Recital Series: Ilker Arcayürek & Simon Lepper

Page 1


wolberg@mccallassociates.com

WELCOME Park Avenue Armory strives to engage audiences with eclectic, immersive, and thought-provoking works that are in direct dialogue with the vast sweep of the Armory’s unique spaces, whether it is the soaring Wade Thompson Drill Hall or the intimate period rooms. And with its pristine acoustic and austere elegance, the Board of Officers Room is like no other in offering the chance to enjoy the art of the recital and music-making in the most personal of settings. The 2019 season marks the seventh year for the recital series, which continues to showcase both classical and contemporary repertoire performed by world class artists at the height of their craft. We are thrilled to introduce to North American audiences the esteemed baritone Benjamin Appl, who makes his North American recital debut with a unique residency exploring the extraordinary emotional depths of the human psyche found in the three published song cycles of Franz Schubert. And before making his U.S. operatic debut at Santa Fe Opera in summer 2019, Austrian tenor Ilker Arcayürek makes his North American recital debut with a program of Schubert lieder after emerging as one of the most exciting and versatile vocal artists in recent years following impressive debuts on opera and recital stages throughout Europe. Paired with our ongoing partnership with the Metropolitan Opera’s Lindemann Young Artist Development Program, the series will be featuring exciting new voices not seen elsewhere in New York. Also new to New York concert-goers is the esteemed Dudok Quartet Amsterdam, who make their New York debut with programs focusing on works by Haydn and Ligeti that artfully showcase the superb musicianship of one of the most wide-ranging string quartets of our time. We continue to explore new directions with soprano Barbara Hannigan, who follows her whirlwind U.S. recital debut at the Armory in 2017 with an artfully curated residency showcasing her versatility and musical curiosity with programs that includes the New York premiere of John Zorn’s “Jumalatteret” performed with pianist Stephen Gosling and Schoenberg’s String Quartet No. 2 featuring the famed Emerson String Quartet. Violin virtuoso and MacArthur “Genius” Fellow Leila Josefowicz curates an inventive program of modern music paired with pieces by 20th-century masters that have never sounded so contemporary in performances that will be breathtaking in their daring and excitement. This year’s lineup offers audiences even more chances to enjoy the intimacy of a beautiful range of chamber music experiences performed by artists with a highly distinctive international profile, in one of the only spaces that could provide such a personal encounter—the Board of Officers Room. We hope you will join in our excitement for witnessing these magical moments in music. Rebecca Robertson Founding President & Executive Producer Pierre Audi Marina Kellen French Artistic Director


2019 RECITAL SERIES IN THE RESTORED BOARD OF OFFICERS ROOM

ILKER ARCAYÜREK, tenor SIMON LEPPER, piano monday, february 11 at 7:30pm thursday, february 14 at 7:30pm Thompson Arts Center at Park Avenue Armory

The Recital Series is supported in part by The Reed Foundation. The Recital Series is also made possible by the New York State Council on the Arts with the support of Governor Andrew M. Cuomo and the New York State Legislature. Support for Park Avenue Armory’s artistic season has been generously provided by the Charina Endowment Fund, The Harold and Mimi Steinberg Charitable Trust, the Fan Fox and Leslie R. Samuels Foundation, the Howard Gilman Foundation, the Horace W. Goldsmith Foundation, The Shubert Foundation, The Emma and Georgina Bloomberg Foundation, the Marc Haas Foundation, The Kaplen Brothers Fund, the Juliet Lea Hillman Simonds Foundation, the Leon Levy Foundation, the May and Samuel Rudin Family Foundation, the Richenthal Foundation, and the Isak and Rose Weinman Foundation. Additional support has been provided by the Armory’s Artistic Council.

