8118_web

Page 1

Highly skilled guitarist, coming from the world of the classical guitar. One of the finest players with this musical instrument, Walter Lupi has already recorded eight albums, some of these with important labels as “BMG Ricordi” (“Bhakta Priya” 1990 - “Terra” 1994) and “Acoustic Music Records” (“Shorts” 2000). He has participated in main guitar festivals in Italy, France, Germany, Croatia and Hungary, sharing the stage with many famous names standing out all the time for the feeling of his playing and for a neat and clean touch. After a period dedicated to research of experimental music (“Spirali” 2001 and “Music Experience” I and II (2004-06) ), Walter Lupi‘s latest releases “Zumiè”(2007) and “Sulle Corde dell‘Anima” (2008), both produced by himself, enhance even more these qualities; this last two records represent for him a return to a soloist dimension and testimonies an even further musical and stylistic evolution. Als exzellenter Gitarrist mit Wurzeln in der klassischen Gitarre hat Walter Lupi bereits 8 CDs u.a. bei BMG Ricordi („Bhakta Priva“ 1990 und „Terra“ 1994) und Acoustic Music Records („Shorts“ 2000) veröffentlicht. Stand bei vielen wichtigen Gitarrenfestivals in Italien, Frankreich, Deutschland, Kroatien und Ungarn und mit namhaften Größen der Gitarrenszene auf der Bühne, geschätzt und bekannt für die Qualität seiner Kompositionen mit neoklassischem Einschlag und für ausgereiften Klang. Nach einer Periode der Erforschung experimenteller Musik („Spirali“ 2001, „Music Experience“ I und II 2004-06) ) produzierte und veröffentlichte er in Eigenregie „Zumiè“ (2007) und „Sulle Corde dell’Anima“ (2008) – eine Rückkehr als Solokünstler, die von seiner ständigen technischen und kompositorischen Weiterentwicklung zeugt.

FingerPrint / Acoustic Music GmbH & Co. KG · Jahnstraße 1a 49080 Osnabrück/Germany Phone: +49-(0)541-71 00 20 · Fax: +49-(0)541-70 86 67 E-Mail: order@acoustic-music.de · www.acoustic-music.de

Flatfınger Walter Lupi

Che significa il termine Flatfinger? Significa utilizzare l‘indice della mano destra in sostituzione del plettro. Quali vantaggi offre? Dare ritmo alla melodia aggiungendovi l‘accompagnamento (strumming), la percussione, e avere la libertà di improvvisare con tutti questi elementi. Come funziona? La differenza sostanziale sta nello sfruttare il dorso dell‘unghia in caduta sulle corde per avere dei “battiti” in più da destinare sia alla melodia che all‘accompagnamento. “In 1970 I started playing the electric guitar focusing on the rhythmic parts but after a few years I turned to the classical guitar playing in this way for many years two different styles: strumming, with the pick on the electric guitar and finger-style on the classic and acoustic guitar. Since the last seventh years, I began to play combining this two styles and the result is this technique I’ve called Flatfinger and now it is my main way of play guitar..!” What does Flatfinger mean? It means the use of the tip of your index finger instead of a pick. What can we use it for? Give rhythm to the melody adding strumming and percussion and also improvise keeping all these elements together. How does it work? The main difference is that we also use the back of the nail to hit the strings on the down beat combined with the normal plucking on the up beat.

One Hand Band

„1970 begann ich E-Gitarre zu spielen, und beschäftigte mich dabei vor allem mit der Rhythmik. Später, nachdem ich mich der klassischen Gitarre zugewendet hatte, habe ich einige Zeit zwei verschiedene Stile gespielt: Strumming mit Plektrum auf der E-Gitarre, aber auch Fingerstyle auf der akustischen Gitarre. Vor gut sieben Jahren habe ich dann angefangen, beide Stile zu verschmelzen, bis ich schließlich diese Technik entwickelt habe, die ich „Flatfinger“ nenne – die Technik, den ich mittlerweile am meisten benutze.“ Flatfinger – was bedeutet das? Flatfinger heißt, die Spitze des Zeigefinger anstelle eines Plektrums zu benutzen. Und was bringt mir das? Mehr Rhythmus in der Melodie durch Strumming und Perkussion, und neue Möglichkeiten, mit diesen Elementen zu jonglieren. Wie funktioniert das? Der größte Unterschied: für den Abschlag benutzen wir die Rückseite des Fingernagels, während wir den normalen Anschlag für die Aufwärtsbewegung verwenden.

