PAF book

Page 1

PAF_2012.indd 1

2012.03.01. 19:16:10


PAF_2012.indd 2

2012.03.01. 19:16:10


PAF PINTÉR ANDRÁS FERENC

PAF_2012.indd 3

2012.03.01. 19:16:10


PAF_2012.indd 4

2012.03.01. 19:16:11


DÖNTÉS ÉS VÁLLALÁS Az ezredforduló körül pályát kezdő képzőművészek alkotói programjuk kialakításakor nem voltak könnyű helyzetben. Sok volt a csábítás! Csábítás a szó jó értelmében-, hiszen élt még a klasszikus avantgardnak a XX. század második felében újra értelmezett összes vonulata; jelen volt, illetve van a vizuális kifejezés eszközeinek és lázadói programjának sokféle kínálata. De csábítást jelenthetett a szórakoztató ipar mindent elérő polip karja is – versenyre kellett kelni az igénytelen, kiszolgáló szórakoztatás magamutogatásával. Nem maradt más csak az, hogy döntenie kellett a pályán indulónak: komolyan veszi-e választott hivatását, és akkor vállalni kell a szellemi és testi szenvedést, vagy „beáll a sorba” anyagi sikert remélve, s olykor elérve. Csakhogy ebben az esetben nem igen szólhatunk művészetről. Szerencsére Pintér András Ferenc a nehezebbik utat választotta. Nem „celeb” lett, hanem igazán festő, akinek eddigi eredményei ígérik a tartalmas és izgalmas kibontakozást.

egyéni megoldásokat hozott. Pintér András Ferenc organikus festő. Olyan alkotó, aki csak jelzi, sejteti a szerkezetet, a geometriát. Művein fegyelmezett a kompozíció, de a képen belül az izgalmasan mozgó organikus formák lüktetése adja a feszültséget. Legyen szó egy tárgyról, illetve annak vonzatairól (pl: csészekávé-cukor) vagy emberi arcról (Panni) vagy valakinek a hiányáról, egy adott pillanat érzéséről (elbújok) nagy formák és apró részletek feleselésében bontakozik ki a mű. És a színek! Pintér András Ferenc művészetének egyik domináns jellemzője a színek szakmai és szellemi jelenlétének telitalálata. Ez a jó értelemben vett és esztétikailag hiteles dekorativitás lényege. A festék választása is egyedi, a „felhordás” a felület megmunkálása, és a „nagy felületek bátorsága” az egyéni hang megteremtésének biztos támasza. Jelent ez egyszerre szakmai ismeretet, s érzékeny festői gondolatiságot. Ez a dinamikus, feleselő összhang az, ami a mesterség és a kifejezni akart mondandó között, minden esetben megvan, ez teszi Pintér András Ferencet az ifjú nemzedék egyik legtöbbre hivatott alkotójává.

Pintér András Ferenc - ha nem csak a kijelentés, hanem a valóságos tartalom szerint értjük – jó festő. Olyan művész, aki pontosan tudja, hogy az alkotás fundamentuma az szellemi igényesség; az a gondolatiság, amely elemeli és mégis a valósághoz köti a művet. Nála ennek lényege, a tematikai meghatározottság. Ebben az egyedi, olykor személyes momentum is általános érvényűvé képes emelkedni. Személyhez, tárgyhoz, elvont érzésekhez fűződő, emberileg motivált kapcsolatát jeleníti meg úgy, hogy a műben megjelenő tartalom a rácsodálkozás, a kíváncsiság, az érzelem és az alkotói kinyilatkoztatás elegyében kifejezett vallomás. Egy művész vallomása a világ részleteiben is felsejlő egészének szépségéről, drámájáról, feszültségéről és megnyugvásáról. A tartalom és a megfogalmazás mikéntjének megtalálása a képalkotás eszközei tekintetében is

Azt kívánjuk, hogy ez a rá annyira jellemző elszánt elkötelezettség és a tartalom és eszközválasztást segítő ízlés a pálya további szakaszaiban is maradjon meg. Bereczky Loránd művészettörténész

5

PAF_2012.indd 5

2012.03.01. 19:16:11


Decision and Duty Budding visual artists trying to make a mark at the turn of the millennium did not have it easy. There was just so much temptation! Temptation, that is, in the positive sense: all the trends of classic avant-garde were still around, having been revised in the second half of the twentieth century; there was, and still is, a diverse offering of the tools and rebellious methods of visual expression. The all-embracing tentacles of the entertainment industry could have been just as tempting, what with the necessity to compete against the exhibitionism of cheap, convenient entertainment. There was nothing left for the novice to do but make a decision: whether to take one’s chosen vocation seriously and face the possibility of intellectual and physical suffering, or to “tow the line,” hoping for – and sometimes achieving – financial success. But in the latter case we could hardly ever talk about art. Fortunately, András Ferenc Pintér chose the road less traveled. He did not become a “celebrity,” but a bona fide painter whose achievements thus far indicate a meaningful and intriguing growth process.

