Portfolio Pablo González - Arquitecto

Page 1

PORTFOLIO

ARCHITECTUREPORTFOLIO

PABLOGLEZ.GÓMEZ SELECTION OF ACADEMIC PROJETCS

2015


Índice / Index

Activador urbano / Urban activator - Jerez de la Proyecto fin de carrera

Autor / Author: Pablo González Gómez.

Piezas públicas / Public pieces - Sevilla - 2010 Autor / Author: Pablo González Gómez.

Vivir la colectividad / Live the community - Sevi

Autores / Authors: Pablo González Gómez , Sandra Cantón Fernández.

Hotel para negocios / Business hotel - Sevilla - 2 Autores / Authors: Pablo González Gómez , Antonio Álvarez Gasco.

Rehabilitación del Lanificio / Lanificio rehabilita

Autores / Authors: Pablo González Gómez, Rafael Sollero Lopez, Antonio Siles de Lin

ETSAS: Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Sevilla


2010-2015

a frontera - 2015 - ETSAS

04 | 07

ETSAS

08 | 11

illa - 2012 - ETSAS

12 | 15

2013 - ETSAS

16 | 21

ation - Napoli - 2014 - UNINA-ARC

22 | 25

nares.

UNINA-ARC: UniversitĂ degli Studi di Napoli Federico II - Laurea Magistrale in Architettura


ETSAS

Activador urbano Urban activator

El proyecto situado en Jerez de la Frontera, propone la inserci贸n de un edificio de usos mixtos en un barrio con escasez de equipamientos. A su vez se enfrenta al reto de poner en valor la muralla hist贸rica y la rehabilitaci贸n de un casco de bodega t铆pico jerezano.

The project located in Jerez de la Frontera, proposes the insertion of a mixed use building in a neighborhood with equipment shortages. At the same time it faces the challenge of valuing the historic walls and the rehabilitation of a typical town Jerez celler.


1. Supresión de los edificios fuera de ordenación. 1. Remove the building outside the urban law.

Escuela de hostelería / hostelry school Mercado gourmet / gourmet market Alojamientos en alquiler / houses for rent

2. Recuperación del volumen geómetrico del lienzo de muralla destruido. 2. Recovery the geometric volume of the wall destroyed.

3. ‘’Proyectar el vacío’’. Espacios geómetricos puros unificados a través del recorrido. 3. ‘’Build the gap’’. Pure geometric spaces unified through the way.


-d’ nd c ió

· 57,05

c Se

· 57,28

· 57,40 · 57,45

nc c ió

-c’

· 57,62

c Se

· 53,60

3

3

4

· 57,34

ión

b’

b-

· 57,03 25

cc

Se

14

12

12

12

25

12 +3,87 12

-a’

na

ció

c Se

16

13

+3,87

12

· 54,05

· 55,46

+0,00

15

· 55,46

· 53,60

· 55,60

· 55,60

· 53,50

Planta baja / ground floor

Sección a-a’ / Section a-a’

Planta primera / first floor


· 56,75

· 57,05

· 56,81

· 57,68

· 57,68

26

+3,87

11

· 57,28

+3,87 · 57,18

10 2

· 57,40

2

1

· 57,45

6

8 7

+7,47

· 57,62

· 57,41

5 · 53,60

3

5

3

· 53,60

3

6

9

3

+0,00

· 57,34

1

4

+0,00

23

· 57,03

22

21

19

+0,05

+3,87

4

18

17 20

+7,47

7 24

9 8

10

+7,42

11

+0,00

· 54,05

· 54,05

· 55,46

· 53,60

· 53,60

· 55,60

Planta segunda / second floor

11.00 P_3 11.00 P_3

7.40

3.80

P_2 7.40

P_2

3.80

P_1

0.00

P_0

P_1

0.00 P_0

Sección c-c’ / Section c-c’


ETSAS

Piezas públicas Public pieces Piezas públicas es un proyecto situado en Sevilla, concretamente en los Jardines del Valle. Albero, árboles y la muralla histórica son los elementos principales que se distinguen en el entorno. El programa del proyecto plantea establecer un vínculo con la danza. La idea es la metáfora de una bailarina de danza vertical abrazada por una cinta, de esta forma se crea un lazo que contraste con la antigua muralla, sirviendo de esceranio y albergando bajo él las piezas destinadas a cafetería y aseos.

