AÉROPORT RODEZ-AVEYRON MAGAZINE - SEMESTRIEL N°14 - MAI 2018
LE TOURISME,
TÊTE DE PONT DE L’ATTRACTIVITÉ TOURISM, BRIDGEHEAD OF ATTRACTIVENESS
Actus LES DESTINATIONS ESTIVALES Summer destinations
Conseil départemental LE DÉPARTEMENT ACTEUR ET PARTENAIRE DU TOURISME The departement and tourism
Rodez Agglomération ÎLE DE PÂQUES
3 EXPOS EN OCCITANIE Easter Island 3 exposures in Occitanie
Les compétences associées à vos côtés
AUDIT CONSEIL aux entreprises et au secteur non marchand
Bernard GALY
Claude SERIO
Patrick FEHR
Nicolas BARTHEZ
+ 50 collaborateurs métiers pour vous accompagner
www.midi-centre.com
MIDI CENTRE
Cabinet de conseils associés TOULOUSE | RODEZ
SOMMAIRE / Contents
LE TOURISME,
TÊTE DE PONT DE L’ATTRACTIVITÉ
Très - trop ? - longtemps le tourisme a été considéré en Aveyron comme une activité d’appoint, proche de la cueillette. Il est devenu pourtant aujourd’hui un volet de l’économie du département à part entière, en se professionnalisant sans perdre son âme. La marche en avant est loin d’être terminée, tant la marge raisonnable de progression existe. Le tourisme pèse désormais son poids en chiffre d’affaires direct (340 M€) et en emplois salariés (4 700). Sans oublier toute la mécanique d’aménagement du territoire qu’il induit. C’est dans tous ces domaines que le tourisme est, dit le directeur de l’Agence de développement touristique (ADT) de l’Aveyron, Jean-François Gavalda, « la face immergée de toute politique d’attractivité ». Quand le tourisme porte haut l’image du département et qu’il donne ainsi « envie d’Aveyron », comme le souligne Jean-Luc Calmelly, le président de l’ADT, c’est toute l’activité économique et l’emploi qui en bénéficient. Quand le tourisme va bien, c’est une condition de plus pour que le réseau des services dans les villes et les villages soit pérennisé. Ce tourisme aveyronnais tête de pont de l’attractivité, autour duquel l’ensemble des acteurs locaux a su se fédérer, n’a pas perdu les valeurs qui lui ont permis d’atteindre le niveau de notoriété qui lui est désormais reconnu : qualité, authenticité, équilibre, enracinement. Le message que porte son drapeau (« Soyez dans le vrai »), n’est pas usurpé. La rédaction.
5
5 ACTUS DE L’AÉROPORT
Se réunir et déjeuner à l’aéroport Les destination de l’été
8
AIRPORT UPDATE Meet and have lunch at the airport Summer destinations
8 ECONOMIE
Donner envie d’Aveyron
ECONOMY Tourism, a bridge-head
10 CONSEIL DÉPARTEMENTAL 10
Département Council
12 RODEZ AGGLOMÉRATION
12
Rodez Agglomeration
13 CCI AVEYRON
CCI Aveyron
14 LES INFOS PRATIQUES Horaires et dates des vols
PRACTICAL INFORMATION
AÉROPORT DE RODEZ-AVEYRON MAGAZINE est un magazine semestriel. N° ISSN : en cours. Dépôt légal : Mai 2018. Directeur de publication : Pierre Censi – Rédaction : René Bécouze – Traduction : CCI de l’Aveyron – Régie publicitaire : PAC Communication (contact@pac-communication.fr) – Conception graphique : PAC Communication – Maquette : Etienne Jammes – Imprimeur : Mérico
AÉROPORT RODEZ AVEYRON MAGAZINE |3
Déjà plus de 550 000 visiteurs
La visite du musée ainsi que la lecture du livre «Terre de mine en images» vous feront découvrir un tableau sensible et vivant du «Pays noir» de Decazeville-Aubin. En vente au musée et en librairie Ouvert d’avril à octobre Tél. 05 65 43 58 00
Bienvenue à la Cave des Vignerons du Vallon VISITE DÉGUSTATION VENTE Au coeur du village de Valady se dresse la Cave des Vignerons du Vallon. A travers des panneaux explicatifs un court métrage et une dégustation, redécouvrez l’A.O.C. Marcillac. HORAIRES D'OUVERTURE / OPENING HOURS :
Du lundi au samedi / monday to saturday; Juillet et août / July and August : 9:00 -12:30 / 14:00 -19:00 Septembre à juin / September to June: 9:00 - 12:00 / 14:00 -18:00. CONTACT : Tél: 05 65 72 70 21. www.vigneronsduvallon.com
Visite possible : nous contacter. To visit the cellar please contact us.