Finding a method for content and expression also produced idiosyncrasies in the tools of representation. András Ferenc Pintér is an organic painter. He is an artist who merely hints at the structure and geometry of things. The composition is disciplined, but there is tension within the image, which derives from the throbbing of organic shapes that move about in an intriguing manner. Whether it is an object or its correlations (e.g. cup – coffee – sugar), a human face (Panni), someone’s absence, or the feelings of a particular moment (I Hide…), the artwork comes to life through the banter between large shapes and small details. And, ah, the colors! One of the dominant characteristics of András Ferenc Pintér’s art is perfecting the professional and intellectual presence of colors. This is the essence of attractiveness, in the positive and esthetically credible sense. The choice of paint and its application, the treatment of the surface, and the “boldness of large surfaces” assist him in establishing a unique voice. This means both professional expertise and sensitive artistic contemplation. This ever-present, dynamic, jousting harmony between the craft and the intended message makes András Ferenc Pintér one of the most promising artists of the young generation.

András Ferenc Pintér is a good painter – not only in a declarative sense, but in terms of actual content. He is an artist who knows very well that art is predicated on intellectual excellence, on philosophy that elevates the artwork and yet connects it to reality. In his case, this means thematic definition. Something in which even the individual, and at times personal, moment is capable of gaining universal significance. His works portray his personally motivated relationships with people, things, and abstract emotions as testimony expressed through a blend of amazement, curiosity, emotion, and artistic revelation. It is the testimony of an artist about the beauty, the drama, the tension, and the serenity of the whole world reflected even in its parts.

We wish that his characteristically steadfast commitment, as well as the taste that guides his choice of content and tools, persist throughout future stages in his career. Loránd Bereczky art historian

6

PAF_2012.indd 6

2012.03.01. 19:16:11


FÁJ / IT HURTS (100X100 CM, MIXED TECHNIQUE, 2011)

7

PAF_2012.indd 7

2012.03.01. 19:16:14


Fájdalommal induló harsány bánat, csupa szín, csupa szív. Így kezdődik Pintér András Ferenc könyve. Mi vár még az olvasóra? Még több tobzódó érzelem, remek alkotások. Lesznek-e remekművek?- Erre a kérdésre a feleletet az idő adja meg. Amit ígérhetek: izgalmas, bátor colorit. Helyenként agresszív kompozíció. Applikációk és izgalmas fragmentek. Szinte minden anyag megszelídül PAF érintésétől. A fotós nem hisz a kamerájának, amikor belenéz, azután megint a képre… Nem primer üzenet, de erő és szuggesztivitás árad a művekből. Painfully launching, loud sorrow, all color, all heart. This is where András Ferenc Pintér’s book begins. What awaits the reader? Yet more emotions running wild, excellent pieces. Will there be masterpieces? Only time will tell. What I can offer: intriguing, bold color; at times aggressive composition; applications and intriguing fragments. Nearly all materials soften at András Ferenc Pintér’s touch. The photographer cannot believe his camera when he looks into the viewfinder, and then back to the image… It is not a firsthand message these pieces impart, but power and persuasion. Az itt bemutatott festmény címe: Elbújok, festek /100x100cm/ Az alkotó ember exhibicionizmusa műveiben tetten érhető. Minden mondandó kifejezésére alkalmas és elég az Isten adta tehetség. PAF esetében nagy munkabírással, tiszta jellemmel, alázattal a szakma iránt és marcangoló maximalizmussal egészül ki. Számos példa idézhető csak a közelmúlt nagymestereinek tollából. Álljon itt Kokas Ignác Kossuth díjas mester négysorosa: „Festek, mert boldog vagyok. Festek, mert boldogtalan vagyok. Festek, mert boldogok az emberek. Festek, mert boldogtalanok az emberek.” The painting in question: I Hide, I Paint /100x100cm/ The exhibitionism of the artist will show up in his work. God-given talent is suitable and adequate for expressing anything one has to say. In the case of András Ferenc Pintér, that talent is complemented by stamina, moral clarity, humility toward the profession, and grinding perfectionism. Out of all the examples from the great artists of the recent past, let me share here a four-liner by Kossuth-prize-winning master Ignác Kokas: “I paint because I am happy I paint because I am unhappy I paint because people are happy I paint because people are unhappy.”

8

PAF_2012.indd 8

2012.03.01. 19:16:14


ELBÚJOK, FESTEK / I HIDE, I PAINT (100X100 cm, mixed technique, 2011)

9

PAF_2012.indd 9

2012.03.01. 19:16:19


Ars poetica, életmód egyszerre ez az elhivatottság. A korai munkák vadak és fékevesztett őrületek, csupa varázs. 2006-ban „Frissen üdén” címmel, kis katalógussal állt elő a kiállításra. Remek ötletek, igazi szárny-próbálgatás, de lehet inkább megmérettetés… PAF mára érett, felnőtt művész, Komoly koncepcióval, de ez nem a konceptuális kategória. Nem is igazán volna szabad dobozokba, rekeszekbe zárni az alkotókat, és műveiket. Értem én, hogy ez mankó. most A könyv szerkezete lesz PAF esetében a támasz, a segítség. A festmények megállnak önállóan. Lelkük van. Gazdag indulati tartalom jellemzi ezt a sorozati részt, ami búvópatakként vissza-visszatér. A választott részlet a „Mindjárt robbanok” című képből való. A szín és a felület párbeszéd-jellege teszi igazán érdekessé.

