IBERWINGS I B E R W O R L D
A I R L I N E S
M A G A Z I N E
Tenerife y Gran Canaria
N . 12 w i n t e r 2 0 1 0
Destinos de visita obligatoria este invierno The must-visit destinations this winter
venta a bordo onboard boutique página/page 53
Cancún ¡Es hora de ir a la playa! Playa time!
sumario summary
38 28
5
Nuestra compañía/Bienvenido a bordo Our company/Welcome onboard
8
En el aire/Bienvenido a Iberworld In the air/Welcome to Iberworld
21
Música y cine/ Programación de los canales de audio Music and movies/ Onboard audio channels
38
Cancún ¡Es hora de ir a la playa! Playa time!
6
Formularios de inmigración Immigration forms
12
Información al pasajero/ Servicios disponibles a bordo/ Nuestra flota/Destinos Passenger Information/ Services available onboard/ Our fleet/Destinations
27
En trayecto/Consejos durante el vuelo Along the journey/Tips during the flight
28
Tenerife y Gran Canaria La visita obligada destinos este invierno The must-see destinations this winter
53 109 Venta a bordo Onboard Boutique
Bar a bordo Onboard Café
COORDINACIÓN EDITORIAL: Juan José Salgueiro, Pedro Sancho | ©2010 IBERWORLD AIRLINES, S.A. | DEPOSITO LEGAL: PM-1912-1999 IBERWORLD AIRLINES, S.A.: Carretera Palma-Valldemossa Km 7,4 · Tfno.: 971 07 06 12 · 07121 Palma de Mallorca · www.iberworld.com · e-mail: info@iberworld.com IBERWORLD AIRLINES, S.A. Informa a los lectores de IBERWINGS que no se responsabiliza de posibles cambios de última hora o errores, siempre ajenos a nuestra voluntad, en la transcripción de la información contenida en la revista. IBERWORLD AIRLINES, S.A. does not accept responsibility for last minute changes or misprints in the content of this magazine due to reasons beyond our control.
IBERWorld magazinE
3
bienvenido welcome
>> bienvenido
a bordo
welcome onboard Está usted volando con todas las garantías; está usted volando con IBERWORLD. Una compañía aérea de nueva creación, con un personal especialmente formado para atenderle en su propio idioma, con una flota completamente renovada formada por los modernos Airbus A330-300 y A320, una amplísima oferta de destinos, y el confort y la seguridad que nuestra profesionalidad puede garantizar. La seguridad, la atención al pasajero y la puntualidad son un firme compromiso con nuestros clientes. A bordo todo está dispuesto para hacer de su vuelo un agradable paseo por las nubes. Para ello, cuidamos de su comodidad, velamos para que nuestros pasajeros estén atendidos en todo momento por auténticos profesionales y no escatimamos esfuerzos en su entretenimiento. Queremos agradecer su confianza en nuestra compañía, invitarle a participar en la optimización de nuestro servicio, haciéndonos llegar sus sugerencias, y desearles un feliz vuelo. Your choice of airline was the right one – guaranteed! You are flying with IBERWORLD. A new company whose personnel are hired and trained to serve you in your own language, with a totally updated fleet of aircraft, the modern Airbus A330-300 and A320, offering an enviable range of destinations, combined with the comfort and safety guaranteed by our professionalism. Safety, passenger service and punctuality form part of the firm commitment to our clients. On board, everything is arranged in order to make your flight a pleasant voyage through the clouds. We make sure that our passengers are made to feel at ease and that they are being looked after by true professionals, sparing no effort to keep them entertained. Finally, we would like to thank you for choosing our company and invite you to send us useful suggestions in order to obtain the best possible performance. We would like to wish you a good flight.
IBERWorld magazinE
5
formularios de inmigración immigration forms
Cancún, México
Montego Bay, Jamaica
Punta Cana, República Dominicana
Salvador de Bahía, Brasil
Paradise Beach en Praia do Forte, Salvador de Bahia, Brazil
>> Rellenando sus hojas de inmigración: completing your immigration forms:
Antes de su llegada a cualquiera de los destinos listados listadas debajo, todos los pasajeros deben completar una hoja de inmigración; Cancún, Mexico Montego Bay, Jamaica Punta Cana, República Dominicana Salvador de Bahía, Brasil En estas dos páginas hay imágenes de hojas de inmigración completas. Por favor usar estas hojas como guía para rellenar la documentación necesaria.
Before your arrival to any of the destinations listed below, all passengers must complete an immigration form; Cancún, Mexico Montego Bay, Jamaica Punta Cana, Dominican Republic Salvador de Bahía, Brazil Shown on these pages are images of completed forms. Use these as a guide to assist you in filling out the necessary documentation. Many thanks for your co-operation.
Muchas gracias por su cooperación.
Completar las hojas como se muestra en la pÁgina enfrente complete the forms as shown on page opposite 6
IBERWorld magazinE
>> IBERWorld magazinE
7
en el aire in the air
en el aire in the air
>> bienvenido
a Iberworld
Desde que en abril de 1998 la compañía IBERWORLD AIRLINES inició sus operaciones, nuestro propósito ha sido siempre la mejora de los estándares de calidad, con el único fin de asegurar, en cada momento, un mejor servicio a todos nuestros pasajeros. Prueba de ello es la continua renovación y ampliación de nuestra flota, entre las que destacan los tres aviones A330-300. IBERWORLD AIRLINES es la compañía aérea española pionera en utilizar este magnífico Airbus en sus vuelos chárter, lo que hace del A330 el auténtico emblema de nuestras líneas aéreas. En la actualidad, IBERWORLD AIRLINES tiene una de las flotas más segura y moderna del mercado al contar con siete AIRBUS A320 y tres A330-300, con capacidad para 180 y 388 pasajeros respectivamente. Además, la filial de IBERWORLD en Portugal ORBEST, dispone de un AIRBUS A330-200 con capacidad para 338 pasajeros, 287 en clase turista y 51 en Premium Class.
8
IBERWorld magazinE
EN IBERWORLD AIRLINES SON MÁS DE 400 LOS PROFESIONALES QUE TRABAJAN DIARIAMENTE PARA QUE EL VIAJERO SIEMPRE LLEGUE A SU DESTINO
>> welcome
to Iberworld
Ever since IBERWORLD AIRLINES began operations in April 1998, our objective has been to improve quality standards, in order to ensure the best service to all our passengers. Proof of this is the constant modernisation and expansion of our fleet which includes three Airbus A330-300. IBERWORLD AIRLINES as a pioneering Spanish airline company, uses these outstanding aircrafts on charter flights, making the A330 the true flagship of our company. At present, IBERWORLD AIRLINES has one of the safest and most modern fleet on the market, with seven Airbus A320 and three Airbus A330-300, with capacity for 180 and 388 passengers respectively. Moreover, the IBERWORLD subsidiary in Portugal, ORBEST, operates an Airbus A330-200 with capacity for 338 passengers, 287 in tourist and 51 in Premium Class.
EVERY DAY, THE IBERWORLD AIRLINES TEAM, COMPRISING OVER 400 PROFESSIONALS, WORKS TO ENSURE THAT TRAVELLERS REACH THEIR DESTINATIONS
IBERWorld magazinE
9
en el aire in the air
FUERZA COMERCIAL
Derechos reservados de la imagen: Cathrine Zarah
DIVISIÓN MAYORISTA
DIVISIÓN AÉREA
DIVISIÓN MINORISTA
DIVISIÓN ONLINE
>> bienvenido a Iberworld >> welcome to Iberworld Todos nuestros aviones han sido fabricados por AIRBUS INDUSTRIES. Este consorcio europeo aplica las más modernas tecnologías en sus procesos de producción con los más altos niveles de seguridad, calidad y confort. Con el compromiso de que cada vuelo se convierta en una grata experiencia personal, hemos equipado todos nuestros aviones con los más modernos y sofisticados sistemas de audio y vídeo y con el servicio airshow, que permite al pasajero tener información puntual durante todo el vuelo sobre la situación, altitud, tiempo de llegada y otros datos de interés. IBERWORLD forma parte del grupo ORIZONIA CORPORACION, uno de los mayores operadores turísticos de España. Este grupo ofrece a sus clientes todo lo necesario para un viaje de total confianza: agencia de viajes, tour operadores, portal de viajes en Internet y servicios aéreos. 10
IBERWorld magazinE
ORIZONIA CORPORACION, es el resultado de más de 70 años de experiencia en el sector de ocio y turismo, de una voluntad de crecimiento y expansión que nos ha llevado a estar presente en varios países, de la satisfacción de más de diez millones de clientes, de nuestra presencia en los más bellos enclaves del mundo… Es, en definitiva, el fruto de un proyecto basado en la capacidad de sinergias y experiencias de las empresas que forman este grupo, cuyo objetivo es mantener esta filosofía: mejorar día a día en todas sus áreas de actuación y brindar el servicio más exclusivo a sus clientes. En IBERWORLD cuidamos con esmero todos los detalles para que el vuelo sea tan placenteo como usted se merece. En IBERWORLD y en todas las empresas de ORIZONIA CORPORACION cuidamos de usted para que su viaje sea siempre perfecto.
IBERWORLD AIRLINES TIENE una de LAs FLOTAs MÁS SEGURA Y MODERNA DEL MERCADO IBERWORLD AIRLINES HAS one of THE SAFEST, MOST MODERN FLEETS ON THE MARKET
All our airplanes are manufactured by AIRBUS INDUSTRIES. This European consortium uses the most advanced technology in its production process, with the highest standards of safety, quality and comfort. As part of our commitment to making every flight a pleasant, unique experience, all our airplanes are equipped with stateof-the-art audio and video systems, as well as the airshow service, which offers updated information on the plane’s position, altitude, arrival time and other information of interest to our passengers throughout the flight. IBERWORLD is a member of the ORIZONIA CORPORACION group, one of the largest tourism operators in Spain. The group offers its customers everything they need for a perfect holiday, such as travel agencies, tour operators, Internet travel portal and air services.
The ORIZONIA CORPORACION has more than 70 years experience in the leisure and tourism industry. As a result of our efforts to grow and expand, today we operate in numerous countries, in some of the world’s most beautiful settings, with over ten million satisfied customers. This is the result of a project making the best use of combined effort and experience of the companies which make up the group. Our aim is to maintain these high standards, to continually improve in all our areas of activity, and to offer our customers the best service possible. IBERWORLD takes care of all the details so that your flight may be a pleasant experience. IBERWORLD and all the companies of the ORIZONIA CORPORACION make sure that your trip is always perfect.
DIVISIÓN RECEPTIVOS
DIVISIÓN HOTELERA
IBERWorld magazinE
11
Logotipo
información information
información information
>> información al pasajero >> passenger information
Seguridad
Siguiendo normas internacionales de seguridad, antes del despegue, nuestra tripulación auxiliar realizará una demostración sobre el uso de mascarillas de oxígeno, chalecos salvavidas y localización de salidas de emergencia. Asimismo les emplazamos a que lean con atención las instrucciones de seguridad colocadas en el bolsillo de su asiento.
Safety
Following international safety standards, our cabin crew will carry out a pre-flight demonstration in order to show you the location and use of the oxygen masks, the life jackets and the emergency EXITS. Please read the safety pamphlet stored in the seat pocket in front of you.
12
IBERWorld magazinE
Botiquines
IBERWORLD, en cumplimiento de la normativa médica europea (JAR AMC OPS 1.745), ha equipado cada uno de sus aviones con un completo botiquín de primeros auxilios.
First aid kits
IBERWORLD complies with European medical regulations (JAR AMC OPS 1.745). All Iberworld aircraft are equipped with complete first aid kits.
Aparatos electrónicos
Está completamente prohibido, el uso de aparatos electrónicos en las fases de despegue y aterrizaje, ya que podrían producir interferencias con los instrumentos de vuelo. Durante el vuelo, está permitida su utilización únicamente en casos de verdadera necesidad, previa autorización del comandante.
Electronic devices
The use of electronic devices is strictly prohibited during taking off and landing procedures in order to avoid possible interference with flight instruments. During the flight, the use of such equipment is only permitted in certain cases and always with prior authorisation from the captain.
Equipaje de mano
IBERWORLD, acepta una bolsa de equipaje de mano en todos sus vuelos, incluyendo los realizados dentro de Territorio español. Las dimensiones del equipaje de mano, no pueden exceder de 50 x 45 x 25 cms y su peso no debe superar los seis kilogramos. No obstante, elementos como libros de bolsillo, prendas de abrigo, un paraguas o bastón,… serán aceptados a bordo sin necesidad de ser etiquetados ni pesados.
Hand luggage
IBERWORLD allows passengers to bring only one piece of hand luggage on board not exceeding the following dimensions and weight: 50 x 45 x 25 cm, and 6 kg. Nevertheless, objects such as paperback books, coats, umbrellas or walking sticks can be brought onboard without previously being weighed or labelled.
Consumo de alcohol
El consumo a bordo de bebidas alcohólicas embarcadas por el pasajero o compradas en la venta a bordo está totalmente prohibido. El único consumo de alcohol permitido a bordo es el servido por nuestras auxiliares de vuelo en nuestro servicio de bar.
Alcoholic drinks
The only alcoholic beverages allowed to be consumed on the aircraft are those served by our cabin crew during the bar service. It is strictly prohibited to consume alcoholic beverages brought onboard without previously being weighed or labelled.
Consumo de tabaco
En cumplimiento del Real Decreto 1293/1999 del 23 de julio, publicado en el Boletín Oficial del Estado del 7 de agosto de 1999, está terminantemente prohibido fumar a bordo de todos los vuelos de Iberworld, estando penado por la ley. Así mismo, les informamos que todos los lavabos están provistos de detectores de humo.
Smoking
In compliance with the Royal Decree 1293/1999 of 23rd July published in the Official Bulletin of 7th August 1999, smoking is strictly prohibited on all Iberworld flights, and is punished by law. All toilets are fitted with smoke detectors.
Confort a bordo
Venta a bordo
Onboard comfort
Onboard boutique
Para su comodidad, disponemos de mantas y almohadas en nuestros vuelos. Pregunte a nuestra tripulación auxiliar. Asimismo dispone de un extraordinario set de confort al precio de cinco euros para que su viaje con nosotros resulte más confortable. Pillows and blankets are available for your comfort. Utility Kits are also available from our Onboard Boutique upon request at the price of five euros.
En todos nuestros vuelos dispone de un servicio de venta a bordo en el que se puede elegir entre un amplio surtido de productos con increíbles precios para hacer algún regalo a algún ser querido o a usted mismo. Consulte en nuestra revista las disponibilidades en cada vuelo.
On all our flights you can find an onboard sales selection from which to choose a wide variety of produts at competitive prices. Please take a few minutes to browse through our inflight magazine and onboard price tariff as we are sure that you will find that certain something for your family or yourself. Please ask our Cabin Crew for more details if required.
Líquidos a bordo
Desde el 6 de noviembre de 2006, la UE ha adoptado nuevas medidas de seguridad que restringen la cantidad de líquidos o sustancias similares que los pasajeros pueden llevar consigo al pasar los controles de seguridad de los aeropuertos comunitarios. Consulte la página 14 de esta revista para ver el detalle de esta nueva normativa europea.
Onboard liquids
Since 6 November 2006, the EU has adopted new security measures restricting the quantity of liquids or similar substances which passengers can take with them to go through the security controls of European airports. See page 14 of this magazine to see the details of this new European norm.
Audio y vídeo a bordo
En nuestros vuelos intercontinentales y europeos y en todos los que tienen origen o destino Canarias, disponemos de música y cine a bordo. Para poder disfrutarlo le ofrecemos auriculares al precio de tres euros. Estos auriculares son compatibles con la mayoría de aparatos electrónicos.
Onboard audio and video
A comprehensive selection of audio and video programmes are available to our passengers on all intercontinental flights and most European flights from mainland Spain, the Balearic Islands, and the Canary Islands. In order to enjoy this service, headsets are available on request at the price of 3 Euros. These headsets are compatible with most electronic audio systems.
IBERWorld magazinE
13
>> nuevas medidas de seguridad >> new safety measures
nuestra flota our fleet
Desde el 6 de Noviembre del 2006, la Unión Europea (UE) ha adoptado nuevas medidas de seguridad que restringen la cantidad de líquidos o sustancias de consistencia similar que los pasajeros pueden llevar consigo cuando pasan los controles de seguridad de los aeropuertos comunitarios. Estas medidas son aplicables a todos los pasajeros que salgan de los aeropuertos de la UE, independientemente de su destino. Las nuevas medidas no limitan la adquisición por los pasajeros de estos líquidos o sustancias en las tiendas situadas más allá del punto de control donde usted muestra su tarjeta de embarque o a bordo de las aeronaves operadas por una aerolínea de la UE.
