es
guide des animations
20-15 2016
c Vacan en
PÉRIGORD
SENSATIONS 100% nature, 100% gourmand
kayak
ë Cano
Excideuil, Jumilhac, Lanouaille et Thiviers
sommaire JUIN > Nos visites de l’été > Au fil du mois > Expositions JUILLET > Nos visites de l’été > Au fil du mois > Expositions AOÛT > Nos visites de l’été
PICTOS p.4 p.4 p.4 p.9 p.10 p.10 p.10 p.40
> Au fil du mois > Expositions SEPTEMBRE > Nos visites de l’été > Au fil du mois > Journées du patrimoine > Expositions VIDE -GRENIERS
p.42 p.74 p.76 p.76 p.76 p.80 p.81 p.82
p.42
Famille Eté actif Activité de pleine nature Patrimoine Musique Marchés Vide-Grenier
p.42
Bienvenue en « Périgord Sensations » Vous trouverez dans ce guide toutes les animations estivales. Ici, la nature est omniprésente, et ce sera votre terrain de jeux préféré ! Petits et grands pourront prendre un grand bol d’air en arpentant les forêts en VTT, en descendant nos rivières en kayak, en escaladant des falaises ou en passant une après-midi de baignade en famille. Cette nature est aussi généreuse en produits du terroir, et nos Maisons des Saveurs célèbrent nos spécialités : foie gras, truffe du Périgord, pomme limousine… Et vous pourrez faire le plein de gourmandises chez nos producteurs locaux et sur nos marchés. Lors de votre séjour, vous découvrirez aussi les trésors du patrimoine périgourdin au cours de visites passionnantes : châteaux, églises, villages médiévaux, galerie de l’or, forges… L’aventure vous tend les bras ! Les offices de tourisme partenaires d’Excideuil, Jumilhac, Lanouaille et Thiviers-Sorges-St-Jean-de Côle, vous proposeront tous les bons plans pour que vous passiez des vacances 100% nature, 100% gourmandes !
5 LIMOGES
NONTRON
ANGOULÊME
NONTRON
THIVIERS
THIVIERS
A20 Paris Toulouse
A89 LANOUAILLE
7
BRIVE LYON
8
A89
PÉRIGUEUX
PÉRIGUEUX - BRIVE 75 km
SARLAT
BERGERAC
A89
TOULOUSE
PÉRIGUEUX - LYON 9 430 km
CAHORS
A89
MONT-DE-MARSAN
BERGERAC
Ligueux
1
EXCIDEUIL
PÉRIGUEUX - BORDEAUX 120 km
Eyzerac
PÉRIGUEUX BORDEAUX
2
Corgnacsur-l’Isle
Vaunac Négrondes
LANOUAILLE EXCIDEUIL JUMILHAC-LE-GRAND
PÉRIGUEUX
BORDEAUX
La Côle
St-Pierrede-Côle Lempzours
Angoisse
Nanthiat St-Sulpiced’Excideuil
Dussac
L’Isle
St-Front-d’Alemps
A20
PÉRIGUEUX - ANGOULÊME 80 km
ANGOULÊME BRANTÔME 6
PÉRIGUEUX - PARIS PARIS 500 km JUMILHAC-LE-GRAND PÉRIGUEUX - LIMOGES 100 km
St-Jeande-Côle
Sorges
St-Jorylas-Bloux
St-MartialB d’Albarède
L’Isle
St-Vincentsur-l’Isle
Savignac-Lédrier
Champagnes
Pressac-d’Excideuil
EXCIDEUIL C
Cubjac
dordogne
Firbeix BRIVE
La Dronne
Mialet La Coquille
G
H
I
St-Priestles-Fougères L’Isle
Chalais
3
St-Joryde-Chalais
PÉRIGUEUX - CAHORS 140 km
- AGEN En voiture : PÉRIGUEUX 135 km > Paris- Thiviers : 450 km > Limoges- Thiviers : 65 km > Brive- Thiviers : 80 km > Lyon- Thiviers : 440 km > Cahors- Thiviers : 180 km LIMOGES > Agen- Thiviers : 170 km > Mont-de-Marsan- NONTRON Thiviers : 295 km ANGOULÊME > Bordeaux- Thiviers : 170 km JUMILHAC-LE-GRAND > Angoulême- ThiviersTHIVIERS : 85 km
La Côle
4
5 ANGOULÊME BRANTÔME 6
PARIS
St-Martinde-Fressengeas St-Romainet-St-Clément
La Côle
THIVIERS Nantheuil
A20
EXCIDEUIL Aéroports : > Périgueux, Bergerac, Limoges, Brive, PÉRIGUEUX Bordeaux A89
Gares TGV : > Angoulême, Bordeaux A89
SARLAT BERGERAC: Gares SNCF > Thiviers, La Coquille, Négrondes, TOULOUSE Périgueux, Limoges, Brive, St-Yrieix-laCAHORS Perche
7
Ligueux
St-Martiald’Albarède
L’Isle
Savignac-les Eglises
BRIVE LYON
8
9
PÉRIGUEUX BORDEAUX
St-Vincentsur-l’Isle
Dussac
EXCIDEUIL
La Loue
St-Pantalyd’Excideuil St-Raphaël Coulaures Mayac
L’Isle
Cubjac
Angoisse
Clermont- La Loue d’Excideuil St-MédardSt-Germain d’Excideuil -des-Près
St-Jorylas-Bloux
Sorges
Base de loisirs de Rouffiac
St-Pantalyd’Ans L’Auvézère
La-Boissièred’Ans Brouchaud
L’Auvézère
La Haute Loue
Payzac
LANOUAILLE
Savignac-Lédrier
Corgnacsur-l’Isle
Vaunac
St-Front-d’Alemps
La Loue
Sarrazac
Nanthiat St-SulpiceL’Isle d’Excideuil
Eyzerac Négrondes
ST-YRIEIX-LA-PERCHE
L’Isle
Sarlande
St-Jeande-Côle St-Pierrede-Côle Lempzours
JUMILHAC-LE-GRAND
St-Paulla-Roche
LANOUAILLE
AGEN
F
St-Pierrede-Frugie
SARLAT
L’Auvézère
La-BoissièreANGOULÊME d’Ans Brouchaud NONTRON
E
LIMOGES
CherveixCubas
SARLAT
- MONT-DE-MARSAN 200 km
MONT-DE-MARSAN
D Génis Salagnac
AGEN
Nous rejoindre : PÉRIGUEUX
BORDEAUX
St-Mesmin
L’Auvézère
L’Isle
St-Pantalyd’Ans
L’Auvézère
Anlhiac
La Loue
St-Pantalyd’Excideuil St-Raphaël Coulaures Mayac
Savignac-les Eglises
Payzac
périgord St-Cyr-lessensations
Clermont- La Loue d’Excideuil St-Médardd’Excideuil
St-Germain -des-Près
A
L’Auvézère
La Haute Loue
LANOUAILLE
Pressac-d’Excideuil
L’Auvézère
St-Mesmin
Génis Anlhiac Salagnac L’Auvézère
CherveixCubas BRIVE SARLAT
St-Cyr-lesChampagnes
nos visites de l’été B5
Visite commentée
du village de Saint Jean de Côle Guided Tour of the medieval village / Visita commentada de St Jean de Côle
juin
11h et 16h / du lundi 15 juin au vendredi 18 septembre tous les jours sauf le samedi dans "Un des Plus Beaux Villages de France ": l’extérieur du château, l’église, le vieux pont, la vieille rue avec ses maisons à colombages. Vue et commentaire sur le prieuré.
4€ ad - 3.5 € groupe - gratuit - de 10 ans Sur RDV le reste de l’année pour les groupes à partir de 10 personnes. SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15
B5
Visite commentée des extérieurs du Château de la Marthonie
Guided tour of the Marthonie Castle / Visita guiada del Castillo de la Marthonie
15h et 17h / Du lundi 15 juin au vendredi 18 septembre / Origine du Château de la Marthonie : XII ème s et reconstructions du XV au XVII ème s dont l’escalier du XVII ème s.
Plein tarif : 2 € - Tarif réduit : 1.50 € / SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15
Au fil du mois G4
Visite de ferme
Farm visit / Visita de granja
10h / Promenade dans les prés et visite de ferme avec Jean-Pierre Lagorse et son frère Pascal sur leur remorque aménagée avec des bottes de foin.
Moulin de la Jarousse / ANGOISSE / 06 01 25 48 80
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche
Mardi à 21h30 / Connaissez-vous la fileuse Louise de Hautefort ? Pour découvrir sa légende, rejoignez le Château de Jumilhac le temps d'une visite nocturne ! / 7€. Château de Jumilhac / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 42 97
B6 Les Jeudis Périgourdins
au restaurant Les Arômes
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde
Tous les jeudis soirs, 3 menus 100% périgourdin (foie gras, confit, magret, pommes sarladaises, desserts du Périgord...). NEGRONDES / 05 53 52 53 58
C5
La Maison du Foie Gras : visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation de la recette autour du foie gras
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - demonstracion de cocina degustacion
10h / Les mardis du 16 juin au 8 septembre / Visite guidée avec démonstration de cuisine et dégustation / Toute l’histoire du foie gras et son évolution technique et historique / 10 € / Réduit 4€ Place Foch / THIVIERS / 05 53 55 12 50
C5
Marché de producteurs
locaux
Farmers’market / Los Mercados de productores
C5
Visite de la ferme
laitière de Bosloubet
Farm visit / Visita de granja
18h30 / Découverte de la traite des vaches et des produits issus du lait cru / Gratuit. Bosloubet / EYZERAC / 06 85 32 18 84
-4-
8h30 - 13 h / Tous les mardis matin . Fraises du Périgord, fruits et légumes d'été, escargots du Périgord, fromages de chèvre Bio, Cochon Cul Noir, foie gras de canard et foie gras d'oie, confitures maison Place Foch / THIVIERS / 05 53 55 12 50
C5 RN 21 en fête
Shopkeepers’ fete / Fiesta de los comercios
Fête des commerçants sur 2 jours / Tombola, lots à gagner... Restauration nocturne le vendredi.
H5 Soirée moules frites
Mussels and fries dinner / Cena con mejilones y patatas fritas
19h / Animation musicale sur réservation. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77
D2
Vox Vésunna
place de La Libération Route de Limoges / THIVIERS / 05 53 55 18 83
Concert / Concierto
Vendredi 12 juin au Dimanche 14 juin
Eglise / Le Bourg / SAINT -PIERRE -DE -FRUGIE / 05 53 52 82 86
E6 La Balada - festival occitan
Festival of Occitan culture / Fiesta de la cultura occitana
20h30 / Festival occitan des jeux et de la conviviença, Bal Trad avec les Zinzonaires / Dimanche 14 juin, à partir de 14h30, fête des jeux traditionnels : jeux d'adresse en extérieur, mat de cocagne, lever de botte de paille,... et jeux d'intérieur. Atelier d'initiation danse traditionnelle, présentation de jeux rustiques, librairie occitane. Château / EXCIDEUIL / 06 82 48 04 74
Samedi 13 juin D5
Randonnée nocturne
avec pauses gourmandes
Night walk & tastings / Caminata nocturna
19h / Randonnée nocturne avec pauses gourmandes
Départ : salle des fêtes / Adultes: 10 € et enfants de moins de 10 ans gratuit / 06 14 15 87 80 ou 05 53 62 12 06 / NANTHIAT
E3 Conférence
Congress / Conferencia
14h30 / Conférence de Yves Lavalade sur la « signification des noms du canton de Jumilhac » / association « Lou païs do talis et de les levades » Salle de la Mairie / JUMILHAC-LE-GRAND
20h30 / Concert Vox Vésunna à l'Eglise
D2 Gala de danse
Dance show / Exhibición de bailas
21h / Gala de danse
Espace culturel / LA COQUILLE
brocante
Vide -grenier
Second hand sale / Compraventa de ocasión 9h - 18h / ST JEAN DE CÔLE / 09 72 99 55 05 ou contact@floralies-saintjean.fr /
G5
Sortie botanique
Botanical walk / Paseo botánico
9h / Place limitée, sur réservation. Place de l'église / LANOUAILLE / 05 53 52 63 22
C8 Rando Folie’s
Walk and lunch / Senderismo
9h / Randonnée pédestre, marche nordique et VTT en groupe / Rando avec petit déjeuner et apéritif : 10€, supplément repas champêtre : 10€ / Sur réservation.
SAVIGNAC-LES-EGLISES / 06 80 50 05 52 / 06 84 87 68 71
Marché de producteurs
D2
Concours de pêche (jeune et adulte)
Fishing contest / Concurso de pesca
9h / Concours de pêche au coup pour les enfants et les adultes sur la chaussée de l'étang de La Barde / 10€ - réduit : 5€ (- de 12ans) La Barde / LA COQUILLE
G4
Visite de ferme
Farm visit / Visita de granja (voir page 4)
Dimanche 14 juin B5
D6
Farmers’market / Los Mercados de productores 9h / Bords de l’Isle / CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 62 09 47
C3
Démonstration parcours avec petites carrioles
Demonstration route with small carts / Exhibición de carretas
14h30 / Démonstration parcours avec petites carrioles pour tous
juin
Vendredi 12 juin et Samedi 13 juin
La Croix de Marafret / CHALAIS / 05 53 62 07 69
D2 Après-midi découverte
au Monastère
Afternoon event at the monastery / Descubrimiento del monasterio 15h : Thé d'accueil / 15h30 : Film / 16h : Présentation du bouddhisme Zen Soto / 17h : Initiation à la méditation Zen / suivie de questions et réponses / Gratuit Monastère bouddhiste zen Kanshoji / La Barde / LA COQUILLE / 05 53 52 06 35
D2
Gala de danse
Dance show / Exhibición de bailas
15h / Gala de danse
Espace culturel / LA COQUILLE
-5-
Lundi 15 juin au Vendredi 19 juin
Jeudi 18 juin
D2 Stage Permaculture Pratique
B6 Les Jeudis Périgourdins
Breeding and territory / Conferencia sobre la cría
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 4)
La Lande du Puy / CHALAIS / 05 53 52 55 43
pour l'autonomie
Training course permaculture practice for the autonomy / Permacultura
8h30 / Thème : l'autosuffisance alimentaire, énergétique, habitat économe, permaculture / sur résa. / 290€ Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT -PIERRE -DE -FRUGIE / 05 53 52 59 50
Mardi 16 juin C5
Marché de producteurs
locaux
juin
Farmers’market / Los Mercados de productores (voir page 4)
C5
Visite guidée, démonstration
de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - demonstracion de cocina -degustacion (voir page 4)
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche
(voir page 4)
au restaurant Les Arômes
D2 Séance de cinéma
Film / Cine 20h30 / Espace culturel / LA COQUILLE / 05 53 52 80 56
Samedi 20 juin D2 Eco-maison, de la construction
à la rénovation
Eco-house / Eco-casa
10h / Visite ou conférence-débat suivie d'un atelier (programme sur www.ecocentre.org) /
Réservation conseillée. Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT -PIERRE -DE -FRUGIE / 05 53 52 59 50
D2 Le jardin au fil des saisons
The garden throughout seasons / Conferencia sobre los jardines
10h / Visite ou conférence-débat suivie d'un atelier (programme sur www.ecocentre.org) Réservation conseillée ; Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT -PIERRE -DE -FRUGIE / 05 53 52 59 50
Mercredi 17 juin C5 Rencard avec l'art
Arts day / Cita con las artes
Restauration sur place le midi et buvette / Animations toute la journée.
C5
Fête du Soleil
Sun fete / Día del Sol
14h30 / Observation du soleil avec un système de projection, lunettes ou télescopes. Mairie / THIVIERS / 06 86 60 15 84
D6 Concours de pétanque
French bowls competition / Competencia petanca 14h /Pétanque en doublette et grillades en soirée / stade des Jeux d'Antan CORGNAC SUR l'ISLE/ 05 53 55 12 50
B5
Fête de la Musique et Feu de la St Jean
Music festival & Saint Jean’s day / Día de la música, Fuego de la San Juan
14h / Le Musicôle - Animations toute la journée et concerts en soirée : retransmission à la salle des fêtes du projet jeune du centre d’animation de Champagnac de Belair par l’Association Astrolapitek, chasse au trésor dans le village, conteur occitan, théâtre de rue médiéval, artisanat d’art et oeuvres d’artistes. Concerts dans la cour du château. Feu de la St Jean. Mise en valeur du cadre, projections de vidéo mapping. Restauration sur place. Organisé par les Troubad’Occ. troubadocc@ gmail.com SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15
17h / L'Enfant et les sortilèges de Ravel": conférence en amont des représentations estivales de la FAVA / Entrée libre.
C5
Cinéma Le Clair / THIVIERS / thiviers.pca@thiviers.fr
-6-
C3 Elevage et territoire
Activité «Pêche»
Contes pour enfants
Short stories for kids / Cuentos para niños 16h / Médiathèque / place du Champ de Foire / Thiviers / 05 53 62 08 82
Equestrian competition / Concurso equestre
8h / Épreuves hippiques de niveau Club, Amateur et Pro / Buvette et restauration sur place / Participation et engagement sur ffe.com
G5 Feu de la Saint Jean
Saint Jean’s day / Fuego de la San Juan Salle des fêtes / ANGOISSE / 05 53 52 61 05
G5 Feu de la Saint Jean
Saint Jean’s day / Fuego de la San Juan Le Puy / LANOUAILLE / 05 53 52 60 21
I6
Fête de la musique
Music’s day / Día de la música
Fête de la musique avec plusieurs groupes de musiciens et buvette. SAINT -CYR-LES-CHAMPAGNES / 05 53 52 72 34
C5
Fête de la musique
Music’s day / Día de la música
20h / Scène ouverte en fin d’après midi / Concert gratuit. place Foch / THIVIERS / thiviers.pca@thiviers.fr
Dimanche 21 juin C5
Bourse d'échanges de pièces détachées voitures et exposition de véhicules anciens
Antique cars spare parts jumble / Bolsa de intercambios piezas de recambio para antiguos vehiculos
7h - 19h / Exposition de matériel et de voitures anciennes.
Stade équestre / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 76 84 52 35
C5
nature Randonnée pédestre à Brouchaud
Guided walk / Senderismo
8h15 / Randonnée pédestre à Brouchaud.
Place de la poste / THIVIERS / 06 82 37 19 00
E6
Fête de Mayac
Mayac’s day / Fiesta de Mayac
9h / Grand vide greniers dans le parc du château Parc du château / MAYAC / 05 53 06 01 90
E6
Randonnées en fête
Hike’s day / Senderismo
10h / « Ecole buissonnière sur les chemins d’eau et de bois ». En lien avec la Journée Nationale du Patrimoine de Pays, visite de l’église romane de Saint-Médard- d’Excideuil avec l’historienne Jacqueline Desthomas. Jean-Claude Jarry, conteur populaire, ponctuera la randonnée par des histoires et des légendes sur le thème des bois, des fontaines. Arrêt prolongé à Gandumas pour un pique nique tiré du sac. Evocation Saint-Loup et Saint-Mandé. Ancienne forge. La Gautherie. Pontajembert. Paulhiac. Retour en bus à Saint-Médard.
Participation 2 € (bus) le bourg / SAINT-MEDARD-D'EXCIDEUIL / 05 53 62 17 82 / 05 53 52 38 95
H5
Fête de la musique
Music’s day / Día de la música
Toute la journée / Animations diverses / Restauration sur place. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77
C5 Concours de pétanque
French bowls competition / Competencia petanca 14h30 / Concours de pétanque en doublettes / au parc municipal / Entrée gratuite / THIVIERS / 05 53 52 01 51 / www.thivierspetanque.net
Mardi 23 juin C5
Marché de producteurs
locaux
Farmers’market / Los Mercados de productores (voir page 4)
C5
Visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras
juin
C3
Coupe des Régions, Concours Complet d'Equitation
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina - degustación (voir page 4)
C3
Rallye botanique
Botanical rally / Rally botánico
15h / Recherche et découverte de plantes médicinales aux alentours des habitations / Sur résa. par téléphone avant le 22 juin 2015 / 10€. Goursolas / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 64 44 63 98
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 4)
Place de la République / THIVIERS / 06 07 78 34 53
-7-
Mercredi 24 juin au dimanche 5 juillet
Samedi 27 juin et Dimanche 28 juin
D2 Tournoi de tennis homologue
Foire aux vins et à la gastronomie
Tennis tournament / Torneo de tenis Tournoi réservé aux licenciés tennis de NC à 15/1, SD, SM et + 35 ans / sur réservation. avant le 21 juin 2015 / LA COQUILLE / 06 29 93 12 60
Jeudi 25 juin C3 atelier savon
Soap workshop / Hacer su jabón
juin
15h / Atelier de fabrication de savon maison : vous repartirez avec le vôtre ! / Sur résa. par téléphone avant le 24 juin 2015 / à partir de 12 ans / 15€ Goursolas / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 64 44 63 98
B6
Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les Arômes
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde
(voir page 4)
Vendredi 26 juin C3 Kermesse des écoles
C3
Local wine and gastronomy festival / Mercado de vinos y de la gastronomía
12h / Une grande fête avec et pour les exposants présents depuis le début / 2 jours d'animation, des jeux, tombolas, démonstrations de haut niveau / samedi soir : dîner dansant. Mavaleix / CHALAIS
C8
G4
Visite de ferme
Farm visit / Visita de granja (voir page 4)
Mardi 30 juin C5
Marché de producteurs
locaux
Concours de pétanque le samedi après-midi, Spectacle gratuit pour les enfants le dimanche après-midi, fête foraine.
C5
Village festival in SAINT - VINCENT - SUR - L’ISLE / Fiesta de pueblo en SAINT - VINCENT - SUR - L’ISLE
Le Bourg / SAINT - VINCENT - SUR - L'I SLE / 05 53 52 29 79
Dimanche 28 juin C5
Randonnée à moto avec Roadriders 24
Motorbike ride / Recorrido en moto
7h15 / Balade moto le matin dans la vallée de la Vézère puis descente en canöés. Adhérents : 20€ Non adhérents : 25 € / place Foch THIVIERS / 06 81 21 55 78
Place centrale / Le Bourg / CHALAIS / 05 53 52 82 85
Secondhand trade / Compraventa de ocasión
H5
Vide grenier
9h / Vide grenier toute la journée / emplacement gratuit / Animation musicale / restauration sur place. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77
-8-
Fête des Ecoles
Fête du village de SAINT - VINCENT - SUR - L’ISLE
School fair / Fiesta de la escuela
17h / Kermesse des écoles de St Jory de Chalais et de Chalais, restauration sur place. Au profit des écoles du RPI.
D6
School fair / Fiesta de las escuelas 14h / salle des fêtes CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 62 09 47
Farmers’market / Los Mercados de productores (voir page 4)
Visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina - degustación (voir page 4)
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 4)
Château
ac de Jumilh
!
exhibitions / Exposiciones
Du 1er juin au 21 septembre
Du 30 mai au 14 juin
Lundi 15 juin au dimanche 21 juin
C5 Salle des faïences de Thiviers
B7 Expositions de peintures
B5 Exposition de peinture
Room of earthenwares / Sala de lozas
100 pièces uniques de 1755 à 1929 sont exposées : Vases, assiettes et objets en tout genre illustrent la magnificence de cet art qui a fait la réputation de Thiviers.
De Rameaux à la Toussaint : le samedi exclusivement : 10h 12h – 15h 17h30 et le reste de l’année : 10h à 12h. Gratuit. Mairie (Rez de chaussée côté RN21 ) / THIVIERS / 05 53 62 28 00
Du 1er juin au 21 septembre E6 Expositions de peintures
Painting exhibitions / Exposiciones de pintura
Pendant tout l’été, les artistes vont se succéder dans cette nouvelle galerie, chaque semaine, vous allez pouvoir découvrir un ou plusieurs exposants. 11 avenue Pasteur / EXCIDEUIL / 06 19 08 04 31
Painting exhibitions / Exposiciones de pintura Patrick BIGEARD du 1er au 14 juin / 9h à 12h et 13h à18h / démonstration en direct / entrée gratuite / SORGES / 06 77 39 66 81
Du 2 juin au 29 juin C5 Exposition
Exhibition on climate / Exposición sobre el clima
du lun au ven de 9h à 12h et de 14h à 17h30, le samedi : de 9h à 12h / “Alerte au Climat” avec le Parc naturel régional Périgord-Limousin à la mairie de Thiviers. THIVIERS / 05 53 62 28 00
d’Alain Bureau
Painting exhibitions / Exposición de pintura
10h à 13h et de 14h à 18h30 / Style de peinture : figuratif au couteau.
Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand / SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 / ot.stjean@pays-thiberien.fr
Lundi 29 juin au dimanche 12 juillet B5
Exposition de peinture d’Odile Fournier
Painting exhibitions / Exposición de pintura 10h à 13h et de 14h à 19h /Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand / SAINT - JEAN - DE - CÔLE / 05 53 62 14 15 / ot.stjean@pays-thiberien.fr
Du 06 juin au 23 juin
Dimanche 21 juin au 31 août
E6 Saison synoptique -
Exposition land art sur le Causse de Savignac
exposition au château Photographic Exhibition / Exposición fotográfica
10h / Exposition Les éternités éphémères, photographies de Fanny Dumain. Vernissage le samedi, 6 juin à 18h30. Cette exposition reçoit le soutien de la municipalité d’Excideuil, du Conseil Départemental et de l’Agence culturelle de la Dordogne. Château d’Excideuil / EXCIDEUIL / 05 53 62 45 16
juin
Expositions /
C8
Land Art Exhibition / Exposición de Land Art
5ème exposition de land art sur le Causse. Parcours d’environ 4 km à travers des sentiers de causse, bordés de petits murets, sur lesquels vous pourrez admirer des installations artistiques réalisées par les artistes avec des matériaux présents sur le site.
Causse de Savignac les Eglises / SAVIGNAC-LESEGLISES / 05 53 05 16 20
-9-
nos visites de l’été B5
Visite commentée
du village de Saint Jean de Côle Guided Tour of the medieval village / Visita commentada de St Jean de Côle
juillet
11h et 16h / du lundi 15 juin au vendredi 18 septembre tous les jours sauf le samedi dans "Un des Plus Beaux Villages de France ": l’extérieur du château, l’église, le vieux pont, la vieille rue avec ses maisons à colombages. Vue et commentaire sur le prieuré.
4€ ad - 3.5 € groupe - gratuit - de 10 ans Sur RDV le reste de l'année pour les groupes à partir de 10 personnes. SAINT -JEAN -DE -CÔLE / 05 53 62 14 15
Au fil du mois
B7
Visite guidée de l’Ecomusée de la Truffe
Guided tour of truffle museum / Visita guiada del museo de la trufa
du lundi au vendredi à 10h30 et à 14h30 / adulte 5€ / de 11 à 16 ans 2.50 €. SORGES / 05 53 05 90 11
C5
La Maison du Foie Gras : visite guidée, dégustation de foie gras
Guided tour of the Foie gras Museum & tasting / Visita guiada-degustación
11h - 16h / du lundi au vendredi en juillet et août / Visite guidée de la Maison du Foie Gras . Dégustation de toasts au foie gras en fin de visite. Le musée présente le foie gras à travers les siècles et les civilisations, les engagements qualité, les tours de main... et les recettes… THIVIERS / 05 53 55 12 50
C5
Visite de la ferme laitière de Bosloubet
Farm visit / Visita de granja
B5
Visite commentée des
extérieurs du Château de la Marthonie
Guided tour of the Marthonie Castle / Visita guiada del Castillo de la Marthonie
15h et 17h / Du lundi 15 juin au vendredi 18 septembre / Origine du Château de la Marthonie : XII ème s et reconstructions du XV au XVII ème s dont l’escalier du XVII ème s. Plein tarif : 2 € - Tarif réduit : 1.50 € / SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15
-10-
18h30 / Découverte de la traite des vaches et des produits issus du lait cru / Gratuit. Bosloubet / EYZERAC / 06 85 32 18 84
B7
Ferme Andrévias / Visite
guidée de l’élevage d’oies
Guided tour of the breeding geese / Visita guiada de los gansos de reproduction
de la truffière et la noyeraie en juillet et août tous les mardi, mercredi et jeudi à 18h / entrée gratuite RN 21 / SORGES / 05 53 05 02 42
ÉTÉ Actif
Outdoor activities / Actividades al aire libre
En juillet-août sur la base de loisirs de Rouffiac, sur Excideuil, sur le plan d’eau de Nantheuil et le Pays de Jumilhac -le-Grand. Vous aurez le choix parmi de nombreuses activités : Tir à l'arc, téléski nautique, course d'orientation, pêche, grimpe d'arbres, etc. Animations sportives de loisirs et de pleine nature organisées par le Service des Sports du Conseil Général de la Dordogne, les offices de tourisme et bases de loisirs. Encadrement réalisé par des professionnels.
G4
Visite de ferme
Farm visit / Visita de granja
10h / Promenade dans les prés et visite de ferme avec Jean-Pierre Lagorse et son frère Pascal sur leur remorque aménagée avec des bottes de foin.
Moulin de la Jarousse / ANGOISSE / 06 01 25 48 80
C3
Visite de la ferme avec goûter
Farm visit with snack / Visita de granja con merienda
15h / Mercredis / Possibilité de petite balade à dos d'âne ou poney pour enfant / Sur résa
La Croix de Marafret / CHALAIS / 05 53 62 07 69
D6
Nocturnes en vélorail
Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail
19h30 / tous les jeudis soir en juillet août. Prévoir votre pique-nique. Dans une demiobscurité, vous effectuerez la "plongée " sur Corgnac sans arrêt. Sensations garanties car
au fil du mois pendants émaillés" pour adultes et enfants / 15€/séance (2h) tout compris
E3
Carriage ride / Paseo en carreta
Départ : Gqre de Corgnac -sur -L’Isle (Route d’Excideuil) - Retour à Corgnac -sur -L’Isle / CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 52 42 93
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche
21h30 / Les mardis et jeudis / Connaissezvous la fileuse Louise de Hautefort ? Pour découvrir sa légende, rejoignez le Château de Jumilhac le temps d'une visite nocturne ! / 7€. Château de Jumilhac / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 42 97
Combeyrol / JUMILHAC-LE -GRAND / Atelier BAK'art : 05 53 52 33 12 ou 06 29 54 66 11
E3
Promenade en calèche
De 17h à 20h / Vendredis / calèches de 3 à 8 pers. / Promenade d’une heure / adulte : 15€ - enfant de 5 à 12 ans : 7.50€ - enfant de moins de 4 ans : gratuit / Sur résa. auprès de l’Office de Tourisme du Pays de Jumilhac La Pouge / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
E3
Church visit / Visita de iglesia
La Cité en vadrouille à La Galerie de l'Or : "Atelier Frappe de monnaie"
Livret disponible sur demande à l'Office de tourisme . Eglise / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
16h / Les 9, 16, 23 et 30 / Viens comprendre et apprendre à frapper la monnaie ! Et repars avec un triens ! Pour les familles / Sur résa. / 5€ / Enfants sous la resp. des parents.
E3
Visite de l'église
Samedi 15h-18h30 - Dimanche 10h-12h30/15h18h30 / Découvrez l'église de Jumilhac, ses peintures murales, sa litre funéraire ou le clocher.
E3
Visite de ferme
pendant la traite
Farm visit / Exhibición del ordeño
Tous les lundis soirs à 17h / Visite de la ferme pendant l'heure de la traite. Le Bost / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 82 09
E3 Atelier modelage sur argile
Clay modelling workshop / Taller de cerámica
Mardis : 10h-12h - jeudis : 15h- 17h (à partir du 15 juillet) / "Faire un collier en billes d'argile et
The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda
Galerie de l'Or / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
la durée de l’animation / Animée par la Fédération de Dordogne pour la Pêche et la Protection du Milieu Aquatique / Enfants sous resp. des parents, à partir de 6 ans / 3€/enfant (gratuit pour accompagnants). Prévoir casquette et tenue adaptée / Sur réservation. Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00
D2
Je joue à Robin des bois
I play Robin Hood / Jugar a Robin Hood
10h / Jeudis 9 et 30 / Sortie animée du Parc naturel régional Périgord-Limousin / Fabrique ton arc et tes flèches, l'équipement indispensable pour jouer ! Place ensuite au défi... A toi de viser dans le mille ! / Animée par la Cité Découverte Nature de Mialet / 3€ / Enfants sous resp. parents, dès 6 ans / Prévoir casquette et tenue adaptée / Tables de pique-nique à proximité / Sur résa. Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00
B7 Visite de la ferme de Lapeyrasse
juillet
la voie ferrée vous rappellera peut être la "chenille " des manèges d'antan.
Farm visit / Visita de granja
Elevage de canards : les vendredis à 10h30 en juillet-août. Gratuit. 05 53 05 02 28 ou 06 87 27 36 41
D2
Je pêche à l'étang de la Barde
I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde
10h / Mardis 21 et 28 / Sortie animée du Parc naturel régional Périgord-Limousin / Avec l’aide de ton guide de pêche diplômé, découvre en famille l’environnement de l’étang, et les poissons frétillants de La Barde : gardons, goujons, perches… Matériel et appâts mis à disposition / Pass pêche pour
-11-
Au fil du mois C2
Visite guidée
de l'élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes
Visite en chariot dans le parc des bisons : tout sur l'histoire et la vie du bison / Lundi au samedi : Départ à 15h, 16h ou 17h / 5,50€ réduit : 4€.
juillet
Les Parcs / MIALET / 05 53 52 63 03
C2
Sentier ludo-pédagogique : Le bison de Lascaux à Buffalo… Edutainment path / Descubrimiento de los bisontes
15h (lundi-samedi) / Découvrez en famille et en vous amusant l'histoire du bison / Livret de visite fourni avec le ticket de la visite guidée en chariot.
Réalisons pendentifs
et bijoux
Realize pendants and jewels / Hacer joyas
10h30 / Les lundis 6 et 20 / Fabriquons des pendentifs et des bijoux grâce à nos récoltes d'objets ! Atelier à partir de 6 ans / Sur résa. / 5€ / Enfant sous la resp. des parents. Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
C2
Fabriquons un monstre gluant !
Let’s make sticky monster / Hacer un monstruo pegajoso
10h30 / Les mardis 7 et 28 / Une expérience scientifique qui finit en monstre gluant.... / Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / 5€
Les Parcs / MIALET / 05 53 52 63 03
Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
E3 E6
Nature picture / Obra de arte natural
Découverte
de l’orpaillage en rivière
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro
C’est les pieds dans l’eau que vous pourrez chercher pépites et paillettes d’or, entre amis ou en famille ! Philippe vous procurera le matériel et les conseils pour passer un aprèsmidi passionnant et rafraîchissant ! A JUMILHAC les lundis (9h), mardis (14h) et vendredis (14h), réservation obligatoire au 05 53 52 55 43 / A EXCIDEUIL les jeudis (14h), réservation obligatoire au 05 53 52 29 79 / renseignements aux offices de tourisme de Jumilhac et d’Excideuil.
-12-
C2
C2
Cité Découverte Nature / Place de la Mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
C2
Initiation à la taille de pierre
Discover stone carving / Descubrir la talla de piedra
10h30 / Les mercredis 8, 15, 22 et 29 / En famille, venez vous essayer à la taille de pierre. Dominique vous propose une initiation en deux temps, matin et après-midi, pour appréhender les principales techniques. Bien sûr, on repart avec son oeuvre... ! / à partir de 8 ans / Sur résa. / Enfant sous la resp. des parents. Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
Tableau nature
10h30 / Les lundis 13 et 27 / Fabrique ton tableau avec des éléments naturels ! Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / 5€ / Enfant sous la resp. des parents Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
C2
accompagnés / Sur résa. / 5€
Joue les Robin des bois !
We play Robin Hood / Jugar a Robin Hood
10h30 / Les 17 et 21 / Participe à un Défi nature en famille ! Pour commencer, il te faudra fabriquer un arc et des flèches. / Place ensuite au défi… Sauras-tu viser dans le mille ? / Atelier à partir de 6 ans / Enfants
C2
A la découverte de peintures naturelles !
In the discovery of natural paints / Descubrir las pinturas naturales
16h le 10 / 10h30 le 24 / Découvrons de quelles façons nous pouvons créer des couleurs et des pinceaux ! Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / 5€ / Enfant sous la resp. des parents Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
au fil du mois Petits jardiniers
16h / Les 6 et 20 / Viens planter quelques plantes aromatiques... que tu pourras emporter ! / Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / 5€ / Enfant sous la resp. des parents. Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
C2
Chasse au trésor
Treasure hunt / Busqueda del tresoro
16h / Les 7, 21, 28 / Suivez les indices laissés par Aliénor et Arthur pour résoudre le mystère des pierres philosophales… / Pour les familles / Sur résa. / Enfant sous la resp. des parents / 10€/famille Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
C2
Fabriquons une fusée à eau !
Let’s make water rocket ! / Hacer cohetes propulsados por agua !
16h / Les 17 et 31 / Quelle fusée sera la plus performante ? Venez la fabriquer et l'essayer ! Atelier à partir de 6 ans / Sur résa. / 5€ / Enfants accompagnés / Mialet Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
D5
Artisanat d'art autour du plan d'eau de Nantheuil Arts & Crafts / Taller de artista
11h - 19h30/ tous les vendredis en juillet et août. (pas de vente sur place).Animations et démonstrations de tourneurs sur bois, verriers, sculpteurs.... plan d'eau / NANTHEUIL / 06 70 58 11 29
D5
Veillées aux étoiles
Sky discovery / Veladas bajo las estrellas
21h30 / du 3 au 31 juillet / à l'Observatoire du Haut Périgord à Nantheuil: découverte du ciel, initiation à la reconnaissance des constellations, visite de l'observatoire et commentaires sur le fonctionnement du télescope de Newton : 450 mm. RDV : mairie de THIVIERS / 06 86 60 15 84
B6 Les Jeudis Périgourdins
au restaurant Les Arômes
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde
Tous les jeudis soirs, 3 menus 100% périgourdin (foie gras, confit, magret, pommes sarladaises, desserts du Périgord... NEGRONDES / 05 53 52 53 58
A7 Élevage et écurie de St Front
d’Alemps
C3 Rallye botanique
Botanical rally / Rally botánico
15h / Les 7 et 21 / Recherche et découverte de plantes médicinales aux alentours des habitations / Sur résa. / 10€ Goursolas / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 64 44 63 98
C3 Atelier savon
Soap workshop / Hacer su jabón
15h / Les 9 et 23 / Atelier de fabrication de savon maison : vous repartirez avec le vôtre ! Sur résa. / à partir de 12 ans / 15€ /
Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos
Goursolas / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 64 44 63 98
Lieu dit Chignac / SAINT FRONT d’ALEMPS / 05 53 06 34 27 ou 06 82 13 24 77
Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles
A 16h / Juillet et août le jeudi Elevage familial de chevaux de sport et de loisirs / Gratuit
D5
ÉTÉ
ACTIF
Outdoor activities / actividades al aire libre
En juillet août sur le plan d’eau de Nantheuil (2 km Thiviers) : Kayac, Tir à l’arc, Marche Nordique Réservations obligatoires / Office de Tourisme : 05 53 55 12 50
juillet
C2
Small gardeners / Pequeños jardineros
A6
Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac en traje medieval
11h - 18h certains dimanches entre le 14 juillet et le 15 août (voir agenda) / Visite commentée en costume médiéval des ruines des châteaux. Mini expositions sur les thèmes du Moyen Age. Ateliers de calligraphie. Entrée libre. SAINT - PIERRE - DE -CÔLE / 06 11 40 55 37
-13-
Au fil du mois C5
Marché de producteurs
locaux
Farmers’market / Mercado de productores
juillet
Visite guidée de Thiviers
l'élevage- dégustation (3 €/pers) du lundi au mercredi Visite gratuite, dégustation à 11h et en nocturne à 19h30 les jeudis/ en juillet et en août suivies d'un repas- dégustation à 20h30 sur réservation. Visite gratuite de l’élevagedégustation le vendredi à 11h. Vente: escargots farcis, plats cuisinés....
8h30 - 13 h / Tous les mardis matin jusqu’au 8 septembre. Fraises du Périgord, fruits et légumes d'été, escargots du Périgord, fromages de chèvre Bio, Cochon Cul Noir, foie gras de canard et foie gras d'oie, confitures maison.
10h / les mercredis et jeudis en juillet et août. Circuit médiéval, RDV: à la Maison du Foie Gras à Thiviers, place Foch (face à l'église). Tarif: adulte 3€ ; 2€ pour les étudiants et moins de 18 ans ; gratuit pour les moins de 11 ans
C5
Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa
15h30 / Les mardis et jeudis (du 16 juillet au 27 août) / Découverte de la vie de l'abeille et du travail d'apiculteur, collection de matériel ancien et exposition. Dégustation de miels / Gratuit
SORGES / 05 53 05 90 11
place Foch / THIVIERS / 05 53 55 12 50
La Maison du Foie Gras :
visite guidée, démonstration de cuisine dégustation de la recette autour du foie gras
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación
10h / les mardis du 16 juin au 8 septembre / Visite guidée avec démonstration de cuisine et dégustation. Toute l’histoire du foie gras et son évolution technique et historique / 10 € / Réduit 4€ THIVIERS / 05 53 55 12 50
C5
La Maison du Foie Gras : ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños
15h à 16h les mardis et mercredis en juillet et août / Atelier Pt'its Gourmets : confection de recettes autour du foie gras. Les enfants repartent avec leurs créations. 5€/enfant. Réservation obligatoire à l'Office de Tourisme. Maximum 6 enfants par session. THIVIERS / 05 53 55 12 50
-14-
C5
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers
Place Foch. Office de Tourisme / THIVIERS / 05 53 55 12 50
VAUNAC / 05 53 62 06 39
B7
Visite guidée du sentier des truffières
C5
les mardis et jeudis à 15h30 / 4€ à partir de 10 ans / RDV à l’écomusée de la truffe.
Honey exposition / Visita la fábrica de miel
THIVIERS / 06 82 37 19 00
D2
en famille
Randonnée nature
Natural hike in family / Paseo natural familiar
10h / Vendredi / Partez en famille à la découverte des bords de chemins ! Dominique vous accompagnera sur le Sentier des Crêtes à la découverte de tout ce qui nous entoure ! 1€/pers. / Circuit 5 km / Sur résa. Jardin de Frugie / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 55 43
B6
L'escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles
à 11h00 et 18h00 / Visite gratuite de
e loisirs d Base de ! c a Rouffi
Mercredi 1er juillet
E3
Visite guidée de Thiviers
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
B6
C5
La Maison du Foie Gras : ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 14)
Jeudi 02 juillet C5
Visite guidée de Thiviers
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
B7
Visite guidée du sentier
des truffières
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)
B6
Vendredi 03 juillet
L'escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
A7 Elevage et écurie de St Front
d’Alemps
Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 13)
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 11)
B6
D6 Nocturnes en vélorail
Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 10)
B6
L'escargot du Périgord en nocturne
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles
19h30 / puis repas- dégustation à 20h30 sur réservation. (voir page 14)
B6 Les Jeudis Périgourdins
au restaurant Les ArômeS
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 13)
C3 Atelier Découvrons et
partageons l'occitan PérigordLimousin
Discover and share the Occitan PérigordLimousin workshop / Descubrimiento del idioma occitano
20h30 / Jean-Claude mènera un atelier de découvertes, échanges, jeux, chants, vidéoreportage, saynètes, danse, repas partagé en fonction des personnes présentes. pour tous : débutants, jeunes, aînés Mairie / CHALAIS / 05 53 62 19 34 / 05 24 17 12 18
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
D5
Artisanat d’art au plan d’eau de Nantheuil Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 13)
E3
Promenade en calèche
Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 11)
C5
Les Guitares Vertes : les hurlements d'Léo chantent Mano Solo
Music concert / Espectáculo de música
20h30 / Chansons engagées à texte entre musette, énergie punk et son tzigane. En cas de pluie, concert à la salle du parc. Tarif:12 € ou 5 € en tarif réduit.
juillet
C5
Parc municipal / THIVIERS / 05 53 55 12 50
D5
Veillées aux étoiles
B7
Marché de nuit
Sky discovery / Velada de estrellas (voir page 13)
Night market / Mercado de la noche
18h - 24h / Marché aux truffes d’été contrôlé / Marché de producteurs locaux / Artisanat /
Restauration sur place avec vente de tagliatelles aux truffes, barbecue, buvette / Animation musicale : Loïc Delviel / Parc des loisirs / SORGES / 05 53 05 90 11
-15-
Samedi 04 juillet F5
Nuit des églises
Night churches / Noche de las iglesias
18h30 / l’exposition d’objets sacerdotaux dans l’église. Sur la place de l’église bar à salades et grillades / 21h concert et illumination de l’édifice / 8€ hors boisson. Gandumas / DUSSAC / 05 53 62 42 82
C8
Festival des Guitares Vertes
Concert of rock and ska / Concierto de rock y ska
juillet
21h / Au programme du rock avec Guaka, du ska avec Skarah-B, et de la banda. Le tout dans un cadre exceptionnel en pleine nature. Causse de Savignac / SAVIGNAC-LES-EGLISES / 05 53 52 29 79
Samedi 04 juillet au dimanche 5 juillet D2 Fête foraine
Funfair / Feria Toute la journée / Fête foraine et de l'escargot / animations jeunes, animations des jeunes sapeurs pompiers, vide-grenier le dimanche, danse Espace culturel / LA COQUILLE / 06 12 37 48 99
Dimanche 05 juillet C5
Vide grenier et brocante d'Eyzerac
Car boot sale / Compraventa de ocasión à partir de 7h pour les exposants/ Vide greniers et brocante .Restauration sur place. Entrée gratuite. 2 € le mètre linéaire pour exposants / EYZERAC/ 05 53 55 06 60
C8
Vide grenier et randonnée
Secondhand trade / Compraventa de ocasión 7h / Vide grenier /Départ de la randonnée à 10h / Sur place buvette, grillades, fritte, casse-croûte. Le Bourg / SAINT MESMIN / 05 53 52 71 02
-16-
H5
brocante Vide grenier
Secondhand trade / Compraventa de ocasión 9h / Entrée et emplacement gratuit. Buvette, grillade, frite, crêpes. Salle des fêtes / PAYZAC / 05 53 55 36 50
G4
Visite de ferme
F4
En fôret
Farm visit / Visita de granja (Voir page 10)
In the wood / En el bosque 16h / Visite des arboretums "paradis des oiseaux" et "arboretum Bonnefoussie". sur résa.. Carrefour Bellesise / SARLANDE / 05 53 52 62 72
C5
Concert conférence
17h/ Concert-conférence de Brahms par Paul Hubert Guénon-des Mesnard / Participation libre / Eglise Notre -Dame THIVIERS / Réservations : 05 53 55 12 50
Lundi 06 juillet B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
E3
Initiation à l'orpaillage
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (Voir page 12)
C2
Réalisons pendentifs et bijoux
Realize pendants and jewels / Hacer joyas (Voir page 12)
C2
Visite guidée de l'élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (Voir page 12)
C2
Petits jardiniers
Small gardeners / Los pequeños jardineros (Voir page 13)
E3
Visite de ferme pendant la traite
Farm visit / Exhibición del ordeño (Voir page 11)
l Festiva s s Verte e r a it u Les G
Lundi 06 juillet au dimanche 19 juillet
Taller de cocina para niños (Voir page 14)
D2 Stage Design en permaculture
Je pêche à l'étang de la Barde
8h30 / Des cours et des activités pratiques pour apprendre le design en permaculture / sur résa. / 675€.
D2
I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde (voir page 11)
Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 59 50
Evening visit of the castle with fencing show / Visita de noche del castillo con exhibición de escrima antigua 21h30 / Visite guidée nocturne animée par la section artistique du club d'escrime. Château de Jumilhac / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 42 97
locaux
Farmers’ market / Mercado de productores (Voir page 13)
C5
Mercredi 08 juillet C2
Fabriquons un monstre gluant !
