulaciones, ascensores, puntos fijos entre otras, hacen parte de la entrega de su inmueble.

CAPITULO II

5


Especificaciones Generales de la ConstrucciĂłn REDES Y VĂ?AS EXTERNAS

IMAGEN - Vista real del proyecto.

Las obras de urbanismo, redes de acueducto, alcantarillado, gas natural, energĂ­a y telĂŠfonos externos fueron construidas por OSPINAS Y CĂ?A. S.A., de acuerdo con los planos y especificaciones DSUREDGDV SRU ODV HPSUHVDV S~EOLFDV GH servicio de Cartagena y la normatividad vigente, de tal manera que no podrĂĄn ser objeto de modificaciones sin el consentimiento de estas. En el evento de SUHVHQWDUVH DOJ~Q SUREOHPD GHEHUi gestionarse su soluciĂłn a travĂŠs de la HPSUHVD GHO VHUYLFLR S~EOLFR correspondiente.

‡

Redes y VĂ­as Externas

CAPITULO II

6


Especificaciones Generales de la Construcciรณn SISTEMA ESTRUCTURAL Todo el sistema estructural de su edificaciรณn cumple con los requisitos de la Ley 400 de 1997, decreto 926; 5HJODPHQWR &RORPELDQR GH &RQVWUXFFLyQ 6LVPR 5HVLVWHQWH 165

CIMENTACIร N. La cimentaciรณn del CONJUNTO RESIDENCIAL PLAZA CARIBE estรก compuesta por pilotes, zapatas, vigas y placa de cimentaciรณn apoyada sobre terreno natural. ESTRUCTURA. El sistema estructural de los apartamentos corresponde a un sistema de pรณrticos de concreto reforzado y placas de entrepiso aligeradas igualmente en concreto reforzado. Este sistema obedece al diseรฑo estructural realizado por la firma Planicalculos Ltda y al estudio de suelos de la firma Espinosa y Restrepo S.A. El sistema constructivo cuenta con vigas, columnas y muros, que se prolongan desde el semisรณtano hasta HO SLVR FXELHUWD \ SODFDV DOLJHUDGDV GH HQWUHSLVR FRQIRUPDQGR XQD XQLGDG PRQROtWLFD GH H[FHOHQWH comportamiento estructural y sismo-resistencia.

Sistema Estructural

Por el sistema constructivo utilizado se consideran todos los muros pantalla y las columnas como partes estructurales inmodificables ya que reciben y transmiten directamente las cargas a la cimentaciรณn. CUBIERTA La cubierta esta confo rmada por una placa de concreto aligerada, sobre la cual se instalรณ un sistema de aislante tรฉrmico llamado PREPEX. La cubierta esta impermeabilizada con una capa de mortero impermeabilizado y un manto de impermeabilizaciรณn con el fin de evitar filtraciones de agua por la cubierta.

CAPITULO II

7


Especificaciones Generales de la Construcciรณn MAMPOSTERร A Tanto los muros exteriores como los muros internos fueron construidos con ladrillos y bloque en arcilla. Igualmente se cuentan con muros pantallas en concreto reforzado, que forman parte del sistema estructural por lo cual esta terminantemente prohibido demoler, regatear, hacer vanos o cualquier otra actividad ya que puede afectar la estabilidad de la estructura. La fachada tiene como acabado una pintura compuesta por una base de Sellomax y la terminaciรณn es en Koraza color blanco hielo y azul.

IMPORTANTE: Recordamos que estรก TERMINANTEMENTE PROHIBIDO; demoler, regatear, hacer vanos o cualquier actividad que afecte la estructura de su vivienda. El incumplimiento de esta prohibiciรณn podrรก acarrear serios problemas de estabilidad y sismo-resistencia no solamente de su vivienda sino de los demรกs inmuebles, caso en el cual la Constructora darรก por terminada cualquier tipo de garantรญa y responsabilidad sobre las unidades residenciales.

Sistema Estructural

Si usted tiene conocimiento de alguna violaciรณn a esta prohibiciรณn es su deber informar a la Constructora o a la autoridad competente para tomar las medidas pertinentes.

CAPITULO II


Especificaciones Generales de la Construcción INSTALACIONES HIDRAULICAS Y SANITARIAS RED DE SUMINISTRO DE AGUA POTABLE. El sistema hidráulico cuenta con un tanque de reserva de agua con capacidad de 120 m³, ubicado en el semisótano, el cual abastece la red contraincendios y del cual se bombea agua potable a los tanques altos de los cuales se dará suministro a través de un equipo de presión para los pisos 12 y superiores, y también abastecerán por gravedad a los pisos 11 e inferiores. La red general de servicios cuenta con un medidor en el piso 21 el cual abastecerá los servicios de éste piso hasta el piso 12 y un medidor en piso 11 para servicios de éste piso e inferiores. NOTA: una vez vencido el término de garantía, el mantenimiento de las tuberías que prestan un servicio directo a su inmueble será a cargo exclusivo del propietario. RED DE DESAGÜES. Las aguas residuales serán evacuadas por colectores y bajantes hasta la caja de inspección final que empata a la red de alcantarillado publico en 6 pulgadas frente al predio.

Instalaciones Hidraulicas y Sanitarias

En el semisótano se proyectan cuatro pozos eyectores, los cuales evacuaran las aguas de sifones de piso, cañuelas perimetrales y filtros de drenaje. MEDIDORES DE AGUA. Son suministrados y recibidos por la empresa Aguas de Cartagena S.A. E.S.P. e instalados por personal especializado. Se encuentran localizados en cada punto fijo, donde se indica el consumo del apartamento y la dirección del flujo. &XDOTXLHU GDxR GHEHUi VHU UHSRUWDGR GLUHFWDPHQWH D OD HPSUHVD S~EOLFD 9HUL¾TXH ODV OHFWXUDV GH ORV recibos con el medidor así podrá comprobar siempre el consumo de su vivienda.

CAPITULO II

9


Especificaciones Generales de la Construcción REGISTROS. El suministro de agua del apartamento puede ser controlado en forma general desde el registro de entrada que se encuentra en la caja de los medidores, los cuales están ubicados en el nivel de acceso a cada apartamento. El agua caliente se controla por registros localizados en cada calentador y maneja el suministro de este. INSTALACIONES PARA LAVADORA. En la zona de ropas encontrará el sitio para colocar la lavadora, con las llaves correspondientes de agua fría y caliente, además de un desagüe que aparece en la pared para conectar la manguera de salida de esta.

IMAGEN - Vista medidores de acueducto, ubicados en el punto fijo de cada piso.

IMAGEN - Vista instalaciones para lavadora.

10

Instalaciones Hidraulicas y Sanitarias

CAPITULO II


Especificaciones Generales de la Construcción EQUIPO HIDRONEUMÁTICO. Como se indico anteriormente la red de suministro de agua potable esta dividido en 2 partes y cuenta con los siguientes tanques y equipos: 1. Tanque de reserva de agua. Se encuentra en el semisótano. Tiene una capacidad de 120 m³. 2. Equipo de elevación (suministro de agua a tanques altos). Es un sistema independiente de bombeo para surtir los tanques altos de la torre, el cual no está provisto de tanque hidro acumulador, ya que la señal de inicio y apagado se maneja mediante flotador eléctrico. Se utilizan 2 bombas, cada una para el 100 % del caudal. Las bombas funcionan alternadamente para garantizar el desgaste uniforme de los equipos. 3. Tanques elevados de almacenamiento de agua: En el piso 21 se encuentra un sistema de 5 tanques de reserva de agua de capacidad 10 m³ cada uno, interconectados entre sí, que son los que abastecen a los apartamentos a través del equipo de suministro de agua potable. 4. Equipo de suministro de agua potable. Es un sistema de presión para surtir la red de agua potable para consumo y para servicios desde el piso 12 y superiores. Estará ubicado a nivel del piso 21. Es un equipo de presión constante y velocidad variable. Se compone de dos bombas, un tanque hidroacumulador y un tablero variador de velocidad y presión constante. 5. Equipo de red de suministro a la Red contraincendio. El edificio cuenta con un sistema compuesto por una bomba líder, una bomba jockey, al igual que gabinetes contra incendio, los cuales se encuentran en los puntos fijos. EQUIPO EYECTOR. Para evacuar las aguas lluvias acumuladas a nivel de semisotano, se dispone de cuatro pozos eyectores, cada uno con dos bombas eyectoras, las cuales son de operación automática. En el caso de aguas negras estas van directas a las cajas de inspección. 6H UHFRPLHQGD SDUD XQD ODUJD YLGD ~WLO GH HVWRV HTXLSRV KDFHU DVHR \ GHVDORMR GH VHGLPHQWRV SRU OR menos una vez al mes, es necesario un mantenimiento preventivo por lo menos cada seis meses.

Instalaciones Hidraulicas y Sanitarias

CAPITULO II

11


Especificaciones Generales de la Construcción EQUIPO DE BOMBEO RED CONTRA INCENDIO. El edificio cuenta con un sistema de protección contra incendio y estå compuesto fundamentalmente por: ‡ 7DQTXH GH 5HVHUYD ‡ (TXLSR GH ERPEHR ‡ 5HG GH WXEHUtDV ‡ &RQH[LyQ SDUD ERPEHURV 6,$0(6$ ‡ *DELQHWHV De los cuales se darå una completa descripción de sus características y operación mås adelante. El tanque de reserva tiene una capacidad total de 120 m3 y es compartido con el sistema de agua potable, se encuentra ubicado en el semisótano (O OOHQDGR GHO WDQTXH VH KDUi GHVGH OD DFRPHWLGD XUEDQD HQ WXEHUtD 39& 3UHVLyQ GH ‘ ³

‡ Instalaciones Hidraulicas y Sanitarias

La operación de la acometida y el llenado del tanque es completamente automåtica, ya que esta suministra el agua hasta el nivel del flotador y se produce el cierre total. Red general de agua fría de incendio (V OD UHG TXH YLHQH GHVGH HO FXDUWR GH ERPEDV HQ ‘ ³ \ GLVWULEX\H D ORV *DELQHWHV 7LSR ,,, ORFDOL]DGRV HQ todos los pisos del edificio, incluyendo el semisótano, como se indica en los planos correspondientes. El material utilizado para esta red, tanto en tuberías como en accesorios es acero negro ranurado SCH 40, la red se pinto en su totalidad con pintura esmalte rojo bermellón y previamente se le aplico una capa de anticorrosivo.

12

CAPITULO II


Especificaciones Generales de la ConstrucciĂłn GABINETES DE INCENDIO. Los gabinetes se encuentran instalados e incrustados en las paredes de cada piso en los puntos fijos y en el semisĂłtano. EstĂĄn equipados con una manguera, extintor, hacha y llave para la conexiĂłn de la manguera. Se fabricaron nichos para los elementos de los gabinetes, cumpliendo con las dimensiones correspondientes a las establecidas en la norma de 0.77x0.97x0.22 En su interior se incluyen los siguientes elementos: 9iOYXODV 7LSR *ORER GH Âł \ 137 HQ EURQFH FDSDFLGDG SDUD 36, &RQWUD ,QFHQGLRV 7UDPR GH PDQJXHUD [ Â? FRQ DFRSOHV &DQDVWLOOD GH PDQJXHUD 8/ )0 %RTXLOOD FKRUUR QLHEOD IDEULFDGD HQ %URQFH &RQH[LyQ 7DSD HQ %URQFH +HPEUD GH - Llave spaner - Hacha - Extintor

‡ Instalaciones Hidraulicas y Sanitarias

Como mantenimiento preventivo en los gabinetes, mensualmente se debe chequear: - La correcta conexiĂłn de las mangueras a la vĂĄlvula de ĂĄngulo. (O FRUUHFWR IXQFLRQDPLHQWR GH ODV YiOYXODV GH iQJXOR GH ‘ ç³ \ ‘ ç³ - La presiĂłn de carga en los extintores. - La fecha de recarga de los extintores. - El fĂĄcil acceso al gabinete. - Que no se guarden elementos extraĂąos dentro del gabinete o sobre ĂŠl y que impidan su operaciĂłn.

CAPITULO II

13


Especificaciones Generales de la Construcción MANEJO DEL GABINETE EN CASO DE EMERGENCIA. 5RPSD HO YLGULR JROSHDQGR IXHUWHPHQWH 7RPH OD ERTXLOOD ([WLHQGD OD PDQJXHUD HQ GLUHFFLyQ DO IXHJR $EUD HO UHJLVWUR 'LULMD HO DJXD D OD EDVH GHO IXHJR 1R OR KDJD VREUH HO (TXLSR (OpFWULFR

Instalaciones Hidraulicas y Sanitarias

IMAGEN - Vista gabinetes de incendio.

CAPITULO II

14


Especificaciones Generales de la Construcción INSTALACIONES DE GAS SUMINISTRO. (O HGLžFLR FXHQWD FRQ XQD UHG H[WHULRU SDUD HO VXPLQLVWUR GH *DV 1DWXUDO HO FXDO HV OOHYDGR KDVWD HO inmueble a travÊs de un sistema de tubería de cobre, que cumple con toda la normatividad. En la zona de la cocina, donde estan ubicados los gasodomÊsticos, se encuentran dos puntos de ventilación; uno en la parte inferior del muro, que tiene una rejilla plåstica y la segunda es la rejilla superior de la ventana. Ninguna de estas ventilaciones se debe tapar u obstruir, ya que son necesarias, para evitar acumulación de gases tóxicos, que pueden llegar a generar accidentes fatales.

‡ Instalaciones de Gas

El sistema de gas ha sido recibido a satisfacción por parte de la compaùía Surtigas E.S.P. Este abastece la HVWXID KRUQR \ HO FDOHQWDGRU ~QLFDPHQWH MEDIDORES DE GAS. Los medidores se encuentran instalados en el punto fijo de cada piso; cada apartamento cuenta con uno GH HOORV VRQ LQVWDODGRV SRU OD HPSUHVD GH 6857,*$6 6 $ ( 6 3 SRU OR WDQWR FXDOTXLHU UHFODPR SRU DOJXQD DQRPDOtD HQ ORV PHGLGRUHV R DOJ~Q HVFDSH GHEH SUHVHQWDUVH PHGLDQWH XQD FDUWD HVFULWD GLUHFWDPHQWH D 6857,*$6 6 $ ( 6 3 SDUD TXH HOORV HIHFW~HQ OD UHYLVLyQ \ HO DUUHJOR FRUUHVSRQGLHQWH

CAPITULO II

15


Especificaciones Generales de la Construcciรณn REGISTROS. La red de gas posee 3 vรกlvulas de corte que operan independientemente, en el punto de la estufa y horno, en la salida para el calentador y contiguo al medidor se encuentra otro registro que corta el flujo total de gas de cada apartamento. GASODOMร STICOS. Los apartamentos son entregados con las redes de gas natural instaladas que permiten el IXQFLRQDPLHQWR GH XQD HVWXID GH FXDWUR TXHPDGRUHV XQ KRUQR \ XQ FDOHQWDGRU GH /WV PLQ PRQRXVXDULR XELFDGR HQ OD ]RQD GH URSDV WRGRV ORV DQWHULRUHV GH PDUFD 0DEH (VWRV DSDUDWRV HVWiQ GLVSXHVWRV SDUD HVH VHUYLFLR \ VRQ ,102',),&$%/(6 SXHV FRPSURPHWHQ OD 6(*85,'$' GH ORV KDELWDQWHV GH OD DJUXSDFLyQ SRU OD HPLVLyQ GH JDVHV QRFLYRV 6H FRQWHPSODQ DMXVWHV GH LQVWDODFLyQ SRU SDUWH GH OD HPSUHVD 6857,*$6 6 $ ( 6 3

ย Instalaciones de Gas

CAPITULO II

16


Especificaciones Generales de la ConstrucciĂłn INSTALACIONES ELÉCTRICAS Y TELEFĂ“NICAS REDES ELÉCTRICAS. /DV DFRPHWLGDV HOpFWULFDV WHOHIyQLFDV FLWRIRQtD \ 7 9 estĂĄn hechas con tuberĂ­a Conduit de policloruro de vinilo 39& \ FRQ ORV FDEOHV HVSHFLžFDGRV SRU WLSR GH FLUFXLWR HQ los diseĂąos correspondientes. Todas las instalaciones elĂŠctricas estĂĄn construidas y recibidas por ELECTRICARIBE E.S.P., bajo las especificaciones y normas del RETIE.

‡ Instalaciones ElÊctricas y Telefónicas

La acometida desde la subestaciĂłn a cada uno de los pisos, se hace mediante una blindobarra. CONTADORES DE ENERGĂ?A. Estos medidores son homologados e instalados por ELECTRICARIBE S.A E.S.P, estĂĄn ubicados en cada piso, e indican el consumo de energĂ­a del apartamento, ademĂĄs estos se localizan dentro de unos armarios diseĂąados especialmente para ellos. El acceso a estos armarios lo WLHQH ~QLFDPHQWH OD DGPLQLVWUDFLyQ \ (/(&75,&$5,%( 6 $ E.S.P Cualquier reclamo por alguna anomalĂ­a en los contadores debe presentarse mediante una carta escrita

IMAGEN - Vista del tablero de circuitos.

CAPITULO II

17


Especificaciones Generales de la Construcción GLUHFWDPHQWH D (/(&75,&$5,%( 6 $ ( 6 3 SDUD TXH HOORV HIHFW~HQ OD UHYLVLyQ \ HO DUUHJOR GLUHFWDPHQWH APARATOS DE CONTROL. Cada apartamento dispone de un tablero general de circuitos en la zona de ropas. Ademås podrå encontrar debidamente marcados los automåticos o breakers que controlan los circuitos del apartamento. NOTA: Para reparaciones en los diferentes circuitos del apartamento, si no tiene la seguridad absoluta de lo que estå haciendo, por favor acuda al personal de reparaciones. SALIDAS ELÉCTRICAS Existe en su apartamento una serie de salidas elÊctricas tales como: tomas, interruptores, rosetas, balas, interruptores sencillos y dobles; en todos los casos las tomas cuentan con un polo a tierra.

‡ Instalaciones ElÊctricas y Telefónicas

ILUMINACIĂ“N: En la vivienda, se ubicaron varios tipos de luminarias, de acuerdo a las necesidades de cada espacio. En la cocina, salĂłn comedor, hall, baĂąos y alcobas se instalaron rosetas; en los balcones balas incandescentes. SALIDA TELEFĂ“NICA. La lĂ­nea telefĂłnica del apartamento debe ser solicitada directamente por cada propietario. Este sistema se desarrolla a travĂŠs de varios ramales que parten de un strip parcial ubicado en el semisĂłtano y otro en una caja de paso en cada piso que reparte hacia los diferentes apartamentos.

CAPITULO II


Especificaciones Generales de la Construcción SALIDA DE ANTENA TV. La señal de televisión nacional es tomada de una antena comunal ubicada en la cubierta, allí también está localizado el amplificador que reparte la señal por medio de ramales, los cuales llegan a cada apartamento El circuito funciona en serie y un daño o una reparación deficiente podrían afectar a todos los propietarios; por esta razón, le recomendamos no remover la toma ni tratar de reparar nada en el circuito. Para la televisión por cable, esta debe ser contratada y conectada directamente por la empresa seleccionada por el propietario, una vez exista autorización por parte de la administración, debido a que en muchos casos esta instalación implica modificación de las zonas comunes. CITÓFONOS INTERCOMUNICADOS Existe un sistema de citofonía que permite comunicación directa con la portería. Se entrega citófono instalado en cocina marca Bticino Ref Sprint 304212

Instalaciones Eléctricas y Telefónicas

TELEVISIÓN POR CABLE. Debe ser contactada y contratada directamente por el propietario eligiendo su operador preferido de acuerdo a sus intereses y conveniencias, cada empresa realizara las conexiones adecuadas basándose en las instalaciones propias del edificio, una vez exista autorización por parte del consejo de administración, debido a que en muchos casos esta instalación implica modificación de las zonas comunes.

CAPITULO II

19


Especificaciones Generales de la Construcciรณn ASCENSORES El proyecto cuenta con dos ascensores marca ESTILO con paradas desde el semisรณtano hasta el piso 21.Su YHORFLGDG QRUPDO HV GH P V FXHQWD FRQ FDSDFLGDG SDUD SDVDMHURV R KDVWD NJ ,QWHULRUPHQWH cuenta con botonero, con luz de emergencia y operaciรณn simple selectiva, colectiva en ambos sentidos. SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO. El sistema de aire acondicionado del Conjunto Residencial Plaza Caribe, se diseรฑรณ para dotar de aire acondicionado a las alcobas de los apartamentos, con sistemas de expansiรณn directa de tipo mini Split para instalaciรณn en la pared. El edificio entrega la tuberรญa de refrigeraciรณn, que permitirรก el flujo de refrigerante entre la unidad condensadora y la unidad evaporadora interior, asรญ como las redes de drenaje. $O LQWHULRU GH FDGD LQPXHEOH VH HQFXHQWUD GLVHxDGR XQ HVSDFLR XELFDGR HQ HO EDOFyQ SDUD OD GLVSRVLFLyQ GH ODV XQLGDGHV FRQGHQVDGRUDV H[WHULRUHV GHO DLUH DFRQGLFLRQDGR (VWH HVSDFLR VHUi HO ~QLFR GRQGH HVWi permitido colocar estos equipos ya que fue desarrollado para tal fin. No se permitirรก la ubicaciรณn de estos HTXLSRV H[WHULRUHV HQ QLQJ~Q RWUR WLSR GH HVSDFLR FRPR EDOFRQHV WHUUD]DV R VXSHUยพFLHV GH IDFKDGD TXH afecten la estรฉtica del proyecto.

ย Equipos e Instalaciones Especiales: Ascensor Sistema de aire acondicionado

Es responsabilidad de cada propietario la escogencia e instalaciรณn de los equipos para lo cual deberรก contar con la asesorรญa de un especialista quien evaluarรก el tipo de equipo a instalar de acuerdo a lo establecido en la tabla de capacidades, que encontrara a continuaciรณn:

CAPITULO II

20


Especificaciones Generales de la Construcciรณn ALCOBA ALCOBA ALCOBA 1 2 3 222

APTO.

ALCOBA ALCOBA ALCOBA 1 2 3 222

APTO.

222 222

222 222

222

222

222

222

222

222

222 222

222 222

222 222

222 222

222

222

222 222

222 222

1702 24,000 12,000

1702 24,000 12,000

1902

1902

24,000

12,000

24,000

ย Equipos e Instalaciones Especiales: Ascensor Sistema de aire acondicionado

12,000

CAPITULO II

21


Especificaciones Generales de la Construcciรณn 204

ALCOBA ALCOBA 1 2 24,000 9,OOO

ALCOBA 3 12,000

304 404

24,000 24,000

9,OOO 9,OOO

12,000 12,000

222 222 405 24,000 9,OOO 9,OOO

504

24,000

9,OOO

12,000

222 222

604

24,000

9,OOO

12,000

222 222

704

24,000

9,OOO

12,000

705

222 904 24,000 9,OOO 12,000

222 222 905 24,000 9,OOO 9,OOO

1004 1104

24,000 24,000

9,OOO 9,OOO

12,000 12,000

1005 1105

24,000 24,000

9,OOO 9,OOO

9,OOO 9,OOO

1204

24,000

9,OOO

12,000

1205

24,000

9,OOO

9,OOO

1304 1404

24,000 24,000

9,OOO 9,OOO

12,000 12,000

1305 1405

24,000 24,000

9,OOO 9,OOO

9,OOO 9,OOO

1504

24,000

9,OOO

12,000

1505

24,000

9,OOO

9,OOO

1604 1704

24,000 24,000

9,OOO 9,OOO

12,000 12,000

1605 1705

24,000 24,000

9,OOO 9,OOO

9,OOO 9,OOO

222

222 222

1904

1905

24,000

9,OOO

9,OOO

222 2005

24,000

9,OOO

12,000

ALCOBA ALCOBA 1 2

APTO.

APTO.

24,000

9,OOO

12,000

ALCOBA ALCOBA ALCOBA 1 2 3 222 222

APTO.

24,000

9,OOO

9,OOO

ย Equipos e Instalaciones Especiales: Ascensor Sistema de aire acondicionado

CAPITULO II

22


Especificaciones Generales de la Construcción Es necesario instalar equipos con la capacidad indicada ya que esto garantizará un correcto funcionamiento del sistema de aire acondicionado. En cada una de las habitaciones se encuentra un tapa registro o espacio en donde se ubican los elementos necesarios para la instalación de los aires acondicionados. En el momento de la instalación se debe retirar la tapa en drywall detrás de la cual se encuentra el respectivo registro, allí se encontrara el punto eléctrico de 220 voltios, punto de desagüe y tuberia de cobre. En el espacio destinado para la disposición de las unidades condensadoras, se encuentran los puntos de salida, como son la tubería de cobre, punto eléctrico, los cuales son necesarios para la conexión de este equipo. Es necesario para la instalación, retirar las rejillas de la baranda para que se puedan ubicar las unidades condensadoras en este espacio encima de los poyos de concreto que se encuentran en el allí.

RECOMENDACIONES PARA MANTENIMIENTO

Equipos e Instalaciones Especiales: Ascensor Sistema de aire acondicionado IMAGEN - Vista exterior, espacio diseñado para la ubicación de las manejadoras de aire acondicionado.

Para un adecuado mantenimiento de los aparatos de aire acondicionado se debe realizar al menos una revisión anual y limpiar el filtro de la máquina periódicamente, Si observa que se reduce su capacidad de enfriamiento o detecta irregularidades en el sonido o en cualquier otro aspecto del equipo, avise al servicio técnico del fabricante.

