21ª Paralela Gift (english)

Page 1

Feira de Design e Produtos Contemporâneos 21ª edição | 24 a 28 de Fevereiro de 2012

Design and Contemporary Fair 21st Edition | Feb 24 to 28 2012 www.paralelagift.com.br


21ª edição

21st edition

A Paralela Gift é uma feira de negócios em produtos contemporâneos, design, arte e decoração, direcionada exclusivamente para lojistas e profissionais do setor. Realizada semestralmente em São Paulo, aproveita o público que vêm para a cidade alavancar os negócios e estreitar contatos profissionais. A feira se beneficia dessa sinergia, colocando-se no calendário dos eventos desse segmento.

Paralela Gift is an event focused on business of contemporary products,

Uma prova de que, cada vez mais, o design é para todos, há mais de 10 anos a Paralela Gift divulga e leva aos lojistas de todo país novidades que primam pela qualidade e originalidade. Um olhar atento e criterioso leva a você a melhor seleção dos produtos elaborados por designers, artesãos, artistas e industriais.

To prove the design is for all, for over 10 years Paralela Gift has been disclos-

design, art and decoration, aimed exclusively to retailers and professionals of the segment. Biannually held in Sao Paulo, it brings the audience coming to the city to leverage business and have an approach with professional contacts. The fair takes advantage of this synergy, being in the calendar of events of this segment.

ing and bringing news to the retailers from all over the country aiming quality and originality. An attentive and cautious sight turns you to the best selection of products produced by designers, artisans, artists and industrialists.


10 Anos

3


4

Paralela Gift

Celeiro de criadores

Designer’s Environment

Inovação, criatividade e foco no mercado formaram o tripé desta edição. É assim que a 21ª Paralela Gift se apresentou e nos próximos meses estará fazendo parte das principais vitrines de todo o Brasil.

Innovation, creativity and focus on the market make the base of this edition.

Marcada pela qualidade dos seus expositores, essa edição reforçou a marca de um celeiro de criadores, estabelecendo uma rede de relacionamento e de negócios.

Highlighted by the quality of the exhibitors, this edition has reinforced the

Fetiche Deisgn para casa, Curitiba PR. Carolina Armellini e Paulo Biacchi, exploram a forma, o funcionalismo e a experimentação. Fetiche Design for house, Curitiba PR. Carolina Armellini and Paulo Biacchi explore form, functionalism and experimentation.

This is how the 21th edition of Paralela Gift has been presented and in the coming months will be part of the main window shops of Brazil.

brand of a designer’s environment, establishing a network of relationships and business.


Daniela Karam (acima) e Heloisa Galvão (abaixo). Tecidos, cerâmica, papel, tudo tem superfície e elas criam cada qual a sua identidade. Daniela Karam (top) and Heloisa Galvão (below). Textiles, ceramics, paper, everything is surface, and they create each its identity.


6

Paralela Gift

Boskke

Stand Argentino na 21ÂŞ Paralela Gift Argentine stand in the 21 st Parallel Gift


10 Anos

7

Antena

Antenna

O que distingue a Paralela de outras feiras do segmento é a existência de uma seleção de expositores ou produtos, com acompanhamento de uma curadoria criteriosa. O incentivo ao uso intensivo do design como ferramenta de planejamento estratégico e o comprometimento social, cada vez mais crescente, nos leva à realização de negócios de forma sustentável.

What distinguishes Paralela from other fairs of this segment is the existence of a selection of exhibitors or products, accompanied by a careful curator. The incentive on the intensive use of design as a tool for strategic planning and social commitment, increasingly, lead us to make business in a sustainable way. In this edition, there was a mix of cultures and knowledge. Products brought

Nesta edição, uma mistura de culturas e conhecimento esteve presente. Trabalhos trazidos de Portugal, Nova Zelândia, Austrália e Argentina fizeram contraponto com os produtos brasileiros. Aliás, abrimos espaço a um grupo de designers argentinos que chegam à feira com uma identidade local, mas ao mesmo tempo nossa, porque contém um DNA latino-americano, e de muita originalidade. E, claro, o trabalho brasileiro, presente desde sempre na trajetória da Paralela, mas que agora se mostra mais pronto do que nunca para ganhar o mundo.

Deglingos por Felix Puer Deglingos by Felix Puer

from Portugal, New Zealand, Australia and Argentina have made a counterpoint to the Brazilian products. Moreover, there was a space to a group of Argentine designers who come to the fair with a local identity, but at the same time with our identity, because it contains a Latin American DNA, and with a lot of originality. And of course, the Brazilian work, always present in the trajectory of Paralela, now, more ready than ever to win the world.