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina - degustación (Voir page 14)
Let’s make a sticky monster / Hacer un monstruo pegajoso (voir page 12)
B7
E3
Visite guidée du sentier
des truffières
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)
B6
L’escargot du Périgord
C5
La Maison du Foie Gras :
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans
Cooking workshop for children /
Chasse au trésor
B5
Marché de producteurs
Visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras
C2
Treasure hunt / Busqueda del tresoro (voir page 13)
Visite nocturne du château animée par la section artistique du club d'escrime
Mardi 07 juillet C5
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (Voir page 12)
Initiation à l'orpaillage
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)
E3 Atelier sur argile
Clay modelling workshop / Descubrir la arcilla (voir page 11)
C3 Rallye botanique
Botanical Rally / Rally botánico
Résa avant le 6 juillet (voir page 13)
C5
Visite guidée de Thiviers
B6
L’escargot du Périgord
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
juillet
Training course design permaculture / Permacultura
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
C5
La Maison du Foie Gras : ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (Voir page 14)
C2
Initiation à la taille de pierre
Discover stone carving / Descubrir la talla de piedra (voir page 12)
-17-
B6
L'escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
E6
Devenez chercheur d'or
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro
14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l'eau, avec l'aide de Philippe, un vrai professionnel.
Ciné de plein air !
juillet
C3
Visite de la ferme
avec goûter
Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 10)
C2
Visite guidée de l'élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
G7
Cinéma de plein air
Outdoor cinema / Cine al aire libre 21h30 / début de la séance vers 22h - à la tombée de la nuit. Clairvivre / SALAGNAC / 05 53 52 29 79
Jeudi 09 juillet D2
Je joue à Robin des bois
I play Robin Hood / Jugar a Robin Hood (voir page 11)
C5
Visite guidée de Thiviers
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
-18-
Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
C3 Atelier savon
Soap workshop / Hacer su jabón Résa avant le 8 juillet / (voir page 13)
E3 Atelier modelage sur argile
Clay modelling workshop / Descubrir la cerámica (voir page 11)
C2
Visite guidée
de l'élevage des Bisons du Périgord
B7
Visite guidée du sentier des truffières
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)
D6
Nocturnes en vélorail
Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 10)
B6 Les Jeudis Périgourdins
au restaurant Les ArômeS
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 13)
B6
L’escargot du Périgord en nocturne
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 11)
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
Vendredi 10 juillet
E3
Training course / Iniciacion al tiro
The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda (voir page 11)
La Croix de Marafret / CHALAIS / 05 53 62 07 69
La Cité en vadrouille à La Galerie de l'Or : "Atelier Frappe de monnaie"
A7 Elevage et écurie de St Front
d’Alemps
Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 13)
C3 Stage d'initiation à l'attelage
10h / Stage d'initiation à l'attelage ou connaissance de la randonnée avec âne bâté adulte. Apprendre à atteler un âne ou poney / Enfant à partir de 9 ans.
C2
Comment récolter les petites bêtes The small animals / Insectos
10h30 / Construisons ensemble des outils pour récolter les petites bêtes ! / Atelier à partir de 6 ans / Sur résa. / 5€ Cité Découverte Nature / MIALET / 05 53 52 43 51
en famille
Randonnée nature
Natural hike in family / Paseo natural y familiar (voir page 14)
B6
Marché de nuit des
producteurs locaux et feu d’artifice Night market / Mercado de la noche 19h / Négrondes / 05 53 52 28 14
D5
Artisanat d’art au plan d’eau de Nantheuil
Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 13)
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
E3
Initiation à l’orpaillage
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
F6
Les Vendredis d'Essendiéras
Essendiéras’ Fridays / Los viernes de Essendieras
19h30 / Soirée musique vivante autour d'un repas moules frites. Sur réservation. Domaine d’Essendiéras / SAINT MEDARD D’EXCIDEUIL / 05 53 55 34 34
D2 Le Véto-libraire
Show / Teatro para niños 16h30 / Spectacle famille / entrée gratuite / Lieu de RDV : Bibliothèque / LA COQUILLE / Réseau des bibliothèques partenaires du festival “Les Guitares Vertes” / 05 53 52 55 43
E3
Promenade en calèche
Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 11)
D2 Le Véto-libraire
Show / Teatro para niños 10h30 / Spectacle famille / entrée gratuite / salle de la Poste / JUMILHAC-LE -GRAND / Réseau des bibliothèques partenaires du festival “Les Guitares Vertes” / 05 53 52 07 34
C2
A la découverte de peintures naturelles !
In the discovery of natural paints / Descubrir las pinturas naturales (voir page 12)
Samedi 11 juillet et Dimanche 12 juillet E7 Fête du pain
Bread Day / Fiesta del pan
Dégustez le pain fabriqué par les jeunes du village et cuit au feu de bois, au son de musiques traditionnelles. Samedi soir bal folk avec musique live. Dimanche repas champêtre à midi, vide grenier, bourse auto, moto, vélo..., exposition de voitures anciennes, animations diverses. La Vitonie / SAINT - PANTALY - D'EXCIDEUIL / 05 53 62 48 30
C5
Thiv’oie : Fête de l’Oie
Goose fete / Fiesta de la oca
Samedi : journée professionnelle (concours des Palmes d’Or), conférences, marché de producteurs et dîner en plein air puis spectacle en soirée. Dimanche : exposition de nombreuses races d’oies, couvoirs, concours de peinture dans les rues, artisanat d’art, animations de rues et animations pour enfants. A ne pas manquer: la locomotive à vapeur en gare de Thiviers
juillet
D2
Entrée libre / THIVIERS / 05 53 55 12 50
C5 Concours de pétanque
French bowls competition / Competencia petanca A partir de 19h / Concours de pétanque ouvert à toutes les associations du Périgord Gourmand. Remise de lots à chaque équipe participante au parc municipal. Entrée gratuite/ Parc municipal / THIVIERS Infos : 05 53 52 01 51 / www.thivierspetanque.net
D5
Veillées aux étoiles
Sky discovery / Velada de estrellas (voir page 13)
-19-
Samedi 11 juillet C5
Grand Prix de pétanque de la ville de Thiviers
French bowls competition / Competencia petanca 14h30 / Grand Prix de pétanque de la ville au parc municipal. Concours régional en doublettes hommes et femmes / THIVIERS / Infos : 05 53 52 01 51
C5
Randonnée à moto entre Tarn et Aveyron sur 3 jours
canoë / Buvette et restauration sur place.
Barrage de Mialet / Route de La Coquille / MIALET
A6
Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles
Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac en traje medieval (Voir page 13)
G5
6h15 / En passant par Najac et Cordes sur Ciel avec la visite d'Albi….
Pont de singe
Cross the lake on ropes / Puente de cuerdas
place Foch à THIVIERS / 06 81 21 55 78
juillet
C5 Tournoi de tennis
Tennis tournament / Torneo de tenis Du 13/07/2015 au 26/07/ 2015 (hommes: limité à 0, dames : limité à 4/6). Repas à thème les lundis, mercredis et vendredis/ parc municipal / THIVIERS / 06 12 86 74 48
Lundi 13 juillet
Motorbike ride / Viaje a moto
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord
10h - 12h / Parcours aérien au dessus du lac. Traversée sur 3 cordes et retour sur 2 cordes / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€
D6
Fabriquons un monstre gluant !
C2
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C2
Soirée Magrets, Feu
d'artifice et bal
Duck breast dinner & fireworks / Fuegos artificiales y menu de filete de pato 19h / Dîner en plein air. Feu d'artifice sur les bords de l'Isle à 22h30 et Bal populaire. CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 55 08 14
Dimanche 12 juillet G4
Visite de ferme
C2
Farm visit / Visita de granja (Voir page 10)
et nature
Journée sports
Sport and nature day / Día del deporte al aire libre
10h / Diverses activités seront proposées : tir à l'arc, atelier artistique, pêche, équitation,
-20-
du Lundi 13 juillet au dimanche 26 juillet
C2
Des moules dans notre rivière ?
Mussels in the river? / Mejillones en los ríos ?
A travers le regard de naturalistes passionnés, venez à la rencontre de la Moule perlière, espèce emblématique de la Haute Dronne, rivière sauvage qui l'accueille. Animé par LNE, David Naudon / Gratuit / Prévoir une paire de bottes Place de la Mairie / MIALET / 05 53 55 36 00
E4
Concert
Concert / Concierto
17h / Trio Aubert, clarinette, violoncelle, piano. Eglise / SARRAZAC / Résa. : 06 16 83 53 74
Let’s make a sticky monster / Hacer un monstruo pegajoso (voir page 12)
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
G5
Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Tyroliennes
Zip-line / Tirolesa
14h - 16h / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans / savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3
Initiation à l’orpaillage
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)
C2
Tableau nature
G5
Nature picture / Pintura natural (voir page 12)
Escalade
Climbing / Escalada en paredes
16h30 - 18h30 / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3
traite
Visite de ferme pendant la
Farm visit / Exhibición del ordeño (Voir page 11)
C2
Visite guidée de l'élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
D7
Initiation spéléologie
Discovery of caving / Descubrir la espeleología
18h / Initiation à la spéléologie en cavité naturelle / A partir de 6 ans (accompagné d'un adulte durant l'activité) ou 12 ans (non accompagné) / Sur résa.
Salle polyvalente / COULAURES / 05 53 52 29 79
G5
Bal des Pompiers
Firemen ball / Baile de los bomberos 19h / Salle des fêtes / LANOUAILLE
I6
Marché festif
Market / Mercado festivo 19h / Nombreuses animations. Place du village / SAINT -CYR-LES-CHAMPAGNES
C5
Dîner en plein air et bal
Dance concert & dinner / Concierto baile y comida 19h / 13 €/pers / place Foch / THIVIERS / 05 53 55 12 50
C3
Festival des guitares vertes “Soviet Suprem”
Concert / Concierto de música festiva Musique du monde métissée festive / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 05 53 52 55 43
C5
Feu d'artifice
Fireworks / Fuegos artificiales 22h30 / à la tombée de la nuit / Parc municipal / THIVIERS / 05 53 62 28 00
Mardi 14 juillet C5
Marché de producteurs
locaux
Farmers’ market / Mercado de productores
(Voir page 13)
C2
Brocante, vide grenier, foire aux vins Secondhand trade / Compraventa de ocasión
Toute la journée / brocante, vide-grenier, foire aux vins, grillades en soirée, feu d'artifice et bal populaire / Repas sur résa. Place de la mairie / MIALET / 06 25 80 28 52
E3
vide grenier
E3
Secondhand trade / Compraventa de ocasión 9h / 200 exposants / Buvette et stand casse-croûte Pour les exposants : 2,50€ le m. Place du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 55 31 21 57
l'escalade
juillet
G5
Découverte de
Discover climbing / Descubrir la escalada
9h30 / Groupe de 12 personnes maximum par séance / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 15€ - réduit : 10€. Rocher de l'Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
G7 Journée champêtre au
Pervendoux
Rural Day / Día campestre
10h / concours de pêche, randonnée pédestre 12 h / pique-nique tiré du sac - barbecue à disposition / 15 h : concours de pétanque
-21-
Toute la journée : buvette et animations diverses au bord de l'Auvézère. Le Pervendoux / GENIS / 05 53 52 47 08
E3 Atelier modelage sur argile
Clay modelling workshop / Descubrir la cerámica (voir page 11)
B7
Visite guidée du sentier
des truffières
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
A6
Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac en traje medieval (voir page 13)
G5
Accro-branche
juillet
Tree climbing / Escalada en arboles
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit: 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
D6 Concours de pétanque
French bowls competition / Competencia petanca
E3
Balasam
Initiation à l’orpaillage
Concert / Concierto
A partir de 21h / Concert bal avec "Balasam", groupe de musiciens professionnels qui revisitent les grands classiques de la chanson française et anglo-saxonne. Jumilhac -le-Grand
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 11)
Mercredi 15 juillet C5
Visite guidée de Thiviers
G5
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
Tir à l’arc
14h / Concours de pétanque en doublette.
Archery’s discovery / Tiro con arco
C2
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Bords de l’Isle / CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 55 12 50
Visite guidée
de l'élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
E6
Escalade en falaise
rock climbing on natural cliff / Escalada en paredes
18h / Age minimum 6 ans / Inscription et réservation obligatoires à l'Office de Tourisme d'Excideuil, nombre de places limité. Piscine municipale / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
-22-
E3
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)
10h - 12h / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 5€.
C5
Visite guidée de La Maison du Foie Gras et dégustation
Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación (voir page 14)
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
Canoë-kayak
Canoeing / Canoa
14h - 16h / Découverte et initiation au canoë sur le plan d’eau de Rouffiac. / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans - savoir nager Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C5
ux vives ! Kayak en ea
La Maison du Foie Gras : ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (Voir page 14)
C2
C2
Initiation à la taille de pierre Discover stone carving / Descubrir la talla de piedra (voir page 12)
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
G5
tir à l'arc
Découverte du
Archery’s discovery / Tiro con arco
14h / Groupe de 10 personnes maximum / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 10€ - réduit : 6€. Rocher de l'Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
C3
Visite de la ferme avec goûter
Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 10)
H6
Kayak en eaux vives
Kayaking in white waters / kayak en aguas rápidos
Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
G5 Conférence de Catherine Schunck
Conference / Conferencia
17h30 / “la Pierre Angulaire” à la médiathèque, puis inauguration de l’exposition Patrimoine de Pays à la mairie. Médiathèque / LANOUAILLE / 05 53 52 62 72
Jeudi 16 juillet D2
Jouets des prés et des bois
Toys in the countryside / Jugetes de los campos y de los bosques
Il suffit d’observer et d’avoir un couteau calé au fond de sa poche pour partir à la découverte du savoir-faire champêtre des enfants d’autrefois / Animé par l'IEO Limousin et la Cité Découverte Nature / 3€/ enfant participant (gratuit pour les adultes accompagnants). Prévoir casquette et tenue adaptée Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00
C5
juillet
G5
Visite guidée de Thiviers
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
16h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires à l'Office de Tourisme. Pont de Saint Mesmin / SAINT -MESMIN / 05 53 52 29 79
G5
Paddle
Stand up paddle / Paddle
16h30 - 18h30 / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant /
-23-
B7
Visite guidée du sentier des
truffières
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)
G5
Initiation à la voile
Sailing’s discovery / Descubrimiento de la vela
10h- 12h / Avec un Optimist (petit voilier) sur le lac - Savoir Nager / Groupe de 10 pers. maxi /de 8 à 12 ans / Sur résa. / 15€ réduit : 8€.
juillet
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C5
Visite guidée de La Maison du Foie Gras et dégustation
Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación (voir page 14)
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
G5
animation Accro-branche
Tree climbing / Escalada en arboles
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit :
-24-
10€
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E6
Devenez chercheur d’or
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro
14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l’eau, avec l’aide de Philippe, un vrai professionnel.
Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord
B6
Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les ArômeS
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 13)
D6
Nocturnes en vélorail
Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 10)
B6
L’escargot du Périgord en nocturne
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles
G5
(Voir page 14)
Visite de la "Miellerie" du Périgord Vert
Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 14)
A7
Elevage et écurie de St Front d’Alemps
à 19h30 puis repas - dégustation à 20h30 sur réservation.
E3 Atelier modelage sur argile
Clay modelling workshop / Descubrir la cerámica (voir page 11)
Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 13)
G5
Escalade
Climbing / Escalada en paredes
16h30 - 18h30 / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
H5 Soirée moules frites
Mussels and fries dinner / Cena de mejillones y patatas fritas
19h / Animation musicale sur réservation. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77
Vélorail de Corgnac
La Cité en vadrouille
à La Galerie de l’Or : «Atelier Frappe de monnaie» The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda (voir page 11)
planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
B6
L’escargot du Périgord
Night market / Mercado de noche
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
Bourg / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 82 86
D5 Artisanat d’art au plan d’eau de
E3
Marché nocturnE
Produits locaux à déguster sur place ou à emporter / Animations musicales
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 11)
Du vendredi 17 juillet au dimanche 19 juillet F7 Fête du village
Cherveix Cuba’s day / Fiesta de Cherveix-Cubas
Fête avec animations diverses, rencontre des associations, repas, marché nocturne... CHERVEIX-CUBAS / 06 31 51 21 37
C5 Festival de Musique et Cinéma
en Périgord Vert
Cinema festival / Festival de cine Spectacle ciné-concerts, conférences en journée. Projections au cinéma Le Clair et conférences au Théâtre de verdure / THIVIERS / thiviers.pca@thiviers.fr
Vendredi 17 juillet G5
Paddle
Stand up paddle / Paddle
10h - 12h / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une
Nantheuil
Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 13)
C5 Concours de pétanque
French bowls competition / Competencia petanca 14h30 / Concours de pétanque en doublettes / Entrée gratuite / Parc municipal / THIVIERS / 05 53 52 01 51 ou www.thivierspetanque.net
C2
Je joue à Robin des bois
I play Robin Hood / Jugar a Robin Hood (voir page 11)
D2
famille
Randonnée nature en
Natural hike in family / Paseo natural y familiar (voir page 14)
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
E7
Découverte du poney
Discover the pony / Descubrir el pony
16h / A partir de 4 ans / Inscription et réservation obligatoires à l'Office de Tourisme d'Excideuil.
juillet
E3
Poney club de Saint Pantaly / La Vitonie / SAINT - PANTALY - D’EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
G5
Tyroliennes
Zip-line / Tirolesa
16h30 - 18h30 / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3
Promenade en calèche
Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 11)
-25-
A6
Soirée gourmande
au Château de Bruzac
Guided tour & tasting / Visita del castello y degustación
18h30 / Visite commentée en costume médiéval ponctuée de dégustations de mets tirés de recettes issues de manuscrits médiévaux.
Adulte : 12€. Gratuit pour les enfants de moins de 10 ans / Réservations obligatoires / SAINT PIERRE DE CÔLE / 06 11 40 55 37
H5
Marché festif
juillet
Market / Mercado festivo
19h / Animation musicale / Commerçant de bouche / Barbecues en libre accès, frites, buvette / Jeux gonflables. Parc de la salle des fêtes / PAYZAC / 05 53 55 36 50
H6
Randonnée nocturne
gourmande
Night and gourmet hiking / Senderismo de noche con comida 21h / Randonnée de 6 km / Inscriptions recommandée 15€ tarif plein et 10€ réduit / Chaud / proche de Rouffiac / SAVIGNAC-LEDRIER / 06 86 48 84 88
F6
Les Vendredis d’Essendiéras
Essendiéras’ Fridays / Los viernes de Essendieras
19h30 / Soirée musique vivante autour d’un repas moules frites. Sur réservation. Domaine d’Essendiéras / SAINT MEDARD D’EXCIDEUIL / 05 53 55 34 34
C5
Veillée aux étoiles astronomes amateurs
Sky discovery by reservation / Vigil astrónomos aficionados estrella Sur réservation exclusivement / Veillée aux étoiles réservée aux astronomes amateurs et aux personnes venant avec un instrument pour apprendre à l'utiliser. Annulation en cas de temps couvert et/ou pluvieux / NANTHEUIL / 06 86 60 15 84
E3
C2
Fabriquons une fusée à eau
Initiation à l’orpaillage
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)
We make water rocket / Hacer cohetes propulsados por agua (Voir page 13)
Samedi 18 juillet E6
Journée Sport et Nature pour Tous ! Sports and nature for all / Deportes y natura para todos
9h / Randonnée gratuite autour d'Excideuil / Après-midi : Ateliers gratuits encadrés par des professionnels, de découverte des activités de pleine nature : escalade en falaise, tir à l'arc, poney, ... au pied du château. Au pied du château / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
G5
Escalade
Climbing / Escalada en paredes
10h - 12h / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
D2
Eco-maison, de la construction à la rénovation
From the building to the renovation of green homes / Construir su eco-casa
10h / Visite ou conférence-débat suivie d'un atelier (programme sur www.ecocentre.org) Réservation conseillée Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 59 50
D2 "Le jardin au fil des saisons"
The garden throughout seasons / El jardín por las temporadas
10h / Visite ou conférence-débat suivie d'un atelier (programme sur www.ecocentre.org. Réservation conseillée. Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 59 50
-26-
Visite guidée
de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
F7
Vide grenier nocturne
B7
Concours de pétanque
en doublette
Petanque competition / Concurso de petanca Crêpes, boissons / nombreux lots / de 14h à 18h / parc des loisirs / SORGES / 06 74 77 19 85 / 05 53 05 02 54
Night Secondhand trade / Mercadillo de noche
D2
Promenade à Saint Germain des Prés : Soirée Jazz Swing
Hiking / Senderismo
7h / 3 parcours cyclo : 45 - 75 - 95 km / 2 parcours VTT : 28 - 41 km. Mairie / CHERVEIX-CUBAS / 06 72 10 53 06
C2 Concours de pêche
Fishing contest / Concurso de pesca
8h / Concours de pêche au coup. Barrage de Mialet (Mamont) / MIALET / 05 53 62 87 81
E4
Vide grenier
Night Secondhand trade / Mercadillo
9h / repas, animation.
Le Bourg / SARRAZAC / 05 53 62 55 98
G5
animation Pont de singe
D5
20h30 / Eric Luter : trompette / Patrick Vanhee : saxo clarinette / Jacques Levy-Frebault : piano / Laurent Vanhee : contrebasse / Bernard Malabre : batterie
5ème randonnée de la vallée et des gorges de l'Auvézère
Initiation à l’orpaillage
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Jazz swing Concert / Concierto Jazz swing
F7
10h - 12h / Parcours aérien au dessus du lac. Traversée sur 3 cordes et retour sur 2 cordes / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€
Le Bourg / ANLHIAC / 05 53 52 33 32
Dimanche 19 juillet
E3
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)
Cross the lake on ropes / Puente de cuerdas
17h / Emplacements gratuits. Buvette, casse-croûte.
Chartreuse de Montcigoux / Montcigoux / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE
Lundi 20 juillet
Kayak
Kayaking / kayak
10h à 12h / 12€/pers.
plan d’eau / Nantheuil / Réservation obligatoire : Office de Tourisme Thiviers : 05 53 55 12 50
G4
Visite de ferme
Farm visit / Visita de granja (Voir page 10)
A6
Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac en traje medieval Dates sous réserve. (voir page 13)
G5
animation Accro-branche
Tree climbing / Escalada en arboles
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
juillet
C2
C2
Réalisons pendentifs et bijoux
Realize pendants and jewels / Hacer sus joyas (voir page 12)
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
-27-
G5
animation VTT
MTB / Bici de montaña
14h - 16h / Initiation au VTT, parcours de maniabilité / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C2
Visite guidée
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
juillet
Spéléologie
Discovery of caving / Descubrimiento de la espeleología
18h / Initiation à la spéléologie en cavité naturelle / A partir de 6 ans (accompagné d'un adulte durant l'activité), ou 12 ans (non accompagné) / Sur résa.
Salle polyvalente / COULAURES / 05 53 52 29 79
C2
Concert MNOP
20h30 / Entrée: 5 € / 1ère partie : Harmonie des Joyeux Thibériens puis concert MNOP Théâtre de Verdure, parc municipal / THIVIERS / 05 53 62 28 00 ou thiviers.pca@thiviers.fr
Mardi 21 juillet
de l’élevage des Bisons du Périgord
G5
C5
Concert / concerto
Petits jardiniers
Small gardeners / Los pequeños jardineros (Voir page 13)
E3
Visite de ferme pendant la traite
Farm visit / Exhibición del ordeño (Voir page 11)
C5
Marché de producteurs
locaux
Farmers’ market / Los Mercados de productores (Voir page 13)
E3
Escalade
Climbing / Escalada en paredes
9h30 / Groupe de 12 personnes maximum par séance / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 15€ - réduit : 10€. Rocher de l'Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
D2
Je pêche à l’étang de la Barde
I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde (voir page 11)
G5
animation Tir à l’arc
Archry’s discovery / Tiro con arco
10h - 12h / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 5€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
B7
Ferme argots c s e aux
-28-
Visite guidée du sentier
des truffières
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)
C5
Visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina -degustación (voir page 14)
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
B6
La Maison du Foie Gras : ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 14)
E3 Atelier modelage sur argile
Clay modelling workshop / Descubrir la cerámica (voir page 11)
C2
Je joue à Robin des bois
I play Robin Hood / Jugar a Robin Hood (voir page 12)
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
G5
animation Accro-branche
Tree climbing / Escalada en arboles
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
G5
Paddle
Stand up paddle / Paddle
16h30 - 18h30 / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.