CAPITULO II

23


CAPITULO III

LEGISLACIÓN APLICABLE

III I


Legislación Aplicable PROPIEDAD HORIZONTAL El conjunto está sometido al Reglamento de Propiedad Horizontal. El objetivo fundamental de este capítulo es presentar brevemente los aspectos generales que contiene el Reglamento de Propiedad Horizontal al que está sometido el conjunto. Sin embargo, este no reemplaza dicho reglamento de propiedad horizontal pero sirve como guía del mismo. La Propiedad Horizontal es un régimen que reglamenta la forma en que se divide un bien inmueble y la relación entre los propietarios de los bienes privados y los bienes comunes de las edificaciones. Los propietarios de cada inmueble del edificio tienen dominio exclusivo sobre su propio apartamento y además comparten los elementos comunes del edificio. La propiedad horizontal permite la organización de los copropietarios y el mantenimiento de los bienes comunes.

Propiedad Horizontal Bienes Privados

En Colombia la propiedad horizontal se encuentra regulada por la ley 675 de agosto 03 de 2001. El reglamento de propiedad horizontal prima sobre cualquier otro documento que adopten internamente los copropietarios tales como: reglamentos internos de funcionamiento del conjunto, manual del propietario, resoluciones internas que expidan la copropiedad, etc. BIENES PRIVADOS Son aquellos cuya propiedad se ejerce en forma exclusiva e independiente por el propietario. Por ejemplo: una casa, un apartamento no se pide permiso para vender, comprar, arrendar, hipotecar.

CAPITULO III

24


Legislación Aplicable BIENES COMUNES Son los que siendo privados pertenecen en común a los propietarios de inmuebles de una edificación sometida a propiedad horizontal. Bienes comunes se consideran por ejemplo: principalmente el lote como bien esencial además, la portería, salón comunal, área de circulación, escaleras, etc. Características de los bienes comunes: Cada propietario al adquirir el inmueble adquiere igualmente un porcentaje sobre los bienes comunes. El derecho de cada propietario sobre los bienes comunes es proporcional al valor de cada inmueble determinado al momento de elaborar el reglamento. Dicho valor tiene en cuenta la ubicación, la altura el área, el uso de los bienes comunes. Esto es el coeficiente de copropiedad: indica en qué porcentaje se es propietario de los bienes comunes. Los derechos sobre los bienes comunes son inseparables del dominio, uso o goce del inmueble. En la transferencia, gravamen o embargo del bien privado están comprendidos tales derechos. No pueden efectuarse estos actos separadamente. Los bienes comunes son de dominio inalienable e indivisible de los copropietarios. No se puede vender o apropiar la portería o una zona verde o el salón comunal, ni ningún otro bien común.

Propiedad Horizontal Bienes Comunes

USO DE LOS BIENES COMUNES Si todos son propietarios de los bienes comunes, todos tienen el mismo derecho de hacer uso de los mismos. Cumpliendo las reglamentaciones deben usarse con diligencia y cuidado. Cada propietario podrá servirse de los bienes comunes siempre que los utilice según su destino ordinario y no perturbe el uso legítimo de los demás.

CAPITULO III

25


Legislación Aplicable GASTOS RELACIONADOS CON LOS BIENES COMUNES Los bienes comunes requieren mantenimiento, reparaciones y mejoras que demandan gastos, estos deben ser cubiertos por los propietarios. Cada uno en la proporción en que es dueño de las zonas comunes (coeficiente de copropiedad) contribuye a pagar estos gastos. Se determina en la asamblea al aprobar el presupuesto anual de gastos de la agrupación. La suma así fijada se cobra y se debe cancelar en cuotas mensuales. Quien no paga cuota impide reunir los fondos para atender los gastos en la edificación, generando deterioro en las zonas comunes y desvalorizando los inmuebles. La ley dota a la Administración para el ágil cobro jurídico de los deudores morosos.

Propiedad Horizontal Bienes Comunes

CAPITULO III

26


Legislaciรณn Aplicable ร RGANOS DE LA ADMINISTRACIร N La agrupaciรณn tiene una organizaciรณn que maneja los bienes y asuntos comunes a travรฉs de los รณrganos administrativos. Los รณrganos administrativos son: la Asamblea de copropietarios, Consejo de administraciรณn, El administrador, Auditoria o Revisorรญa fiscal. ASAMBLEA DE COPROPIETARIOS Es la reuniรณn de la totalidad de los propietarios de unidades privadas para decidir asuntos de interรฉs comรบn. Su activa participaciรณn es muy valiosa e importante. En ella se toman las decisiones para el gobierno y la administraciรณn de la copropiedad. Dentro de sus funciones, corresponde a la Asamblea tomar las decisiones importantes relativas a la copropiedad, tales como: t /PNCSBS MPT SFQSFTFOUBOUFT QBSB MB "ENJOJTUSBDJร O EF MB FEJรถDBDJร O $POTFKP EF "ENJOJTUSBDJร O t &MFHJS B TV SFQSFTFOUBOUF QBSB FM DPOUSPM EF MPT BDUPT EF MB BENJOJTUSBDJร O FT EFDJS BM "VEJUPS P SFWJTPS 'JTDBM t "QSPCBS FM QSFTVQVFTUP EF HBTUP QBSB FKFDVUBS FO FM Bร P RVF MF QSFTFOUF FM $POTFKP Z FM "ENJOJTUSBEPS seรฑalando las cuotas mensuales a cargo de cada propietario. t %FDJEJS DVPUBT FYUSBPSEJOBSJBT NFKPSBT P SFGPSNBT EF MPT CJFOFT DPNVOFT t 3FGPSNBS FM 3FHMBNFOUP EF )PSJ[POUBM 1SPQJFEBE

ย Organos de la Administraciรณn Asamblea de Copropietarios Quรณrum Deliberatorio

De lo anterior depende la importancia de que Usted participe en tales Asambleas, pues de no hacerlo los demรกs decidirรกn por usted asuntos tan importantes como el Administrador, las cuotas de administraciรณn y los servicioscomunes que tendrรก la copropiedad, entre otros. Hay que decir que cualquier modificaciรณn de los Estatutos de la Comunidad, necesitarรก de la mayorรญa de la votaciรณn de copropietarios en Asamblea convocada por la Administraciรณn.

CAPITULO III

27


LegislaciĂłn Aplicable QUĂ“RUM DELIBERATORIO Cuando los propietarios presentes suman como mĂ­nimo el 51% de los coeficientes de copropiedad. Las decisiones se toman por la mayorĂ­a de asistentes, salvo que en el reglamento se exija mayorĂ­a especial, excepto cuando se trate de reformar el reglamento para lo cual se requiere mĂ­nimo el 70% de los copropietarios. Las Leyes que se establezcan para la EdificaciĂłn deben satisfacer unos requisitos bĂĄsicos para garantizar la seguridad de las personas, el bienestar de la sociedad y la protecciĂłn del Medio Ambiente, y cumplir con las reglamentaciones vigentes de las entidades competentes. Las decisiones aprobadas serĂĄn de obligatorio cumplimiento, aĂşn para disidentes o ausentes, siempre que hayan sido aprobadas por las mayorĂ­as previstas en la ley y el en Reglamento de Propiedad Horizontal. CONSEJO DE ADMINISTRACIĂ“N Los miembros del Consejo serĂĄn principales o suplentes, en el nĂşmero fijado en el Reglamento (anualmente se efectĂşa la elecciĂłn por el sistema de cociente electoral presentaciĂłn y votaciĂłn por listas o planchas). El consejo de administraciĂłn ejerce varias funciones, todas de igual importancia. Para efectos didĂĄcticos citamos algunas: t 'JKBS QPMĂ“UJDBT HFOFSBMFT EF BENJOJTUSBDJĂ˜O Z BTFTPSBS BM BENJOJTUSBEPS QBSB FM NFKPS GVODJPOBNJFOUP EF MB propiedad. t "QSPCBS MPT BDUPT Z DPOUSBUPT RVF QPS MB DVBOUĂ“B P QPS FM BTVOUP EFCFO TPNFUFSTF B DPOTJEFSBDJĂ˜O t "EPQUBS SFHMBNFOUPT QBSB NBOUFOFS FM PSEFO BTFP Z BSNPOĂ“B FO MB DPQSPQJFEBE Z FOUSF MPT DPQSPQJFUBSJPT t 3FWJTBS MBT DVFOUBT EF MB "ENJOJTUSBDJĂ˜O FYJHJS MPT JOGPSNFT RVF FTUJNF OFDFTBSJPT t 1SFTFOUBS B MB BTBNCMFB QSPZFDUPT SFHMBNFOUBDJĂ˜O EF CJFOFT DPNVOFT

28

‡ Organos de la Administración Quórum Deliberatorio Consejo de la Administración

CAPITULO III


Legislaciรณn Aplicable EL ADMINISTRADOR Es el mandatario de todos los copropietarios y representantes de la copropiedad. Realiza la administraciรณn inmediata de todos los bienes de propiedad comรบn, la supervisiรณn y control de los mismos estarรก a cargo del Administrador. La remuneraciรณn del administrador es en dinero, fijada anualmente por la asamblea de copropietarios para todo el ejercicio presupuestal. LAS PRINCIPALES FUNCIONES DE LA ADMINISTRACIร N DEL CONJUNTO SON: t 7FMBS QPS FM DVNQMJNJFOUP EF MBT MFZFT WJHFOUFT RVF SFHMBNFOUBO MB QSPQJFEBE IPSJ[POUBM Z EFM SFHMBNFOUP EF propiedad horizontal establecido y solicitar a las distintas autoridades la aplicaciรณn de las sanciones legales a los propietarios o inquilinos de la copropiedad que violen las normas legales y reglamentarias.

ย Organos de la Administraciรณn El Administrador Funciones de la Administraciรณn

t &KFDVUBS Z IBDFS RVF TF DVNQMBO MPT BDVFSEPT EF MB "TBNCMFB EF $PQSPQJFUBSJPT Z MB +VOUB "ENJOJTUSBEPSB t 7JHJMBS MB DPOTFSWBDJร O Z FM NBOUFOJNJFOUP EF MPT FMFNFOUPT DPNVOFT BDPSEF DPO MBT EFDJTJPOFT EF copropietarios tomadas en la Asamblea. t %JTUSJCVJS FM NPOUP EF MPT HBTUPT PSEJOBSJPT EF BENJOJTUSBDJร O DPOTFSWBDJร O EF MPT CJFOFT DPNVOFT FO MB proporciรณn fijada para cada bien de dominio particular. La ley de Propiedad Horizontal permite presupuestar un fondo de reserva para atender las obras de conservaciรณn y reparaciรณn de los elementos comunes del bien inmueble en un porcentaje (%) acordado por la Asamblea de copropietarios.

CAPITULO III

29


Legislaciรณn Aplicable t 3FDBVEBS QPS DVBMRVJFS TJTUFNB JODMVTJWF MB Wร B KVEJDJBM MBT TVNBT DPSSFTQPOEJFOUFT B DBEB QSPQJFUBSJP t 3FQSFTFOUBS B MB DPQSPQJFEBE FO MPT BTVOUPT EF JOUFSร T DPNร O BOUF DVBMRVJFS QFSTPOB P BVUPSJEBE t 7FMBS QPS FM CVFO GVODJPOBNJFOUP EF MBT JOTUBMBDJPOFT EFM $POKVOUP 3FTJEFODJBM 1SPHSBNBOEP BDDJPOFT QBSB FM mantenimiento preventivo del Conjunto tal como limpieza periรณdica, revisiรณn y mantenimiento de canales y bajantes de aguas lluvias, mantenimiento de jardines de รกreas comunes etc. t 5FOFS JOWFOUBSJBEPT MPT CJFOFT Z FOTFSFT EF MB DPQSPQJFEBE t $POUSBUBS FM QFSTPOBM JEร OFP QBSB MBT SFQBSBDJPOFT Z FM NBOUFOJNJFOUP BTJHOBOEP MBT GVODJPOFT WFMBOEP QPS el cumplimiento, asรญ cรณmo cumplir con las leyes vigentes de contrataciรณn y/o de prestaciones sociales. t &GFDUVBS UPEPT MPT USร NJUFT MFHBMFT EF NBOFSB ร HJM Z FรถDJFOUF UBMFT DPNP EFDMBSBDJร O EF SFOUB EF MB DPQSPQJFEBE QBHP EF JNQVFTUPT SFOPWBDJร O EF TFHVSPT PCUFODJร O EFM /*5 QFSTPOFSร B KVSร EJDB FUD

ย Organos de la Administraciรณn Funciones de la Administraciรณn

t -MFWBS MB DPOUBCJMJEBE BM Eร B Z SFHJTUSBS MPT MJCSPT EF DPOUBCJMJEBE Z BDUBT t 1BHBS PQPSUVOBNFOUF MBT DVFOUBT EF TFSWJDJPT Qร CMJDPT EF MPT CJFOFT DPNVOBMFT UBMFT DPNP "DVFEVDUP Z "MDBOUBSJMMBEP &OFSHร B 5FMร GPOPT (BT FUD -MFWBS VO DPOUSPM QBSB RVF MPT DPOTVNPT TFBO SB[POBCMFT t *NQBSUJS MBT OPSNBT EF TFHVSJEBE B MPT DPQSPQJFUBSJPT Z FNQMFBEPT BDFSDB EF MB BDUJUVE RVF TF EFCF UFOFS FO casos de emergencia.

CAPITULO III

30


Legislación Aplicable EL FONDO DE RESERVA Es la suma de dinero que se reserva para tener a todo momento disponibilidad de recursos para mejoras y reparaciones urgentes o convenientes, para gastos improvistos o para suplir el déficit presupuestal anual ordinario. Lo puede crear la Asamblea. Constituye un bien común que pertenecerá a todos los copropietarios de acuerdo al Coeficiente de Propiedad Igualmente, con el fin de dirimir los posibles conflictos que se presenten entre los copropietarios, la ley ha HFOFSBEP VO NFDBOJTNP DPODJMJBUPSJP RVF TF EFTBSSPMMB B USBWÏT EF VO $0.*5² %& $0/7*7&/$*" DPOGPSNBEP por varios copropietarios de acuerdo a lo dispuesto por el reglamento de propiedad horizontal.

Organos de la Administración El fondo de la Reserva

CAPITULO III

31


Legislaciรณn Aplicable DERECHOS Y OBLIGACIONES DENTRO DE LA CONVIVENCIA. 6H PHQFLRQD D FRQWLQXDFLyQ DOJXQRV GH ORV GHUHFKRV \ REOLJDFLRQHV TXH FRQWULEX\HQ FRQ OD VDQD FRQYLYHQFLD HQWUH ORV XVXDULRV GH ODV YLYLHQGDV $GLFLRQDOPHQWH WRGRV ORV GHPiV GHUHFKRV \ REOLJDFLRQHV TXH VH HQPDUFDQ HQ ODV OH\HV YLJHQWHV SDUD OD FRQYLYHQFLD FRPR ODV FRQWHQLGDV HQ HO &yGLJR GH 3ROLFtD \ &RQYLYHQFLD &LXGDGDQD VHUiQ GH WRWDO DSOLFDFLyQ DERECHOS &DGD SURSLHWDULR WLHQH GHUHFKR D t /D XWLOL]DFLyQ GH ORV ELHQHV GH XVR FRP~Q OR PLVPR TXH HO DSURYHFKDPLHQWR GH ORV VHUYLFLRV FRPXQHV UHVSHWDQGR ORV GHUHFKRV GH RWURV SURSLHWDULRV t /D OLEUH GLVSRVLFLyQ \ DGPLQLVWUDFLyQ GH ORV ELHQHV GH XVR SULYDGR SHUR HQ HO HMHUFLFLR GH VXV GHUHFKRV GHEHUi FRODERUDU HQ HO FXPSOLPLHQWR GH WRGDV ODV UHJODV GH FRQYLYHQFLD \ GH EXHQD YHFLQGDG H[SUHVDGDV R WiFLWDPHQWH FRQVDJUDGDV HQ ORV UHJODPHQWRV HVSHFLDOHV TXH DSUXHEH OD $VDPEOHD *HQHUDO GH 3URSLHWDULRV \ ORV TXH HVWDEOH]FDQ ODV OH\HV R ODV SUDFWLFDV FRUULHQWHV HQ UHODFLyQ FRQ OD SURSLHGDG KRUL]RQWDO

ย Derechos y Obligaciones de la Convivencia Derechos

t (O GHUHFKR GH ORV SURSLHWDULRV GH JR]DU GH ORV ELHQHV SULYDGRV \ OD XWLOL]DFLyQ GH ORV ELHQHV GH XVR FRP~Q VH KDFH H[WHQVLYR D VXV IDPLOLDUHV GHSHQGLHQWHV KXpVSHGHV LQYLWDGRV \ YLVLWDQWHV SHUR ORV SURSLHWDULRV GHEHUiQ YHODU SRUTXH GLFKDV SHUVRQDV REVHUYHQ ORV UHJODPHQWRV GHO FRQMXQWR UHVLGHQFLDO HQ HO XVR GH WDOHV ELHQHV t 'HUHFKR D UHTXHULU HO EXHQ IXQFLRQDPLHQWR GH ORV VHUYLFLRV FRPXQDOHV \ D OD UHSDUDFLyQ GH ORV HOHPHQWRV FRPXQHV TXH SUHVHQWHQ PDO HVWDGR \ R IDOODV t 'HUHFKR D H[LJLU HO FXPSOLPLHQWR GH ORV DFXHUGRV HVWDEOHFLGRV HQ ODV $VDPEOHDV GH FRSURSLHWDULRV

32

CAPITULO III


LegislaciĂłn Aplicable OBLIGACIONES Cada propietario se obliga a: t 3FTQFUBS MBT JOTUBMBDJPOFT HFOFSBMFT EF MB DPNVOJEBE Z EFNĂˆT FMFNFOUPT DPNVOFT t .BOUFOFS FO CVFO FTUBEP EF DPOTFSWBDJĂ˜O TV QSPQJB WJWJFOEB P MPDBM Z TVT JOTUBMBDJPOFT QSJWBEBT t 3FBMJ[BS FO TV WJWJFOEB MBT SFQBSBDJPOFT RVF TF SFRVJFSBO UFOJFOEP DVJEBEP EF DVNQMJS DPO UPEB MB normatividad prevista para ello en los reglamentos de copropiedad, y permitir la entrada a su propio inmueble para realizar las reparaciones de daĂąos ocasionados dentro de su inmueble que estĂŠn afectando a otros inmuebles adyacentes. t $POUSJCVJS DPO FM QBHP EF MBT DVPUBT EF BENJOJTUSBDJĂ˜O Z DVPUBT FYUSBPSEJOBSJBT FO MBT GFDIBT FTUBCMFDJEBT FO las reuniones de la Asamblea de copropietarios.

‡ Derechos y Obligaciones de la Convivencia Obligaciones

t .BOUFOFS MB TBOB DPOWJWFODJB DPO MPT EFNĂˆT QSPQJFUBSJPT t $PNVOJDBS B MB "ENJOJTUSBDJĂ˜O QPS NFEJP FTDSJUP DVBMRVJFS BOPNBMĂ“B FO MPT FMFNFOUPT DPNVOFT QBSB TV reparaciĂłn, asĂ­ como informar con la debida anticipaciĂłn cuando en el domicilio de cada propietario se planee realizar reparaciones locativas. t &WJUBS UPEP BDUP RVF DPNQSPNFUB MB TFHVSJEBE EFM DPOKVOUP SFTJEFODJBM P EF DVBMRVJFSB EF TVT JOTUBMBDJPOFT P dependencias, o que afecte los servicios comunes del mismo conjunto residencial.

CAPITULO III

33


Legislación Aplicable t 7FMBS QPS NBOUFOFS FM PSEFO Z FM BTFP EF MBT EJTUJOUBT EFQFOEFODJBT EFM DPOKVOUP SFTJEFODJBM PCTFSWBOEP MPT reglamentos de la administración sobre recolección de basuras de los inmuebles, y velando porque sus familiares, dependientes, huéspedes, visitantes, etc., no arrojen alimentos, residuos, desperdicios, basuras, etc., fuera de los sitios, depósitos o recipientes destinados a tal fin. t "CTUFOFSTF EF HVBSEBS P EF QFSNJUJS RVF TF HVBSEFO FO MPT JONVFCMFT TVTUBODJBT JOøBNBCMFT FYQMPTJWBT corrosivas, tóxicas, húmedas, malolientes, etc., o artículos susceptibles de descomposición, que puedan causar perjuicios. t /P QFSUVSCBS OJ QFSNJUJS RVF TF QFSUVSCF MB USBORVJMJEBE EF MPT JONVFCMFT WFDJOPT Z EFNÈT EFQFOEFODJBT EFM conjunto residencial con ruidos, alto volumen de radio, televisores, parlantes, etc., griterías, riñas, etc., o en caso de reuniones abriendo las puertas principales de los apartamentos sobre los halles.

Derechos y Obligaciones de la Convivencia Obligaciones

CAPITULO III

34


CAPITULO IV

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

IV

I


Instrucciones de Uso y Manteniento MUROS Y PLACAS Antes de realizar modificaciones e instalaciones de soporte, debe remitirse a los planos técnicos que corresponden a su apartamento, estos se encuentran en la administración, en ellos usted puede localizar el material en el que fueron hechos los muros y las placas (bloque y concreto). Cuando realice modificaciones no debe demoler, regatear, hacer vanos y en fin cualquier actividad que afecte los elementos estructurales como vigas, columnas, muros y placas en su vivienda; cada uno de ellos hace parte fundamental de la estructura. La omisión de esta prohibición podrá acarrear serios problemas de estabilidad y sismo-resistencia, no solamente de su vivienda sino de toda la edificación. En este caso la Constructora dará por terminada cualquier tipo de garantía y responsabilidad sobre las unidades residenciales.

IMAGEN – Muros espacio sala – comedor.

Muros y Placas Recomendaciones y Precauciones

Si usted tiene conocimiento de alguna violación a esta prohibición, debe informar a la Constructora o a la autoridad competente para tomar las medidas pertinentes.

CAPITULO IV

35


Instrucciones de Uso y Manteniento RECOMENDACIONES Y PRECAUCIONES: Después de asesorarse en los cambios que va a realizar y verificar que ninguno corrompe la estructura ni las redes de instalaciones, proceda así; En los muros de concreto se debe perforar con taladro percutor con broca de tungsteno y utilizar chazos de coraza plástica, para la fijación de tornillos y ganchos. Los muros y placas de concreto no deben, perforarse con puntillas, pues desprenden el pañete y fisuran el concreto, dañando el acabado.

IMAGEN – Muros espacio hall de alcobas.

Muros y Placas Recomendaciones y Precauciones

En los muros en bloque se debe instalar chazos tratando de localizar las pegas (ó juntas) y no directamente sobre el bloque, para la fijación de tornillos y ganchos. Los dinteles y el cielo raso son en dry wall y se recomienda no intervenirlo y no instalarle objetos, ya que no están diseñados para soportar peso adicional. Proteja los filos de los muros con esquineros para evitar daños en los trasteos, o por adecuaciones que requiera hacer. Favor evitar perforar las placas; allí puede encontrar (tuberías) redes de instalaciones. Sobre el cielo raso, perfore máximo a 20 cm de separación a partir del marco de las ventanas, para instalar cortineros, únicamente.

CAPITULO IV

36


Instrucciones de Uso y Manteniento FISURAS Debido al asentamiento de la construcción y a cambios de temperatura su vivienda podrá presentar fisuras sin que esto implique un riesgo para la estructura, ocurrirá a través del tiempo, y comienza a evidenciarse con la aparición de dilataciones superficiales en los muros y placas de entrepiso. Por lo anterior, durante el primer año de uso del apartamento no es recomendable poner acabados especiales como estucos venecianos. TRATAMIENTO DE FISURAS La Constructora adelantará un tratamiento de fisuras una sola vez, a los 12 meses de entregado el inmueble. Aconsejamos no aplicar pinturas especiales o de otro color ni molduras, hasta no hacer uso de esta garantía, pues está se realizara en el mismo color con que fue entregado su apartamento.

Muros y Placas Fisuras

Los mantenimientos posteriores a la garantía deberán ser realizados por cuenta del propietario con personal técnicamente calificado. RECOMENDACIONES PARA MANTENIMIENTOS POSTERIORES A LA GARANTÍA: Cuando se presenten las fisuras, proceda a: 1. Limpiar y abrir ligeramente la fisura, retirando superficialmente la pintura, pasta y estucos sueltos en un espesor no mayor a los 2 o 3 mm. En profundidad y ancho. 2. Aplique a la fisura una pasta flexible, que mantenga su elasticidad en el tiempo y que pueda pintarse sobre él. 3. Lije y pinte de nuevo.

37

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento HUMEDAD, VENTILACIÓN Y CONDENSACIÓN HUMEDAD Humedad del primer año: En la construcción de su vivienda, se han empleado materiales que dificultan en general el paso del agua desde el exterior. Sin embargo, así como no es fácil que entre agua desde afuera, tampoco es fácil que salga el agua ó la humedad interna.

Humedad y Ventilación

Durante la construcción se utiliza concreto, morteros, ladrillos, etc. que absorben gran cantidad de agua en su ejecución. Inicialmente estos elementos quedan saturados de agua, y por lo tanto, esta humedad demora largo tiempo en eliminarse en un 100%. Es fundamental, durante el primer año favorecer el secado de los muros y otros elementos de humedad incorporada en su construcción; para ello debe ventilar su apartamento diariamente y en forma prolongada. VENTILACIÓN Dentro de cualquier espacio interior o exterior, es necesario generar el movimiento del aire pues este permite obtener unas mejores condiciones térmicas mediante el fenómeno de la convección forzada (movimiento de fluidos como el aire mediante medios externos como ventiladores) y unas mejores

IMAGEN – Se recomienda la ventilación diaria de los apartamentos.

