943005 501 7652 01

Page 1

instructions

943005

3DF/16.20111230.

501-7652-01

EuroRide 943 = Max 20 kg =

Max 45 kg

= 15,7 kg


x1 x1

1, 2, 3...

Ø20x2.5mm

x2

Ø16x1.5mm

x4

Ø20x4mm

x2

x1

x2

safety text

*

x4

Aluminium *Al

x4

x2 x2

x6 x1

x2

x6

x2 x6 x2

x1

C

x1

x1

x1

x1

Max

xx kg

40 kg

15,7 kg

50 kg

15,7 kg

60 kg

15,7 kg

65 kg 1x

501-7652-01

max = 20 kg

15,7 kg

=

2

max 45 kg

Max 24,3 kg

Max 34,3 kg Max 44,3 kg Max 45 kg

15,7 kg


1

x1

x1 x1 x1

2 x2

x1

x1

3

x2 Ă˜20x4mm

x2

Ă˜16x1.5mm

x4 x2 x1 x1 3

501-7652-01


4 x6 x6 x6

5

1 x1

3 2

x2 Ă˜20x2.5mm

x2 x2

501-7652-01

4


6

5x x1

5x B

A A

7 x4

x4

5

501-7652-01


8

9

46 kg

90 Nm

46 kg

10 x1

B

A

501-7652-01

6


11

i 982

7

/Carbone Frame

501-7652-01


i

5 4

CD

EF

5 4 3

C

A

2. 1.

D

3.

B 501-7652-01

8

D

C


­

­ ­

¡¡

¢ ¥ ¢ ¢ § ¢ ¥ £ ¢ §¨ §¨ ¢ £ ¢ ¢¨

© ¥ ¥ ¥ ­ £ ¢ ¨ ­ ¥ ¡ ¢ ¡ ¡ § § § ¢ § ¥ © £ ¥ £ ¢ ¢ ¢ £ ¢¨ ¥ ¢ §¨ £ ¢ §¨ £§ ©

¥ ¢ ¡ ¢ ¡ £ ¢ ¥ ¢ ¥ £ £ ¢

¥ ¢ © £ ¢

¥

¥ £ ¢

¤ © ¢ © ¥ © £§ £ ¢ ¥ ¢ ¥ ¥ ¢ © § ¢ ¢¨ © ¢ ¢ £ ¢ ¥ ¥ ¢ ¥ ¥

£ ¢ ¥ ¢ £ ª © £ ¢ ¢ ¢ ¦ ¥ £ ¢ ¥ £ § £ ¢ ¢ £ ¢ £ ¢ ¢ ¢ © ¥ ¢ ¨ ¢ £ ¢ §

§ ¥ ¨

¥ ¥ ¢ ¢ ¢ ¥ ¥ ­ ¢ © ¡¡ £ ¢

¡ ¢ £ ¢ ¤ ­ ¥ ¢ ¥ ¥ ¥ ¤ £ ¢ ¦ ¥ ¢

¡ £ ¢

¤ ¢ ¢ ¢

9

501-7652-01


¡ ¡ ¢ ¡ ¢ £ ¡ ¡ ¤ ­

­ ­

¥ ¦ § ­ ¥ ¥ ¥ ¨ ¥ © ¥ ¥ ¦ ¨ ¦ ¥ ¦ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ © © ¨ ¥ ¨ ¥ ¥ ¨ ¦ ¨ ¥ ¦ ¨ ­ ­ ©

­ ­

501-7652-01

¥ ª ¦ « ¦ § ¥ 10


Ϫ š Â’ Âœ š Â… ˆ Â’ ˆ Â’ šš ™ˆš šš Â… ­ Â’ ˆ Â? ­ ’š ˆ Â’ † š Â’ ˆ Â? Ϫ š †­ ­ Â’ ™ ­ š

š ­ ˆ Â’ ­ Ϫ š ­

š ’ œ’ š ’šœ ™ š †

§ Â’ Â’ Â’ Â’Âœ Â’ š š Â’Â’ ’š ˆ ­ Â’ Âœ š Ϫ š ˆ ˆ š œœ ­Âœ š’ Âœ š ‰ ‰¼ ‰ŠŠ‹ ˆš Â’ Ϫ š Â’ ˆ šš ˆ Â’ ˆ ­ Ϫ š šš ™

š š

š

š š Â’ Â’Â’ ­ ˆ ™ ˆœ š † Â’ š Ϫ š ÂŁ Ϫ š ˆ Â’ Â’ š š œœ š š …š š š š ™

 Â? Â? Â? Â?   Â?  ­ € ‚ ƒ „ Â?  Â€ € Â… †­ ‡ ˆ Â?‡ Â… ‚  Â? Â? Â?  Â?  ­  Â‰ ‰ŠŠ‹ ‡ Â? ÂŒ Â? ÂŽ ­  Âˆ  ÂŽ ­

Tehniline spetsifikatsioon Ăœhiku kaal: ligikaudu ‰” • kg. Maksimaalne tootele lubatud laadung: —” kg. Juhendid kontrolliks enne sĂľitu ja selle ajal Ei soovitata alumiiniumist veotiisli korral. – SĂľidukijuht on ainuisikuliselt vastutav selle eest, et toode oleks tÜÜkorras ja kindlalt kinnitatud. – Jalgrattakandur peab olema kokku pandud ja kindlalt paigaldatud vastavalt juhenditele. – Enne sĂľitu tuleb kontrollida tulede korrasolekut. – Transportimise ajal ei tohi jalgratastel olla Ăźhtki lahtist osa. – Kontrollige, et rihmad ja muud kinnitid oleksid kindlalt kinni, vajadusel pingutage neid. – Jalgrattakanduri paigaldamisel suureneb sĂľiduki kogupikkus. Jalgrattad vĂľivad suurendada nii sĂľiduki kogulaiust kui –kĂľrgust. Olge tagurdamisel eriti tähelepanelik. – Asendage vigastatud vĂľi kulunud osad otsekohe. – Jalgrattakandur peab veo ajal olema alati lukustatud. – Kui see toode on paigaldatud, vĂľib sĂľiduki käitumine teel kurvides ja pidurdamisel muutuda. – Järgige alati vastavaid kiirusepiiranguid ja muid liikluseeskirju. – Kiirus peab alati vastama liiklustingimusi ja kantavat koormust arvestatavatele ohutusnĂľuetele. – Tandemrattaid transportida ei tohi. – Thule ei vastuta inimeste vigastuste vĂľi materiaalsete kahjude eest, mida pĂľhjustab toote vale paigaldamine vĂľi kasutamine. – Selle toote modifitseerimine pole lubatud. – Kui auto on varustatud automaatse pakiruumi/päraukse avajaga, tuleb jalgrattakanduri paigaldamisel see deaktiveerida ning avada pakiruum käsitsi. – Esimest tßßpi sĂľidukite-kinnitatud pärast 1. oktoobrit 1998 puhul ei tohi kinnitatud rattakandja varjata sĂľiduki kolmandat pidurituld. – Puhastage ratta raami korrapäraselt sooja veega. – Hoidke tiisel mustusest ja Ăľlist puhas. – Kuumakahjustuste vältimiseks hoidke rattaraami/ratta ja väljalasketoru vahel distantsi.