F7
Canoë nocturne
Canoe night / Canoa de noche
21h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires, à l'Office de Tourisme d'Excideuil. Base nautique / CHERVEIX-CUBAS / 05 53 52 29 79
E3
Visite nocturne du château animée par la section artistique du club d'escrime
Evening visit of the castle with fencing show / Visita de castillo de noche con animación de escrima antigua
21h30 / Visite guidée nocturne animée par la section artistique du club d'escrime Château de Jumilhac / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 42 97
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3
D5
Marche nordique
nodic walking / caminata nórdica
10h à 12h / 6 €/pers
plan d’eau / Nantheuil / Réservation obligatoire : Office de Tourisme Thiviers : 05 53 55 12 50
C5
Réseau des Fermes Ouvertes : visite guidée de la Maison du Foie Gras avec dégustation et visite de ferme
Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting then Farm visit / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación y visita de granja
10h30 /visite guidée du Musée du Foie Gras, place Foch à Thiviers suivie d’une dégustation de foie gras : 3,5€/personne. En milieu d'après midi à 15h : visite gratuite de la ferme de Jean Louis et Laurence Chapeyroux (vaches allaitantes, génisses, taurillons) SARRAZAC / 05 53 55 12 50 / THIVIERS
B6
Initiation à l’orpaillage
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)
C2
Initiation à la taille de pierre
C3 Rallye botanique
Botanical Rally / Rally botánico
Résa avant le 20 juillet
Discover stone carving / Descubrir la talla de piedra (voir page 12)
C2
G5
(voir page 13)
Chasse au trésor
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique
Treasure hunt / Busqueda del tresoro (voir page 13)
C5
Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"
Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 14)
juillet
niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€
Mercredi 22 juillet C5
Visite guidée de Thiviers
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
-29-
E3
Tir à l’arc
Archry’s discovery / Tiro con arco
14h / Groupe de 10 personnes maximum / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 10€ - réduit : 6€ Rocher de l'Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
G5
Canoë-kayak
Canoeing / Canoa
14h - 16h / Découverte et initiation au canoë sur le plan d’eau de Rouffiac. / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.
juillet
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C5
La Maison du Foie Gras : ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 14)
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
C3
Visite de la ferme avec goûter
Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 10)
G7
Rappel géant
Decrease in Rappelling / Descenso en Rápel
18h / A partir de 6 ans / Inscription et réservation obligatoires à l'Office de Tourisme d'Excideuil. Pavillon d'accueil / SALAGNAC / 05 53 52 29 79
-30-
H6
Marché de nuit festif à Saint Mesmin
Festive night market / Mercado de noche festivo
18h / Achetez vos produits et dégustezles sur place, on met à votre disposition les couverts et le barbecue ! Animation musicale. Ambiance festive et inoubliable. Le Bourg / SAINT -MESMIN / 05 53 55 18 05
G7 Visite de la Cité de Clairvivre
City tour of Clairvivre / Visita de la ciudad de Clairvivre
21h / Au cœur de la forêt de Born, laissezvous surprendre par cette étonnante cité sanitaire des années 1930 avec son hôtel sanatorium, son hôpital et ses 175 pavillons.
B7
Visite guidée du sentier des truffières
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)
G5
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Jeudi 23 juillet
Rallye nature : je relève
le défi !
Natural rally : I meet the challenge / Rally natural
Dans la forêt de la Barde qui borde l’étang tout près de la Maison du Parc, viens relever les défis qui te seront proposés tout au long du parcours : ateliers sensoriels, jeux de reconnaissances, défis ou énigmes.
Animé par la Cité Découverte Nature / 3€/enfant participant (gratuit pour les adultes accompagnants) / Enfants sous la resp. des parents / dès 6 ans / Prévoir casquette et tenue adaptée / Parking et tables de pique-nique à proximité immédiate de l’étang. Marché Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00 octurne
C5
Visite guidée de Thiviers
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
Initiation à la voile
10h- 12h / Avec un Optimist (petit voilier) sur le lac - Savoir Nager / Groupe de 10 pers. maxi /de 8 à 12 ans / Sur résa. / 15€ réduit : 8€.
Cité de Clairvivre / SALAGNAC / 05 55 84 95 66
D2
Sailing’s discovery / Descubrimiento de la vela
n à Thiviers
L’escargot du Périgord
G5
animation Découverte
et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
G5
animation Accro-branche
Tree climbing / Escalada en arboles
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3
Canoeing / Canoa
Canoë-kayak
14h / A partir de 8 ans : groupe de 10 personnes / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 12€ - réduit : 8€. Centrale hydro-électrique / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
E6
Devenez chercheur d’or
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro
14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l’eau, avec l’aide de Philippe, un vrai professionnel. Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
E2
Sieste contée
C3 Atelier savon
Nap with tales / Siesta con cuentos
Soap workshop / Hacer su jabón Résa avant le 22 juillet / (voir page 13)
Place de l’église / SAINT - PRIEST - LES- FOUGERES / 05 53 52 07 34
Clay modelling workshop / Descubrir la cerámica (voir page 11)
14h30 / Apportez oreiller, transat, couverture sans oublier les doudous ! Avec l'association "tout conte fée..."
C5
Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"
Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 14)
E3
Balade des contes
Walk with tales / Paseo con cuentos
15h / Balade pour tous, adultes et enfants / Promenade en forêt avec animation conte suivie d'un goûter / Les enfants monteront à dos d'âne, les personnes à mobilité réduite profiteront du transport en carriole / Sur résa. La Croix de Marafret / CHALAIS / 05 53 62 07 69
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
E3 Atelier modelage sur argile
E3
La Cité en vadrouille à La Galerie de l’Or : «Atelier Frappe de monnaie» The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda (voir page 11)
A7 Elevage et écurie de St Front
d’Alemps
Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 13)
G5
Escalade
Climbing / Escalada en paredes
16h30 - 18h30 / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit: 8€.
juillet
B6
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
B5
Concert
Concert / Concerto
17h30 / Dans le cadre des “Jeudis de Saint Jean” Le 4tet Hommage à Wayne Shorter. Adulte : 15 €. Enfant moins de 14 ans : gratuit. En l’Eglise de St Jean de Côle. Organisé par l’APRESJC. Réservation Office de Tourisme du Périgord Gourmand / SAINT - JEAN - DE - CÔLE / 05 53 62 14 15
-31-
H5
Marché festif
Market / Mercado festivo
18h / Marché festif / Animation Musicale / Soirée truites à la plancha. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77
D6
Descubrimiento del lavado de oro
10h / Devenez chercheurs d'Or ! Initiation à partir de 6 ans / Renseignements et réservations à l'Office de tourisme / 10€ Rivière Côle / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 05 53 52 55 43
juillet
Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€.
Concert MNOP
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Concert / Concerto
20h / Concert de Jazz
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles
à 19h30 puis repas - dégustation à 20h30 sur réservation (Voir page 14)
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 11)
Vendredi 24 juillet C3
à l'orpaillage
Initiation
Discovery of gold panning /
-32-
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 13)
L’escargot du Périgord en nocturne
Randonnée nature
Natural hike in family / Paseo natural y familiar (voir page 14)
B6
B6
en famille
Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les ArômeS
Forge de Savignac Lédrier / SAVIGNAC LEDRIER / 05 53 62 17 82
Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 13)
D2
Nocturnes en vélorail
Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 10)
H6
D5
Artisanat d’art au plan d’eau de Nantheuil
G5
Paddle
Stand up paddle / Paddle
E3
Initiation à l’orpaillage
10h - 12h / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro
C2
Sailing’s discovery / Descubrimiento de la vela
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
A la découverte de peintures naturelles !
In the discovery of natural paints / Descubrir las pinturas naturales 10H30 / (voir page 12)
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
14h / Devenez chercheurs d'Or ! Initiation à partir de 6 ans, renseignements et réservations à l'Office de tourisme Rivière Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
G5
Initiation à la voile
14h - 16h / Découverte et initiation à la planche à voile sur le plan d’eau de Rouffiac / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. 15€ - réduit : 8€ / Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Equitation
Horse riding / Descubrir la equitación
14h / Activités autour de l'équitation / Réservation obligatoire / 10€ - réduit : 6€. Stade équestre / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 05 53 52 55 43
C2
Visite guidée de
l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
G7
F6
Les Vendredis d’Essendiéras
Essendiéras’ Fridays / Los viernes de Essendieras
19h30 / Soirée musique vivante autour d’un repas moules frites. Sur réservation. Domaine d’Essendiéras / SAINT MEDARD D’EXCIDEUIL / 05 53 55 34 34
D5
Veillées aux étoiles
Sky discovery / Velada de estrellas (voir page 13)
Les petites bêtes
Tyroliennes
Zip-line / Tirolesa
16h30 - 18h30 / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3
Promenade en calèche
Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 11)
Le Bourg / SAINT-GERMAIN-DES-PRES / 05 53 55 31 15
Hiking and discovery of cow breeding / Senderismo sobre el tema de la cría de vacas 8h30 / visite guidée alliant nature et culture / Résa. avant le 23/07 au 05 53 52 82 51 Parking de la salle des fêtes / FIRBEIX / 06 84 15 51 38
Small animals / Insectos
G5
14h / Concours de pétanque, soirée entrecôte, embrasement de l'église le samedi. Vide greniers, chasse au trésor, feu d'artifice le dimanche.
D1
Centre équestre / SALAGNAC / 05 53 52 29 79
Stade équestre / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 05 53 52 43 51
D6 Fête patronale
Party people / Fiesta de pueblo
Randonnée pédestre sur les chemins de l'élevage de la vache limousine
16h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires à l'Office de Tourisme d'Excideuil.
16h30 / Découvrons les petites bêtes qui se cachent dans le sol ! / Sur résa. / Enfants sous la resp. des parents / 5€ / Atelier réalisé par la Cité Découverte Nature
Le Pagnon / SAINT -MESMIN / 05 53 52 86 80
Samedi 25 juillet
Equitation
Horse riding / Descubrir la equitación
C2
Cette route de Pompadour à Corgnac passe chez Truus van Dalsem au Pagnon, et vous pourrez y admirer tableaux et émaux.
B7
Concert MNOP
Concert / Concerto
21h / Musique de la Nouvelle Orléans.
Salle des Fêtes / SORGES / 06 07 47 70 71 / 05 53 05 90 11
Du samedi 25 au dimanche 26 juillet H6 La route des métiers d'art
G5
Escalade
Climbing / Escalada en paredes
10h - 12h / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit: 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
D2 Concours de pétanque
(Vari'Art) passe au Pagnon
Competition of petanque / Concurso de petanca
10h / Vari'Art organise comme chaque année la route des métiers d'art avec une vingtaine d'artistes de tous origines. Ils ouvrent leurs ateliers et vous accueillent pour une visite.
Aire d'accueil (jardins de Frugie) / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 55 78 82 86
The road of Crafts / Talleres de artistas
juillet
C3
14h30 / concours de pétanque ouvert à tous / Casse-croûte, boissons / Engagement tarif UFOLEP.
-33-
C2
Visite guidée de l’élevage
des Bisons du Périgord
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
D2 Loto
Bingo / lotería 20h30 / Espace culturel / LA COQUILLE / 06 12 37 48 99
B7
Concert MNOP
Concert / Concerto
21h / Musique de la Nouvelle Orléans / 22H30 feu d’artifice / buvette, sandwich.
juillet
Salle des Fêtes / SORGES / 06 07 47 70 71 / 05 53 05 90 11
B6 Soirée entrecôte
steak party / filete de la tarde 19h / organisée par le Comité des fêtes Négrondes / 05 53 52 28 14
fournir une carte mémoire vierge pour visa, accompagnée d'un câble USB (pour connection avec notre ordinateur) / 14h dépôt chez Martial Photographe d'une seule photo choisie pour le concours (sur votre carte mémoire) -les photos seront imprimées par nos soins pour exposition et vote du jury / 17h vote du jury / 18h remise des prix des concours suivi d'un pot de l'amitié. Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 06 19 08 04 31
G4
Visite de ferme
Farm visit / Visita de granja (Voir page 10)
C2 Grande fête des Bisons
du Périgord (9ème édition)
Bison day / Día de los bisontes
10h / Présentation de la ferme, repas grillades géantes, concert et danse country, rassemblement et balade moto / Réservation conseillée pour le repas
Dimanche 26 juillet
Les Parcs / MIALET / 05 53 52 63 03
E6 12ème concours Peintres en Ville
Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles
Painting competition / Concurso de pintura
8h / Ce concours permet aux artistes débutants ou confirmés, enfants, jeunes, adultes, d’exprimer leur vision du patrimoine excideuillais : bourg historique, paysages, château, église, fontaine, halle, vue d’ensemble, rues… / 17h dépôt des oeuvres réalisées dans la journée / 18h remise des prix du jury et du public (nombreux prix), suivi d'un pot de l'amitié.
A6
Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac en traje medieval (voir page 13)
8h30 - 10h / inscriptions devant l'Office de Tourisme chez Martial Photographe -
-34-
animation Accro-branche
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
B7
Fête départementale de l’Agriculture - Terre en Fête
Agriculture celebration / Celebration agricultura Tierra en fiesta
9h - 19h / Évènement agricole de plein champs
Entrée gratuite / parking gratuit / repas 15€ adulte 10€ enfant - de 12 ans / lieu-dit les contissoux / SORGES / 05 53 35 88 43 / 06 87 37 32 09
Lundi 27 juillet E3
Initiation à l’orpaillage
G5
Pont de singe
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)
Cross the lake on ropes / Puente de cuerdas
10h - 12h / Parcours aérien au dessus du lac. Traversée sur 3 cordes et retour sur 2 cordes / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€.
C2
Tableau nature
B6
L’escargot du Périgord
Natural paint / Pintura natural (voir page 12)
E6
Photo contest / Concurso de fotografía
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 06 19 08 04 31
Concours photos sur le thème "Les peintres sont en Ville"
G5
Tree climbing / Escalada en arboles
de Marché urs e t produc
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
observer les petites bêtes ! / Atelier à partir de 3 ans / Sur résa. / Enfants sous la resp. des parents. Stade de Mialet / Avenue de Limoges / MIALET / 05 53 52 43 51
E3
Visite de ferme pendant la traite
Farm visit / Exhibición del ordeño (Voir page 11)
D9
Tir à l’arc
Archry’s discovery / Tiro con arco
18h / Age minimum 6 ans (accompagné) / Inscription et réservation obligatoire à l'Office de Tourisme d'Excideuil.
Lundi 27 juillet au mercredi 29 juillet
G5
animation Découverte
et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C2
Découverte de l'arc trap
Archery / Tiro con arco aerial
14h / Découverte de l'arc trap / Groupe limité / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 8€ - réduit : 5€. Pour les plus jeunes, un atelier "Petites bêtes" sera proposé par la Cité Découverte Nature / Résa. 05 53 52 43 51 / 5€ Stade / Avenue de Limoges / MIALET / 05 53 52 55 43
G5
Tyroliennes
Zip-line / Tirolesa
14h - 16h / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
C2
La Cité en vadrouille :
"Voir les petites bêtes"
See small animals / Observar los insectos
15h / Rendez-vous au stade de Mialet pour
F4 Journées de l'arbre
Tree days / Días del arbol
Le 26, Mr Wim Wenders viendra présenter son film « Le Sel de la terre » à l’occasion des 7ème Journées de l’arbre organisées sur le thème « Paysage sonore en forêt ». Le 27, après avoir planté un arbre en forêt de La Bonne Foussie, entouré des autorités forestières nationales et régionales, Wim Wenders ouvrira le colloque pour une écologie du paysage sonore à 16h à la Bonne Foussie.
juillet
Mairie / LA BOISSIERE -D'ANS / 05 53 52 29 79
Le programme des conférences, concert et films projetés, sur le site http://desirdeforet.fr/index.php/ activites. La bonnefoussie / SARLANDE
Mardi 28 juillet C5
Marché de producteurs
locaux
Farmers’ market / Los Mercados de productores (Voir page 13)
-35-
E3
Découverte de l'escalade
Discover climbing walls / Descubrir la escalada en paredes
Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 14)
Rocher de l'Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
Clay modelling workshop / Descubrir la cerámica (voir page 11)
9h30 / Groupe de 12 personnes maximum par séance / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 15€ - réduit : 10€.
D2
Je pêche à l’étang de la Barde
juillet
I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde (voir page 11)
G5
Tir à l’arc
Archry’s discovery / Tiro con arco
10h - 12h / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ réduit : 5€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C5
Visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación (voir page 14)
B7
Visite guidée du sentier des truffières
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
-36-
C5
Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"
E3 Atelier modelage sur argile
C2
Fabriquons un monstre gluant !
Let’s make a sticky monster / Hacer un monstruo pegajoso (voir page 12)
G5
animation Accro-branche
Tree climbing / Escalada en arboles
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C5
La Maison du Foie Gras :
ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 14)
E3
Initiation à l’orpaillage
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
C2
Chasse au trésor
Treasure hunt / Busqueda del tresoro (voir page 13)
Paddle
16h30 - 18h30 / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E6
Escalade en falaise
rock climbing on natural cliff / Escalada en paredes
18h / Age minimum 6 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil, nombre de places limité.
C5
Réseau des Fermes Ouvertes: visite guidée de la Maison du Foie Gras avec dégustation et visite de ferme
Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting then Farm visit / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación y visita de granja
10h30 / Visite guidée de la Maison du Foie Gras, et dégustation (3.50 €/pers). Place Foch / THIVIERS / à 15h, Maïté et Guy Lafon vous accueillent dans leur jolie ferme au bord de la rivière / Gratuit / Vous y découvrirez leur élevage de vaches limousines, leur camping à la ferme et leurs gîtes. 05 53 55 12 50 / THIVIERS
B6
L’escargot du Périgord
H5 Soirée moules frites
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
19h / Animation musicale sur réservation.
G5
Piscine municipale / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
Mussels and fries dinner / Cena de mejillones y patatas fritas
Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 11)
Mercredi 29 juillet C2
Initiation à la taille de pierre
Discover stone carving / Descubrir la talla de piedra (voir page 12)
C5
Visite guidée de Thiviers
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
animation Découverte et
initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3
Tir à l’arc
Archry’s discovery / Tiro con arco
14h / Groupe de 10 personnes maximum / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 10€ - réduit : 6€ Rocher de l'Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
G5
Canoë-kayak
kayak in white waters / kayak en aguas rápidos
14h - 16h / Découverte et initiation au canoë sur le plan d’eau de Rouffiac. / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C5
La Maison du Foie Gras : ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 14)
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord
juillet
G5
Stand up paddle / Paddle
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
C3
Visite de la ferme avec goûter
Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 10)
H6
Kayak en eaux vives
Kayaking in fast waters / Kayak en aguas rápidas
16h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme. Pont de Saint Mesmin / SAINT -MESMIN / 05 53 52 29 79
-37-
C7
Cinéma de plein air
Outdoor cinema / Cine al aire libre
21h30 / Début de la séance vers 22h - à la tombée de la nuit. Centre de Loisirs de Saint Privat / SAVIGNAC-LES-EGLISES / 05 53 52 29 79
Jeudi 30 julllet D2
Je joue à Robin des bois
I play Robin Hood / Jugar a Robin Hood (voir page 11)
C5
Visite guidée de Thiviers
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
animation Accro-branche
Tree climbing / Escalada en arboles
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E6
Devenez chercheur d’or
juillet
E3 Atelier modelage sur argile
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
A7
Elevage et écurie de St Front d’Alemps
Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 10)
Clay modelling workshop / Descubrir la cerámica (voir page 11)
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)
Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 14)
Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l’eau, avec l’aide de Philippe, un vrai professionnel.
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
Visite guidée du sentier des truffières
C5
Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"
Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 13)
C2
B7
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord
noix Gâteau aux
-38-
G5
E3
La Cité en vadrouille à La Galerie de l’Or : «Atelier Frappe de monnaie»
D6
Nocturnes en vélorail
B6
Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les ArômeS
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 13)
B6
L’escargot du Périgord en nocturne
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles
à 19h30 puis repas - dégustation à 20h30 sur réservation. (Voir page 14)
E3
Visite nocturne du Château
The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda (voir page 11)
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 11)
G5
Vendredi 31 juillet
Escalade
Climbing / Escalada en paredes
16h30 - 18h30 / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.
G5
Paddle
Stand up paddle / Paddle
10h - 12h / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une
15€ - réduit : 10€.
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3
Initiation à l’orpaillage
C2
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)
Checkers / Hacer su jugete
C2
Visite guidée
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Faites vos jeux ! Jeu de dames
10h30 / Fabriquons un Jeu de dames ! / Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / Enfant sous la responsabilité des parents. / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
D5
Tir à l’arc
Archery’s discovery / Tiro con arco
17h30 à 18h30 et de 18h30 à 19h30 / 6€/pers
Plan d’eau Nantheuil / Réservation obligatoire Office de Tourisme Thiviers : 05 53 55 12 50
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)
D5 Artisanat d’art au plan d’eau
de Nantheuil
Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 13)
D2
en famille
Randonnée nature
de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)
E7
Découverte du poney
Discover the pony / Descubrir el pony
16h / A partir de 4 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil. Poney club de Saint Pantaly / La Vitonie / SAINT - PANTALY - D’EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
C2
Fabriquons une fusée à eau
We make water rocket / Hacer cohetes propulsados por agua (Voir page 13)
E3
Promenade en calèche
Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 11)
G5
Tyrolienne
Zip-line / Tirolesa
16h30 - 18h30 / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possibles : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
F6
Les Vendredis d’Essendiéras
Essendiéras’ Fridays / Los viernes de Essendieras
19h30 / Soirée musique vivante autour d’un repas moules frites. Sur réservation. Domaine d’Essendiéras / SAINT MEDARD D’EXCIDEUIL / 05 53 55 34 34
G5
Concert FAVA
Operetta / Opereta
20h / Opérette.
Salle des fêtes / LANOUAILLE / 05 53 52 60 21
D5
Veillée aux étoiles astronomes amateurs
Sky discovery by reservation / Mirar las estrellas Sur réservation exclusivement / Veillée aux étoiles réservée aux astronomes amateurs et aux personnes venant avec un instrument pour apprendre à l'utiliser. Annulation en cas de temps couvert et/ou pluvieux. NANTHEUIL / 06 86 60 15 84
juillet
planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.
Natural hike in family / Paseo natural y familiar (voir page 14)
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. /
ons Les bis ord ig du Pér
-39-
Expositions /
Du 1er juin au 21 septembre
Du 1er juillet au 31 août
Du 03 juillet au 25 juillet
C8 Salle des faïences de Thiviers
C8 Exposition land art
E6 Saison synoptiques -
Room slabs Thiviers / Sala de lozas de Thiviers
juillet
exhibitions / Exposiciones
De Rameaux à Toussaint le samedi exclusivement de 10h à 12h et de 15h à 17h30.Le samedi de 10h à 12h le reste de l'année. 100 pièces uniques de 1755 à 1929 sont exposées:Vases, assiettes et objets en tout genre illustrent la magnificence de cet art qui a fait la réputation de Thiviers. Gratuit / Mairie / THIVIERS / 05 53 62 28 00
sur le Causse de Savignac
exposition au château
5ème exposition de land art sur le Causse. Parcours d'environ 4 km à travers des sentiers de causse, bordés de petits murets, sur lesquels vous pourrez admirer des installations artistiques réalisées par les artistes avec des matériaux présents sur le site.