MINDJÁRT ROBBANOK / I’m About to Explode (70X100 CM, mixed technique, 2011) detail

10

PAF_2012.indd 10

2012.03.01. 19:16:22


Ars poetica and lifestyle at once – this is commitment. The early pieces are wild and reckless lunacies, full of magic. Rögtön a következő illusztráció egy 70x100-as fatáblából. „Lángok és vonalak” címmel.

in 2006, The artist came up with a little catalogue for the exhibit with the title “Fresh and Crisp.” There are excellent ideas in there – an intriguing trial run, or a contest, perchance… Today, András Ferenc Pintér has arrived. He has a solid concept, but it is not a conceptual one. In fact, artists and their works really should not be labeled… Yes, I know, labels are our crutches. In the case of András Ferenc Pintér, the structure of the book will provide that support.

PAF ereje a kettős, akár többes énjében keresendő. Moving on to the next illustration, it is detail from a 70-by-100 wooden board. The title is Flames and Lines.

His pieces stand their own ground. They have soul. This series is characterized by rich emotive content, which breaks repeatedly to the surface like an underground stream. The detail is from the piece entitled I’m About to Explode. What makes it truly interesting is the conversational quality of the color and the surface.

PAF’s power is in his dual, perhaps even multiple, ego.

Lángok és vonalak/ Flames and Lines (70x100 cm, mixed technique, 2011), detail

11

PAF_2012.indd 11

2012.03.01. 19:16:24


I miss u 1.

I miss u 2

(100x100 cm, mixed technique, 2011), detail

(100x100 cm, mixed technique, 2011), detail

Nem kell ezt jobban körülírnom.

No need to say more.

A rész és az egész viszonya… Kendőzetlen gondolati sík. Segélykiáltás festményben. Nehéz felnőni. Magányos hivatás a művész sorsa. Ajándékba kapott, néha lopott pillanatok szegélyezik PAF eddigi életútját. A stabilitást maga teremti meg, mint képei belső feszültségét, fényeit.

The relationship between part and whole… A thought plane laid bare; a cry for help in paint. Growing up is hard to do. The artist’s destiny is a lonely one. András Ferenc Pintér’s career path has been paved with moments received, at times stolen. He generates stability all on his own, through the light and internal tension of his pieces.

12

PAF_2012.indd 12

2012.03.01. 19:16:27


Vonal / Line (70x100 cm, mixed technique, 2011), details

13

PAF_2012.indd 13

2012.03.01. 19:16:32


A Panni sorozat fordulópontot jelent. The “Panni” series is a turning point.

Egy dolog, amiért megérte / One Thing That Makes It Worthwhile (100x100 cm, mixed technque, 2011)

Panni (100x100 cm, mixed technique, 2010), detail

A tipográfia, avagy kalligráfia jelenléte még visszaköszön, de a figura felismerhető humanoid jellege meglepett. Nekem izgalmas alkotás kerekedett ki. A sorozat itt vette kezdetét. Repetitio est mater studiorum. Veszély leselkedik még a variációk esetén is a művészekre, és jaj, nekünk nézőknek. Jelen esetben sikerül PAF-nak jó elegyet előállítani. Felismerhető az összetartozás, de megőrzi minden kép az arcát, az eredetiségét…

The typography – in calligraphic form – is familiar, but the visibly humanoid character of the figure surprised me. I found the result intriguing. The cycle began here. Repetitio est mater studiorum (“repetition is the mother of learning”). Even with different variations, this is always thin ice, and woe to the beholder if it breaks. In this case, however, András Ferenc Pintér has managed to come up with a good blend. The connection is obvious, but each piece retains its own unique character…

14

PAF_2012.indd 14

2012.03.01. 19:16:37


15

PAF_2012.indd 15

2012.03.01. 19:16:41


Az applikációk külön történet. Jellemző példa a konyhatervet implikáló mű.

Applications are a different story. A typical example is the piece alluding to kitchen design.

Szavaim alátámasztása gyanánt ismerkedjünk meg a barista szériával, amit csak én neveztem el emígyen…

For support, let us now turn to the “Barista” series as I like to call it…

Konyhabútor tervezése / Designing Kitchen Furniture (100x130 cm, mixed technique, 2011), detail

Szerethető dolgok kerekedtek ki. Rész és egész kérdése megint. A kávé szeretete önmagában kevés volna, hogy a törött kellékek festői kompozícióvá álljanak össze. Kell PAF tehetsége. Kell a mester virtuóz színkezelése, a foltok, a fragmentumok harmóniája, még akkor is, ha sérülékeny harmóniáról értekezünk. A fotográfus kamerájával, egy adott kerettel kiválaszt egy adott pillanatot. Döntő a technikai tudáson túl a látásmód. A képteremtő képzőművész a gondolati síkról indulva lép át dimenziókat és manifesztálódik a mű. PAF bátran hív magával az ő világába.

Lovely things have taken shape here. Again with the question of part and whole. By itself, the love of coffee would be too little to render broken props into an artful composition. It needed the talent of András Ferenc Pintér. It needed the master’s virtuoso handling of color, and the harmony of shapes and fragments, even if it is a vulnerable harmony we are talking about. The photographer picks a particular moment in a particular frame with his camera. Beyond one’s technical expertise, the key is in the perspective. In creating an image, the visual artist emerges from a philosophical plane to transcend dimensions until the artwork manifests itself. András Ferenc Pintér extends a confident invitation to enter his world.