‘ ’ “ ‰” • ’ Ž

– – ’ “ —” ’ ˆ ’ ’ ˜ ™ š ™ ’ š

– ­ š š ›œ’ ­Â–

Â’

­ š ­ š’ ˜™ š Â’

Â’ ­ ˆ Âœ ­ Â’

Œ– ™ ’ – œ’ ž

­ š ­ ­ Â&#x; š ™’ š œ’ ­Â–

š ›œ’ Â’ ™’ ­ ­Â™Âˆ ™ Â’ Â’ Â&#x;Âœ Â’

ˆ ›œ’ ­Â–

Â’

– š Â&#x; ’™ Â’ Â’ š Â’ ­ š Â’ š ¥š

­ ­ š ­ ™ Â’ Â’

™ ˆ ¢ ­ Â’

™ š ­ ­ š’ – † œ’ – †­ ™ Â’ – ­£

™ ™ ­ Â’

™ ˆ š ™ ’ ’

š ÂŽ Â’ – ˆ ™ ¤ Â’ ™ Â’ Â’ Â’

Â’

™

š œ’ ­Â–

š ™ ™ Âœ ’š ‰ŠŠ‹Â?‰¼Â?¼‰ – œ’ ­Â–

Â’Âœ ˆ ˆ ¥™ œ’ ­Â–

¢Â–

Â’ Â’ – ­ ˆ ¢Â–

œ’ ­Â–

­ œ’ –

š ’ – – ™ ™ ’ š ’

TehniskÄ s specifikÄ cijas IekÄ rtas svars: aptuveni ‰” • kg. MaksimÄ lÄ pieÄźaujamÄ slodze ĹĄim produktam: —” kg. Instrukcijas pÄ rbaudÄ“m pirms un brauciena laikÄ Nav paredzÄ“tas stiprinÄ juma stieņiem, kas izgatavoti no alumÄŤnija. – Par to, lai produktam nebĹŤtu kğōdu un lai tas bĹŤtu pareizi piestiprinÄ ts, ir atbildÄŤgs tikai un vienÄŤgi transportlÄŤdzekÄźa vadÄŤtÄ js. – VelosipÄ“da turÄ“tÄ js bĹŤs droĹĄi samontÄ“ts un pielÄ gots, saskaĹ†Ä ar ĹĄÄŤm instrukcijÄ m. – Pirms izbraukĹĄanas jÄ pÄ rbauda luktura stieņa gaismas. – TransportÄ“ĹĄanas laikÄ velosipÄ“dos nedrÄŤkst bĹŤt nenostiprinÄ ti priekĹĄmeti. – PÄ rbaudiet, lai siksnas un citi stiprinÄ jumi ir droĹĄi, ja nepiecieĹĄams, vÄ“lreiz nostipriniet tos. Kad tiek piestiprinÄ ts velosipÄ“da turÄ“tÄ js, palielinÄ s transportlÄŤdzekÄźa garums. VelosipÄ“ds pats par sevi var palielinÄ t transportlÄŤdzekÄźa kopÄ“jo platumu un augstumu. Braucot atpakaÄźgaitÄ , esiet ÄŤpaĹĄi piesardzÄŤgi. – NekavÄ“joties nomainiet visas bojÄ tÄ s vai nodiluĹĄÄ s detaÄźas. – TransportÄ“ĹĄanas laikÄ velosipÄ“du turÄ“tÄ jam vienmÄ“r jÄ bĹŤt aizslÄ“gtam. – Veicot pagriezienus un bremzÄ“jot, kad ĹĄis produkts ir piestiprinÄ ts, automaĹĄÄŤnas uzvedÄŤba uz ceÄźa var mainÄŤties. – Visi piemÄ“rojamie Ä truma ierobeĹžojumi un citi satiksmes noteikumi ir jÄ ievÄ“ro vienmÄ“r. – Ä€trumam vienmÄ“r jÄ bĹŤt piemÄ“rotam, lai atbilstu droĹĄÄŤbas apsvÄ“rumiem saistÄŤbÄ ar satiksmes apstÄ kÄźiem un pÄ rvadÄ jamo slodzi. – TandÄ“ma riteņus pÄ rvadÄ t nedrÄŤkst. – Thule atbrÄŤvo sevi no atbildÄŤbas par jebkÄ diem personÄŤgiem ievainojumiem vai no tiem izrietoĹĄiem zaudÄ“jumiem ÄŤpaĹĄumam vai labklÄ jÄŤbai, ko izraisÄŤjusi nepareiza uzmontÄ“ĹĄana vai izmantoĹĄana. – Ĺ im produktam nav pieÄźaujami nekÄ di pÄ rveidojumi. – Ja automobilis ir aprÄŤkots ar bagÄ Ĺžnieka automÄ tiskas atvÄ“rĹĄanas funkciju, kad tai ir piestiprinÄ ts velosipÄ“du turÄ“tÄ js, ĹĄÄŤ funkcija ir jÄ atspÄ“jo un bagÄ Ĺžas nodalÄŤjums ir jÄ atver ar rokÄ m.

Œ’ ’’™ “ ‰” • ’ †

’ “ —” ’

‘

­ Â’ Â’Â’ ­ ˆ Â’ ˆ ˆ

š š ’ ˆ ’ œ ’ ’

œ™ š šš ’ ˆ ’ šš ’

­Âˆ Â’ ‘ Â’ š­ ™š š Â’ ž ˆ Â’ Â’ Ϫ ’œœ š

š ­ ­ ˆ Â’ Â’ Â’ ž š ˆ Â’ Â’ Â’ Â’ ­ Â’ Âœ Ϫ š † š Ϫ š š š ˆ Â’ Â’ ˆ

Âœ š ¢ š š Âœ ­ ­ Â’ š ™ š ž ˆ Â’ Â’ Ϫ š

’ ˆ ’šœ šœ œ ’ ˆ ˆ ’ 11

501-7652-01


ładunek. – bagaşnik pownien być regularnie czyszczony przy uşyciu ciepłej wody – kula haka powinna być czysta i sucha, szczególnie zaś wolna od olejów i smarów – aby nie dopuścić do uszkodzeń termicznych bagaşnik i rower powinny być umieszczone w bezpiecznej odległości od rury wydechowej auta

– TransportlÄŤdzekÄźiem, kuru modelis apstiprinÄ ts pÄ“c 1998.Ĺšgada 1.Ĺšoktobra, uzstÄ dÄŤtais velosipÄ“da turÄ“tÄ js vai pÄ rvadÄ tÄ s preces nedrÄŤkst aizsegt transportlÄŤdzekÄźa treĹĄo bremzÄ“ĹĄanas lukturi. – RegulÄ ri tÄŤriet velosipÄ“da turÄ“tÄ ju, izmantojot siltu ĹŤdeni. – Uzturiet sakabi tÄŤru no dubÄźiem un eğğas. – SaglabÄ jiet pietiekamu attÄ lumu starp velosipÄ“da turÄ“tÄ ju/velosipÄ“du un izpĹŤtÄ“ju, lai izvairÄŤtos no karstuma bojÄ jumiem.