Exposition Etats sauvages de Diane Meunier, peintre et poète. Vernissage le samedi, 3 juillet à 18h30. Saison Synoptiques organisée par Excit’oeil, avec le soutien de la municipalité d'Excideuil, du Conseil
Land art exhibition / Exposición de Land art
Causse de Savignac -les-Eglises / SAVIGNAC-LES-EGLISES / 05 53 05 16 20
Du 1er juillet au 21 septembre E6 Expositions de peintures
Exhibition of paintings / Exposición de pinturas
Pendant tout l'été, les artistes vont se succéder dans cette nouvelle galerie, chaque semaine, vous allez pouvoir découvrir un ou plusieurs exposants. 11 avenue Pasteur / EXCIDEUIL / 06 19 08 04 31
Du 2 juillet au 30 juillet C5
Exposition : "Habiter autrement: initiatives locales" avec le Parc Naturel Régional Périgord Limousin Exhibition / Exposición “vivr de otra manera”
du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 17h30 et samedi : 9h- 12h fermé l'après-midi à la mairie de THIVIERS / 05 53 62 28 00 ou marie-francoise50@wanadoo.fr
-40-
Exhibition of paintings / Exposición de pinturas
Château d'Excideuil / EXCIDEUIL / 05 53 62 45 16
10 juillet au 2 août B7
Exposition : 50 ans de peinture Gabriel Fontaine Painting exposition / Exposición de pintura
huile sur toile et techniques mixtes sur papier / travail en direct sur le lien / tous les jours de 14h à 18h / Galerie Louis Pradel / SORGES / 05 53 05 07 17 / gabriel.fontaine.ligueudx@orange.fr
exhibitions / Exposiciones
Du 20 juillet au 26 juillet
Du 27 juillet au 2 août
B5 Exposition de peinture de
B5 Exposition de peinture
Nelly BUISSON / Michelle Petit / Jacqueline Combeau Painting exposition / Exposición de pintura
10h à 13h et de 14h à 19h /Style de peinture : aquarelle. Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand / SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 / ot.stjean@pays-thiberien.fr / www.perigordgourmand.com / www.saintjeandecole.fr
D1
Exposition : comment les écoles de Firbeix ont traversé le XXème s. Exhibition / Exposición de pituras
Du 15 juillet au 14 août G5
Exposition
Exposure / Exposición
Exposition "patrimoine de pays" du CAUE. Mairie / LANOUAILLE / 05 53 52 62 72
Le 19 juillet E4 Exposition
Exposure / Exposición
9h - 17h /Exposition "Jean Louis Dall’omo et artiste locaux". Salle des fêtes / SARRAZAC / 06 16 83 53 74
15h / Montrer au travers de documents comment 2 écoles rurales ont vécu durant les grands évènements nationaux / exposition bilingue : français / occitan
d’Annie BONATO et Frédéric SOULA
Pictures Exhibition / Exposición de pintura
10h à 13h et de 14h à 19h / Exposition de peinture à l’huile et de sculpture terre et pierre.
Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand / SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 / ot.stjean@pays-thiberien.fr / www.perigordgourmand.com / www.saintjeandecole.fr
juillet
Expositions /
Salle des fêtes / FIRBEIX / 06 88 47 03 73
Du 25 juillet au 2 août E3
Exposition de photos Nature en Périgord Vert Pictures Exhibition / Exposición fotográfica
10h30 / Vous trouverez des photos réalisées par le club photo de Jumilhac sur le thème de la nature. / Plus d'infos : www.filsetcordes.fr Maison des Associations / Rue des Félibres / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 55 31 21 57
-41-
nos visites de l’été B5
Visite commentée
du village de Saint Jean de Côle Guided Tour of the medieval village / Visita commentada de St Jean de Côle
août
11h et 16h / du lundi 15 juin au vendredi 18 septembre tous les jours sauf le samedi dans "Un des Plus Beaux Villages de France ": l’extérieur du château, l’église, le vieux pont, la vieille rue avec ses maisons à colombages. Vue et commentaire sur le prieuré.
4€ ad - 3.5 € groupe - gratuit - de 10 ans Sur RDV le reste de l’année pour les groupes à partir de 10 personnes. SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15
B5
Visite commentée des
extérieurs du Château de la Marthonie
Guided tour of the Marthonie Castle / Visita guiada del Castillo de la Marthonie
15h et 17h / Du lundi 15 juin au vendredi 18 septembre / Origine du Château de la Marthonie : XII ème s et reconstructions du XV au XVII ème siècle dont l’escalier du XVII ème siècle. Plein tarif : 2 € - Tarif réduit : 1.50 € / SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15
C5
La Maison du Foie Gras : visite guidée, dégustation de foie gras
Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación
du lundi au vendredi à 11h et à 16h : Visite guidée de la Maison du Foie Gras . Dégustation de toasts au foie gras en fin de visite. Le musée présente le foie gras à travers les siècles
-42-
Au fil du mois
et les civilisations, les engagements qualité, les tours de main... et les recettes…THIVIERS / 05 53 55 12 50
B7
Visite guidée de l’Ecomusée de la Truffe
Guided tour of truffle museum / Visita guiada del museo de la trufa
du lundi au vendredi à 10h30 et à 14h30 / adulte 5€ / de 11 à 16 ans 2.50 €. SORGES / 05 53 05 90 11
ÉTÉ Actif
Outdoor activities / Actividades al aire libre
En juillet-août sur la base de loisirs de Rouffiac, sur Excideuil et le Pays de Jumilhac -le-Grand. Vous aurez le choix parmi de nombreuses activités : Tir à l’arc, téléski nautique, course d’orientation, pêche, grimpe d’arbres, etc.
Farm visit / Visita de granja
Animations sportives de loisirs et de pleine nature organisées par le Service des Sports du Conseil Général de la Dordogne, les offices de tourisme et bases de loisirs. Encadrement réalisé par des professionnels.
Bosloubet / EYZERAC / 06 85 32 18 84
Farm visit / Visita de granja
C5
Visite de la ferme laitière de Bosloubet
18h30 / Découverte de la traite des vaches et des produits issus du lait cru / Gratuit.
B7
Ferme Andrévias / Visite
guidée de l’élevage d’oies
Guided tour of the breeding geese / Visita guiada de los gansos de reproduction
de la truffière et la noyeraie en juillet et août tous les mardi, mercredi et jeudi à 18h / entrée gratuite RN 21 / SORGES / 05 53 05 02 42
G4
Visite de ferme
10h / Promenade dans les prés et visite de ferme avec Jean-Pierre Lagorse et son frère Pascal sur leur remorque aménagée avec des bottes de foin.
Moulin de la Jarousse / ANGOISSE / 06 01 25 48 80
D6
Nocturnes en vélorail
Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail
19h30 / tous les jeudis soir en juillet août. Prévoir votre pique-nique. Dans une demiobscurité, vous effectuerez la «plongée» sur Corgnac sans arrêt. Sensations garanties car la voie ferrée vous rappellera peut être la «chenille» des manèges d’antan.
Départ : Gqre de Corgnac -sur -L’Isle (Route d’Excideuil) - Retour à Corgnac -sur -L’Isle / CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 52 42 93
au fil du mois
Promenade en calèche
De 17h à 20h / Vendredis / calèches de 3 à 8 pers / Promenade d’une heure Adulte : 15€ - enfant de 5 à 12 ans : 7.50€ enfant de moins de 4 ans : gratuit / Sur résa. auprès de l’Office de Tourisme du Pays de Jumilhac La Pouge / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
E3
D5
ÉTÉ
Visite de l’église
Church visit / Visita de iglesia
ACTIF
Outdoor activities / actividades al aire libre
En juillet août sur le plan d’eau de Nantheuil (2 km Thiviers) : Kayac, Tir à l’arc, Marche Nordique Réservations obligatoires / Office de Tourisme : 05 53 55 12 50
C3
Découvrez l’église de Jumilhac, ses peintures murales, sa litre funéraire ou le clocher / Samedi 15h-18h30 - Dimanche 10h-12h30/15h18h30 / Livret disponible sur demande à l’Office de tourisme. Eglise / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
C2
Visite guidée
Visite de la ferme avec goûter
de l’élevage des Bisons du Périgord
15h / Mercredis / Possibilité de petite balade à dos d’âne ou poney pour enfant / Sur résa.
Visite en chariot dans le parc des bisons : tout sur l’histoire et la vie du bison / Lundi au samedi : Départ à 15h, 16h ou 17h / 5,50€ réduit : 4€.
Farm visit with snack / Visita de granja con merienda
La Croix de Marafret / CHALAIS / 05 53 62 07 69
E3 Atelier modelage sur argile
Clay modelling workshop / Taller de cerámica
mardis : 10h-12h - jeudis : 15h-17h / «Faire un collier en billes d’argile et pendants émaillés» pour adulte et enfants / 15€ /séance (2h) tout compris
Combeyrol / JUMILHAC-LE -GRAND / Atelier BAK’art: 05 53 52 33 12 ou 06 29 54 66 11
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes
Les Parcs / MIALET / 05 53 52 63 03
E3
La Cité en vadrouille à La Galerie de l’Or : «Atelier Frappe de monnaie» The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda
16h / Les 6, 13 et 20 / Viens comprendre et
apprendre à frapper la monnaie ! Et repars avec un triens ! Pour les familles / Sur résa. / 5€ / Enfants sous la resp. des parents . Galerie de l’Or / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche
mardis et jeudis à 21h30 / Connaissez-vous la fileuse Louise de Hautefort ? Pour découvrir sa légende, rejoignez le Château de Jumilhac le temps d’une visite nocturne ! / 7€. Château de Jumilhac / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 42 97
E3
Visite de ferme pendant la traite
Farm visit / Exhibición del ordeño
août
E3
Carriage ride / Paseo en carreta
Tous les lundis soir à 17h / Visite de la ferme pendant l’heure de la traite. Le Bost / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 82 09
D2
Je pêche à l’étang de la Barde
I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde
10h / Mardis 4, 11 et 18 / Sortie animée du Parc naturel régional Périgord-Limousin / Avec l’aide de ton guide de pêche diplômé, découvre en famille l’environnement de l’étang, et les poissons frétillants de La Barde : gardons, goujons, perches… Matériel et appâts mis à disposition / Pass pêche pour la durée de l’animation / Animée par la Fédération de Dordogne pour la Pêche et la Protection du Milieu Aquatique / Enfants sous resp. des parents,
-43-
Au fil du mois à partir de 6 ans / 3€/enfant (gratuit pour les accompagnants). Prévoir casquette et tenue adaptée / Sur résa. Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00
Atelier à partir de 6 ans / Sur résa. / Enfant sous la resp. des parents. / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
C2
Sentier ludo-pédagogique : Le bison de Lascaux à Buffalo…
août
Petits jardiniers
16h / Les 3 et 10 / Viens planter quelques plantes aromatiques... que tu pourras emporter !
Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. Enfant sous la resp. des parents. / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
Edutainment path / Descubrimiento de los bisontes
15h (lundi-samedi) / Découvrez en famille et en s’amusant l’histoire du bison / Livret de visite fourni avec le ticket de la visite guidée en chariot.
Treasure hunt / Busqueda del tresoro
E3 E6
Pour les familles / Sur résa. / Enfants sous la resp. des parents. / 10€/famille Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
C2
Découverte de l’orpaillage en rivière
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro
A JUMILHAC les lundis (9h), mardis (14h) et vendredis (14h), réservation obligatoire au 05 53 52 55 43 / A EXCIDEUIL les jeudis (14h), réservation obligatoire au 05 53 52 29 79 / Renseignements aux offices de tourisme de Jumilhac et d’Excideuil.
C2
Fabriquons un monstre gluant !
Let’s make sticky monster / Hacer un monstruo pegajoso
10h30 / Les 4, 12 et 19 / Une expérience scientifique qui finit en monstre gluant.... Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
C2
FaItes vos jeux ! Jeu de dames
C2
Chekers / Hacer su jugete
Realize pendants and jewels / Hacer joyas
Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / Enfant sous la resp. des parents. / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
Réalisons pendentifs et bijoux
10h30 / Les 3 et 17 / Fabriquons des pendentifs et des bijoux grâce à nos récoltes d’objets !
Chasse au trésor
16h / Les 5, 12 et 19 / Suivez les indices laissés par Aliénor et Arthur pour résoudre le mystère des pierres philosophales…
Les Parcs / MIALET / 05 53 52 63 03
C’est les pieds dans l’eau que vous pourrez chercher pépites et paillettes d’or, entre amis ou en famille ! Philippe vous procurera le matériel et les conseils pour passer un aprèsmidi passionnant et rafraichissant !
-44-
C2
Small gardeners / Pequeños jardineros
10h30 / Les 5, 11 et 18 / Fabriquons un Jeu de dames !
C2
Comment récolter les petites bêtes The small animals / Insectos
10h30 / Les 7 et 21 / Construisons ensemble des outils pour récolter les petites bêtes !
Atelier à partir de 6 ans / Sur résa. / 5€ Cité Découverte Nature / MIALET / 05 53 52 43 51
C2
A la découverte de peintures naturelles !
In the discovery of natural paints / Descubrir las pinturas naturales
16h / Les 7 et 21 / Découvrons de quelles façons nous pouvons créer des couleurs et des pinceaux !
Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / Enfant sous la resp. des parents / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
au fil du mois B6 Les Jeudis Périgourdins
du plan d’eau de Nantheuil
au restaurant Les Arômes
Arts & Crafts / Taller de artista
11h - 19h30/ tous les vendredis en juillet et août. (pas de vente sur place).Animations et démonstrations de tourneurs sur bois, verriers, sculpteurs.... plan d’eau / NANTHEUIL / 06 70 58 11 29
D5
Tous les jeudis soirs, 3 menus 100% périgourdin (foie gras, confit, magret, pommes sarladaises, desserts du Périgord... NEGRONDES / 05 53 52 53 58
Veillées aux étoiles
A7 Elevage et écurie de St Front
Sky discovery / Veladas bajo las estrellas
21h en août certains vendredis (voir agenda) / à l’Observatoire du Haut Périgord à Nantheuil : découverte du ciel, initiation à la reconnaissance des constellations, visite de l’observatoire et commentaires sur le fonctionnement du télescope de Newton : 450 mm. RDV : mairie de THIVIERS n/ 06 86 60 15 84
C5
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde
Visite guidée de Thiviers
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers
10h / les mercredis et jeudis en juillet et août. Circuit médiéval, RDV: à la Maison du Foie Gras à Thiviers, place Foch (face à l’église). Tarif: adulte 3€ ; 2€ pour les étudiants et moins de 18 ans ; gratuit pour les moins de 11 ans Place Foch. Office de Tourisme / THIVIERS / 05 53 55 12 50
d’Alemps
Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos
Juillet et août le jeudi à 16h / Elevage familial de chevaux de sport et de loisirs / Gratuit Lieu dit Chignac / SAINT FRONT d’ALEMPS / 05 53 06 34 27 ou 06 82 13 24 77
B5
L’Enigme du Peiregord à
St Jean de Côle
Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas
Du du 3 au 21 août / La Compagnie du Sûrsaut revient avec son aventure théâtrale... seigneur, troubadours, artisans et courtisanes vous font découvrir les contes et légendes du Périgord-limousin.
Enigme : 6 €/adulte, 4 €/enfant, 4 €/enfant pour les centres de loisirs (forfait minimum 50 €). Deux nocturnes par semaine les mardi et vendredi soir à 21h. Deux rendez-vous «tout public» : les lundi et jeudi à 15h. Les autres demi-journées seront réservées aux centres de loisirs. SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15
Miellerie A6 Visite guidée en costume du médiéval des châteaux de Bruzac Périgord
du XII et XVème siècles
Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac en traje medieval entre le 14 juillet et le 15
août (voir agenda) / Visite commentée en costume médiéval des ruines des châteaux . Mini expositions sur les thèmes du Moyen Age. Ateliers de calligraphie. Entrée libre.
SAINT PIERRE DE CÔLE / 06 11 40 55 37
C5
Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"
Honey exposition / Visita la fábrica de miel
Les mardis et jeudis en juillet et août à 15h30 (du 16 juillet au 27 août ) Découverte de la vie de l’abeille et du travail d’apiculteur, collection de matériel ancien et exposition. Dégustation de miels. Gratuit. THIVIERS / 06 82 37 19 00
C5
août
D5 Artisanat d’art autour
Marché de producteurs
locaux
Farmers’ market / Mercado de productores
8h30 - 13 h/ Tous les mardis matin place Foch. Fraises du Périgord, fruits et légumes d’été, escargots du Périgord, fromages de chèvre Bio, Cochon Cul Noir, foie gras de canard et foie gras d’oie, confitures maison. THIVIERS / 05 53 55 12 50
B7
Visite guidée du sentier des truffières
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa
Les mardi et jeudi à 15h30 / 4€ à partir de 10 ans / RDV à l’écomusée de la truffe. SORGES / 05 53 05 90 11
-45-
Au fil du mois C5
La Maison du Foie Gras :
visite guidée, démonstration de cuisine, dégustation de la recette autour du foie gras
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación
août
Les mardis du 16 juin au 8 septembre / 10h / Visite guidée avec démonstration de cuisine et dégustation. Toute l’histoire du foie gras et son évolution technique et historique. Les mardis matin / 10 € / Réduit 4€. THIVIERS / 05 53 55 12 50
C5
La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños
15h à 16h / les mardis et mercredis / Atelier Pt’its Gourmets: confection de recettes autour du foie gras. Les enfants repartent avec leurs créations. 5 €/enfant. Réservation obligatoire à l’Office de Tourisme. Maximum 6 enfants par session. THIVIERS / 05 53 55 12 50
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles
à 11h00 et 18h00 /Visite gratuite de l’élevage - dégustation (3 €/pers) du lundi au mercredi Visite gratuite, dégustation à 11h et en nocturne à 19h30 les jeudis en juillet et en août suivies d’un repas - dégustation à 20h30 sur réservation. Visite gratuite de l’élevage-dégustation le vendredi à 11h. Vente : escargots farcis, plats cuisinés.... VAUNAC / 05 53 62 06 39
Concert
Visite de ferme -46-
Embrasement de l’église à Lanouaille
G5
Escalade
Climbing / Escalada en paredes
10h - 12h / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / Le samedi : de 9h à 12h30 et le dimanche de 14h30 à 18h30 jeux, artisanat, gâteaux maisons, crêpes, boissons...
à l’espace Magondeau, rue Jules Theulier / Gratuit. THIVIERS / 05 53 55 12 50
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page X)
- Dimanche 2 août : à partir de 9h videgrenier. Le Bourg / LANOUAILLE / 05 53 52 28 27
C5
Portes ouvertes au Club de l’Amitié de Thiviers
Friendship club’s open days / Fiesta del club de l’amitié Le samedi : de 09h à 12h30 et le dimanche de 14h30 à 18h30 jeux, artisanat, gâteaux maisons, crêpes, boissons... / à l’espace Magondeau, rue Jules Theulier Gratuit. THIVIERS / 05 53 55 12 50
C5 Stages de sculpture africaine
African sculpture training / Descubrimiento de la escultura africana Parc municipal / THIVIERS / 05 53 55 14 04
19ème Marché de Nuit, nombreux exposants
du Samedi 1er au Lundi 03 août
19h / Concerts de groupes amateurs / Animations musicales dans les rues de Thiviers et concert sur scène, place Foch. Nombreux stands d’artisanat et restauration en plein air. Nocturne à la Maison du Foie Gras.
Local fete / Fiesta de St Pierre de Côle
C5
Night market / Mercado de noche
Place Foch / THIVIERS / 05 53 55 12 50
B7
Concert Inaugural de l’orgue
Inaugural concert / Concierto de órgano
20h30 / Avec Christian Mouyen organiste titulaire du grand orgue de St front. Eglise St Germain / SORGES / 05 53 05 90 11
Samedi 1er et Dimanche 02 août G5
Fête patronale
Local fete / Fiesta de Lanouaille
- Samedi 1er août : à partir de 19h marché de producteurs avec repas et animation musicale. Embrasement de l’église.
A6 Fête patronale
9h - 18h / Fête foraine, buvette, pâtisseries. Animations et jeux pour enfants. SAINT PIERRE DE CÔLE / 05 53 52 36 27.
Dimanche 02 août E6
Brocante du Rugby
Secondhand trade / Compraventa de ocasión
9h /Vide-grenier-brocante organisé par le club de rugby d’Excideuil. Place des Promenades / EXCIDEUIL / 06 88 86 19 31
G4
Visite de ferme
Farm visit / Visita de granja (Voir page 42)
A6
Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles
Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac (voir page 45)
G5
animation Accro-branche
Tree climbing / Escalada en arboles
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Lundi 03 août E3
Initiation à l’orpaillage
G5
Pont de singe
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)
août
Samedi 1er août
Cross the lake on ropes / Puente de cuerdas
10h - 12h / Parcours aérien au dessus du lac. Traversée sur 3 cordes et retour sur 2 cordes / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C2
Réalisons pendentifs et bijoux
Realize pendants and jewels / Hacer joyas (voir page 44)
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
-47-
G5
animation Découverte
et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
G5
animation Tyroliennes
Zip-line / Tirolesa
août
14h - 16h / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
B5
L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle
Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
E3
Visite de ferme pendant la traite
Farm visit / Exhibición del ordeño (voir page 43)
D7
Canoë nocturne
Night’s canoe / Canoa de noche
21h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires, à l’Office de Tourisme d’Excideuil. COULAURES / 05 53 52 29 79
-48-
Mardi 04 août C5
Marché de producteurs
locaux
Farmers’ market / Mercado de productores (Voir page 45)
E3
Découverte de l’escalade
Climbing / descoubrir la Escalada en paredes
Château de Jumilhac
9h30 / Groupe de 12 personnes maximum par séance / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme / 15€ - réduit : 10€. Rocher de l’Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
D2
Je pêche à l’étang de
la Barde
I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde (Voir page 43)
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
C5
visite guidée, démonstration de cuisine, dégustation à La Maison du Foie Gras
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación (voir page 46)
B7
Visite guidée du sentier des truffières
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)
G5
animation Tir à l’arc
Archery’s discovery / Tiro con arco
10h - 12h / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 5€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3 Atelier modelage sur argile
Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)
C2
Fabriquons un monstre gluant !
Let’s make sticky monster / Hacer un monstruo pegajero (voir page 44)
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
animation Accro-branche
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3
Initiation à l’orpaillage
G5
Paddle
Stand up paddle / Paddle
16h30 - 18h30 / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
B5
L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)
Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)
C5
La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans
E3
Visite nocturne du château animée par la section artistique du club d’escrime
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche con exhibición de escrima antigua
C5
Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"
21h30 / Visite guidée nocturne animée par la section artistique du club d’escrime.
Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)
Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND
Mercredi 05 août
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
C2
Joue les Robin des bois !
We play Robin Hood / Jugando a Robin Hood
16h / Participe à un Défi nature en famille ! Pour commencer, il te faudra fabriquer un arc et des flèches. / Place ensuite au défi… Sauras-tu viser dans le mille? / Atelier à partir de 6 ans / Enfants accompagnés / Sur résa. / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la Mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
août
G5
Tree climbing / Escalada en arboles
D7
Spéléologie
C5
Visite guidée de Thiviers
B6
L’escargot du Périgord
Potholing / Espeleología
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
Salle polyvalente / COULAURES / 05 53 52 29 79
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
18h / Initiation à la spéléologie en cavité naturelle / A partir de 6 ans (accompagné d’un adulte durant l’activité), ou 12 ans (non accompagné) / Sur résa.
H5
Marché festif
Market / Mercado festivo
18h / Marché festif / Animation Musicale / Restauration sur place. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77
C2
Faites vos jeux ! Jeu de dames
Checkers / Hacer su jugete (voir page 44)
-49-
G5
animation Découverte
et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3
tir à l’arc
découverte du
Archery’s discovery / descubrir el Tiro con arco
C5
La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)
E5
Marché à la ferme
Farm market / Mercado de la granja
17h30 / marché à la ferme avec les producteurs de la région. A partir de 19h repas fermier. Animations ...nous fêterons les 10 ans.
Ferme de Laupilière / SARRAZAC / 05 53 62 52 57
août
14h / Groupe de 10 personnes maximum / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme. 10€ - réduit : 6€.
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C3
Visite de la ferme avec goûter
Chasse au trésor
Jeudi 06 août
Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00
Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 43)
C5
E6
escalade EN FALAISE
rock climbing on natural cliff / descubrir la Escalada en paredes
18h / Age minimum 6 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil, nombre de places limité. Piscine municipale / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
-50-
C2
Treasure hunt / Busqueda del tresoro (voir page 44)
Balade contée et musicale. Accompagne le pèlerin à la recherche du troubadour Gaubert de Puycibot. Relève les défis nature qui te seront proposés tout au long du parcours. Animé par l’association La margoulette, l’Union Occitane Camille Chabaneau et la Cité Découverte Nature / 3€ / enfant participant (gratuit pour les adultes accompagnants). Enfants sous la resp. des parents , dès 4 ans. Prévoir casquette et tenue adaptée.