16

PAF_2012.indd 16

2012.03.01. 19:16:43


Kávé 2 – Türkizes vonalak / Coffee 2 – Turquoise Lines (70x100 cm, mixed technique, 2011) detail

17

PAF_2012.indd 17

2012.03.01. 19:16:48


Végül ez lett belőle / It Has Come to This (100x100 cm, mixed technique, 2011)

„Végül ez lett belőle” ez a kép címe és az én írásomnak is itt van vége… átmenetileg.

“It has come to this,” the picture says, and so it is the end of my piece as well… for the time being.

Fejezetek: I. Emóciók, II. Pannik… - zár a Pandrisokkal, III. Barista, IV. Hoppá. Lehet, hogy még eszembe jut valami… : ) hopppá.

Chapters: I. Emotions, II. The Pannis – ending with the “Pandris”, III. Barista, IV. Whoops

misi

misi

PAF_2012.indd 18

Perhaps I can think of something more… : ) Whoops.

2012.03.01. 19:16:52


Em贸ci贸k

PAF_2012.indd 19

EMOTIONS

2012.03.01. 19:16:52


Elemi erővel / Force of Nature (100x100 cm, mixed technique, 2011)

Bonyolódunk miért? / Getting Complicated Why? (100x100 cm, mixed technique, 2012)

Robbanás / Explosion (100x100 cm, mixed technique, 2011)

Elbújok, festek / I Hide, I Paint (100x100 cm, mixed technique, 2011)

20

PAF_2012.indd 20

2012.03.01. 19:17:00


21

PAF_2012.indd 21

2012.03.01. 19:17:06


I miss u 2. (100x100 cm, mixed technique, 2011)

22

PAF_2012.indd 22

2012.03.01. 19:17:09


I miss u 1. (100x100 cm, mixed technique, 2011)

Ártatlan lélek / Innocent Soul (100x100 cm, mixed technique, 2011)

23

PAF_2012.indd 23

2012.03.01. 19:17:13


Köpések az arcomon / Spit on My Face (100x100 cm, mixed technique, 2012)

Lángok és vonalak / Flames and Lines (70x100 cm, mixed technique, 2011)

24

PAF_2012.indd 24

2012.03.01. 19:17:17


Kavarogsz az agytekervĂŠnyeimben / You Are Riding My Brain Waves (100x100 cm, mixed technique, 2011)

25

PAF_2012.indd 25

2012.03.01. 19:17:20


Egymรกs mellett csรถndben / Side by Side, in Silence (100x100 cm, mixed technique, 2011)

26

PAF_2012.indd 26

2012.03.01. 19:17:24


Formaalakítás / Spruce-Up (100x100 cm, mixed technique, 2012)

27

PAF_2012.indd 27

2012.03.01. 19:17:27


Mindjárt robbanok / I’m About to Explode (70x100 cm, Mixed technique, 2011)

28

PAF_2012.indd 28

2012.03.01. 19:17:30


Megtermékenyítés / Fertilization (100x130 cm, mixed technique, 2011)

29

PAF_2012.indd 29

2012.03.01. 19:17:33


Egyfajta önarckép / A Kind of Self-Portrait (100x100 cm, mixed technique, 2011)

30

PAF_2012.indd 30

2012.03.01. 19:17:37


Ne menj, kérlek / Please Don’t Go (100x100 cm, mixed technique, 2011)

31

PAF_2012.indd 31

2012.03.01. 19:17:40


Akรกr csak egy orr / Just Like a Nose (100x100 cm, mixed technique, 2011)

32

PAF_2012.indd 32

2012.03.01. 19:17:44


Hiรกnyzol / Missing You (100x100 cm, mixed technique, 2011)

33

PAF_2012.indd 33

2012.03.01. 19:17:47


Valamit keresel / You Are Looking for Something (100x100 cm, mixed technique, 2011)

34

PAF_2012.indd 34

2012.03.01. 19:17:52


pannik

PAF_2012.indd 35

pannis

2012.03.01. 19:17:52


Pillangó Butterfly Voltam már lent nagyon mélyen, jött egy pillangó, megérintett. Ahogy rámnézett, valami történt velem, tudtam, ez a pillangó kell nekem.

I have been down, down to the bottom, but a butterfly came with a healing touch. Something happened when I saw her eyes, I knew all I wanted was this butterfly.

A pici pillangó lassan repdesett felém, nem tudta jó felé fújja-e a szél. Sok fát kerülgetett míg hozzám elért, s mikor rámszállt, kinyitotta nekem a szívét.

Little butterfly flew closer and closer, not knowing where the wind would blow. Many trees she circled, never giving up, And when she got to me, she opened up her heart.

Ahogy benéztem a pillangóm szívébe, olyat láttam ott amit még sohasem. Egy csodálatos, tiszta lélek várt ott engem, rámnézett és azt mondta, fogd a kezem.

As I looked into the heart of my butterfly, I saw something I have never seen before: a wonderful, pure soul. Then she looked at me and said, “take my hand.”

Szívével megérintette a szívem, éreztem hogy magamraleltem. A pillangó pici még, szárnyalna mindenfelé, én fognám a kezét, vezetném ha engedné.