ТоŃ…ниŃ‡ĐľŃ ĐşĐ¸Đľ Ń…Đ°Ń€Đ°ĐşŃ‚ĐľŃ€Đ¸Ń Ń‚ики Đ’ĐľŃ ĐąĐťĐžĐşĐ°: приПоŃ€нО кг. ĐœĐ°ĐşŃ Đ¸ĐźĐ°ĐťŃŒнО дОпŃƒŃ Ń‚иПаŃ? нагŃ€ŃƒСка на прОдŃƒĐşŃ‚: кг. Đ˜Đ˝Ń Ń‚Ń€ŃƒĐşŃ†ии Đ´ĐťŃ? прОвоŃ€ки Đ´Đž пОоСдки и вО вŃ€оПŃ? ноо Đ?Đľ проднаСначонО Đ´ĐťŃ? ĐşŃ€ŃƒгНŃ‹Ń… Ń Ń‚ĐľŃ€МноК иС Đ°ĐťŃŽПиниŃ? – Đ’ОдиŃ‚оНŃŒ авŃ‚ОПОйиНŃ? Đ˝ĐľŃ ĐľŃ‚ ОтвоŃ‚Ń Ń‚Đ˛ĐľĐ˝Đ˝ĐžŃ Ń‚ŃŒ Са Đ¸Ń ĐżŃ€авнОо Ń ĐžŃ Ń‚ĐžŃ?нио иСдоНиŃ? и Đ˝Đ°Đ´ĐľĐśĐ˝ĐžŃ Ń‚ŃŒ огО ĐżŃ€икŃ€опНониŃ?. – Đ‘агаМник Đ´ĐťŃ? Đ˛ĐľĐťĐžŃ Đ¸ĐżĐľĐ´ĐžĐ˛ дОНМон ĐąŃ‹Ń‚ŃŒ Ń ĐžĐąŃ€Đ°Đ˝ и надоМнО ŃƒŃ Ń‚анОвНон в Ń ĐžĐžŃ‚воŃ‚Ń Ń‚вии Ń Đ¸Đ˝Ń Ń‚Ń€ŃƒĐşŃ†иŃ?Пи. – Đ&#x;ород начаНОП двиМониŃ? ноОйŃ…ОдиПО ĐżŃ€ОвоŃ€иŃ‚ŃŒ Ń€айОŃ‚Ńƒ Ń Đ¸ĐłĐ˝Đ°ĐťĐžĐ˛. – Đ’Đž вŃ€оПŃ? поŃ€овОСки Đ˛Ń Đľ дотаНи Đ˛ĐľĐťĐžŃ Đ¸ĐżĐľĐ´Đ° дОНМнŃ‹ ĐąŃ‹Ń‚ŃŒ надоМнО ĐżŃ€икŃ€опНонŃ‹. – Đ&#x;Ń€ОвоŃ€ŃŒŃ‚Đľ Đ˝Đ°Đ´ĐľĐśĐ˝ĐžŃ Ń‚ŃŒ кропНониŃ? Ń€оПноК и Đ´Ń€ŃƒгиŃ… кропоМнŃ‹Ń… Ń Ń€ĐľĐ´Ń Ń‚в, при ноОйŃ…ĐžĐ´Đ¸ĐźĐžŃ Ń‚и пОвтОрнО СаŃ‚Ń?ниŃ‚Đľ иŃ…. – ОйщаŃ? дНина авŃ‚ОПОйиНŃ? Ń ĐżŃ€икŃ€опНоннŃ‹Đź йагаМникОП Đ´ĐťŃ? Đ˛ĐľĐťĐžŃ Đ¸ĐżĐľĐ´Đ° ŃƒвоНичиваоŃ‚Ń Ń?. ШиŃ€ина и вŃ‹Ń ĐžŃ‚Đ° авŃ‚ОПОйиНŃ? Ń ŃƒŃ Ń‚анОвНоннŃ‹Đź на йагаМнико Đ˛ĐľĐťĐžŃ Đ¸ĐżĐľĐ´ĐžĐź ПОМоŃ‚ ŃƒвоНичиŃ‚ŃŒŃ Ń?. Đ&#x;рОŃ?вНŃ?Кто ĐžŃ ĐžĐąŃƒŃŽ ĐžŃ Ń‚ĐžŃ€ĐžĐśĐ˝ĐžŃ Ń‚ŃŒ при оСдо в ОйратнОП напŃ€авНонии. – Đ&#x;ОвŃ€оМдоннŃ‹Đľ и иСнОŃˆоннŃ‹Đľ дотаНи ноОйŃ…ОдиПО ноПодНоннО СаПонŃ?Ń‚ŃŒ. – Đ’Đž вŃ€оПŃ? Ń‚Ń€Đ°Đ˝Ń ĐżĐžŃ€Ń‚иŃ€Овки йагаМник Đ´ĐťŃ? Đ˛ĐľĐťĐžŃ Đ¸ĐżĐľĐ´Đ° дОНМон ĐąŃ‹Ń‚ŃŒ СаŃ„Đ¸ĐşŃ Đ¸Ń€Ован. – Đ&#x;Ń€и ŃƒŃ Ń‚анОвНоннОП иСдоНии пОводонио авŃ‚ОПОйиНŃ? на дОрОго вО вŃ€оПŃ? пОвОрОтОв и тОрПОМониŃ? ПОМоŃ‚ иСПониŃ‚Ń Ń?. – Đ’Ń ĐľĐłĐ´Đ° ноОйŃ…ОдиПО Ń ĐžĐąĐťŃŽĐ´Đ°Ń‚ŃŒ приПониПŃ‹Đľ ОгŃ€аничониŃ? Ń ĐşĐžŃ€ĐžŃ Ń‚и и Đ´Ń€Ńƒгио правиНа дОрОМнОгО двиМониŃ?. – Đ?оОйŃ…ОдиПО Đ˛Ń ĐľĐłĐ´Đ° Ń ĐžĐąĐťŃŽĐ´Đ°Ń‚ŃŒ Ń ĐşĐžŃ€ĐžŃ Ń‚ŃŒ Đ´ĐťŃ? Ń ĐžĐąĐťŃŽдониŃ? ĐąĐľĐˇĐžĐżĐ°Ń Đ˝ĐžŃ Ń‚и в ĐˇĐ°Đ˛Đ¸Ń Đ¸ĐźĐžŃ Ń‚и От ŃƒŃ ĐťĐžĐ˛Đ¸Đš двиМониŃ? и поŃ€овОСиПОгО ĐłŃ€ŃƒСа. – Đ—Đ°ĐżŃ€ĐľŃ‰Đ°ĐľŃ‚Ń Ń? поŃ€овОСиŃ‚ŃŒ Ń Đ´Đ˛ĐžĐľĐ˝Đ˝Ń‹Đľ Đ˛ĐľĐťĐžŃ Đ¸ĐżĐľĐ´Ń‹. – ĐšОПпаниŃ? Thule но Đ˝ĐľŃ ĐľŃ‚Đľ ОтвоŃ‚Ń Ń‚Đ˛ĐľĐ˝Đ˝ĐžŃ Ń‚ŃŒ Са Ń‚Ń€авПŃ‹ иНи ĐşĐžŃ Đ˛ĐľĐ˝Đ˝Ń‹Đľ ŃƒĐąŃ‹Ń‚ки, вОСникŃˆио в Ń€оСŃƒĐťŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đľ нопŃ€авиНŃŒнОК ŃƒŃ Ń‚анОвки иНи Đ¸Ń ĐżĐžĐťŃŒСОваниŃ?. – Đ—Đ°ĐżŃ€ĐľŃ‰Đ°ĐľŃ‚Ń Ń? Đ˛Đ˝ĐžŃ Đ¸Ń‚ŃŒ иСПонониŃ? в иСдоНио. – Đ•Ń ĐťĐ¸ авŃ‚ОПОйиНŃŒ ОйОŃ€ŃƒдОван авŃ‚ОПаŃ‚иŃ‡ĐľŃ ĐşĐ¸Đź ОткрываниоП агаМника/СадноК двоŃ€и, Ń?Ń‚Đ° Ń„ŃƒнкциŃ? дОНМна ĐąŃ‹Ń‚ŃŒ ОткНючона, и йагаМнОо ОтдоНонио дОНМнО ĐąŃ‹Ń‚ŃŒ ОткрытО вŃ€ŃƒŃ‡Đ˝ŃƒŃŽ, кОгда ŃƒŃ Ń‚анОвНон дорМаŃ‚оНŃŒ Đ´ĐťŃ? Đ˛ĐľĐťĐžŃ Đ¸ĐżĐľĐ´Đ°. – ДНŃ? авŃ‚ОПОйиНоК поŃ€вОгО Ń‚ипа, ОдОйŃ€оннŃ‹Ń… ĐżĐžŃ ĐťĐľ 1 ОкŃ‚Ń?йрŃ? 1998 гОда, ŃƒŃ Ń‚анОвНоннŃ‹Đš йагаМник Đ´ĐťŃ? Đ˛ĐľĐťĐžŃ Đ¸ĐżĐľĐ´Đ° иНи поŃ€овОСиПŃ‹Đľ ĐłŃ€ŃƒСŃ‹ но дОНМнŃ‹ СакрываŃ‚ŃŒ тротиК Ń Ń‚Оп-Ń Đ¸ĐłĐ˝Đ°Đť авŃ‚ОПОйиНŃ?. - РогŃƒĐťŃ?Ń€нО ĐžŃ‡ищаКто Ń€Đ°ĐźŃƒ ПОтОцикНа Ń‚опНОК вОдОК. - Đ?Đľ дОпŃƒŃ ĐşĐ°ĐšŃ‚Đľ пОпаданиŃ? грŃ?Си и ĐźĐ°Ń ĐťĐ° на ĐąŃƒĐşŃ Đ¸Ń€ ПОтОцикНа. - ВыдорМиваКŃ‚Đľ Ń€Đ°Ń Ń Ń‚ĐžŃ?нио ПоМŃƒ Ń€аПОК ПОтОцикНа/ПОтОцикНа и вŃ‹Ń…НОпнОК Ń‚Ń€ŃƒйОК вО иСйоМанио ОМОга.