FP 8118

Order No.: FP 8118 ISBN 978-3-938679-62-3 ISMN 979-0-700307-18-9 www.acoustic-music.de www.fingerprint-verlag.de

“Dagli inizi degli anni 70 ho iniziato a suonare la chitarra elettrica occupandomi prevalentemente dell‘aspetto ritmico; in seguito, includendo lo studio della chitarra classica, ho suonato due differenti stili per diversi anni: “strumming” a plettro su quella elettrica, “fingerstyle” su quella classica e acustica. Da circa sette anni ho iniziato a suonare combinando i due stili fino a dar vita a questa tecnica che ho battezzato “Flatfinger”. Ora è il modo che prediligo per suonare la chitarra...!”

Walter Lupi · Flatfınger

Raffinato chitarrista di provenienza classica, Walter Lupi ha pubblicato al suo attivo otto dischi, alcuni di questi con importanti etichette quali “BMG Ricordi” (“Bhakta Priya” 1990 - “Terra” 1994) e “Acoustic Music Records” (“Shorts” 2000). Ha partecipato a numerose rassegne di chitarra in Italia, Francia, Croazia, Ungheria ricevendo ampi consensi da nomi illustri della scena “Fingerstyle”, distinguendosi per la qualità delle sue composizioni, dotate di un forte lirismo neoclassico e una tecnica pulita e rigorosa sempre al servizio della sua creatività. Dopo un periodo dedicato alla ricerca di una musica più sperimentale, (“Spirali” 2001 and “Music Experience” I and II (2004-06) ), Walter Lupi produce e pubblica “Zumiè”(2007) e “Sulle Corde dell‘Anima” (2008); un ritorno alla dimensione solista che convalida ulteriormente l’evoluzione tecnica e compositiva del suo percorso artistico.

New perspectives for your right hand! Nuove prospettive per la tua mano destra! Neue Perspektiven für die rechte Hand! Gitarrenworkshops von



  

FP 8118


Indice / Table of contents / Inhalt Prefazione / Preface / Vorwort

4

Ringraziamenti / Acknowledgements / Danksagungen Introduzione al Flatfinger / Introduction to the Flatfinger / Einführung in Flatfinger Dal plettro al Flatfinger / From the pick to the Flatfinger / Vom Plektrum zum Flatfinger

6 8 12

Capitolo I / Chapter I / Kapitel I: Melody Level I − Esercizio / Exercise / Übung A − Esercizio / Exercise / Übung B − Esercizio / Exercise / Übung C/D − Esercizio / Exercise / Übung E − Songs: Flat Bells Flat Melody

14 15 16 17 18 19 20

Capitolo II / Chapter II / Kapitel II: Melody Level II

2

Cambio di basso ogni 4/4 / Bass change every measure (4/4) / Basswechsel in jedem Takt (4/4) − Esercizio / Exercise / Übung A − Esercizio / Exercise / Übung B − Esercizio / Exercise / Übung C − Esercizio / Exercise / Übung D − Esercizio / Exercise / Übung E − Song: Flat Carillon

21 22 23 24 25 26 27

Capitolo III / Chapter III / Kapitel III: Bass Melody − Esercizio / Exercise / Übung A − Esercizio / Exercise / Übung B − Song: Giuliani Op. 5 No. 1 − Country Boogie Exercise I − Country Boogie Exercise II