Airbus a320-200
Since 6 November 2006, the European Union (EU) has adopted new security measures restricting the volume of liquids or similar substances which passengers can carry with them through security controls in European airports. These measures are applicable to all passengers leaving EU airports, regardless of their destination. However, the new measures do not limit passengers from obtaining these liquids or substances from shops situated beyond the control point where a boarding pass must be shown, or on board aircraft operated by a EU airline.
¿Qué es nuevo?
What’s new?
Mientras hace su equipaje
While preparing your luggage
Sólo le está permitido llevar en su equipaje de mano pequeñas cantidades de líquidos. Estos líquidos tienen que ir en pequeños contenedores con una capacidad individual máxima de 100 ml. Cada pasajero tiene que empaquetar estos contenedores en una bolsa transparente de plástico con autocierre de no más de un litro de capacidad máxima, para facilitar la inspección de estos productos en los controles de seguridad. Los pasajeros deberán proveerse de dichas bolsas antes del inicio de su viaje. A efectos de las nuevas medidas, se consideran líquidos: Agua y otras bebidas, sopas, jarabes Cremas, lociones y aceites, incluida la pasta de dientes Perfumes Gel, como por ejemplo, gel de ducha o champú Contenidos de contenedores presurizados, incluido espuma de afeitar, otras espumas y desodorantes Aerosoles Cualquier otro de consistencia similar
Only small amounts of liquid are allowed to be carried in the hand luggage. Such liquids must be transported in small containers, with an individual maximum capacity of 100ml. Each passenger must package these containers in a self-sealing, transparent, plastic bag, of no more than one-litre capacity to facilitate inspection of these products at security controls. Passengers must obtain such bags before beginning their journey. Liquids include: Water and other drinks, soups, syrups Creams, lotions and oils, including toothpaste Perfumes Gels, such as shower gel or shampoo Content of pressurised containers, including shaving foam and other foams and deodorants Aerosols Any other substance of a similar consistency
En el aeropuerto
At the airport
Usted tiene que: Presentar todos los líquidos dentro de la bolsa citada, separadamente del equipaje de mano, y colocarla en la bandeja proporcionada al efecto en los controles de seguridad, para su examen por parte de los empleados de seguridad. Quitarse su chaqueta y/o abrigo y colocarlos en la bandeja. Estas prendas tendrán que ser examinadas separadamente mientras usted es inspeccionado. Sacar su ordenador portátil y cualquier otro dispositivo electrónico de dimensiones similares de sus fundas correspondientes, y colocarlos en la bandeja para que sean inspeccionados separadamente de dichas fundas en los controles de seguridad.
· · ·
·· ·· · · ·
· ·
for that purpose by security controls, to be examined by the security personnel. Passengers must remove their jacket and/or coat and place them in a tray. These garments must be examined separately during the inspection. Passengers must remove their laptop computer or any other electronic device of similar dimensions from its case, and place it in a tray to be inspected separately from its case at security controls.
What doesn’t change?
Usted puede todavía:
You can still:
· · ·
>>
ll liquids must be presented within the aforementioned bag, · Aseparately from hand luggage and placed in the tray provided
¿Qué no cambia? Llevar los productos autorizados, incluidos los líquidos y sustancias relacionados en el apartado anterior, en las maletas que usted factura; las nuevas medidas sólo afectan al equipaje de mano. Llevar en su equipaje de mano medicinas y comida para bebés, para su uso durante el viaje, presentándolos separadamente en los controles de seguridad, pero no dentro de la bolsa transparente. Comprar líquidos como bebidas y perfumes, bien en cualquier tienda de los aeropuertos de la UE cuando éstas estén situadas más allá del punto de control de seguridad o bien a bordo de una aeronave operada por una aerolínea europea. Si estos productos son vendidos en bolsas selladas, no las abra hasta que no haya finalizado su viaje. Si usted va a continuar su viaje en otro aeropuerto de la UE, no abra esta bolsa sellada hasta que haya salido del último aeropuerto comunitario. Todos estos líquidos son adicionales a las cantidades de la bolsa de plástico mencionada anteriormente.
Airbus a330-300
Carry authorised products, including liquids and similar · substances mentioned in the previous section, in your checked baggage; the new measures only affect hand luggage. Carry medicines and baby food in your hand luggage, for use · during the trip, presenting them separately at the security controls, but not in a transparent bag. Buy liquids such as beverages and perfumes from shops situated · beyond the control point or on board aircrafts operated by an
EU airline. If these products are sold in sealed bags, do not open them until your trip is finished. If you are going to continue your trip to another EU airport, do not open the sealed bag until you have left the last EU airport. All these liquids are additional to the quantities mentioned above for the plastic bag. Source: www.aena.es
Derechos reservados de la imagen: Cathrine Zarah
·· ·· · · ·
>>
Airbus a330-200
>>
Capacidad: 180 pasajeros Capacity: 180 passengers
Velocidad y altura de crucero: 830 Km/h - 11.500 m Cruising speed and altitude: 830 Km/h - 11,500 m
Altura: 11,76 m Height: 11.76 m
Peso máximo al despegue: 77.000 Kg Maximum take-off weight: 77,000 Kg
Alcance: 5.500 Km Range: 5,500 Km
Velocidad de aterrizaje: 250 Km/h Landing speed: 250 Km/h
Anchura fuselaje: 3,95 m Fuselage width: 3.95 m
Tren aterrizaje: 4 ruedas traseras y 2 delanteras Landing gear: 4 main wheels, 2 nose wheels
Motores: 2 mot. CFM 56-5B4P Engines: 2 eng. CFM 56-5B4P
Longitud: 37,57 m Length: 37.57 m
Capacidad fuel: 18.728 Kg Fuel Capacity: 18,728 Kg
Tripulación técnica: 2 Flight Crew: 2 Tripulación auxiliar: 4 ó 5 Cabin Crew: 4 or 5
Velocidad de despegue: 280 Km/h Take-off speed: 280 Km/h
Envergadura: 34,10 m Wingspan: 34.10 m
Consumo fuel: 2.500 Kg/h aprox. Fuel consumption: 2,500 Kg/h approx.
Unidades: 7 Aircraft: 7
Capacidad: 388 pasajeros Capacity: 388 passengers
Velocidad y altura de crucero: 900 Km/h - 12.300 m Cruising speed and altitude: 900 Km/h - 12,300 m
Altura: 16,8 m Height: 16.8 m
Peso máximo al despegue: 233.000 Kg Maximum take-off weight: 233,000 Kg
Alcance: 7.000 Km Range: 7,000 Km
Velocidad de aterrizaje: 180 Km/h Landing speed: 180 Km/h
Anchura fuselaje: 5,64 m Fuselage width: 5.64 m
Tren aterrizaje: 8 ruedas traseras y 2 delanteras Landing gear: 8 main wheels, 2 nose wheels
Motores: 2 mot. 2 Rolls Royce Trent 772b Engines: 2 Rolls Royce Trent 772b
Longitud: 63,60 m Length: 63.60 m
Capacidad fuel: 76.280 Kg Fuel Capacity: 76,280 Kg
Tripulación técnica: 2 Flight Crew: 2 Tripulación auxiliar: 8 ó 9 Cabin Crew: 8 or 9
Velocidad de despegue: 296 Km/h Take-off speed: 296 Km/h
Envergadura: 60,3 m Wingspan: 60.3 m
Consumo fuel: 5.500 Kg/h aprox. Fuel consumption: 5,500 Kg/h approx.
Unidades: 3 Aircraft: 3
Capacidad: 338 pasajeros Capacity: 338 passengers
Velocidad y altura de crucero: 900 Km/h - 12.300 m Cruising speed and altitude: 900 Km/h - 12,300 m
Altura: 17,8 m Height: 17.8 m
Peso máximo al despegue: 233.000 Kg Maximum take-off weight: 233,000 Kg
Alcance: 9.500 Km Range: 9,500 Km
Velocidad de aterrizaje: 180 Km/h Landing speed: 180 Km/h
Anchura fuselaje: 5,64 m. Fuselage width: 5.64 m.
Tren aterrizaje: 8 ruedas traseras y 2 delanteras Landing gear: 8 main wheels, 2 nose wheels
Motores: 2 Rolls Royce Trent 772b Engines: 2 Rolls Royce Trent 772b
Longitud: 58,37 m Length: 58.37 m
Capacidad fuel: 109.186 Kg Fuel Capacity: 109,186 Kg
Tripulación técnica: 2 Flight Crew: 2 Tripulación auxiliar: 8 ó 9 Cabin Crew: 8 or 9
Velocidad de despegue: 290 Km/h Take-off speed: 290 Km/h
Envergadura: 60,3 m Wingspan: 60.3 m
Consumo fuel: 5.600 Kg/h aprox. Fuel consumption: 5,600 Kg/h approx.
Unidades: 1 Aircraft: 1
Fuente: www.aena.es 14
IBERWorld magazinE
IBERWorld magazinE
15
nuestras rutas our routes
nuestras rutas our routes
>> destinos destinations > Alemania Germany • Frankfurt/Main • Hannover • Hamburgo > Bélgica BELGIUM • Bruselas • Lieja • Ostend > Brasil BRAZIL • Natal • Salvador de Bahía > Dinamarca DENMARK • Copenhagen > Egipto EGYPT • Aswan • Cairo • Luxor > España SPAIN • Alicante • Barcelona • Bilbao • Granada • Ibiza • Madrid • Mahón • Málaga • Oviedo • Palma de Mallorca • Salamanca • S antiago de Compostela • Sevilla • Valencia • Valladolid • Zaragoza > España (islas Canarias) canary islands • Fuerteventura • Lanzarote • Las Palmas • Tenerife Norte • Tenerife Sur > Estonia estonia • Tallinn > Federacion Rusa RUSSIA • St Petersburgo
16
IBERWorld magazinE
ALTA
> Finlandia FINLAND
trondheim
• Helsinki • Turku
LULEA •skelleftea • UMEA •
•
turku HELSINKI STOCKHOLM oslo ST PETERSBURGo OREBRO TALLINN RYGGE TORP BORLANGE KRITIANSAND VISBY Goteborg jonkoping
> Francia France • • • • • •
•
•
haugesund
•
• • • •• • • •• • copenhague • HAMBURGO •Hannover SHANNON • • DUBLIN • • CORK • OSTEND bruselas • • lieja • FRANKFURT PARIS • NANTES • LYON • BORDEAUX • • VENECIA TOULOUSE • verona • santiago de compostela • MARSEILLE • bologna • •BILBAO • oviedo zaragoza VALLADOLID • • • BARCELONA salamanca• MADRID IBIZA • • MAHón VALENCIA • • • PALMA DE MALLORCA ALICANTE • • sevilla GRANADA • • malaga
Bordeaux Lyon Marseille/Provence Nantes/Atlantique Paris Toulouse
> Irlanda IRLAND • Cork • Dublin • Shannon > Italia italy • Bolonia • Venecia • Verona > Jordania jordAn • Amman
• • •
• istanbul
> Mexico mexico • Cozumel tenerife-norte tenerife-sur
> Noruega NORWAY • • • • • • •
Alta Haugesund Kristiansand Oslo Rygge Trondheim Torp
LANZAROTE • ••fuerteventura • las palmas
• cozumel
EL CAIRO
•
• AMMAN
• aswan • luxor
• punta cana
> Republica Dominicana dominican republic • Punta Cana > Suecia SWEDEN • • • • • • • • •
Borlange Goteborg Jonkoping Lulea Orebro Skelleftea Stockholm Umea Visby
Logotipo
NATAL
•
> Turquia turkey • Istanbul SALVADOR DE BAHíA
•
IBERWorld magazinE
17
nuestra web our web
música music Logotipo
www.iberworld.com Logotipo
Oferta INVIER especial Haga su pe NO 2010/11 dido on-li
Logotipo
antes de su vuelo www.iberworld.com usted ya puede contratar los siguientes nuevos servicios:
>> >> >> >>
Facturación Preferencial: evite largas esperas para facturar sus maletas en el aeropuerto y disfrute de un trato personalizado. Selección de Asientos: seleccione su asiento antes de volar y podrá disfrutar de una mayor comodidad. Menús Premium: seleccione uno de nuestros
menús premium en nuestra web y le será entregado en su vuelo con Iberworld.
Regalos Aniversarios: compre el regalo
idóneo para cualquier celebración (bodas, aniversario, lunas de miel, cumpleaños). Resérvelo en nuestra web y le será entregado en su vuelo con Iberworld. Servicios no disponibles en todos los vuelos. Consulte disponibilidad en nuestra web.
¡Aproveche esta oportunidad y haga ahora su pedido on-line!
www.iberworld.com
before your flight
you can now use the following services:
>> >> >> >>
Express Check-in: Avoid long queues when
checking-in your luggage and enjoy personal service.
Seat reservation: Select your seat before flying so you can benefit from extra leg room.
Premium meals: Select one of our premium meals on our website and it will be served to you onboard.
Anniversary gifts: Buy your ideal gift for any
celebration (weddings, anniversaries, honeymoons, birthdays). Pre-order on our website and your gifts will be brought to you onboard. These services are not available on all flights, please check our website for details.
Take advantage of this opportunity and order online now!
www.iberworld.com 20
IBERWorld magazinE
ne y obte un de para compr scuento de 5 euros nga ar a bordo de nues (por compr as superiore tros vuelos s a 50€). Specia
WINT
l offer
Make your ER 2010/11 orde a 5 euro di r on-line and receive scount onboard ou on purchases r flights (only applic able on purc hases over 50€).
Logotipo Logotipo
>> música y cine Logotipo
music & movies
¿Cómo sintonizar nuestra selección de canales audio a bordo? IBERWORLD AIRLINES desea darle la bienvenida ofreciéndole nuestro servicio de audio y vídeo a bordo, incorporado en toda nuestra flota. Toda la programación de vídeo se ofrece en versión dual, pudiéndose preseleccionar el idioma en las canales 1 y 2 del selector de canales que se encuentra en el brazo de su asiento. Los pasajeros que viajan en vuelos de más de tres horas de duración pueden además optar por ver las últimas películas de gran éxito en taquilla en versión original y en castellano. Esperamos que nos acompañen en este viaje junto a artistas de renombre internacional, que ayudarán que su vuelo sea lo más relajado y cómodo posible. IBERWORLD AIRLINES, dispone de un Vídeo Magazine de 60 minutos de duración con una programación actual y variada, con clips musicales, deportes, actualidad mundial, motor, naturaleza, ciencia, tecnología y humor.
How to tune-in to our onboard audio selection? IBERWORLD AIRLINES wishes to welcome you to our Audio and Skyscreen inflight entertainment service available on all our fleet. This entertainment programme is offered in dual language versions and can be pre-selected on Channels 1 and 2 on the channel selector in your armrest. Passengers travelling on flights lasting more than three hours will be able to view the very latest box-office feature films. Join us and a host of international celebrities for a relaxing, comfortable flight. IBERWORLD AIRLINES, offers a complete 60-minute Video Magazine with the latest music videos and sports, world events, motor, fauna, science, technology and comedy programmes.
IBERWorld magazinE
21
Logotipo
Logotipo
Logotipo
Logotipo
música music
música music Logotipo
Logotipo
INTERNATIONAL
HITS
ÉXITOS INTERNACIONALES (Música POP) 90 Minutes pcu
pcu
03 03
*
SPANISH
Música en español 90 Minutes pcu
pcu
04 03
*
CHILL OUT
latin
el mejor chill out
american
90 Minutes
90 Minutes
pcu
pcu
05 04
**
Música latina
pcu
pcu
06 04
**
DANCE
Música DANCE
OLDIES
LAS MEJOres canciones de todos los tiempos
CLASSICAL
caribbean
90 Minutes
90 Minutes
90 Minutes
90 Minutes
pcu
pcu
07 05
pcu
pcu
08 06
> Release Me
> Caridad
> Slip Into Something
> When I Dream At Night
> Faces
> Video Killed The Radiostar
> Crying Lightning
> Onde Estás
> Destiny
> Lo Que el Viento Nunca Se Llevo
> Inside of You
> Just What I Needed
> Red
> Piratas del Bar Caribe
> Early
> Opus Sectrum
> Don’t Go Breaking My Heart
> Rabbit Heart (Raise It Up)
> La Tortura
> Beautiful
> Work
> En la Casa de Ines
> First Cool Hive
> Said It All
> Mi Tierra
> Sargasso Sea
> Untouched
> Raza De Mil Colores
> D*Votion
> Fire
> Camino Sin Regreso
> Ready for the Weekend
> El Humahu Queno
> At The River Groove Armada > (The Making of...) Jill
> Bulletproof
> Puerto Rico
> Synaesthesia
> Show Me What I’m Looking For
> Ella Quisiera Matarme
> Fire Burning
> Reggaeton
> New Divide
> La Tortura
> Paparazzi
> Me Pongo Colorada
> 21 Guns
> Soledad
> When Love Takes Over
> De Mi Vida
> No Surprise
Agnes
Arctic Monkeys
Daniel Merriweather Florence + The Machine The Saturdays Take That
The Veronicas Kasabian Calvin Harris La Roux
Carolina Liar
Sean Kingston Linkin Park Lady Gaga
Gloria Estefan Nelly Furtado Melendi
Christina E Salvador Estefano
Guilbiach
Ricky Martin
Israel Pichardo King Band Yasmin
Sin límite Marcos
Shakira & Alejandro Sanz Maria Velasquez
Kinobe Feat Ben & Jason
Zero 7
Marc Anthony
Fito Paez
Chicane Mandalay Moby
Salt Tank
Café Del Mar
Mark Henry
The Thrillseekers Ft. Sheryl Deane
> Mal Bicho
Los Fabulosos Cadillacs
> Matenme Porque Me Muero Caifanes
> Mujer Diab El Tri El Tri
> Esa noche
Cafe Tacuba
> De Pies a Cabeza Mana
> Tu No Tienes Alma Alejandro Sanz
> Morenamia Miguel Bosé
> Manigueta
Wisin & Yandel
Andy Moor & Ashley Wallbridge Fabio XB & Ronnie Play M6
> Pure Hagelslag
Andreas Bergmann
> Rubber
Josh Gabriel
> Eliana
Khaz & Boris M.D.