14h - 16h / Découverte et initiation au canoë sur le plan d’eau de Rouffiac. / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
Le Bourg / SAINT -MESMIN / 05 53 55 18 05
Following a troubadour.. / Paseo siguiendo los trovadores
Canoë-kayak
C2
18h / Achetez vos produits et dégustezles sur place, on met à votre disposition les couverts et le barbecue ! Animation musicale. Ambiance festive et inoubliable.
D2
Canoeing / Canoa
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord
Festive night market / Mercado de noche festivo
Sur les traces du troubadour…
Rocher de l’Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
G5
H6
Marché de nuit festif à Saint Mesmin
Visite guidée de Thiviers
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
B7
Visite guidée du sentier des truffières
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)
E3
iNItiation à la voile
La Cité en vadrouille à La Galerie de l’Or : « Atelier Frappe de monnaie »
10h -12h / Avec un Optimist (petit voilier) sur le lac - Savoir Nager / Groupe de 10 pers. maxi /de 8 à 12 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.
The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda (voir page 43)
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
B6
L’escargot du Périgord
G5
G5
Tree climbing / Escalada en arboles
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E6
Devenez chercheur d’or
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro
14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l’eau, avec l’aide de Philippe, un vrai professionnel.
Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
E3 Atelier modelage sur argile
Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
escalade
16h30 - 18h30 / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
Accro-branche
Climbing / Escalada en paredes
C5
Visite de la "Miellerie du
Périgord Vert"
Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)
B5
L’Enigme du Peiregord à
St Jean de Côle
Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)
A7 Elevage et écurie de St Front
d’Alemps
Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 45)
D2
Entrez dans la danse !
Come and dance ! / Descubrir las bailes tradicionales
Découverte des danses et chants occitans pour enfants et adultes avec les Gentes Goiats dau Perigord. / Gratuit. / Enfants sous la resp. des parents , dès 5 ans sur résa. avant le 4 août Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
B5
Concert
Concert / Concerto
17h30 / Dans le cadre des “Jeudis de Saint Jean” Concert de piano : Dimitri et Hélène Papadopoulos, Jeffrey Nau. Oeuvres de Beethoven sonate n° 27 opus 90, Mendelssohn Variations sérieuses opus 54, Brahms 2 Rhapsodies opus 79, Schubert : Fantaisie D940, Brahms : Valses opus 39.
août
G5
Sailing’s discovery / Descubrimiento de la vela
Adulte : 15 €. Enfant moins de 14 ans: gratuit. En l’Eglise de St Jean de Côle. Organisé par l’APRES JC. Réservation Office de Tourisme du Périgord Gourmand SAINT - JEAN - DE - CÔLE / 05 53 62 14 15
H5
Concert
Concert / Concerto
19h / des trois cafés gourmands. Restauration sur place. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77
D6
Nocturnes en vélorail
Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 42)
-51-
B6
Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les Arômes
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 45)
B6
L’escargot du Périgord en nocturne à 19h30 puis repas dégustation à 20h30 sur réservation
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
E3
Téléski-nautique !
Visite nocturne du Château
août
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 43)
Vendredi 07 août C3
à l’orpaillage
Initiation
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro
10h / Devenez chercheurs d’Or ! Initiation à partir de 6 ans, renseignements et réservations à l’Office de tourisme. / 10€ Rivière Côle / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 05 53 52 55 43
G5
Paddle
Stand up paddle / Paddle
10h - 12h / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
-52-
C2
Comment récolter les petites bêtes
partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€.
D5 Artisanat d’art autour
Horse Riding / Equitación
How to collect the small animals / Insectos 10h30 / (voir page 44)
du plan d’eau de Nantheuil
Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 45)
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C3
Equitation
14h / Activités autour de l’équitation. Réservation obligatoire. / 10€ - réduit : 6€. Stade équestre / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 05 53 52 55 43
E3
Initiation à l’orpaillage
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
Equitation
Discover horse riding / Descubrir la equitación
16h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil. Centre équestre / SALAGNAC / 05 53 52 29 79
C2
A la découverte
de peintures naturelles !
buvette / Jeux gonflables.
Parc de la salle des fêtes / PAYZAC
F6
Les Vendredis d’Essendiéras
Essendiéras’ Fridays / Los viernes de Essendieras
19h30 / Soirée musique vivante autour d’un repas moule frite. Sur réservation. Domaine d’Essendiéras / SAINT MEDARD D’EXCIDEUIL / 05 53 55 34 34
D2
Marché festif
In the discovery of natural paints / Descubrir las pinturas naturales (voir page 44)
Market / Mercado festivo
G5
Cour de l’école / LA COQUILLE / 05 53 52 07 15
Tyroliennes
Zip-line / Tirolesa
16h30 - 18h30 / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3
Promenade en calèche
Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 43)
F7
Rando gastro
Gastronomic tour / Paseo gastronómico
17h30 / Après l’apéritif du départ, la halte gastronomique en cours de randonnée vous permettra de goûter la frotte à l’ail ainsi que moult cochonnailles et spécialités locales, accompagnées de vin du pays / 6 km, chaussures de marche recommandées.
19h30 / Ambiance conviviale et chaleureuse, animations.
C5
Marché de nuit
D5
Nuit des étoiles
Night of the stars / Noche de las estrellas
21h / Présentation multimédia sur écran géant. Les animateurs du club guideront les observations. Annulation en cas de temps couvert et/ou pluvieux.
à la mairie de THIVIERS ou à l’Observatoire de NANTHEUIL / 06 86 60 15 84 / clubregulus@free.fr / Site web (URL) : http://clubregulus.free.fr
E3 Fête du cochon d’Antan
Pig fest / Fiesta de la cocina medieval
Repas médiéval sur la place du magnifique Château de Jumilhac Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
Night Maket / Mercado festivo de noche
Vendredi 7 août au dimanche 9 août
CORGNAC-SUR-L’ISLE / Inscriptions : 06 14 96 18 21 ou frandu24@live.fr
10E Rallye de la truffe et du foie gras : rallye National de voitures (1ère division) en Pays Thibérien
19h / Nombreux exposants sur les bords de l’Isle, stands d’artisanat et restauration en plein air /
B5
L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle
Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)
C5
août
G7
Car rallye / Rally automóvil
regroupant des équipages de la coupe de France des rallyes. Vendredi 7 août aprèsmidi vers 16h : vérifications administratives et techniques. Samedi 8 août : déroulement du rallye selon une formule 13h / minuit. Dimanche 9 août : remise des prix 10h30 office de tourisme de Thiviers / Spectacle gratuit / THIVIERS / 05 53 55 12 50
Mairie / CHERVEIX-CUBAS / 06 74 36 49 70
H5
Marché festif
Market / Mercado festivo
19h / Animation musicale / Commerçant de bouche / Barbecues en libre accès, frites,
-53-
Samedi 08 août E3
escalade
Climbing / Escalada en paredes
10h - 12h / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.
F7 Soirée champêtre
Peasant night / Noche campesina 20h / Le Bourg / ANLHIAC / 05 53 52 33 32
C5 Stages percussions et danses
B7 Exposition Tuning
D6 Repas des chasseurs
Tuning exhibition / Exposición de sintonización
Hunters lunch / Comida de los cazadores 12h/ salle des fêtes / CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 55 12 50
C5 Concours de Pétanque
août
French bowls competition / Competencia petanca
Samedi 08 août et Dimanche 09 août
parc municipal / THIVIERS / 05 53 52 01 51 / www.thivierspetanque.net
Journées Métiers d’Art et des Ecrivains
14h30 / Concours de pétanque en doublettes / Entrée gratuite
C2
Visite guidée
de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
D4
Les Arts à Saint Paul
The arts in Saint Paul / Arte en Saint Paul
20h30 / Concert Gratuit - Duo Olivier Matéïs Olivier et Nelly, des musiciens de le région, viennent avec des chansons françaises et anglaises bien connues d’hier à aujourd’hui. Ils parsèmeront le concert de leurs compositions (2ème album en vente). Ambiance assurée ! Buvette sur place Bourg / SAINT -PAUL -LA-ROCHE / 05 53 52 55 43
-54-
Parc municipal / THIVIERS / 05 53 55 12 50
Percussions & african dance training / Descurir percusiones y bailes Parc municipal/ THIVIERS / 05 53 55 14 04
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
en doublettes
l’école de peinture de Sylvie Marcillaud, expo de photos de Michel Dartenset (Studio de l’Image à Thiviers), projection de films sur le Burkina réalisé par Pau.l
D4
Art professions and Writers Days / Día de los artesanos de arte
Samedi de 14h à 18h et dimanche de 10h à 18h / Dans le cadre des Arts à Saint Paul, des artisans d’art et des écrivains seront présents dans le bourg. Un belle occasion de faire des rencontres, de discuter, de voir des démonstrations ou d’acheter des oeuvres. Bourg / SAINT -PAUL -LA-ROCHE / 06 16 27 98 53
C5
Week-end Afrique de l’Ouest à Thiviers
African festival / Fin de semana africana
Expo vente d’artisanat d’associations africaines: Animations, jeux pour enfants sur les 2 jours. 15h /17h: Contes africains avec Atout Contes. Dîner africain: 20h / Concert gratuit : Mangane groupe malien. Expo de peintures d’Eric Lestandie et des élèves de
(esthétiquement revisitées) / animations / restauration sur place / concours néons le samedi soir, concours extérieurs-intérieurs et audio (SPL) le dimanche / samedi à partir de 18h / dimanche de 9h à 17h /
2€ par visiteur le dimanche / gratuit le samedi soir / 8€ par exposant pour le W-end / 4€ par exposant juste le samedi soir / SORGES / 06 24 89 12 46
Dimanche 09 août H5 ça roule à Payzac
Car trading exchange / Compravente automóvil
9h / bourse d’échange voiture moto « cambouis et vieux boulons » / Exposition voitures et motos anciennes / Baptême et photos. 17h / course de caisse à savon. 19h / concert apéro. 21h / soirée dansant suivi d’un feu d’artifice. Place du marché / PAYZAC
G4
Visite de ferme
E4
Farm visit / Visita de granja (Voir page 42)
Randonnée
Trek / Excursión
10 h / Sur le Chemin du tacot et présentation
Pont du château / SARRAZAC / 05 53 52 62 72
C2 Fête de la moisson et du cheval
Harvest and horse day / Fiesta del caballo
10h / Battage à l’ancienne / Spectacle équestre / Marché fermier / Repas de battage à midi / Grillades le soir.
Route de Feyte / MIALET / 06 25 80 28 52
A6
Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles
Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac (voir page 45)
G5
animation Accro-branche
Tree climbing / Escalada en arboles
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Lundi 10 août E3
Initiation à l’orpaillage
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)
C2
Tableau nature
Nature picture / Pintura natural
10h30 / Fabrique ton tableau avec des éléments naturels ! Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / Enfant sous la resp. des parents / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
G5
Pont de singe
Cross the lake on ropes / Puente de cuerdas
10h - 12h / Parcours aérien au dessus du lac. Traversée sur 3 cordes et retour sur 2 cordes / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
D5
Kayak
Canoeing / Canoa
10h à 12h / 12€/pers
Nantheuil / Réservation obligatoire : Office de Tourisme : 05 53 55 12 50
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
G5
animation VTT
MTB / Bici de montaña
14h - 16h / Initiation au VTT, parcours de maniabilité / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ / Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C2
de l’arc trap
Découverte
Archery / Tiro con arco aerial
14h / Découverte de l’arc trap / Groupe limité / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme / 8€ - réduit : 5€. Pour les plus jeunes, un atelier «Petites bêtes» sera proposé par la Cité Découverte Nature (tarif 5 €) Résa. 05 53 52 43 51
août
du Géosite. 12 km. Départ Pont de Château. Prévoir pique-nique. Retour organisé en voiture ou bus.
Stade / Avenue de Limoges / MIALET / 05 53 52 55 43
C2
La Cité en vadrouille : « Voir les petites bêtes » See the small animals / Observar los insectos
15h / Rendez-vous au stade de Mialet pour observer les petites bêtes ! / Atelier à partir de 3 ans / Sur résa. / Enfants sous la resp. des parents . Stade de Mialet / Avenue de Limoges / MIALET / 05 53 52 43 51
-55-
B5
L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle
Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)
C2
D2
Je pêche à l’étang de la Barde
I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde (Voir page 43)
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)
pendant la traite
août
B6
animation Tir à l’arc
18h / Age minimum 6 ans (accompagné) / Inscription et réservation obligatoire à l’Office de Tourisme d’Excideuil.
C2
Faîtes vos jeux ! Jeu de dames
Chekers / Hacer su jugete (voir page 44)
SAINT -JORY -LAS-BLOUX / 05 53 52 29 79
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique
Mardi 11 août C5
Marché de producteurs
Farmers’ market / Mercado de productores (Voir page 45)
E3
l’escalade
Découverte de
Climbing / descoubrir la Escalada en paredes
9h30 / Groupe de 24 personnes maximum par séance / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme. / 15€ - réduit : 10€. Rocher de l’Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43
-56-
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
Archery’s discovery / Tiro con arco
locaux
10h - 12h / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 5€.
B7
Visite de ferme
Tir à l’arc
Visite guidée du sentier des truffières
Farm visit / Exhibición del ordeño (voir page 43)
D6
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Visite guidée
de l’élevage des Bisons du Périgord
E3
G5
Archery’s discovery / Tiro con arco
Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
E3 Atelier modelage sur argile
Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)
C5
visite guidée, démonstration de cuisine, dégustation à La Maison du Foie Gras
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación (voir page 46)
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
G5
animation Accro-branche
Tree climbing / Escalada en arboles
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1,40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Initiation à l’orpaillage
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)
E3
Parcours découverte de la Ferme de Puylassort Farm visit/ Paseo en una granja
15h / Venez découvrir la ferme diversifiée qu’Audrey a décidé de conduire : bassecour en liberté, moutons et cochons de races anciennes, production de légumes anciens / Parcours ludique : ateliers et jeux / Animé par la Ferme de Puylassort, marque Accueil du Parc Périgord-Limousin® / 3€/enfant (gratuit pour les accompagnants). Enfants sous la resp. des parents, dès 4 ans. Prévoir casquette et tenue adaptée / sur résa. uniquement Puylassort / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 55 36 00
C2
Visite guidée
de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
C5
Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"
Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)
C5
La Maison du Foie Gras :
atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)
G5
Paddle
Stand up paddle / Paddle
16h30 - 18h30 / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Devenez chercheur d’or !
E6
Escalade en falaise
Discover climbing walls / Descubrir la escalada en paredes
18h / Age minimum 6 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil, nombre de places limité. Piscine municipale / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
B5
L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle EN NOCTURNE
Theatre , short stories & legends BY NIGHT / Teatro, cuentos y leyendas POR LA NOCHE (voir page 45)
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 43)
Mercredi 12 août C5
Visite guidée de Thiviers
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
août
E3
C5
Réseau des Fermes Ouvertes: visite guidée de la Maison du Foie Gras avec dégustation et visite de ferme
Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting then Farm visit / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación y visita de granja
10h30 / Visite guidée de la Maison du Foie Gras, et dégustation(3.50 €/pers). place Foch / THIVIERS / à 15h, Maïté et Guy Lafon vous accueillent dans leur jolie ferme au bord de la rivière/ Gratuit / Vous y découvrirez leur élevage de vaches limousines, leur camping à la ferme et leurs gîte 05 53 55 12 50 / THIVIERS
-57-
Visite de ferme
C5
La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)
C2
Chasse au trésor
H6
Treasure hunt / Busqueda del tresoro (voir page 42)
B6
L’escargot du Périgord
août
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
C2
Fabriquons un monstre gluant !
Let’s make sticky monster / Hacer un monstruo pegajero (voir page 42)
G5
Découverte et
initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3
Tir à l’arc
DéCOUVERTE DU
Archery’s discovery / DESCUBRIR EL Tiro con arco
14h / Groupe de 10 personnes maximum / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme. 10€ - réduit : 6€. Rocher de l’Isle / JUMILHAC-LE -GRAND/ 05 53 52 55 43
-58-
Kayak en eaux vives
Discover the kayak on fast waters / Descubrir el kayak en aguas rápidos
G5
Canoë-kayak
Canoeing / Canoa
14h - 16h / Découverte et initiation au canoë sur le plan d’eau de Rouffiac. / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3
Sieste contée
nap with tales / Siesta con cuentos
16h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme. Pont de Saint Mesmin / SAINT -MESMIN / 05 53 52 29 79
H5 Soirée moules frites
Mussels and fries dinner / Cena de mejillones y patatas fritas
19h / Animation musicale sur réservation. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77
G7 Visite de la Cité de Clairvivre
14h30 / Apportez oreiller, transat, couverture sans oublier les doudous ! avec Christine Pinaud /
City tour of Clairvivre / Visita de la ciudad de Clairvivre
C2
Cité de Clairvivre / SALAGNAC / 05 55 84 95 66
Au bord de l’Isle / JUMILHAC-LE -GRAND/ 05 53 52 07 34
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
C3
Visite de la ferme
avec goûter
Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 43)
21h / Au cœur de la forêt de Born, laissezvous surprendre par cette étonnante cité sanitaire des années 1930 avec son hôtel sanatorium, son hôpital et ses 175 pavillons.
Jeudi 13 août D2
Joue les Robin des bois !
We play Robin Hood / Jugando a Robin Hood
Avec l’aide de l’animatrice, fabrique ton arc et tes flèches, l’équipement indispensable pour jouer à Robin des bois ! Place ensuite au défi… A toi de viser dans le mille ! / Animé
Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00
C5
Visite guidée de Thiviers
G5
E6
Devenez chercheur d’or
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro
14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l’eau, avec l’aide de Philippe, un vrai professionnel.
Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
Espace culturel / LA COQUILLE / 06 14 67 15 29
C5
Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"
Sailing’s discovery / Descubrimiento de la vela
10h - 12h / Avec un Optimist (petit voilier) sur le lac - Savoir Nager / Groupe de 10 pers. maxi /de 8 à 12 ans / Sur résa. / 15€ réduit : 8€.
Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)
A7
Elevage et écurie de St Front d’Alemps
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Visite guidée du sentier
des truffières
B6
L’escargot du Périgord
G5
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
animation Accro-branche
rock climbing on natural cliff / Escalada en arboles
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
D2 Don du sang
15h30 / Donner un peu de son temps et de son sang pour sauver des vies, c’est simple mais tellement important pour ceux qui attendent !
iNItiation à la voile
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)
Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)
Blood Donation / Donativo de sangre
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
B7
B5
L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle
E3
découverte du canoë
discover Canoeing / descubrimiento Canoa
14h / A partir de 8 ans : groupe de 10 personnes / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme. / 12€ - réduit : 8€. Centrale hydro-électrique / JUMILHAC-LE -GRAND/ 05 53 52 55 43
E3 Atelier modelage sur argile
Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 45)
août
par la Cité Découverte Nature / 3€/enfant participant (gratuit pour les accompagnants). Enfants sous la resp. des parents, dès 6 ans. Prévoir casquette. Parking et tables de piquenique à proximité immédiate de l’étang / Sur résa.
E3
La Cité en vadrouille à La Galerie de l’Or : «Atelier Frappe de monnaie» The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda (voir page 43)
G5
Escalade
Climbing / Escalada en paredes
16h30 - 18h30 / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
-59-
B5
Concert
Concert / Concerto
17h30 / Dans le cadre des “Jeudis de St Jean” / Concert : le choeur “Voces Sacrae” sous la direction de Judy Martin. Programme ayant pour thème l’entente cordiale (mendelshon, Charpentier, Lully, Fauré…).
Adulte : 15 €. Gratuit pour les moins de 14 ans. En l’Eglise de St Jean de Côle. Organisé par l’APRES JC. Réservation Office de Tourisme du périgord Gourmand de St Jean de de Côle : 05 53 62 14 15
D2
Marché nocturne
Night market / Mercado de noche
Produits locaux à déguster sur place ou à emporter / Animations musicales
août
Bourg / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 82 86
B6
L’escargot du Périgord en nocturne à 19h30 puis repas dégustation à 20h30 sur réservation
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
D6
Nocturnes en vélorail
Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 42)
B6 Les Jeudis Périgourdins
au restaurant Les Arômes
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 45)
C5
Concert DE TROMPETTE DE JEAN CLAUDE BORELLY
TRUMPET Concert / Concerto DE TROMPETA
20h / Concert de trompette interprété par
-60-
Jean Claude Borelly.
Eglise Notre Dame de Thiviers / THIVIERS / 05 53 55 12 50 / www.borelly.com
E3
escargots une dégustation vous sera offerte VAUNAC / 05 53 62 06 39
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 43)
Vendredi 14 août D2
Fitness 9h30 ou 11h / Un peu de sport dans l’été, ça vous dit ? Baptiste vous propose deux séances d’une heure de course et de gainage en pleine nature. /
Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme / 10€ - réduit : 6€. Pour vos enfants, un atelier «Petites bêtes» sera proposé sur place par la Cité Découverte Nature (tarif 5 €) Résa. 05 53 52 43 51 Jardin de Frugie / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 55 43
D5
Tir à l’arc
Archery’s discovery / Tiro con arco
17h30 à 18h30 et de 18h30 à 19h30 / 6€/pers
Plan d’eau Nantheuil : Réservation obligatoire Office de Tourisme Thiviers : 05 53 55 12 50
C5
Réseau des Fermes Ouvertes: visite guidée de la Maison du Foie Gras avec dégustation et visite de ferme
Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting then Farm visit / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación y visita de granja
10h30 / Visite guidée au Musée du Foie Gras, dégustation de foie gras : 3,5€ / personne / Place Foch / THIVIERS A 16h, visite de la ferme les Guézoux pour rencontrer Béatrice et Pierre Fouquet, éleveurs d’escargots à Vaunac. De la naissance à l’élevage vous saurez tout sur la vie des
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
D5
Artisanat d’art autour du plan d’eau de Nantheuil
Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 45)
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3
Initiation à l’orpaillage
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)
PLANCHE à la voile
G5
Tyroliennes
B7
Marché de nuit
Zip-line / Tirolesa
Night market / Mercado de noche
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
Parc des loisirs / SORGES / 05 53 05 90 11
14h - 16h / Découverte et initiation à la planche à voile sur le plan d’eau de Rouffiac / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€
16h30 - 18h30 / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€.
C2
E3
Visite guidée
de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
C2
Balade des contes
Walk with tales / Senderismo con cuentos
15h / Balade pour tous, adultes et enfants / Promenade en forêt avec animation conte suivie d’un goûter. Les enfants monteront à dos d’âne, les personnes à mobilité réduite profiteront du transport en carriole. / Sur résa.
La Croix de Marafret / CHALAIS / 05 53 62 07 69
G7
Equitation
Horse riding / Descubrir la equitación
16h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil. Centre équestre / SALAGNAC / 05 53 52 29 79
C2
Fabriquons une fusée à eau
We make water rocket / Hacer un cohete propulsado por agua
16h / Quelle fusée sera la plus performante ? Venez la fabriquer et l’essayer ! / Atelier à partir de 6 ans / Sur résa. / Enfants accompagnés. / 5€
Promenade en calèche
Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 43)
18h - 24h / Marché aux truffes d’été contrôlé / Marché de producteurs locaux / Artisanat / Restauration sur place avec vente de tagliatelles aux truffes, barbecue, buvette / Animation musicale : Magic Sax
D6
Soirée sardinade et moules frites
Festive food evening / Baile y sardinade
A partir de 19h00 / Sur les bords de l’Isle à Corgnac sur l’Isle. Bal et musique en soirée CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 55 12 50
A6
Soirée gourmande au Château de Bruzac Guided tour & tasting / Noche gastronómica
18h30 / Visite commentée en costume médiéval ponctuée de dégustations de mets tirés de recettes issues de manuscrits médiévaux
août
G5
WINDSURFING’s discovery / Descubrimiento EL WINDSURF
Adulte : 12 €. Gratuit pour les enfants de moins de 10 ans / Réservations obligatoires / SAINT PIERRE DE CÔLE / 06 11 40 55 37
I6
Marché festif
Market / Mercado festivo
19h / Avec animations.