29 30 31 33 36 39

Capitolo IV / Chapter IV / Kapitel IV: Melody Level III − Esercizio / Exercise / Übung A: Cambio di basso ogni 2/4 e aumento del movimento melodico / Basses change every 2/4 and increase the melodic movement / Basswechsel auf jeder 2. Viertelnote (2/4) und Steigerung der melodischen Bewegung − Esercizio / Exercise / Übung B Arpeggi melodici Melodic arpeggios Melodische Arpeggios − Esercizio / Exercise / Übung C Cambio del basso ogni 1/4 e movimento melodico inregolare Basses change every 1/4 and the melodic line is irregular Basswechsel auf jeder Viertelnote und unregelmäßige Melodielinie − Esercizio / Exercise / Übung D Movimento melodico terzinato Tercets melodic movement Melodiewechsel in Triolen − Songs: Flat Blues Flat Samba

40

41

43

44

45 46 48

© 2011 Acoustic Music GmbH & Co. KG


Capitolo V / Chapter V / Kapitel V: Strumming − Esercizio / Exercise / Übung: Strumming A − Esercizio / Exercise / Übung: Strumming B − Country Boogie Exercise III − Song: Flat Waltz − Ragtime Exercise A

50 52 53 56 58 60

Capitolo VI / Chapter VI / Kapitel VI: Strumming Percussion − Esercizio / Exercise / Übung: Strumming Percussion 1-10 − Country Boogie Exercise IV

62 64 66

Capitolo VII / Chapter VII / Kapitel VII: Melody Percussion − Esercizio / Exercise / Übung: − Melody Percussion A − Melody Percussion B − Song: Flat Hit − Ragtime Exercise B − Song: Lyrical Theme Exercise − Song: Gioialatina

69 71 72 73 74 76 80

Appendice I / Appendix I / Anhang I − Valzer Exercise − Giga Exercise − Calypso Exercise − Tarantella Exercise − Song: Freight Train

88 89 91 94 97 101

Appendice II / Appendix II / Anhang II: Full Version Songs − Country Boogie − Giga − Lyrical Theme − Tijuana Express − Napulita’

108 109 113 120 127 134

Credits Impressum

142 144

© 2011 Acoustic Music GmbH & Co. KG

3


Prefazione

Preface

A partire dai primi anni ’80, la chitarra acustica è stata oggetto di numerose innovazioni, sia da un punto di vista tecnico che stilistico. Il “tapping” di Michael Hedges, ad esempio, si è imposto quasi come obbligo per uno stile più moderno ed innovativo, l’uso degli armonici artificiali, nella più conosciuta espressione ”harp guitar” - tecnica ereditata dalla scuola classica europea e trasferita successivamente sulla chitarra acustica - è stato portato da musicisti come Tommy Emmanuel ad un virtuosismo eccezionale e si è consolidato come un’espressione stilistica propria. Ancora, il “super picking” di Marcel Dadi, un perfezionamento del più rudimentale tentativo di accostare un senso di accompagnamento (strumming) al tradizionale pizzicato dei precursori del “fingerpicking” quali Missisippi John Hurt, Elizabeth Cotten, Merle Travis, fino ad arrivare al “flatpicking”, di Doc Watson, più completo ed incisivo del precedente fingerpicking. Questi sono tutti linguaggi stilistici che hanno preso vita grazie all’esigenza personale di quei musicisti che, spinti dalla necessità di un’espressione artistica propria, hanno saputo elaborare una tecnica stilistica fruibile poi da chi, in sintonia con essa, si sarebbe dedicato alla sua applicazione pratica.

Since the early 80’s , the way of playing the acoustic guitar has been object of numerous innovations, both from a technical and a stylistic point of view. Many are the examples: Michael Hedge’s tapping has almost forcefully imposed itself as a modern and innovative way to play the guitar; the use of artificial harmonics in the “harp guitar” technique, originally used in the European classical guitar school of thought, has been developed to such an high level by musicians like Tommy Emmanuel that is now widely considered as a technique on its own. Also not to forget Marcel Dadì’s “super picking” and Doc Watson’s “Flatpicking”. The former a way to combine both the strumming to accompany a melody and the traditional plucking used by fingerpicking precursors such as Missisippi John Hurt, Elizabeth Cotten, Merle Travis; the latter an even further development of the “super picking” approach. These stylistic expressions were all born spurred by the musicians personal needs of finding a way to convey something they could not with the techniques available at the time. Nowadays still, anyone who relates to these styles and wants to apply them practically, can use and further develop them to express their own musical language.