> Just Like You Said John Shelvin
> Monsun
3rd Moon
> No End
Julian Vincent
> Odyssey
Glenn Morrison
> Java
The Buggles The Cars
Elton John & Kiki Dee
> You’re So Vain Carly Simon
> Moonshadow Cat Stevens
> All The Young Dudes Mott The Hoople
> So You Win Again Hot Chocolate
> The Guitar Man Bread
> Three Times A Lady Commodores
> I Feel Love
Donna Summer
> Song Of Life
> Halo de Luna
> Silence
> Ella Sabe Que Me Gusta
> Maggie May
> Teardrop
> Ven Devorame Otra Vez
> Lost In Music
> So Easy
> Soy Yo
> I Will Survive
Leftfield
Delerium Massive Attack Röyksopp
Osdalgia
Black Pearl
Los Titanes
> All By Myself Eric Carmen Rod Stewart
Lalo Rodríguez
Sister Sledge
Cubanito 20.02
Gloria Gaynor
Música Clásica
pcu
> Cello Concerto in E Minor Adagio Moderato Elgar
> Scherzo No.2 Op.31 Chopin
> Brandenburg No.1 Allegro Bach
> Brandenburg No.1 Adagio Bach
> Brandenburg No.1 Allegro Bach
> Brandenburg No.1 Menuetto Bach
> Sonata in F Major Scarlatti
> Concerto No.3 Autumn Allegro Vivaldi
> Concerto No.3 Autumn Adagio Molto Vivaldi
> Concerto No.3 Autumn Allegro Vivaldi
> Symphony No.5 Adagietto Mahler
> Symphony No.5 Rondo Finale Mahler
> Piano Concerto No.5 in E Flat Emperor
pcu
pcu
10 08 > Mix Up World Quito Rymer
> J’ouvert Barrio Roaring Lion
> May May
Mighty Sparrow
> Olinda Road Hapa
> Don’t Le’ Me Mother Know Keskidee Trio
> Danca Ma Mi Criola Tito Paris
> Carnival Killer Byron Lee
> Clear The Way When The Bamboo The Caresser
> Ba Boo La La The Lion
> Falso Testemunho Maria Alice
> Texilia
King Radio
> Mbo Hahita Avao D’Gary & Jihe
> Miss Tourist
Lord Kitchener
> Poor But Ambitious Wilmoth Houdini
> Unity
> Obsesiòn
> Take A Chance On Me
> La Negra Tiene Tumbao
> Le Freak
> La Camisa Negra
> Merry Christmas Mr Lawrence
> Cool For Cats
> I Gotta Feeling
> Dile Que la Quiero
> Lovely Head
> La Vida Es un Carnaval
> Mr. Nankivell’s Speech Attila the Hun > Si-O-No-Valse
> Knock On Wood
> Sonegaly
> Sweet Dreams
> El Verano Ya Llego
> Saltwater
> Wilfrido Vargas
> Golden Years
> Hold Your Hat Mama Khan
> Mama Do (Uh Oh Uh Oh)
> Ciega, Sordomuda
> Sunrise
> Micaela
> Marcando la Distancia
> Year Of The Cat
> Veinte Años
> Hush Hush
> Qué Hiciste
> Oye Como Va
> Get Back
> Tangos De La Plaza
> I Do Not Hook Up
> Contigo
> Is She Really Going Out With Him? Joe Jackson >T o Love Somebody
Green Day David Guetta & Kelly Rowland Daughtry
Black Eyed Peas Beyoncé
Pixie Lott Pcd
Demi Lovato Kelly Clarkson
Pedro Luis Reggaeton Band S.Puerto Sanchez
Verano Band Shakira
Mark Antoine
Chicane
Goldfrapp Chicane Afterlife
Aventura
ABBA
Celia Cruz
Issac Delgado
Squeeze
A Mover La Colita
Eddie Floyd
Sonora Carruseles
David Bowie
Manolito y Su Trabuco
Jennifer Lopez
Al Stewart
Pepe Cubano
> Angelina
Enrique Morente
Beethoven
Chic
Alma Ritano
Bee Gees
Enrique Iglesias
> Never Say Never
pcu
Sonido vídeo español
IBERWorld magazinE
pcu
02
Sonido vídeo inglés
AIRBUS A330
AIRBUS A320
* 1st hour “International Hits” * 2nd hour “Spanish Music”
Kali
Gerald Clark Tarika
Codallo’s Top Hatters
Los Tradicionales de Carlos Puebla
> Try A Screw To Get Through The Tiger
> Bomba Te Traigo Yo
José Gonzalez y Banda Criolla
> Don’t touch me
> Harlem Shuffle
> E Iti Taurua
Bob & Earle
01
> Me Ki Sa Oule
> Hanging On The Telephone Blondie
The Fray
22
pcu
09 07
Música caribeña
Harmony Kings
Bobby & Angelo
** 1st hour “Chill Out Music” ** 2nd hour “Latin American Music” IBERWorld magazinE
23
“ ENJOY LIFE. ENJOY LUXURY” Delivery of in and outdoor furniture, curtains, textiles, carpets and accessories Turn- key projects worldwide Interior design services for residential projects Concept development for commercial spaces
Eric Kuster Metropolitan Luxury Avenida Ignacio Wallis, n° 29 bajo, 07800 Ibiza, Islas Baleares tel +34 971 590 708 fax +34 971 590 794 email ibiza@erickuster.com www.erickuster.com
en trayecto during the journey
>> consejos durante el vuelo >> tips during the flight A continuación le detallamos una serie de consejos y ejercicios para hacer que su viaje sea más saludable y cómodo. Estos ejercicios le ayudarán a contrarrestar los efectos de los vuelos de larga duración. >E vitar cruzar las piernas cuando esté sentado. >E vitar excesos en el consumo de bebidas alcohólicas y de café. >H idratarse adecuadamente mediante la ingesta de líquidos. >E vitar el consumo de tabaco. >D ejar despejado el espacio del asiento de delante a fin de
poder estirar y mover las piernas. Intente tener la mayor movilidad posible en el asiento y evite colocar equipaje delante de él. >R ealizar ejercicios frecuentes de flexión y extensión de los pies de forma alternativa así como movimiento de los dedos. >S iempre que se pueda y las condiciones lo permitan ponerse de pie en la zona del asiento y estirar brazos y piernas. >M over los miembros inferiores (dedos de los pies, tobillos, ect.) en el mismo lugar donde se esté sentado. >V iajar con ropa amplia y cómoda o poco ajustada. Consulte a su médico antes de viajar si se encuentra en una de las siguientes situaciones: Operaciones quirúrgicas recientes, tratamientos hormonales, (incluyendo los anticonceptivos orales), antecedentes personales o familiares de Trombosis Venosa Profunda, ciertas enfermedades cardíacas, cánceres, embarazo, ciertas enfermedades sanguíneas.
Below we have outlined a series of exercises and some advice in order to make your flight healthier and more comfortable. These exercises will help you to counteract the effects of long haul flights. >A void crossing your legs when you are seated. >A void drinking large amounts of alcohol and coffee. > E nsure you stay hydrated by drinking enough liquids. >A void smoking. > L eave the area between you and the seat in front clear so that
you can stretch and move your legs. Try to obtain as much mobility as possible in your seat and avoid placing luggage in front of it. >D o bending and stretching exercises on each foot frequently as well as curling and uncurling the toes of each foot. >W hen conditions permit and you are allowed to do so, stand up in the area of your seat and stretch your arms and legs. >M ove the lower parts of your body (toes, ankles, etc) while seated. >T ravel in loose, comfortable clothing avoiding tight-fitting garments. Consult your doctor before flying if any of the following are true for you: Recent surgical operations, hormone treatments (including the birth control pill), personal or family history of Deep Vein Thrombosis, certain illnesses of the heart, cancer, pregnancy, certain blood complaints.
IBERWorld magazinE
27
islas canarias
Tenerife y Gran Canaria Texto/text: Gavin Newsham
28
Tenerife
Tenerife
¿Está buscando un destino de vacaciones que lo tenga todo? No busque más...
Do you want a holiday destination that ticks all the boxes? Look no further…
¿Qué es lo que espera de unas vacaciones? ¿Desea tumbarse al sol en una playa y olvidarse de la rutina diaria? ¿O prefiere cargarse la mochila al hombro y aventurarse a la montaña? ¿Desea descansar o investigar? ¿Relajarse o explorar? Sabemos que cada persona tiene una idea diferente de lo que son unas vacaciones perfectas. Por cada persona que busca tranquilidad y tumbarse al sol, hay alguien que se arriesga a vivir experiencias al límite. La isla de Tenerife es uno de esos lugares especiales donde todo el mundo encuentra satisfacción. Situada a cerca de 320 kilómetros de la costa noroeste de África, Tenerife es la más grande de las Islas Canarias con más de 750.000
What do you want from a holiday? Do you want to lie on a beach and forget about the daily grind back home? Or do you want to pack a rucksack and head off into the mountains? Do you want to unwind or investigate? Relax or explore? It’s safe to say that everybody’s perfect holiday is different. For every chilled-out sun worshipper there’s a daredevil pushing the boundaries. The island of Tenerife if one of those rare places where everybody is catered for. Situated around 320 kilometres off the north west coast of Africa, Tenerife is the largest of the Canary Islands with over 750,000 inhabitants. Although part of Spain, it retains some degree of autonomy from the mainland
IBERWorld magazinE
habitantes. Aunque forma parte de España, conserva cierto grado de autonomía de la parte continental; mientras que su distancia de España, por no mencionar su proximidad a Marruecos, le da un aire muy distinto al resto de destinos españoles. Mientras que muchos turistas eligen Tenerife como garantía de sol (hace sol casi todos los días del año), no deje que la tentación de pasar quince días en la playa le evite explorar todo lo que esta fascinante isla tiene para ofrecer. En efecto, tiene todo lo que usted puede esperar de un destino turístico tan popular, pero además cuenta con algunas atracciones naturales impresionantes que no se puede perder. Desde las imponentes formaciones volcánicas de los acantilados de Los Gigantes hasta las Pirámides de Güímar o disfrutando de los maravillosos paseos por el Barranco del Infierno, hay un sin fin de oportunidades más allá de la tumbona. Un ejemplo es el Parque Nacional de las Cañadas del Teide (o Parque nacional del Teide). Declarado Parque Nacional en 1954, el Teide es un Patrimonio de la Humanidad protegido por la UNESCO ya que alberga el pico más alto de España, el Teide, que con 3.718 m es también el tercer volcán más grande del mundo. Puede caminar por la montaña, si tiene las piernas para hacerlo, claro, pero una de las mejores maneras de ver este paisaje único
while its distance from Spain, not to mention its proximity to Morocco, gives it a very distinct feel all of its own. While many holidaymakers head for Tenerife to take advantage of the guaranteed sunshine – it’s sunny pretty much every day of the year – don’t let the temptation of a fortnight on the beach prevent you from exploring all this intriguing island has to offer. Yes it has everything you’d expect from a such a popular tourist destination, but it has some breathtaking natural attractions too that shouldn’t be missed. From the imposing volcanic rock formations at the cliffs of Los Gigantes to the Pyramids at Güímar and on to the wondrous walks around Barranco del Infierno – ‘Hell’s Gorge’ – there’s a world of opportunity beyond the sun-lounger. Take the Parque Nacional de las Cañadas del Teide (or Teide National Park) for instance. Declared a national park in 1954, Teide is a UNESCO protected World Heritage Site as it’s home to Spain’s highest peak, Mount Teide, which at 3,718m is also the third largest volcano in the world. You can walk up the mountain, if your legs are up to it, but one of the best ways to see this stunning landscape is by the Teide cable car, the Teleférico Teide. Running from 9am to 4pm (weather permitting) it will take you most of the way up the mountain but if you want to go to the IBERWorld magazinE
29
islas canarias es por el Teleférico Teide. Su horario de funcionamiento es de 09:00 a 16:00 (si el tiempo lo permite) y le ofrece la oportunidad de subir la mayor parte del camino hasta la montaña, aunque si desea subir a la cumbre necesitará una autorización previa de la oficina del Parque Nacional. Otra alternativa es verlo por la noche, con un paseo en jeep por el parque, acompañado por el astrónomo residente, quien le hablará acerca de las innumerables estrellas que podrá observar. Y si le preocupa que el volcán pueda entrar en erupción... entonces no se preocupe. El Teide ya lleva inactivo más de un siglo. Pero si bien hay mucho que ver y hacer en Tenerife más allá de los confines de los centros turísticos, habrá días en los que simplemente desee ir a la playa y relajarse. ¿Y por qué no? Después de todo, Tenerife cuenta con algunas de las mejores playas de Europa y siempre tendrá la oportunidad de disfrutar del sol, la arena y un ambiente aislado. Gracias a su arena y sus guijarros naturales y artificiales, Tenerife tiene una playa para todo el mundo; por ejemplo, puede incluso probar la extraña sensación de relajarse en una playa de arena negra volcánica. Si las playas más grandes y siempre populares como la Playa de la Torra o Torviscas y Fañabé, en la costa Adeje, la Playa del Médano o Los Cristianos cerca del aeropuerto Reina Sofía, no son lo suyo, puede aventurarse a algunas de las más aisladas de Tenerife, como la Playa de la Tejita, en la sombra de la icónica Montaña Roja o la Playa de las Teresitas, una playa artificial con forma de media luna cerca de la aldea de pescadores de San Andrés, construida con arena importada del Sahara. Para vivir una experiencia en una playa volcánica, puede visitar la popular Playa del Socorro, un poco más allá del Mirador de San Pedro, la Playa de las Arenas, cerca de Buenavista del Norte, o la algo más alejada, pero no menos atractiva, Roque Bermejo.
hay un sin fin de oportunidades más allá de la tumbona there’s a world of opportunity beyond the sun lounger
summit you’ll need a pre-arranged permit from the National Park office. Alternatively, try seeing it by night, with a jeep ride through the park, accompanied by the resident astronomer who will talk you through the countless stars twinkling above you. And if you’re worried about any possible eruptions then don’t fret. Teide has been dormant for over a century now. But while there’s so much to see and do in Tenerife beyond the confines of the resorts, there will be days when you just want to head to the beach and kick back. And why not? After all, Tenerife boasts some of the very best beaches in Europe and you’ll never be far from some sun, sand and seclusion. With natural and man-made, sand and shingle, there’s a beach for everyone in Tenerife; you can even sample the slightly strange sensation of chilling out on a beach of black volcanic sand. If the bigger, perennially popular beaches like Playa de la Torra or Torviscas and Fañabé on the Adeje coast, Playa del Médano or Los Cristianos near Reina Sofia airport, aren’t your thing, then venture out to some of the more secluded ones in Tenerife, like Playa de la Tejita in the shadow of the iconic Montaña Roja – the Red Mountain – or Playa de las Teresitas, a crescent-shaped, man-made beach near the fishing village of San Andrés, built with sand imported from the Sahara. For the volcanic beach experience, meanwhile, try the ever-popular Playa Socorro just beyond the San Pedro Mirador, Playa de las Arenas near Buenavista del Norte or the more remote but no less enticing Roque Bermejo.