Place du village / SAINT -CYR-LES-CHAMPAGNES
F6
Les Vendredis d’Essendiéras
Essendiéras’ Fridays / Los viernes de Essendieras
19h30 / Soirée musique vivante autour d’un repas moule frite. Sur réservation. Domaine d’Essendiéras / SAINT MEDARD D’EXCIDEUIL / 05 53 55 34 34
Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51
-61-
B5
L’Enigme du Peiregord à
St Jean de Côle EN NOCTURNE
Theatre , short stories & legends BY NIGHT/ Teatro, cuentos y leyendas POR LA NOCHE (voir page 45)
D5
Veillées aux étoiles
Sky discovery / Veladas bajo las estrellas (voir page 45)
D7
Pèlerinage et retraite au flambeau
août
Walk with torches / Paseo con antorchas 20h / La Chapelle Notre Dame / COULAURES / 06 83 06 89 97
du XII et XVème siècles
Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac (voir page 45)
E6 Méchoui
Roasts / Asados 12h / Salle d’animations / CLERMONT -D’EXCIDEUIL / 05 53 62 97 36
D7 Fête de l’Oie
Goose Festival / Fiesta de la oca
Grande fête patronale. Musique, jeux, animation, exposition. COULAURES / 05 53 05 01 16
brocante Vide grenier
A6
Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac -62-
Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac (voir page 45)
G5
animation Accro-branche
Tree climbing / Escalada en arboles
French bowls competition / Competencia petanca
Vide grenier
Secondhand trade / Compraventa de ocasión 9h / Le bourg Cubas / CHERVEIX-CUBAS / 06 31 51 21 37
Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles
D6
14h / Concours de pétanque en doublette sur les bords de l’Isle CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 55 12 50
9h / 200 exposants / Animé par un orchestre l’après-midi / Buvette et stand casse-croûte Pour les exposants : 2,50€ le m.
F7
A6
Concours de Pétanque en doublette
Secondhand trade / Compraventa de ocasión
Place du chateau / JUMILHAC-LE -GRAND/ 05 55 31 21 57
Visite de ferme
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
brocante ET Vide grenier
Secondhand trade / Compraventa de ocasión 8h - 18h30 / Le Bourg / SAINT -PIERRE -DE -CÔLE / 05 53 52 36 27
E3
G4
Farm visit / Visita de granja (Voir page 42)
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1,40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€.
Samedi 15 août A6
Dimanche 16 août
Lundi 17 août au Vendredi 21 août C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
F7
Rando dînatoire
Gastronomic tour / Paseo gastronómico 20h30 / Sur réservation / Le Bourg / ANLHIAC / 05 53 52 33 32
E7
Rencontre autour du tango argentin
Meeting with Argentine tango / Encuentro con el tango argentino
20h30 / Venez danser le tango argentin sous la conduite de danseurs confirmés. Stage sur 5 soirs, Milonga le dernier soir (21 août). Salle d’animations / CLERMONT -D’EXCIDEUIL / 05 53 62 97 36
E3
Initiation à l’orpaillage
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)
G5
Pont de singe
Cross the lake on ropes / Puente de cuerdas
10h - 12h / Parcours aérien au dessus du lac. Traversée sur 3 cordes et retour sur 2 cordes / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C2
Réalisons pendentifs et bijoux
Realize pendants and jewels / Hacer joyas (voir page 44)
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
G5
animation Tyroliennes
Zip-line / Tirolesa
14h - 16h / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. /
15€ - réduit : 10€.
Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
B5
L’Enigme du Peiregord à St
Jean de Côle
Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord
E7
Canoë nocturne
Night’s canoe / Canoa de noche
21h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires, à l’Office de Tourisme d’Excideuil. SAINT - PANTALY - D’ANS / 05 53 52 29 79
Mardi 18 août C5
Marché de producteurs
locaux
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
Farmers’ market / Mercado de productores (Voir page 45)
C2
Découverte de l’escalade
Petits jardiniers
Small gardeners / Pequeños jardineros (voir page 44)
E3
traite
Visite de ferme pendant la
Farm visit / Exhibición del ordeño (voir page 43)
E3
Climbing / Descubrir la escalada
9h30 / Groupe de 24 personnes maximum par séance / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme. / 15€ - réduit : 10€. Rocher de l’Isle / JUMILHAC-LE -GRAND/ 05 53 52 55 43
D2
Je pêche à l’étang de la Barde
août
Lundi 17 août
I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde (Voir page 43)
G5
animation Tir à l’arc
Archery’s discovery / Tiro con arco
10h - 12h / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 5€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C2
Faites vos jeux ! Jeu de dames
Checkers / Hacer su jugete (voir page 44)
-63-
B7
Visite guidée du sentier des truffières
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)
C5
visite guidée, démonstration de cuisine, dégustation à La Maison du Foie Gras
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación (voir page 46)
août
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
G5
animation Accro-branche
Tree climbing / Escalada en arboles
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1,40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C5
Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"
Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)
E3
Initiation à l’orpaillage
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)
E3 Atelier modelage sur argile
Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)
-64-
C2
Atelier arc et découverte des bisons du Périgord
Discover archery and bison / Descubrir el tiro con arco y los bisontes
15h / Découvrez la ferme des Bisons du Périgord ! Mets-toi dans la peau d’un chasseur, le temps d’un atelier de fabrication d’arc et flèches, puis grimpe sur le chariot et pars sur les traces du bison. Animé par les Bisons du Périgord, marque Accueil du Parc Périgord-Limousin® / En partenariat avec la Cité Découverte Nature de Mialet / 3€/enfant (gratuit pour les accompagnants). Enfants sous la resp. des parents, dès 3 ans. Prévoir casquette et tenue adaptée. Solution de repli en cas de pluie / sur résa. uniquement Les Parcs / Mialet / 05 53 55 36 00
C2
Visite guidée de l’élevage
des Bisons du Périgord
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
G5
Paddle
Stand up paddle / Paddle
16h30 - 18h30 / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E6
Escalade en falaise
Discover climbing walls / Descubrir la escalada en paredes
18h / Age minimum 6 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil, nombre de places limité. Piscine municipale / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
C5
La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
E3
découverte du tir à l’arc
Archery’s discovery / descubrir el Tiro con arco
14h / Groupe de 10 personnes maximum / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme. / 10€ - réduit : 6€.
utique
Téléski-na
à St Jean de Côle EN NOCTURNE
Theatre , short stories & legends BY NIGHT / Teatro, cuentos y leyendas POR LA NOCHE (voir page 45)
E3
Visite nocturne du château animée par la section artistique du club d’escrime
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche con exhibición de escrima antigua
21h30 / Visite guidée nocturne animée par la section artistique du club d’escrime. Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND
Mercredi 19 août C2
Fabriquons
un monstre gluant !
Let’s make sticky monster / Hacer un monstruo pegajero (voir page 44)
C5
G5
L’Enigme du Peiregord
Visite guidée de Thiviers
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
Canoë-kayak
Canoeing / Canoa
C5
Réseau des Fermes Ouvertes:
visite guidée de la Maison du Foie Gras avec dégustation et visite de ferme
Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting then Farm visit / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación y visita de granja
10h30 : Visite guidée de la Maison du Foie Gras et dégustation de foie gras : 3,5€/ personne./ place Foch / THIVIERS A midi, repas à la ferme de Laupilière (sur réservation au 06 29 32 30 04 au plus tard la veille). A 14h 30, Jérôme Blondy vous propose une visite de sa ferme à SARRAZAC
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
14h - 16h / Découverte et initiation au canoë sur le plan d’eau de Rouffiac. / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C3
Visite de la ferme avec goûter
août
B5
Rocher de l’Isle / JUMILHAC-LE -GRAND/ 05 53 52 55 43
Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 43)
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
C5
La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)
-65-
H6
Kayak en eaux vives
kayak in white water / Descubrir el kayak en aguas rápidos
16h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme. Pont de Saint Mesmin / SAINT -MESMIN / 05 53 52 29 79
C2
Chasse au trésor
Treasure hunt / Busqueda del tresoro (voir page 44)
H6
Marché de nuit festif à saint mesmin
août
festive Night market / Mercado de noche festivo
18h / Achetez vos produits et dégustezles sur place, on met à votre disposition les couverts et le barbecue ! Animation musicale. Ambiance festive et inoubliable. Le Bourg / SAINT -MESMIN / 05 53 55 18 05
E6
Cinéma de plein air
Outdoor cinema / Cinema al aire libre
21h30 / Les séances débutent à la tombée de la nuit. La projection sera maintenue en cas de pluie, une solution de repli est prévue. EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
pour les Animation la cité enfants à nature découverte
Jeudi 20 août D2
Rallye nature :
je relève le défi !
Nature Rally / Rally natura
10h / Dans la forêt de la Barde, près de la Maison du Parc, viens relever les défis qui te seront proposés : ateliers sensoriels, jeux de reconnaissances, défis ou énigmes. Animé par la Cité Découverte Nature 3€/enfant (gratuit pour les accompagnants). Enfants sous la resp. des parents, dès 6 ans. Prévoir casquette et tenue adaptée. / sur résa. uniquement Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00
B7
Visite guidée du sentier des truffières
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)
C5
Visite guidée de Thiviers
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
B6
L’escargot du Périgord
G5
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
animation Découverte
et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
-66-
G5
animation Accro-branche
Tree climbing / Escalada en arboles
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E6
Devenez chercheur d’or
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro
14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l’eau, avec l’aide de Philippe, un vrai professionnel.
Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
E3 Atelier modelage sur argile
Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
E3
La Cité en vadrouille à La Galerie de l’Or : «Atelier Frappe de monnaie» The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda (voir page 43)
B5
L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle
Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)
C5
Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"
Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)
A7 Elevage et écurie de St Front
d’Alemps
Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 45)
Escalade
Vélorail à Corgnac
16h30 - 18h30 / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
B5
Concert
Concert / Concerto
17h30 / Dans le cadre des “Jeudis de Saint Jean” Les Musicambules : Autour de Bach, Haydn, Rachmaninof. Valérie (flûte), Charlotte (piano), Caroline (violon), Fabien (violoncelle) .
Adulte : 15 €. Enfant moins de 14 ans : gratuit. En l’Eglise de St Jean de Côle. Organisé par l’APRESJC. Réservation Office de Tourisme du Périgord Gourmand SAINT - JEAN - DE - CÔLE / 05 53 62 14 15
D6
Nocturnes en vélorail
Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 42)
B6
Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les Arômes
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 45)
B6
L’escargot du Périgord en nocturne à 19h30 puis repas dégustation à 20h30 sur réservation
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 43)
Vendredi 21 août
planche avec une rame, parcourez une partie du pln d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C2
Comment récolter les petites bêtes
How to collect the small animals / Insectos (voir page 44)
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)
E3
Initiation à l’orpaillage
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
G5
Paddle
Artisanat d’art autour du plan d’eau de Nantheuil
Stand up paddle / Paddle
10h - 12h / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une
août
G5
Climbing / Escalada en paredes
B6
L’escargot du Périgord
D5
Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 45)
-67-
G5
Tyroliennes
Zip-line / Tirolesa
16h30 - 18h30 / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
E3
H5
Marché festif
Promenade en calèche
Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 43)
G5
animation Découverte et initiation au Téléski-nautique
août
Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático
12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
C2
A la découverte
de peintures naturelles !
In the discovery of natural paints / Descubrir las pinturas naturales (voir page 44)
E7
Poney
Discover the pony / Descubrir el pony
16h / A partir de 4 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil. Poney club de Saint Pantaly / La Vitonie / SAINT - PANTALY - D’EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
-68-
Market / Mercado festivo
19h / Animation musicale / Commerçant de bouche / Barbecues en libre accès, frites, buvette / Jeux gonflables. Parc de la salle des fêtes / PAYZAC
B5
L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle EN NOCTURNE
Theatre , short stories & legends BY NIGHT / Teatro, cuentos y leyendas POR LA NOCHE (voir page 45)
D5
Veillées aux étoiles astronomes amateurs
Sky discovery by reservation / mirar las estrellas
Sur réservation exclusivement / Veillée aux étoiles réservée aux astronomes amateurs et aux personnes venant avec un instrument pour apprendre à l’utiliser.
Annulation en cas de temps couvert et/ou pluvieux / NANTHEUIL / 06 86 60 15 84
Samedi 22 août D1
Randonnée pédestre sur les chemins de l’élevage de la vache limousine
Hiking and discovery of cow breeding / Paseo por los caminos de cría de vacas 8h30 / Visite guidée alliant nature et culture / Résa. avant le 20/08 à la Ferme Christian Billat Monchapeix / FIRBEIX / 05 53 52 82 51
G5
Escalade
Climbing / Escalada en paredes
10h - 12h / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
F5
Randonnée à gandumas
Hiking in Gandumas / Senderismo en Gandumas
18h30 / Rendez- vous sur la place de l’église. Randonnée suivie d’un pique–nique et d’une veillée traditionnelle / 8€ hors boisson. Gandumas / DUSSAC / 05 53 62 42 82
Concert
Concert / Concerto
20h30 / Rocket, quatuor de rock. Pensez à réserver vos places. Salle des fêtes / SARRAZAC / 06 16 83 53 74
D2 Loto de la pêche
Fishing club bingo / Lotería
20h30 / 12 parties adulte / 1 partie enfant.
pédestre : 13 km et VTT : 25 km (accessible à tous). Balade de 4 km, départ à 10h : découverte du sentier ludique rénové Zélie et Joseph. Contes et musique pendant la balade. Ravitaillement offert sur tous les circuits. A midi, buffet à volonté 10 € - sur réservations/ Après-midi surprise (spectacle, sport...) Salle des fêtes / CLERMONT -D’EXCIDEUIL / 05 53 62 45 08
Espace culturel / LA COQUILLE
C5
Vide Greniers,
repas champêtre, rando et visite du château de Nanthiat
Second hand trade, quided wald & Nanthiat’s château guided tour / Compraventa, senderismo y visita de castillo
8h / Vide greniers / Rando pédestre / Repas champêtre à 12h. Visite gratuite du château de Nanthiat et de l’atelier d’ornement. Animation médiévale toute la journée. Expo de peintures, dessins, photos dans l’enceinte du Château. Vide greniers : emplacement gratuit / Rando : 1 €/ pers / NANTHIAT / 06 87 49 98 08 ou 06 08 28 19 20.
E6
Par Clermont et par vaux
Hiking / Senderismo
8h30 / café-croissant offert, 9h départ circuit
B6
L’escargot du Périgord
Initiation à l’orpaillage
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
Motorbike ride / Viaje en moto
D5
C2
Randonnée à moto dans le Massif des Monédières
Adhérents : 10€ / Non adhérents : 15 € / Centre ville / THIVIERS / 06 81 21 55 78.
E3
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord
Dimanche 23 août
7h30/Visite de la maison de pays des Monédières à Chaumeil. Direction le Château de Ventadour puis Soursac en dessous de Lapleau et le viaduc des Rochers Noirs/
Lundi 24 août
E3
G4
D2
Vide-grenier
brocante Vide -greniers
Secondhand trade / Compraventa 9h / le Puy / LANOUAILLE / 05 53 52 60 21
Visite de ferme pendant la traite
Farm visit / Exhibición del ordeño (voir page 43)
C8
Canoë nocturne
Secondhand trade / Compraventa de ocasión
Night’s canoe / Canoa de noche
Place de l’Eglise / LA COQUILLE / 05 53 52 85 64 ou 06 64 67 34 94
SAVIGNAC-LES-EGLISES / 05 53 52 29 79
9h / Toute la journée avec de nombreux participants.
G4
Visite de ferme
Farm visit / Visita de granja (Voir page 42)
G5
animation Accro-branche
Tree climbing / Escalada en arboles
12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1,40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79
août
E4
21h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires, à l’Office de Tourisme d’Excideuil.
Mardi 25 août C5
Marché de producteurs
locaux
Farmers’ market / Mercado de productores (Voir page 45)
B7
Visite guidée du sentier des truffières
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)
-69-
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
C5
visite guidée, démonstration de cuisine, dégustation à La Maison du Foie Gras
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación (voir page 46)
E3
C5
Visite de la
"Miellerie du Périgord Vert"
Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)
E6
Escalade en falaise
rock climbing on natural cliff / Escalada en paredes
18h / Age minimum 6 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil, nombre de places limité. Piscine municipale / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
Initiation à l’orpaillage
août
D5
Marche nordique
nodic walking / caminata nórdica
10h à 12h / 6 €/pers / plan d’eau /
Nantheuil / Réservation obligatoire : Office de Tourisme Thiviers : 05 53 55 12 50
D2
Journée découverte de la permaculture
Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 59 50
Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
C3 Rallye botanique
Botanical rally / Rally botánico
C5
La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans
15h / Recherche et découverte de plantes médicinales aux alentours des habitations Sur résa. avant le 24 août / 10€ Goursolas / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 64 44 63 98
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)
C5
-70-
Visite guidée de Thiviers
10h / Découverte de la permaculture et pratique au jardin.
E3 Atelier modelage sur argile
Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)
C5
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
Permaculture’s day / Día de la permacultura
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)
La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans
Mercredi 26 août
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 43)
C3
Visite de la ferme avec goûter
Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 43)
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
E3 Atelier modelage sur argile
erte Découv ey n o p du
Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)
C3 Atelier savon
Soap workshop / Hacer su jabón
15h / Atelier de fabrication de savon maison : vous repartirez avec le vôtre ! / Sur résa. avant le 26 août / à partir de 12 ans/ 15€
C5
Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"
Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)
août
Goursolas / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 64 44 63 98
A7 Elevage et écurie de St Front
d’Alemps
C8
Tir à l’arc
Archery’s discovery / Tiro con arco
18h / Age minimum 6 ans (accompagné) / Inscription et réservation obligatoire à l’Office de Tourisme d’Excideuil. Causse de Savignac / SAVIGNAC-LES-EGLISES / 05 53 52 29 79
Jeudi 27 août C5
Visite guidée de Thiviers
Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)
B6
Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 45)
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
E6
Devenez chercheur d’or
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro
14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l’eau, avec l’aide de Philippe, un vrai professionnel.
B7
Visite guidée du sentier des truffières
Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)
D6
Nocturnes en vélorail
Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 42)
Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79
-71-
B6 Les Jeudis Périgourdins
au restaurant Les Arômes
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 45)
B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
B7
Concert CLASSIQUE
Concert / Concerto
août
20h30 / Patrick de Laurière avec Simon Graïchy (piano) Catherine Michel (harpe ) Jean-Jacques Giraud
-72-
Adulte 25 € / enfant plus de 12 ans 10€ / Eglise St Germain / SORGES / 05 53 05 90 11
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 43)
Vendredi 28 août B6
L’escargot du Périgord
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
D5 Artisanat d’art autour
du plan d’eau de Nantheuil
Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 45)
C5 Collecte de sang
Blood donation / Donativo de sangre 15h - 19h / Salle du parc / THIVIERS
C2
Visite guidée
de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
E3
Initiation à l’orpaillage
E3
Promenade en calèche
D7
Spéléologie
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)
Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 43)
Potholing / Espeleología
18h / Initiation à la spéléologie en cavité naturelle / A partir de 6 ans (accompagné d’un adulte durant l’activité), ou 12 ans (non accompagné) / Sur résa.
Salle polyvalente / COULAURES / 05 53 52 29 79
H5 Soirée moules frites
Mussels and fries dinner / Cena con mejillones y patatas fritas
19h / Animation musicale sur réservation. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77
D5
Veillées aux étoiles
Sky discovery / Veladas bajo las estrellas (voir page 45)
Samedi 29 août C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord
Dimanche 30 août D6
Visite du villa ge de St-Jean-deCôle
Brocante vide greniers
Secondhand trade / Compraventa de ocasión
8h - 19h / Nombreux exposants / Exposition des oeuvres des artistes corgnacois dans la salle des Fêtes. Restauration sur place CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 55 08 14
H5
Lundi 31 août
vide greniers
Secondhand trade / Compraventa de ocasión
9h / Vide grenier toute la journée / emplacement gratuit / Animation musicale / restauration sur place. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77
G4
Visite de ferme
Farm visit / Visita de granja (Voir page 42)
E3 Salon du livre
Book Fair / Feria del libro
Première édition du salon du livre à Jumilhac. Une vingtaine d’auteurs de tous styles confondus sont attendus : poésie, roman, bande dessinée... Salle des fêtes «La Pépite» / JUMILHAC-LE -GRAND / 06 95 26 44 61
E3
B6
L’escargot du Périgord
Initiation à l’orpaillage
Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)
août
Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)
C2
Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)
E3
Visite de ferme pendant la traite
Farm visit / Exhibición del ordeño (voir page 43)
-73-
Expositions /
Du 1er juin au 21 septembre C5 Salle des faïences de Thiviers
Exhibition of tiles / Exposición de lozas
août
De Rameaux à la Toussaint :le samedi exclusivement : 10h 12h – 15h 17h30 et le reste de l’année : samedi : 10h à 12h. 100 pièces uniques de 1755 à 1929 sont exposées : Vases, assiettes et objets en tout genre illustrent la magnificence de cet art qui a fait la réputation de Thiviers / Gratuit. Mairie THIVIERS 05 53 62 28 00
Du 1er août au 21 septembre E6 Expositions de peintures
Exhibition of paintings / Exposición de pinturas
Pendant tout l’été, les artistes vont se succéder dans cette nouvelle galerie, chaque semaine, vous allez pouvoir découvrir un ou plusieurs exposants. 11 avenue Pasteur EXCIDEUIL 06 19 08 04 31
Du 1er août au dimanche 09 août D4 Les Arts à Saint Paul
The Art in Saint Paul / Exposición de pinturas
10ème édition des Arts à Saint-Paul. Exposition de peintures, sculptures, artisans d’art avec activités interactives sur plusieurs
-74-
exhibitions / Exposiciones
sites dans le bourg de Saint Paul la Roche. Bourg SAINT -PAUL -LA-ROCHE 05 53 55 20 38
Du 1er août au vendredi 14 août G5
Exposition
ExHIBITION / Exposición
Exposition « patrimoine de pays » du CAUE.
Mairie LANOUAILLE 05 53 52 62 72
Du 1er août au 31 août C8
Exposition land art sur le Causse de Savignac
Exhibition of land art / Exposición de land art en el Causse de Savignac
5ème exposition de land art sur le Causse. Parcours d’environ 4 km à travers des sentiers de causse, bordés de petits murets, sur lesquels vous pourrez admirer des installations artistiques réalisées par les artistes avec des matériaux présents sur le site. Causse de Savignac les Eglise SAVIGNAC-LES-EGLISES 05 53 05 16 20
C5
Visite de l’atelier du peintre Sylvie Marcillaud : huiles, aquarelles PaintING exhibition / Exposición de pintura
En août et septembre visite du mardi au samedi. Le samedi matin le reste de l’année.