8

Paralela Gift

Poética da palha: Cerro Azul ¨Straw’s Poetic¨ Project: Cerro Azul O projeto desenvolvido por A CASA museu do objeto brasileiro consistiu na realização de oficinas para desenvolvimento de novos produtos com design e qualidade diferenciada, tais como chapéus, caixas e bolsas, utilizando referências locais para definir a identidade de Cerro Azul. Além disso, o projeto investiu no aperfeiçoamento das técnicas de trançado e cestaria com introdução de novas possibilidades técnicas; na capacitação para o tingimento natural a partir de espécies locais em substituição às tintas industrializadas, e, finalmente, buscou apontar novos nichos de mercado, fornecendo ferramentas de gestão aos artesãos.

Tecendo história Weaving History

The project developed by A CASA museum of the Brazilian object (museu do objeto brasileiro) consisted on workshops to develop new products with design and distinctive quality, such as hats, boxes and bags, using local references to define the identity of Cerro Azul. In addition, the project invested in the improvement of braiding and basketry techniques; training for the natural dyes from local species to replace the industrial inks and finally has found new market niches, providing management tools to the artisans.


10 Anos

Projetos Especiais

Quando o design e o artesanato caminham em sintonia Arquitetas e pós-graduadas em desenho industrial, Tina e Lui respondem por um trabalho marcadamente autoral. Atuam em diversas áreas, na arquitetura de interiores desenvolvem produtos para a indústria moveleira, e participam de programas sociais empreendendo projetos de integração do design no artesanato.

9

Special Projects When design and work of artisans work together Architects and post-graduated in industrial design, Tina and Lui are responsible for a work markedly authorial. Working in several areas, in the interior architecture, develop products for the furniture industry and attend social programs managing projects in the integration on the artisan design. Memories of the job, techniques passed from parents to children, tracings,

Memórias de ofício, técnicas passadas de pais para filhos, trançados, recortes, encaixes e laçadas aprendidas na infância, tradições resgatadas: os objetos expostos pelas designers trazem um pouco da trajetória de vida e de trabalho dos artesãos brasileiros. Em parceria com a Paralela Gift , Tina e Lui apresentaram aos lojistas de todo Brasil a coleção Ovelhinhas do Sul, desenvolvida pelo grupo Coama - Cooperativa das Artesãs do Município de Alegrete / RS em parceria com o Sebrae.

Stand Tina e Lui Tina and Lui’s Stand

cutouts, fittings and loops learned in the childhood, rescued traditions: the objects exposed by the designers bring a little of the history of life and work of Brazilian artisans. In a partnership with Parala Gift, Tina and Lui show to retailers all over Brazil, the collection Ovelinhas do Sul, developed by Coama group - Cooperativa das Artesãs do Município de Alegrete / RS (Artisans cooperative of Alegrete City / RS) in partnership with SEBRAE.


10

Paralela Gift

Infraestrutura da Feira

The fair infrastructure

A arquitetura da feira, já percebida pelos expositores e visitantes, é uma das características que fazem da Paralela Gift um evento especial. A feira, na sua integridade, é cuidadosamente planejada, os estandes recebem orientação da nossa equipe de arquitetos, que realizam projetos cenográficos para os ambientes especiais.

The architecture of the fair, as perceived by the exhibitors and visitors, is one of the characteristics that makes Paralela Gift a special event. The fair, at all, is carefully planned, the stands are guided by our team of architects who perform scenic projects for the special areas.


10 Anos

11


12

Paralela Gift

Parcerias

Partnerships

Os resultados são acompanhados ao longo de cada edição por profissionais capacitados, contratados para dar consistência e credibilidade na sua apuração e aferição. Nessa edição nos surpreendemos com os resultados extremamente satisfatórios no que se refere à repercussão nos meios de comunicação. As notas e matérias redacionais que foram publicadas constroem uma imagem altamente positiva do evento, divulgando a produção dos nossos expositores de forma adequada para criar um ambiente de negócios favorável.

The results are followed by qualified professionals throughout each edition, hired to provide consistency and credibility in their calculation and measurement. In this edition we were surprised with such satisfactory results regarding the repercussion in the media. The notes and articles that were published enhance the image of the event, promoting the production of our exhibitors in an appropriate way to create a favorable business environment of the fair.

Museu da Casa Brasileira

Band News

SPTur

Apoio na divulgação, inserção do banner do Prêmio na home do site www.paralelagift.com.br e instalação de totem na entrada do evento.

Três spots diários durante a semana do evento, boletim diário durante 3 dias antes do evento e instalação de totem na entrada do evento.

Banner do evento no site spturismo.com.br no programa “Fique mais um dia” e inserção do evento no calendário de eventos da cidade de São Paulo.