Valady & nouveau magasin à Marcillac (tour de ville) L’ A B U S
D ’ A L C O O L
4| AÉROPORT RODEZ AVEYRON MAGAZINE
E S T
D A N G E R E U X
Marcillac Vin Divin P O U R
L A
S A N T É
ACTUS DE L’AÉROPORT
SE RÉUNIR ET DÉJEUNER À L’AÉROPORT
S
i l’aéroport est, par définition, un lieu de passage, ses installations peuvent également être mises à disposition pour d’autres usages que ceux attachés aux voyageurs. Ainsi, à l’aéroport de Rodez-Aveyron, il est possible de louer des salles de réunion parfaitement équipées, ainsi que de déjeuner, profiter d’un petit-déjeuner et réserver le restaurant pour des soirées ou des évènements, ceci en semaine et durant le week-end.
DÉTAILS DE TOUTES CES OFFRES : Deux salles de conférence sont proposées. L’une permet d’accueillir jusqu’à 70 personnes pour des séminaires, des workshops, des conférences et jusqu’à 150 personnes pour des cocktails. Peuvent réserver des professionnels, des associations, des particuliers... Du matériel est mis à disposition tel que vidéo-projecteur, tandis que le mobilier peut être agencé comme bon le souhaite l’organisateur de la rencontre, voire retiré. A noter que tous les mardis, aux premières heures de la journée, les membres aveyronnais du BNI (Business Network International) se retrouvent à l’aéroport. L’autre salle est d’une jauge plus petite. Elle convient par exemple pour des réunions d’affaire d’une quinzaine de personnes. Les tarifs sont les suivants :
Thierry, le cuisinier du restaurant de l'aéroport, et Florence, en charge du bar. Comme on le constate, on déjeune avec vue sur piste.
Sur sa carte, Thierry propose toute l’année des viandes d’origine locale, ainsi que de l’aligot. De plus, un menu est concocté quotidiennement. Pour 14€, on mange par exemple un petit cake au chorizo, une côte de veau sauce roquefort et une crème caramel au beurre salé. Le bar est ouvert aux horaires suivants : de 9 h à 18 h le lundi, de 6 h à 15 h le mardi, de 11 h à 18 h le mercredi et le jeudi, de 10 h à 18 h le vendredi. Il est également possible de réserver en soirée, et durant le week-end, pour des évènements. Là encore, le parking est gratuit.
. pour la grande salle : 200€ / jour, 125€ / demi-journée.
MEET AND HAVE LUNCH AT THE AIRPORT.
. pour la petite salle : 125€ / jour, 75€ / demi-journée.
An airport by definition is a place where people just pass through; however, the services it offers can also be used for other purposes besides those of travelers.
A noter que l’on bénéficie d’une vue sur les pistes et que le parking est gratuit. . Renseignements et réservation : 05 65 76 02 19.
At the Rodez-Aveyron airport, it’s possible de book well –equipped meeting rooms and also have a working lunch. Why not go there for breakfast or book the restaurant for any type of event during the day or evening, during the week or on the week-end?