Her heart touched mine, and I felt that I was lost no longer. Butterfly, so little still, dreams of soaring in the sky if she let me hold her hand, I would gladly be her guide.

Panni (100x100 cm, mixed technique, 2010)

36

PAF_2012.indd 36

2012.03.01. 19:17:56


37

PAF_2012.indd 37

2012.03.01. 19:18:01


A felület befejezettségének kérdése, mint tettenérhető dilemma jelentkezik az itt szereplő képeken, de a válasz csak egyirányú utcaként értelmezhető. Dönteni kell. Lakk - fényes, avagy matt… Részletkérdésnek tűnik. Nem az. A visszavonhatatlan esemény, a „dolog” megtörtént. Lelkünk rezdülése, pillanatok sorjázása… alea Iacta est. Sorsfordító bátorság, amennyiben tudatos a kérdésfelvetés. Elemi késztetés, ha a művész viaskodását érzékeljük….

The pieces in this chapter exhibit the dilemma of finishing surfaces, but answering that question is a one-way street. Decision-time. Shiny varnish, or matte… It seems so trivial. It isn’t. The “deed”, the irrevocable, is done. The quivering of our soul, the sequence of moments… alea iacta est (“the die is cast”). It is courage that defines destiny, if the inquiry is deliberate. It is a primordial urge, if we sense the artist’s struggle…

Panni fehér fejdísze / Panni’s White Headdress,

Panni még / Panni Some More

(100x100 cm, mixed technique, 2011) lakk nélkül és lakkozva / without and with varnish

(100x100 cm, mixed technique, 2011)

38

PAF_2012.indd 38

2012.03.01. 19:18:04


39

PAF_2012.indd 39

2012.03.01. 19:18:09


Eltakart kรถnnycseppek / Hidden Tears (100x100 cm, mixed technique, 2011)

40

PAF_2012.indd 40

2012.03.01. 19:18:13


41

PAF_2012.indd 41

2012.03.01. 19:18:17


Panni Ăşjra boldog / Panni is Happy Again (100x100 cm, mixed technique, 2011)

42

PAF_2012.indd 42

2012.03.01. 19:18:21


Panni รถrรถk / Panni is Forever (100x100 cm, mixed technique, 2011)

43

PAF_2012.indd 43

2012.03.01. 19:18:25


Egy dolog, amiért megérte / One Thing That Made It Worthwhile (100x100 cm, mixed technique, 2011)

44

PAF_2012.indd 44

2012.03.01. 19:18:28


Panni Csongrรกdon / Panni in Csongrรกd (100x100 cm, mixed technique, 2011)

45

PAF_2012.indd 45

2012.03.01. 19:18:32


Panni nyรกron/ Panni in the Summer (100x100 cm, mixed technique, 2011)

46

PAF_2012.indd 46

2012.03.01. 19:18:35


Panni vรถrรถs kalapban / Panni in a Red Hat (100x100 cm, mixed technique, 2011)

47

PAF_2012.indd 47

2012.03.01. 19:18:39


Pandrisok… a két bumfordi figura levesz a lábamról… Annyira szerethető, esetlen. Az összetartozás himnikus megfogalmazása a XXI. század piktúrájában.

Itt két művész egymást vállalása olvad harmóniába.

Pandris 2.

Pandris 1.

(100x120 cm, mixed technique, 2012) / collaboration with Pannia Gulia

(100x130 cm, mixed technique, 2012) / collaboration with Pannia Gulia

The “Pandrises”… these two bumbling figures have swept me off my feet… So lovable, so dorky. It is the anthem of belonging together, expressed in 21st century painting.

This is the mutual respect of two artists united in harmony.

48

PAF_2012.indd 48

2012.03.01. 19:18:42


barista

PAF_2012.indd 49

barista

2012.03.01. 19:18:42


KV + szűrő / coffee + Filter (100x130 cm, mixed technique, 2011)

50

PAF_2012.indd 50

2012.03.01. 19:18:45


Kávé 1 – Az elejétől a végéig / Coffee 1 – From Beginning to End (70x100 cm, mixed technique, 2011)

51

PAF_2012.indd 51

2012.03.01. 19:18:48


Kávé 2 – Türkizes vonalak / Coffee 2 – Turquoise Lines (70x100 cm, mixed technique, 2011)

Lila kávéscsésze / Purple Cup (70x100 cm, mixed technique, 2010)

52

PAF_2012.indd 52

2012.03.01. 19:18:51


Kávé 3 – Vörös vonalak / Coffee 3 – Red Lines (70x100 cm, mixed technique, 2011)

53

PAF_2012.indd 53

2012.03.01. 19:18:54


Panni kávéház / Panni Café (100x100 cm, mixed technique, 2011)

54

PAF_2012.indd 54

2012.03.01. 19:18:58


hoppรก

Whoops

55

PAF_2012.indd 55

2012.03.01. 19:18:58


lila gombok / purple Buttons (100x100 cm, mixed technique, 2011)

56

PAF_2012.indd 56

2012.03.01. 19:19:02


NĂŠgyzetek / Squares (100x100 cm, mixed technique, 2012)

57

PAF_2012.indd 57

2012.03.01. 19:19:05


Piros paca lilรกkban / Red Blob in Purples (100x100 cm, mixed technique, 2011)