TechninÄ— specifikacija Bloko svoris: apie kg. Maks. gaminiui leidĹžiama apkrova: kg. Patikrinimo prieĹĄ kelionÄ™ ir kelionÄ—s metu instrukcijos Nerekomenduojama aliuminiams grÄ…Ĺžulams. – Tik transporto priemonÄ—s vairuotojas atsako uĹž tai, kad gaminys bĹŤtĹł tinkamos bĹŤklÄ—s ir saugiai pritvirtintas. – DviraÄ?iĹł laikiklis turi bĹŤti surinktas ir saugiai pritvirtintas pagal instrukcijas. – PrieĹĄ iĹĄvaĹžiuojant, reikia patikrinti, ar veikia ĹžibintĹł juostos lemputÄ—s. – Transportavimo metu visos dviraÄ?iĹł dalys turi bĹŤti gerai pritvirtintos. – Patikrinkite, ar neatsilaisvino dirĹžai ir kitos tvirtinimo priemonÄ—s, prireikus – priverĹžkite. – UĹždÄ—jus dviraÄ?iĹł laikiklÄŻ, padidÄ—ja bendrasis transporto priemonÄ—s ilgis. Bendrasis transporto priemonÄ—s plotis ir ilgis gali padidÄ—ti ir dÄ—l dviraÄ?iĹł. BĹŤkite ypaÄ? atsargĹŤs vaĹžiuodami atbuline eiga. – Nedelsdami pakeiskite visas sugadintas ar susidÄ—vÄ—jusias dalis. – Transportavimo metu dviraÄ?iĹł laikiklis turi bĹŤti visada uĹžfiksuotas. – Kai ĹĄis gaminys pritvirtintas, kelyje darant posĹŤkius ir stabdant, automobilio funkcionalumas gali pasikeisti. – Visada bĹŤtina laikytis galiojanÄ?iĹł greiÄ?io apribojimĹł ir kitĹł keliĹł eismo taisykliĹł. – AtsiĹžvelgiant ÄŻ eismo sÄ…lygas ir veĹžamÄ… krovinÄŻ, reikia visada pasirinkti tokÄŻ greitÄŻ, kuris bĹŤtĹł saugus pagal aplinkybes. – DvivieÄ?iĹł dviraÄ?iĹł veĹžti negalima. – „Thule“ atleidĹžiama nuo atsakomybÄ—s uĹž bet kokius asmeninius suĹžalojimus arba netiesioginÄ™ ĹžalÄ… nuosavybei, arba turtinÄ™ ĹžalÄ…, kuriuos sukÄ—lÄ— netinkamas montavimas arba naudojimas. – Ĺ io gaminio modifikuoti negalima. – Jei automobilyje yra automatinis bagaĹžinÄ—s / galinio borto atidarymo mechanizmas, sumontavus dviraÄ?iĹł laikiklÄŻ, ĹĄiÄ… funkcijÄ… reikia atjungti ir atidaryti bagaĹžo skyriĹł rankiniu bĹŤdu. – Jei transporto priemonÄ—s pirmasis tipas, patvirtintas po 1998 m. spalio 1 d., pritvirtintas dviraÄ?iĹł laikiklis ar transportuojami daiktai negali uĹžstoti transporto priemonÄ—s treÄ?iosios stabdĹžiĹł lemputÄ—s. – DviraÄ?iĹł laikiklÄŻ reguliariai valykite ĹĄiltu vandeniu. – GrÄ…Ĺžulas turi bĹŤti ĹĄvarus, t. y. nepurvinas ir netepaluotas. – NorÄ—dami iĹĄvengti ĹĄiluminio paĹžeidimo, iĹĄlaikykite atstumÄ… tarp iĹĄmetimo vamzdĹžio ir dviraÄ?iĹł laikiklio / dviraÄ?io. Dane techniczne Masa produktu:: ok. kg. Maksymalna dopuszczalna Ĺ‚adowność: kg. WaĹźne wskazĂłwki przed wyruszeniem w drogÄ™ i podczas jazdy. Niezalecane dla dyszli holowniczych wykonanych z aluminium. – Kierowca jest odpowiedzialny za utrzymanie prawidĹ‚owego stanu technicznego bagaĹźnika i jego wĹ‚aĹ›ciwy montaĹź. – BagaĹźnik rowerowy naleĹźy zaĹ‚oĹźyć i zmontować zgodnie z instrukcjÄ… obsĹ‚ugi. – Przed wyruszeniem naleĹźy sprawdzić dziaĹ‚anie tylnych Ĺ›wiateĹ‚. – PrzewoĹźone rowery powinny być pozbawione luĹşnych elementĂłw. – Wszystkie paski mocujÄ…ce i pozostaĹ‚e elementy mocujÄ…ce muszÄ… być sprawdzone i ewentualnie dociÄ…gniÄ™te przed podróşÄ…. – Zamontowany bagaĹźnik zwiÄ™ksza caĹ‚kowitÄ… dĹ‚ugość samochodu, zaĹ› zamontowane na nim rowery mogÄ… zwiÄ™kszyć zarĂłwno szerokość jak i wysokość samochodu. Zachowaj zatem szczegĂłlnÄ… ostroĹźność, zwĹ‚aszcza podczas cofania. – Wszystkie zniszczone lub zuĹźyte elementy bagaĹźnika muszÄ… być niezwĹ‚ocznie wymienione na nowe. – BagaĹźnik rowerowy w trakcie jazdy powinien być zawsze zamkniÄ™ty na klucz. – Po zaĹ‚oĹźeniu bagaĹźnika zmianie ulegajÄ… wĹ‚asnoĹ›ci jezdne samochodu podczas zakrÄ™cania oraz hamowania. – NaleĹźy zawsze przestrzegać ograniczeĹ„ prÄ™dkoĹ›ci oraz innych przepisĂłw o ruchu drogowym. – PrÄ™dkość jazdy powinna być dostosowana z uwzglÄ™dnieniem wymogĂłw bezpieczeĹ„stwa, stosownie do warunkĂłw panujÄ…cych na drodze oraz przewoĹźonego Ĺ‚adunku. – BagaĹźnik nie jest przeznaczony do przewozu tandemĂłw. – Firma Thule nie ponosi odpowiedzialnoĹ›ci za ewentualne obraĹźenia ciaĹ‚a oraz szkody materialne spowodowane niewĹ‚aĹ›ciwym uĹźywaniem bagaĹźnika lub niewĹ‚aĹ›ciwym montaĹźem. – Jakiekolwiek przerĂłbki bagaĹźnika sÄ… niedozwolone. – Nie korzystaj ze zdalnego otwierania klapy tylnej - gdy bagaĹźnik jest zamontowany otwieraj jÄ… wyĹ‚Ä…cznie rÄ™cznie. – W samochodach wyposaĹźonych fabrycznie w trzecie Ĺ›wiatĹ‚o hamowania, rejestrowanych po raz pierwszy po 1 paĹşdziernika 1998, nie moĹźe być ono zasĹ‚oniÄ™te przez przewoĹźone z tyĹ‚u dodatkowe elementy lub 501-7652-01