Aderendo a quello spirito d’innovazione che da sempre guida la mia personale ricerca musicale e spinto dal desiderio di dare un nuovo contributo al già vasto panorama didattico appartenente alla chitarra acustica, ho provato a tradurre e codificare ciò che è nato dall’esigenza spontanea di potenziare ulteriormente l’uso polifonico della mano destra a favore di un indirizzo sempre più orchestrale, fino ad arrivare alla fusione di due diversi approcci stilistici: quello a plettro (ritmico e melodico) e quello pizzicato (polifonico). Nel tempo questi due stili musicali si sono integrati con il mio modo di suonare e di comporre musica fino a dar vita all’attuale “Flatfinger” (dito a plettro) dove, nei miei recenti dischi “Zumiè” (2007) e “Sulle Corde Dell’Anima” (2008), l’ho ampiamente utilizzato a beneficio di quei brani che si prestavano ad essere arrangiati in modo più orchestrale rispetto al tradizionale Fingerstyle.

It is by sticking to the constant spirit of innovation that has always guided me through my personal musical journey, and hoping to contribute to the wide and versatile acoustic guitar techniques repertoire, that I have developed in a natural and spontaneous way a technique that I have called “Flatfinger”. It combines two different stylistic approaches: the rhythmic and melodic use of a pick with the polyphonic use of plucking fingers. I have widely drawn on it on my latest releases, “Zumiè” (2007) and “Sulle Corde dell’Anima” (2008), and this has deeply influenced my approach to playing, composing, and has directly benefited those compositions more apt to be arranged orchestrally.

L’aspetto innovativo del “Flatfinger” sta nel poter “cantare” la melodia quasi a perfetta imitazione del “labiale” di una canzone, con un supporto ritmico e armonico completo, così da giocare con maggior libertà con i tre elementi basilari che costituiscono un brano musicale - il ritmo l’armonia e la melodia - e suonare in modo più autonomo brani musicali nati in stile diversi come il Pop, il Country, il Blue Grass, il Reggae, il R&B ecc. Senza il supporto di questa tecnica, il risultato sarebbe un arrangiamento alquanto scarno e di scarsa resa sonora. Pur essendoci ancora molto altro da sviscerare attorno a questa tecnica, (come l’aspetto dell’improvvisazione che ho tralasciato di approfondire in questa sede) ho voluto rendere pubblico un lavoro maturato in circa sei anni di pratica, che ha dato e sta ancora dando, evidenti benefici a me per primo e a coloro che, attraverso lezioni individuali o incontri didattici, sono venuti a contatto con il “Flatfinger”.

4

However, the biggest innovation of this technique, is the possibility with a guitar to “sing” the melody, almost like a human voice would, having at the same time a complete rhythmic and harmonic support; be able to exploit these 3 fundamental elements that compose a musical piece as one prefers, and play songs and compositions coming from completely different styles such as Pop, Country, Blue Grass, Reggae, R&B etc... using just one musical instrument. Needless to say, without this technique the final result would be barer and starker. Although there are still lots of things to say regarding this technique, (improvisation for example, that I’ve left out for another time) I’ve decided to publish this work that I have been developing for 6 years. A work that has benefited, and is still benefiting, myself and those that through individual or group classes have gotten in touch with the “Flatfinger”. As always in music the most important thing is the final result. Highlighting the melody letting the notes ring all their duration makes possible to play the accompaniment confidently and to keep it in the background, obtaining in this way a good intelligibility of all the different parts: melody, bass line and rhythm.