Le restaurant de l’aéroport, désormais en gestion directe, est ouvert à midi du lundi au vendredi. C’est Thierry qui est en cuisine tandis que Florence tient le bar. AÉROPORT RODEZ AVEYRON MAGAZINE |5
Toujours au service des Aveyronnais U SITE NOUVEACHÂTEAU -LEÀ ONET
Recyclage, locaTion de benneS, ShowRoom, RÉcolTeS, eneRgieS Énergies
Traitement tout dechet
Showroom
BOZOULS ZA Les Calsades 05 65 48 68 01
BEZONNES 05 65 44 93 24
www.braley-france.com 6| AÉROPORT RODEZ AVEYRON MAGAZINE
ONET-LE-CHATEAU Route d'Espalion 05 65 60 59 54
ACTUS DE L’AÉROPORT
LES DESTINATIONS
ESTIVALES A
vec Flybe opéré par Eastern Airways et Ryanair, on peut décoller de Rodez vers de nombreuses destinations : Paris, Bruxelles, Dublin, Southampton, sans compter les charters. Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site internet de l’aéroport (www.aeroport-rodez.fr) sur lequel il est également possible de réserver.
Avec Ryanair, on se rend à Bruxelles depuis Rodez jusqu’au 26 octobre, et à Dublin en juin et juillet. Bruxelles, c’est la ville de la bière bien sûr, mais aussi de la mode et de l’avant-garde. Après s’être rendu Grand-Place, incontournable, avoir poussé ses pas jusqu’aux galeries royales et jusqu’à la cathédrale, avoir salué le Manneken-Pis, il faut flâner vers d’autres quartiers tels que les Marolles le dimanche matin, Ixelles et Saint-Gilles... Dublin est une ville «à taille humaine» dans laquelle il fait vraiment bon flâner. On ne coupe pas, évidemment, à l’or noir de la ville, à savoir la Guinness. Mais si l’on a envie de quelque expérience très couleur irlandaise, on n’hésitera pas
à se faire conseiller l’une des autres bières fabriquées localement. On est ensuite paré pour découvrir la richesse de la vie culturelle de Dublin. Avec Flybe opéré par Eastern Airways, Southampton est accessible depuis Rodez en juin, juillet et août.
Southampton, outre ses charmes de port (d’où partit le Titanic pour son tragique voyage inaugural vers New York) est un point de départ aisé vers Londres. On parvient en effet au centre de la capitale anglaise depuis la gare ferroviaire de l’aéroport, ceci en 70 minutes. Avec Flybe également, on bénéficie de trois allers-retours quotidiens pour Paris. Depuis Rodez, des charters permettent de s’évader pour des séjours d’une semaine. Il y eut Madère en avril, Naples et la Sicile début mai. A venir : la Croatie les 19 et 29 mai, l’Andalousie le 8 septembre et les Baléares le 1er octobre. Il suffit de s’adresser à une agence de voyage pour en profiter. AÉROPORT RODEZ AVEYRON MAGAZINE |7
ÉCONOMIE
LE TOURISME TÊTE DE PONT DE L’ATTRACTIVITÉ «DONNER ENVIE D’AVEYRON» L’action touristique est faite pour promouvoir les territoires. Et donc, ici, pour « donner envie d’Aveyron », comme dit le président de l’Agence de développement touristique (ADT, ex-comité départemental du tourisme), Jean-Luc Calmelly. Une envie d’Aveyron qui va cependant plus loin que l’invitation à venir découvrir ou redécouvrir le département, à y investir, à y habiter. Jean-Luc Calmelly, avec sa casquette de maire de Bozouls, explique que les aménagements réalisés autour
du canyon du Dourdou sont certes, à priori, à vocation touristique. Mais ils font en même temps la fierté des Bozoulais, qui se sont réappropriés le lieu comme une part d’identité et en partagent sa beauté. Voilà un exemple de ce que représente le tourisme en matière d’attractivité globale du département et d’aménagement du territoire, à travers ses diverses facettes d’accueil, de propositions de découverte et d’activités, de culture, de loisirs.
TOURISM, a bridge-head For so long, tourism in Aveyron was mostly considered as a secondary commercial activity, something like fruit picking. Today, it represents an important part of the county’s economy and holds its own. This is due to the gradual professionalization of the industry, which has evolved without ‘losing its soul.