TechnickĂŠ specifikace Hmotnost nosiÄ?e: cca kg. Max. povolenĂĄ zĂĄtěŞ nosiÄ?e: kg. NenĂ­ doporuÄ?eno pro hlinĂ­kovĂŠ taĹžnĂŠ tyÄ?e. Za bezvadnĂ˝ stav a bezpecnĂŠ upevnenĂ­ vĂ˝robku je zodpovednĂ˝ vĂ˝hradne ridic vozidla DrŞåk na kola je nutnĂŠ bezpecne smontovat a pripevnit v souladu s pokyny. – Pred odjezdem je nutnĂŠ zkontrolovat funkci svetel na svetelnĂŠ liĹĄte. Pri prevĂĄĹženĂ­ by kola nemela obsahovat nezajiĹĄtenĂŠ predmety. Zkontrolujte, zda jsou pĂĄsy a dalĹĄĂ­ upevnovacĂ­ prvky zajiĹĄtenĂŠ, podle potreby je utĂĄhnete. Po pripevnenĂ­ drŞåku na kola se zvýťí celkovĂĄ dĂŠlka vozidla. Kola sama o sobe mohou zvýťit celkovou ĹĄĂ­rku a výťku vozidla. Budte zvlĂĄĹĄte opatrnĂ­ pri couvĂĄnĂ­. Jakoukoli poĹĄkozenou nebo opotrebenou soucĂĄst ihned vymente. PĹ™i pĹ™epravÄ› je nutnĂŠ drŞåk kola vĹždy zamknout. Po namontovĂĄnĂ­ drŞåku se chovĂĄnĂ­ vozidla na silnici muĹže pri zatĂĄcenĂ­ a brzdenĂ­ zmenit. VĹždy je nutnĂŠ dodrĹžovat prĂ­sluĹĄnĂĄ omezenĂ­ rychlosti a dalĹĄĂ­ dopravnĂ­ predpisy. VĹždy je nutnĂŠ brĂĄt ohled na bezpecnost a prizpusobit rychlost dopravnĂ­m podmĂ­nkĂĄm a prevĂĄĹženĂŠmu nĂĄkladu. TandemovĂĄ kola nelze prevĂĄĹžet. Spolecnost Thule se zrĂ­kĂĄ odpovednosti za zranenĂ­ osob a nĂĄslednĂŠ ĹĄkody na majetku zpusobenĂŠ nesprĂĄvnou montåŞí nebo pouŞívĂĄnĂ­m. – Ăšpravy vĂ˝robku nejsou povoleny. – U vĂ­ka zavazadlovĂŠho prostoru s automatickĂ˝m otevĂ­rĂĄnĂ­m musĂ­ bĂ˝t tato funkce vypnuta, tzn. v případÄ› namontovanĂŠho nosiÄ?e otevĂ­rat pouze ruÄ?nÄ›. – Na vozidlech s typovĂ˝m uznĂĄnĂ­m po 1. říjnu 1998 nesmĂ­ nosiÄ? nebo 12


– – – –

nĂĄklad zastĂ­nit 3. brzdnĂŠ svÄ›tlo. - NosiÄ? kol pravidelnÄ› Ä?istÄ›te teplou vodou. - Z taĹžnĂŠho zařízenĂ­ oÄ?iĹĄĹĽujte ĹĄpĂ­nu a mastnotu. - Mezi nosiÄ?em / jĂ­zdnĂ­mi koly a vĂ˝fukem udrĹžujte odstup aby nedoĹĄlo k poĹĄkozenĂ­ teplem.