La Magia de los animales en Tenerife Animal magic in Tenerife
Aqualand Costa Adeje Está situado cerca de la playa de las américas. En él podemos encontrar una excelente oferta combinada de delfinario y parque acuático. No puedes perderte el show de delfines, uno de los más galardonados del mundo, y el Dolphin Planet, una visión única del mundo de estos fantásticos animales. Las atracciones acuáticas más destacadas son kamikaze, anaconda, mini park, twister, crazy race y super slalom. ¡Todos los visitantes pasen un día inolvidable! Located near the beach of Playa de las Americas, you’ll find an excellent combination of dolphinarium and water park. Don’t miss the dolphin show, one of the best in the world, and Dolphin Planet offers a unique view into the world of these fantastic animals. The most popular water attractions are kamikaze, anaconda, mini park, twister, crazy race and super slalom. All visitors will have an unforgettable day!
Jungle Park Un paraíso tropical con más de 75.000m2 de selva, más de 300 animales con el tigre y el león blanco, orangutanes, cocodrilos, leopardos… además el parque ofrece espectaculares exhibiciones de vuelo en total libertad de aves rapaces y exóticas. Descubre la única selva de europa a través de nuestro recorrido de túneles, puentes colgantes y cascadas. A tropical paradise with over 75,000m2 of forest and more than 300 animals including the white tiger and white lion, orangutans, crocodiles and leopards... the park also offers spectacular flight displays with exotic birds of prey. Discover the unique wilderness of Europe with our tour through tunnels, bridges and waterfalls.
IBERWorld magazinE
31
islas canarias
las enormes dunas doradas de Maspalomas lo mejor de lo mejor the huge, golden dunes at Maspalomas are the pick of the bunch
GRAN CANARIA
GRAN CANARIA
¿Por qué no ir a Gran Canaria este invierno? No se arrepentirá...
Why not give Gran Canaria a go this winter – you won’t be disappointed…
Aunque pequeña, poco más de 40 km de punta a punta, Gran Canaria es una isla perfectamente formada. Flanqueada por Fuerteventura al este y Tenerife al oeste, se beneficia, al igual que sus vecinos más próximos, de un clima subtropical, con sol todo el año, incluso en sus meses más fríos, entre diciembre y febrero, con temperaturas que rara vez bajan de los 20°C. Simplemente esto ya la convierte en un destino turístico siempre popular y mientras que sus más de dos millones de visitantes cada año superan con creces a los 800.000 habitantes, más allá del bullicio y el ajetreo de los complejos turísticos, como Bahía Feliz y Playa Tourito, encontrará una isla de gran belleza natural. Desde las impresionantes vistas de la montañosa costa occidental, hasta las arenas de color blanco puro del este, Gran Canaria cuenta con 32 lugares protegidos, incluidos el Parque Rural del Nublo, la Selva de Doramas y el impresionante barranco de Azuaje, cuyas aguas se dice que tienen propiedades curativas. La gran variedad de paisajes, flora y fauna en Gran Canaria es apabullante. Por un lado, están los naranjos bañados por el sol y las plantaciones de plátanos del sur, por el otro, están los exuberantes bosques de pinos de Tamadaba del noroeste. En cada rincón, hay una playa y éstas ocupan más de 60kms de los 236kms de costa de Gran Canaria, con enormes dunas doradas de Maspalomas, a una hora de la capital Las Palmas, lo mejor de lo mejor. Con tantas playas, no es de extrañar que los deportes acuáticos continúen siendo uno de los pasatiempos más populares de los visitantes de la isla y se podría decir con total seguridad que si hay un deporte acuático que no pueda hacer aquí, entonces es probable que no exista ya que existen centros como la Playa del Inglés, Maspalomas, Meloneras y Puerto Mogán que ofrecen de todo, desde esquí acuático, hasta windsurf, parapente o vela. Otra opción es ir en barco desde el puerto de Puerto Rico a avistar delfines y ballenas al atardecer, o bien bucear en la reserva marina de El Cabrón, muy cerca de la costa este en la Playa del Cabrón. También hay infinidad de cosas que hacer en tierra firme con decenas de maravillosas excursiones por la isla, que van desde paseos ocasionales en chanclas, a las rutas más duras para el excursionista experimentado. Pruebe las rutas de la Cruz de Tejeda con sus espectaculares vistas a Tenerife y el imponente Monte Teide o abajo en el valle de Guayadeque, donde podrá disfrutar de la clase de paisajes espectaculares que parecen sacados directamente de la película del El Señor de los Anillos. Pero le avisamos. También es el hogar de las especies de lagartos más grandes del mundo, el raro y malhumorado lagarto canarión.
At a little over 40km from top to bottom, Gran Canaria may be small but it’s perfectly formed. Sandwiched between Fuerteventura to the east and Tenerife to the west, it benefits, like its near neighbours, from a sub-tropical climate, with yearround sunshine; even in its coldest months between December and February, the temperature rarely dips below 20°C . That in itself makes it a perennially popular tourist destination and while its over two-million visitors each year far outnumber the 800,000 residents, beyond the hustle and bustle of resorts like Bahia Feliz and Playa Tourito lies an island of outstanding natural beauty. From the breathtaking vistas of the mountainous western coast to the pure white sands of the east, Gran Canaria now boasts 32 protected sites, including the Parque Rural del Nublo, Doramas’s Jungle and the stunning Azuaje ravine whose waters are said to have special healing properties. The sheer variety in landscapes, flora and fauna in Gran Canaria is bewildering. On one hand there’s sun-soaked orange groves and banana plantations in the south, on the other there’s the lush, pine forests of Tamadaba to the north-west. There’s also a beach around every corner with over 60-kilometres of Gran Canaria’s 236-kilometre coastline taken up by them, with the huge, golden dunes at Maspalomas, about an hour from the capital Las Palmas, the pick of the bunch. With so many beaches, it’s no surprise, then, that watersports continue to be one of the most popular pastimes of visitors to the island and it’s safe to say that if you can’t do your chosen watersport here then it probably doesn’t exist, with centres like Playa del Inglés, Maspalomas, Meloneras and Puerto Mogán offering everything from jet skiing to windsurfing, parascending to sailing. Alternatively, take a boat out from the harbour at Puerto Rico and go dolphin and whale watching for the afternoon or go diving in the marine reserve of El Cabrón, just off the east coast at Playa del Cabrón. There’s an equal amount to do on dry land too with scores of wonderful treks on the island, ranging from casual strolls in your flip flops to more testing routes for the experienced rambler. Try the ones around Cruz de Tejeda with its spectacular views towards Tenerife and the imposing Mount Teide or down in the valley of Guayadeque, where you can enjoy the kind of spectacular scenery that looks like it came straight from the set of Lord of the Rings. Be warned though. It’s also home to the biggest lizard species in the world, the rather grumpy looking lagarto canarión.
Palmitos Park
Un parque de palmeral autóctono, muestra única del ecosistema canario con delfinario y especies animales y vegetales de todo el mundo. Destaca el acuario tropical, la casa de las orquídeas, las exhibiciones de rapaces y aves exóticas y por supuesto el delfinario más moderno de Europa.
Palmitos Park
A park of native palm groves, displaying only the ecosystem of the Canary Islands, and dolphin and plant and animal species worldwide. Highlights are the tropical aquarium, the orchid house, displays of birds of prey and exotic birds and, of course, the most modern dolphinarium in Europe.
IBERWorld magazinE
33
sus vacaciones en el Caribe
Disfruta de los Resorts Sirenis en Cuba. El Sirenis La Salina Varadero Beach Resort está situado en uno de los parques naturales más antiguos de la isla. Se localiza cerca de la Laguna Mangón, a tan sólo 25 minutos del Aeropuerto Internacional de Varadero y aproximadamente a dos horas del Aeropuerto Internacional de La Habana. Es una propiedad encantadora rodeada de hermosos jardines y áreas públicas espaciosas con corredores formados por una exuberante vegetación. La playa encierra en si, una parte especial de la propiedad recibiendo el toque mágico de la naturaleza.
Sirenis Family Los más pequeños tambien podrán disfrutar de sus vacaciones en el Caribe. Sirenis Hoteles ha creado el programa “Sirenis Family”, adaptado para diferentes grupos de edades donde los niños podrán divertirse al máximo durante todo el día.
El Sirenis Playa Turquesa, es un hotel Todo Incluido situado en la Playa Yuraguanal, costa norte de la Provincia Holguín; 65 km del aeropuerto Internacional Frank País de Holguín, Cuenta con la piscina de agua dulce más majestuosa construida en el área, ubicada en el centro del complejo con 5 tanques conectados por cascadas y rodeadas de una hermosa y exuberante vegetación. Su arquitectura, flora, fauna y decoración evocan una típica hacienda española de fines del siglo XIX.
IBERWorld MAGAZINE magazinE IBERWORLD
35 1
Cancún y La Riviera Maya
¡es hora de ir a playa la playa! time! Este año, por qué no poner rumbo a México, Cancún y a la Riviera Maya, no se arrepentirá…
This year, why not head to Mexico and to Cancun and the Riviera Maya – you won’t regret it…
Con sus imponentes hoteles, su ambiente cosmopolita y aproximadamente cuatro millones de visitantes al año, Cancún ha avanzado mucho desde que este pequeño asentamiento cobrara vida a finales de los años 60. Es fácil comprobar por qué es tan popular. Desde su vibrante vida nocturna, con cerca de 400 restaurantes, hasta sus días de sol durante todo el año; desde sus gloriosas playas hasta sus fascinantes yacimientos arqueológicos; todo ello a un paso. Si sus intereses no quedan satisfechos aquí, entonces es posible que no puedan serlo en ningún otro lugar del mundo. Uno de los principales atractivos de Cancún y la Península del Yucatán es, por supuesto, la gran variedad de deportes acuáticos que pueden practicarse. Submarinismo en arrecifes, submarinismo en zonas de naufragios, natación panorámica y snorkel; todo ello en uno de los lugares más impresionantes que se puedan imaginar. Un consejo: si desea una experiencia realmente única de submarinismo, pruebe a hacerlo en un cenote. Formado por el hundimiento de techos cavernosos, estas impresionantes maravillas naturales son cuevas bajo tierra con piscinas de agua cristalina, muchas de las cuales se encuentran actualmente abiertas para nadar y bucear. Pruebe una excursión a Cuzama para ver los diferentes tipos de cenotes (abierto, semiabierto y cerrado).
With its towering hotels, cosmopolitan feel and an estimated four million visitors each year, Cancun has come a long way since this once tiny settlement sprang into life in the late 1960s. It’s easy to see why it’s so popular. From the vibrant nightlife – there are nearly 400 restaurants in Cancun – to the year-round sunshine, from glorious beaches to fascinating archeological sites all within close proximity, if your interests can’t be catered for here, then there’s probably nowhere on earth that can. One of the primary attractions of Cancun and the Yucatan Peninsula is, of course, the wide variety of watersports to be enjoyed. Reef diving, wreck diving, scenic swimming and snorkeling, it’s all here in the some of the most stunning locations imaginable. Here’s a tip though. If you want a truly unique scuba experience, try diving in a cenote. Formed by the collapse of cave roofs, these breathtaking natural wonders are underground caverns with crystal clear pools, many of which are now open for swimming and diving. Try a trip to Cuzama to see the different types of cenotes (open, semi-open and closed).
IBERWorld magazinE
Images: Dreamstime.com, istockphoto.com
Texto/text: Gavin Newsham
39
n” N e e O EN s r N e E D ev E e S S ’ I’v e AS GON us o A m st DR e b
Cancún y La Riviera Maya
he t bly is a robPaphit P “ eo Th
• Licensed Classic / BMW Mini Cooper wireless optical mouse
ONL9Y9 £ 32 .
• World’s smallest 2.4g wireless receiver • Works with Windows, Mac, PS2
Compatible with
• Opening boot stores batteries & receiver • Gift boxed with batteries, carrying pouch and mouse mat – all for £32.99 + p/p • Decal sheet available to buy separately enables personalisation, eg roof options, bonnet stripes and number plates
AUTHORISED PRODUCT
Available to buy from our website: or call 01789 400 676
Puede que también desee aprovechar para nadar con delfines. Dado que existe una gran variedad de lugares a lo largo de toda la región donde se ofrece esta experiencia irrepetible, por qué no combinarla con una excursión en barco desde Puerto Juárez hasta la Isla Mujeres, incluyendo una vista a la Granja Tortugas en Sac Bajo en la zona sur de la isla donde podrá ver el programa respaldado por el gobierno para criar a las tortugas gigantes desde la fase inicial (huevos) hasta su liberación en el mar. Por supuesto, las aguas que rodean la Península del Yucatán están consideradas entre las mejores del mundo para la pesca. Desde el Golfo de México hasta el Mar Caribe, difícilmente encontrará una experiencia de pesca mejor que la de alta mar o pesca con mosca. Encontrará una amplia selección de peces exóticos esperándole, incluidas barracudas y pargos colorados (desde septiembre a febrero) y peces aguja, bonitos y peces vela (desde marzo a junio).
You may also want to take the opportunity to swim with dolphins. While there’s a range of venues across the region offering this not to be missed experience, why not combine it with a boat trip from Puerto Juarez out to Isla Mujeres, taking in a visit to the Turtle Farm on Sac Bajo on the southern part of the island where you can see the government-backed programme to raise giant turtles from eggs all the way to their release back into the sea. The waters around the Yucatan Peninsula, of course, are righty regarded as among the very best in the world for fishing. From the Gulf of Mexico to the Caribbean Sea, you’ll be hard pressed to find a better fishing experience, be that deep sea or fly-fishing. Waiting for you will be an array of exotic fish, including barracuda and red snapper (from September to February) and marlin, tuna and sailfish (from March to June).
Arriba de izquierda a derecha: Submarinismo en Cancún; Delfines tropicales; Coloridos paisajes en Isla de las Mujeres; Tortuga en Xcaret Eco parque. Above from left to right: Scuba diver in Cancun; Tropical dolphins; Colourful exteriors in Isla Mujeres; A turtle in Xcaret Eco park. IBERWorld magazinE
41
Cancún y La Riviera Maya
Indudablemente, tanto nadar y practicar snorkel podrán dejarle algo cansado así que dese un capricho con un Masaje Balsámico Maya en el que se emplearán diez tipos distintos de aceites esenciales goteando sobre su espalda para ayudarle a equilibrar mente, cuerpo y espíritu. Asegúrese de probar también la bebida local, el Balché. Tradicionalmente, se elabora llenando una canoa o un bebedero con agua y miel antes de añadirle cortezas y raíces procedentes del árbol balché para posteriormente, dejarlo fermentar. Confíe en nosotros, es la manera perfecta y auténtica de completar esta experiencia. Tras disfrutar de los placeres de Cancún, diríjase unos 20 minutos hacia la costa, hasta la Riviera Maya. Tal y como su nombre sugiere, es la tierra del pueblo Maya, una civilización que data del año 2000 a.C. y cuya rica historia permanece aquí en maravillosa abundancia. A lo largo de la región, podrá disfrutar de algunas vistas realmente espectaculares. Desde el interior, en las pirámides escalonadas en Chichen Itza y Coba hasta las ruinas de Ek Balam, podrá comprender cómo vivía esta antigua civilización y también cómo su ingenuidad ha influido, y continúa haciéndolo, en la zona. Merece la pena visitar la ciudad amurallada de Tulum, a aproximadamente una hora de la Playa del Carmen, sobre todo por su impresionante localización, ubicada en la cima de los acantilados calizos con vistas al Mar Caribe.
Of course, all that swimming and snorkelling may leave you a little on the tired side so treat yourself to a Balsamic Mayan Massage which uses ten different essential oils dripped over your back to help balance mind, body and spirit. Make sure you try the local Balche drink as well. Traditionally, it’s made by filling a canoe or a trough with water and honey before adding bark and roots from the balche tree and left to ferment. Trust us; it’s the perfect – and authentic – way to complete the experience. After the delights of Cancun head 20 minutes or so down the coast down to the magical Riviera Maya. This, as the name suggests, is the homeland of the fabled Maya people, a civilisation dating back as far as 2000BC and their rich history is still here in glorious abundance. Across the region, there are some truly spectacular sights to behold. From the stepped pyramids inland at Chichen Itza and Coba to the ruins at Ek Balam, you can get a real insight not just into how this ancient civilisation lived but how their ingenuity has influenced – and continues to influence – the area today. The walled city of Tulum, about an hour from Playa del Carmen, is well worth a visit, not least because of it stunning location, sat atop the limestone cliffs overlooking the Caribbean Sea.
Arriba de izquierda a derecha: detalles del Templo Maya; Ruinas de Tulum; Tipico paisaje en Cancún, Pirámide de Chichen Itsa. Above from left to right: A detail of the Maya temple; Tulum Ruins; A typical colourful Cancun exterior; A pyramid in Chichen Itsa.
