Fit tips ! FIN Voit sijoittaa kanoottituet taakkatelineen jalkojen sisä- tai ulkopuolelle. E Se puede colocar el apoyo de la canoa ya sea por dentro o por fuera de las patas del porta-equipajes.
S Monteringsanvisning GB Fitting instructions D Montageanleitung F Instructions de montage NL Montage-instructies FIN Asennusohje E Instrucciones de montaje I Istruzioni per il montaggio CZ NĂĄvod na montĂĄĹž PL Instrukcja montaĹźu HU SzerelĂŠsi utasĂtĂĄsok RU Đ˜Đ˝Ń Ń‚Ń€ŃƒĐşŃ†Đ¸Đ¸ пО ŃƒŃ Ń‚Đ°Đ˝ĐžĐ˛ĐşĐľ EST Paigalduseeskirjad SLO Navodila za pritrjevanje
I
I supporti per canoe possono essere posizionati allÂ’interno o allÂ’esterno dei piedi del portapacchi.
HU A kenutĂĄmasztĂŠkokat a csomagtartĂł lĂĄbain belĂźl ĂŠs kĂvĂźl is helyezheti. RU
ОпОры канОŃ? ĐźĐžĐłŃƒŃ‚ ĐąŃ‹Ń‚ŃŒ пОПощоны как ĐźĐľĐśĐ´Ńƒ, Ń‚Đ°Đş и в тОрОно От ОпОр кропНониŃ? Đ´ĐťŃ? ĐłŃ€ŃƒĐˇĐ°.
S
Du kan placera kanotstĂśden antingen innanfĂśr eller utanfĂśr lasthĂĽllarfĂśtterna.
GB
The canoe supports can be positioned either inside or utside the feet of the load carrier.
EST Kanuutoed saab paigutada nii pakikandja jaluste sise- kui väliskßlgedele. SLO Nosilce za kanu lahko pritrjujete pred ali za osnovnimi nogami streťnega prtljaŞnika.
D
Die KanustĂźtzen innerhalb oder auĂ&#x;erhalb der TrägerfĂźĂ&#x;e anbringen.
F
Les supports du canot peuvent ĂŞtre placĂŠs soit Ă l'inĂŠrieur soit l'extĂŠrieur des pieds porte-charge.
NL U kunt de kanosteun ofwel binnen ofwel buiten de laaddragervoeten plaatsen. FIN Ei naarmuja kun pidikkeen alla on suoja.
GB
No scraches with buckle protection.
D
Die neuartige Abdeckung der Spann-Schnalle verhindert Beschädigungen am Kanu.
F
Anti-griffe grâce à la protection spÊciale.
NL
Kras vrij d.m.v. speciale bescherming.
Se não houver instruçþes no seu idioma, entre em contato com os funcionårios do estabelecimento para obter informaçþes
I
Nessun graffio grazie alla protezione della fibbia.
HU
Az Ăśv segĂtsĂŠgĂŠvel nem karcolĂłdik meg.
RU
ĐšŃ€ĐžĐ˝ŃˆŃ‚ĐľĐšĐ˝Ń‹ Ń Đ˝Đ°ĐąĐśĐľĐ˝Ń‹ СащитОК и но ĐžŃ Ń‚Đ°Đ˛ĐťŃ?ŃŽŃ‚ царапин.
EST Klambrikaitse väldib
kriimustuste tekkimist.
SLO Nobenih prask z zaĹĄÄ?ito za zaponko.
R
Αν οΚ οδΡγ ξς δξν ξκτυπ νοντιΚ ĎƒĎ„Îˇ γΝ ĎƒĎƒÎą ĎƒÎąĎ‚, Ď€ÎąĎ ÎąÎşÎąÎťÎż ¾ξ ΜΡτ ĎƒĎ„Îľ Ď€ÎťÎˇĎ ÎżĎ†ÎżĎ ÎľĎ‚ ιπ Ď„Îż Ď€Ď ÎżĎƒĎ‰Ď€ÎšÎş του ÎşÎąĎ„ÎąĎƒĎ„ ¾ιτος.
Eðer talimatlar dilinizde basýlý deðilse, lßtfen atÜlye personelinden bilgi isteyiniz.
Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN www.thule.com
579
R
1000-03
/501-4605-04
Inga repor med skydd under spännet!
ProtecciĂłn contra los araĂąazos o cories producidos por la hebilla.
507•4DF
S
E
TĂœV Rheinland
geprĂźfte Sicherheit
Follow me...
S
Säkerhetsföreskrifter
GB
Security regulations
D
Sicherheits-Vorschriften
F
Instructions importantes
NL
Veiligheidsvoorschriften
FIN
Turvallisuusmääräykset
E
R
Reglas de seguridad
I
Norme di sicurezza
CZ
Návod na montáž
PL
Warunki bezpieczeñstwa
PT
Normas de segurança
GR
Κανονισµο Ασφαλε ας
TR
Güvenlik kurallarý
HU
Biztonsági elõírások
RU
Инструкция по безопасности
HR
Pravila sigurnosti
EST LIT
x4
Ohutusnõuded Saugumo taisyklës
LAT
Droðîbas noteikumi
SLO
Varnostni predpisi
x2
MAX
Max. 80 km/h
PRODUCT NO. : 1200 PRODUCT WEIGHT WEIGHT:: 7 KG
x4
1
x4
2 R
x4
x4
x4
x2
R
R
S
Montera lasthållarna så långt isär som möjligt.
FIN Asenna taakkatelineet mahdollisimman
GB
Fit the load carrier bars as far apart as possible.
NL
Monteer de laaddragers zo ver mogelijk uit elkaar.
D
Die Lastenträger soweit voneinander entfernt wie möglich montieren.
E
Monte las barras porta-equipajes lo más separados que sea posible.
F
Maintenez les porte-charges aussi espacés que possible.
I
Montare le barre portacarichi il più lontano possibile.
HU
A csomagtartó rúdjait a lehető legtávolabb helyezze el.
RU
Установите рейки крепления для груза как можно дальше друг от друга.
EST
Paigutage pakikandja talad üksteisest võimalikult kaugele.
SLO
Med palicama strešnega prtljažnika naj bo čim večja razdalja.
kauas toisistaan.
501-4605-04