CAPITULO IV

38


Instrucciones de Uso y Manteniento condiciones sanitarias, eliminando por ejemplo a su paso olores incómodos, gases contaminantes, el CO2 humano. La utilización del sistema de aire acondicionado con muy baja temperatura en contraste con el clima exterior, puede provocar condensaciones incomodas y posibles molestias físicas para el usuario. Evite usar su sistema de aire acondicionado por largos periodos y en su ausencia apáguelo. Aunque su apartamento cuente con un sistema de aire acondicionado, su vivienda necesita renovar el aire diariamente, con esta estrategia garantizamos la calidad del aire interior. Por tanto y teniendo en cuenta que la temperatura mas baja se presenta en las mañanas y en las noches, la ventilación natural, deberá procurarse durante estos lapsos de tiempo.

Humedad y Ventilación IMAGEN – Rejillas de ventilación. .

La humedad puede producir manchas y desprendimientos de las pinturas, daños en papeles murales, y favorece la formación de zonas con hongos. Si observa exceso de humedad en su apartamento puede usar un deshumidificador. Ese problema no es consecuencia de una mala construcción o diseño. Normalmente es un problema generado por el uso de la vivienda y prácticas comunes de ventilación poco adecuadas. Está en usted, eliminar o disminuir al mínimo este problema.

CAPITULO IV

39


Instrucciones de Uso y Manteniento El aire en el interior de una vivienda contiene normalmente más humedad que en el exterior; a la humedad natural que contiene el aire exterior que penetra en una construcción habitacional, debe sumarse la humedad que aportan la cantidad de personas que la habitan y sus actividades propias; como por ejemplo: cocinar. Cuando el aire caliente y húmedo se encuentra con una superficie fría, como puede ser el vidrio de una ventana, carpinterías metálicas, tuberías, muros de fachada o placas de cubierta a baja temperatura, su temperatura desciende y el vapor excedente se vuelve a convertir en agua, depositándose en diminutas gotas sobre la superficie fría. Por lo tanto no es conveniente que al encender el aire acondicionado permanezca en temperaturas inferiores a los 17° C, ya que la temperatura exterior será mas alta y el cambio violento de temperatura podría generar condensación.

IMAGEN – Rejillas de ventilación. .

Humedad y Ventilación Recomendaciones y Precauciones

RECOMENDACIONES Y PRECAUCIONES: No obstruir los sistemas de ventilación instalados en la vivienda, como son rejillas y celosías Se recomienda abrir las ventanas aun cuando su apartamento este provisto de aire acondicionado, para renovar el aire, en especial en la cocina durante la preparación de alimentos.

CAPITULO IV

40


Instrucciones de Uso y Manteniento RECOMENDACIONES Y PRECAUCIONES: No encienda estufas en la noche mientras duermen los habitantes. Ventile, abriendo ventanas que se encuentren ubicadas en los extremos de los espacios, para que produzcan corrientes cruzadas de aire, en forma diaria y por varias horas. No tape celosías y rejillas de ventilación en puertas y ventanas.

IMAGEN – Puerta ventana – sala comedor

IMAGEN – Rejilla de ventilación – Baño.

Mantenga limpias las canales de desagüe que hay en la parte interior de las ventanas y puertas de corredera de aluminio en sus marcos inferiores.

Humedad y Ventilación Recomendaciones y Precauciones

En lo posible durante el día, si se tienen estufas encendidas, se recomienda mantener en alguna parte de la vivienda una ventana abierta para permitir circulación de aire. Evite tener teteras u ollas que hiervan más de lo necesario sobre las estufas y en las cocinas, aunque esté presente la campana. No riegue en exceso plantas de interior.

41

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento FILTRACIONES POR CUBIERTA MANTENIMIENTO. Debe ser solicitado por los propietarios y ejecutado por la administración del conjunto, aproximadamente cada año con personal calificado. Se recomienda realizar un aseo cada seis (6) meses a las cubiertas de los inmuebles ya que el polvo, hojas y otros elementos pueden obstruir las canales y bajantes, causando problemas de humedad en los pisos inferiores o posibles inundaciones. Revisar, y reparar la impermeabilización la cual se puede afectar por la temperatura ambiental y la temperatura de la superficie que esté en contacto con el aire. En las placas de cubierta, flanches y marquesinas se debe hacer un mantenimiento preventivo para evitar futuras filtraciones.

Humedad y Ventilación Recomendaciones y Precauciones

FILTRACIONES POR VENTANA. Revisar permanentemente que las ventanas y puertas ventanas tengan las perforaciones para evacuación de agua sin ningún tipo de obstrucción. Revisar los sellos de silicona en el perfil de la ventana que se encuentre en perfectas condiciones. Este sello en silicona tiene como recomendación su mantenimiento preventivo anual para evitar filtraciones.

CAPITULO IV

42


Instrucciones de Uso y Manteniento

CARPINTERIA DE MADERA PUERTAS Y MUEBLES

Los muebles y puertas están elaborados en Madecor de Pizano, una lámina de Tablex recubierta exteriormente por un decorativo Melamínico por ambas caras, el cual es termofundido al sustrato de madera, formando una lámina compacta. Por ser un producto de origen natural presenta variaciones en su color, veta y textura, que son características propias de la madera y en particular de cada especie, lo que le proporciona IMAGEN – Carpinteria de madera en puertas de alcobas y closets una apariencia especial y particular a cada uno . de los muebles fabricados con estas láminas. Por sus características los muebles y puertas fabricadas con Madecor tienen un excelente acabado sobre sus superficies que garantizan unos terminados uniformes por lo tanto del adecuado uso, manejo y cuidado que se le proporcione a los productos estos mantendrán sus características de apariencia. RECOMENDACIONES: Se debe tener especial cuidado en no dejar caer sobre la superficie de las puertas cemento, agua, pintura o cualquier otro tipo de acido que puedan deteriorar la apariencia del producto; igualmente se debe tener cuidado con productos de limpieza recomendados para piso duro que contienen ácidos o agentes agresivos. En lo posible evitar el uso de varsol, ACPM, mezcla de agua y thinner, limpia muebles o productos que originen películas sobre las superficies, ya que con el tiempo pueden generar un mal aspecto al producto, los marcos y puertas. Procure poner topes en sus puertas, ya que una corriente de aire puede ocasionar más de un portazo, dañar la puerta y producir fisuras.

43

Carpinteria de Madera

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento MANTENIMIENTO Realizar la limpieza de las superficies siempre con trapos o bayetillas limpias. Limpiar inicialmente las superficies o muebles con el trapo o bayetilla seca, retirando el polvo de las mismas. Para retirar manchas o grasa y limpiar las superficies, se recomienda utilizar un paño húmedo con jabón líquido suave, alcohol de buena calidad. En caso de que las superficies se manchen con pintura, esta se debe limpiar inmediatamente; las manchas de vinilo limpiarlas con un trapo húmedo, si las manchas son producto de lacas IMAGEN – Cerradura puerta de IMAGEN – Cerradura puerta utilizar un solvente adecuado. acceso. alcobas. Para las superficies en Madecor si la pintura no es retirada inmediatamente, pueden quedar residuos de la misma sobre la superficie de los tableros debido a la textura del mismo, en estos casos se debe limpiar con un solvente y un cepillo con cerdas suaves el área que presenta los residuos. Se recomienda ajustar los tornillos de las bisagras por lo menos una vez al año

Carpinteria de Madera

Por seguridad, al recibir su vivienda es conveniente instalar en la puerta principal una cerradura adicional y/o cambiar las respectivas guardas. MANTENIMIENTO DE CERRADURAS: Para la limpieza de las cerraduras se debe utilizar paños secos. No se debe utilizar cuchillas o esponjas abrasivas. Periódicamente debe aplicar grafito para ayudar a su lubricación y correcto funcionamiento. No se debe utilizar ningún tipo de aceite lubricante, pues al secarse el polvo acumulado forma una pasta que deteriora la cerradura y el mecanismo interno

CAPITULO IV

44


Instrucciones de Uso y Manteniento MUEBLES DE COCINA

El mueble de la cocina se compone de un mueble bajo y un mueble alto, ambos con puertas en Madecor. El acabado del borde de las piezas se realiza con cintas de PVC similares al acabado decorativo del Madecor. Estas cintas de PVC no se despegarán con el uso normal del mueble. Se recomienda, para prolongar su apariencia, que se limpien con un trapo limpio y humedecido en jabón líquido. Adicionalmente a la función estética que cumplen estas cintas, son muy importantes en la protección de las piezas contra la humedad directa. Por ningún motivo se deben retirar.

Carpinteria de Madera

Los herrajes exteriores están compuestos por manijas metálicas que facilitan la apertura y manipulación de las puertas. La madera por ser un elemento natural sufre variaciones dimensionales; debido a los cambios de humedad, se puede alabear, torcer o rajar, por lo que se recomienda mantener un nivel de humedad similar al del exterior de la vivienda, con una adecuada ventilación, teniendo cuidado de no mantener zonas excesivamente húmedas por largo tiempo.

IMAGEN – Muebles de madera cocina y detalle herrajes

45

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento PRECAUCIONES: Los muebles deben permanecer secos evitando filtraciones y escapes del lavaplatos, evite guardar elementos húmedos dentro del mueble. No cerrar las puertas con fuerza por que pueden dañar los herrajes y el mismo mueble. No apoyarse en los cajones (a modo de escaleras), pues no son diseñados para soportar cargas pesadas No limpiar con varsol, solventes ó hidrocarburos pesados, estos deterioran el acabado del mueble. El Madecor no se mancha por la exposición a la gran mayoría de sustancias de uso doméstico. Algunas, tales como tinta de bolígrafo, crayola, tinta de marcador y betún, pueden causar un efecto leve en la superficie cuando el contacto es superior a las veinticuatro horas. La superficie Madecor es muy resistente a las altas temperaturas, sin embargo recomendamos nunca se exceda la exposición a temperaturas superiores a 100° C. Las puertas de los muebles no deben abrirse más de 90° para evitar daños tanto en las bisagras como en las puertas. Evitar que objetos pesados caigan golpeando las superficies, pues dichos golpes pueden ocasionar hendiduras sobre el acabado de los muebles. En lo posible evite el uso de varsol, ACPM, mezcla de agua y thiner, limpia muebles o productos que originen películas sobre las superficies, ya que con el tiempo pueden generar un mal aspecto al producto. En las superficies que lleven acabados con pintura se recomienda consultar el tipo de laca utilizada para determinar el elemento con el cual se puede limpiar. √ Acabados en Piroxilina: limpiar con alcohol. √ Acabados Catalizados: limpiar con alcohol/thiner. √ Acabado Poliéster ó Poliuretano: Paño húmedo con jabón liquido/Alcohol/Thinner.

Carpinteria de Madera

CAPITULO IV

46


Instrucciones de Uso y Manteniento CUIDADOS: Para limpiar los muebles se debe usar, un paño suave libre de grasa o impurezas, humedecido con agua jabonosa (jabón neutro ó liquido) pasado rápidamente y de forma uniforme, el jabón se puede retirar usando el mismo trapo pero humedecido en agua, finalmente repase con un paño seco en la misma dirección de la veta, hasta recobrar el brillo. Prohibido usar todo tipo de detergentes y blanqueadores Nunca limpie ó lave los muebles directamente con agua a presión. Evitar contacto de la superficie con grandes cantidades de agua por tiempo prolongado, puede filtrase ocasionando daños en la estructura del mueble y generar hongos. Nunca utilice jabones en polvo ó en crema ya que contienen partículas abrasivas que pueden rayar la superficie.

Carpinteria de Madera

Sobre las puertas de los muebles y los muebles que se encuentran instalados en áreas ó lugares que tienen pisos en cerámica, se debe evitar el contacto directo de estos con él agua ya que esta puede afectar a los mismos, por lo tanto se recomienda el uso de paños o traperos húmedos para la limpieza de estas zonas. Se recomienda no dejar caer sobre la superficie de los muebles, cemento, agua, pintura ó cualquier tipo de acido, que pueda deteriorar la apariencia del producto, e igualmente tenga cuidado con productos de limpieza del piso que contengan ácidos o agentes agresivos, porque pueden afectar el mueble si tienen contacto con su superficie.

CAPITULO IV

47


Instrucciones de Uso y Manteniento PASAVIANDAS El pasaviandas esta fabricado en madera natural de cedro 4 cms. RECOMENDACIONES: Evitar utilizar cuchillos y otros objetos corto - punzantes sobre estas superficies, y cuidar que no se deterioren por el rose de objetos pesados y de materiales abrasivos. Evitar que objetos pesados caigan golpeando las superficies, pues dichos golpes pueden ocasionar hendiduras. Por ningún motivo se podrá utilizar la superficie del mueble para pararse ó sentarse. No coloque objetos calientes sobre la superficie del mueble. Utilice individuales o protectores, antes de colocar los recipientes calientes. MANTENIMIENTO: Para limpiar el pasa-viandas se debe usar, un paño suave humedecido con agua jabonosa (jabón neutro) pasándolo rápidamente y de forma uniforme; finalmente repase con un paño seco en la misma dirección de la veta, hasta recobrar el brillo. IMAGEN – Pasaviandas cocina. Prohibido usar todo tipo de detergentes y blanqueadores. La limpieza con agua excesiva no se recomienda, debido a que puede generar hongos y afectar estructuralmente la madera. Para cualquier tipo de reparación se debe acudir a un técnico especialista en este tipo de superficies.

Carpinteria de Madera

CAPITULO IV

48


Instrucciones de Uso y Manteniento CLOSETS. Los closets son fabricados en Madecor, y cuentan con una manija línea arco 96 mm. El Madecor es una lámina de Tablex recubierta con un decorativo melamínico por las dos caras, el cual es termofundido al sustrato de madera, formando una lámina compacta aumentando además la resistencia a la humedad, ya que la superficie Melamínica es totalmente impermeable, soportando las manchas y cualquier tipo de solvente. CONSEJOS PARA EL USO DÍARIO: No cerrar las puertas con fuerza pues esto puede ocasionar daños en cerraduras, herrajes y puertas. Evite guardar en los closet prendas o calzado húmedos pues dicha humedad altera negativamente el buen estado de la madera y produce malos olores. Permita ventilación sobre los closets de manera frecuente. Para evitar aparición de olores y/o humedades sobre calzado o prendas guardadas, se recomienda la utilización de deshumidificadores que se encuentran en almacenes de cadena que atrapan la humedad relativa del ambiente. CUIDADOS: Nunca limpie ó lave los closets directamente con agua, evitar contacto de la superficie con grandes cantidades de agua por tiempo prolongado, evita que esta se filtre ocasionando daños en la estructura del mueble y generando hongos.

49

IMAGEN – Carpinteria en madera. Closets de alcobas

Carpinteria de Madera

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento Nunca utilice jabones en polvo ó en crema ya que contienen partículas abrasivas que pueden rayar la superficie. Se debe tener especial cuidado en no dejar caer sobre la superficie cemento, agua, pintura ó cualquier tipo de acido, que pueda deteriorar la apariencia del producto, igualmente se debe tener cuidado con productos de limpieza recomendados para piso duro que contiene ácidos o agentes agresivos. En lo posible evite el uso de varsol, ACPM, mezcla de agua y thiner, limpia muebles ó productos que originen películas sobre las superficies, ya que con el tiempo pueden generar un mal aspecto al producto. RECOMENDACIONES: Realice la limpieza siempre con trapos o bayetillas limpias. Limpie inicialmente las superficies con trapo o bayetilla seca retirando el polvo de las mismas Para retirar manchas o grasa y limpiar las superficies, se recomienda utilizar un paño húmedo con jabón líquido suave o alcohol de buena calidad. En caso de que las superficies se manchen con pintura, esta se debe limpiar inmediatamente, las manchas de vinilo, límpielas con un trapo húmedo, si las manchas son productos de lacas utilizar un solvente adecuado. Si la pintura no es retirada inmediatamente, pueden quedar residuos de la misma sobre la superficie de los tableros, debido a la textura de los mismos, en estos casos se debe limpiar con el solvente y un cepillo de cerdas suaves el área que presenta los residuos.

Carpinteria de Madera

IMAGEN – Carpinteria en madera. Closets de alcobas

CAPITULO IV

50


Instrucciones de Uso y Manteniento DIVISIONES EN MADERA (en los apartamentos que aplica) Limpiar con trapo húmedo, pero evitando el exceso de agua. No aplicar ningún removedor o acetona ya que pueden deteriorar la pintura de la madera. Proteja el acero de las ralladuras o deformaciones, evitando que se vuelvan escaleras o zonas de juegos para los niños. Se puede limpiar con algunos emulsionantes para madera. No colocar cosas pesadas por que van a tallar la madera o pueden causar desprendimiento.

Carpinteria de Madera

GUARDAESCOBAS Los guardaescobas están fabricados en madera natural cedro tintillada de 9 cms. Para una mayor durabilidad evite golpear los guardaescoba con cepillos, escobas o aspiradoras, pues pueden producirles hendiduras o desprendimientos del mismo, además de dañar el área de pintura tras el guardaescoba. Evite lavar el piso directamente con agua para evitar el contacto de la superficie con grandes cantidades de agua por tiempo prolongado, y provocar daños en la madera.

IMAGEN- División en madera (en los apartamentos que aplica)

IMAGEN – Guardaescoba en madera

51

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento MANTENIMIENTO Realice la limpieza con trapos o bayetillas limpias. Limpie inicialmente la superficie con trapo o bayetilla seca retirando el polvo de las mismas Para retirar manchas o grasa y limpiar las superficies, se recomienda utilizar un paño húmedo con jabón líquido suave, alcohol o thiner de buena calidad, evitando aplicar algún tipo de removedor o acetona que pueda deteriorar la madera. Se puede limpiar con algunos emulsionantes para madera.

Carpinteria de Madera

CAPITULO IV

52


Instrucciones de Uso y Manteniento VIDRIOS Y ESPEJOS ESPEJOS Los espejos son elaborados con vidrio flotado con superficies planas menos imperfecciones internas y superficiales, mejores bordes debido al mejoramiento de la tecnología empleada en el proceso de la fabricación del vidrio para elaborar los espejos, así como la manufactura de estos. Si los espejos se ensucian o entran en contacto con elementos extraños deberán ser lavados con agua y secados con trapos. Esté seguro que los espejos (especialmente en los bordes y la parte posterior) sean lavados apropiadamente, evitando dejar mojadas éstas superficies, séquelas muy bien. MANTENIMIENTO IMAGEN – Espejo en baños Use solamente agua limpia; no se puede recomendar ningún limpiador comercial ya que la mayoría de ellos contienen amoniaco u otros productos químicos muy fuertes, que pueden deteriorar el espejo. El mejor y más seguro limpiador de espejo es agua caliente limpia y aplicada con un trapo húmedo, este seguro de que los bordes del espejo no permanezcan húmedos por un espacio prolongado de tiempo. Este seguro de secar todas las uniones y bordes para confirmar que ningún limpiador comercial entra en contacto con los bordes, o la parte posterior del espejo. La buena ventilación previene al espejo de “sudar” y crear condensaciones de líquidos los cuales pueden

53

Vidrios y Espejos

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento PRECAUCIONES: No use ningún tipo de limpiadores ácidos o alcalinos para limpiar el espejo, estos pueden atacar la superficie, los bordes, y la pintura posterior del espejo; nunca use ningún tipo de limpiador abrasivo sobre la superficie del espejo. No use limpiadores con base en amoniaco o cloro, estos también pueden dañar los bordes o la parte posterior del espejo. No rocíe ningún limpiador directamente a un espejo, por el contrario aplíquelo con un trapo suave y húmedo, y después séquelo con un trapo seco; esto también previene los encharcamientos producidos por limpiadores, donde estos podrían atacar el borde del espejo. Siempre que se mueve un espejo hay un potencial peligro de dañarlo, por lo tanto una de las claves del éxito DESCRIPCIÓN DE LAS ACCIONES Limpieza normal con un paño seco para quitar el polvo. IMPORTANTE: En caso de necesitar retirar manchas o suciedad focalizada en el perfil de aluminio se puede utilizar un paño húmedo con varsol y luego secarlo completamente con un paño seco. Las manchas en los vidrios casi siempre son irreversibles, se puede intentar desmancharlos limpiándolos con varsol y dejar el producto hasta que este se seque en su totalidad. Las rayas en los vidrios y en el aluminio son irreversibles e intentar quitarlas podría empeorar su apariencia o rayarse aun más. Limpieza del vidrio con agua y jabón neutro utilizando un paño suave o un esponja, también puede utilizar productos especializados para limpiar vidrios como los de la línea Windex o Glassic. Y finalmente debe dejar secar completamente los vidrios asegurándose de no dejar huellas o manchas. IMPORTANTE: No use productos ácidos, lacas, acetonas o disolventes para la limpieza del vidrio; en general el uso de productos abrasivos, alcalinos, engresantes, cáusticos o cortantes dañan la superficie del vidrio.

Igualmente recuerde limpiar los marcos y rieles para asegurar el buen funcionamiento de su ventana, además evitar que se tapen los desagües.

FRECUENCIA

Vidrios y Espejos

Diariamente

Semanal o Quincenalmente

CAPITULO IV

54


Instrucciones de Uso y Manteniento

PRECAUCIONES: 1. Con respecto a los ventanales de aluminio, se recomienda cerrar las ventanas y puertas de aluminio en forma suave y manejar con cuidado los pestillos y cierres, ya que son los elementos que más sufren con el uso y el maltrato. 2. Es importante no golpear las puertas al cerrarla ya que éstas se deterioran o dañan el muro o tabique de donde cuelgan. 3. En puertas y ventanas de aluminio, deben limpiarse los perfiles inferiores evitando así dañar correderas. Antes de la época de lluvias es aconsejable revisar el sellado de los marcos de aluminio. Si es necesario corregir algún defecto, usar sellante de silicona o similar. Además deben limpiarse los desagües (perforaciones de los rieles). IMPORTANTE: La parte exterior de las ventanas está sellada con silicona especial para exterior, cuando se realice el aseo, se debe tener cuidado de no levantarla. La silicona se puede cristalizar por la acción de la intemperie, se recomienda revisarla cada año, si se presenta cristalización, se debe retirar y aplicar nuevamente. Se debe realizar aseo periódico al menos una vez cada dos meses en vidrios, rieles y elementos de rodamiento, con el fin de evitar acumulación de polvo y residuos que impidan el desplazamiento de las naves. La limpieza debe hacerse con agua y jabón y en ningún caso con productos como ACPM, thiner, varsol, alcohol etc. Lubricar los rieles periódicamente con silicona en aerosol o vaselina para facilitar el deslizamiento de las naves. Después de bañarse abra las ventanas y seque el espejo para evitar que la humedad deteriore el acabado.

55

Vidrios y Espejos

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento CARPINTERIA METÁLICA /D FDUSLQWHUtD GH YHQWDQDV \ SXHUWDV YHQWDQDV HVWD fabricada en aluminio anodizado, para eliminar la suciedad ligera de estas superficies el procedimiento más simple consiste en utilizar agua a presión moderada. 6L OD VXFLHGDG HVWi WRGDYtD SUHVHQWH GHVSXpV GH VHFDU OD superficie, se debe limpiar con un cepillo o esponja no abrasiva frotándola y simultáneamente rociando con agua. 6L OD VXFLHGDG \ ORV GHSyVLWRV GH HOHPHQWRV contaminantes están todavía adheridos, entonces deberá utilizar un detergente suave neutro para limpiar con cepillo o esponja no abrasiva. El lavado deberá realizarse con presión uniforme, limpiando primero con movimientos horizontales y luego con movimientos verticales. La superficie deberá ser completamente enjuagada por rociamiento de agua limpia y luego secarse con un trapo limpio y seco. 3DUD HOLPLQDU OD VXFLHGDG SHVDGD GH ODV VXSHU¾FLHV GH aluminio puede emplearse una almohadilla abrasiva completamente húmeda con agua fresca o un detergente limpiador suave. Se debe comenzar en la parte superior y trabajar hacia abajo frotando con presión uniforme.

Carpinteria Metálica

IMAGEN – Carpinteria metalica. Puerta ventana (sala comedor y alcoba)

CAPITULO IV

56


Instrucciones de Uso y Manteniento PRECAUCIONES En los procesos de limpieza de las superficies de aluminio se deben tener en cuenta las siguientes precauciones: ‡ Identificar correctamente el acabado del aluminio que se va a limpiar para seleccionar un mÊtodo apropiado. ‡ Nunca se deben utilizar alcalinos agresivos o limpiadores åcidos. Es importante no utilizar material de limpieza que contenga fosfato trisódico, åcido fosfórico, åcido clorhídrico, åcido fluorhídrico, fluoruros o componentes similares. ‡ Siempre se deben seguir las recomendaciones de limpieza del fabricante y usar el material apropiado con una adecuada concentración, ensayando primero sobre un årea pequeùa. No se deben mezclar materiales de limpieza diferentes.