8| AÉROPORT RODEZ AVEYRON MAGAZINE
ÉCONOMIE
VÉLO RAIL : le Larzac autrement L’eau, les chemins, la neige, les falaises… Les éléments ont fait de l’Aveyron un immense terrain de jeux pour des activités variées et à la portée de chacun. On avait oublié les voies ferrées... C’est une belle histoire que celle du Vélo Rail du Larzac, écrite par la passion et la prise de risque d’un homme, Jean-Paul Austruy. Il était une fois la ligne Tournemire-Le Vigan, percée en plein Larzac et en pleines Cévennes à la fin du XIXe siècle, après onze années de travaux. Elle est fermée dans les années 1950, restaurée en partie par l’armée en prévision de l’extension du camp de La Cavalerie dans les années 1970. Puis rideau ! Le Millavois amoureux des grands espaces du causse qu’est Jean-Paul Austruy la découvre à moto, alors que la végétation est en train de la grignoter et que
les gares sont à l’abandon. Il a un projet de valorisation de ce superbe patrimoine, qu’il soumet au ministère de la Défense, qui donne son accord pour la vente. C’est ainsi que, depuis 2001, sur 17 kilomètres de voie entre Sainte-Eulaliede-Cernon et La Bastide-Pradines, avec 12 tunnels et 6 grands viaducs, l’ex-ligne Tournemire-Le Vigan s’est ouverte au tourisme. Elle accueille 50 000 voyageurs par an, auxquels sont proposés diverses formules : vélo-rail en pédalant sur 4 kilomètres, descente sur 8 kilomètres et retour en train, menu « explorateur » dans les ouvrages. Et Jean-Paul Austruy ne manque pas d’imagination pour la suite, dans la continuité de la belle aventure qu’il a initiée : proposer une façon originale de découvrir les paysages du Larzac et de la vallée du Cernon, en plein pays des cités templières et hospitalières.
Plus fort ensemble avec
LE CLUB DES SITES Villages de caractère, noria de bastides à la géométrie implacable, villes haut perchée autour de sa cathédrale ou blotties dans les vallées du Tarn et de l’Aveyron, châteaux altiers, églises de tous les styles, splendeurs de Conques et de Sylvanès, musées de tradition ou espaces de création, artisanat, montagnes de l’Aubrac ou du Lévézou, lacs et causses à l’infini… C’est autant de richesses patrimoniales, culturelles, naturelles ou de loisirs que l’Aveyron propose à foison. Et c’est de cette diversité de l’Aveyron que le Club des sites, présidé par Thierry Plume (château de Calmont), rend compte depuis maintenant quatorze ans, soutenu et accompagné par l’Agence de développement touristique et le Département. La formule « on est plus fort ensemble » se traduit ici avec une mise en commun d’énergie, de compétences
et de moyens, dans des démarches qui visent à améliorer la qualité de l’information et de l’accueil des visiteurs. Pour ce faire, les adhérents doivent respecter des critères d’ouverture du site, d’accueil de publics spécifiques (enfants, personnes handicapées), de compétences pour le personnel… L’objectif est de permettre aux visiteurs, grâce au réseau que constitue le Club, d’aller plus facilement de site en site. L’effort sur l’information, qui s’appuie sur un important maillage de partenaires pour la diffusion (plus de 200 points) des outils correspondants (flyers, cartes…) dans 86 villes et villages, porte ses fruits : hors aire du viaduc de Millau (qui, elle, assure seule le million de curieux), les 41 sites du Club ont reçu l’an passé 1,2 millions de visiteurs. AÉROPORT RODEZ AVEYRON MAGAZINE |9
CONSEIL DÉPARTEMENTAL DE L’AVEYRON
L
e Conseil général hier, le Conseil départemental aujourd’hui ont fait du tourisme, depuis une bonne trentaine d’années, un objectif fort du développement économique de l’Aveyron.
Le président du Conseil départemental, Jean-François Galliard, et celui de l’Agence de développement touristique de l’Aveyron, dans un des 23 espaces naturels sensibles du département, le canyon de Bozouls.