© 2011 Acoustic Music GmbH & Co. KG


Vorwort Zu Beginn der achtziger Jahre zeichnete sich ein Wandel in der Welt der Akustikgitarre ab: zahlreiche neue Spieltechniken und Spielstile wurden entwickelt, und viele davon wurden zum Standard. Nehmen wir einmal das „Tapping“: entwickelt von Michael Hedges, hat sich seine Technik regelrecht aufgedrängt als eine moderne und innovative Art, Gitarre zu spielen. Oder die Verwendung künstlicher Harmonien, besser bekannt als „Harp Guitar“-Technik: die Grundidee dazu entstammt freilich klassisch-europäischer Schule, aber Musiker wie Tommy Emmanuel haben diese Spielweise mit Verve weiterentwickelt und auf ein derart hohes Niveau gehoben, dass sie heute als eigenständige Technik gilt. Weitere Beispiele wären die Entwicklung von Flatpicking und SuperPicking: anfangs nur ein bescheidener Versuch, Strumming zur Melodiebegleitung mit dem traditionellen Pizzicato zahlreicher Wegbereiter des Fingerpickings wie Mississippi John, Elizabeth Cotten oder Merle Travis zu verbinden, entwickelte Doc Watson daraus die „Flatpicking“-Technik, die Marcel Dadi zum „Super-Picking“ ausbaute.

seien sie beispielsweise aus der Popmusik, Country, Bluegrass, Reggae oder R & B. Natürlich ist es möglich, auch ohne diese Technik zu spielen, aber das Ergebnis würde weitaus flacher und weniger kraftvoll klingen. Natürlich ist das, was ich in diesem Buch über diese Technik schreibe, längst noch nicht vollständig (beispielsweise habe ich das Feld der Improvisation für einen späteren Band dieses Lehrwerks aufgehoben), aber ich wollte euch bereits jetzt an dem teilhaben lassen, was in mir in sechs Jahren Entwicklungsarbeit gereift ist. Ein Ergebnis eigener praktischer Erfahrungen, aber auch der Rückmeldungen derjenigen, denen ich „Flatfinger“ bereits vermitteln durfte.

Kurz gesagt: all diese Techniken entstanden, weil es Leute gab, denen bei den bereits existierenden Spielweisen etwas fehlte, um sich und ihre Ideen voll entfalten zu können. Darauf aufbauend, gelang es einigen von Ihnen, ihre eigene Technik soweit auszufeilen, dass ihre Ideen auch für andere Musiker praktisch umsetzbar wurden. Heute spornen sie dadurch wiederum andere Musiker an, diese Techniken weiterzuentwickeln und ihren eigenen Weg zu finden. Mir selbst erging es nicht anders. Angetrieben von einer guten Portion Entdeckergeist und dem Wunsch, zur schier endlosen Zahl bereits bestehender Lehrwerke für Akustikgitarre ein weiteres Lehrwerk hinzuzufügen, habe ich versucht, meine eigene Spieltechnik in Worte zu fassen. Meine Technik kam auf eher intuitivem und spontanem Weg zu mir. Der polyfone Gebrauch der rechten Hand sollte weiterentwickelt werden, hin zu einer orchestraleren Spielweise. Schließlich mündete das bei mir in der Vereinigung von zwei verschiedenen, stilistischen Konzepten: der Einsatz des Plektrums für Rhythmus und Melodie verschmolz in meinen Kompositionen mit dem polyfonen Gebrauch des Pizzicato zu einer Spieltechnik, die ich „Flatfinger“ nenne. In meinen beiden letzten CDs namens „Zumiè“ (2007) und „Sulle corde dell’ anima“ (2008) habe ich bereits regen Gebrauch von dieser Technik machen können. Verglichen mit dem traditionellen Fingerstyle klingt das Ergebnis weitaus orchestraler. Worin genau liegt nun der innovative Charakter des „Flatfinger“? Mit dieser Technik ist es möglich, die Gitarre quasi „singen“ zu lassen – eine fast perfekte Imitation der Singstimme eines Liedes wird möglich – und das gleichzeitig bei vollständiger rhythmischer und harmonischer Begleitung. Man erschließt sich bei den drei Dingen, die ein Musikstück ausmachen - ich spreche von Rhythmus, Harmonie und Melodie - ganz neue Freiheiten, und bringt damit Musikstücke aus den verschiedensten Stilrichtungen erheblich besser zur Geltung,

© 2011 Acoustic Music GmbH & Co. KG

5


Impostazione corretta della mano destra · Correct right hand posture · Korrekte Haltung der rechten Hand (Es. 1):