Public Parts is a project located in Seville, particularly in ‘’los Jardines del Valle’’. Sand, trees and the historic city walls are the main elements that are distinguished in the environment. The program raises establish a link with dance. The idea is the metaphor of a vertical dancer embraced by a belt, a belt that contrasting with the old wall, serving like a stage and to create a cafe and toilets.




Leyenda / legend Luminarias de suelo / floor lamp Farolas / parklight Tronco del รกrbol / tree trunk Bancos / bench


ETSAS

Vivir la colectividad Live the community


+0

,60

+0,20

0,00 0,00

a’

+0,60

+0,20

Planta baja / ground floor

[+1,20 m]

0,00

+3,60

+3,60

+3,60 0,00

0,00 +3,60

0,00 +3,60

0,00

+3,60

Planta primera / first floor

[+4,80 m]

El proyeto nos plantea realizar un conjunto de viviendas sociales apoyado de una guardería, en el vacio urbano de la huerta del rey moro, en Sevilla. Basándonos en la trama urbana del casco histórico, ideamos un sistema de patios interconectados por callejones, unas veces tangentes a los patios y otras, desembarcando en él.

The project raises a joint social housing and a nursery, in urban space called ‘’huerta del rey moro’’, in Sevilla. Based on the urban fabric of the historic center, we devised a system of interconnected courtyards-alleys, sometimes the alleys are tangential to the courtyards and other, landing on it.


El carácter del clima sevillano nos exige llevar a cabo un sistema de ‘’brise-soleil’’, de manera que nos planteamos la posibilidad de hacer este elemento habitable. De este modo desarrollamos esta tipología de ventana que dota de un nuevo espacio a las viviendas. Decidimos dotar al conjunto de una serie de viviendas-taller, típicas en el centro histórico de Sevilla, para darle un uso polifuncional al patio central en el cual confluyen todos los callejones y la guardería. Hemos compuesto la fachada de una piel de paneles de acero galvanizado, que con los volúmenes emergentes de las ventanas van marcando un ritmo en la composición, evocando los cierros que inundan el casco histórico sevillano. Los núcleos de comunicación los hemos tratado con un filtro traslúcido (paneles de policarbonato alveolado) para romper la imagen lisa y continua de las placas de acero.

The character of Seville climate requires us to carry out a system of '' brise-soleil ', so we considered the possibility of living this item. Thus we develop this type of window that gives a new space to housing. We decided to include the set a number of ‘’house-workshop’’, typical in the historic center of Seville, to give a polyfunctional use to the central courtyard in which all converge alleys and creche. We have composed the skin facade steel panels, with emerging windows are making a rhythm in the composition, evoking closings balconies the historic center of Seville. We have done the upstairs nuclei with a translucent filter (polycarbonate panels) to break the smooth, continuous image of the steel plates.



ETSAS

Hotel para negocios Business hotel

El proyecto que se nos plantea propone realizar un hotel de 5 estrellas en una parcela que limita con el rio Gualdaquivir y cercana al puerto de Sevilla. Las premisas en las que nos hemos basado parten de conseguir un proyecto lo más eficiente posible ajustandonos a la escala de los espacios de manera que no nos quedara un edificio demasiado grande con recorridos exagerados que desencadenaría un problema funcional. Por otra parte hemos situado las habitaciones orientadas al noreste, de forma que reciba el sol por la mañana y tengan una buena perspectiva de la ciudad.

Con respecto a las áreas libres de la parcela, optamos por liberar el mayor espacio posible recuperándolo para la ciudad sirviendonos de la antigua vía de tren como eje vertebrador de estos espacios potenciando que esta se convierta en un itinerario por el que recorrer la historia del puerto.


The project propose a 5-star hotel on a plot bordering the Guadalquivir River and near the Seville port.

Amanecer Verano

The premises on which we have based start to get a project as efficient as possible adjusting to the scale of the spaces so that we don't get a big building with long routes that would trigger a functional problem . Moreover we have located the rooms in the northeast orientation, so you get the sun in the morning and have a good perspective of the city.

o COPAS

Turismo

dormir 0

1

2

3

4

5

6

o

Shops

ci

Anochecer Verano

comer

With respect to the free areas of the plot, we opted to release the largest possible space for do a park, recovering the ancient railway as the backbone of these spaces promoting this becomes a pathway by which trace the history of the port.