IBERWorld magazinE
43
Cancún y La Riviera Maya
Playa del Carmen, o Playa como se le conoce localmente, antaño un pintoresco pueblo pesquero, ha crecido enormemente en la última década pero conserva la tranquilidad, aislamiento y ambiente relajado que siempre ha tenido. Además de tener más que suficiente para mantenerse ocupado en Playa, desde tiendas de primera clase en la calle principal, Quinta Avenida, hasta innumerables excursiones en barco y, tal y como su nombre indica, una maravillosa playa, es la base perfecta para continuar sus vacaciones, situado a un paso de las mejores vistas que la región tiene para ofrecer. Comuzel es una excursión de día obligada. La mayor isla del país, sigue siendo lo suficientemente pequeña para moverse con relativa facilidad. Asegúrese de llevar sus enseres de baño, ya que la práctica del snorkel fuera de la playa es extraordinaria y mucho más fácil que en las aguas de Playa, donde necesita alejarse para poder ver algo que no sea arena.
Once a quaint fishing village, Playa del Carmen – or Playa as it’s known locally – has grown enormously in the last decade but still retains that peace, seclusion and laid back feel it’s always had. And while there’s more than enough to keep you occupied in Playa, from world class shopping along the main street, Quinta Avenida (Fifth Avenue), to innumerable boat trips and, as it’s name suggests, a wonderful beach, it’s the perfect base to continue your holiday, being within striking distance of some of the best sights the region has to offer. A day trip to Cozumel is a must. The biggest island in the country, it’s still small enough to get around with relative ease. Be sure to take your swimming stuff, though, as snorkelling off the beach here is outstanding and much easier than over the water in Playa where you have to go much further out to see anything but sand underneath you.
Arriba de izquierda a derecha: Relax en Cozumel; Submarinismo en Paradise reef, Cozumel; Pelícanos tomando el sol en Playa del Carmen. Above from left to right:: Relaxing in Cozumel; Diving in the Paradise reef, Cozumel; Pelicans sunning themselves in Playa del Carmen. IBERWorld magazinE
45
Cancún y La Riviera Maya
Visite igualmente el pueblo pesquero de Puerto Morelos, situado justo en la costa. Aislado y encantador, denominado a menudo La Joya del Caribe y con su entorno pintoresco y sus intactos tramos de playas de arena blanca, es fácil entender por qué lo llaman así. Mientras esté allí, asegúrese de probar a bucear en las aguas cristalinas que rodean el Gran Arrecife Maya, la segunda mayor barrera de coral del mundo, antes de dirigirse a uno de los muchos restaurantes situados frente a la playa para disfrutar de las capturas frescas recién obtenidas de los pescadores locales. A tan solo 10 minutos de Playa del Carmen, en dirección contraria, se encuentra el parque ecológico, Xcaret. Situado en un área de 81 hectáreas, hay suficiente que ver para mantenerle ocupado todas las vacaciones. Desde practicar snorkel en el río subterráneo hasta visitar el acuario de arrecifes de coral, desde explorar la réplica de una ciudad maya, hasta disfrutar de una actuación espectacular en el teatro Gran Tlachco con capacidad para 6.000 espectadores, desde actuaciones ecuestres hasta la cueva de los murciélagos (no, no es esa) y los pabellones de pájaros y mariposas, constituye un fantástico día de excursión o experiencia aún mejor si se hace en dos días.
46
IBERWorld magazinE
Espectacular atardecer en Cancún. A beautiful Cancun sunset.
Also take a trip to the fishing village of Puerto Morelos, which is just up the coast. Laid back and lovely, it’s called often La Joya del Caribe (the Jewel of the Caribbean) and with its picturesque setting and long unbroken stretches of sandy beaches, it’s easy to see why. While you’re there be sure to try diving in the crystal clear waters around the Grand Mayan Reef – the world’s second biggest barrier reef – before heading off to one of the many beachfront restaurants to enjoy the freshly landed catch of the local fisherman. Just ten minutes from Playa del Carmen in the opposite direction is the eco-theme park, Xcaret. Set on an 81-hectare site, there’s enough here to occupy your entire holiday. From snorkelling down the subterranean river to exploring the coral ref aquarium, from venturing through the replica of a Mayan village or to enjoying a spectacular show at the 6,000-seater Gran Tlachco theatre, from equestrian shows to the bat cave (no, not that one) and bird and butterfly pavilions, it’s a great day out but an even better two days out.
Arriba de izquierda a derecha: Preciosas playas de Cancún; Muelle de Puerto Morelos; Xcaret eco parque; Arrecife de Cozumel. Above from left to right: Cancun’s beautiful beaches; The pier in Puerto Morelos; Xcaret eco park; The Cozumel reef.
Si le parece que hay mucho por hacer, quizás demasiado, es porque es así. Después de todo, esto es lo que hace que la Península del Yucatán resulte tan atractiva. Desde la cultura 24/7 de Cancún, hasta el ambiente calmado y tranquilo de Playa, vale la pena recordar que está de vacaciones por lo que todo vale. Además, si se pierde algo, siempre puede volver el año que viene…
If it seems that there is a lot to do – perhaps too much – well, that’s because there is. This, after all, is what makes the Yucatan Peninsula the magnet that it is. From the 24-7 culture of Cancun to the cool, unruffled feel of Playa, it’s probably worth reminding yourself that you’re on vacation so anything goes. Besides, if you miss anything, there’s always next year…
Cancún y La Riviera Maya Información General
Cancun and the Riviera Maya The Facts
l Diferencia horaria 6 horas menos GMT l Idioma El idioma oficial de México es el español l Moneda La moneda oficial es el peso mexicano, aunque el dólar estadounidense está generalmente aceptado l Clima Mayo y junio son los meses más calurosos con temperaturas medias de cerca de 30 grados Centígrados, mientras la temperatura media el resto del año sigue siendo de unos agradables 26 grados Centígrados. La estación de lluvias abarca desde mayo a octubre, mientras que la temporada de huracanes es de julio a noviembre.
l Time Difference GMT minus 6 hours l Language The official language of Mexico is Spanish l Currency The official currency is the Mexican Peso, although US dollars are also widely accepted l Climate May and June are the hottest months, with average temperatures in the mid-80s, while the average temperature for the rest of the year is still a delightful 78-degrees Fahrenheit. The rainy season runs from May to October, while the hurricane season is from July to November.
IBERWorld magazinE
47
>> aprovecha las ventaja
del sistema Pre-pack >> take advantage of the Pre-pack system
Por separado ya éramos grandes. Juntos somos líderes.
¿QUE ES EL SISTEMA PRE-PACK?
WHAT IS THE PRE-PACK SYSTEM?
El sistema Pre-pack es una nueva forma de reservar sus compras de productos de venta a bordo con antelación a su vuelo, disfrutando de unas mayores ventajas. Mediante la hoja cupón de pedidos que le facilitará nuestra tripulación podrá encargar sus productos para que IBERWORLD se los entregue en su vuelo. También puede realizar cómodamente sus pedidos desde su casa o en el mismo lugar de sus vacaciones mediante nuestra página web www.iberworld.com
The pre-pack system is a new way to reserve your products onboard before you fly, enjoying several advantages. Completing the order form, which our cabin crew will distribute during flight, you can order your products so IBERWORLD can deliver them to you on your return flight. You can also order your products from the comfort of your own home or even whilst on holiday by simply logging on to our website www.iberworld.com
DATOS NECESARIOS PARA PODER SERVIR SU PEDIDO Rellene el cupón de pedidos pre-pack con los siguientes datos: NOMBRE / APELLIDOS / NUMERO DE SU ASIENTO / FECHA DEL VUELO / NUMERO DEL VUELO. Productos que desea comprar: Nº ARTICULO (figura en la revista Iberwings) / Nº DE UNIDADES DE CADA ARTICULO / NOMBRE DEL ARTICULO / PRECIO DEL ARTICULO / TOTAL (nº de unidades de ese artículo x precio del artículo). Si no dispone de cupón de pedidos o lo quiere realizar desde el lugar de su casa o su lugar de vacaciones por fax, e-mail o internet, por favor, envíe una hoja con los datos arriba especificados.
FORMAS DE REALIZAR EL PEDIDO DE PRE-PACK
NACE UNIDAD EDITORIAL UN GRAN GRUPO LÍDER EN COMUNICACIÓN EN ESPAÑA
El periodismo nos hace grandes. Porque nos permite comunicarnos con millones de personas. Entrar cada día en sus hogares. Informarles de lo que pasa en el mundo. Ayudar a mejorar nuestra sociedad. Transformar la realidad en palabras o imágenes. Por eso, dos de los editores más importantes del sector, UNEDISA y RECOLETOS, nos hemos unido para crear un gran Grupo de Comunicación: UNIDAD EDITORIAL. Una empresa que cuenta con años de experiencia y grandes profesionales, dispuesta a trabajar más y mejor cada día para toda su audiencia: lectores, oyentes, telespectadores, usuarios de Internet... Un grupo en el que confían ya 23 millones de personas, lo que le convierte en el líder de la comunicación multimedia en España.
a) A bordo: Rellene el formulario de pre-pack y entrégueselo a cualquier miembro de nuestra tripulación b) Fax: Rellene el formulario y envíelo al fax +34 971 07 04 09 c) Email: Envíe los datos necesarios (ver apartado anterior) a la siguiente dirección de email: dutyfree@iberworld.com d) Internet: Realice sus pedidos cómodamente desde casa o durante sus vacaciones a través de nuestra página web www.iberworld.com
VENTAJAS DEL SISTEMA PRE-PACK • Menores restricciones: cada pasajero puede alcanzar las cantidades máximas de compra en cada trayecto, eso significa que usted puede sobrepasar en el doble las cantidades máximas de compra en su vuelo de ida y de vuelta. • Comodidad: su pedido le estará esperando en su asiento del vuelo de ida a sus vacaciones o de vuelta a casa. • Mayor surtido de productos y ofertas especiales. • Regalos por compras realizadas. • El pago para todas las compras con pre-pack se realizará en el vuelo, una vez entregado su pedido.
NECESSARY DETAILS TO DELIVER YOUR ORDER Fill in the pre-pack form with the following details: NAME / SURNAME / SEAT NUMBER / FLIGHT DATE & NUMBER. Products that you wish to purchase: PRODUCT CODE (please find in the Iberwings magazine) / QUANTITY / PRODUCT NAME / PRODUCT PRICE / TOTAL (number of units of ordered product x price of product). If you do not have a pre-pack form and would like to order from the comfort of your home or from your holiday destination by fax, email or internet then please send the form with the above details completed.
WAYS TO ORDER BY PRE-PACK a) Onboard: Fill in pre-pack order form and hand to a member of the cabin crew. b) Fax: Fill in the pre-pack order form and fax to +34 971 07 04 09 c) Email: Sent the necessary details (see previous section) to the following email address: dutyfree@iberworld.com d) Internet: order your products from the comfort of your own home or even whilst on holiday by simply logging on to our website www.iberworld.com
ADVANTAGES OF PRE-PACK • Fewer restrictions: every passenger can order their full allowance on each flight – that’s two allowances if you order on both your outbound and inbound flights, therefore doubling your allowance. • Easier: Saves the burden of carrying goods since your purchases will be waiting OFERTA for you on your outbound or Invier ESPECIAL no 20 Por inbound seat. 10/11 le rega compras sup exclusiv lamos comp eriores a 30 e • Wider range of products. letam o set d ente g uros, e confo su viaje • Special gifts on products superio mucho más rt Iberworld ratis un para res cóm ordered. descue a 50 euros, ob odo. Por com hacer nto de te n d rá 5 euro un c pras • Payment is made only compra s para su pró upón de xima a bordo when all pre-pack . Specia purchases have been WINTER l Offer delivered to you 2010/ On purc free 11 onboard. exclu hases over 3
Para más información no dude consultar a nuestra tripulación. For more information, please do not hesitate to ask a member of our cabin crew.
si make y ve Iberworld 0€ we offer a For purc our journey m Comfort Kit to ore c hases o help a 5€ dis ver 50€, yo omfortable. u will re count v o c eive uch next pu rchase er for your onboard . IBERWorld magazinE
51
Logotipo
venta a bordo onboard boutique
IBERWORLD AIRLINES les presenta Onboard Boutique, nuestro catálogo compuesto por un amplio y variado surtido de perfumes, cosmética, regalos, chocolates, licores y tabaco. Onboard Boutique contiene una cuidada selección de productos con unos increibles y competitivos precios que le ofrecen ahorros significativos sobre los precios recomendados por el mercado. Le invitamos a que se tome un momento para observar con detenimiento nuestro catálogo y observe la selección de productos disponibles para el vuelo de hoy. Estamos seguros de que usted encontrará un buen regalo para hacerse a sí mismo o a algún ser querido al que quiera darle una grata sorpresa. NOTA IMPORTANTE: DEBIDO A RESTRICCIONES DE PESO Y ESPACIO EN EL AVIÓN, ALGUNOS PRODUCTOS PUEDEN NO ESTAR DISPONIBLES. NO DUDE EN UTILIZAR EL SISTEMA PREPACK SI QUIERE RESERVAR SUS PRODUCTOS PARA EL VUELO DE VUELTA Y APROVECHE LAS VENTAJAS QUE LE OFRECE ESTE SISTEMA. PARA MÁS INFORMACIÓN CONSULTE A NUESTRA TRIPULACIÓN O BIEN EN LA PÁGINA 51 DE LA REVISTA. Lamentamos no poder ofrecerles tabaco ni alcohol en todos los vuelos nacionales y en los internacionales entre Península o Baleares y cualquier país perteneciente a la Unión Europea, debido a la nueva normativa europea en los vuelos entre países de la U.E. Deseamos que disfrute de un feliz vuelo y poder verle a bordo nuevamente. IBERWORLD AIRLINES is proud to present ‘Onboard Boutique’, our catalogue containing a wide and varied range of perfumes, cosmetics, gifts, chocolates, spirits and tobacco products. Onboard Boutique has a select range of products at incredibly competitive prices which offer significant savings on recommended retail prices. We would invite you to take a moment to browse through our catalogue in order to see the selection of goods available on today’s flight. We feel sure you will find a great gift idea either for yourself or for that someone special you want to give a pleasant surprise. IMPORTANT NOTE: DUE TO WEIGHT RESTRICTIONS AND AVAILABLE SPACE ONBOARD, SOME PRODUCTS MAY NOT BE AVAILABLE. DO NOT HESITATE IN USING OUR PRE-PACK SERVICE IF YOU WISH TO RESERVE YOUR PRODUCTS FOR YOUR RETURN JOURNEY AND BENEFIT FROM THE ADVANTAGES THAT THIS SERVICE OFFERS. FOR MORE INFORMATION PLEASE ASK A MEMBER OF OUR CABIN CREW OR SEE PAGE 51 OF THIS MAGAZINE. We regret that we are unable to offer tobacco and alcohol on board all domestic and international flights between mainland Spain or Balearic Islands and any European Union countries, due to the new European laws regarding flights within EU countries. We trust you have a very enjoyable flight and look forward to seeing you onboard again soon.
ó/or 200 cigarrillos
ó/or 1 l. alcohol ≤ 22%
>>
52
50 cigarros
2 l. alcohol ≥ 22%
venta
a bordo onboard boutique
METHODS OF PAYMENT: 1. Cash: Euros (notes or coins). For other forms of payment (notes only), please ask a crew member who will inform you of the accepted methods of payment and the type of change that will be given. 2. Credit Cards: Visa, Mastercard and JCB (minimum 6 euros and maximum 150 euros). 3. Travellers’ Cheques and Eurocheques: when accompanied by a valid Eurocheque card (maximum 150 euros). We regret that we are unable to accept personal cheques.
OFERTA ESPECIAL INVIERNO 2010/11 > ¡Por compras superiores a 50 euros, obtendrá un descuento de 5 euros para su próxima compra a bordo! < > ¡Por compras superiores a 100 euros, obtendrá un descuento de 10 euros para su próxima compra a bordo! <
más/plus
más/plus
100 minicigarros ó/or
FORMAS DE PAGO: 1. Efectivo: Euros (billetes y monedas). Para pagos en otras divisas (solamente se aceptan billetes), consulte con nuestro personal de a bordo, quienes le informarán de las divisas aceptadas en su vuelo, así como el tipo de cambio aplicado en el mismo. 2. Tarjetas de Crédito: Visa, Mastercard y JCB (mínimo de 6 euros y máximo de 150 euros). 3. Cheques de Viaje y Eurocheques: acompañados de una tarjeta Eurocheque válida (máximo 150 euros). Lamentamos no poder aceptar cheques personales.