Dal plettro al Flatfinger · From the pick to the Flatfinger · Vom Plektrum zum Flatfinger (Es. 2):

Hand gegen das Schallloch halten

Kontakt zwischen Daumen und Zeigefinger

Come accennato nella prefazione, l‘indice della mano destra è qui utilizzato in sostituzione del plettro. Ciò che differenzia in modo sostanziale il “Flatfinger” dal tradizionale pizzicato, tolte alcune tecniche specifiche come il “Rasgueo” espressione tipica del “Flamenco”, o alcuni ritmi sudamericani, sta nel colpire le corde con il dorso dell‘unghia del dito indice sfruttando la caduta della mano, recuperando in questo modo dei “battimenti” in più da destinare alla melodia o all‘accompagnamento ed ottenendo di fatto un raddoppio ritmico (sedicesimi) composto da un battere e da un levare. As I have previously said in the foreword, the index of the right hand is used like a pick. What substantially differentiates the “Flatfinger” technique from the traditional plucking ( except from some flamenco and south American techniques) is that the strings are hit with the back of the nail of the index finger, using the downward movement of the right hand. In this way we are able to save some beats and use them to enhance the melody or the accompaniment, achieving a doubling of the rhythm composed by an up and a down beat.

12

Wie ich bereits im Vorwort erwähnt habe, sollte der Zeigefinger der rechten Hand wie ein Plektrum gehalten werden. Was die Flatfinger -Technik vom traditionellen Anschlag unterscheidet (von einigen Flamenco-Techniken wie „Rasgueo“ oder einigen südamerikanischen Rhythmen einmal abgesehen) ist, dass die Saiten mit dem Nagelrücken des Zeigefingers angeschlagen werden, unterstützt durch die Abschlagsbewegung der rechten Hand. Dadurch gelingt es uns, einige „Schläge“ einzusparen, und können sie stattdessen dazu benutzen, die Melodie oder die Begleitung zu verbessern. Auf diese Weise erhalten wir in rhythmischer Hinsicht eine Verdopplung, die sich aus einem Aufschlag und einem Abschlag zusammensetzt.

© 2011 Acoustic Music GmbH & Co. KG


CAPITOLO IV (Intermedio)

MELODY LEVEL III ESERCIZIO: A: CAMBIO DI BASSO OGNI 2/4 E AUMENTO DEL MOVIMENTO MELODICO B: ARPEGGI MELODICI C: CAMBIO DEL BASSO OGNI 1/4 E MOVIMENTO MELODICO IRREGOLARE D: MOVIMENTO MELODICO TERZINATO SONGS: Flat Blues · Flat Samba Il capitolo Melody Level III, ci introduce ad un linguaggio musicale più complesso e rappresenta la porta d‘ingresso verso uno stadio avanzato del Flatfinger che ci permetterà più avanti di creare spazi di improvvisazione melodica all‘interno di brani polifonici. Raccomando di praticare a metronomo gli esercizi C - D, con velocità progressiva sempre maggiore, fino al raggiungimento del tempo indicato.

h

CHAPTER IV (Intermediate)

MELODIC LEVEL III EXERCISE: A: BASSES CHANGE EVERY (2/4) AND INCREASE THE MELODIC MOVEMENT B: MELODIC ARPEGGIOS C: BASSES CHANGE EVERY 1 QUARTER (1/4) AND THE MELODIC LINE IS IRREGULAR D: TERCETS MELODIC MOVEMENT SONGS: Flat Blues · Flat Samba This chapter introduces us to more complex musical structures and represents the starting point towards a future evolution of the “Flatfinger” technique that will enable us to improvise on the melodic line while playing polyphonically. The exercises C and D should be practiced using a metronome until able to play them at the indicated tempo (bpm)

h

KAPITEL IV (mittlerer Schwierigkeitsgrad)