–

TechnickĂŠ ĹĄpecifikĂĄcie HmotnosĹĽ nosiÄ?a: cca kg. Max.povolenĂĄ zĂĄĹĽaĹž nosiÄ?a: kg. Pokyny ku kontrole pred jazdou a poÄ?as jazdy NeodporĂşÄ?a sa pre hlinĂ­kovĂŠ ĹĽaĹžnĂŠ tyÄ?e. – Za bezchybnĂ˝ stav a bezpeÄ?nĂŠ upevnenie vĂ˝robku je zodpovednĂ˝ vĂ˝hradne vodiÄ? vozidla. – NosiÄ? bicyklov je nutnĂŠ bezpeÄ?ne zmontovaĹĽ a pripevniĹĽ v sĂşlade s pokynmi. – Pred odjazdom je nutnĂŠ skontrolovaĹĽ funkciu svetiel na svetelnej liĹĄte. – Pri prevĂĄĹžanĂ­ by bicykle nemali obsahovaĹĽ nezaistenĂŠ predmety. – Skontrolujte, Ä?i sĂş pĂĄsy a Ä?alĹĄie upevĹˆovacie prvky zaistenĂŠ, podÄža potreby ich utiahnite. – Po pripevnenĂ­ nosiÄ?a bicyklov sa zvýťi celkovĂĄ dĺŞka vozidla.PrepravovanĂŠ bicykle mĂ´Ĺžu zvýťiĹĽ celkovĂş ĹĄĂ­rku a výťku vozidla. BuÄ?te zvlĂĄĹĄĹĽ opatrnĂ­ pri cĂşvanĂ­. – AkĂşkoÄžvek poĹĄkodenĂş alebo opotrebenĂş sĂşÄ?iastku ihneÄ? vymeĹˆte. – Pri preprave je nutnĂŠ nosiÄ? vĹždy uzamknúż. – Po namontovanĂ­ nosiÄ?a sa chovanie vozidla na ceste mĂ´Ĺže pri zatĂĄÄ?anĂ­ a brzdenĂ­ zmeniĹĽ. – VĹždy je nutnĂŠ dodrĹžovaĹĽ prĂ­sluĹĄnĂŠ obmedzenia rĂ˝chlosti a Ä?alĹĄie dopravnĂŠ predpisy. – VĹždy je nutnĂŠ braĹĽ ohÄžad na bezpeÄ?nosĹĽ a prispĂ´sobiĹĽ rĂ˝chlosĹĽ dopravnĂ˝m podmienkam a prevĂĄĹžanĂŠmu nĂĄkladu. – TandemovĂŠ bicykle nie je moĹžnĂŠ prevĂĄĹžaĹĽ. – SpoloÄ?nosĹĽ Thule sa zrieka zodpovednosti za zranenie osĂ´b a nĂĄslednĂŠ ĹĄkody na majetku spĂ´sobenĂŠ nesprĂĄvnou montĂĄĹžou , alebo nesprĂĄvnym pouŞívanĂ­m – Ăšpravy vĂ˝robku nie sĂş povolenĂŠ. – U veka batoĹžinovĂŠho priestoru s automatickĂ˝m otvĂĄranĂ­m musĂ­ byĹĽ tĂĄto funkcia vypnutĂĄ, tzn. V prĂ­pade namontovanĂŠho nosiÄ?a otvĂĄraĹĽ len ruÄ?ne. – Na vozidlĂĄch s typovĂ˝m uznanĂ­m po 1.10.1998 nesmie nosiÄ? bicyklov , alebo nĂĄklad zatieniĹĽ 3.brzdovĂŠ svetlo – NosiÄ? bicyklov pravidelne Ä?istite teplou vodou. – Z ĹĽaĹžnĂŠho zariadenia oÄ?istite ĹĄpinu a mastnotu. – Medzi nosiÄ?om bicyklov / bicykly a vĂ˝fukom udrĹžujte odstup, aby nedoĹĄlo k poĹĄkodeniu teplom.

– – – – – – – – – – – – –

NosaÄ? bicikla treba sastaviti I postaviti u skladu sa uputama; Prije polaska treba provjeriti rad straĹžnjih svjetala; Na biciklu ne smiju biti neuÄ?vrťćeni djelovi tijekom prijevoza; Provjerite remene I ostale dijelove za uÄ?vrťćivanje te ihuÄ?vrstite ako je potrebno; Ukupna duljina vozila se povećava kada je nosaÄ? tereta postavljen. Postavljeni bicikli mogu povećati ukupnu teĹžinu I ĹĄirinu vozila. Obratite posebnu paĹžnju kada vozite unatrag Odmah zamjenite svaki oĹĄtećen ili istroĹĄen dio. NosaÄ? bicikla mora biti uvijek zakljuÄ?an tijekom prijevoza PonaĹĄanje vozila na prometnici moĹže se promjeniti kada se skreće I tijekom koÄ?enja kada je nosaÄ? postavljen; NajviĹĄa dozvoljena brzina I ostali prometni propisi se moraju poĹĄtovati; Brzina uvijek treba biti prilagoÄ‘ena uvjetima na cesti I teretu koji se prevozi; Tandem bicikli se ne mogu prevoziti; Thule ne preuzima odgovornost za ozljede ili oĹĄtećenja robei stvari kod neprimjerenog postavljanja ili koriĹĄtenja; Prilagodbe proizvoda nisu dozvoljene; Ako je vozilo opremljeno sa automatskim otvaranjem prtljaĹžnika/straĹžnjih vrata ta funkcija mora biti onemogućena I odjeljak za prtljagu otvaran ruÄ?no kada su postavljeni bicikli. Za vozila nakon 1.10.1998., postavljeni bicikli u nosaÄ? ili roba koja se prevozi ne smije zaklanjati treće stop svjetlo. ÄŒistite redovito nosaÄ? bicikla koristeći toplu vodu Kuka mora biti Ä?ista od prljavĹĄtine I ulja. OdrĹžavajte razmak izmeÄ‘u nosaÄ?a bicikla/bicikla I auspuha, da se sprijeÄ?e oĹĄtećenja od topline.