Pari réussi. Les statistiques parlent d’elles-mêmes : le chiffre d’affaire direct du tourisme (autour de 340 M€) est en constante progression (plus 20 % ces douze dernières années). Dans le programme de cette mandature, repositionné en début d’année, le Conseil départemental présidé par Jean-François Galliard a réaffirmé toute l’attention qu’il porte au tourisme comme élément d’attractivité de l’Aveyron mais aussi comme vecteur d’aménagement de ses territoires. : « Le Conseil départemental accompagne les territoires et les porteurs de projets pour mettre en œuvre un accueil touristique de qualité, des projets structurants et des pratiques en phase avec un tourisme durable » 10| AÉROPORT RODEZ AVEYRON MAGAZINE
LE DÉPARTEMENT,
ACTEUR
ET PARTENAIRE DU TOURISME La collectivité va y consacrer près de 3,2 M€ en 2018, en mettant en œuvre des programmes qu’elle a elle-même initiés, comme les espaces naturels sensibles, et en appui des acteurs locaux dans des domaines aussi divers que l’aide à la création d’aires de service pour les camping-cars, l’amélioration de la qualité de l’offre d’hébergement touristique (200 000 lits y sont dédiés) afin qu’elle soit adaptée aux évolutions des attentes de la clientèle, l’amélioration de l’accueil et de l’information (avec un programme pour une plus grande lisibilité des offices de tourisme), l’aménagement des sites de sports de pleine nature… Pour porter son action avec encore plus d’efficacité, le Conseil départemental dispose d’un outil : l’Agence de développement touristique (ADT, ex CDT), présidée par Jean-Luc Calmelly.
Elle est chargée de la mise en œuvre de la politique touristique définie par le Conseil départemental. C’est à elle d’en assurer l’organisation et la coordination. Sous la bannière « Tourisme Aveyron », l’ADT a des missions bien identifiées, à la fois de promotion du territoire et de ses atouts touristiques, de diffusion de l’information, d’accompagnement des acteurs économiques concernés (collectivités locales, hôtellerie, camping, entreprises spécialisées dans les activités de loisirs…). Le tout dans un esprit de dialogue et de concertation avec l’ensemble des partenaires. Pour Jean-Luc Calmelly, le tourisme représente « un enjeu essentiel » pour l’Aveyron dans les années à venir. Et, aux yeux du président de l’ADT, cette démarche ne peut s’accomplir sans les habitants, les Aveyronnais, qui sont les premiers ambassadeurs de leur département.
THE AVEYRON COUNTY COUNCIL, a strong partner in Tourism What was called the ‘Conseil Général’ is now known as the ‘Conseil Departemental’. The Aveyron County Council is, and has been involved in Tourism for a good 30 years or so. Tourism remains a top objective, contributing to the economic development of the area.
Nouveau site
www.visionautesecurity.com
Votre expertise sécurité depuis 1986
Fabricant, concepteur, mais aussi partenaire d’un réseau d’électriciens et d’installateurs de solutions vidéo surveillance qualifiés, nous fournissons les professionnels en France et en Europe depuis 1986.
thermique, IP, visualisation de plaques minéralogiques, caméra comptage de personnes… étudions ensemble votre projet pour vous apporter des solutions précises et efficaces.
Nous disposons d’une large gamme de caméras : fixe, motorisée, anti-vandale, panoramique, infrarouge,
Sécurité des
Sécurité des
Sécurité des
Des solutions efficaces pour la prévention des risques de délinquance, incivilité et la protection des biens et des personnes.
Ces installations ont un effet dissuasif et permettent de prévenir et réduire le risque de fraudes, vols, démarque inconnue...
Nous apportons notre expertise et notre savoir-faire pour améliorer la sécurité des entreprises (lutter contre le vol, le vandalisme, permettre une surveillance à toute heure et à distance des zones à risques pour les sites classés Seveso).