MELODY LEVEL III ÜBUNG: A: BASSWECHSEL AUF JEDER 2. VIERTELNOTE UND STEIGERUNG DER MELODISCHEN BEWEGUNG B: MELODISCHE ARPEGGIOS C: BASSWECHSEL AUF JEDER VIERTELNOTE UND UNREGELMÄSSIGE MELODIELINIE D: MELODIEWECHSEL IN TRIOLEN SONGS: Flat Blues · Flat Samba In Kapitel Melody Level III nähern wir bereits uns einem fortgeschrittenem Stadium der Flatfinger-Technik. Es dient zur Vorbereitung, um später einmal innerhalb der Melodie polyphoner Stücke zu improvisieren. Ich empfehle, die Übungen C und D mit Metronom einzuüben. Dabei solltet ihr nach und nach die Geschwindigkeit in kleinen Schritten erhöhen, bis ihr schließlich in der Lage seid, das im Stück vorgegebene Tempo einzuhalten.

40

© 2011 Acoustic Music GmbH & Co. KG


MELODY LEVEL III Exercise A

© 2011 Acoustic Music GmbH & Co. KG

41


Impressum: Fotos: Manfred Pollert, Alberto Valentini (Seite 12, 13, 51, 63, 70) Gestaltung: Manfred Pollert Lektorat: Michael Rodehuth Englische Übersetzung: Andrea Martini Deutsche Übersezung: Michael Rodehuth Produktion: Peter Finger © 2011 by Acoustic Music GmbH & Co. KG, Osnabrück Das Notenbild ist urheberrechtlich geschützt und darf nicht ohne Genehmigung des Verlages vervielfältigt werden. Music engraving copyright protected. Best.-Nr. FP 8118 ISBN 978-3-938679-62-3 ISMN 979-0-700307-18-9 FingerPrint / Acoustic Music GmbH & Co. KG Jahnstraße 1a · 49080 Osnabrück Tel.: 0541-71 00 20 · Fax 0541-70 86 67 E-Mail: order@acoustic-music.de www.acoustic-music.de www.fingerprint-verlag.de

144

© 2011 Acoustic Music GmbH & Co. KG


Highly skilled guitarist, coming from the world of the classical guitar. One of the finest players with this musical instrument, Walter Lupi has already recorded eight albums, some of these with important labels as “BMG Ricordi” (“Bhakta Priya” 1990 - “Terra” 1994) and “Acoustic Music Records” (“Shorts” 2000). He has participated in main guitar festivals in Italy, France, Germany, Croatia and Hungary, sharing the stage with many famous names standing out all the time for the feeling of his playing and for a neat and clean touch. After a period dedicated to research of experimental music (“Spirali” 2001 and “Music Experience” I and II (2004-06) ), Walter Lupi‘s latest releases “Zumiè”(2007) and “Sulle Corde dell‘Anima” (2008), both produced by himself, enhance even more these qualities; this last two records represent for him a return to a soloist dimension and testimonies an even further musical and stylistic evolution. Als exzellenter Gitarrist mit Wurzeln in der klassischen Gitarre hat Walter Lupi bereits 8 CDs u.a. bei BMG Ricordi („Bhakta Priva“ 1990 und „Terra“ 1994) und Acoustic Music Records („Shorts“ 2000) veröffentlicht. Stand bei vielen wichtigen Gitarrenfestivals in Italien, Frankreich, Deutschland, Kroatien und Ungarn und mit namhaften Größen der Gitarrenszene auf der Bühne, geschätzt und bekannt für die Qualität seiner Kompositionen mit neoklassischem Einschlag und für ausgereiften Klang. Nach einer Periode der Erforschung experimenteller Musik („Spirali“ 2001, „Music Experience“ I und II 2004-06) ) produzierte und veröffentlichte er in Eigenregie „Zumiè“ (2007) und „Sulle Corde dell’Anima“ (2008) – eine Rückkehr als Solokünstler, die von seiner ständigen technischen und kompositorischen Weiterentwicklung zeugt.