‡ Carpinteria Metålica

MANTENIMIENTO Esta informaciĂłn tĂŠcnica presenta mĂŠtodos aplicables para limpiar la superficie del aluminio con capa anodizada o pintura, para su mantenimiento. Aluminio Anodizado. Como cualquier material de construcciĂłn con acabado, el aluminio anodizado requiere un cuidado y limpieza y mantenimiento periĂłdico despuĂŠs de instalado. Aun cuando el aluminio anodizado posee una resistencia excepcional a la corrosiĂłn, decoloraciĂłn y desgaste, su belleza natural puede daĂąarse por contacto con ciertos productos quĂ­micos, condiciones ambientales agresivas o negligencia. Tales condiciones usualmente afectan solo el acabado de la superficie y no reducen la vida Ăştil del aluminio. Sin HPEDUJR ODV PDUFDV UHVXOWDQWHV SXHGHQ VHU SHUPDQHQWHV 3RU HMHPSOR FHPHQWR PDWHULDOHV DOFDOLQRV \ algunos selladores pueden rĂĄpidamente corroer la capa anĂłdica, si se les permite secar sobre la superficie del metal.

57

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento RECOMENDACIONES PARA LA LIMPIEZA Se recomienda utilizar agua limpia y realizar la limpieza en condiciones de baja intensidad solar, o durante un día nublado. Se recomienda iniciar con mÊtodos suaves de limpieza, y solo si es necesario utilizar mayor intensidad. El procedimiento mås simple consiste en lavar la superficie con agua limpia, usando una presión moderada para desprender los depósitos. Si el depósito permanece adherido despuÊs del lavado entonces debe utilizarse una solución de detergente neutro (pH neutro7) en agua. Cuando sea necesario usar una solución de detergente neutro, este debe aplicarse con cepillos suaves o esponjas. El lavado debe hacerse con presión uniforme, limpiando primero con un movimiento horizontal y luego con uno vertical. La superficie debe ser completamente enjuagada con abundante agua limpia y posteriormente secada. Los limpiadores y detergentes que no daùan la piel de las manos y cuerpo, son seguros para limpiar el aluminio anodizado o pintado. Detergentes y limpiadores mås IMAGEN – Carpinteria metalica fuertes (como jabon en polvo), deben ser cuidadosamente Puerta ventana alcoba probados sobre una superficie pequeùa del metal, para observar sus efectos. Si los depósitos en la superficie del aluminio anodizado aun permanecen despuÊs de aplicar las tÊcnicas antes descritas, debe considerarse el uso de esponjas tipo Scoth Brite (con presión uniforme y moderada). 3DUD UHPRYHU GHSyVLWRV QR VROXEOHV HQ DJXD WDOHV FRPR VLOLFRQHV JUDVD \ RWURV XWLOLFH XQD VROXFLyQ VXDYH de alcohol en agua (1 parte de alcohol por 10 de agua). No usar solventes mas fuertes (como thiner o gasolina), pueden tener efectos degradantes sobre la superficie del metal. No use limpiadores alcalinos: åcidos, fosfatos, fluoruros, cloros, Êstos pueden alterar el acabado.

‡ Carpinteria Metålica

CAPITULO IV

58


Instrucciones de Uso y Manteniento VENTANERĂ?A Y PUERTAS DE ALUMINIO, ESPEJOS MANTENIMIENTO DE LOS ACCESORIOS. ACCESORIOS DE CUERPOS FIJOS %iVLFDPHQWH ORV DFFHVRULRV GH pVWH JUXSR GH YHQWDQDV \ SXHUWDV VRQ HPSDTXHWDGXUDV GH FDXFKR GH 39& rĂ­gido y tornillerĂ­a en general. Los primeros deben someterse a un aseo periĂłdico, al menos una vez cada dos meses, con el fin de evitar el envejecimiento prematuro de ellos como consecuencia de la acumulaciĂłn de los productos contaminantes que estĂĄn en el ambiente. Esta limpieza debe hacerse con agua y jabĂłn \ HQ QLQJ~Q FDVR FRQ SURGXFWRV FyPR $&30 WKLQQHU YDUVRO DOFRKRO HWF (O FDPELR GH HPSDTXHV GHEH hacerse cuando el material se haya fisurado y/o cristalizado. La tornillerĂ­a debe revisarse cĂłmo mĂ­nimo cada 6 meses, chequeando que no falten tornillos de ensamble o fijaciĂłn, o que estĂŠn sueltos o que hayan perdido la protecciĂłn contra la corrosiĂłn y proceder en consecuencia a reponerlos, reemplazarlos o simplemente ajustarlos.

‡ Carpinteria Metålica

ACCESORIOS PARA VENTANAS DE CELOSĂ?AS AdemĂĄs de los empaques y la tornillerĂ­a, cuyas recomendaciones de mantenimiento estĂĄn indicadas, los demĂĄs accesorios como clips o porta vidrios, operadores, pines y remaches deben revisarse como mĂ­nimo cada 6 meses, verificando que todos funcionen correctamente y cambiando las piezas averiadas o aquellas que por el desgaste o la fatiga del material estĂŠn a punto de romperse. Los vidrios de celosĂ­as deben estar bien abrochados a los clips, si hay duda sobre el estado de aseguramiento se recomienda pegar el vidrio al clip con silicona acĂŠtica transparente. ACCESORIOS PARA PUERTAS Y VENTANAS BATIENTES AdemĂĄs del mantenimiento que deben tener elementos como los empaques y la tornillerĂ­a segĂşn las recomendaciones indicadas, accesorios que llevan ĂŠste tipo de ventanas y puertas como bisagras, deben ser lubricadas al menos una vez cada dos meses y revisadas cada 6, chequeando que funcionen

59

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento correctamente y cambiando aquellas que estén averiadas o las que por desgaste o la fatiga del metal estén a punto de colapsar. MANTENIMIENTO El aluminio anodizado posee resistencia a la corrosión, decoloración y desgaste, sin embargo puede dañarse con ciertos productos químicos (cemento, materiales alcalinos, selladores) y condiciones ambientales agresivas, por lo tanto ACCESORIOS PARA VENTANAS PROYECTANTES Los accesorios específicos de éste grupo de ventanas, cómo los brazos escualizables, deben limpiarse con agua y jabón al menos una vez cada dos meses, retirando de ellos partículas de polvo, mugre o residuos de construcción cómo morteros, yesos, pintura, etc. Que impidan el deslizamiento de los mismos. No se deben usar lubricantes cómo aceite, grasa, vaselina, etc., pues ellos reducen la fricción en los brazos impidiendo que las naves se queden suspendidas en el punto que desee quien las está operando, deben de estar bien fijados al marco, los tornillos deben estar completos y asegurados, si hay tornillos con rosca alcanzada se deben reemplazar por remache ciego, nunca por tornillo de diámetro mayor. Los operadores de manija deben revisarse como mínimo cada 6 meses, verificando que funcionen correctamente y cambiando las piezas averiadas o aquellas que por el desgaste o la fatiga del material estén a punto de URPSHUVH 3DUD ORV GHPiV DFFHVRULRV FRPR ORV HPSDTXHV \ OD WRUQLOOHUtD HQ JHQHUDO GHEHQ WHQHUVH HQ cuenta las recomendaciones indicadas en ésta sección. ACCESORIOS PARA PUERTAS Y VENTANAS CORREDIZAS En éste grupo de ventanas y puertas se debe tener especial cuidado con la limpieza de los rieles y los rodamientos sobre los cuales corren las naves. Al menos una vez cada dos meses o cuando los residuos impidan el desplazamiento de las naves, se deben limpiar los rieles retirando la basura o los fragmentos

Carpinteria Metálica

CAPITULO IV

60


Instrucciones de Uso y Manteniento de mortero o de yeso que no permitan el funcionamiento de las rodachinas. Estos accesorios se deben inspeccionar cada 6 meses, no solo chequeando que funcionen correctamente, sino cambiando aquellos que por el desgaste hagan que el bastidor de las naves corra directamente sobre las venas del riel, desgastando además el material del cual están hechos ambos elementos, es decir, riel y bastidor. Los rodamientos fabricados con materiales no auto lubricados deben lubricarse con aceite al menos una vez cada dos meses. Al igual que las rodachinas, los demás accesorios como los recibidores de las cerraduras y las cerraduras mismas deben realizarse también como mínimo cada 2 meses, verificando que el macho de las segundas enganche perfectamente sobre los primeros, o de lo contrario desplazarlos verticalmente SDUD TXH HO FLHUUH GH ODV QDYHV VHD SHUIHFWDPHQWH DMXVWDGR 3DUD ORV HPSDTXHV \ OD WRUQLOOHUtD HQ JHQHUDO deben tenerse en cuenta las recomendaciones indicadas en ésta sección.

Carpinteria Metálica

CAPITULO IV

61


Instrucciones de Uso y Manteniento BARANDAS:

Â

DescripciĂłn: Baranda en Acero Inoxidable Calidad T-304 y Cristal Templado 10mm Incoloro. /LPSLH]D 3DUD OLPSLDU OD EDUDQGD HQ $FHUR ,QR[LGDEOH VH debe frotar con un paĂąo hĂşmedo, que elimine cualquier impureza y luego secarlo para evitar que se acumule salitre por humedad.

‡ Carpinteria Metålica

Este proceso se debe realizar cada Dos (2) DĂ­as. 3DUD OD OLPSLH]D GH ORV YLGULRV VH DSOLFD DOJ~Q SURGXFWR /LPSLD 9LGULRV /LTXLGR GH FXDOTXLHU PDUFD TXH VH FRQVLJD en el mercado, aplicĂĄndolo directamente sobre estos y frotĂĄndolo con un paĂąo suave para evitar cualquier tipo de marca. Este proceso se debe realizar Dos (2) Veces por semana. Dada la humedad y el nivel de Salinidad de Cartagena, el Acero puede llegar a crear una capa de salitre, que es comĂşnmente confundida con oxido; si llegara a aparecer se puede retirar fĂĄcilmente aplicando varsol sin diluir y frotĂĄndolo con un paĂąo tipo Scotch-Brite en el sentido de las lĂ­neas del acabado. Este fenĂłmeno se puede prevenir realizando este proceso mensualmente.

IMAGEN – Carpinteria metalica – Baranda balcón.

CAPITULO IV

62


Instrucciones de Uso y Manteniento REJILLAS 3DUD DVHJXUDU XQD RSHUDFLyQ OLEUH GH SUREOHPDV \ XQD larga vida, se debe establecer un programa de mantenimiento preventivo. Se recomienda la inspección anual, después de la entrega de la obra. No se deben hacer reparaciones o reformas durante el período de garantía sin autorización de los constructores, ya que se pierde la garantía. USO Y CONSERVACIÓN (YLWDU UD\DU R PDQFKDU OD VXSHU¾FLH GH OD FDUSLQWHUtD metálica. /D UHSDUDFLyQ GH ORV GHWHULRURV HQ HO ODFDGR VXSHU¾FLDO GH esta carpintería tienen como consecuencia quedar expuesta a la corrosión y al deterioro, por lo que se han de evitar rayados y manchas. (YLWDU HO FRQWDFWR GH OD FDUSLQWHUtD PHWiOLFD FRQ RWURV metales. 1R HV FRQYHQLHQWH TXH OD FDUSLQWHUtD PHWiOLFD permanezca en contacto con otros metales para que no acumulen humedades y evitar la corrosión. /D FDUSLQWHUtD PHWiOLFD HQ FRQWDFWR FRQ SDVWDV R morteros de cemento y humedad sufre un proceso de degradación que afecta a la durabilidad del producto.

63

Carpinteria Metálica

IMAGEN – Balcones, con nicho para instalación de manejadoras de aire acondicionado.

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento BARANDAS METALICAS MANTENIMIENTO Semanal: Limpieza de la suciedad debida a la contaminación, al polvo y a la vegetación mediante un paño humedecido. Cada 3 meses: Limpieza con agua y jabón o detergente no clorado en líquido o polvo, usando una esponja, trapo o cepillo suave y aclarando con abundante agua. En caso de manchas aisladas pueden añadirse a la solución jabonosa polvos de limpieza con un secado óptimo verificando que no queden humedades acumuladas

Carpinteria Metálica IMAGEN – Vista rejilla para condensadoras.

Mantenimiento por el profesional calificado Cada año: Hacer inspección visual para detectar pérdida de la pintura, oxidación en las juntas soldadas y aquellas partes que mantengan en contacto constante con humedad. Evaluar la necesidad de un mantenimiento adecuado en caso de: soldaduras agrietadas. Repintado cuando sea necesario para recuperar la apariencia y evitar la oxidación o corrosión de las platinas que se consideren necesarias.

CAPITULO IV

64


Instrucciones de Uso y Manteniento PRECAUCIONES: No se deben colocar ni colgar elementos pesados sobre las barandas. No colocar elementos que contengan humedad tales como: materas o prendas de vestir. No usar las platinas internas (rejillas de condensadoras) como pasos de escaleras. No se emplearán abrasivos, disolventes, acetona, alcohol, gasolina, thiner u otros productos susceptibles de atacar la pintura esmalte de la carpintería

Carpinteria Metálica

CAPITULO IV

65


Instrucciones de Uso y Manteniento PINTURA Se debe esperar un mes despuÊs de recibido el inmueble para realizar la primera limpieza de los muros de ser necesario. RECOMENDACIONES ‡ 6H UHFRPLHQGD OLPSLDU ORV PXURV FRQ XQ WUDSR EODQFR húmedo y en el mismo sentido. ‡ 1R XWLOL]DU GHWHUJHQWHV FORUR R SURGXFWRV DEUDVLYRV \D que pueden deteriorar la pintura. ‡ (V QRUPDO TXH VXHOWH DOJR GH FRORU DO UHDOL]DU OD OLPSLH]D

‡ Pintura

MANTENIMIENTO DE PINTURA EN FACHADA: ‡ (Q IDFKDGDV XWLOL]DU FHSLOORV GH FHUGDV VXDYHV \ MDERQHV no abrasivos. ‡ /D IDFKDGD GHEH VHU OLPSLDGD FDGD WUHV DxRV FRPR mantenimiento preventivo. Esta actividad debe ser solicitada por los propietarios y realizada por la administración con personal calificado. No se debe utilizar åcidos para evitar deteriorar la capa de impermeabilizante. ‡ &DGD YH] TXH VH UHQXHYH OD SLQWXUD R VH ODYH OD IDFKDGD se recomienda, aplicar una capa de hidrófugo o impermeabilizante, y pintura tipo koraza.

IMAGEN – Vista real de proyecto

CAPITULO IV

66


Instrucciones de Uso y Manteniento Las pinturas que se aplican a los techos, paredes, puertas y otros elementos de madera y metal son de buena calidad, pero sin embargo, tienen una duración definida y dependen del uso y del mantenimiento que se les de. En general, debe considerar que las distintas superficies deben volver a pintarse periódicamente, ya que por efectos del tiempo, del sol, especialmente de la humedad, las pinturas se desgastan, pierden colorido y brillo, e incluso pueden llegar a desprenderse. Es necesario entonces si quiere mantener en perfecto estado las superficies pintadas, que éstas se sometan al siguiente proceso de mantenimiento.

Pintura IMAGEN – Pintura interir de techo y paredes

MANTENIMIENTOS DE PINTURA POR PARTE DEL PROPIETARIO: 1. Elementos de madera: repasar todos los años, previa limpieza de polvo y manchas. 2. Techos de zonas húmedas como baños y cocina: repintar cada 1 a 2 años, con pintura se base acrílica, se recomienda con propiedades anti hongo. 3. Otras pinturas interiores: repintar o repasar cada 2 años. 4. Elementos metálicos: revisar periódicamente si aparecen manchas de óxido. En ese caso repintar previa limpieza con un anticorrosivo convertidor del óxido.

CAPITULO IV

67


Instrucciones de Uso y Manteniento INSTALACIONES HIDRAULICAS Y SANITARIAS

GRIFERÍAS

IMAGEN – Vista de grifería en baños. (Lavamanos y ducha)

Las griferías de lavamanos, ducha, lavaplatos requieren de algunos cuidados que se listan a continuación. Precaución: Antes de realizar cualquier reparación, cierre el registro general de su vivienda. No utilice líquidos abrasivos, ácidos o detergentes fuertes para el aseo de las griferías, ya que deterioran el acabado. Use detergentes suaves o líquidos recomendados por los fabricantes. Seque con toallas absorbentes o paños secos.

Instalaciones Hidraulicas y Sanitarias

No ejerza fuerza en la grifería para cerrar más de su tope normal. Es importante que los desechos que se pueden sedimentar en los sifones como tierra, arcilla, arena, etc., se recojan y boten, ya que estos se acumulan en el fondo del sifón y pueden llegar a obstruirlo. La Constructora NO prestará servicio de garantía en este caso.

CAPITULO IV

68


Instrucciones de Uso y Manteniento MANTENIMIENTO: t Durante los primeros meses de uso la tubería, podrá presentar sedimentos que disminuyen la presión del agua, para esto se debe desenroscar la boquilla ubicada en la salida de la grifería y limpiar el filtro. t Al sifón se le debe dar uso constante, ya que su función principal además de desagüe, es evitar que olores molestos se devuelvan; un sifón sin uso pierde el agua de su sello por efectos de evaporación y deja el tránsito libre dichos olores. Reponga el agua perdida de los sellos en aquellos sifones que no se usen frecuentemente. t Limpie periódicamente los sifones de lavamanos, y lavaplatos para evitar obstrucciones. t Goteos en acoples de lavamanos, lavaplatos y sanitarios: Se soluciona el goteo ajustando las tuercas terminales del acople

Instalaciones Hidraulicas y Sanitarias

t Goteo en sifones: Ajuste con suavidad las tuercas terminales.

CAPITULO IV

69


Instrucciones de Uso y Manteniento APARATOS SANITARIOS SANITARIOS Las partes de sustitución para las válvulas de entrada y las válvulas de salida deben ser obtenidas a través de sanitarios y lavamanos Corona. Contacte el departamento de servicio al cliente, para más información sobre como solicitar las partes de repuesto. Para esto es importante tener el número del modelo de su sanitario, y el tipo de válvula de entrada y de salida instaladas en el tanque. Esta información la puede obtener levantando la tapa del tanque donde encontrará el nombre del fabricante de la válvula de entrada y de la válvula de salida. En casos donde las partes de repuesto no se reemplacen por originales, Sanitarios y lavamanos Corona no se hace responsable de los daños causados por estas partes no suministradas por ellos. RECOMENDACIONES: t No arroje por los desagües materiales sólidos (pañales, toallas higiénicas, papel etc.), ni líquidos abrasivos que deterioren las tuberías, y obstruyan los desagües de sus vecinos. t No se pare en el sanitario ni en sus tapas, no fueron diseñados para ese uso.

70

Aparatos Sanitarios IMAGEN – Vista sanitario baño.

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento MANTENIMIENTO: t La utilización de limpiadores abrasivos puede dañar el esmalte de la taza y no es recomendable. t Limpie las superficies externas con una solución de agua jabonosa y limpie el área del tazón con un limpiador no abrasivo. t Usar limpiadores que contengan cloro pueden causar daños al tanque y a la taza; y no es recomendable. t Para evitar reboses en el tanque del sanitario, revise que el nivel del flotador este en su lugar y tenga buen funcionamiento. La tapa de suministro del tanque al sanitario debe estar bien ajustada para evitar fugas.

Aparatos Sanitarios

t La entrada y salida de agua en los sanitarios puede taponarse por la sedimentación. Para solucionar el problema recurra a un plomero.

CAPITULO IV

71


Instrucciones de Uso y Manteniento LAVAMANOS La utilización de limpiadores abrasivos puede dañar el esmalte de la superficie y no es recomendable. Limpie las superficies externas con una solución de agua jabonosa y limpie el área del lavamanos con un limpiador no abrasivo. Usar limpiadores que no contengan cloro, pueden causar daños al lavamanos y no es recomendable.

Aparatos Sanitarios

En los lavamanos ubicados sobre mesón, selle cada año la unión entre el lavamanos y el mesón, con silicona transparente, estando la superficie seca. MANTENIMIENTO: Durante los primeros meses de uso la tubería podrá presentar sedimentos que disminuyen la presión del agua, para esto se debe desenroscar la boquilla ubicada en la salida de la grifería y limpiar el filtro. Goteos en acoples de lavamanos lavaplatos y sanitarios: Ajustando las tuercas terminales del acople se soluciona el goteo.

72

IMAGEN - Vista lavamanos de pedestal

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento LAVADERO El Lavadero acabado en granito. Para mayor durabilidad de su lavadero: ‡ 1R XWLOLFH iFLGRV QL VROXFLRQHV TXtPLFDV SRU WLHPSR estacionario, ya que estos atacarĂ­an el acabado del producto. ‡ 6H GHEHQ UHWLUDU ORV UHVLGXRV GHO FHPHQWR R \HVR FRQ suficiente agua, debido a que estos pueden obstruir el sifĂłn ‡ 1R XWLOLFH iFLGRV SDUD OLPSLH]D FRPR 0XULiWLFR \D que pueden deteriorar la tuberĂ­a de desagĂźe. ‡ 1R GHMH FDHU REMHWRV SHVDGRV VREUH OD VXSHUžFLH SXHGH ocasionar fisuras o desportillar sus bordes.

‡ Aparatos Sanitarios

RECOMENDACIĂ“N DE MANTENIMIENTO: Cuando observe que su lavadero esta perdiendo su acabado, puede remplazarlo aplicando pintura acrĂ­lica o epĂłxica resistente al agua, o enchapando la superficie del mismo.

IMAGEN- Vista lavadero en granito.

CAPITULO IV

73


Instrucciones de Uso y Manteniento LAVAPLATOS EN ACERO INOXIDABLE IMPORTANTE: Evite el uso de los siguientes productos: Hipoclorito de Sodio (desinfectante), Ácido Clorhídrico, Ácido Muriático, Ácido sulfúrico, Yodo, Amoniaco, Blanqueador, Solución para revelado de rayos x, esponjillas que rayen ó suelten Partículas Metálicas Oxidables, recuerde que el cloro y el iodo (antiséptico) son componentes de muchos antimicrobianos, en general los halógenos son los principales enemigos del acero inoxidable, porque son agentes fuertemente oxidantes dado que son altamente reactivos. Estos productos atacan en poco tiempo el acero inoxidable dando origen a fenómenos de corrosión irreversibles.

Aparatos Sanitarios IMAGEN – Lavaplatos y mesón de cocina.

LIMPIEZA RUTINARIA 1. Limpiar el acero con paño no abrasivo humedecido (puede ser paño estilo Sabra o una tela ó paño de algodón) y jabón detergente en líquido ó en polvo que no tenga blanqueador a base de cloro, (tipo 1A ó EASSY-OFF), debe estregar en el sentido del pulido de la lámina (lijado normalmente vertical) de manera consistente y pareja, nunca estregar en sentido circular. 2. Luego pase un trapo húmedo limpio hasta retirar completamente el jabón. Nunca use manguera o trapos demasiado húmedos para retirar el jabón. 3. Después seque con un trapo limpio totalmente seco para retirar el exceso de humedad de la lámina, esto evita la presencia de manchas de agua.

74

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento RECOMENDACIONES: ‡ 6HOOH FDGD DxR OD XQLyQ HQWUH HO ODYDSODWRV \ HO PHVyQ FRQ VLOLFRQD WUDQVSDUHQWH HVWDQGR OD VXSHUžFLH seca. ‡ 5HFRPHQGDPRV QR XVDU HVSRQMLOODV HVSiWXODV y KHUUDPLHQWDV GH KLHUUR y DFHUR DO FDUERQR \D TXH pueden generar picaduras o rayas en el producto. ‡ 6H UHFRPLHQGD XQD OLPSLH]D GLDULD SHUR OD IUHFXHQFLD UHDO OD HVWXGLD HO SHUVRQDO GH PDQWHQLPLHQWR GH cada instituciĂłn, de acuerdo, con las condiciones de uso del producto y severidad del ambiente donde se encuentre instalado. Cuando la limpieza de rutina no es suficiente, se recomienda realizar alguno de los siguientes pasos: ‡ (MHFXWH ORV SDVRV GHO DO GHVFULWRV HQ OD OLPSLH]D UXWLQDULD SHUR XWLOL]DQGR DJXD FDOLHQWH \ estregando con un cepillo de fibras de nylon. ‡ 8WLOLFH GLVROYHQWH RUJiQLFR WKLQQHU DSOtTXHOR FRQ XQ SDxR GH DOJRGyQ R XQ FHSLOOR GH FHUGDV GH Q\ORQ en el mismo sentido del acabado del acero, luego con un trapo humedecido retire completamente los residuos de thinner y con un paĂąo seco y limpio seque completamente hasta retirar el agua de la lĂĄmina.

‡ Aparatos Sanitarios

RECOMENDACIONES PARA ELIMINAR RAYAS LEVES DEL ACERO INOXIDABLE ‡ (Q HO FDVR TXH OD OiPLQD SUHVHQWH UD\DV OHYHV IURWH FRQ XQ SDxR VDEUD HQ HO VHQWLGR GHO SXOLGR FRQ presión fuerte y constante, y realice posteriormente las labores de limpieza rutinaria antes mencionadas en este manual. ‡ (Q HO FDVR TXH VH SUHVHQWHQ PDQFKDV LQWHQVDV R[LGDFLyQ R UD\DV PX\ YLVLEOHV R SURIXQGDV comuníquese con un tÊcnico especializado.

CAPITULO IV

75


Instrucciones de Uso y Manteniento ACABADOS DE CERAMICOS

MESONES

Y

ENCHAPES

MESONES /RV 0iUPROHV \ JUDQLWRV VRQ URFDV SURGXFWR GH OD naturaleza las cuales presentan incluso dentro del mismo lote, variaciones de tonalidades, vetas granulometría, grieta, fisuras y otras características que no alteran la calidad del producto, las cuales los hacen ser materiales exclusivos e irrepetibles. Las piedras naturales registran con el tiempo envejecimiento (variaciones de tonalidad o pérdida de brillo). Este fenómeno será aun mas notorio en la medida en que la superficie este expuesta al efecto de los rayos solares, la humedad o a condiciones extremas de abrasión. La vida de las piedras depende del cuidado y mantenimiento periódico que se lleve a cabo.