2 l. vino de mesa/tablewine
60 ml / 2 fl. oz parfum
250 ml / 9 fl. oz eau de parfum / eau de toilette / after shave
≤ 180 € otros productos / other products
SPECIAL winter OFFER 2010/11 > For every order over 50 euros, you will receive a 5 euro discount for future onboard purchases! <
250 gr. tabaco
Cantidades máximas de compra por pasajero:
Maximum purchase quantities per passenger:
A) Vuelos entre países de la UE (excepto Canarias): no hay límite de compra. B) Vuelos fuera de la Unión Europea y vuelos internacionales a/ desde Canarias: >T abaco: 200 cigarrillos ó 100 minicigarros ó 50 cigarros ó 250 gramos de Tabaco (aplicable únicamente a los pasajeros mayores de 18 años). >B ebidas alcohólicas: 1 litro de alcohol con volumen de más del 22% ó 2 litros de alcohol reforzado con volumen inferior al 22% y 2 litros de vino de mesa. >P erfumes: 60 ml / 2 fl oz de Esencia de Perfume y 250 ml / 9 fl oz de Eau de Parfum / Eau de Toilette / After Shave. > Otros Productos: hasta 180 euros. Se puede realizar la compra hasta los límites permitidos en ambos trayectos, pero sólo se puede llevar de regreso a su país de origen el límite correspondiente a un trayecto.
A) On flights within EU countries (except flights to/from Canary Islands) there are no maximum purchase quantities limits. B) On flights outside the EU countries and on all international flights to/from Canary Islands, the full allowance is the following: > Tobacco products: 200 cigaretes or 100 mini-cigars or 50 cigars or 250 grammes of Tobacco (passenger must be 18 years of age or over). > Alcoholic drinks: 1 litre of alcoholic drinks exceeding 22% volume or 2 litres of alcoholic drinks not exceeding 22% volume and 2 litres of still wine. > Perfumes: 60ml / 2 fl oz of Perfumes and 250 ml / 9 fl oz of Eau de Parfum / Eau de Toilette / After Shave. > Other products: up to 180 euros. You are allowed to purchase your full allowance on both your outbound and inbound journey, but you may only bring one full allowance back into an EU member country.
IBERWorld magazinE
venta a bordo onboard boutique
>> información information
descuen t discounto
> For every order over 100 euros, you will receive a 10 euro discount for future onboard purchases! <
Producto disponible en vuelos nacionales de más de 90 minutos de duración. Product available on domestic flights of over 90 minutes.
new
Producto nuevo. New product.
Producto unisex. Unisex product.
FREE GIFT special price
Producto de regalo exclusivo. Free gift product. Producto precio especial. Special price product.
prepack service only
TRAVEL EXCLUSIVE
Producto de venta exclusiva mediante sistema pre-pack. Product exclusive to the pre-pack system. Producto de venta exclusiva en compañías aéreas. Product exclusive to airlines.
uk & IRELAND FLIGHTS
SCANDINAVIAN FLIGHTS
Producto disponible solo en vuelos a Reino Unido e Irlanda.** Product available on UK-Ireland flights.** Producto disponible solo en vuelos entre Escandinavia.** Product available on Scandinavian flights.**
IBERWorld magazinE
53
¡OfertaS especialES!
5€
SPECIAL OFFERS!
Aproveche nuestras ofertas disponibles a bordo o no dudes en solicitarlas para su vuelo de vuelta mediante nuestro sistema pre-pack. Take advantage of our special offers onboard or do not hesitate to order for your return flight via our pre-pack system.
Toblerone GOLD 400g 68001218
19 € 15 €
5€ 3€
5€ 3€
Iberworld Gorra BASEBALL CAP 68000816
Iberworld RADIO 68003373
Naomi Campbell CAT DELUXE
Iberworld tarjeta travelcard
Eau de Toilette 30ml
68000790
68003180
Paco Rabanne PACO
24 € 21 €
14 € 10 €
3€
Eau de Toilette 100ml 68000100
¡Compre 4 unidades y le regAlamos 1! Buy 4 cards – get 1 free!
24 € 21 €
John Jameson IRISH WHISKEY 1l
new
24 € 21 €
54
IBERWorld magazinE
40001120
Porsche Design The Essence
uk & IRELAND FLIGHTS
Eau de Toilette 30ml 68005038
Aproveche también nuestros magnifícos precios en tabaco que puede encontrar en este misma revista. Also take advantage of our great prices on tobacco you can find in this magazine.
Iberworld AVióN DE JUGUETE TOY AIRCRAFT
10 € 8€
Smirnoff VODKA 1L 40001093
68000836
Estas ofertas no están disponibles en todos los vuelos. Para más información consulte a la tripulación. These special offers are not available in all flights. Ask the crew members for more information.
IBERWorld magazinE
55
PROMO CI EXCLUSI ÓN EXCLUSI VA VE PROMO TION
PROMO
CI EXCLUSI ÓN EXCLUSI VA VE PROMO TION
TRAVEL EXCLUSIVE
57
perfumes/fragrances ESPAÑOL/INGLÉS
ARE YOU ON THE LIST
new
Carolina Herrera 212 VIP Seductor • floral Seductive • floral Eau de Parfum 50ml
51 €
68005032
?
Carolina Herrera CH FOR MEN
Carolina Herrera CH
Leñoso • aromático • fresco Woody • spicy • fresh
Refrescante • floral • oriental Fresh • floral • oriental
Eau de Toilette 50ml
46 €
68004780
Eau de Toilette 50ml
47 €
68003991
THE NEW FEMININE FRAGRANCE 212areyouonthelist.com
IBERWorld magazinE
59
perfumes/fragrances SAVE 8€
new
Paco Rabanne LADY MILLION Fresco • amaderado • floral Fresh • woody • floral Eau de Parfum 50ml
58 € ahorro/SAVE 8 € respecto a grandes almacenes/ compared with downtown stores
68005039
Paco Rabanne One Million
SAVE 6€
Fresco • aromático Fresh • aromatic Eau de Toilette 50ml
44 € ahorro/SAVE 6 € respecto a grandes almacenes/ compared with downtown stores
68004465
Paco Rabanne PACO Refrescante • ligero • picante Refreshing • light • spicy Eau de Toilette 100ml
24 €
68000100
www.pacorabanne.com
IBERWorld magazinE
61
perfumes/fragrances
perfumes/fragrances
SAVE 3€
Adolfo Domínguez Agua Fresca de rosas
Adolfo Domínguez Agua Fresca for men
Adolfo Domínguez BAMBú HOMBRE
Deportivo • chispeante • vivo • refrescante Sporty • sparkling • cheerful • refreshing
Refrescante • activo Fresh • dynamic
Refrescante • puro Fresh • pure
Eau de Toilette 60ml
Eau de Toilette 60ml
26 € ahorro/SAVE 3 €
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
SAVE 9€
new
Calvin Klein ck free Aromático • leñoso Aromatic • woody
Eau de Toilette 60ml
22 €
22 €
68000016
68005030
Eau de Toilette 50ml
39 € ahorro/SAVE 9 € respecto a grandes almacenes / compared with downtown stores
68000123
68004859 CK_CP_205x132,5.indd 1
22.02.2010 9:42:56 Uhr
SAVE 5,50 €
new
Marc Jacobs DAISY El elegante collar de Marc Jacobs lleva dos margaritas atadas a un cordón negro ajustable. Los flores desvelan un pequeño secreto: el perfume sólido Daisy de Marc Jacobs! Marc Jacobs’ chic black cord necklace adjusts to length and features two unique Daisy charms. The large Daisy charm holds a dazzling surprise – the delicately scented Daisy Marc Jacobs solid perfume!
29,50 € ahorro/SAVE 5,50 €
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68005033 62
IBERWorld magazinE
IBERWorld magazinE
63
SAVE 16 €
SAVE 11 €
ARMANI Code for Woman EdP 50ml ARMANI CodeSpray for Woman Giorgio Armani Light on the ultimate code of seduction … EdP 50ml Spray ARMANI CODE FEMME
new
ARMANI an embroidery fashioned LightWear on the ultimatecode codeisoflike seduction … Transparente •very floral skin, like a secret code of seduction. on your Wear ARMANI code is like an embroidery fashioned Transparent • floral on your very skin, like a secret code of seduction. Eau de Parfum 50ml
52 € ahorro/SAVE 16 €
ACQUA DI GIOIA NEW EdPDI 50ml Spray NEW ACQUA GIOIA Giorgio Armani With Acqua Di Gioia, Giorgio Armani creates a Water of Joy: EdP 50ml Spray a fragrance directly inspired by the deep blue-green sea, ARMANI ACQUA DIArmani GIOIA With Acqua Di Gioia, Giorgio creates a Water of Joy: the cooldirectly Mediterranean heat of the • puro aFloral fragrance inspiredbreeze by the and deepthe blue-green sea,sun. Floral • pure the cool Mediterranean breeze and the heat of the sun. 43 € ahorro/SAVE 11 €
SAVE 15 €
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
SAVE 11 €
68005024
68003547
Giorgio Armani 60ml ACQUA DI GIO 30ml x 2 EdT Spray FOR THE Acqua di gio pour The best-seller aquatic-floral fragrance PRICE OF ACQUA DI homme GIO 30ml xset 2 EdT Spray for men by Giorgio Armani. 50ml The best-seller aquatic-floral fragrance for men by Giorgio Armani. Deportivo • refrescante Sporty • fresh Eau de Toilette 2 x 30ml
45 €
68004760 64
IBERWorld magazinE
Gucci flora by gucci Floral Floral Eau de Toilette Spray 50ml
Gucci by gucci pour homme Leñoso • aromático Woody • aromatic
50 € ahorro/SAVE 15 €
Eau de Toilette Spray 50ml
68004544
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
44 € ahorro/SAVE 11 € 68004541
IBERWorld magazinE
65
perfumes/fragrances
FREE GIFT
LIMITED EDITION
Bvlgari OMNIA Green Jade Set con neceser gratis / OMNIA Green Jade Set with free pouch Floral-verde Floral-green Eau de Toilette Spray 65ml
49 €
68004851
SAVE 12,50 €
Versace versus Afrutado • floral Fruity • floral Eau de Toilette 50ml
45 € ahorro/SAVE 12,50 €
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68004869
Thierry Mugler Angel stars in the sky
new
Porsche Design The Essence
Oriental • elicado Oriental • delicate
Refrescante Cool freshness
Eau de Parfum 25ml Miniature 5ml
Eau de Toilette 30ml
44 €
24 €
68005038
68004867
66
IBERWorld magazinE
IBERWorld magazinE
67
perfumes/fragrances
SAVE 9€
new
SAVE 11 €
SAVE 11 €
BOSS
Hugo
Boss
Aromático • leñoso Aromatic • woody Eau de Toilette 50ml
Refrescante • leñoso Fresh • woody Eau de Toilette 60ml
Sensual • brillante Sensual • luminous Eau de Toilette 50ml
Bottled Night
Element
Orange
42 € ahorro/SAVE 9 €
41 € ahorro/SAVE 11 €
41 € ahorro/SAVE 11 €
68005027
68004530
68004803
respecto a grandes almacenes/ compared with downtown stores
respecto a grandes almacenes/ compared with downtown stores
respecto a grandes almacenes/ compared with downtown stores
IBERWorld magazinE
69
SAVE 14 €
SAVE 14 €
SAVE 18 € SAVE 11 € Dolce & Gabbana
The One For Men Eau de Toilette Spray 50ml
Dolce & Gabbana
Dolce & Gabbana
Dolce & Gabbana
L‘Eau The One
Rose The One
Eau de Toilette Spray 50ml
Eau de Toilette Spray 50ml
Eau de Parfum Spray 50ml
Floral • soñador • romántico • expresivo Flowery • intimate • romantic • expressive
Oriental • floral Oriental • floral
Suave • aroma de rosas • floral Soft • rosy • floral
Light Blue
46 € ahorro/SAVE 14 €
46 € ahorro/SAVE 14 €
57 € ahorro/SAVE 18 €
68000169
68004458
68004857
respecto a grandes almacenes / compared with downtown stores
respecto a grandes almacenes / compared with downtown stores
Oriental • aromático • cilantro • jengibre • tabaco Oriental • spicy • coriander • ginger • tobacco
44,00 € ahorro/SAVE 11 € respecto a grandes almacenes / compared with downtown stores
68003588
respecto a grandes almacenes / compared with downtown stores
IBERWorld magazinE
71
SAVE 16,50 €
J’adore L’eau Vivido • floral Sparkling • floral Eau de cologne florale 75ml
56 € ahorro/SAVE 16,50 € respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68004500
Cannage Color Collection Eye Palette
TRAVEL EXCLUSIVE
Paleta de ocho sombras de ojos iridiscentes. Eye shadow palette with eight superbly iridescent shades.
44 €
Cannage Color Collection Lip Palette
TRAVEL EXCLUSIVE
Paleta de ocho colores para los labios. Lip colour palette with eight shades.
44 €
68004855
68004854
FREE GIFT
SAVE 4,60 €
SAVE 5€
Fahrenheit Travel Kit Collection Voyage Eau de toilette spray 50ml + desodorante stick 25gr (gratuito). Eau de toilette spray 50ml with deodorant stick 25g (FREE).
42 €
68003607
Diorshow Extase Máscara negra que crea volumen de forma inmediata. Más grande y más fuerte día tras día. Instant oversize volume mascara in black. Thicker and stronger lashes day after day.
26 € ahorro/SAVE 4 € respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68004852
Addict Lip Maximizer Collagen Activ Lip gloss transparente con aróma de menta. Hidrata y crea más volumen. Transparent lip gloss with a soft mint taste. Immediately provides more volume and moisturises.
26 € ahorro/SAVE 4,60 € respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68004853 72
IBERWorld magazinE
IBERWorld magazinE
73
1 1 1
SAVE 5€
2 2
2
3
TRAVEL
3
EXCLUSIVE
elle VALUE SET elle : the hallmark of a bold personality, the essence of Yves Saint Laurent's femininity. A vibrantly floral and woody feminine, audacious fragrance presented in an exclusive set containing an Eau de Parfum 50ml plus a 75 ml Energizing Body lotion offered. Peony - Pink Berries - Patchouli
new
YSL parisienne TRAVEL SELECTION Floral • afrutado • leñoso Floral • fruity • woody Eau de Parfum 50ml + Body Lotion 100ml
55 €
68005034
3
TOUCHE ECLAT RADIANT TOUCH
A travel pen-brush to add a touch of radiance to your skin anytime of the day.
YSL TOUCHE éCLAT No.1
elle VALUE SET elle : the hallmark of TOUCHE a bold personality, ECLATthe essence of Yves Saint Laurent's femininity. A vibrantly floral and woody feminine, audacious fragrance presented in an exclusive set RADIANT TOUCH containing an Eau 50mlofplus a 75 mlto Energizing Body lotion offered. TOUCHE ECLAT A travel pen-brush to de addParfum a touch radiance your skin Le permite luz -en esos ángulos del rostro Peony Pink Berries - Patchouli RADIANTdar TOUCH
anytime of theFOR day. EYES A travel pen-brush to add a touchALL of radiance to your skin donde necesita borrar el cansancio. The winning trio to obtain a glamourous, intense and anytime of the day. Adds highlights, refreshes your make up and long-lasting look in the wink of an eye.
TRAVEL EXCLUSIVE
brightens your complexion. 2,5ml
28 € ahorro/SAVE 5 €
PARISIENNE EDP 50 ML The portrait of a woman incredibly free. She was not born in Paris but Paris adopts her. Because she conveys the joy of living and loving in the moment. The perfume of ultra femininity, warmed by the touch of the man who embraced her. Vinyl accord Damask Rose, Violet Sandalwood, Vetiver
YSL ALL FOR EYES All for eyes The winning trio to obtain a glamourous, intense and ALL FOR long-lasting look EYES in the wink of an eye.
The winning trio- to obtainXXL a glamourous, intense and Máscara Volume negro, tamaño + Touche look in the wink of an Eclat N°01long-lasting + desmaquillante instanteo deeye. ojos 10ml GRATIS. Mascara Volume - black, XXL length + Touche Eclat N°01 + FREE Instant Eye Make-up Remover 10ml.
40 €
PARISIENNE EDP 50 ML The portrait of a woman incredibly free. She was not born in Paris but Paris adopts her. Because she conveys the joy of living and loving in the moment. The perfume of ultra femininity, warmed by the touch of the man who embraced her. Vinyl accord Damask Rose, Violet Sandalwood, Vetiver
68004865
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68002743
FREE GIFT
SAVE 9€
L’HOMME VALUE SET A fresh and woody fragrance presented in an exclusive set containing an Eau de Toilette spray 100 ml plus a Hair and Body Wash 100 ml offered. Bergamot - Ginger - Vetiver
TRAVEL EXCLUSIVE
YSL l’homme travel selection Eau de Toilette 100ml + Hair and Body Wash 100ml
60 €
68005035
L’HOMME VALUE SET
TRIO GLOSS PUR Radiant shine and pure colour for a sublime smile.