VILLES
Usine : Parc du Tumulus 12130 Pierrefiche d’Olt Tél. +33 (0)5 65 70 49 79
MAGASINS
ENTREPRISES
Showroom : AÉROPORT RODEZ AVEYRON MAGAZINE |11 110 rue Dr Théodor Mathieu - La Gineste 12000 Rodez (France) Tél. +33 (0)5 65 70 49 79
RODEZ AGGLOMÉRATION
ILE DE PÂQUES TROIS EXPOSITIONS EN OCCITANIE 30 juin - 4 novembre 2018 MUSÉE FENAILLES - RODEZ
L
’île de Pâques, perdue dans l’immensité du Pacifique, est une des dernières terres colonisées par l’homme vers l’An Mil. Des Polynésiens s’installent et développent pendant plusieurs siècles une société d’une grande originalité, confinée sur un morceau de terre de 165 km2. Cet isolement prend fin le 5 avril 1722, jour de Pâques, avec l’arrivée soudaine de trois vaisseaux commandés par le navigateur hollandais Jacob Roggeveen.
Le Muséum de Toulouse, le Musée Fenaille de Rodez et le Musée Champollion, Musée des Écritures de Figeac se sont associés pour proposer durant tout l’été 2018 « Voyage à l’île de Pâques : un parcours muséal en Occitanie ». L’exposition L’ombre des dieux présentée par le musée Fenaille porte son regard sur cette île du Pacifique, marquée par la présence spectaculaire d’un mégalithisme sans équivalent. Elle s’attache à révéler l’univers fascinant des représentations sculptées de l’île de Pâques autour d’un ensemble de pièces ou d’artefacts d’une extrême rareté, issus des principales collections publiques françaises et des plus importantes collections privées.
L’OMBRE DES DIEUX - MUSÉE FENAILLE, RODEZ LES BOIS PARLANTS - MUSÉE CHAMPOLLION LES ECRITURES DU MONDE, FIGEAC
LE NOMBRIL DU MONDE ? MUSÉUM, TOULOUSE + d’info : www.iledepaquesexpo.fr
L’ART ET LA MATIERE GALERIE DE SCULPTURES À TOUCHER
MUSÉE DENYS-PUECH - RODEZ 6 avril - 31 décembre 2018
Une exposition où il faut toucher pour voir ! A travers une approche sensorielle inédite, les visiteurs sont invités à toucher les œuvres exposées. L’art et la matière propose une découverte insolite de l’art, du bout des doigts, au moyen de différents moulages de sculptures au cœur d’une muséographie imaginée par le musée Fabre de Montpellier en partenariat avec le département des sculptures du musée du Louvre.
GUTAI. L’ESPACE ET LE TEMPS, LA SCENE ET LA PEINTURE
MUSÉE SOULAGES – RODEZ - 7 juillet – 4 novembre 2018 Dans le cadre de « Japonisme 2018 », 16 œuvres majeures de grand format sont exceptionnellement prêtées par le musée de la préfecture du Hyogo, le riche établissement de Kobe. Ce choix est complété par des œuvres provenant de collections privées et publiques en Europe et en France, 45 œuvres au total. Gutai est un mouvement artistique créé en 1955 au Japon par le peintre Yoshihra : il fait appel au caractère concret de l’espace et du temps : gestualité, esprit des lieux, matériaux, notamment. Artistes exposés : Murakami, Shiraga, Kanayama, Saburo, Yamazaki, Motonoga, Tanaka, Yoshihara… Tarifs, billetterie en ligne et réservation : www.musee-soulages.rodezagglo.fr 12| AÉROPORT RODEZ AVEYRON MAGAZINE
TANAKA Atsuko, work, 1962, 161x130cm “Collection : Hyôgo Prefectural Museum of Art (The Yamamura Collection) © KANAYAMA Akira and TANAKA Atsuko Association”
CCI AVEYRON
LE CENTRE DE FORMATION DE LA CCI AVEYRON FORME
DES INGÉNIEURS POUR LE FUTUR DU TERRITOIRE !
L
e Centre de Formation de la Chambre de Commerce et d’Industrie de l’Aveyron se mobilise sans relâche et redouble d’efforts pour former les futurs collaborateurs des entreprises du territoire ! A ce jour, 20 formations de BAC à BAC + 5 sont proposées aux étudiants et la CCI AVEYRON est la seule CCI de la région Occitanie à proposer deux formations d’ingénieurs !