IMAGEN – Vista mesón de baño de alcoba principal

Acabados de Mesones y Enchapes Cerámicos

MANTENIMIENTO: El aseo diario de las piedras naturales se debe llevar a cabo con un trapo de algodón blanco utilizando agua limpia. No aplicar ácidos, blanqueadores, ni detergentes en polvo

76

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento MESONES ‡ 3DUD ORV JUDQLWRV VH UHFRPLHQGD UHDOL]DU VX OLPSLH]D FRQ trapos y agua con jabones líquidos con PH neutro. Nunca se debe utilizar detergentes en polvo, blanqueadores o acido muriåtico, nítrico, acÊtico – vinagre o clorhídrico, ya que estos erosionan y quitan el brillo total. Tampoco se pueden usar derivados del petróleo ya que pueden manchar permanentemente el material. ‡ (YLWDU GHMDU SURGXFWRV FRPR OLPRQHV QDUDQMDV X RWURV cítricos sobre los mesones ya que pueden mancharlos. ‡ 6H WLHQHQ TXH UHPRYHU LQPHGLDWDPHQWH WRGD FODVH GH líquidos y grasas que caigan sobre los mesones para que el material no lo absorba y se manche, luego se debe limpiar con limpiador suave, neutro y enjuagar. Todo tipo de líquido tiende a oscurecer los mårmoles y granitos claros por el nivel de absorción de cada materia. ‡ 1R XWLOLFH HVSRQMLOODV PHWiOLFDV QL OLMDV SDUD UHPRYHU manchas. ‡ 6H UHFRPLHQGD VHOODU FRQ SURGXFWRV HVSHFLDOL]DGRV semestralmente o trimestral de acuerdo al uso y trafico de las åreas y de los materiales.

IMAGEN –Vista mesón la cocina

‡ Acabados de Mesones y Enchapes Ceråmicos

CAPITULO IV

77


Instrucciones de Uso y Manteniento MANTENIMIENTO: Para el cuidado diario de la piedra no se recomienda el uso de agua corriente y limpiadores comunes dado que, siendo ĂĄcidos o alcalinos, la decoloran y corroen su pulido natural. Se debe aplicar un limpiador especial con un trapo de algodĂłn blanco y limpio, frotando la superficie con un movimiento circular por unos treinta segundos sin dejarlo secar. Frote hasta que desaparezca por completo usando el lado opuesto del trapo. Se recomienda que los productos se apliquen primero en ĂĄreas poco visibles para probar el limpiado, el nĂşmero de aplicaciones necesarias, la apariencia visual del material despuĂŠs del secado y la efectividad del procedimiento utilizado para luego sĂ­ aplicarlo sobre toda la superficie. PRECAUCIONES: ‡ (YLWH HO XVR GH GHWHUJHQWHV FX\R 3+ VHD iFLGR ‡ 5HFXHUGH VLHPSUH VHFDU HO PHVyQ GHVSXpV GH FDGD OLPSLH]D ‡ /DV SLHGUDV QDWXUDOHV SUHVHQWDQ SRURVLGDGHV UD]yQ SRU OD FXDO VXVWDQFLDV OLTXLGDV FRPR DJXD DFHLWH vino, tintas, gaseosas, jugos ĂĄcidos, jabones, perfumes, etc., que permanezcan varias horas sobre la superficie del mĂĄrmol o granito serĂĄ absorbido, lo que ocasionara la apariciĂłn de manchas difĂ­ciles de quitar. ‡ 1R FRUWH QL SLTXH DOLPHQWRV GLUHFWDPHQWH VREUH OD VXSHUžFLH XWLOLFH XQD WDEOD SLFDGRUD GH PDGHUD R plĂĄstica. ‡ $XQTXH HO PDWHULDO WLHQH EXHQD UHVLVWHQFLD DO FDORU QR SRQJD VREUH OD VXSHUžFLH ROODV UHFLpQ VDOLGDV GHO fogĂłn, se recomienda el uso de una tabla o vidrio refractaria para realizar dicha actividad. ‡ 3URWHMD FRQ FDUWRQHV R SOiVWLFR GXUDQWH SURFHVRV GH PRGLžFDFLyQ R UHSDUDFLyQ FHUFD GH ORV PHVRQHV

‡ Acabados de Mesones y Enchapes Ceråmicos

CAPITULO IV

78


Instrucciones de Uso y Manteniento NOTA: Los mesones vienen con un pre sellado el cual no es suficiente para proteger el mesón de agentes grasosos o del uso cotidiano para este espacio por lo tanto es importante sellar el mesón con algún producto especializado para estos casos. IMPORTANTE: Los poros o superficies permiten la absorción de líquidos hacía al interior de la piedra. Si estos líquidos son de color contrastante con el de la piedra o reaccionan químicamente con sus componentes, se originan manchas notorias. Algunos ejemplos de estos líquidos son: vino, cítricos y aceites. La profundidad que adquiere la mancha está relacionada con el tiempo de permanencia del líquido sobre la superficie y por consiguiente cada vez será más difícil su remoción.

Acabados de Mesones y Enchapes Cerámicos

CAPITULO IV

79


Instrucciones de Uso y Manteniento ENCHAPES CERÁMICOS MANTENIMIENTO El aseo en las baldosas se debe hacer con un limpiador neutro y un buen enjuague; para finalizar seque la superficie hasta dejarla reluciente, esto se hace dos veces por semana durante el primer mes en los enchapes recién instalados. Se debe reemboquillar, el enchape de baños y cocinas, por lo menos cada año o cuando se observe su deterioro IMAGEN – Vista de enchape de baño. para evitar las humedades hacia espacios vecinos o inferiores. Emboquillar: Para esto limpie la cerámica y las juntas, retire el exceso de pega entre las juntas con un rascador, seleccione la boquilla impermeable, mézclela, deje reposar la mezcla de 2 a 3 minutos. Aplique con una rasqueta o llana de caucho diagonalmente con respecto a la dirección de las juntas. Luego de seco, limpie el producto sobrante con una esponja ligeramente húmeda, 5 minutos después de su aplicación. Por ultimo aplique un sellador de juntas. Remueva diariamente el polvo con paños o trapeadores limpios para evitar el percudido del emboquille.

Acabados de Mesones y Enchapes Cerámicos

IMPORTANTE: Por ningún motivo deben usarse elementos abrasivos, ácidos o disolventes para la limpieza del producto.

CAPITULO IV

80


Instrucciones de Uso y Manteniento PRECAUCIÓN No dejar caer pesos excesivos ni objetos puntiagudos sobre las tabletas, se pueden rayar o desportillar y su reemplazo es bastante difícil por cambios de tonos y tamaño, según cada lote de producción. En la instalación de los pisos cerámicos por parte del propietario, como en el uso de la vivienda, se debe evitar la acumulación de agua en los pisos para prevenir humedades en los pisos inferiores. No utilice ácidos para el lavado de enchapes en los baños, estos aunque son resientes a líquidos abrasivos, producen desprendimiento del emboquille. El diseño del espacio de la ducha no está calculado para soportar cargas adicionales, recomendamos no instalar ningún tipo de tinas, jacuzzis etc. Guardaescobas cerámico Aplican las mismas recomendaciones para piso y enchape cerámico. Evite golpear los guardaescoba con cepillos, escobas, traperos u objetos pesados, pues pueden producirles fisuras, fracturas o desprendimientos del mismo.

Acabados de Mesones y Enchapes Cerámicos

Impida que se filtre el agua por la parte superior del guardaescoba, cuando se limpie el piso. Para la conservación de la tonalidad de la baldosa es conveniente retirar residuos de jabón o detergentes.

CAPITULO IV

81


Instrucciones de Uso y Manteniento PISOS PISO DE CERÁMICA Mantenimiento y limpieza general El aseo en las baldosas se debe hacer con un limpiador neutro y un buen enjuague; para finalizar seque la superficie hasta dejarla reluciente, esto se hace dos veces por semana durante el primer mes en los enchapes recién instalados, posteriormente todo lo que se necesita es barrerse a diario y brillarse con un trapo húmedo. No es necesaria la aplicación de cera, ya que sólo con la limpieza se mantiene el brillo natural.

Pisos IMAGEN: Vista sala – comedor. Piso cerámico.

Se debe reemboquillar, el enchape de los pisos, por lo menos cada año o cuando se observe su deterioro para evitar las humedades hacia espacios vecinos o inferiores. Recuerde colocar tapetes atrapa polvo en los accesos a las áreas revestidas, tanto en zonas interiores como en exteriores con el fin de eliminar los elementos minerales que normalmente se adhieren al calzado. IMPORTANTE: Si usted enchapa algunas áreas de la vivienda se recomienda guardar una cantidad prudencial del material utilizado para poder reemplazar las tabletas que se puedan llegar a fisurar a causa del asentamiento normal, teniendo en cuenta las diferencias de colores y tamaños que se presentan en los diferentes lotes de producción.

82

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento Debe tener en cuenta el espesor de las nuevas baldosas a utilizar para no cambiar los niveles de alturas en el piso. Las placas fueron diseñadas para los acabados entregados por la constructora. Si se desea cambiar estos acabados, el propietario tendrá que hacer por su cuenta la reducción de la superficie o afinado para el nuevo acabado. Ya que si estos tienen mayores espesores a los instalados en principio, tendrá que hacer las adecuaciones de altura de puerta y/o marcos por su cuenta. Esta prohibido recordar que la altura de la puerta principal no se puede modificar.

Pisos

CAPITULO IV

83


Instrucciones de Uso y Manteniento TABLÓN DE GRES El piso de los balcones es tablón de gres color Sahara con 0HGLD FDxD HQ JUDYLOOD ODYDGD GH FPV (VWH WLSR GH SLVR no requiere de un mantenimiento especial, su limpieza diaria se debe realizar solamente con agua y cualquier tipo de detergente neutro o limpiador multiusos. La eflorecencia es un fenomeno que sé que se presenta en pisos instalados en exteriores debido a la humedad ocasionada por la absorción del agua que conlleva a la aparición de sales en la superficie. Para eliminarlas utilice una solución removedora. Si la eflorescencia aparece constantemente consulte con el provedor para que le indique el tratamiento adecuado. Para remover estas capas de cera que se hallan acumulado, lave con una solución removedora. Aplique sobre el piso, deje actuar de diez 10 a quince 15 minutos. Frote con cepillo y enjuague. Si es necesario, repita la operación.

Pisos

IMAGEN – Vista piso tipo de balcón

PRECAUCIONES: No utilice productos diferentes al sistema de tratamiento seleccionado (cera o protector) No utilice detergente en polvo, ácidos, solventes abrasivos o cloro sobre el piso tratado. No haga mezcla de productos químicos, puede ocasionar reacciones que afecten la salud. No utilice ceras ni protectores brillantes diseñados para interiores en ambientes exteriores

84

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento EQUIPOS DE COCINA E INSTALACIONES DE GAS ESTUFA Recomendaciones para el uso El mantenimiento y el uso adecuado de su gasodomestico es indispensable para lograr una mayor satisfacción y para ello se recomienda lo siguiente: Evite dejar latas de aerosol o latas de plástico cerca de los quemadores. IMAGEN – Vista estufa a gas Nunca deje que la llama de un quemador sobresalga de las orillas del utensilio de cocina. Voltee las asas o mangos de los utensilios de cocina hacia un lado o hacia atrás para que no sobresalgan de la parrilla. Los alimentos a freír deben estar lo mas secos posibles No permita que se acumule grasa u otros materiales flamables en o cerca de su parrilla. Por su seguridad antes y durante la limpieza, desconéctela de la fuente de alimentación eléctrica (solo para modelos que aplica) Cuando su artefacto no este en uso, se recomienda mantener el registro general del gas cerrado. Emplee utensilios de tamaño apropiado. Evite el uso de cacerolas inestables o fáciles de voltear Si va a cocinar con recipientes de vidrio, estos deben ser refractarios Importante nunca use su parrilla para calentar una habitación Si la parrilla esta localizada cerca de una ventana, no use cortinas largas Nunca levante una cacerola que este flameando. Cúbrala completamente con una tapadera que selle bien; también puede hacerlo con una hoja de lamina, molde, etc.

Equipos de Cocina e Instalación de Gas

CAPITULO IV

85


Instrucciones de Uso y Manteniento PRECAUCIONES: Encender cada uno de las fuentes de calor de la mesa con la perilla ubicada en la posición de flujo 0Ç;,02 Verificar que la llama de cada una de las fuentes de calor sea de color azul y que no se presenten puntas amarillas, retroceso de la llama o desprendimiento de la misma. No deje a los niños solos cuando la parrilla este encendida o en operación, ya que pueden quemarse seriamente, especialmente si se esta trabajando con recipientes que contienen líquidos calientes. Durante y después del uso, evite que paños de cocina permanezcan cerca fuentes de calor de gas. Antes de hacer el aseo debe esperar el tiempo necesario para su enfriamiento; para la limpieza use solamente paños secos y de tejido liviano

Equipos de Cocina e Instalación de Gas

CUIDADOS DE LOS QUEMADORES PORCELANIZADO Evite toda clase de golpes en las superficies porcelanizadas, especialmente en bordes y esquinas El porcelanizado es más resistente cuando la lámina se encuentra fría, por lo tanto, déjela enfriar antes de proceder a la limpieza. Haga limpieza con detergente o jabón utilizando paños o esponjas plásticas. No utilice abrasivos. Evite que sobre el porcelanizado caliente se derrame liquido hirviendo (aceites, salsas, almibares o jarabes) Los jugos cítricos, vinagre fuertes o aliños concentrados, aun en frio, pueden atacar el porcelanizado. Por lo tanto evite que estos se acumulen sobre su superficie y mucho menos si esta se encuentra caliente.

CAPITULO IV

86


Instrucciones de Uso y Manteniento MANTENIMIENTO ‡ 0DQWHQJD OLPSLRV ORV TXHPDGRUHV OD FXELHUWD GH OD estufa y el horno. ‡ 3DUD VX OLPSLH]D UHWLUH ODV KRUQLOODV FRQ VXV EDVHV \ limpie con cualquier detergente, vuelva a poner las hornillas en su sitio verificando su adecuada conexión. ‡ &RQVXOWDU HO PDQXDO HQWUHJDGR SRU HO SURYHHGRU GH estufas, horno y campana para un adecuado uso. ‡ 5HDOL]DU PDQWHQLPLHQWRV SUHYHQWLYRV SRU SHUVRQDO especializado y autorizado. ‡ &DGD TXH RFXUUD XQ GHUUDPH GHEHUi OLPSLDUVH \ QR dejar acumular los derrames, ya que ante un nuevo calentamiento del artefacto, se aumentarå la adhesión del derrame al metal, haciendo mås difícil su limpieza. ‡ /DV iUHDV PiV SUy[LPDV D ODV IXHQWHV GH FDORU WLHQGHQ D presentar un oscurecimiento cuando no se ha hecho la limpieza con frecuencia. En este caso para recuperar brillo, es necesaria una limpieza a fondo con una esponja no metålica o su equivalente. ‡ 0DQWHQJD OLPSLD OD WDSD GH OD IXHQWH GH FDORU \ ODV superficies alrededor de Êsta. La suciedad, la grasa derramada y otros materiales inflamables son fuentes de riesgo. Recuerde la periodicidad en la limpieza y desobstrucción de los orificios de las fuentes de calor.

IMAGEN – Vista estufa a gas

‡ Equipos de Cocina e Instalación de Gas

CAPITULO IV

87


Instrucciones de Uso y Manteniento RECOMENDACIONES PARA SU SEGURIDAD ‡ 1XQFD XVH DJXD SDUD DSDJDU DFHLWH TXH VH KD\D HQFHQGLGR ‡ 1R DOPDFHQH JDVROLQD X RWURV ¿XLGRV ¿DPDEOHV HQ OD FHUFDQtD GH VX SDUULOOD 7DPSRFR REVWUX\D ODV rendijas para ventilación. Evite almacenar cerca del artefacto detergentes y sustancias inflamables de ningún tipo (thiner, gasolina o blanqueadores, entre otros). ‡ &XDQGR FDPELH ORV LQ\HFWRUHV GH VX SDUULOOD DVHJ~UHVH GH XWLOL]DU VHOODQWH SDUD DVHJXUDU OD hermeticidad de la rosca de unión. ‡ (YLWH TXH VH GHUUDPHQ OtTXLGRV VREUH ORV TXHPDGRUHV GH OD HVWXID SXHV SXHGHQ DSDJDU OD OODPD \ generar escapes de gas.

‡ Equipos de Cocina e Instalación de Gas

CUIDADOS CON EL ACERO INOXIDABLE El acero inoxidable es un material de fĂĄcil conservaciĂłn. Con una limpieza adecuada es posible mantener sus caracterĂ­sticas. El secreto de la limpieza y mantenimiento esta en el uso de productos y procedimientos correctos y el cuidado con que maneje el producto. En el caso de suciedad resistente comience con mĂŠtodos de limpieza suaves, repita la operaciĂłn un nĂşmero razonable de veces antes de recurrir a procedimientos de limpieza mĂĄs severos. Limpieza de rutina: Los mejores productos para conservar el acero inoxidable son el agua, el jabĂłn, los detergentes neutros suaves y los removedores a base de amoniaco diluidos en agua tibia, aplĂ­quelos con un paĂąo suave o una esponja de nylon fino, enjuague con abundante agua y seque con un paĂąo suave. El secado es importante para evitar la presencia de manchas en la superficie, la limpieza de rutina remueve fĂĄcilmente las manchas mas comunes de uso constante.

88

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento Manchas leves: cuando la limpieza de rutina no es suficiente, aplique bicarbonato de sodio diluido en alcohol de uso domestico hasta formar una pasta, use un paño suave o una brocha de nylon. Use un cepillo de cerdas suaves. Para no rayar la superficie se debe hacer pasadas largas y uniformes en el sentido del pulido de la pieza (evite movimientos circulares), finalmente enjuague con agua y seque con un paño suave. Manchas acentuadas: realice un prelavado con detergente suave y agua tibia o caliente, o en una solución de removedor a base de amoniaco y agua. Si esto no logra remover alimentos quemados o depósitos carbonizados use removedores a base de soda caustica. Siga el procedimiento indicado para mover manchas leves y repítalo si es necesario. Si la mancha persiste utilice productos abrasivos finos. Finalmente enjuague y siga la limpieza de rutina. Acido nítrico: El acido Nítrico es el único acido que puede ser usado para la limpieza del acero inoxidable. Evite el contacto con otros metales especialmente los ferrosos y los fabricados a base de aluminio y cobre, comunes en los utensilios de estufa. Se recomienda impregnar un paño suave o cepillo de nylon en una concentración de 10 (1 parte de acido por 9 partes de agua) usando guantes de caucho y protección para los ojos. Tener cuidado con las salpicaduras. Guarde la solución en recipientes de vidrio y deje fuera del alcance de los niños. En caso de contacto accidental con la piel, lave con abundante agua sin frotar

Equipos de Cocina e Instalación de Gas

CAPITULO IV

89


Instrucciones de Uso y Manteniento PRECAUCIONES: ‡ (YLWH HO FRQWDFWR GH OD VXSHUžFLH GH DFHUR FRQ SURGXFWRV TXtPLFRV FRPR DFLGR GH EDWHUtD DFLGR muriĂĄtico, removedores de tinta y similares. ‡ (YLWH HO FRQWDFWR SURORQJDGR FRQ VROXFLRQHV VDOLQDV FRQFHQWUDGDV JUDVDV PD\RQHVD PDQWHTXLOOD etc.) restos de comida o con materiales fĂŠrricos (cuchillas, sartenes, esponjas metĂĄlicas, etc.) porque estos producen cambios de color y surgen problemas de oxidaciĂłn. ‡ &XDQGR VREUH HO DFHUR LQR[LGDEOH SXHGDQ FDHU SURGXFWRV TXH SXHGDQ KHUYLU KDVWD VHFDUVH HVWR FUHD manchas difĂ­ciles de remover deteriorando la superficie y corriendo el riesgo de daĂąar el acabado ‡ 1R GHMH DUWtFXORV GH DFHUR FRP~Q HQ FRQWDFWR FRQ HO LQR[LGDEOH HVSHFLDOPHQWH VL HVWiQ K~PHGRV R mojados.

‡ Equipos de Cocina e Instalación de Gas

CAPITULO IV

90


Instrucciones de Uso y Manteniento CAMPANA EXTRACTORA La campana instalada esta diseñada para absorber los vapores normales que se desprenden al cocinar. Este producto, no solamente ofrece una mejor imagen de su cocina, sino que también ayuda a evitar que se sature de humos y olores. Use la potencia de aspiración mayor en caso de una gran concentración de vapores en la cocina. Abra siempre el IMAGEN – Vista campana extractora recoge vapores (visera). Aconsejamos encender la aspiración cinco minutos antes de empezar a cocinar, y dejarla encendida 15 minutos después de haber terminada de cocinar.

Equipos de Cocina e Instalación de Gas

Para encender su campana: Esta campana viene equipada con un control de velocidad del ventilador. Presiones la parte del botón del motor que tiene el símbolo (I) para la velocidad mínima, presione (II) para velocidad máxima. Cuidado y limpieza Se puede hacer con agua tibia y jabón o limpiadores especiales. Use un paño suave, nunca fibras o detergentes abrasivos que pueden deteriorar el acabado de su campana. Aplican las recomendaciones de acero inoxidable. Filtro El filtro purificado se compone de una tela filtrante blanca. El filtro debe cambiarse cada 4 a 6 meses, según el uso y las condiciones de operación; para esto revise el manual de uso del aparato

CAPITULO IV

91


Instrucciones de Uso y Manteniento ADVERTENCIAS Siempre apague la campana y desconecte la clavija antes de efectuar cualquier limpieza. Nunca humedezca las partes eléctricas de su campana. No encienda este aparato si el filtro no esta correctamente instalado. No use su campana como enfriador de ambiente No permita que los niños jueguen con este aparato.

Equipos de Cocina e Instalación de Gas

No cuelgue objetos de su campana Antes de salir, apague este aparato No trate de retirar el filtro cuando la campana este en funcionamiento No ejercer fuerza o colgar cosas de la campana ya que no está diseñada para soportar peso adicional. Le recomendamos no usar esponjillas, espátulas o herramientas de hierro para su limpieza, ya que pueden generar picaduras o ralladuras en la lámina. No deje encendido los quemadores sin ollas, el filtro y la pantalla podrían degradarse prematuramente.

92

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento HORNO Cuidados del porcelanizado Los gasodomesticos con partes recubiertas con porcelana son resistentes bajo uso normal y conservan su brillo y color por muchos años atendiendo las siguientes recomendaciones: Evite toda clase de golpes en las superficies porcelanizadas (parrillas, recojegrasa) especialmente en bordes y esquinas. El porcelanizado es mas resistente cuando la lamina se encuentra fría, por lo tanto déjela enfriar antes de proceder a la limpieza. Haga limpieza con detergente o jabón utilizando paños o esponjas plásticas. No utilice abrasivos. Evite que sobre el porcelanizado caliente se derrame liquido hirviendo (aceites, salsas, almibares o jarabes)

Equipos de Cocina e Instalación de Gas IMAGEN – Vista horno a gas

Los jugos cítricos, vinagre o aliños concentrados, aun en frio, pueden atacar el porcelanizado. Por lo tanto, evite que estos se acumulen sobre su superficie y mucho menos si esta se encuentra caliente.

CAPITULO IV

93


Instrucciones de Uso y Manteniento PRECAUCIONES: ย No haga fuerza a las perillas mรกs allรก del tope de ABIERTO y CERRADO. ย No hale las perillas, porque el cono interno podrรญa desacomodarse y originar fugas de gas. ย Las vรกlvulas deben permanecer en su interior limpias de grasas y derrames originados por la cocciรณn de alimentos. El depรณsito de residuos puede afectar el buen funcionamiento de las mismas. ย Deben evitarse los movimientos laterales en el vรกstago de la vรกlvula; ya que ocasionarรญa fugas. ย Durante las labores de limpieza, debe evitarse la caรญda de agua y jabรณn dentro de la vรกlvula. RECOMENDACIONES PARA EL USO El mantenimiento y el uso adecuado de su gasodomestico es indispensable para lograr una mayor satisfacciรณn y para ello se recomienda lo siguiente: ย 1R SHUPLWD TXH VH DFXPXOH JUDVD X RWURV PDWHULDOHV ยฟDPDEOHV HQ R FHUFD GH VX KRUQR ย 3RU VX VHJXULGDG DQWHV \ GXUDQWH OD OLPSLH]D GHVFRQHFWH OD IXHQWH GH DOLPHQWDFLyQ HOpFWULFD ย &XDQGR VX KRUQR QR HVWH HQ XVR VH UHFRPLHQGD PDQWHQHU HO UHJLVWUR JHQHUDO GHO JDV FHUUDGR ย 1XQFD XVH VX KRUQR SDUD FDOHQWDU XQD KDELWDFLyQ ย 1R XVH HO KRUQR FRPR DODFHQD \D TXH OR JXDUGDGR VH SXHGH LQFHQGLDU ย 1XQFD FDOLHQWH HQ HO KRUQR FRPLGD HQ UHFLSLHQWHV VLQ DEULU OD SUHVLyQ LQWHULRU SXHGH HOHYDUVH \ KDFHU estallar el recipiente causando un accidente. RECOMENDACIONES PARA SU SEGURIDAD ย 1XQFD XVH DJXD SDUD DSDJDU DFHLWH TXH VH KD\D HQFHQGLGR ย 1R DOPDFHQH JDVROLQD X RWURV ยฟXLGRV ยฟDPDEOHV HQ OD FHUFDQtD GH VX KRUQR 7DPSRFR REVWUX\D ODV rendijas para ventilaciรณn. ย &XDQGR DEUD OD SXHUWD GHO KRUQR FDOLHQWH SHUPDQH]FD DOHMDGR GHO DUWHIDFWR HO DLUH FDOLHQWH \ YDSRU que salen pueden causar quemaduras en manos y cara. Utilice guantes adecuados para manipular utensilios en el horno.