Amanecer InviernoAnochecer Invierno

7

8

9

10

DEPORTE 11 12

13

14 15 16

17 18

19 20

21 22 23 24


17 11

13

16

7

6

19

9 5

8 2

3

4 10

12

14

1 15

Planta 0 / ground floor 1. Vestíbulo 2. Seguridad 3. Tienda 4. Consigna 5. Administración/ despacho 6. Sala de estar/ dormitorios personal

Planta 2 / second floor 1. Aseos 2. Almacén / mobiliario 3. Bar / tapas 4. Comedor exterior 5. Zona exterior 6. Solarium / piscina exterior 8. Embarcadero

18

[+1,20 m] 7. Residuos 8. Almacén/ montacargas 9. Cámara frigorífica 10. Aseos personal 11. Cocina secundaria/noche 12. Cafetería

[+11,20 m]

13. Cocina principal 14. Aseos 15. Zona cafetería 16. Limpieza / almacén vajilla 17. Comedor personal 18. Área polivalente / exposiciones 19 . Comedor


6 15

12

4

5 11 8 16 7

2

3

14

9

1

13

Planta 1 / first floor

17

[+7,40 m] 7. Vestíbulo Spa 8. Duchas frío /caliente /aromas 9. Taquillas 10. Información 11. Exfoliación 12. Masajes

1. Vestíbulo 2. Piscina de agua salada 3. Instalaciones y bombas 4. Baño turco 5. Sauna 6. Piscina /circuito termal

7

4 6 1

18

10

3 2

5

13. Zona cafetería 14. Vestuarios 15. Piscina cubierta 16. Gimnasio 17. Área polivalente / exposiciones 18. Comedor

8


3

2

4

5

6

2 1

1 3

Planta 10 / tenth floor 1. Sala de estar 2. Mirador 3. Junior suite (en dúplex)

[+35,60 m] 4. Almacén de lencería 5. Almacén productos limpieza 6. Pasillo de servicios

Planta 11 / eleventh floor 1. Sala de estar 2. Mirador 3. Junior suite (en dúplex)

[+38,60 m]


Caligrafía árabe Arabic calligraphy

Con la envergadura de los huecos que abrimos en fachada, no concebimos este espacio sin un sistema para tamizar la luz y reducir el impacto energético. Para ello nos hemos básado en hacer un guiño al pasado islámico de Sevilla. Generamos una celosía con un porcentaje de huecos entorno al 50%, que durante el día hace que la fachada parezca continua, con tímidos huecos y relieves; y por la noche se manifiesta tal como es realmente. De forma que le damos dinamismo a esta en función de la hora del día.

Abstracción/ Simplificación Abstraction/ Simplification

With the size of the gaps that we open in front, we do not see this area without a system for filtering the light and reduce energy impact. To do this we have relied in making a nod to Islamic past of Seville. Generate a lattice with a percentage of voids around 50%, that in the daytime appear makes continuous facade, with hollows and reliefs shy; and at night it manifests as it really is. So we give dynamism to this depending on the time of day.

Extracción Extraction

2

2

4 1

4

1 3 3

Planta 15 / fifteenth floor 1. Sala de estar 2. Mirador 3. Habitación doble tipo 3 4. Habitación doble tipo 2

[+50,60 m]

Planta 16 / sixteenth floor

[+53,60 m]

1. Acceso a salas de reuniones 2. Sala de reuniones (50-100 personas) 3. Sala de reuniones (25 personas) 4. Aseos


UNINA-ARC

Lanificio

S

I5 S

I5

1501-1543 S M I5 M

1543-1571 S P3

P

1571-1880

S I1

1880-2014

Lanificio es el nombre con el que se conoce al complejo de claustros pertenecientes a la iglesia Santa Caterina a Formiello. LLamado así por haberse convertido en una industria de lana a principios del siglo XIX. Hemos resumido una parte del proyecto de restauración del complejo que se limita al claustro pequeño. Que pasa desde un análisis histórico, volumétrico y urbanístico, pasando por la clasificación de materiales, defectos y lesiones, hasta la propuesta de consolidamiento y restauración del claustro.