TRIO GLOSS PUR presented in an exclusive set containing A fresh and woody fragrance Eau and de Toilette a Hairsmile. and Body Wash 100 ml offered. Radiant an shine pure spray colour100 formla plus sublime TRIO GLOSS PUR Bergamot - Ginger - Vetiver Radiant shine and pure colour for a sublime smile. FRENCH MANUCURE The French manucure finally accessible to every woman! Contenido 2 lapices: blanco para la punta del A clever duo of easy to use pens for instantly well manucured, dedo + esmalte en color rosa claro. smooth and glossy nails.
YSL french manicure
Easy French Manicure set contains 2 pens: white for nail tip + light pink nail lacquer. 2 x 4ml
36 € ahorro/SAVE 9 €
FRENCH MANUCURE
new
The French manucure finally accessible to every woman! YSL MANUCURE A clever duo ofFRENCH easy to use pens for instantly well manucured, The French manucure finally and accessible every woman! SUN KIT smooth glossy to nails. A clever duo of easy to use pens for instantly well manucured,
Polvos de sol - proporcionan un bronceado smooth and glossy nails. suave e iluminan la piel al mismo tiempo que protegen con un FPS12 + 1 brocha de aplicación gratis! Sun Powder - silky smooth it provides a soft sun tan and protects with a SPF12 + 1 powder brush free!
35 €
68005036
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68004464 74
IBERWorld magazinE
IBERWorld magazinE
75
perfumes/fragrances
SAVE 6€
SAVE 8€
Jean Paul Gaultier le male
Jean Paul Gaultier CLASSIQUE
Masculino • expresivo • provocativo • sensual Masculine • expressive • provocative • sensual
Oriental • seductor • provocativo • expresivo Oriental • seductive • provocative • expressive
Eau de Toilette 75ml
Eau de Toilette 50ml
45 € ahorro/SAVE 6 €
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68000004
SAVE 11 €
Issey Miyake L’Eau d’issey pour homme Deportivo • refrescante • activo Sporty • fresh • dynamic Eau de Toilette 75ml
41 € ahorro/SAVE 11 €
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
55 € ahorro/SAVE 8 €
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68000214
SAVE 14 €
Issey Miyake L’Eau d’issey Afrutado • vivo • soleado • animado Fruity • lively • sunny • lively Eau de Toilette 50ml
50 € ahorro/SAVE14 €
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68000210
68000078 IBERWorld magazinE
77
perfumes/fragrances
perfumes/fragrances
60ml FOR THE PRICE OF 50ml
SAVE 7€
DKNY Be delicious Duo set Brillante • afrutado Sparkling • fruity Eau de Parfum, 2 x 30ml
42 €
68004502
Naomi Campbell CAT DELUXE
Lacoste challenge
Ferrari red line Trio travel SET
Sensual Sensual
Leñoso • aromático Woody • aromatic
Eau de Toilette 30ml
Eau de Toilette 50ml
33 € ahorro/SAVE 7 €
24 €
Deportivo • refrescante • activo Sporty • fresh • dynamic
68003180
Aftershave Balm 50ml Eau de Toilette 30ml Bath & Shower Gel 50ml
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68004861
FREE GIFT
TRAVEL EXCLUSIVE
32 €
68004532
SAVE 7€
TRAVEL EXCLUSIVE
Escada
Marine Groove
Eau de Toilette Spray 30ml
Floral • afrutado Floral • fruity
30 € ahorro/SAVE 7 € respecto a grandes almacenes / compared with downtown stores
68004858 78
IBERWorld magazinE
Adidas ice dive Bálsamo con efecto relajante y calmante. Para después del afeitado. Soothing and calming after shaving. After Shave 100ml
14 €
68004844
new
NIVEA SET WOMAN
new
Desodorante 35ml, crema 30ml, gel de ducha 50ml, 20 toallitas desmaquillantes, bálsamo de labios Deodorant 35ml, creme 30ml, shower gel 50ml, 20 cleansing wipes, lip care balm.
10,50 €
68005044
NIVEA SET MAN
TRAVEL EXCLUSIVE
Desodorante 35ml, gel de ducha 50ml, gel de afeitar 50ml, bálsamo para después del afeitado 30ml, cepillo de dientes y pasta de dientes. Deodorant 35ml, shower gel 50ml, shaving gel 50ml, post-shave balsam 30ml, toothbrush and toothpaste.
10,50 €
68005045 IBERWorld magazinE
79
perfumes/fragrances
perfumes/fragrances
* Euromonitor 2010. Selective market . Period 2009.
N°1 WORLDWIDE IN MEN’S SKIN CARE*
SAVE 7,50 €
new
FORCE
HIGH RECHARGE DAY TRIPPER
HIGH RECHARGE, The 1 Biotherm Homme non-stop moisturizing anti-fatigue concentrate.
Afrutado, picante Fruity, spicy
High recharge 20ml + Aquafitness gel de ducha 30ml + espuma de afeitar 50ml
Eau de Toilette 55 ml
High recharge 20ml + Aquafitness shower gel 30ml + shaving foam 50ml
68004909
st
20 €
SAVE 3,50 €
Toques de sol y reflejos irisados para realzar el rostro gracias a los nuevos polvos minerales en tonos ocres! Esta nueva y exclusiva tecnología de Lancôme,fácil de utilizar con su pincel, da un aspecto radiante y luminoso, así como un bronceado natural. Enhance your complexion with sun-kissed colour thanks to Mineral Ochres. Inspired by the Lancôme exclusive technology, TROPIQUES MINÉRALE Magic Bronzing Brush gives a bronzing shimmer for an instantly radiant glow.
new
The Fragrance by BIOTHERM HOMME.
32 €
Lancôme TROPIQUES MINÉRALE MAGIC BRONZING BRUSH
29 € ahorro/SAVE 3,50 €
LAIT CORPOREL
Anti-drying body milk with citrus extracts...
respecto a grandes almacenes / compared with downtown stores
68004095
Para todo tipo de pieles For all skin types Bottle 400 ml
68005026
21 €
68005025
TRAVEL EXCLUSIVE
new
Clarins Crema de Manos Clarins extra firming partners SET Crema de Día para todo tipo de piel 50ml; Crema de Noche para todo tipo de piel 50ml. Day Cream for all skin types 50ml; Night Cream for all skin types 50ml.
85 €
68004457 80
IBERWorld magazinE
Para hombres y mujeres. Crema reparadora y protectora de manos secas y estropeadas. For all women and men, protects against chapping and irritation.
17 €
68000300
Lancôme palette absolu VOYAGE Una opción de armoniosos colores para hacer frente a los deseos de la mayoría de las mujeres. Un nuevo, único y moderno diseño. A choice of harmonious colours to meet most women’s desires. A new, unique and modern design. 4 x Ombre Absolue Powder Eyeshadow, 2 x Color Eyeshadow, 3 x L’Absolu Rouge Lipcolor, Khol Pencil Black, Blush Mascara Virtuose, Lip Pencil Compact Powder, Concealer, Lip & Eye Brush, Powder Brush, Houpette
52 €
68004504
TRAVEL EXCLUSIVE
Mascara Duo Extra Volume Collagene
Trio Glam Shine Six Hour Volumizer
Crear volumen de las pestañas. Hasta 12 veces más volumen, 2 veces más grande para recubrir cada pestaña aplicando una vez. Khôl gratis contorno negro. Creates Volume. Up to 12 x more volume. 2 x bigger brush for an optimal coating of every lash in only one stroke. Free black contour khôl.
Descubre el 1er brillo de labios de larga duración por 6 horas... El doble de tiempo que un brillo clásico. Contiene 3 irresistibles tonos en armonía rosa. Discover the 1st gloss that lasts and shines for 6 hours… Twice as much as a classic gloss. Comes in 3 irresistible shades in a pink harmony.
68004914
68004915
30 €
AV-FX-3284 Iberworld
23/09/10
11:33
body butTer to go
TRAVEL
Mega body moisturisation in four fragrances. With Community Trade cocoa butter.
EXCLUSIVE
plane travel neEds
TRAVEL
A case of emergency, last minute essentials. With Community Trade cocoa butter and olive oil.
EXCLUSIVE
Contains:
Contains:
Shea Body Butter 50ml Moringa Body Butter 50ml Coconut Body Butter 50ml Mango Body Butter 50ml
31 €
Peppermint Cooling Foot Lotion 60ml Cocoa Butter Hand & Body Lotion 60ml Olive Glossing Shampoo 60ml Olive Glossing Conditioner 60ml Mango Shower Gel 60ml Shea Lip Butter 10ml
Page 1
FREE GIFT Duo Extra-Volume Collagene+
Trio Glam Shine 6H Volumizer
2 Extra Volume Collagene+ mascaras to give your lashes 12x more impact and more volume without clumps + a FREE black Contour Khôl.
Discover the 1st gloss that lasts and shines for 6 hours. Twice as much as a classic gloss. Comes in 3 irresistible shades in a pink harmony.
free
new
Solar Expertise Duo El compañero perfecto para tus vacaciones, SPF 15 como mejor protección para el cuerpo y una alta protección de tu cara. Protector Solar SPF 15 - 150ml, Leche Calmante - 200ml The perfect partner for your holiday, SPF 15 for the best protection of your body and a highly protecting sun care for your face. Sun lotion SPF 15 - 150ml, Soothing Milk - 200ml
Revitalift Programme 8 días a una piel más firme, 4 semanas para reducir las arrugas. Descubra el programa completo para combatir los signos del envejecimiento. 8 days to firmer skin, 4 weeks to reduce wrinkles. Discover the complete programme to fight the signs of ageing.
Los 4 productos más requeridos en un set, ricos en su textura.
Es el set perfecto si has olvidado los productos esenciales para tu viaje.
68004846
68004845
23 €
21 €
AV-FX-3284 TBS.indd 1
28/09/10 16:53
38 €
68005037
16 €
68004129
Solar Expertise Duo
Revitalift Programme
Sun SPF15 150 ml + After Sun 200 ml
Day 50 ml + Eyes 15 ml + Night 50 ml
Protect your skin with the sun protection lotion SPF15. Rehydration and reparation with the soothing After-Sun lotion.
8 days to firmer skin, 4 weeks to reduce wrinkles. Discover the complete programme to fight the signs of ageing.
25 €
32 €
68005041
68005042
82
IBERWorld magazinE
8 tonalidades de brillos labiales en un precioso estuche plegable - formato viaje.
Da una hermosa tonalidad natural, ligeramente rosado. O-Glow de las mejillas y O-Gloss para los labios.
8 stunning shades of lip gloss for a portable pretty pout! Lip-gloss for any occasion, easy to travel with.
Gives a beautiful, natural, slightly pink tinge. O-Glow for cheeks and O-Gloss for your lips. IBERWorld magazinE
83
accesorios/accessories
accesorios/accessories
TRAVEL EXCLUSIVE
SAVE 19 €
new
Roadsign GAFAS DE SOL/SUNGLASSES
TRAVEL
Protección 100% contra los rayos ultravioletas. 100 % protection against harmful UV rays.
EXCLUSIVE
19 €
68005052
new
Rayban GAFAS DE SOL/SUNGLASSES Estilo marco de metal con lentes de cristal. Perfecto para hombres y mujeres. Metal frame design with crystal lenses, great for both men and women.
new
Granite GAFAS DE SOL/SUNGLASSES
110 € ahorro/SAVE 19 €
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
Aviator Reloj DE hombre/MeN’S WATCH
Se trata de un distinguido modelo moderno de líneas depuradas, caja redonda y elegante y fina esfera iridescente. La caja es de acero inoxidable y la correa de piel marrón con efecto croco y cierre de hebilla. Resistente al agua 3 ATM. Modern and architectural faceted round case with sharp line, thin bezel and dial with sunray finishing. All stainless steel case, padded, stitched leather strap with crocodile pattern and pin buckle. Water-resistant to 3 ATM.
Reloj Aviator estilo piloto para hombre. Cronógrafo de cuarzo de alta precisión, visualización de fecha, cronómetro, estuche de acero sólido, correa de cuero, resistente al agua 10 ATM. Aviator Gents Pilot watch. Featuring high precision quartz chronograph movement, displaying date, stopwatch, internal rotating bezel, solid steel case, integrated leather strap, water resistant to 10 ATM.
105 €
118 € ahorro/SAVE 13 €
68004950
Protección 100% contra los rayos ultravioletas. 100 % protection against harmful UV rays.
hugo boss Reloj/WATCH
68004515
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68005047
SAVE 6€
19 €
68005051
Arnette GAFAS DE SOL/SUNGLASSES
Nannini GAFAS de lectura/ reading GLASSES Lentes ultra delgados que se dejan plegar de tal manera que se pueden guardar en cajita protectora de polipropileno DE 10mm de grosor. Perfectos para el viaje. Compact reading sunglasses with patented mechanism enabling a double temples movement allowing them to be kept in an ultra thin 10mm thick polypropylene clear case. Perfect for travelling or whilst on the move.
19 €
68004871
Diseño deportivo perfecto para la vida al aire libre. Color negro brillante con logo en forma de “A” plateado sobre las patillas. Sporty shape, perfect for outdoor living. Shiny black colour with silver A-Wing logo applied on the outside of the temples.
74 € ahorro/SAVE 6 €
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68004523
new
Saress Vestido Playa/BEACH Dress Simplemente se coloca detrás de la espalda sujetando una lazada en cada mano, se deslizan las lazadas sobre el brazo contrario para crear un vestido en segundos. Las lazadas del Saress son ajustables para ofrecer la máxima comodidad y flexibilidad. Es increíble! . Slip the Saress around your back, thread opposite arms through for an easy and elegant flattering beach dress in seconds—it’s sensational! Stunning, timeless, cool, comfortable and crease-free.
28 €
68005056
new
DKNY Reloj DE MUJER/LADIES’ WATCH Reloj de mujer de la marca DKNY. Movimiento de cuarzo de dos agujas. La caja y el brazalete son de acero inoxidable con cierre a presión. oculto , la esfera rectangular es de color negro con el logotipo grabado de DKNY. Resistente al agua 3 ATM. DKNY women’s watch with stainless steel case and bracelet with folding clasp, quality two-hand analog quartz movement. This watch has a highly finished stainless steel bracelet style strap. The rectangular dial is black with two hand movement and displays the DKNY logo. Water resistant to 3 ATM.
76 € ahorro/SAVE 13 €
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68005049 84
IBERWorld magazinE
IBERWorld magazinE
85
SAVE 29 €
23 €
120 €
24 €
68004902
68004899
14 € 68004891
68004898
SAVE 15 € 20 € 68004890
17 € 68004897
54 €
52 €
68004903
68004901
20 € 68004894
42 € 68004900
17 € 68004893
26 € 68004895
23 € 68004896
17 € 68004892
SAVE 7€ 78 € 68004904
Swarovski ashling pendant
SAVE 21 €
98 € ahorro/SAVE 21 €
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68003241
SAVE 4€
Swarovski luminous bracelet set
45 € ahorro/SAVE 4 €
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68004873
SAVE 3€
Swarovski Bolígrafo cristalino/ Crystalline Pen El clip incluye el nombre de la marca de Swarovski, mientras que el cuerpo del bolígrafo brilla con chatons de cristal. Su repuesto de alta calidad puede ser reemplazado. The clip features the Swarovski brand name, while the body sparkles with crystal chatons. Its high-quality refill can be replaced.
19 €
68004874
Swarovski mini flower pendant
40 € ahorro/SAVE 3 €
respecto a grandes almacenes/compared with downtown stores
68004872 WWW.SWAROVSKI.COM
IBERWorld magazinE
89
accesorios/accessories Pierre Cardin watch and jewellery SET El set contiene : Un reloj de quarzo Pierre Cardin para señora, un par de pendientes y colgante a juego y un par de pendientes de cristal. Pierre Cardin ladies quartz watch with one pair of earrings and a matching pendant and one pair of crystal set earrings.
TRAVEL EXCLUSIVE
79 €
68003236
new
Pierre Cardin set PULseras/ Bracelet Set Set de 3 pulseras con cristales pequeños (3 colores). Bracelet Set with small crystals (3 colours).
TRAVEL EXCLUSIVE
30 € 68005048
TRAVEL EXCLUSIVE
Pierre Cardin costume jewellery Set de seis pares de pendientes plateados en una caja estilo concertino con un bolígrafo con cristales rosas. Pierre Cardin 6 pink crystal set, rhodium plated earrings in concertina style gift box with a pink crystal set ballpoint pen.