94

ย Equipos de Cocina e Instalaciรณn de Gas

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento CALENTADOR Para poner a funcionar su calentador compruebe que su calentador está conectado a la red eléctrica mediante el cable y que el interruptor esté en posición de encendido para alimentar de energía eléctrica al calentador. El calentador se enciende en forma automática en el momento que Ud. abre la llave de agua caliente. En el caso que no se produzca el encendido dentro de 10 segundos, el sistema electrónico se apaga, debiendo Ud. cerrar la llave de agua caliente y abrirla de nuevo para reiniciar el encendido. Para regular la temperatura del agua gire la perilla. Para apagar su calentador, solamente cierre la llave de agua caliente. Para remover la energía eléctrica del calentador solamente coloque el interruptor en la posición de apagado. Mantenimiento Para limpiar el frente del calentador, utilice un paño o esponja húmeda y detergente suave. No use detergentes abrasivos, ni esponjas metálicas. Para un confiable y seguro funcionamiento del calentador, se necesita un mantenimiento por lo menos una vez al año, efectuado por el servicio técnico autorizado.

Equipos de Cocina e Instalación de Gas

IMAGEN – Vista calentador a gas. .

CAPITULO IV

95


Instrucciones de Uso y Manteniento PRECAUCIONES: Si huele a gas: $EUD ODV YHQWDQDV 1R WRTXH LQWHUUXSWRUHV HOpFWULFRV $SDJXH WRGDV ODV OODPDV FHUUDQGR OD YiOYXOD JHQHUDO GH SDVR /ODPH LQPHGLDWDPHQWH D OD HPSUHVD HQFDUJDGD GHO VXPLQLVWUR GH JDV 6XUWLJDV 6 $ ( 6 3 Para su seguridad: 1R DOPDFHQH JDVROLQD X RWURV ¿XLGRV ¿DPDEOHV HQ OD FHUFDQtD GH VX DSDUDWR Desconecte el cordón eléctrico de la fuente de energía antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza en su calentador. Si el cordón de alimentación esta dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar riesgo. Recurra al servicio técnico autorizado: Si el calentador presentara algún escape de gas. Sí hay filtraciones de agua no provenientes de la condensación de la humedad ambiente. Si hay demora en el encendido. Si hay retardo en el apagado del calentador luego de cerrar la llave de agua caliente. Si calienta poco a pesar de tener buen suministro de gas. Si entrega poca agua a pesar de tener buen suministro de agua. Si las llamas del quemador son excesivamente largas. Si su calentador no enciende a pesar de haber energía eléctrica. Si algunos de los sistemas de seguridad apagan reiteradamente su Calentador

Equipos de Cocina e Instalación de Gas

CAPITULO IV

96


Instrucciones de Uso y Manteniento ADVERTENCIA: La presencia de insectos es frecuente en el interior de los quemadores del calentador. Debido a que esta situaciรณn perjudica notoriamente la buena combustiรณn y operaciรณn de su calentador, por lo cual se recomienda ย /LPSLDU FXLGDGRVDPHQWH HO LQWHULRU GH ORV TXHPDGRUHV SULQFLSDOHV DGHPiV GHO PDQWHQLPLHQWR anual recomendado. ย 1R DOPDFHQH QL XWLOLFH PDWHULDOHV R OtTXLGRV LQยฟDPDEOHV HQ ODV SUR[LPLGDGHV GHO FDOHQWDGRU especialmente en la zona inferior de รฉste. ย (O FDOHQWDGRU \ VXV FRQH[LRQHV HVWiQ GLVHxDGRV SDUD FDOHQWDU DJXD GH XVR VDQLWDULR \ QR GHEH usarse para secar ropa y/ o otros usos.

ย Equipos de Cocina e Instalaciรณn de Gas

CAPITULO IV

97


Instrucciones de Uso y Manteniento INSTALACIONES DE GAS El sistema de gas es certificado con los GasodomÊsticos especificados en este manual, si realiza cambios serå responsabilidad de cada propietario y deberå comunicarse con la empresa distribuidora para verificar el funcionamiento de los nuevos artefactos. PRECAUCIONES: ‡ En horas de la noche o cuando se ausente del inmueble por un largo tiempo deje cerrada las vålvulas de los gasodomesticos, verifique que todos los registros de dichos aparatos queden cerrados. Tal y como se recomienda en el capítulo de seguridad. ‡ A los gasodomÊsticos debe realizarse un mantenimiento de acuerdo a las instrucciones suministradas en el manual y garantía del fabricante. Si detecta una anomalía en los aparatos o en la instalación, avisar al servicio tÊcnico del fabricante o una empresa instaladora autorizada para que lo corrijan ‡ En caso de presentarse un escape se debe evacuar todo el personal de la zona de peligro y cortar el ¿XMR GH JDV 1R HQFHQGHU HTXLSRV HOpFWULFRV QL LQWHUUXSWRUHV FHUUDU ODV YiOYXODV GHO FHQWUR GH PHGLFLyQ y el registro de corte de los gasodomÊsticos. Proporcionar ventilación al recinto y comunicarse con SURTIGAS S.A. ‡ No coloque sustancias combustibles (papeles, pinturas, alcohol etc) cerca de los gasodomÊsticos o centros de medición. ‡ El buen estado de la llama (estable y azul) asegura que estÊ produciendo una buena combustión. No obstruya las rejillas de ventilación. ‡ No extienda cables elÊctricos alrededor de las tuberías de gas ni las use como toma a tierra de aparatos elÊctricos. ‡ No utilice la instalación de gas para colgar objetos. ‡ No realice la conversión de aparatos elÊctricos para que funcionen a gas.

98

‡ Equipos de Cocina e Instalación de Gas

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento PRECAUCIONES EN CASO DE FUGA DE GAS: Abra puertas y ventanas permitiendo ventilar la casa, especialmente el lugar donde se ha producido la fuga y concentrado el gas. Cierre las válvulas de los gasodomesticos, evacue el lugar mientras desaparecen los gases y se haya controlado la situación. Evite encender fósforos, prender o apagar luces, manipular enchufes, timbres, ascensores, ni teléfonos, ya que éstos producen chispas y son fuente de ignición. Si hay fuego, éste debe apagarse inmediatamente o llamar a los bomberos. No fume ni encienda fuego y evite que alguien lo haga. Cierre la válvula de corte general del cierre en el centro de medición

Equipos de Cocina e Instalación de Gas

CAPITULO IV

99


Instrucciones de Uso y Manteniento VENTILACIĂ“N PARA GASODOMESTICOS. Por ningĂşn motivo tape las rejillas de ventilaciĂłn inferiores, estas NO DEBEN SER OBSTRUIDAS con ningĂşn tipo de elemento, ya que esto no permite la libre circulaciĂłn del aire en caso de escapes de gas. Las rejillas estĂĄn ubicadas bajo los antepechos de las ventanas, ya que estas permiten la evacuaciĂłn de los gases tĂłxicos ocasionados por la combustiĂłn de los gasodomĂŠsticos. Por ninguna razĂłn se debe retirar ni tapar el ducto del calentador ya que pondrĂ­a en riesgo la vida de las personas que habitan el inmueble. En caso de presentarse un escape debe proporcionar ventilaciĂłn al recinto y comunicarse SURTIGAS S.A..

‡ Ventilación para Gasodomesticos IMAGEN – Vista rejilla de ventilación.

(Ver otras recomendaciones en el capĂ­tulo VII, RECOMENDACIONES AUSENCIAS PROLONGADAS).

DE SEGURIDAD Y PARA

IMPORTANTE: ‡ &XDOTXLHU GXGD FRQVXOWDUOD FRQ HO SHUVRQDO FDOLžFDGR GH 6857,*$6 6 $ ‡ 6L YD D UHDOL]DU DOJXQD PRGLžFDFLyQ VROLFLWH OD VXVSHQVLyQ GHO VHUYLFLR SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV ‡ 1R GHEH UHDOL]DU QLQJXQD PRGLžFDFLyQ DO VLVWHPD UHGHV GH JDV HQ FDVR GH QHFHVLWDU KDFHUOD VH debe comunicar con la empresa distribuidora para su certificaciĂłn

100

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento CIELO RASO El cielo raso esta constituido Drywall el cual tiene alta resistencia al fuego, pero baja resistencia a la humedad y se encuentra en la zona social y las zonas privadas o habitaciones. También puede encontrar el cielo raso en Superboard que es resistente a la humedad., en los baños y en terraza. Recomendaciones: Evite perforar el cielo raso en ambos casos; allí puede encontrar redes de instalaciones (tuberías). Perfore máximo a 20 cm de separación a partir del marco de las ventanas para instalar cortineros únicamente. Los dinteles y volúmenes descolgados de la placa son en DRY WALL O SUPERBOARD según los espacios mencionados anteriormente, para ambos casos se recomienda no intervenirlos, no instalar objetos que descuelguen de estos, ya que no están diseñados para soportar peso adicional. PRECAUCIONES:

Cielo Raso

IMAGEN – Vista sala – comedor. Techo en dry Wall. . .

Se debe evitar principalmente la exposición a la humedad excesiva continua, después de ser instalado. La placa siempre debe estar seca para prevenir el desarrollo de cualquier microrganismo. No colgar ningún tipo de objeto anclado a la placa de drywall , que pueda dañar su estructura propia.

CAPITULO IV

101


Instrucciones de Uso y Manteniento INSTALACIONES ELÉCTRICAS RECOMENDACIONES Al conectar cualquier aparato, verifique su voltaje, tipo de clavija y la capacidad del circuito, no hacerlo puede ocasionar daño en las instalaciones o la pérdida del aparato. Su vivienda tiene una línea con polo a tierra en todas las tomas para evitar daños en sus electrodomésticos, sin embargo se recomienda utilizar un estabilizador de voltaje para equipos especiales. En las zonas húmedas (baños, cocina, ropas) se encuentran tomas especiales GFCI o tomas derivadas de estas las cuales tienen como función proteger el sistema y bloquearlo cuando tienen contacto agua. En caso de tener niños se recomienda proteger la toma de corriente no utilizada, con tapones plásticos. No realice ampliaciones o reformas que superen la capacidad máxima instalada; esto incluye instalar duchas eléctricas, estufas eléctricas y otros aparatos de alto consumo, ya que puede ocasionar que se quemen los cables de acometida de su vivienda por cargas excesivas con respecto a las instaladas y diseñadas.

Instalaciones Eléctricas

IMAGEN –. Vista de tablero de circuitos.

CAPITULO IV

102


Instrucciones de Uso y Manteniento PRECAUCIONES: Cuando necesite realizar alguna reparación, debe colocar en posición de apagado los interruptores del tablero de control. Si un interruptor automático se salta al conectar o encender un aparato, no insista y desconecte lo más pronto posible; y solicite el servicio de personal capacitado. No es conveniente conectar al mismo circuito más de dos electrodomésticos. No limpie las salidas eléctricas con trapos demasiados húmedos. Al realizar limpieza evite mojar, lanzar agua u otros líquidos al tablero de protecciones, ya que puede causar un corto circuito o mal funcionamiento de los interruptores automáticos.

Instalaciones Eléctricas

Las redes eléctricas están diseñadas para la conexión de aparatos eléctricos de 110 voltios. Si los aparatos a utilizar son diferentes debe consultar a un técnico electricista para que haga las adecuaciones correspondientes.

CAPITULO IV

103


Instrucciones de Uso y Manteniento CITOFONOS No olvidar que la oficina de Administración de la edificación, deberá realizar mantenimiento preventivo de la central por lo menos 2 veces al año Para los citofonos no lavar con agua y jabón, limpiar con paño húmedo y no desconectar los cables que llegan al citófono. ANTENAS DE TV En caso de requerir servicios adicionales de TV satelital o por cable recomendamos hacerlo a través de la administración para evitar daños en la cubierta y mal aspecto de la fachada de los apartamentos. IMPORTANTE En el momento de la entrega de la vivienda se prueban todas las tomas; eléctricas y de citofonos, por lo tanto la Constructora no responderá por daño en el citófono, en tomas e interruptores ocasionados por modificaciones que los propietarios ejecuten al enchapar o al pintar los muros.

Instalaciones Eléctricas

IMAGEN – Vista de citófono ubicado en cocina

PRECAUCIONES: No golpear el auricular de la consola y abstenerse oprimir el gancho de cuelgue con las manos. No limpiar con agua ya que se puede producir filtración de agua por el teclado y afectar los circuitos. NOTA: La Garantía es por defectos de fabricación e instalación, más no por mal uso, manipulación de personas inexpertas y ajenas a la Empresa ó casos fortuitos.

104

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento USO DE SHUT DE BASURAS. Los propietarios de los apartamentos deben dar las siguientes recomendaciones (ademås de las que establezca el reglamento de propiedad horizontal) a los residentes, empleadas de servicio ó personal de mantenimiento, para el manejo adecuado de los residuos que arrojen por el Shut de basuras, con el propósito de evitar malos olores, desorden, accidentes y plagas: ‡ 1R DUURMDU UHVLGXRV OtTXLGRV R VROXFLRQHV LQ¿DPDEOHV ‡ No arrojar elementos que por su tamaùo obstruyan el ducto ó shut de basuras. Los elementos de mayor tamaùo deben ser trasladados hasta el cuarto de basuras personalmente, sin obstruir la circulación de la escalera con estos objetos. ‡ Se recomienda arrojar en bolsas pequeùas y bien cerradas los residuos, de acuerdo a la clasificación de basuras sugerida en el CAP�TULO VI, Subcapítulo -Consejos De Conservación Del Medio Ambiente- del presente manual. ‡ En caso de realizar reparaciones locativas estå prohibido arrojar escombros por el shut de basuras. ‡ No arrojar o dejar basuras en zonas comunes. Los desechos deben ser depositados en los elementos dispuestos para ello. ‡ No se deben sacudir las bolsas de la aspiradora directamente en el shut. Este residuo debe ser depositado en bolsa plåstica y luego arrojado en el shut. ‡ Antes de arrojar los desechos orgånicos en el shut, deben ser empacados en doble bolsa para evitar fugas de líquidos y/ó gases. ‡ No arrojar colillas de cigarrillos encendidos dentro de las basuras, pueden provocar incendios. ‡ No arrojar elementos ó materiales corto punzantes, incluye botellas y vidrios. Estos elementos deben ser trasladados a la bodega de almacenaje de modo personal, y deben ser protegidos con materiales como cartón y/ó papel periódico, para evitar accidentes por manipulación de estos residuos. ‡ No arrojar basura desde las ventanas ó balcones de los apartamentos. ‡ No dejar residuos de basura en la escalera al momento de utilizar el shut de basuras.

‡ Uso de Shut de Basuras

CAPITULO IV

105


Instrucciones de Uso y Manteniento USO DE ASCENSOR Para hacer más eficiente el traslado de personas a través de los diferentes pisos, y optimizar el consumo de energía y cuidar el ascensor es necesario que los residentes, sigan las pautas a continuación: Oprima únicamente, el botón que indique la dirección a donde usted se dirige, para evitar paradas innecesarias que prolonguen su estadía en el ascensor, estas paradas provocan un mayor desgaste en el ascensor (incluidos sus componentes de manejo) y aumento de consumo de energía. Por su seguridad, respete la capacidad máxima del ascensor, para optimizar el funcionamiento del equipo. Por su seguridad se prohíbe fumar dentro de la cabina. No introduzca manos o pies a través de las puertas. En caso de requerir el uso del ascensor para movilizar muebles o trasteos en general, se debe solicitar ante la administración el permiso correspondiente y la instalación del protector de paredes del mismo. No mantenga las puertas de los ascensores detenidas o abiertas, ni obstruya la foto celda con objetos extraños, debido a que genera una des - calibración del equipo. Antes de subir al ascensor permita que los ocupantes de ese momento salgan. Se recomienda no usar el ascensor cuando se noten disminuciones en el voltaje eléctrico general de la edificación. No utilizar el ascensor en casos de incendio, cuando se presenten movimientos sísmicos, en momento de tempestades con descargas eléctricas y en caso de inundación en el foso, si ocurre alguna anormalidad en su funcionamiento. Es importante evitar que niños sin acompañantes utilicen el equipo o jueguen en el mismo, se debe evitar movimientos bruscos dentro de la cabina del ascensor. Los animales domésticos NO deben viajar en el ascensor. Estos deben circular por las escaleras. Accione el botón de alarma únicamente en casos de emergencia.

106

Uso de Ascensor

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento USO DE ÁREA DE PARQUEO Y DEPOSITOS Para un correcto funcionamiento de los parqueaderos, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones: Los vehículos deben ser parqueados dentro de las líneas demarcadas, y además se debe parquear en reversa, dando cumplimiento a las normas internacionales para facilitar la salida en caso de emergencia. Transite a bajas velocidades, para evitar accidentes. No parquee vehículos y motocicletas en áreas que no han sido demarcadas para tal fin. Se prohíbe a los usuarios de los parqueaderos la reparación, lavado total, pintura, en la zona de parqueo. No utilizar los elementos electrónicos de sonido, a alto volumen, del mismo modo no pitar ó generar ruidos que perturben la calma de los residentes desde los parqueaderos. No usar las áreas de parqueo para otro fin más que el establecido. Se debe hacer uso del parqueadero asignado. Corrija los escapes de gasolina o aceite de los vehículos para evitar posibles incendios o daños a otros vehículos o a la edificación. Utilice únicamente el depósito que le fue asignado. No use el depósito asignado para almacenar sustancias ó materiales peligrosos, que puedan atentar contra su seguridad y la de los residentes del edificio. Ventile con frecuencia su depósito, e instale deshumificadores (puede encontrarlos en almacenes de cadena). Si va a almacenar elementos u objetos delicados o de valor, es recomendable instalar un material de acabado, como enchapes cerámicos en pisos y muros, antes de usar su depósito. (El costo de estos materiales y su instalación, corresponden al propietario).

Uso de Área de Parqueo y Depositos

CAPITULO IV

107


Instrucciones de Uso y Manteniento USO DE LA FACHADA. Las fachadas conforman la imagen externa de la edificación, por lo tanto deben conservarse y mantenerse de modo responsable para no alterar el aspecto del conjunto, por lo anterior tenga en cuenta las siguientes recomendaciones: No cierre los balcones, con ningún elemento ó material (Vidrio o similar, bloque, etc.). No haga cambios de fachada, conserve las dimensiones, tipo de material y diseño de las ventanas y demás elementos en fachada, cuando deba hacer cambios por mantenimiento. En los balcones no coloque cargas muy pesadas, como jardineras ó materiales en almacenamiento, ni cuelgue o fije elementos pesados porque presentan riesgo de caerse. Evite que el agua de riego y aseo, se deslice por las fachadas. No use los balcones para extender ropa. Avise a la administración en caso de observar en las fachadas cambios ó alteraciones por deterioro, (como fisuras por asentamiento ó movimientos telúricos). Cambiar a la mayor brevedad posible los vidrios rotos del apartamento, cuando estos se presenten. No pintar la fachada de su apartamento, en tonos diferentes al del conjunto. No colgar sobre balcones o fachadas avisos, pancartas publicitarias ó similares. No apoyar cargas pesadas sobre las barandas. No escalar por las barandas. No permita que los niños jueguen en el balcón, sin supervisión de un adulto responsable.

Uso de la Fachada

CAPITULO IV

108


Instrucciones de Uso y Manteniento USO DEL ÁREA DE PISCINA Con la ley 1209 de 2008, junto con su correspondiente reglamentación vigente , se impusieron una serie de medidas destinadas a velar por la seguridad y adecuación de las instalaciones de piscinas, para con ello evitar accidentes, problemas de salud y proteger la vida de los usuarios de éstas. La denominada ley de piscinas consagra una serie de normas mínimas de seguridad y de protección a menores, cuyo cumplimiento es responsabilidad, so pena de las sanciones por ella establecidas y sin perjuicio de cualquier otra acción legal, sanción administrativa o penal a que hubiere lugar, de la persona o personas, tanto naturales como jurídicas, o comunidades, tengan o no personería jurídica, que ostenten la titularidad en propiedad o en cualquier relación jurídica que pueda comportar la tenencia o explotación de la piscina; son también responsables las personas que permitan el acceso de menores de doce (12) años a las piscinas sin la supervisión de sus padres o sin la vigilancia de otro adulto distinto al personal de rescate salvavidas o rescatista que haya en el lugar.

Uso del Área de Piscina

USO DE LA PISCINA A LOS RESIDENTES O USUARIOS ADULTOS Todos los bañistas deben seguir, obedecer y respetar las instrucciones y recomendaciones del salvavidas. No entrar de golpe en el agua la primera vez que se bañe después de comer, de haber tomado mucho rato el sol o de haber hecho un ejercicio físico intenso. Por razones de higiene y riesgo de contaminación del agua, las mujeres durante los días de periodo, deberán evitar el uso de la piscina. En caso de lluvia o tormenta, abandonar la zona de la piscina y resguardarse apropiadamente. La piscina puede verse abocada al cierre debido a: daño en los equipos de recirculación, ausencia del salvavidas o mal tiempo.

CAPITULO IV

109


Instrucciones de Uso y Manteniento Los animales domésticos no deben ser llevados a la zona de piscina, por las siguientes razones principales: seguridad, higiene, riesgos de contaminación del agua y respeto a los demás usuarios. En caso de verse contaminada el agua por factores externos, todos los bañistas deberán abandonar el agua, la cual deberá estar cerrada por espacio de 48 horas, después de efectuada la limpieza y desinfección, a fin de poder garantizar nuevamente la calidad del agua a los bañistas. Los adultos deben dar ejemplo. No haga nada que de un ejemplo negativo y mucho menos que ponga en riesgo a cualquier usuario de la piscina. Recuerde que los niños tienden a imitar lo que hacen los adultos. Están prohibidos los juegos bruscos, correr dentro del área de piscina y utilizar juguetes, bicicletas, patines, etc. Este siempre atento a las señales de seguridad de la piscina en lo que se refiere a la profundidad. Prohibido lanzarse de cabeza, clavados o brincar a la piscina. Estar siempre pendiente de no excederse en el uso de la piscina. Evite llevar alimentos y bebidas embriagantes. Otras bebidas solamente en contenedor plástico. Evite arrojar desperdicios a la zona de la piscina. Utilice las canecas de basura. Se exige para el uso de la piscina utilizar vestidos de baño adecuados y apropiados. Está prohibido el acceso en zapatos de calle a la zona de piscina. Toda persona con pelo largo debe utilizar gorro de baño que eviten la posibilidad de atrapamiento. Hacer uso de los vestidores o baños para el cambio de ropa de acuerdo al sexo. Ducharse antes y después de utilizar las piscinas. Secarse el cuerpo al salir de las piscinas para dirigirse hacia los vestidores o baños. Está prohibido el uso de la piscina a personas con heridas visibles o en estado de embriaguez. Por ser zona de recreación con niños, evite fumar. Se exige el uso de la ducha antes de entrar a la piscina. Utilice los baños de la zona de piscinas. Tenga cuidado al caminar por la zona, evitando empujar o ser empujado al agua. Evite ingresar a la zona de la piscina sino se encuentra en condiciones físicas y/o mentales aptas para

110

Uso del Área de Piscina

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento reaccionar adecuada y oportunamente en caso de necesidad. Evite ingresar a la piscina en caso de tener alguna enfermedad que pueda ser calificada como contagiosa, de riesgo cardiaco o cuando se trata de enfermedades con síndromes convulsivos. Este grupo es de muy alto riesgo por el posible desencadenamiento de una crisis durante su estancia en una piscina. En caso de accidente, seguir el protocolo establecido para el caso ubicado en la enfermería. En caso de alguna cortada menor, acudir a la enfermería en donde se cuenta con botiquín de primeros auxilios para estos casos. En caso de accidente pedir ayuda y llamar a emergencias. Teléfono disponible en la enfermería. Todos los usuarios sin excepción deben cumplir con el reglamento de uso de la piscina. Existe la ley de piscina N° 1209 de 2008 la cual busca proteger a los usuarios de zonas de recreación conteniendo piscinas y otros, la cual es de obligatorio cumplimiento. El buen uso y calidad del agua de la piscina es responsabilidad de todos los usuarios. Reporte cualquier anomalía dentro y fuera del agua. Manejar un buen comportamiento dentro de las instalaciones de las piscinas. Todo acto contra la moral y las buenas costumbres será motivo para la no prestación de los servicios. Toda persona que ingrese a la zona de piscina lo hará bajo su total responsabilidad, la Administración no se hace responsable de su uso. La administración o el salvavidas no se hacen responsables por objetos y/o elementos dejados en la zona de piscina. La administración podrá retirar de la zona de la piscina a las personas que no cumplan con el presente reglamento.