58

PAF_2012.indd 58

2012.03.01. 19:19:09


Hajszárító vagy más / Hairdryer or Something (70x100 cm, mixed technique, 2011)

59

PAF_2012.indd 59

2012.03.01. 19:19:12


Fejdísz fehér pöttyel / Headdress With White Dot (100x100 cm, mixed technique, 2011)

60

PAF_2012.indd 60

2012.03.01. 19:19:16


Pรถttyรถs kalapos / dotted Hat (100x100 cm, mixed technique, 2011)

61

PAF_2012.indd 61

2012.03.01. 19:19:19


Sötétben / In the Dark (100x100 cm, mixed technique, 2011)

62

PAF_2012.indd 62

2012.03.01. 19:19:23


Pöttyös szemüveg / Dotted Glasses (100x100 cm, mixed technique 2011)

63

PAF_2012.indd 63

2012.03.01. 19:19:26


SzĂ­nek, amiket szeretsz / Colors You Love (100x100 cm, mixed technique, 2011)

64

PAF_2012.indd 64

2012.03.01. 19:19:30


HalportrĂŠ / Fish Portrait (100x100 cm, mixed technique, 2011)

65

PAF_2012.indd 65

2012.03.01. 19:19:33


KonyhabĂştor tervezĂŠse / Designing Kitchen Furniture (100x130 cm, mixed technique, 2011)

66

PAF_2012.indd 66

2012.03.01. 19:19:36


Türkiz mező / Turquoise Field (100x100 cm, mixed technique, 2011)

67

PAF_2012.indd 67

2012.03.01. 19:19:40


Változunk, ez van / We Change, That’s the Way It Is (100x100 cm, mixed technique, 2011)

68

PAF_2012.indd 68

2012.03.01. 19:19:43


Ăœveg / Glass (100x100 cm, mixed technique, 2012)

69

PAF_2012.indd 69

2012.03.01. 19:19:47


Vonal / Line (70x100 cm, mixed technique, 2011)

70

PAF_2012.indd 70

2012.03.01. 19:19:49


Átkent képek ejtenek zavarba. Megmutatható a még be nem fejezett alkotás, vagy már elkészült, amikor fotóztam? Akkor miért festette át? Mikor készül el? Jobb lett-e? Mennyi kérdés sorjázik, s a válasz átkerül folyton az egyik oldalról a másikra…

Repainted pieces leave me confused. Can one show an unfinished piece, or was it already finished when I took the picture? But then why did he paint over it? When will it ever be ready? Is it better now? so many questions… one after the other, and the answer keeps changing…

71

PAF_2012.indd 71

2012.03.01. 19:19:54


Átlépni minden akadályt, csak azért hogy titkokat felfedjünk, s megint rejtélyek erdejébe jussunk. Lehet ez PAF motivációja? Az biztos, hogy nincs egyedül az úton, szívesen elkísérem. Feszít és érdekel a belső rendszer, ami képek formájában húz ívet. Lehet ez egy párbeszéd, lehet ez egy őrjítő örvény a dimenziók világába vezető úton. A vonal hatalma, annak a vonalnak, aminek a térbeli kiterjedéséről könyvtárnyi szakirodalom értekezik. Bátor hivatás a festőé. Kitárulkozás a titkok birodalmán túl.

Az ítész mégis a néző. Ma nem is birtokolni akarjuk a műveket, hanem az életünk részévé tenni. Hiszünk az erőben, hiszünk a tér is idő összefüggésében.

To transcend all obstacles and uncover secrets, just to find more mysteries in their wake. Could this be András Ferenc Pintér’s motivation? He is certainly not alone on this quest: I would gladly keep him company. I am captivated and intrigued by this inner system that draws an arc from images. Perhaps this is a dialogue, or a maddening vortex on the path to different dimensions. The power of the line – whose spatial extent is the subject of a library’s worth of scholarly literature. The painter’s vocation is a courageous one. It means opening up one’s soul beyond the realm of secrets.

And yet, it is all up to the eye of the beholder. In this day and age, we do not want to possess the pieces so much as to make them part of our lives. We believe in their power, and in the correlation between space and time.

Vörös, fekete, fehér / Red, Black, White (100x100 cm, mixed technique, 2011)

72

PAF_2012.indd 72

2012.03.01. 19:19:58


73

PAF_2012.indd 73

2012.03.01. 19:20:03


PAF / Pintér András Ferenc Született

1980, Várpalota

tevékenységek 2009 - 2008 2007 2006 2000 -

Óbudai Képzőművészeti Szakképző Iskola, művészeti rajz tanár (A Magyar Képzőművészeti Egyetem Gyakorlóiskolája) CowParade Budapest CowParade Budapest CowParade Budapest Műemléki mozaik restaurálás