30 € 68004870
Pierre Cardin BRAZaLETE /bracelet Un brazalete de Pierre Cardin circular estilo charm plateado se cierre con una pieza en T. Circular Rhodium plated charms on a Rhodium plated bracelet with T-Bar clasp.
18 € 68004512
90
IBERWorld magazinE
Pierre Cardin pulsera /bracelet Pulsera con cristales pequeños. Bracelet with small crystals.
18 € 68003685
TRAVEL EXCLUSIVE
TRAVEL EXCLUSIVE
Pierre Cardin Pendientes /earrings Seis pares de pendientes. Set of six pairs of earrings.
38 € 68000591
TRAVEL EXCLUSIVE
IBERWorld magazinE
91
accesorios/accessories
new
Schmuck Art anillo /ring Anillo con cristales de bohemia brillantes. Talla única. Ring with sparkling rhinestones. One size fits all.
21 € 68005053
new
Orquidea Colgante/ NECKLACE Collar de Seda Negra con Perla Blanca y Negra, con teminales en plata de ley 925. Se puede llevar en diferentes maneras! Black silk string necklace with black & white pearls. 925 sterling silver. Wear it in different ways!
Schmuck Art Collar/ART necklace
19 €
Collar largo y brillante con abalorios de cristal de color turquesa y combinación de cristales de bohemia y elegantes perlas. Se puede llevar sencillo o con dos vueltas. This turquoise necklace spices up every summer outfit. Can be worn as a single or double row.
68003354
32 € 68005055
Orquidea pulsera/bracelet
Orquidea pendientes/EARRINGs
Pulsera de Seda Negra con Perla Blanca y Negra, con terminales de Plata de Ley 925. A juego con el Collar! Black silk bracelet with black and white pearls. Clasps in sterling silver. Matching necklace available!
Conjunto de 2 pares de Pendientes en Perlas Blancas y Perlas Negras de 8mm. Monturas en Plata de Ley 925. Two pairs of earrings - black and white pearls. The pearls are 8mm with clasps in sterling silver.
24 €
24 €
68004884
68004883
new
Schmuck Art pulsera /bracelet
Orquidea pendientes de perlas/PeaRL EARRINGS
21 €
Pendientes de Perlas de 8 mm en diseño moderno y attractivo, plata de ley 925. Pearl earrings in a modern and attractive design, 925 sterling silver. 8 mm.
68005054
15 €
Pulsera de abalorios de cristal,y perlas.Talla única. Bracelet with shiny glass pearls and pretty metal parts. One size fits all.
68004537
92
IBERWorld magazinE
Estos productos están ocasionalmente en todos los vuelos. Para más información consulte a la tripulación. These products are ocaccasionally available on board. Please ask the crew for more information.
IBERWorld magazinE
93
regalos iberworld/iberworld GIFTS
Iberworld AVióN DE JUGUETE
Iberworld maqueta a320
Iberworld MAQUETA A330
Iberworld LLavero logo
Toy aircraft
Model aircraft A320
Model aircraft A330
Logo keyring
68000836
680000820
68000822
68004214
Iberworld Manta + almohada pack
Iberworld set de confort
Iberworld GORRA
Contenido: antifaz, peine, cepillo dientes + pasta, lima uñas, tapones oído, calcetines, almohada hinchable. Utility kit contains: eyemask, comb, toothbrush + toothpaste, nail file, earplug set, socks, inflatable pillow.
Baseball Cap
Contenido: manta, funda almohada, antifaz, calcetines, tapones para los oídos, almohada hinchable. Blanket + Pillow pack: blanket, pillow cover, eyeshades, socks, earplugs, inflatable pillow. 68004477
68000834
Iberworld auriculares electrónicos
Iberworld bolígrafo
10 €
5€
Electronic earphones.
3€
68000802
94
IBERWorld magazinE
8€
9€
new
5€
68000816
4€
Iberworld new RADIO IBERWORLD Iberworld Radio
5€
68003373
5€
Pen
1€ 68004655
Iberworld tarjeta travelcard
Iberworld Cartas de poker
Travelcard
4,50 €
3€
Playing cards 68004469
68000790
IBERWorld magazinE
95
Niños/KIDS
Niños/KIDS
Lego avión/PLANE El piloto presenta sus habilidades aeronáuticas con increíbles acrobacias dando vueltas y lanzándose en su avión. Spinning, whirling and diving in his air show plane, the aviator is really showing off his flying skills with amazing acrobatics!
17 € 68004525
new
SET RELOJ/WATCH SET Contiene: reloj, linterna y compás (brújula). Contains: watch, torch and compass
Spongebob PELUCHE/CUDDLY TOY
Garfield PELUCHE/CUDDLY TOY
22 €
22cm
22cm
8,50 €
8,50 €
68004198
68004200
68004048
WWF Panda en bolsa/PANDA IN A BAG
Premier Portfolio 5-En-1 juego magnetico/ 5-IN-1 magnetiC game 6,50 €
68003737
96
IBERWorld magazinE
El Oso Panda WWF no es solamente el símbolo del Fondo Mundial para la Naturaleza, (WWF) el cual se ocupa de la conservación global, sino que también es un muñeco de peluche muy lindo (19,5 cm). Un gran regalo tanto para niños como para adultos. Se sentirá orgulloso de saber que con su compra estará colaborando con esta organización. The WWF Panda is not only the symbol of global conservation organization World Wide Fund for Nature. It’s also a very cute plush toy (19,5 cm). A great gift for both children and adults, you’ll be proud to know your purchase also includes a contribution to WWF.
TRAVEL EXCLUSIVE
TRAVEL EXCLUSIVE
19 € 68004526
IBERWorld magazinE
97
Niños/KIDS
chocolates/confectionery
Barbie TELÉfONo Telephone with sweets
6€ 68004528
CHUPA CHUPS Cada Bolsa/Each Backpack 16 Chupa Chups, 192g
8€
68003750
HARIBO SPECIAL GIFT
Goldbears, 500g
3,50 €
68001195 T
IGH UPR H W E C N POU
Hello Kitty camera Camera with sweets
3,50 € 68004835
new
SpongeBob set de regalo/GIFT SET
Please maintain the upright position during take-off and landing
4.50 €
68005017
Maltesers
Cacahuete/Peanut Family Bag, 250g
Family Bag, 300g
4€
68001192 98
IBERWorld magazinE
Maltesers® is a registered trademark of Mars and its affiliates. ©Mars 2008
M&M’s
4,50 €
90143 Mars Iberworld Maltesers 82x96mm.indd 1
68003749
04-02-2009 14:50:58
IBERWorld magazinE
99
chocolates/confectionery
chocolates/confectionery
W E N
Milka Mousse au Chocolat, 2 x 160g
new
7€
68004841
Ferrero rocher 150g
5€
68004616 100
IBERWorld magazinE
new
TOBLERONE
TOBLERONE
TOBLERONE
TOBLERONE
Fruit & Nut, 400g
Gold, 400g
Dark, 400g
Milk Minis, 200g
68003986
68001218
68002840
68001219
6€
6€
6€
3,50 €
IBERWorld magazinE
101
chocolates/confectionery
chocolates/confectionery
96 mm
82 mm
82 mm
BASSETT’S
kitkat
Liquorice Allsorts, 215g
75th Anniversary, 200g
2€
24 pieces, 200g STO513288_AZ_TOF_82x96.indd
3€
4,50 €
68003515
cadbury
Toffifee
Dairy Bar, 2300g 18.02.2010 16:01:39 Uhr
1
3€
68004836
68003316
68004843
Ident-Nr.: xxxxxxxxx Dateiname: STO513288_TOF_82x96.indd Auftrags-Nr.: STTR-ALL-SM10-7/10
Datum: Lieferant: Programm:
18.02.2010 abc Hamburg · Auftrag #513288 Indesign CS3
Rückfragen: Ulrike Appelhoff, 040 248212-231 Dieses Dokument ist ohne Überfüllungen angelegt. Diese sind vor weiterer Verarbeitung anzulegen
96 mm
Best of both worlds MINT C H O C O L AT E
7502A - NITR KK75 AD Annonce publicitaire 82 x 96 mm
NESTLé
After Eight Mints, 200g
Swiss Assorted Chocolate Tower, 43 pieces
68001222
DATE: 17-02-10
KK
THINS
NESTLé 3,50 €
DESIGNER: DLDA
Precious Swiss Chocolate & World Famous liquors.
8€
68004842
baileys original chocolate truffles Baileys ann_82x96mm_udk.indd 1 Chocolate Liqueur Truffles, 190g
7€
goldkenn 29-03-2010 12:37:41Jack Daniel’s Swiss Chocolate Liquors, 150g
8,50 €
68004840
68004529 102
IBERWorld magazinE
IBERWorld magazinE
103
PERFECTLY BALANCED.
Alcohol/Alcohol
John Jameson’s smooth whiskey from Ireland.
chivas regal 12-Year-Old Scotch Whisky 0,5 L
17 €
GRANT’S FAMILY RESERVE Scotch Whisky 1 L
14 €
40001102
40001110
The famous grouse Scotch Whisky 1 L
17 €
40001104
John Jameson reminds you to taste responsibly 104
IBERWorld magazinE
‘Sine Metu’ www.jamesonwhiskey.com
prepack service only
prepack service only
john jameson Irish Whiskey 1 L
19 €
40001120
uk & IRELAND FLIGHTS
IBERWorld magazinE
105
Alcohol/Alcohol
Alcohol/Alcohol
bombay sapphire
gordon’s london dry
BAILEYs IRISH CREAM
Gin 1L
Gin 0,5 L
Liqueur 0,5 L
10 €
13 €
40001044
40001010
smirnoff RED LABEL
smirnoff red label
Vodka 1 L
Vodka 0,5 L
havana club Añejo especial
40001093
40001094
22 €
40001388
14 €
prepack service only
8€
Rum 0,5 L
12 €
40001251 106
IBERWorld magazinE
IBERWorld magazinE
107
tabaco/Tobacco
Bar A BORDO/ ONBOARD CAFÉ
camel filter ducados azul fortuna full flavour marlboro gold marlboro red winston filter red
63000022
200 Cigarettes
18 €
63000014
200 Cigarettes
15 €
63000029
200 Cigarettes
15 €
63000011
200 Cigarettes
24 €
63000042
200 Cigarettes
24 €
63000009
200 Cigarettes
17 €
samson RIZLA RED
40001574
5 x 50g Tobacco
17 €
68004792
15 x 50 Papers
5,50 €
Disponible a bordo de vuelos entre Canarias – Irlanda: Available onboard flights to/from Canary Islands – Ireland:
benson & Hedges benson & Hedges MULTI-PACK lucky strike MULTI-PACK silk cut purple john player blue
63000017
23 €
200 Cigarettes prepack service only
63000122
400 Cigarettes
63000123
400 Cigarettes
37 €
63000061
200 Cigarettes
21 €
63000034
200 Cigarettes
23 €
68004953
5€
44 €
En los vuelos desde Grecia el contenido de estas páginas puede variar. On flights to/from Greece the products available on this page may vary.
CIGARRILLOS SIN HUMO / SMOKELESS CIGARETTES
Se ve, se siente y sabe a un cigarrillo de verdad – pero es un sustituto que no se debe encender. Sabor Virginia. No requiere pilas y no tiene ningún elemento de calefacción. Se puede consumir a bordo. Disponible en todos los vuelos. It looks, feels and tastes like a real cigarette – but it is a substitute that must not be lit. Virginian flavour. Requires no batteries and has no heating element. It can be consumed onboard. Available on all flights.
Bar A BORDO ONBOARD CAFÉ REFRESCOS Y ZUMOS / BEBIDAS CALIENTE / Alcohol / dulces / aperitivos salados / MENÚS SOFT DRINKS & Juices / HOT DRINKS / Alcohol / SWEETS / SAVOURY SNACKS / MEAL DEALS
108
IBERWorld magazinE
IBERWorld magazinE
109
Bar A BORDO/ ONBOARD CAFÉ REFRESCOS 2,00 € Soft Drinks 33cl
Precio por unidad/price per unit
agua con gas 2,00 € Sparkling water
Precio por unidad/price per unit
agua sin gas 1,50 € Still water
Precio por unidad/price per unit
zumos 1,50 € Juices 20cl
Precio por unidad/price per unit
Cola Cao ENERGY 2,00 € Chocolate milk 0,1 l
Bar A BORDO/ ONBOARD CAFÉ MINiAturas 5,00 € Precio por unidad/price per unit
Miniatures: Bacardi 5cl; Baileys 5cl;
Ballantine’s Finest 5cl; Chivas Regal 12Y 5cl; Cointreau 5cl; Drambuie 5cl; Gordon’s Dry Gin 5cl; Havana Club Añejo Especial 5cl; Jägermeister 5cl; Lysholm Linie Aquavit 5cl; Martell VS 3cl; Martini Bianco 5cl; Martini Rosso 5cl; Smirnoff Red 5cl
CAVA FREIXeNET 5,00 € Sparkling Wine
VINO BLANCO/TINTO 5,00 € White wine or Red Wine
Precio por unidad/price per unit
Estrella Damm 3,00 € Cerveza/Beer 0,33 l
FREE Damm 0,0% 3,00 €
Cerveza sin alcohol/Alcohol-free beer 0,33 l Precio por unidad/price per unit
SMIRNOFF ICE 4,00 € Vodka shot 0,3 l
RED BULL 4,00 € Energy drink 0,25 l
COCTELES 4,00 € Cocktails 0,25 l Mojito, Piña Colada
Precio por unidad/price per unit
BEBIDAS CALIENTE/HOT DRINKS 2,00 € Precio por unidad/price per unit Café, capuchino, latte macchiato, café Vienés, chocolate, té, manzanilla, menta poleo Coffee, cappuchino, latte macchiato, Viennese coffee, chocolate , tea, chamomile tea, mint pennyroyal tea
110
IBERWorld magazinE
IBERWorld magazinE
111
Bar A BORDO/ ONBOARD CAFÉ
new
PRINCESA MINI Galletas 1,00 € OREO Galletas 1,00 € WALKERS Galletas 1,00 € TOBLERONE Milk x 3 1,00 € TWIX Two-finger 1,00 € KINDER Bueno 1,00 € MARS Single bar 1,00 € KITKAT Four-finger 1,00 € KITKAT DARK Four-finger 1,00 € HARIBO Goldbears 1,00 € tosta rica Choco Guay 1,00 € MIKADO 30g 1,50 €
Bar A BORDO/ ONBOARD CAFÉ Pringles 2,00 €
Original; Sour Cream & Onion; Salt & Vinegar Precio por unidad/price per unit
Cuetara Krititas 1,00 € Galletitas de aperitivo
Frit Ravich 1,00 €
Cacahuetes/Peanuts
Logotipo
ProductoS saludables Healthy corner
zumo GRANINI 2,00 € Zanahoria y naranja 0,33 l Con vitamina A, C y E Carrot and orange juice with vitamins A, C and E
Hero muesly 1,00 € Chocolate
112
IBERWorld magazinE
venta de catering/onboard café
Sandwiches variados Assorted sandwiches
4,00 €
Precio por unidad/price per unit
MINI BOCADILLO DE TORTILLA Mini omlette roll 2,50 €
perrito calIente
PIZZA
4,00 €
4,00 €
Hot dog
CHAPATA Jamón Cured ham ciabatta sandwich
4,00 €
Pizza
MENú desayuno
MENú FIESTA*
Bebida Caliente + Zumo 20cl + Snack €1
Sandwich, Chapata, Hotdog o Pizza + Refresco 33cl
Hot Drink, 20cl Juice, 1€ Snack
Sandwich, Ciabata, Hotdog or Pizza + 33cl Soft Drink
4,00 €
ahorr o SAVE 0 / ,50€
5,50 €
ahorr o SAVE 0 / ,50€
MENú Iberworld* Sandwich, Chapata, Hotdog o Pizza + Refresco 33cl + Bebida Caliente + Snack €1 Sandwich, Ciabata, Hotdog or Pizza 8,00 € + 33cl Soft Drink a horro + Hot Drink SAVE 1 / ,00€ + 1€ Snack
* POR TAN SOLO 0.50 EUROS MÁS, CAMBIE SU REFRESCO DEL MENÚ POR UNA CERVEZA. * POR TAN SOLO 2.00 EUROS MÁS,CAMBIE SU REFRESCO DEL MENÚ POR UN VINO TINTO/BLANCO O CAVA. * FOR JUST 0.50 EUROS MORE GET A BEER INSTEAD OF A SOFT DRINK. * FOR JUST 2.00 EUROS MORE GET A RED/WHITE OR SPARKLING WINE INSTEAD OF A SOFT DRINK No disponible en todos los vuelos. Por favor, consulte a nuestra tripulación. Not available onboard all flights. Please ask our cabin crew for more details. 114
IBERWorld magazinE