Uso del Área de Piscina

CAPITULO IV

111


Instrucciones de Uso y Manteniento USO DE LA PISCINA A LOS RESIDENTES O USUARIOS ADULTOS CON NIÑOS Está prohibido el uso de la piscina y jacuzzi a menores de 12 años sin presencia de adulto responsable, a pesar de estar el salvavidas presente. Evite riesgos enseñando a nadar a sus hijos lo antes posible. La capacidad máxima de usuarios simultáneamente en la zona de la piscina y jacuzzi es de 30 personas, incluidos menores. En caso de no presencia de salvavidas, el uso de la piscina será restrictivo a adultos. En caso de presencia de menores estos deberán estar bajo la estricta supervisión de sus padres. Procure enviar a los niños a la piscina siempre que esté presente el salvavidas. Sin embargo, No confíe en el socorrista para dejarlos solos. El socorrista acuático sólo tiene dos ojos y puede haber varios puntos que llamen su atención. No envié a la piscina a niños con personas que no sepan nadar o estén capacitados para esa labor. No permita que los niños entren de golpe en el agua la primera vez que se bañen después de comer, de haber tomado mucho rato el sol o de haber hecho un ejercicio físico intenso. No dejen a los niños ni un momento solo cuando estén bañándose o en el entorno de la piscina. Recuerda que 2,5 cm de profundidad son suficientes para cubrir la nariz y la boca de un niño, si cae hacia adelante. Todo niño tiende a zambullirse dentro del agua, procure que al salir desaloje al agua de los oídos. El agua que entra en el oído medio es la principal causante de otitis. Este siempre atento a las señales de seguridad de la piscina en lo que se refiere a la profundidad. Todos los bañistas especialmente los niños deben seguir, obedecer y respetar las instrucciones y recomendaciones del salvavidas. Estar siempre pendiente de no excederse en el uso de la piscina. Por ser zona de recreación con niños, evite fumar. Los niños pequeños deben utilizar atuendos adecuados y especiales para agua. Los niños mayores de 6 años deben cambiarse en el vestidor o baño respectivo. Prohibido el uso de la piscina a bebes sin pañal especial o que no sepan utilizar el baño.

112

Uso del Área de Piscina

CAPITULO IV


Instrucciones de Uso y Manteniento ‡ Enseùe a los niùos a utilizar los baùos en la zona de piscinas. ‡ Evite que sus hijos jueguen a darse empujones alrededor de la piscina, a saltar el uno por encima del otro, a hundirse, a tirarse en ella. ‡ Evite llevar juguetes o cualquier otro elemento para introducir en la piscina que incomode o ponga en riesgo a los demås usuarios. ‡ Asegúrense de que los niùos que no saben nadar lleven puesto un dispositivo (chaleco salvavidas, EXUEXMLWD HWF DGDSWDGR D FDGD HGDG TXH IDYRUH]FD OD ¿RWDELOLGDG \ TXH PDQWHQJD OD FDEH]D GHO QLxR fuera del agua. Compruebe que todo el material que use su hijo en la piscina este homologado. ‡ 7HQJDQ FXLGDGR FRQ ORV ¿RWDGRUHV GHO WLSR SDWLWR TXH VH FRORFDQ HQ OD FLQWXUD GH ORV QLxRV HV SRVLEOH que vuelquen y el niùo no sepa darse la vuelta. ‡ Presten especial atención a los niùos con problemas mÊdicos. Extrema las precauciones con los niùos que padecen alguna enfermedad, y especialmente, cuando se trata de enfermedades con síndromes convulsivos. Este grupo es de muy alto riesgo por el posible desencadenamiento de una crisis durante su estancia en una piscina

‡ Uso del à rea de Piscina

PROCEDIMIENTOS NO AUTORIZADOS √ Ingresar a las piscinas sin avisar al encargado que no se sabe nadar. √ Ingresar a las piscinas personas con heridas, vendajes, o enfermedades gastrointestinales. √ Tomar agua de las piscinas. √ Correr y realizar juegos bruscos en el perĂ­metro del estanque. √ Usar prendas diferentes al vestido de baĂąo (shorts, camisetas, ropa interior, etc.). √ Usar bloqueadores, bronceadores y cremas si hace uso de las piscinas. √ Comer goma de mascar (chicle) dentro de las piscinas. √ Escupir, sonarse, orinar o contaminar el agua de las piscinas de alguna forma. √ Utilizar juguetes no aptos para juegos acuĂĄticos. √ El ingreso de balones de caucho pesados (FĂştbol, voleibol, microfĂştbol, baloncesto). √ Ingresar y consumir bebidas alcohĂłlicas. √ Ingresar personas en estado de embriagues o bajo el efecto de drogas. √ Entrar al ĂĄrea de piscina con ropa y calzado de calle. √ Nadar en las piscinas con cadenas, collares, joyas o elementos similares que permitan el atrapamiento mecĂĄnico.

CAPITULO IV

113


Instrucciones de Uso y Manteniento PROTOCOLO DE SALVAMENTO PARA PISCINAS En caso de emergencia y de encontrase una persona en dificultades dentro del agua, se debe seguir el siguiente procedimiento: Si el salvavidas no estĂĄ presente, se debe seguir los siguientes pasos en caso de ver una persona ahogĂĄndose por sumersiĂłn o que ha perdido el conocimiento dentro del agua:

√ NO LANZARSE AL AGUA SI NO SABE NADAR √ 7RPDU XQ ÂżRWDGRU VDOYDYLGDV \ ODQ]DUOR D OD SHUVRQD HYLWDQGR JROSHDUOR HQ OD FDEH]D (Q VX GHIHFWR HQWUDU DO DJXD FRQ HO ÂżRWDGRU √ Halar de la cuerda si la tiene o utilizar el bastĂłn con gancho para llevarlo hasta el borde de la SLVFLQD PiV FHUFDQR HQ GRQGH VHD IiFLO VDFDUOR GHO DJXD 6L HVWD GHQWUR GHO DJXD FRQ HO ÂżRWDGRU recoger a la persona que requiere ayuda y guiarla hasta el borde mĂĄs cercano. √ Colocar a la persona boca arriba sobre la camilla o el borde de la piscina. √ Revisar el estado de la persona y si es necesario darle respiraciĂłn de rescate. √ Llevarlo a la enfermerĂ­a y en caso de no responder rĂĄpidamente llamar al telĂŠfono de emergencia disponible, sin dejar de brindarle los primeros auxilios. √ Esperar la ayuda mĂŠdica o profesional del centro de atenciĂłn de emergencias o ambulancia llamada.

‡ Uso del à rea de Piscina

CAPITULO IV

114


Instrucciones de Uso y Manteniento SIGNOS Y SINTOMAS DE LA LESION DE COLUMNA Uno de los accidentes más comunes dentro de las piscinas esta la posible lesión en la columna vertebral. Al tratar de determinar si ha habido una lesión de la columna, hay que considerar la posible causa. Las siguientes son algunas situaciones: √ Una cada desde una altura mayor a la de la víctima. √ Toda persona encontrada inconsciente dentro del agua por desconocidas razones. √ Todo trauma importante en la cabeza. √ Todo accidente de zambullida. Todo accidente de golpe contra la orilla, pueden estar presentes los siguientes síntomas y señales: √ Dolor en el lugar de la lesión √ Perdida del movimiento en las extremidades o debajo del lugar de la lesión. √ Perdida de sensación u hormigueo en las extremidades. √ Desorientación. √ Deformación de la espalda o cuello. √ Dificultad respiratoria. √ Líquido o sangre en el oído y/o nariz.

Uso del Área de Piscina

Todo accidente ocurrido en piscinas debe tratarse como lesión de columna vertebral con posible fractura, por tanto, a la victima hay que tratarla como tal. √ Pedir ayuda inmediata al centro de emergencias. √ Si esta solo pida ayuda adicional. √ Pida ayuda especializada.

CAPITULO IV

115


Instrucciones de Uso y Manteniento TABLA DE PERIODICIDAD PARA EL MANTENIMIENTO DE SU VIVIENDA REVISAR

FRECUENCIA

Instalaciones sanitarias

CADA 6 MESES

Presión de agua

CADA 6 MESES

Estado de sello del lavamanos

CADA 6 MESES

Griferías

CADA 6 MESES

Desagües de lavamanos, lavaplatos , lavaderos, duchas

CADA 6 MESES

Accesibilidad de los registros

CADA AÑO

Inmovilidad de la grifería con respecto al punto de apoyo

CADA AÑO

LIMPIAR Sifones de lavamanos

CADA 6 MESES

Perfiles de ventanas

CADA 2 MESES

Rejillas de ventilación

CADA 6 MESES

Canales y bajantes de aguas lluvia

CADA 6 MESES

Tabla de Mantenimiento

REPONER Silicona exterior de ventanería

CADA AÑO

Emboquille de acabado cerámico.

CADA AÑO

PINTAR Muros exteriores

CADA 2 AÑOS

Muros interiores

CADA AÑO

LUBRICAR Bisagras

116

CADA 2 AÑOS

CAPITULO IV


CAPITULO V

DESCRIPCIÓN DE GARANTÍAS

V

I


Descripción de Garantías GARANTÍAS OFERTADAS POR LA CONSTRUCTORA Debido a la complejidad del proceso de construcción, es normal que durante los primeros meses de habitar la vivienda, se requiera de ajustes menores. Se establecen Garantías de conformidad con lo establecido en la ley. SALVEDADES No se responde por aquellos daños que se originen en hechos u omisiones de parte del propietario, por el mal manejo o desatención a las disposiciones contenidas en este manual, que contiene las indicaciones generales sobre cuidado y mantenimiento de los bienes. No se responderá por las modificaciones que el propietario ejecute en las unidades privadas, ni por las consecuencias que estas puedan llegar a tener en las zonas comunes o en otros inmuebles vecinos o colindantes. Las reparaciones de los daños correrán por cuenta del propietario No se garantiza la exactitud en los tonos de cerámicas y pintura para las reparaciones que deban realizar, en razón de las diferencias que se originan entre los lotes de fabricación de tales elementos o materiales. Se recomienda mantener la vivienda bien ventilada, ya que los procesos constructivos son húmedos y requieren de tiempo para un curado total, por lo cual las viviendas se deben ventilar diariamente, siguiendo las recomendaciones establecidas en este manual Debido al sistema constructivo, es posible que se presenten ondulaciones en el acabado de muros y placas, característica propia de los inmuebles.

Garantías Ofertadas por la Constructora Salvedades

CAPITULO V

117


Descripción de Garantías VENCIMIENTO DE GARANT�AS A continuación se establecen los tÊrminos dentro de los cuales la Constructora atenderå reclamos para reparaciones, estos se contarån a partir de la fecha de entrega del inmueble así: GARANT�A POR 1 AÑO EN LOS ACABADOS DE SU INMUEBLE. Esta garantía cubre los elementos que presenten mal funcionamiento o desgaste inusual, siempre y cuando se les haya dado el uso adecuado. Siempre se deben seguir las recomendaciones citadas en el capítulo cuatro (4) Uso y mantenimiento del presente manual de usuario. Se entenderån por acabados con garantía de un (1) aùo: POR DESGASTE INUSUAL: Se atenderå garantía siempre que se haya cumplido las instrucciones de uso y mantenimiento consignadas en Êste manual: ‡ &DUSLQWHUtD GH 0DGHUD 0XHEOHV GH FRFLQD SDVDYLDQGDV FOyVHWV \ SXHUWDV ‡ 'DxRV HQ ODV UHGHV KLGUR VDQLWDULDV HOpFWULFDV VH LQFOX\H HQHUJtD D VDOLGDV GH WRPDV LQWHUUXSWRUHV rosetas) y de gas. ‡ $SDUDWRV VDQLWDULRV /DYDPDQRV VDQLWDULRV ODYDSODWRV \ ODYDGHUR ‡ (QFKDSHV GH SLVRV \ SDUHGHV ‡ 9HQWDQHUtD GH DOXPLQLR SRU DMXVWHV GH FLHUUHV IXQFLRQDPLHQWR GH VHJXURV FHUUDGXUDV

POR FILTRACIONES: ‡ )LOWUDFLRQHV \ R KXPHGDGHV DOUHGHGRU GH YHQWDQDV PXURV \ FLHORV UDVRV

‡ Vencimiento de Garantías Garantías por 1 aùo en los acabados de su inmuebles

CAPITULO V

118


Descripción de Garantías POR DEFECTOS DE FABRICACIÓN: *DVRGRPpVWLFRV *ULIHUtDV &HUUDGXUDV POR EFECTOS DE ASENTAMIENTO: (QFKDSHV HQ FDVR GH SUHVHQWDU ¾VXUDV SRU DVHQWDPLHQWR R TXH VH VXHOWHQ SRU GHIHFWRV GH LQVWDODFLyQ )LVXUDV \ GLODWDFLRQHV QR HVWUXFWXUDOHV FDXVDGDV SRU HO DVHQWDPLHQWR QRUPDO TXH SXHGD SUHVHQWDU OD edificación.

Vencimiento de Garantías Garantías por 1 año en los acabados de su inmuebles

CAPITULO V

119


DescripciĂłn de GarantĂ­as TRATAMIENTO DE FISURAS Para el tratamiento de las fisuras la constructora atenderĂĄ por una Ăşnica vez las fisuras que aparezcan en muros y placas ocasionados por asentamiento o cambios de temperatura; el propietario deberĂĄ tener presente que en caso de que no se pueda realizar el tratamiento en el tiempo establecido se darĂĄ espera de un tiempo mĂĄximo de un (1) mes despuĂŠs de cumplido el aĂąo a partir de la entrega del inmueble. 9HU FDSLWXOR LQVWUXFFLRQHV GH 8VR \ 0DQWHQLPLHQWR 0XURV \ 3ODFDV )LVXUDV

‡ $ ORV PHVHV GH KDEHUVH UHFLELGR HO DSDUWDPHQWR SRU SDUWH GHO SURSLHWDULR VH OH HQYLDUi XQ FRPXQL cado informando la fecha para realizar el tratamiento de fisuras. ‡ $FDEDGRV TXH LQVWDOH HO SURSLHWDULR FRPR SRU HMHPSOR SLQWXUD HQ RWURV WRQRV GLIHUHQWHV DO RULJLQDO HVWXFRV YHQHFLDQRV FRUQLVDV PROGXUDV \ HQFKDSHV VREUH SLVRV \ R PXURV QR ORV FXEUH OD JDUDQWtD GH žVXUDV \ HO PDQWHQLPLHQWR FRUUH SRU FXHQWD GHO SURSLHWDULR 9HU FDSLWXOR LQVWUXFFLRQHV GH 8VR \ 0DQWHQLPLHQWR 0XURV \ 3ODFDV )LVXUDV

‡ Vencimiento de Garantías Tratamiento de fisuras

‡ Ă’QLFDPHQWH VH UHSDUDUiQ \ SLQWDUiQ ORV PXURV GRQGH VH HQFXHQWUHQ žVXUDV 'LFKD UHSDUDFLyQ QR implica la pintura general del inmueble por parte de la constructora. ‡ (Q ORV PXURV TXH HO SURSLHWDULR FDPELH HO FRORU GHEHUi VXPLQLVWUDU OD SLQWXUD DO PRPHQWR GH UHDOL]DU HO tratamiento de fisura, de lo contrario se harĂĄ la reparaciĂłn de la fisura y se aplicarĂĄ la pintura original del apartamento.

CAPITULO V

120


Descripción de Garantías GARANTÍA DE 10 AÑOS EN LA ESTRUCTURA DEL INMUEBLE: Esta garantía cubre todos los elementos estructurales que ponen objetivamente en riesgo la estabilidad de la obra, la garantía iniciará desde la entrega del inmueble. En caso de no hacerse reclamación alguna en dichos periodos se perderá las garantías que sobre el inmueble ha ofrecido la Constructora. La compañía responderá siempre y cuando el propietario no haya hecho reparaciones o ampliaciones SRU VX FXHQWD \ R FDPELDGR ORV DFDEDGRV RIUHFLGRV \ HQWUHJDGRV

Vencimiento de Garantías Garantía de 10 años en la estructura del inmueble

CAPITULO V

121


DescripciĂłn de GarantĂ­as PERDIDA DE GARANTĂ?AS. No se responde por daĂąo u omisiones por parte del propietario, por mal manejo y desatenciĂłn de las recomendaciones generales en el cuidado y mantenimiento de los bienes, contenidas en el manual de usuario. /DV PRGLžFDFLRQHV DGHFXDFLRQHV \ R UHPRGHODFLRQHV UHDOL]DGDV HQ VX LQPXHEOH TXH DOWHUHQ HO HVWDGR inicial de los acabados ofrecidos, correrĂĄn por cuenta del propietario, tales como modificaciones elĂŠctricas, hidrosanitarias y el cambio de los acabados como pisos, enchapes y gasodomĂŠsticos. En caso de desear hacer modificaciones de los espacios (ampliaciones o intercomunicaciones), se deberĂĄ hacer consulta previa a la Constructora antes de su ejecuciĂłn, para recibir el visto bueno de la misma, con el ĂĄnimo de cuidar la estructura principal de la EdificaciĂłn. EN LOS MUEBLES DE COCINA Y BAĂ‘OS, LA GARANTĂ?A CESA POR LAS SIGUIENTES CAUSAS:

‡ Perdida de Garantías

GABINETES Y FACHADAS DE MUEBLES: 1 - Superficie decorativa del Madecor: ‡ 6L HO 0DGHFRU HV OLPSLDGR FRQ VXVWDQFLDV DEUDVLYDV FRPR ORV MDERQHV HQ SROYR R HVSRQMLOODV WLSR 6FRWFK %ULWH ‡ 6L HO 0DGHFRU HV UD\DGR R JROSHDGR FRQ FXDOTXLHU HOHPHQWR žOXGR R GH DULVWDV YLYDV TXH GDxHQ R rompan la superficie melamĂ­nica. ‡ 6L HO 0DGHFRU HV VRPHWLGR D WHPSHUDWXUDV VXSHULRUHV D ORV ƒ & R HV H[SXHVWR D IXHJR GLUHFWR ‡ 6L HO 0DGHFRU HV H[SXHVWR D VXVWDQFLDV FRPR HV HO FDVR GHO iFLGR PXULiWLFR GH XVR GRPpVWLFR

CAPITULO V

122


DescripciĂłn de GarantĂ­as 2 - El Tablex del Madecor: ‡ 6L SRU FXDOTXLHU PRWLYR VH UHWLUD OD FLQWD GH 39& GH ORV FDQWRV ‡ 6L ORV PXHEOHV y IDFKDGDV VRQ H[SXHVWRV D KXPHGDG GLUHFWD WDOHV FRPR žOWUDFLRQHV GH DJXD goteras de tuberĂ­as rotas, etc. ‡ 6L ORV PXHEOHV \ IDFKDGDV VRQ XVDGRV HQ UHFLQWRV R OXJDUHV FRQ XQ DOWR QLYHO GH KXPHGDG DPELHQWH \ QR cuentan con la suficiente ventilaciĂłn. 3 - Cantos decorativos de PVC Esta garantĂ­a cesa si: ‡ 6L ORV FDQWRV VRQ OLPSLDGRV FRQ FXDOTXLHU VXVWDQFLD GLIHUHQWH D MDEyQ OLTXLGR ‡ 6L ORV FDQWRV VRQ VRPHWLGRV D YDSRU GH DJXD GLUHFWR SRU HVSDFLRV GH WLHPSR VXSHULRU D PLQXWRV ‡ 6L ORV FDQWRV VRQ VRPHWLGRV D WHPSHUDWXUDV PD\RUHV D ƒ F ‡ 6L ORV FDQWRV VRQ UD\DGRV R JROSHDGRV FRQ FXDOTXLHU HOHPHQWR žOXGR R GH DULVWDV YLYDV TXH ORV GDxH R ORV rompa. ‡ 6L ORV FDQWRV VRQ UHWLUDGRV SDUD UHDOL]DU PRGLžFDFLRQHV D ODV SLH]DV \ YXHOWRV D LQVWDODU

‡ Perdida de Garantías

EN LOS MUEBLES DE COCINA Y BAĂ‘OS, LA GARANTĂ?A CESA POR LAS SIGUIENTES CAUSAS: GABINETES Y FACHADAS DE MUEBLES: 4- Herrajes: Los herrajes en general tienen las siguientes justificaciones para que cese su garantĂ­a: ‡ 6L ORV KHUUDMHV VRQ UHWLUDGRV SDUD UHDOL]DU PRGLžFDFLRQHV D ODV SLH]DV \ YXHOWRV D LQVWDODU y VL QR VH VLJXHQ las recomendaciones de instalaciĂłn.

CAPITULO V


Descripciรณn de Garantรญas ย 6L QR VH XWLOL]DQ ODV KHUUDPLHQWDV DGHFXDGDV SDUD VX UH LQVWDODFLyQ ย 6L VH XWLOL]DQ SDUD RWUD IXQFLyQ GLIHUHQWH D OD HVSHFLยพFDGD ย 6L ORV PXHEOHV VH LQVWDODQ HQ DPELHQWHV GH DOWD KXPHGDG \ QR HVWiQ ELHQ YHQWLODGRV ย 6L HQ HO PDQWHQLPLHQWR SDUD OD LQVWDODFLyQ GH ORV WRUQLOORV TXH ยพMDQ ORV KHUUDMHV DO PXHEOH R SDUD OD manipulaciรณn de los tornillos de graduaciรณn, se utiliza un taladro que no tenga la posibilidad de controlar el torque. Las bisagras: ย 6L ORV WRUQLOORV GH JUDGXDFLyQ VRQ IRU]DGRV PiV DOOi GH VX OtPLWH ย 6L ORV WRUQLOORV GH JUDGXDFLyQ VRQ DMXVWDGRV FRQ DWRUQLOODGRUHV TXH QR FRLQFLGDQ FRQ OD FDEH]D GHO tornillo, o estรกn en mal estado. ย 6L D ODV SXHUWDV VH OHV FDUJD SHVR DGLFLRQDO

ย Perdida de Garantรญas

Las correderas: ย 6L ORV FDMRQHV VRQ FDUJDGRV FRQ SHVRV VXSHULRUHV D ORV .J EN PUERTAS, LA GARANTร A CESA POR LAS SIGUIENTES CAUSAS: ย 0RGLยพFDU ODV GLPHQVLRQHV GH ODV SXHUWDV FRUWDU R UHFRUUHU OD SXHUWD D OR ODUJR \ R DQFKR

ย 3URFHVRV LQDGHFXDGRV GH SLQWXUD R DFDEDGR ย 0DORV PDQHMRV GH OD SXHUWD GXUDQWH VX XVR ย ([SRQHU ODV SXHUWDV DO FRQWDFWR GLUHFWR FRQ HO DJXD H[FHVR GH KXPHGDG DJHQWHV FRQWDPLQDQWHV FRPR la tierra, el polvo, grasas o al contacto directo con el cemento. ย 6L VRQ H[SXHVWDV D KXPHGDG GLUHFWD WDOHV FRPR ยพOWUDFLRQHV GH DJXD JRWHUDV GH WXEHUtDV URWDV R similares.

CAPITULO V

124


DescripciĂłn de GarantĂ­as ‡ 6L ODV SXHUWDV VRQ XVDGDV HQ UHFLQWRV R OXJDUHV FRQ XQ DOWR QLYHO GH KXPHGDG DPELHQWH \ QR VH UHDOL]DQ actividades de suficiente ventilaciĂłn. ‡ 5HDOL]DU SURFHVRV GH PDQWHQLPLHQWR \ OLPSLH]D TXH GHWHULRUHQ HO DFDEDGR GH ODV VXSHUžFLHV GH 0DGHFRU como son el uso de: √ Sustancias abrasivas, como jabones en polvo o esponjillas. √ Si son expuestas a sustancias como es el caso del ĂĄcido muriĂĄtico de uso domĂŠstico. √ Si son rayadas o golpeadas con cualquier elemento con filo o de aristas vivas que daĂąen o rompan la superficie de las puertas. ‡ 6L VRQ VRPHWLGDV D WHPSHUDWXUDV VXSHULRUHV D ORV ƒ& R VRQ H[SXHVWDV D IXHJR GLUHFWR ‡ 6L GXUDQWH HO PDQWHQLPLHQWR \ OD UH LQVWDODFLyQ GH SXHUWDV ORV PDUTXHWHV HQ PDGHUD R GHFRUDWLYRV VRQ retirados para realizar modificaciones a las puertas y vueltos a instalar. ‡ 6L ORV KHUUDMHV SDUD VX LQVWDODFLyQ \ IXQFLRQDPLHQWR VRQ PDO UHLQVWDODGRV R VL QR VH VLJXHQ ODV recomendaciones de instalaciĂłn de los mismos. ‡ 6L VH XWLOL]DQ SDUD RWUD IXQFLyQ GLIHUHQWH D OD HVSHFLžFDGD ‡ 6L D ODV SXHUWDV VH OHV FDUJD SHVR DGLFLRQDO ‡ /DV SXHUWDV SRU Vt PLVPDV QR VRQ GH VHJXULGDG

‡ Perdida de Garantías

CAPITULO V


DescripciĂłn de GarantĂ­as SIN GARANTIA: No se darĂĄ garantĂ­a para los siguientes elementos cuya apariencia y funcionamiento sean correctos en el momento de la entrega del inmueble, de tal manera que no hayan dado lugar a observaciones especiales: EN TODOS LOS APARTAMENTOS: ‡ $SDUDWRV HOpFWULFRV WRPDV URVHWDV LQWHUUXSWRUHV WLPEUH HWF H[FHSWXDQGR GDxRV TXH VH SUHVHQWHQ HQ las redes. ‡ 9LGULRV \ HVSHMRV ‡ 0DWHULDOHV GH HQFKDSH \ UHMLOODV HQ SLVRV \ PXURV D H[FHSFLyQ GH ODV žVXUDV TXH DSDUH]FDQ SRU asentamiento, teniendo en cuenta las salvedades descritas en el presente documento. ‡ $FDEDGRV HQ PXURV \ SODFDV HVWXFR \ SLQWXUD D H[FHSFLyQ GH ODV žVXUDV TXH DSDUH]FDQ SRU asentamiento, teniendo en cuenta las salvedades descritas en el presente documento ‡ /DYDSODWRV ‡ /DYDGHUR ‡ $SDUDWRV VDQLWDULRV HQ FDVR GH UXSWXUD ‡ *ULIHUtD HQ FDVR GH JROSHV R UD\RQHV ‡ 0HVRQHV GH EDxR \ FRFLQD ‡ &DUSLQWHUtD GH PDGHUD \ SXHUWD GHO DFFHVR HQ FDVR GH PDO XVR \ PDQWHQLPLHQWR ‡ &DUSLQWHUtD PHWiOLFD YHQWDQHUtD HQ FDVR GH PDO XVR \ PDQWHQLPLHQWR ‡ $OIRPEUD ‡ &HUUDGXUDV HQ FDVR GH JROSHV R UD\RQHV ‡ 3HUžOHV PHWiOLFRV

‡ Sin Garantía

CAPITULO V

126


Descripción de Garantías La constructora, no responderá por los daños andenes y plataformas en concreto, fachadas, cajillas de medidores, cerramiento y jardines cuya apariencia y funcionamiento sean correctos al momento de la entrega, de tal manera que no hayan dado lugar a observaciones especiales en el acta de entrega. Será responsabilidad directa de los propietarios cualquier arreglo a que haya lugar en los muros y cubier WDV GHELGR D LQVWDODFLRQHV SRVWHULRUHV GH DQWHQDV SDUDEyOLFDV \ 79 Dichas instalaciones deben ser coordinadas con la administración, los daños causados son responsabili dad de las empresas prestadoras del servicio. De conformidad con lo expresado, las solicitudes de reparaciones deberán ser presentadas dentro de los términos enunciados.