En él desarrollamos un equipamiento de alojamiento para jovenes artistas, influenciado por los usos que se llevan a cabo en el complejo, que incluye desde un estudio de arquitectura, musicos, un local para conciertos en directo de grupos locales (lanificio 25) como talleres de esculturas...


P3 P M P1

P* N4

Planta 0 / ground floor

Lanificio is the name that is known to cloisters belonging to the church of Santa Caterina a Formiello. Named for having become a wool industry in the early nineteenth century. We have summarized some of the complex restoration project that is limited to small cloister. From a historical, volumetric and urban analysis, through the classification of materials, defects and injuries to the proposal of structure and restoration of the cloister. It developed an

[+1,20 m]

equipment housing for young artists, influenced by the uses that are held in the complex, from an architectural, musicians, a venue for live concerts by local groups (lanificio 25), workshops sculptures ...


Arco di mezzo punto conformato per pezzi scolpiti di roccia piperno senza rivestimento, messi a contatto senza collegamento.

A

N1 Lampada di tipo industriale

N M I6

V3 T F M M P A

V1 Impianti termici

Volta a botte in conci squadrati di tuffo giallo napoletano legati e rivestiti con malta di calce dipinta con immagini religiose.

V2 V3

Scala di concreto fatta in situ.

S

P2 P3

Porta di PVC con finestra di vetro.

Finestra e serramento in legno.

I3 I4 I5

Dipinti

D Porta e accaio.

N4 Infissi

Volta a botte in conci squadrati di tuffo giallo napoletano legati e rivestiti con malta di calce.

Secci贸n A / section A

V1

N3

Altro

Orizzontamenti

Volta a croccera in conci squadrati di tuffo giallo napoletano legati e rivestiti con malta di calce.

Suolo di calcestruzzo fatto in situ.

N2 Lampada di tipo industriale

Marmette di graniglia colore grigio costituita per pezzi di 20 x 20 cm messi di forma parallela alla linea della muratura.

1 - Porta di PVC. 2 - Porta di legno.

P1

Infissi

P

Lampada di tipo industriale

Decorazioni

Pilastro costituito per pezzi scolpiti di roccia piperno senza rivestimento, messi - a contatto senza collegamento.

Ceramica costituita per pezzi di 21,5 x 21,5 cm messi a 45潞 rispetto alla linea della muratura.

N Pavimentazioni

Sistemi di raccolta delle acque meteoriche

M

Impianti

Particioni verticali

Muratura in conci squadrati di tuffo giallo napoletano, legati e rivestita con malta a base di calce.

serramento

in

I1

Finestra con serramento di alluminio laccato in bianco.

Finestra con serramento di alluminio laccato in bianco con balcone.

I6 I7

Porta tagliafuoco

Serramento in legno.

I2

I8


CONDIZIONI STRUTTURALI

CONSOLIDAMENTI PREGRESSI Partizioni verticali

Fess. passante

Fess. capilare

Orizzontamenti: volte in tuffo giallo

Fess. passante

Orizzontamenti

Quadro fessurativo

Fess. non passante

Fess. non passante

Quadro deformativo

Fess. capilare Orizzontamenti: suolo di calcestruzzo fatto in situ

Fess. non passante

Orizzontamenti: volte in tuffo giallo

Apertura del perimetro della sezione della volta a causa della non adeguata assorzione degli sforzi di flessione dagli tiranti sotto tensione

F

Generali

Partizioni verticali: muratura in tuffo giallo

Muratura in tuffo giallo

Sigillatura di fessurazioni con malta cementizia

Pilastri

Reposizione p i l a s t r o tagliato per uno di acciaio

Volte a croccera

Tirante acciaio

Portici

Sostituzione di s i s t e m a strutturale di portici costituiti di travi e pilastri di legno per travi di calcestruzzo armato e pilastri di acciaio

in

P* T

A

SS

SS I4 I2 I4 V1 T V2 F D1 M P* S


PABLO GLEZ. GĂ“MEZ Portfolio

/

2010-2015

pabl.glez.g@gmail.com +34 617741891


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.