Ces deux formations d’ingénieurs démontrent la volonté de la Chambre de Commerce et d’Industrie de l’Aveyron de toujours répondre aux attentes des entreprises du département et prouvent bien la très forte contribution de l’institution à l’éducation des jeunes générations. La première, en partenariat avec l’école d’ingénieur 3iL Limoges, concerne le domaine de l’informatique. La seconde, en partenariat avec l’INSA Toulouse, est une formation d’ingénieur en apprentissage, spécialité génie mécanique, option énergétique. Elle était attendue par les entreprises de la Mecanic Vallée mais aussi par EDF en raison du fort équipement hydroélectrique du département. Un des points forts de ces formations est l’alternance. En effet, les étudiants sont immédiatement confrontés aux réalités et contraintes quotidiennes de l’entreprise en parallèle de leur formation théorique. Ils s’intègreront ainsi plus rapidement et plus facilement dans le monde du travail. La volonté de la CCI AVEYRON est de faire évoluer continuellement son pôle d’enseignement en proposant de nouvelles formations. A titre d’exemple, un Master II Qualité Environnement Risques en partenariat avec le Centre Universitaire Jean-François Champollion a été créé.
L’Ecole The Village à Saint-Affrique forme, quant à elle, aux métiers de l’animation pour les tours opérateurs et les villages de vacances. Quant au pôle Formation Professionnelle Continue, il accueille des salariés, des demandeurs d’emploi, des créateurs et chefs d’entreprise, des particuliers. Les formations proposées concernent : l’informatique, la bureautique, le commercial, le management, la communication, le secrétariat, la gestion, la qualité, la sécurité, les ressources humaines (RH). Certaines de ces formations sont diplomantes. Au total, chaque année, la CCI AVEYRON forme, toutes filières confondues, 6 000 personnes. On peut même dire 9 000 si on y ajoute les formations professionnelles continues dispensées à l’Institut Supérieur de Formation aux Métiers de l’Energie (ISFME) de Saint Affrique. Une école unique pour les métiers des réseaux d’énergie, exemple de la collaboration exemplaire entre la CCI AVEYRON et ERDF.
The CCI Aveyron Centre de Formation [Training Centre] trains engineers for the territory’s future! The Aveyron Chamber of Commerce and Industry Centre de Formation has been tireless in mobilising and is redoubling its efforts in training future employees for local businesses! Currently 20 educational packages ranging from BAC to BAC + 5 levels are available to students, and the AVEYRON CCI is the only CCI in Occitanie to offer two types of engineering training!
AÉROPORT RODEZ AVEYRON MAGAZINE |13
HORAIRES DES VOLS 2018
PRATIQUE
AU DÉPART ET À DESTINATION DE RODEZ
Départ de RODEZ vers/to PARIS ORLY
Arrivée
6:45 7:45 10:45 14:00 18:15
8:00 9:00 12:00 15:20 19:30
Départ de RODEZ vers/to BRUXELLES
Arrivée
12:40 14:00
14:15 15:35
Départ de RODEZ vers/to DUBLIN
Arrivée
13:40 19:35
14:40 20:35
Jours L
M
J
L
M
M
Du V
S
J
S
J
Du V
S
M
J
Du V
17:10
17:50
12:30 14:55
13:05 15:30
10:15
10:45
09:00
09:30
S
Au