Support on the advertisement,

Three daily spots during the week

Banner of the event at the website

placing a banner of the award

of the event, daily report for 3 days

www.spturismo.com.br in the

at the home page of the website

before the event, and installation of

Program “fique mais um dia” and

www.paralelagift.com.br and the

totem at the entrance of the event.

the insertion of the event in São

installation totem at the entrance

Paulo calendar of events.

of the event.

Revistas Bamboo, Wish Casa, Kaza, Make, ARC Design Divulgação do evento em anúncios de página inteira nas revistas.

ABEDESIGN, ADG Brasil, Centro de Design do Paraná, Design Brasil, Design PVC, Limonada Biz, Museu A Casa , Arkpad, Casa de Valentina, ALADI (Associação Latino Americana de Design) e Revista Casa Claudia

Disclosure of the event with

Disparos de email marketing para mailing ultra seleto de mais de 2 milhões de profissionais da área, hospedagem em sites divulgando o evento.

full-page advertisements.

Email marketing for a super select mailing list with over 2 million professionals, hosting web sites advertising the event.


10 Anos

13

JĂśdja

bamboo sua inspiração para uma vida mais bonita

arquitetura interiores design arte lifestyle

procure nas bancas em todo o brasil ou assine agora +11 3151 5011 bamboonet.com.br/ assinaturas


14

Paralela Gift

Projeto de Comunicação

Communication Project

Cada edição da Paralela é o resultado de meses de planejamento e desenvolvimento de estratégias que buscam atingir de maneira certeira o maior número de profissionais da área, trabalhando em grandes meios de comunicação e também explorando nichos mais específicos de mercado, de acordo com a demanda e o perfil de nossos expositores. Nossas ações de comunicação funcionam como importante ferramenta de divulgação e conexão com o visitante e o mercado.

Each edition of Paralela is the result of months of planning and development of strategies aiming the most accurate professionals of the segment, working in major media sectors as well as exploring more specific niche markets, according to demand and profile of our exhibitors. Our communication project acts as an important tool for dissemination and connection with the visitor and the market.

Convite/ Invitation

Credenciamento/ Registration

Catálogo/ Catalog

20 mil convidados recebem convite em mãos.

4 mil impressos distribuídos durante a feira.

20 thousand guests are invited receiving the

Online ininterrupto e físico com leitura de visitação.

invitation personally.

Online and physical uninterrupted visitation with

4 thousand leaflets distributed during the fair.

reading.

Sinalização e Publicidade/ Signaling and Advertising

Anúncios/ Advertisements

Durante o evento, nos locais de maior visibilidade.

Campanhas publicitárias nos melhores veículos do setor.

During the event, in places with a great visibility.

Advertising campaigns in the best vehicles of the sector.

Assessoria de Imprensa/ Public Relations Elabora Press Kits, com release + fotos + informações de todos os expositores, distribuídos aos jornalistas dos principais veículos, antes do início do evento. Prepare the Press Kits, with release + photos + information of all exhibitors, distributed to journalists of the main vehicles, before the beginning of the event.


a1_bamboo01.pdf 1 13-Jan-12 2:11:05 PM

10 Anos Feira de Design e Produtos Contemporâneos 21ª edição | 24 a 28 de Fevereiro de 2012 exclusivo para lojistas e profissionais da área Prédio da Bienal Parque do Ibirapuera Portão 3 | São Paulo SP

Web Site

Vídeo

Banners Eletrônicos/ Electronic banners

Informações de todos os expositores e parceiros, links para sites próprios.

Produção de um vídeo registrando os principais momentos da feira.

Em sites de parceiros multiplicando a divulgação do evento.

Information of all exhibitors and partners, links to

A video recording with main moments of the fair.

In partners websites multiplying the disclosure of the event.

own websites

Redes Sociais/ Social Network Notícias da Paralela e parceiros divulgadas no Twitter e Facebook.

Clipping e Centimetragem/ Clipping and Cost Feedback Levantamento do retorno de mídia.

Email Marketing

News from Paralela and Partners posted on

Direcionados a mailing list próprio exclusivo com mais de 30.000 lojistas, arquitetos, decoradores e demais profissionais do setor.

Twitter and Facebook.

Addressed to a mailing list with over 30,000

Clipping and Cost Feedback.

exclusive shopkeepers, architects, decorators and other professionals.