Technikai előírås A termÊk tÜmege: kb. kb. Maximum engedÊlyezett terhelhetősÊg kg. Útmutató az utazås előtt Ês alatt tÜrtÊnő ellenőrzÊsekhez Alumíniumból kÊszßlt vonóhorgok esetÊben nem javasolt. – Kizårólag a jårmŹvezető felelőssÊge annak biztosítåsa, hogy a termÊk hibåtlan ållapotban legyen, Ês biztonsågosan legyen rÜgzítve. – A kerÊkpårkeretet az útmutatónak megfelelőően, biztonsågosan kell Üsszeszerelni. – Elindulås előtt ellenőrizze a fÊnyrúd låmpåinak mŹkÜdÊsÊt. – Szållítås kÜzben ne legyen a kerÊkpårokon ne legyen semmilyen szabadon mozgó tårgy. – Ellenőrizze, hogy a hevederek Ês mås rÜgzítők biztonsågosak-e, Ês qszßksÊg szerint feszítsen rajtuk. – A jårmŹ teljes hossza a kerÊkpårkeret felszerelÊsÊt kÜvetően megnő. Maguk a kerÊkpårok nÜvelhetik a jårmŹ szÊlessÊgÊt Ês magassågåt. Tolatås kÜzben legyen kßlÜnÜsen kÜrßltekintő. – Azonnal cserÊljen ki bårmilyen sÊrßlt vagy kopott alkatrÊszt. – Szållítås kÜzben a kerÊkpårkeret mindig legyen zårt ållåsban. – A kerÊkpårkerettel felszerelt jårmŹ a megszokottól eltÊrően viselkedhet kanyarodåsnål Ês fÊkezÊsnÊl. – Az aktuålis sebessÊgkorlåtozåsokat Ês egyÊb kÜzlekedÊsi szabålyokat minden esetben be kell tartani. – A sebessÊget mindig úgy kell megvålasztani, hogy megfeleljen a kÜzlekedÊsi feltÊtelek Ês a szållított súly åltal meghatårozott biztonsågi előíråsoknak. – A kereten tandem kerÊkpårt szållítani tilos. – A Thule elhårít magåról minden felelőssÊget olyan szemÊlyi baleset Ês annak kÜvetkezmÊnyekÊnt bekÜvetkező tulajdoni kårban, amely a termÊk helytelen felszerelÊsÊre vagy hasznålatåra vezethető vissza. – A termÊk åtalakítåsa tilos. – Abban az esetben, ha az autó csomagtartója automatikus nyitåssal van felszerelve, åt kell kapcsolni manuålisra, ha a kerÊkpårtartó fel van szerelve. – Az 1998. október 1. utåni típus-engedÊllyel rendelkező jårmŹvek esetÊben nem megengedett, hogy a kerÊkpårkeret vagy a szållított åru eltakarja a jårmŹ harmadik fÊklåmpåjåt. – A kerÊkpårtartót meleg vízzel rendszeresen tisztítsa. – A vonóhorgot mindig tartsa tisztån.(olaj Ês egyÊb mås szennyeződÊsektől) – A kåros hőtermelÊs elkerßlÊse vÊgett, tartsa meg a kellő tåvolsågot a kerÊkpårtartó Ês a kipufogó cső kÜzÜtt.

TehniÄ?ni podatki PribliĹžna teĹža izdelka je kg. NajveÄ?ja dovoljena obremenitev izdelka je kg. Navodila za kontrolo pred in med potjo Odsvetujemo uporabo v kombinaciji z aluminijastimi nosilci. – Voznik mora zagotoviti, da je izdelek brezhiben in Ä?vrsto pritrjen. – Nosilec za kolesa sestavite in namestite varno in v skladu z navodili. – Pred voĹžnjo preverite delovanje svetilne tablice. – Na kolesih med transportom ne sme biti nepritrjenih predmetov. – Po potrebi pritrdite jermene in druge vezi. – Ob uporabi nosilca za kolesa je skupna dolĹžina vozila veÄ?ja. Kolesa lahko poveÄ?ajo skupno dolĹžino in teĹžo vozila. Bodite posebej previdni pri vzvratni voĹžnji. – PoĹĄkodovane ali izrabljene dele takoj zamenjajte. – Med voĹžnjo mora biti nosilec za kolesa vedno pritrjen. – ÄŒe je nosilec nameĹĄÄ?en, se lega vozila v zavojih ali med zaviranjem na cestiĹĄÄ?u lahko spremeni. – Vedno upoĹĄtevajte omejitve hitrosti in druge prometne predpise. – Hitrost prilagodite prometnim pogojem in tovoru. – Ne prevaĹžajte tandemskih koles. – Thule ne prevzema odgovornosti za telesne poĹĄkodbe ali poslediÄ?no ĹĄkodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. – Izdelka ni dovoljeno spreminjati. – Kadar pritrjujete nosilec za kolesa na prtljaĹžna vrata vozila z avtomatskim odpiranjem, prtljaĹžnih vrat, morate to funkcijo izkljuÄ?iti. PrtljaĹžna vrata vozila odpirate roÄ?no! – Vozila registrirana po oktobru 1998 morajo imeti vidno tretjo zavorno luÄ?, tudi kadar je na vleÄ?no kljuko pritrjen prtljaĹžnik s kolesi. – PrtljaĹžnik za kolesa redno Ä?istite s toplo vodo. – VleÄ?na kljuka mora biti oÄ?iĹĄÄ?ena prahu in olja. – UpoĹĄtevajte razdaljo med prtljaĹžnikom za kolesa in izpuĹĄno cevjo vozila. VroÄ?ina lahko poĹĄkoduje nosilec za kolesa in kolesa na njem!