FingerPrint / Acoustic Music GmbH & Co. KG · Jahnstraße 1a 49080 Osnabrück/Germany Phone: +49-(0)541-71 00 20 · Fax: +49-(0)541-70 86 67 E-Mail: order@acoustic-music.de · www.acoustic-music.de

Flatfınger Walter Lupi

Che significa il termine Flatfinger? Significa utilizzare l‘indice della mano destra in sostituzione del plettro. Quali vantaggi offre? Dare ritmo alla melodia aggiungendovi l‘accompagnamento (strumming), la percussione, e avere la libertà di improvvisare con tutti questi elementi. Come funziona? La differenza sostanziale sta nello sfruttare il dorso dell‘unghia in caduta sulle corde per avere dei “battiti” in più da destinare sia alla melodia che all‘accompagnamento. “In 1970 I started playing the electric guitar focusing on the rhythmic parts but after a few years I turned to the classical guitar playing in this way for many years two different styles: strumming, with the pick on the electric guitar and finger-style on the classic and acoustic guitar. Since the last seventh years, I began to play combining this two styles and the result is this technique I’ve called Flatfinger and now it is my main way of play guitar..!” What does Flatfinger mean? It means the use of the tip of your index finger instead of a pick. What can we use it for? Give rhythm to the melody adding strumming and percussion and also improvise keeping all these elements together. How does it work? The main difference is that we also use the back of the nail to hit the strings on the down beat combined with the normal plucking on the up beat.

One Hand Band

„1970 begann ich E-Gitarre zu spielen, und beschäftigte mich dabei vor allem mit der Rhythmik. Später, nachdem ich mich der klassischen Gitarre zugewendet hatte, habe ich einige Zeit zwei verschiedene Stile gespielt: Strumming mit Plektrum auf der E-Gitarre, aber auch Fingerstyle auf der akustischen Gitarre. Vor gut sieben Jahren habe ich dann angefangen, beide Stile zu verschmelzen, bis ich schließlich diese Technik entwickelt habe, die ich „Flatfinger“ nenne – die Technik, den ich mittlerweile am meisten benutze.“ Flatfinger – was bedeutet das? Flatfinger heißt, die Spitze des Zeigefinger anstelle eines Plektrums zu benutzen. Und was bringt mir das? Mehr Rhythmus in der Melodie durch Strumming und Perkussion, und neue Möglichkeiten, mit diesen Elementen zu jonglieren. Wie funktioniert das? Der größte Unterschied: für den Abschlag benutzen wir die Rückseite des Fingernagels, während wir den normalen Anschlag für die Aufwärtsbewegung verwenden.

FP 8118

Order No.: FP 8118 ISBN 978-3-938679-62-3 ISMN 979-0-700307-18-9 www.acoustic-music.de www.fingerprint-verlag.de

“Dagli inizi degli anni 70 ho iniziato a suonare la chitarra elettrica occupandomi prevalentemente dell‘aspetto ritmico; in seguito, includendo lo studio della chitarra classica, ho suonato due differenti stili per diversi anni: “strumming” a plettro su quella elettrica, “fingerstyle” su quella classica e acustica. Da circa sette anni ho iniziato a suonare combinando i due stili fino a dar vita a questa tecnica che ho battezzato “Flatfinger”. Ora è il modo che prediligo per suonare la chitarra...!”

Walter Lupi · Flatfınger

Raffinato chitarrista di provenienza classica, Walter Lupi ha pubblicato al suo attivo otto dischi, alcuni di questi con importanti etichette quali “BMG Ricordi” (“Bhakta Priya” 1990 - “Terra” 1994) e “Acoustic Music Records” (“Shorts” 2000). Ha partecipato a numerose rassegne di chitarra in Italia, Francia, Croazia, Ungheria ricevendo ampi consensi da nomi illustri della scena “Fingerstyle”, distinguendosi per la qualità delle sue composizioni, dotate di un forte lirismo neoclassico e una tecnica pulita e rigorosa sempre al servizio della sua creatività. Dopo un periodo dedicato alla ricerca di una musica più sperimentale, (“Spirali” 2001 and “Music Experience” I and II (2004-06) ), Walter Lupi produce e pubblica “Zumiè”(2007) e “Sulle Corde dell‘Anima” (2008); un ritorno alla dimensione solista che convalida ulteriormente l’evoluzione tecnica e compositiva del suo percorso artistico.

New perspectives for your right hand! Nuove prospettive per la tua mano destra! Neue Perspektiven für die rechte Hand! Gitarrenworkshops von



  

FP 8118


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.