Sin Garantía

CAPITULO V

127


DescripciĂłn de GarantĂ­as CĂ“MO REALIZAR UNA SOLICITUD DE POST-VENTA En el evento que se requiera alguna reparaciĂłn o realizar cualquier reclamo, ĂŠstos deberĂĄn ser informados al Departamento de Servicio al Cliente de Ospinas & CĂ­a S.A. por alguno de los siguientes medios de su prefrencia. ‡ )RUPDWR GH DWHQFLyQ SRVWYHQWD (O FXDO SRGUD VROLFLWDU HQ OD SRUWHULD GHO FRQMXQWR \ OXHJR GH VHU diligenciado depositarlo en el buzĂłn Ăł podra entregarlo a nuestra asesora comercial en el apartamento modelo del conjunto. ‡ )D[ HQ OD FLXGDG GH %RJRWi ‡ &RUUHR (OHFWUyQLFR VHUYLFLRDOFOLHQWH#RVSLQDV FRP FR ‡ &RUUHR žVLFR &DOOH % SLVR 6HUYLFLR DO &OLHQWH HQ OD FLXGDG GH %RJRWi ‡ 3DJLQD ZHE ZZZ RVSLQDV FRP FR &RQWiFWHQRV Inmediatamente se observen o detecten las incoformidades y si estĂĄn dentro de las garantĂ­as establecidas, VH GDUi UHVSXHVWD D VX UHFODPDFLyQ FRQIRUPH D OD SUHYLVLyQ OHJDO GHQWUR GH ORV TXLQFH dĂ­as hĂĄbiles siguientes a la recepciĂłn de la reclamaciĂłn. No se responderĂĄ por los daĂąos que se ocasionen por la demora en realizar su solicitud. SerĂĄ responsabilidad de lo propietarios/residentes despejar el ĂĄrea o ĂĄreas a intervenir de muebles, elementos y demĂĄs accesorios, tales como tapetes, persianas, cortinas, cuadros, adornos, etcĂŠtera, de manera que no sufran riesgos durante la elaboraciĂłn de los trabajos, por los cuales no responderĂĄ el constructor, aĂşn en caso de daĂąos, deterioros, perdidas, extravĂ­os o hurtos.

‡ Como Realizar una Solicitud de Postventa

SerĂĄ responsabilidad de los propietarios/compradores asegurar en debida forma los objetos de valor que se encuentre en el apartamento y especialmente en las ĂĄreas a intervenir, de manera que no sufran riesgos durante la elaboraciĂłn de los trabajos, por los cuales no responderĂĄ la contructora, aĂşn en caso de daĂąos, deterioros, perdidas, extravĂ­os o hurtos. En caso de que usted no pueda atender personalmente las visitas programadas por la constructora para la realizaciĂłn de los trabajos, delegue a una persona adulta de confianza para que atienda a los funcionarios de la constructora. Algunos de los ajustes y dudas que tengan podrĂĄn ser resueltos por usted consultando las recomendaciones del presente manual.

CAPITULO V

128


Descripción de Garantías

NOTA: Cuando le lleguen los recibos de servicios públicos que correspondan a consumos realizados antes de la entrega del inmueble, le recomendamos hacer el pago correspondiente y enviarnos una fotocopia del recibo cancelado con beneficiario, anexando fotocopia de cédula y cuenta de cobro relacionando la fecha de entrega del inmueble, esto con el fin de hacerle el correspondiente reembolso.

Como Realizar una Solicitud de Postventa

CAPITULO V

129


CAPITULO VI

CONSEJOS PARA EL AHORRO VI DE ENERGÍA Y CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE


Consejos para el Ahorro de Energía y Conservación del medio Ambiente CONSEJOS PARA AHORRO DE ENERGÍA Y CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE. Para el ahorro de energía es importante conocer cómo funcionan los equipos y aparatos en el hogar, los diferentes tipos de energía que ellos consumen y el aprovechamiento que podemos obtener de ellos. Aquí le ofrecemos algunos concejos prácticos:

INSTALACIONES ELÉCTRICAS Hacer una revisión periódica de las instalaciones, mantenerlas en buen estado es imprescindible para la seguridad de la familia y el hogar, también para proteger la economía, debido a irregularidades en las instalaciones (mal estado) se consume más energía y se dañan los aparatos.

IMAGEN – Vista de los componentes básicos de un interruptor automático General.

Instalaciones Eléctricas

En caso de cortocircuito, desconecte el aparato que lo causó inmediatamente si es posible, y los demás, ponga en posición de apagado el Interruptor Automático general de la caja de circuitos y comunique al técnico. Una instalación en buen estado significa seguridad, ahorro de energía y disminución de gastos.

IMAGEN – Vista de la caja de circuitos

CAPITULO VI

130


Consejos para el Ahorro de Energía y Conservación del medio Ambiente ILUMINACIÓN Utilice bombillos ahorradores de energía en lugar de bombillos incandescentes. Las bombillas ahorradoras proporcionan el mismo nivel de iluminación, consumen menos energía eléctrica y tienen una vida útil hasta 12 veces mayor que los tradicionales. Permita la entrada de luz natural a su vivienda. Mantenga los espacios interiores de su apartamento pintados con colores claros. De esta forma la luz se refleja en ellos facilitando la iluminación de los espacios retirados de las ventanas, y su consumo de energía será menor. Realice el mayor número de actividades aprovechando la luz solar. Abra las cortinas durante el día para que entre el sol por las ventanas, el vidrio permite el paso de luz infrarroja (el vidrio impide la salida de esta frecuencia de onda), generando la sensación de calor al interior y en la noche cierre las cortinas, para que el calor no se escape. Cuando llegue la hora de usar luz artificial, use solamente la luz que necesite. Use lámparas en lugar de iluminar cuartos enteros, instale controles automáticos de luz y apague las luces al salir de un espacio. Para iluminación en espacios exteriores, utilice luces con mecanismos de detección de movimientos, que solo se encienden durante la noche ó cuando alguien está presente. El detector de movimientos aumentará aún más su ahorro de energía y ayudará a reducir los costos de luz en su vivienda.

Iluminación

CAPITULO VI

131


Consejos para el Ahorro de Energía y Conservación del medio Ambiente AIRE ACONDICIONADO: Climatizar de forma responsable una vivienda significa alcanzar un nivel optimo de bienestar con un consumo energético mínimo. Se debe aprender a utilizar eficientemente los equipos de aire acondicionado para ello le recomendamos seguir los siguientes consejos: El sistema de aire acondicionado requiere grandes consumos de energía, por lo cual lo ideal es evitar su uso prolongado, para lo cual se recomienda abrir ventanas de manera que produzcan corrientes de aire que atraviesen los espacios. En caso de que se utilicen persianas en la ventanería estas pueden servir para controlar la incidencia de los rayos solares dentro de su vivienda, de esa manera contribuimos a un mejor control ambiental con un menor gasto energético. Ventilar la casa a primeras horas del día y durante la noche, abriendo las ventanas, ya que la temperatura exterior es mas baja. Cuando esta sube hacia al medio día y hasta las 2 de la tarde aproximadamente (según el calor del día), cierre las ventanas y baje las persianas, luego encienda el equipo de aire acondicionado . Fija la temperatura de refrigeración de 24° a 25° y cuando pongas en marcha el aparato no bajes la temperatura del termostato, pues no conseguirás un enfriamiento mas rápido, sino por el contrario, si aumentaras el gasto. Las lamas de la rejilla deben orientarse de forma que el aire se distribuya por todos los espacios y no directamente sobre las personas, pues esto puede ocasionar resfriados, igualmente sucede con las temperaturas demasiado bajas. Desconecta el equipo cuando no haya nadie en la vivienda. Al regresar a la vivienda encienda el equipo y en pocos minutos logrará la temperatura deseada y el máximo confort ambiental, por lo cual no es necesario que deje el equipo encendido durante su ausencia en la búsqueda de mantener la temperatura deseada, pues lo único que lograra es aumentar el consumo energético. Si lleva a cabo estas sencillas tareas y hace un uso eficiente del aire acondicionado, disfrutara del máximo confort en su hogar con el mínimo gasto energético.

132

Aire Acondicionado

CAPITULO VI


Consejos para el Ahorro de Energía y Conservación del medio Ambiente APARATOS ELECTRICOS Ó ELECTRODOMESTICOS: Desconecte los aparatos que tienen luz piloto cuando no se estén utilizando. Use los aparatos eléctricos según recomendaciones de uso, mantenimiento y seguridad del fabricante. Si al conectar algún aparato eléctrico produce chispas o recalentamiento en los cables, no lo use y hágalo revisar del técnico. Apague los aparatos que producen calor antes de terminar de usarlos (plancha, tubos o pinzas para el cabello, parrillas, ollas eléctricas, calefactores) para utilizar el calor acumulado. Coloque la nevera en un lugar alejado de los rayos solares y del calor de la estufa. No guarde alimentos mientras estén calientes. Abra las puertas cuando sea necesario y ciérrelas de inmediato para evitar que se escape el aire frío y entre el aire caliente. En lo posible use neveras que no generen escarcha (no frost) Revise que la superficie de la plancha esté limpia, el calor se transmitirá de manera uniforme. Planche preferiblemente en el día, sin humedecer demasiado la ropa, tratando de planchar la mayor cantidad de prendas en un solo periodo de tiempo, debido a que conectar muchas veces la plancha genera más gasto de energía. Llene la lavadora con la carga apropiada según su capacidad. Si lava menos ropa consume más agua y más energía. Use el detergente necesario para que el motor no trabaje más por la espuma producida. En lo posible tenga solo 1 o 2 sesiones de lavado por semana. Utilice la secadora solo cuando sea indispensable.

Aparatos Eléctronicos

CAPITULO VI

133


Consejos para el Ahorro de Energía y Conservación del medio Ambiente HÁBITOS DE USO DE APARATOS EN STAND BY Estos aparatos tienen integrado un dispositivo llamado “stand by” que implica en el aparato un encendido más rápido, cuando se realiza un mando de distancia o con una orden programada. Apagarlos no es suficiente, para reducir el consumo de energía eléctrica se deben desconectar y así estaremos ayudando al medio ambiente de las emisiones del dióxido de carbono que estos producen. Dependiendo de cuantos tengamos en nuestros hogares conectados, aumentará entre un 5% a 20%, el consumo de energía eléctrica en la factura. Como reconocer estos aparatos, ellos tienen un LED (una pequeña bombilla que permanece encendida mientras nosotros suponemos está apagado el electrodoméstico) PRECAUCIONES DE USO DE APARATOS EN STAND BY: 1. Desconecte los aparatos eléctricos que estén en su casa, en caso de que no los vaya a usar por más de 6 horas. 2. Evite dejar conectado el cargador del teléfono móvil cuando no lo esté usando. 3. No debes dejar la computadora en modo "Hibernado" o "suspendida" si no lo va a usar por un largo tiempo (3 horas). 4. Desconecte la secadora, plancha para el cabello si no los está usando.

Aparatos en Stand By Precauciones

CAPITULO VI

134


Consejos para el Ahorro de Energía y Conservación del medio Ambiente AHORRO DE GAS EN LA COCINA Utilice ollas de diámetro igual o ligeramente mayor al de la hornilla. De preferencia use la olla presión se cocina más rápidamente. Si las ollas se tapan al momento de la cocción se desperdicia menos el calor. Al cocinar al baño maría use poca agua para que el calor se transmita más rápidamente. Saque los alimentos del congelador con anticipación para evitar descongelarlos consumiendo energía. Use el horno solo cuando prepare o deba calentar mucha comida PRECAUCIÓN EN INSTALACIONES DE GAS Revise constantemente que no se presenten fugas. Cierre el registro del gas por las noches o cuando no utilice los gasodomésticos.

Ahorro de Gas Precauciones Ahorro de Agua

AHORRO DE AGUA Si un grifo presenta goteo, arréglelo inmediatamente. Un goteo continuo representa una gran pérdida. No abra la llave de paso ni los grifos al máximo, ahorrará agua, y prevendrá averías en la tubería porque no tendrán demasiada presión. No use más tiempo del necesario cuando se duche. No use excesiva agua para la limpieza de baños, cocina, ropas y riego de plantas.

CAPITULO VI

135


Consejos para el Ahorro de Energía y Conservación del medio Ambiente CONSEJOS DE CONSERVACION DEL MEDIO AMBIENTE Recicle las basuras. Use diferentes recipientes y clasifique: o Desechos de tipo orgánico: Principalmente restos de comida. o Vidrio, cartón y papel: Botellas, frascos de mermelada, revistas, periódicos, hojas, envases de cartón, etc. o Envases de plástico y metal: Como los de detergentes, los refrescos o las propias bolsas, los metálicos por ejemplo, latas de cerveza, de atún, bandejas de aluminio, poliestireno expandido (icopor), etc. o Residuos peligrosos: Hay residuos que por su capacidad contaminante no pueden arrojarse junto al resto de los desechos. Se trata de la basura informática computadores que ya no se usan, impresoras viejas, electrodomésticos, pilas o metales viejos. En lo posible elija envases retornables como vidrio o cartón, en vez de metal, poliestireno expandido (icopor), o plástico. Lleve su propia bolsa ecológica a la tienda, para evitar recibir bolsas de plástico. Evite arrojar por los sifones aceites, pinturas, o cualquier otro producto tóxico o inflamable, que dañe sus tuberías y contamine. Utilice productos de limpieza estudiados y fabricados, para dañar lo menos posible el medio ambiente. La mayor parte de las marcas de electrodomésticos y aparatos del hogar disponen de modelos que están diseñados para ayudar a la conservación del medio ambiente, bien porque consumen menos energía, bien porque sus materiales son reciclables o porque no contienen productos dañinos, como mercurio o gases que dañan la capa de ozono. En la medida de sus posibilidades tenga en cuenta estas características cuando los elija. La invitación al ahorro y uso eficiente de la energía, no implica que se reduzca el nivel de bienestar o el grado de satisfacción de nuestras necesidades vivenciales, sino que busca abrir un espacio a la reflexión y al cambio de hábitos y actitudes que conduzcan a una mayor eficiencia en el uso de la energía, al empleo racional de los recursos energéticos, a la protección de la economía de nuestras familias y a la preservación del medio ambiente y el entorno natural del hombre.

136

Consejos de Conservación del Medio Ambiente

CAPITULO VI


CAPITULO VII

VII

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Y PARA AUSENCIAS PROLONGADAS


Recomendaciones de Seguridad y para Ausencias Prolongadas CONSEJOS DE SEGURIDAD ‡ 8QD YH] XVWHG UHFLED VX DSDUWDPHQWR KDJD FDPELR GH JXDUGDV H LQVWDOH XQD FHUUDGXUD GH VHJXULGDG +iJDOR FRQ SHUVRQDO WpFQLFR FDOL¾FDGR \ GH VX FRQ¾DQ]D ‡ 1R VREUD OD LQVWDODFLyQ GH DODUPDV PRQLWRUHDGDV ‡ $GTXLHUD XQ VHJXUR WRGR ULHVJR &XLGD VX SDWULPRQLR FRQWUD SRVLEOHV HYHQWXDOLGDGHV FyPR WHUURULVPR LQXQGDFLRQHV URERV VREUHFDUJDV HOpFWULFDV R SRU UD\RV LQFHQGLRV VLVPRV ‡ 1R DEUD OD SXHUWD QL Gp QLQJXQD LQIRUPDFLyQ D GHVFRQRFLGRV $GYLHUWD D VX HPSOHDGD \ D ORV QLxRV VREUH ODV GLIHUHQWHV PRGDOLGDGHV GH URER /ODPDGDV R YLVLWDV GH IDOVRV IXQFLRQDULRV R LPSRVWRUHV

AUSENCIAS PROLONGADAS 6L WLHQH TXH DXVHQWDUVH GH VX YLYLHQGD GXUDQWH XQ SHULRGR SURORQJDGR VLJD ODV VLJXLHQWHV UHFRPHQGDFLRQHV ‡ 'HMH ELHQ FHUUDGD OD SXHUWD SULQFLSDO \ D~Q ODV SXHUWDV LQWHULRUHV ‡ &LHUUH ORV UHJLVWURV GH DJXD \ JDV ‡ &LHUUH ODV FRUWLQDV ‡ 1R WDSH QLQJXQD UHMLOOD GH YHQWLODFLyQ ‡ 3RQJD HQ SRVLFLyQ GH DSDJDGR ORV LQWHUUXSWRUHV $XWRPiWLFRV EUHDNHU GH FLUFXLWRV GH HQHUJtD \ R GHVFRQHFWH WRGRV VXV HTXLSRV R HOHFWURGRPpVWLFRV DGHPiV FRORTXH HQ SRVLFLyQ GH DSDJDGR ORV UHJLVWURV GH JDV ‡ 'HVFRQHFWH HO HTXLSR GH DLUH DFRQGLFLRQDGR ‡ $YLVH DO $GPLQLVWUDGRU HO WLHPSR GH VX DXVHQFLD SDUD TXH HVWp HQWHUDGR \ FRRUGLQH FRQ OD YLJLODQFLD

‡ Consejos de Seguridad ‡ Ausencias Prolongadas

CAPITULO VII

137


CAPITULO VIII

VIII

PREVENCIÓN DE ACCIDENTES


Prevencion de Accidentes PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

6L SHUFLEH RORU D JDV HQ HO DPELHQWH HYDFXH HO OXJDU FLHUUH OD YiOYXOD GH SDVR YHQWLOH HO OXJDU QR HQFLHQGD FHULOODV R PHFKHURV QL DFFLRQH LQWHUUXSWRUHV HOpFWULFRV QR HQFLHQGD RWUR WLSR GH HOHFWURGRPpVWLFRV FRUWH OD FRUULHQWH HOpFWULFD 3URFHGD D OODPDU DO SHUVRQDO WpFQLFR FDSDFLWDGR SDUD HOOR (VWH VHUYLFLR OR SUHVWD OD HPSUHVD TXH VXPLQLVWUD HO JDV (O SHUVRQDO XELFDUD OD IXJD SDUD HVWR XWLOL]DUi DJXD MDERQRVD HQ ODV XQLRQHV \ GRQGH REVHUYH EXUEXMDV SURFHGHUi D KDFHU QXHYDPHQWH OD XQLyQ YROYHUi D YHUL¾FDU TXH QR KD TXHGDGR IXJD FRQ OD SUXHED GH DJXD MDERQRVD -$0Ç6 3(50,57$ (/ 862 '( $/*81 7,32 '( //$0$ 3$5$ 7$/ ),1

Prevención de Accidentes

1R GHMH UHFLSLHQWHV DO IXHJR VLQ VXSHUYLVLyQ FXDQGR VH DXVHQWH GH VX GRPLFLOLR DXQTXH OD DXVHQFLD SUHYLVWD VHD PX\ FRUWD R WHQJD TXH SHUPDQHFHU HQ HVSDFLRV GLIHUHQWHV D OD FRFLQD 1R PDQLSXOH DSDUDWRV HOpFWULFRV FRQ HO VXHOR PRMDGR

IMAGEN – Vista de Botiquín tipo y Señal de Ruta de Evacuación

1R JXDUGH OtTXLGRV LQ¿DPDEOHV HQ OD FRFLQD 1R VREUHFDUJXH ODV WRPDV HOpFWULFDV LQVWDODQGR PXOWLWRPDV

138

CAPITULO VIII


Prevenciรณn de Accidentes ย 6L KD VXIULGR XQ GHUUDPH GH DJXD SRU XQ JULIR DELHUWR GHVSXpV GH FHUUDUOR UHFRMD LQPHGLDWDPHQWH HO DJXD XWLOL]DQGR WHMLGRV GH JUDQ DEVRUFLyQ 6L HO GHUUDPH VH KD SURGXFLGR SRU XQD URWXUD GH DOJXQD WXEHUtD FLHUUD OD OODYH JHQHUDO GH SDVR UHFRMD HO DJXD \ DYLVH DO SHUVRQDO WpFQLFR FDSDFLWDGR ย 3RQJD XQ PDWHULDO DQWLGHVOL]DQWH HQ HO SLVR GH OD GXFKD ย 7HQJD XQ ERWLTXtQ GH SULPHURV DX[LOLRV FRQ XQD UHVHUYD GH OD PHGLFDFLyQ TXH UHTXLHUD UHJXODUPHQWH DOJ~Q PLHPEUR GH OD IDPLOLD Conozca y entrรฉnese en la ruta de evacuaciรณn de la edificaciรณn para que la use en caso de emergencia.

ย Prevenciรณn de Accidentes

CAPITULO VIII

139


IX CAPITULO IX

LISTA DE PROVEEDORES


Lista de Proveedores y Planos Básicos

DESCRIPCIÓN

TELÉFONO

SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE MESONES EN GRANITO PARA COCINA Y ZONAS COMUNES

(1) 3530218

ALUCIELOS DEL CARIBE S.A.S.

SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE CIELO RASO EN DRYWALL

(1) 3705556 - 3707460

PIZANO S.A.

SUMINISTRO DE MUEBLES, PUERTAS Y COCINAS

(1) 3711202 - 6279080

MANTESA (MANUFACTURAS TERMINADAS S.A) INSTALACIÓN DE MUEBLES, PUERTAS Y COCINAS

(1) 8786000 - 7057070

PROVEEDOR TEMPLADO S.A.

SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE MESONES EN GRANITO PARA COCINA Y ZONAS COMUNES

(1) 6638670

SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE CARPINTERIA EN MADERA (PASABIANDAS, GUARDAESCOBAS Y DIVISIONES EN MADERA)

(1) 4092264 - 7204017

FABRICACIÓN, SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE BARANDAS Y MALLAS METÁLICAS

(1) 2776942

INVERINOX S.A.S.

FABRICACIÓN, SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE BARANDAS Y PASAMANOS EN ACERO INOXIDABLE

(1) 3516312

LUIS SIMMONDS

FABRICACIÓN, SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE CARPINTERIA METÁLICA EN ALUMINIO ANODIZADO

(1) 3575167

ESTRADA BERNAL LTDA GALLO CARPINTERIA CONSTRUMETALICAS MOLIMALLAS

Lista de Proveedores y Planos Básicos

CAPITULO IX

140


Lista de Proveedores y Planos Básicos

PROVEEDOR MAXIELECTRICOS DE COLOMBIA S.A. APLICAMOS S.A.S. ARTEPISOS S.A.S.

DESCRIPCIÓN

TELÉFONO

CONSTRUCCIÓN DE LAS INSTALACIONES ELÉCTRICAS Y MATERIALES ELÉCTRICOS E SUMINISTRO Y APLICACIÓN DE SELLOMAX Y PINTURA

(1) 6712260 (4) 2621285 - 2620333

PISO

(1) 3684954

SUMINISTRO E INSTALACION DE CITOFONIA

(4) 301302 - 4362802 - 2-760550

ALMACÉN EL ARQUITECTO S.A.

SUMINISTRO DE GRIFERIAS, ENCHAPES, APARATOS SANITARIOS Y ACCESORIOS

(1) 5304010

INGENIERIA Y PROYECTOS DEL AMBIENTE S.A.S. (IPA)

SUMINISTRO Y CONSTRUCCIÓN DE LAS REDES DE REFRIGERACIÓN

(1) 3682666

SUMINISTRO APLICACIÓN DE MANTO IMPERMEABILIZANTE Y AISLAMIENTO TÉRMICO

(1) 6672179

VENTA DE ELÉCTRODOMESTICOS

(1) 6444300

SUMINISTRO DE PINTURA

(1) 3800482 - 3800808

CITERPHONE DE COLOMBIA LTDA.

INGRECO LTDA. MABE DE COLOMBIA S.A. COMPAÑIA GLOBAL DE PINTURA

Lista de Proveedores y Planos Básicos

CAPITULO IX

141


ย Lista de Proveedores y Planos Bรกsicos

CAPITULO IX

7


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.