TANULMÁNYOK 1999 - Magyar Képzőművészeti Egyetem: 2004 Festőművész diploma (mester: Klimó Károly) Tanár diploma (rajz-művészettörténet-vizuális kommunikáció) EGYÉNI KIÁLLÍTÁSOK 2007 MŰ-vész Pince (Lengyel Intézet), „Játékok bekeretezve” 2007 ARTUS Stúdió, „összejövünk” 2007 Aranytíz Átrium Galéria, „Új Képek” 2006 „Társalgó” Galéria, „frissen, üdén” 2006 Art-Szem Galéria, „Millenium Center” Váci utca 2000 Magyar Képzőművészeti Egyetem epreskerti Kálváriája (installáció) CSOPORTOS KIÁLLÍTÁSOK 2007 Új Csepel Galéria, Az álom arcai 2007 Új Magyar Avantgárd, Kaposvár - Vaszary Képtár 2006 Csepel Galéria, Friss színek 2004 Made of Paper, Szombathelyi képtár, Irokéz Galéria Magyar Kultúra Alapítvány Székháza Zsámbéki képzőművészeti fesztivál Eisenstadt, Kultur- und Kongresszentrum, Ausztria A38 hajó, BÖF 2003 Amadeus ösztöndíjasok kiállítása, Barcsay terem Abigél galéria, Fundamenta Lakáskassza gyűjteménye 2002 Art Expo, Szentendre Művészet malom Utolsó Csepp fesztivál 2001 Kumulusz Csoport, Magyar Képzőművészeti Egyetem - Aula Ki viszi át... Hatvan, Moldvay Győző Galéria 2000 Ferencvárosi Pincegaléria Kispesti Vigadó 1997 Kosztolányi Kávéház 74

PAF_2012.indd 74

2012.03.01. 19:20:03


DÍJAK

2007 Új Magyar Avantgárd-Hommage a Ungvári Károly pályázat díja. 2001 Amadeus alkotói ösztöndíj

MŰVEK KÖZGYŰJTEMÉNYEKBEN Magyar Nemzeti Galéria Jelenkori Gyűjteménye: Rókalány „Frida”- 2006. (100×100cm) vegyes technika TAGSÁG 2007 A Magyar Festők Társaságának Tagja BIBLIOGRÁFIA RepertoArt, 2008, Hamu és Gyémánt, 33 Kortárs Magyar Alkotó T.A., Küzdelem a létért, MIX magazin 2007. jún., 88. Tódor János, Az érvényesülés művészetéről, Magyar Hírlap 2007. feb. 10., 18. Váczy András, Nyakkendős büntetők,MIX magazin 2006. dec., 122. Csizmár Edina, Hirado.hu exkluzív – Frissen, üdén... Tódor János, Spontánul irányított gesztusok, Élet ÉS Irodalom 2006. dec.1., 29. Amadeus Album /1999-2006/ Fundamenta Gyűjtemény, 24.-25.old. / 88-89. RepertoArt, 2005, Hamu és Gyémánt, 33 Kortárs Magyar Alkotó, 78. Somogyi Zsófia, Kezdőtőke – Diploma 2004, Leltár, Új Művészet 2004. szept., 8-9. Muladi Brigitta, Formabontás, Papírszobrászati Biennálé Szombathelyen, Új Művészet , 2004. jún., 16. Hudra Klára, Amadeus a Képzőművészeti Egyetemen, Új Művészet 2003. feb., 30. Radák Eszter, Kumulusz, Képzőművészeti Egyetem Aulája, Balkon 2001. máj., 20. Katalógusok Pintér András Ferenc, szerkesztette Borsos Mihály, Társalgó Galéria, 2006

75

PAF_2012.indd 75

2012.03.01. 19:20:03


PAF / András Ferenc Pintér Date and place of birth Várpalota, Hungary, 1980 Experience 2009 - 2008 2007 2006 2000 -

Óbudai Art School, teacher, drawing (practice school of the Hungarian University of Fine Arts) CowParade Budapest CowParade Budapest CowParade Budapest Mosaic restoration works

EDUCATION 1999 - Hungarian University of Fine Arts: 2004 Degree in Painting (mentor: Károly Klimó) Teaching certificate in Art, Art History, and Visual Communication INDIVIDUAL EXHIBITS 2007 MŰ-vész Pince (Polish Institute), “Toys Enframed” 2007 ARTUS Studio, “Getting Together” 2007 Aranytíz Átrium Gallery, “New Pictures” 2006 “Társalgó” Gallery, “Fresh and Crisp” 2006 Art-Szem Gallery, Millennium Center, Budapest 2000 Hungarian University of Fine Arts, Epreskert Calvary (installation) GROUP EXHIBITS 2007 Új Csepel Gallery, “Faces of Dreaming” 2007 New Hungarian Avant-Garde, Vaszary Gallery, Kaposvár 2006 Csepel Gallery, “Fresh Colors” 2004 Made of Paper, Szombathely, Irokéz Gallery Hungarian Culture Foundation, Headquarters Zsámbék art festival Kultur- und Kongresszentrum, Eisenstadt, Austria A38 boat, BÖF 2003 Amadeus scholars’ exhibit, Barcsay Hall Abigél Gallery, Fundamenta Lakáskassza collection 2002 Art Expo, Szentendre Art Mill “Utolsó Csepp” festival 2001 Kumulusz Group, Hungarian University of Fine Arts - Foyer “Who will take it across...?” Moldvay Győző Gallery, Hatvan 2000 Ferencvárosi Pincegaléria Kispesti Vigadó 1997 Kosztolányi Café 76