04/06/2018 16/07/2018 et le 18/07/2018 23/07/2018 22/08/2018 les 27 et 29/08/2018 08/06/2018 20/07/2018 et le 31/08/2018 27/07/2018 24/08/2018
N° vol FR 6262 FR 6262
N° vol FR 7085 FR 7085
N° vol
D
Au
04/06/2018 30/07/2018 01/06/2018 27/07/2018
M
BE 780 BE 780 BE 781 / BE 782 BE 784 BE 785 / BE 786
D
Jours L
Au
26/03/2018 22/10/2018 30/03/2018 26/10/2018
Jours M
N° vol
D
M
Toute l’année
Du V
Au
D
Jours
L
Départ de RODEZ Arrivée vers/to SOUTHAMPTON
M
BE 7694 BE 7694 BE 7694 BE 7694
Renseignements : 05 65 42 20 30 - Réservations : par téléphone au 05 65 42 20 30 ou directement sur internet : www.aeroport-rodez.fr - Parking 05 65 76 02 06 - E-mail : contact@aeroport-rodez.fr -
S’assurer du maintien des vols auprès des compagnies en période de jours fériés et vacances scolaires. Horaires succeptibles de modifications sans préavis. Toutes heures locales. - BE : EASTERN AIRWAYS by FLY BE - FR : RYANAIR
Départ de/from PARIS ORLY
Arrivée RODEZ
8:35 9:45 16:00 20:10
9:50 11:00 17:15 21:25
Départ de/from BRUXELLES
Arrivée RODEZ
10:45 12:05
12:15 13:35
Départ de/from DUBLIN
Arrivée RODEZ
10:00 16:00
13:10 19:10
Départ Arrivée de/from SOUTHAMPTON RODEZ
Jours L
M
M
L
M
M
J
Du V
J
S
M
J
Du V
S
M
J
Du V
16:40
13:35 11:40
16:15 14:20
11:15
13:40
10:15
12:40
Au
04/06/2018 30/07/2018 01/06/2018 27/07/2018
M
S
BE 781 / BE 782 BE 781 BE 785 / BE 786 BE 787
N° vol FR 6261 FR 6261
N° vol
D
Jours L
Au
26/03/2018 22/10/2018 30/03/2018 26/10/2018
M
N° vol
D
Jours L
Toute l’année
Du V
Au
D
Jours
14:00
14| AÉROPORT RODEZ AVEYRON MAGAZINE
S
Au
FR 7080 FR 7080
N° vol
D 04/06/2018 16/07/2018 et le 18/07/2018 23/07/2018 22/08/2018 les 27 et 29/08/2018 08/06/2018 20/07/2018 et le 31/08/2018 27/07/2018 24/08/2018
BE 7693 BE 7693 BE 7694 BE 7693 BE 7693
CENTRE D’ÉTUDE DES LANGUES / CCI AVEYRON
Anglais, Français Langue Étrangère, Espagnol, Allemand, Italien, Russe, Japonais, Chinois
FORMATIONS LINGUISTIQUES EFFICACES ET CONVIVIALES
Acquérir de nouvelles compétences en langues / Maîtriser votre communication / Valider vos connaissances APPROCHES INNOVANTES / FORMATIONS EN INDIVIDUEL OU EN PETIT GROUPE - Eligible au CPF New
VISIO LEARNING FORMATION EN DUO
New
IMMERSION / ANGLETERRE & ESPAGNE École de langues
New
CLUB DÉJEUNER BLENDED LEARNING TÉLÉPHONE Individuel
New
E-LEARNING
New
7 parcours différents en 10 langues
COACHING FACE À FACE
Individuel ou petits groupes
PRÉPARATIONS SPÉCIFIQUES VALIDATIONS TOEIC / BULATS / BRIGHT / TEF
ATELIERS EN ANGLAIS, VALIDATION DES COMPÉTENCES / ESPAGNOL, Centre Officiel TOEIC, BULATS, BRIGHT & TEF CHINOIS & JAPONAIS SERVICE DE TRADUCTIONS & INTERPRETARIAT TESTEZ VOTRE NIVEAU GRATUITEMENT : www.oscar-cel.com Pôle Enseignement et Formation - Site de Bourran 5, rue de Bruxelles 12000 RODEZ - Tél. 05 65 75 56 64 - www.aveyron.cci.fr
0000-CCI-annonce-presse-75x100.indd 1
Véhicules 5 et 9 places climatisés Permanence aéroport TAP - Transport de colis
FREDERIC ALRIC
06 07 19 32 98
Les Cayres 12330 NUCES
Tél./Fax 05 65 72 62 43 - frederic.alric@wanadoo.fr
31/10/2017 07:22
Le salon de l’innovation
3
et des Nouvelles Technologies
Expo - Nouveautés - Ateliers conférences
salle des fêtes
16-17-18 Nov. 2018 Entrée : 2€ | Gratuit -20 ans