16

Paralela Gift

Perfil dos visitantes/ Visitors Profile

2000m2 área de display/ of display area 8% Decoradores/ Decorators 10% Arquitetos/ Architects

30% Lojistas/ Retailers

14% Outros/ Others

16% Visitantes/ Visitors 22% Designers/ Designers

Visitas por dia/ Visits per day

2954 2210 26 de fevereiro/ 1287 visitas/ visits 25 de fevereiro/ February 26 24 de fevereiro/ February 25 February 24

TOTAL

1418 27 de fevereiro/ February 27

1367 28 de fevereiro/ February 28

9236 visitantes/ visitors Acréscimo em relação à Increase compared to 20ª Paralela Gift/ the 20th Paralela Gift +24%


10 Anos

17

Mídia online/ Online media

período de setembro de 2011 a Março de 2012 September 2011 to March 2012

Site (dados fornecidos por Google Analytics) Desempenho em relação a sites de tamanho similar/

(information provided by Google Anaytics) Performance in relation to sites of similar size

Visitas/ Visits Page views Páginas por visita/ Pages per visit Tempo médio da visita/ Average time on visiting Tempo Total/ Total time

Sites de Origem/ Referrals

Desenpenho/ Performance 163% 404% 87% 67% 336%

27.948 174.205 6.23 00:03:51 1794h

Tipos de visitantes no site/ Site visitors types visitas novas/ visitas recorrentes

Facebook Casa e Jardim ADG Casa Vogue Folha de SP

Visite São Paulo Portal Moveleiro Twitter Aconteça Eventos Idea Braisl

69.93% Novos visitantes | 19.543 Visitas/ New visitors | 19.543 Visits 30.07% Visitantes reicidentes | 6088 Visitas/ Repeated visitors | 6088 visits

Performance em número de visitas/ in the number of visits 9000 8000

EMKT 07 EMKT 08

EMKT 06

EMKT 05

4000

EMKT 04

5000

EMKT 03

EMKT 01

6000

EMKT 02

7000

3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0

site (visitas)

06/11 a 12/11

13/11 a 19/11

417

369

20/11 a 26/11

450

27/11 a 03/12

04/12 a 10/12

1110 508

11/12 a 17/12

18/12 a 24/12

418

427

25/12 a 31/12

01/01 a 07/01

08/01 a 14/01

15/01 a 21/01

22/01a 28/01

29/01 a 04/02

05/02 a 11/02

12/02 a 18/02

19/02 a 25/02

285

585

1408

975

1032

1293

2108

3250

5194

Mídias Sociais/ Social Media

115.231

interações (cliques e visualizações, “gostar” e comentários)/ interactions (clicks and views, “likes” and comments)

26/02 a 03/03

04/03 a 10/03

3041 957


18

Paralela Gift

Próxima Edição

Next edition

A Paralela Gift e a Abup Show renovam essa parceria de sucesso e serão realizadas num dos mais importantes centros de exposições do Brasil: o Transamerica Expo Center.

Paralela Gift and Abup Show renew this successful partnership and it will be

Situado próximo ao Aeroporto de Congonhas, ao Centro Empresarial de São Paulo e às avenidas Engenheiro Luís Carlos Berrini, Jornalista Roberto Marinho (Águas Espraiadas) e Brigadeiro Faria Lima, a localização privilegiada do Transamerica Expo Center aliada a uma infraestrutura moderna e a tecnologia de ponta conferem a esse espaço o título de um dos melhores centros de convenções do país. É mais conforto para os milhares de profissionais que nos visitam a cada edição.

Located close to Congonhas airport, the Business Center of Sao Paulo (Centro

held in one of the most important exhibition centers of Brazil: Transamérica Expo Center.

empresarial de São Paulo) and the Avenues Luiz Carlos Berrini, Jornalista Roberto Marinho (Águas Espraiadas) and Brigadeiro Faria Lima, the privileged location of Transamérica Expo Center together with a modern infrastructure and high technology, confer the title of this space as one of the best convention centers of the country. It is more comfort for the thousands of professionals who visit us at each edition.

22ª Paralela Gift

/ 22th Paralela Gift

Transamerica Expo Center - 22 a 25 de agosto de 2012 Simultaneamente com a Abup Show.

Transamérica Expo Center – August 22 to 25, 2012 Simultaneously with the Abup show.


Equipe/ Team Marisa Ota | Direção/ Direction marisa@otadesign.com.br

Maria Cristina Brust | Comercial/ Commercial comercial@paralelagift.com.br

Daniela Ponte l Atendimento/ Support atendimento@paralelagift.com.br

Eurico Ugaya | Consultoria e Arquitetura/ Consulting and Architecture ugaya@uol.com.br

Adriano Ribeiro | Comercial/ Commercial adriano@paralelagift.com.br

Mariana Chama | Fotos/ Photos

Samuel Angelo | Arquitetura/ Architecture samuel@paralelagift.com.br

Debora Katsuda | Adm.Financeiro/ Financial Administrative debora@paralelagift.com.br

André Francisco | Produção/ Production Caio de Medeiros F | Colaborador/ Collaborator

Realização/ Realization

Parceiros | Apoios/ Partners | Support


Pรงa dos Omaguรกs 58 cj 21 +5511 2924 2409 +5511 2924 2416 05419 020 Sรฃo Paulo SP Brasil

www.paralelagift.com.br


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.