PAF_2012.indd 76

2012.03.01. 19:20:03


AWARDS 2007 New Hungarian Avant-Garde – prize of the “Hommage to Ungvári Károly” grant 2001 Amadeus artists’ scholarship WORKS IN PUBLIC COLLECTIONS Hungarian National Gallery, Contemporary Collection: Fox “Frida,” 2006 (100×100cm) mixed technique MEMBERSHIPS 2007 Member of the Hungarian Painters’ Society BIBLIOGRAPHY RepertoArt, 2008, Hamu és Gyémánt, 33 Kortárs Magyar Alkotó T.A., Küzdelem a létért, MIX magazin 2007. jún., 88. Tódor János, Az érvényesülés művészetéről, Magyar Hírlap 2007. feb. 10., 18. Váczy András, Nyakkendős büntetők,MIX magazin 2006. dec., 122. Csizmár Edina, Hirado.hu exkluzív – Frissen, üdén... Tódor János, Spontánul irányított gesztusok, Élet ÉS Irodalom 2006. dec.1., 29. Amadeus Album /1999-2006/ Fundamenta Gyűjtemény, 24.-25.old. / 88-89. RepertoArt, 2005, Hamu és Gyémánt, 33 Kortárs Magyar Alkotó, 78. Somogyi Zsófia, Kezdőtőke – Diploma 2004, Leltár, Új Művészet 2004. szept., 8-9. Muladi Brigitta, Formabontás, Papírszobrászati Biennálé Szombathelyen, Új Művészet, 2004. jún., 16. Hudra Klára, Amadeus a Képzőművészeti Egyetemen, Új Művészet 2003. feb., 30. Radák Eszter, Kumulusz, Képzőművészeti Egyetem Aulája, Balkon 2001. máj., 20. catalogues Pintér András Ferenc, edited by Mihály Borsos, Társalgó Galéria, 2006

77

PAF_2012.indd 77

2012.03.01. 19:20:03


I recommend this book...???

ajánlom ezt a könyvet... ???

Yes! I dedicate this to those who have doubts. Believe in me – believe in yourself. There are no obstacles in our way – we can achieve anything if we truly believe and want it.

Igen! Ajánlom azoknak akiknek kétségeik vannak. Higgyetek bennem, higgyetek magatokban. Nincsenek előttünk korlátok, bármit elérhetünk ha őszintén hiszünk benne, akarjuk és bevonzzuk azt. Ajánlom mindazoknak, akik kíváncsiak és nyitottak egy 32 éves fiatal művész belső világára, vívódásaira, küzdelmeire az élet apró örömeivel és bánataival, találkozására a legmélyebb gyűlölettel és a legcsodálatosabb szerelemmel. Akit érdekel e művész útkeresése és magára találása. Aki hiszi, hogy nem csak kitaposott utak medreiben lehet vánszorogni lehajtott fejjel, hanem a legtávolabbi csillagokra tekintve lassan haladva vágni utat a sűrű ismeretlenbe.

I dedicate this to those who are curious; those who are receptive to a thirty-two-year-old budding artist’s inner world, his struggles with the joys and sorrows of life, or his encounters with the most profound hatred and the most wonderful love; those who are interested in this artist’s quest for and discovery of his own unique path; those who believe that life is not just about dragging along the beaten path with our heads down, but rather about lifting our eyes toward the most distant stars while blazing our trail, little by little, into the great unknown.

Tiszta szívvel ajánlom ezt a remek könyvet a szeretteimnek, annak a kevés embernek akikhez őszinte barátság fűz és akiknek mindezt köszönhetem.

From the bottom of my heart, I dedicate this fine book to my loved ones, to the few people with whom I share true friendship, and to whom I am grateful for making all of this possible. Thank you, my darling Family, for the support. Thank you, my son, Marcell Teó Pintér, for existing. Thank you, dearest Anna Panni Gyulai (Pannia Gulia), for being there for me. Thank you, Misi, for believing in me. Thank you, Art Salon Gallery, and everyone who contributed to the making of this book.

Köszönöm neked drága Családom a támogatást, köszönöm neked Pintér Marcell Teó kisfiam hogy létezel, köszönöm neked drága Gyulai Anna Panni (Pannia Gulia) hogy vagy nekem, köszönöm neked Misi hogy hiszel bennem, köszönöm neked Art Salon Galéria és mindenkinek aki segítette a könyv létrehozását. Köszönöm nektek Emberek!

Thank you, People!

PAF

PAF

78

PAF_2012.indd 78

2012.03.01. 19:20:05


PAF_2012.indd 79

2012.03.01. 19:20:05


Szerkesztette / Editor: misi Fotó és tanulmány / Photography and essay: misi Bevezető / Introduction: Bereczky Loránd Fordítás / English Translation: Bánhegyi Anna A könyvet tervezte és gondozta / Design and layout: Ocsovai Dorka Közreműködő / Assistance: Fige Zsuzsanna Kiadó / Publication: Kossuth Kiadó Zrt. Felelős kiadó / Publisher-in-charge: Kocsis András Sándor C.E.O Nyomta és kötötte / Printing and binding by Pauker Nyomda Felelős vezető / Managing director: Vértes Gábor Copyright: © misi 2012 © Bereczky Loránd 2012 © Pintér András Ferenc 2012 ISBN: 978-963-09-7098-3 www.pinterandras.hu www.kunstkonsult.hu

PAF_2012.indd 80

2012.03.01. 19:20:05


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.