Τξ�νΚκ� ďż˝ÎąĎ ÎąÎşĎ„ÎˇĎ ÎšĎƒĎ„Κκ� Î’ďż˝Ď ďż˝Ď‚ Ο�ν�διĎ‚: Ď€ÎľĎ ďż˝Ď€ďż˝Ď… �� (Ď€Îťďż˝Ď ÎľĎ‚ γΚι 3 Ď€�δ�ΝιĎ„Îą). Îœ�γ. ξπΚĎ„Ď ÎľĎ€�Οξν� ďż˝ďż˝Ď ďż˝Ď‚ ĎƒĎ„ďż˝ Ď€Ď ďż˝ĎŠ�ν: �� (ĎƒĎ…ÎźĎ€ÎľĎ ÎšÎťÎąÎźďż˝ÎąÎ˝ďż˝Îźďż˝Î˝ďż˝Ď… τ�υ Ď†ďż˝Ď Ď„��Ď… Ď„ΡĎ‚ ĎƒĎ†Îąďż˝Ď ÎąĎ‚). �δΡγ�ξĎ‚ γΚι Ď„�ν �Νξγ�� Ď€Ď ÎšÎ˝ κιΚ κιĎ„ďż˝ Ď„Ρ Î´Îšďż˝Ď ÎşÎľÎšÎą Ď„ΡĎ‚ Î´ÎšÎąÎ´Ď ďż˝Îźďż˝Ď‚ Δξ ĎƒĎ…νΚĎƒĎ„ďż˝Ď„ιΚ γΚι ÎźĎ€ďż˝Ď ÎľĎ‚ Ď Ď…Ο��ΝκΡĎƒΡĎ‚ ιπ� ιΝ�Ď…Ο�νΚ�. – ΓΚι Ď„Ρ δΚιĎƒĎ†�ΝΚĎƒΡ Ď„ďż˝Ď… ďż˝Ď„Κ Ď„ďż˝ Ď€Ď ďż˝ĎŠ�ν ξ�νιΚ ĎƒÎľ ďż˝Ďˆ�γΡ κιĎ„ďż˝ĎƒĎ„ÎąĎƒΡ κιΚ Ď€�Ν� κιΝ� ĎƒĎ„ÎľĎ ÎľĎ‰Ο�ν�, Ď„Ρν ξυθ�νΡ Ď†ďż˝Ď ÎľÎš ιπ�κΝξΚĎƒĎ„Κκ� κιΚ Ο�ν� ďż˝ �δΡγ�Ď‚ τ�υ ���Οιτ�ς. – ďż˝ ΟξĎ„ÎąĎ†ďż˝Ď ďż˝ÎąĎ‚ Ď€�δΡΝ�των θι Ď€Ď ďż˝Ď€ξΚ νι ĎƒĎ…Î˝ÎąĎ Îźďż˝Îťďż˝ÎłÎľďż˝Ď„ιΚ κιΚ νι

TehniÄ?ke karakteristike Ukupna teĹžina: cca. kg. Makimalno dozvoljena teĹžina na nosaÄ?u: kg. Upute za provjeru prije I tijekom koriĹĄtenja: Ne preporuÄ?uje se u kombinaciji s aluminijskim nosaÄ?ima. – VozaÄ? je odgovoran da je nosaÄ? u ispravno stanju i pravilno uÄ?vrťćen; 13

501-7652-01


στερε�νεται καλ�, σ�μφωνα με τις �δηγ�ες. – Πριν απ� την ανα��ρηση, θα πρ�πει να ελ�γ�εται η λειτ�υργ�α των λαμπτ�ρων της μπ�ρας φ�των. – Στα π�δ�λατα δεν πρ�πει να υπ�ρ��υν αστερ�ωτα αντικε�μενα κατ� τη μεταφ�ρ�. – Ελ�γ�τε �τι �ι ιμ�ντες και τα �λλα συνδετικ� ε�αρτ�ματα ε�ναι καλ� σφιγμ�να. Ε�ν �ρει��εται, σφ��τε τα �αν�. – Τ� συν�λικ� μ�κ�ς τ�υ ���ματ�ς αυ��νεται �ταν συνδ�εται � μεταφ�ρ�ας π�δηλ�των. Τα �δια τα π�δ�λατα μπ�ρε� να αυ��σ�υν τ� συν�λικ� πλ�τ�ς και �ψ�ς τ�υ ���ματ�ς. Να πρ�σ��ετε ιδια�τερα �ταν κ�νετε �πισθεν. – Να αντικαθιστ�τε �μεσα τυ��ν κατεστραμμ�να � φθαρμ�να ε�αρτ�ματα. – � μεταφ�ρ�ας π�δηλ�των θα πρ�πει να ε�ναι π�ντ�τε ασφαλισμ�ν�ς κατ� τη δι�ρκεια της μεταφ�ρ�ς. – Η �δικ� συμπεριφ�ρ� τ�υ αυτ�κιν�τ�υ μπ�ρε� να αλλ��ει στις στρ�φ�ς και κατ� τ� φρεν�ρισμα, �ταν ε�ναι συνδεδεμ�ν� αυτ� τ� πρ�ϊ�ν. – Τηρε�τε π�ντ�τε τα ισ���ντα �ρια τα��τητας καθ�ς και �λ�υς τ�υς υπ�λ�ιπ�υς καν�νισμ��ς �δικ�ς κυκλ�φ�ρ�ας. – Η τα��τητα θα πρ�πει να επιλ�γεται με ��ση δ�� παρ�γ�ντες: την ασφ�λεια με ��ση τις συνθ�κες της �δικ�ς κυκλ�φ�ρ�ας και τ� μεταφερ�μεν� φ�ρτ��. – Δεν επιτρ�πεται η μεταφ�ρ� διπλ�ν π�δηλ�των. – Η ����� απαλλ�σσεται απ� κ�θε ευθ�νη για τυ��ν πρ�σωπικ��ς τραυματισμ��ς � επακ�λ�υθες υλικ�ς �ημι�ς π�υ μπ�ρε� να πρ�κληθ��ν απ� λανθασμ�νη τ�π�θ�τηση � �ρ�ση. – Δεν επιτρ�π�νται τρ�π�π�ι�σεις σ’ αυτ� τ� πρ�ϊ�ν. – Ε�ν τ� αυτ�κ�νητ� ε�ναι ε��πλισμ�ν� με αυτ�ματ� �ν�ιγμα π�ρτ μπαγκ��, θα πρ�πει να απενεργ�π�ι�σετε αυτ� τη λειτ�υργ�α και να αν��γετε τ� ��ρ� απ�σκευ�ν �ειρ�κ�νητα �ταν ��ετε τ�π�θετ�σει τ�ν μεταφ�ρ�α π�δηλ�των. – Στην περ�πτωση ��ημ�των πρ�τ�υ τ�π�υ π�υ εγκρ�θηκαν μετ� την 1η �κτω�ρ��υ 1998, � συνδεδεμ�ν�ς μεταφ�ρ�ας π�δηλ�των � τα μεταφερ�μενα ε�δη δεν επιτρ�πεται να κρ���υν τ� τρ�τ� φως φρ�νων τ�υ ���ματ�ς. – Καθαρ��ετε τακτικ� τ�ν μεταφ�ρ�α π�δηλ�των με �εστ� νερ�. – Διατηρε�τε την μπ�ρα ρυμ��λκησης καθαρ� απ� δι�φ�ρες ακαθαρσ�ες και λ�δια. – Φρ�ντ�στε να διατηρε�ται μια απ�σταση μετα�� τ�υ φ�ρ�α π�δηλ�των/π�δηλ�τ�υ και της ε��τμισης πρ�κειμ�ν�υ να απ�φευ�θε� �ημι� λ�γω της θερμ�τητας

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

501-7652-01

14


­

15

¡

¢ £

¤¤¥

­

£

501-7652-01


526

9906

9907

527 982 538

9762

Thule Sweden AB, Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN

info@thule.com

544

(x4)

596

(x6)

588

(x8)

452

(x12)

www.thule.com

501-7652-01


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.