Rue du Pont Fermier / THIVIERS / sylvie.marcillaud@orange.fr Site web (URL): http://sylviemarcillaud.monsite.orange.fr
Lundi 3 au 16 août B5
Exposition d’art numérique de Sabine A.Hartert digital art exhibition / Exposición de collage
10h à 13h et de 14h à 19h
Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand de SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 ot.stjean@pays-thiberien.fr www.perigordgourmand.com www.saintjeandecole.fr
Du 4 au 29 août C5
Exposition : Les « Ecogestes » avec le Parc Naturel Régional Périgord Limousin Ecological exposure / Exposición ecológica
du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 17h30 et samedi : 9h 12h (fermé l’après midi) mairie THIVIERS 05 53 62 28 00 ou marie-francoise50@wanadoo.fr
Du 10 août au 16 août E3 Exposition peintures
des Aînés ruraux
PaintING exhibition / Exposición de pintura
Exposition peintures, aquarelles et huiles par Sylvie Marcillaud et les artistes Maison des associations / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 62 57 94 ou 06 70 35 91 75
exhibitions / Exposiciones
Du 17 au 23 août B5 Exposition de Daniel FOURNIER
Exhibition of paintings / Exposición de pinturas
10h à 13h et de 14h à 19h / Exposition de peinture abstraites (acryliques), sculptures et assemblages métalliques. Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 ot.stjean@pays-thiberien.fr www.perigordgourmand.com www.saintjeandecole.fr
Du 17 août au 30 août E3 Exposition couleurs en fêtes
Exhibition / Exposición fiesta de colores
10h / Thème de l’exposition « Couleurs en fête » réalisée par Marine Lachenaud 18h30 / Inauguration le vendredi 21 août Maison des associations JUMILHAC-LE -GRAND 05 53 52 55 43
Du 10 août au 23 août
Du 24 au 30 août
B7
Exposition de peinture de Gérard Plaçais
Exposition de peinture, sculpture, aquarelle, poèmes Painting exposition / Exposición de pintura y escultura Tous les jours de 14h à 18h Galerie Louis Pradel SORGES 05 53 53 83 01 / 06 50 99 44 68 annemarie.nedelec@bbox.fr
B5
ot.stjean@pays-thiberien.fr www.perigordgourmand.com www.saintjeandecole.fr
Du 24 août au 6 septembre B7
Exposition de peinture Sylvie Marcillaud
Painting exposition / Exposición de pintura
Peintures, aquarelles et huiles par Syvie Marcillaud et les artistes de son atelier / 11h à 19h30 galerie Louis Pradel SORGES 05 53 62 57 94 / 06 70 35 91 75 sylvie.marcillaud@orange.fr
Du 31 août au 6 septembre
août
Expositions /
B5 Exposition de peinture
de Josette GRELOT
Painting exposition / Exposición de pintura
10h à 13h et de 14h à 18h30 / Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 ot.stjean@pays-thiberien.fr www.perigordgourmand.com www.saintjeandecole.fr
Painting exposition / Exposición de pintura
10h à 13h et de 14h à 19h / Style de peinture : abstraite à l’acrylique.
Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15
-75-
nos visites de l’été B5
Visite commentée
du village de Saint Jean de Côle
SEPTEMBRE
Guided Tour of the medieval village / Visita commentada de St Jean de Côle
11h et 16h / du lundi 15 juin au mercredi 18 septembre tous les jours sauf le samedi dans "Un des Plus Beaux Villages de France ": l’extérieur du château, l’église, le vieux pont, la vieille rue avec ses maisons à colombages. Vue et commentaire sur le prieuré.
4€ ad - 3.5 € groupe - gratuit - de 10 ans Sur RDV le reste de l’année pour les groupes à partir de 10 personnes. SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15
C5
Visite de la ferme
laitière de Bosloubet
Farm visit / Visita de granja
18h30 / Découverte de la traite des vaches et des produits issus du lait cru / Gratuit. Bosloubet / EYZERAC / 06 85 32 18 84
B5
Au fil du mois Visite commentée des
extérieurs du Château de la Marthonie
Guided tour of the Marthonie Castle / Visita guiada del Castillo de la Marthonie
15h et 17h / Du lundi 15 juin au mercredi 18 septembre / Origine du Château de la Marthonie : XII ème s et reconstructions du XV au XVII ème s dont l’escalier du XVII ème s.
Plein tarif : 2 € - Tarif réduit : 1.50 € / SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15
G4
Visite de ferme
Farm visit / Visita de granja
10h / Promenade dans les prés et visite de ferme avec Jean-Pierre Lagorse et son frère Pascal sur leur remorque aménagée avec des bottes de foin.
Moulin de la Jarousse / ANGOISSE / 06 01 25 48 80
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche
21h30 / le mardi / Connaissez-vous la fileuse Louise de Hautefort ? Pour découvrir sa légende, rejoignez le Château de Jumilhac le temps d'une visite nocturne ! / 7€ Château de Jumilhac / Pl. du château / JUMILHACLE -GRAND / 05 53 52 42 97
D5
Veillées aux étoiles à Nantheuil
Sky discovery / Veladas bajo las estrellas
21h en septembre / à l'Observatoire du Haut Périgord à Nantheuil : découverte du ciel, initiation à la reconnaissance des constellations, visite de l'observatoire et commentaires sur le fonctionnement du télescope de Newton : 450 mm. RDV : mairie de THIVIERS / 06 86 60 15 84
C5
Marché de producteurs
locaux
Farmers’market / Los Mercados de productores
Ferme de Bosloubet
-76-
8h30 - 13 h / Tous les mardis matin place Foch. Fraises du Périgord, fruits et légumes d'été, escargots du Périgord, fromages de
Mardi 1er septembre C5
Marché de producteurs
locaux chèvre Bio, Cochon Cul Noir, foie gras de canard et foie gras d'oie, confitures maison. THIVIERS / 05 53 55 12 50
C5
La Maison du Foie Gras :
visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation de la recette autour du foie gras
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - demonstracion de cocina degustacion
les mardis du 16 juin au 8 septembre / 10h. Visite guidée avec démonstration de cuisine et dégustation. Toute l’histoire du foie gras et son évolution technique et historique. Les mardis matin /10 € / Réduit 4€ / THIVIERS / 05 53 55 12 50
Farmers’market / Los Mercados de productores (Voir page 76)
C5
Visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina - degustación (Voir page 76)
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (Voir page 76)
Samedi 05 septembre C5
Forum des associations
Associations exhibitions / Exhibición de asociaciones
14h -18h / Rencontre entre le public et les associations du Pays Thibérien au présentation des activités de chaque association démonstrations sportives et musicales, stands et informations pour le public. parc municipal et à la salle du parc / THIVIERS /05 53 55 12 50. Entrée gratuite.
dimanche 06 septembre C5
Course pédestre hors stade: trail 21km, course nature 10 km et randonnée simple ou nordique Trail, cross country or nordic walk / Trail, de fondo o caminata nórdica
B6
Deux parcours de 10 et 21 kilomètres. Départ des épreuves depuis le bourg de Corgnac sur l’Isle. Une marche simple ou nordique aura lieu avec des guides expérimentés !
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (Voir page 76)
National dog show / Exhibición canina
Jeudi 3 septembre
Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les Arômes
Vendredi 4 septembre C5
Veillée aux étoiles astronomes amateurs
Sky discovery by reservation / Mirar las estrellas
Sur réservation exclusivement / Veillée aux étoiles réservée aux astronomes amateurs et aux personnes venant avec un instrument pour apprendre à l'utiliser.
EYZERAC / 05 53 62 07 19 ou 06 88 92 21 62 / Inscriptions en ligne http://leschatignols.asso-web.com
B7
Exposition Canine Nationale
SEPTEMBRE
Au fil du mois
9h - 17h30 / séance de confirmation / vente de chiots LOF / jugements par groupe de race, par sexe et âge / concours du meilleur chien de l’expo / Animations diverses / restauration / buvette parc des loisirs / SORGES / 06 07 47 70 71
G4
Visite de ferme
Farm visit / Visita de granja (Voir page 76)
Annulation en cas de temps couvert et/ou pluvieux / NANTHEUIL / 06 86 60 15 84
-77-
D2
Récital de musique classique
Classic concert / Concierto de música clasica
Concert de piano par Gabriel Tacchino / Sur résa. Chartreuse de Montcigoux / Montcigoux / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 82 86
Du lundi 07 au vendredi 11 septembre D2
SEPTEMBRE
Stage Permaculture Pratique pour l'autonomie Permaculture and autonomy / Permacultura
8h30 / Thème : l'autosuffisance alimentaire, énergétique, habitat économe, permaculture sur résa. / 290€ . Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 59 50
Mardi 8 septembre C5
Marché de producteurs
locaux
Farmers’market / Los Mercados de productores (Voir page 76)
C5
Visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras
Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación (Voir page 76)
E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (Voir page 76)
-78-
Jeudi 10 septembre B6
Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les Arômes
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (Voir page 76)
Vendredi 11 septembre E3 Un conte ça compte
A tale for all the family / Cuenta cuentos
18h30 / L'alliance originale du conte et de la relaxation. Pour toute la famille à partir de 6 ans. Inscription obligatoire. Bibliothèque médiathèque / 20 boulevard Darnet / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 07 34
D5
Veillées aux étoiles
Sky discovery / Veladas bajo las estrellas (Voir page 76)
Vendredi 11 au Dimanche 13 septembre C5 Comice agricole
Agricultural fair / Exhibición de agricultura
9h30 / Vendredi 11 septembre : Exposition / Vente de bovins / Place du Champ de Foire / THIVIERS. 14h / Samedi 12 septembre / Concours de labour à ST PAUL LA ROCHE 10h - 19h / Dimanche 13 septembre / Exposition vente de produits issus de l'agriculture, battage à l'ancienne, fabrication traditionnelle de cidre cuisson du pain au bois dans un four à pain, promenade en calèche et à cheval, course aux porcelets. Fête foraine. Entrée gratuite / THIVIERS / 05 53 55 12 50
Samedi 12 septembre D2 Loto
Bingo / Lotería 20h30 / Espace culturel / LA COQUILLE / 05 53 52 55 43
Dimanche 13 septembre G4
Visite de ferme
G5
Brocante
Farm visit / Visita de granja (Voir page X)
Secondhand trade / Compraventa de ocasion 19h / Le Bourg / ANGOISSE
Mardi 15 septembre E3
Visite nocturne du Château
Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (Voir page 76)
Jeudi 17 septembre B6
Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les Arômes
Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (Voir page 76)
Vendredi 18 septembre C5
Veillée aux étoiles astronomes amateurs Sky discovery by reservation / Mirar las estrellas
Sur réservation exclusivement / Veillée aux
étoiles réservée aux astronomes amateurs et aux personnes venant avec un instrument pour apprendre à l'utiliser. Annulation en cas de temps couvert et/ou pluvieux. NANTHEUIL / 06 86 60 15 84
Samedi 19 septembre
C5
Bourse aux jouets
Toys market / Compraventa de jugetes
10h / Salle de La Pépite : jeux, jouets, DVD, consoles, livres, vêtements d'hiver et matériel de ski / boissons et restauration sur place Rue du stade / JUMILHAC-LE -GRAND
D2
Eco-maison, de la construction à la rénovation From the building to the renovation of green homes / Construir su eco-casa
SEPTEMBRE
10h / Visite ou conférence-débat suivie d'un atelier (programme sur www.ecocentre.org) Résa. conseillée. Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 59 50
D2 Le jardin au fil des saisons
The garden throughout seasons / Conferencia sobre los jardines
10h / Visite ou conférence-débat suivie d'un atelier (programme sur www.ecocentre.org) / Résa. conseillée. Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 59 50
Dimanche 20 septembre C5 Randonnée à moto à Angoulême
Motorbike ride / Viaje con moto 7h30 / Grand prix annuel des rempart Angoulème / Centre ville THIVIERS/roadriders24@yahoo.fr ou au 06.81.21.55.78
C3
TREC
Horse Riding / Equitación
8h / Épreuve d'équitation de plein-air Buvette et restauration sur place. Participation et engagement sur ffe.com
Stade équestre / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 76 84 52 35
Musée du Foie-gras à Thiviers
-79-
Journées Européennes du Patrimoine /
European Heritage Days / Jornadas Europeas del Patrimonio Samedi 19 septembre C5 Salle des faïences de Thiviers
SEPTEMBRE
Porcelain exhibition / Exposición de lozas
le samedi exclusivement : 10h 12h – 15h 17h30 100 pièces uniques de 1755 à 1929 sont exposées : vases, assiettes et objets en tout genre illustrent la magnificence de cet art qui a fait la réputation de Thiviers Gratuit / Mairie / THIVIERS / 05 53 62 28 00
Samedi 19 septembre et Dimanche 20 septembre B5
St Jean de Côle "Un des Plus beaux villages de France" Visites accompagnées des extérieures du château de la Marthonie, du prieuré. Visite libre de l'Eglise St Jean Baptiste. Venez découvrir ou redécouvrir "Un des Plus Beaux Village de France ". Circuit historique des maisons de Saint Jean. Gratuit/ ST JEAN DE CÔLE/05 53 62 14 15
450 m² des scénographie retraçant l'histoire de l'oie et du canard à travers les siècles et les civilisations pour comprendre comment le foie gras est devenu un patrimoine culturel et gastronomique protégé en France. Dégustation de spécialités au foie gras sur demande
Maison du Foie Gras/ place Foch (face à l'église)/ THIVIERS/05 53 55 12 50
Dimanche 20 septembre A6
Journées du Patrimoine au Château de Bruzac 10h30 - 18h/Visites guidées du site en costume médiéval .Mini expositions sur les thèmes relatifs au Moyen Age. Ateliers de calligraphie. Démonstration d'arts(sculpture, peinture, mosaïque...) par les artistes de l'association "Périgord Vert les Arts".
Entrée libre/ST PIERRE DE CÔLE/06 11 40 55 37 ou soniabreux@sfr.fr Pour le Pays de Jumilhac et Lanouaille ainsi que Causses et Rivières en Périgord, vous retrouverez notre programme dans le guide régional.
C5
Visite guidée de Thiviers le samedi 19 à 15h/dimanche 20 à 11h et 15h Visite guidée de Thiviers, circuit médiéval : retrouver les vestiges du passé pour comprendre la configuration de la ville.
RDV : à la Maison du Foie Gras à Thiviers, place Foch (face à l'église)/THIVIERS/05 53 55 12 50
C5
La Maison du Foie Gras ouvre ses portes Samedi 19 : de 9h à 13h et de 14h à 18h/ dimanche 20: de 10h à 13h et de 14h à 18h/ -80-
Venez découvrir le programme de ces journées dans vos offices de tourisme les plus proches, ainsi que dans le programme régional des journées européennes du patrimoine
Château de Bruzac
exhibitions / Exposiciones
Du 1er juin au 21 septembre
Du 07 au 13 septembre
C5 Salle des faïences de Thiviers
B5 Exposition de peinture
Exposición de lozas
De Rameaux à la Toussaint :le samedi exclusivement : 10h 12h – 15h 17h30 et le reste de l’année : 10h à 12h. 100 pièces uniques de 1755 à 1929 sont exposées : vases, assiettes et objets en tout genre illustrent la magnificence de cet art qui a fait la réputation de Thiviers. Gratuit. Mairie / THIVIERS / 05 53 62 28 00
Du 1er septembre au 21 septembre E6 Expositions de peintures
Exhibition of paintings / Exposición de pinturas
Pendant tout l’été, les artistes vont se succéder dans cette nouvelle galerie, chaque semaine, vous allez pouvoir découvrir un ou plusieurs exposants. 11 avenue Pasteur / EXCIDEUIL / 06 19 08 04 31
C5
Visite de l’atelier du peintre Sylvie Marcillaud : huiles, aquarelles Exhibition of paintings / Exposición de pinturas
En août et septembre visite du mardi au samedi. Le samedi matin le reste de l’année.
Rue du Pont Fermier/THIVIERS/sylvie.marcillaud@ orange.fr Site web : http://sylviemarcillaud.monsite.orange.fr
de Hélène GAUVRIT
Exhibition of paintings / Exposición de pinturas
10h à 13h et de 14h à 18h30 / Style de peinture : aquarelle.
Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand / SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 / ot.stjean@pays-thiberien.fr / www.perigordgourmand.com / www.saintjeandecole.fr
SEPTEMBRE
Expositions /
Du 14 au 20 septembre B5
Exposition de peintures de Sylvie Marcillaud Exhibition of paintings / Exposición de pinturas
10h à 13h et de 14h à 18h30 / Exposition de peintures : aquarelles, acryliques et huiles.
Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand / SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 / ot.stjean@pays-thiberien.fr / www.perigordgourmand.com / www.saintjeandecole.fr
Gorges de l’Auvézère
Du 10 septembre au vendredi 25 septembre F7
Saison synoptiques du côté des ateliers
Exhibition of paintings / Exposición de pinturas Ouverture tous les jours de 10h à 12h et de 15h à 18h. Fermeture le mercredi. Franck Jacquette, peintre, sculpteur, arts décoratifs, ouvre son atelier du Prat. Vernissage le samedi, 12 septembre à 18h30.
de-Côle
St-Jean-
-81-
VIDE GRENIERs
Secondhand trade / Compraventa de ocasión
Dimanche 14 juin B5 Vide grenier
9h - 18h / ST JEAN DE CÔLE / 09 72 99 55 05 ou contact@floralies-saintjean.fr
Dimanche 21 juin C5
Bourse d'échanges de pièces détachées voitures et exposition de véhicules anciens 7h - 19h / Exposition de matériel et de voitures anciennes. Place de la République / THIVIERS / 06 07 78 34 53
E6 Fête de Mayac
9h / Parc du château / MAYAC / 05 53 06 01 90
Dimanche 28 juin H5 Vide grenier
Emplacement gratuit / Animation musicale / restauration sur place. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77
Dimanche 05 juillet C5 Vide greniers et brocante d'Eyzerac
à partir de 7h pour les exposants/ Vide greniers et brocante. Restauration sur place. Entrée gratuite. 2 € le mètre linéaire pour exposants EYZERAC/ 05 53 55 06 60
C8
Vide grenier et randonnée 7h / Départ de la randonnée à 10h / Sur place buvette, grillades, fritte, casse-croûte. Le Bourg / SAINT MESMIN / 05 53 52 71 02
H5
Vide grenier 9h / Entrée et emplacement gratuit / Buvette, grillade, frite, crêpes. Salle des fêtes / PAYZAC / 05 53 55 36 50
Mardi 14 juillet E3
Brocante, vide grenier, foire aux vins Toute la journée : brocante, vide grenier, foire aux vins, grillades en soirée, feu d'artifice et bal populaire / Repas sur résa. Place de la mairie / MIALET / 06 25 80 28 52
E3
Brocante, vide grenier 9h / 200 exposants / Buvette et stand casse-croûte / Pour les exposants : 2,50€ le m Place du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 55 31 21 57
Samedi 18 juillet F7
Vide grenier nocturne 17h / Emplacements gratuits. Buvette, casse-croûte. Le Bourg / ANLHIAC / 05 53 52 33 32
Dimanche 19 juillet E4
Vide grenier 9h / repas, animation.
Le Bourg / SARRAZAC / 05 53 62 55 98
VIDE GRENIERs
Secondhand trade / Compraventa de ocasión
Dimanche 02 août G5 Fête patronale
9h / Le Bourg / LANOUAILLE / 05 53 52 28 27
E6 Brocante du Rugby
9h / Place des Promenades / EXCIDEUIL / 06 88 86 19 31
Samedi 15 août A6 Vide grenier et brocante
8h - 18h30 / Le Bourg / ST PIERRE DE CÔLE/ 05 53 52 36 27
E3
Vide grenier 9h / 200 exposants / Animé par un orchestre l'après-midi / Buvette et stand casse-croûte Pour les exposants : 2,50€ le m. Place du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 55 31 21 57
F7 Brocante, vide grenier
9h / Le bourg Cubas / CHERVEIX-CUBAS / 06 31 51 21 37
Dimanche 23 août D2 Vide-grenier
9h / Toute la journée avec de nombreux participants
Place de l'Eglise / LA COQUILLE / 05 53 52 85 64 ou 06 64 67 34 94
G4 Vide-grenier
9h / le Puy / LANOUAILLE / 05 53 52 60 21
Dimanche 30 août D6
Brocante vide greniers 9h - 19h / Nombreux exposants / Exposition des oeuvres des artistes corgnacois dans la salle des Fêtes. Restauration sur place CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 55 08 14
H5
Vide grenier 9h / toute la journée / emplacement gratuit / Animation musicale / restauration sur place. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77
Dimanche 13 septembre G5 Brocante
9h / Le Bourg / ANGOISSE
Dimanche 20 septembre D2
Bourse aux jouets 10h / Salle de La Pépite : jeux, jouets, DVD, consoles, livres, vêtements d'hiver et matériel de ski / boissons et restauration sur place Rue du stade / JUMILHAC-LE -GRAND
D5 Vide Greniers, repas champêtre, rando
et visite du château de Nanthiat 8h / Vide greniers : emplacement gratuit
NANTHIAT / 06 87 49 98 08 ou 06 08 28 19 20.
Crédits photos : © Communauté de communes et office de tourisme Causses et Rivières en Périgord, © communauté de communes du pays de Jumilhac, © communauté de communes du Pays de Lanouaille, © office de tourisme du Périgord Gourmand, © PNRPL, © Communauté de communes du Pays Thibérien, © Pays Périgord Vert – Petite Souris Photographie, © association d’escrime de St Yrieix la Perche, © Christian Pigeassou, © CCPJ, © Arnaud Loth, © AlainRobert, © phot’oc, © IGP Foies gras, © Ecomusée de la truffe, © Shutterstock.com, © Fotolia.com, © flydragon © picsfive, © Deththana, Gareth Kirkland, © A.S.Floro, © Yeamake, © SP-Photo, © mexrix, © itlada, © LiliGraphie, © Dudarev Mikhail, © Andrey_Kuzmin, © Me1lchakov
D2
Point Information à La Coquille Office de Tourisme Causses et Rivières en Périgord
Route Nationale 21 24 450 LA COQUILLE 05 53 55 23 62 Ouvert tous les jours en saison (juillet / août)
1 place du château 24 160 EXCIDEUIL 05 53 52 29 79 tourisme@naturellementperigord.fr www.naturellementperigord.fr Juillet et août : du lundi au samedi : 10h- 13h / 14h- 18h, le dimanche : 9h30-13h. Juin et septembre : du lundi au samedi : 10h- 13h / 14h- 18h Octobre à mai : jeudi, vendredi et samedi : 10h- 13h / 14h- 18h
E3
Office de Tourisme du Pays de Jumilhac Place du Château 24 630 JUMILHAC -LE -GRAND 05 53 52 55 43 www.pays-jumilhac.fr ot.jumilhac@wanadoo.fr Juillet / Août : tous les jours : 10h- 13h / 14h30- 18h30 Juin / Septembre : tous les jours : 10h- 12h30 / 14h- 18h Avril, mai et octobre : Du lundi au vendredi : 10h- 12h30 / 14h- 17h30 (ponts et fériés) Novembre à mars : Du lundi au vendredi : 10h- 12h30 / 14h- 17h
G5
Office de tourisme du Pays de Lanouaille 4 place Bugeaud 24 270 LANOUAILLE 05 53 62 17 82 tourisme@paysdelanouaille.fr www.tourisme-paysdelanouaille.fr 15 juin - 15 septembre : du lundi au samedi : 10h- 12h30 / 14h30- 18h30 ; dimanche : 10h- 12h30 Basse saison : du lundi au vendredi : 9h- 12h30 (sauf mercredi)
C5
Office de Tourisme Périgord Gourmand 8, Place Foch 24 800 THIVIERS 05 53 55 12 50 ot.thiviers@pays-thiberien.fr www.perigordgourmand.com Juillet - août : du lundi au samedi : 9h- 13h/ 14h30 (15h le samedi)- 18h30 ; dimanche et fériés : 9h30- 13h. Avril, mai, juin et septembre : du lundi au samedi : 9h30- 13h / 14h (15h le samedi) - 18h ; dimanche et fériés : 10h- 13h (sauf avril) / 14h- 18h (sauf avril et mai). Janvier à mars et octobre à décembre : du lundi au samedi : 10h- 12h30 / 14h(15h le samedi)- 17h30. Fermé dimanches et jours fériés.
B7
Bureau d’Information à Sorges RN 21 Maison des Villages Truffiers 2, route des truffières 24 420 SORGES 05 53 05 90 11 ot.sorges@perigordgourmand.com www.perigordgourmand.com Mi-juin à fin-septembre : 7j/7 : 9h3018h30 (fermé samedi, dimanche et en septembre de 12h30 à 14h30) Hors-saison : sauf le lundi 10h- 12h / 14h- 17h. Fermé 1er Janvier, 1er mai, 1er novembre et 25 décembre.
B5 Bureau d’Information à Saint Jean de Côle 9, rue du Château 24800 SAINT -JEAN-DE -CÔLE 05 53 62 14 15 ot.stjean@pays-thiberien.fr www.perigordgourmand.com Juillet-Août : 7j/7 : 10h- 13h / 14h- 19h Avril à mi-juin et mi-septembre à fin octobre : 7j/7 : 10h- 13h / 14h- 18h De novembre à mars : du lundi au vendredi : 10h- 12h30 / 14h- 17h30
www.elodiesauliere.fr
E6