SEASON SPONSORS

SERIES SPONSOR


PROGRAM ALL-FRANZ SCHUBERT PROGRAM Frühlingsglaube, D.686 Lied eines Schiffers an die Dioskuren, D.360 Rastlose Liebe, D.138 Abendstern, D.806 Der Jüngling an der Quelle, D.300 Am Flusse, D.766 Der Jüngling auf dem Hügel, D.702 Der Schiffer, D.236 Der Doppelgänger, D.957,13 An den Mond, D.193 Über Wildemann, D.884 Nachtstück, D.672 Der Einsame, D.800 An die Laute, D.905 Der Musensohn, D.764 Sehnsucht, D.879 Schäfers Klagelied, D.121 Die Liebe hat gelogen, D.751 Romanze [aus Rosamunde], D.797/3b Gesänge des Harfners I Wer sich der Einsamkeit ergibt, D.478 Gesänge des Harfners II Wer nie sein Brot mit Tränen ass, D.480 Gesänge des Harfners III An die Türe will ich schleichen, D.479 Schwanengesang, D.744 This performance is approximately one hour and thirty minutes, performed with intermission.

2

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


ABOUT THE PROGRAM The 600+ songs of Franz Schubert form a veritable universe in miniature, expressing a wide range of ideas and emotions with matchless sensitivity. Surely no great composer had a finer ear for poetry, and none was more attuned to the minutest nuances in that poetry. Each Schubert song is a snapshot of a particular state of mind, offering an astounding richness of detail. Most of the songs heard at tonight's recital are written in the first person singular, representing the views and feelings of an ever-changing poetic persona with whom the composer identifies in every case. This persona is in love, happily or unhappily, he enjoys, or suffers from, solitude, and laments his fate as an outcast from society. He contemplates nature in all its wonders but also confronts it actively, braving its dangers. And those are only a few of the possible scenarios Schubert renders in his songs with the utmost empathy: already in his teenage years, he reveals himself to be an uncanny connoisseur of human nature. Schubert had a very special relationship to the poetry of Johann Wolfgang Goethe, already a living classic when the composer was born. It was largely through the work of the “Prince of Poets” that the composer, still in his teens, first found his voice as a writer of songs. Over the years, Schubert set Goethe's poetry some seventy times. The exuberant energy of Rastlose Liebe or Der Musensohn, the vivid pastoral landscape of Schäfers Klagelied or the dignified suffering of the Harper, are all rendered by Schubert in an extremely concentrated form where the meeting of two geniuses results in masterworks of the very first order. After Goethe, the poet most frequently set by Schubert was his friend and one-time roommate Johann Mayrhofer, who would be entirely forgotten today, had it not been for his association with the composer. Mayrhofer had a sensitive and subtle mind, always in conflict with the surrounding world, pessimistic, yet defiant. He was forced to work, against his convictions, for the censorship office and eventually committed suicide. Unlike Goethe, the Olympian classic, Mayrhofer was a quintessential Romantic, wild and dark, though extremely polished in his style. He gave voice to a gloomy, brooding hero in a world that was not kind to heroes—a type that was very close to Schubert's heart. In Nachtstück, which will close the first half of the recital, poet and composer gave us one of the most heartbreaking musical images of death and dying ever created.

In addition to paying homage to these two poets, the recital will sample twelve additional authors who inspired our composer, each represented by a single poem. Among these authors, pride of place belongs to Heinrich Heine, perhaps the greatest German poet of Schubert's generation. Schubert's six Heine songs date from the last months of his life; the stunning Doppelgänger and its five companions constitute the summit of his output as a Lieder composer. Also well remembered in the history of German literature are the eminent Romantic Ludwig Uhland, the 18th-century nature-worshipper Ludwig Hölty, and the homosexual count August von Platen. Others have fallen into obscurity, although they have something to recommend them, and they all deserved the attention Schubert paid them. Even Helmina von Chézy, the author of the play Rosamunde, whom commentators love to disparage, was capable of writing a heartfelt romance that could give rise to a memorable melody. Johann Gaudenz von Salis-Seewis, a Swiss aristocrat, wrote the delicate Jüngling an der Quelle, to which Schubert added a subtle touch that made all the difference: the two-time repetition of the name Luise, as a coda, at the end of the song. Heinrich Hüttenbrenner, who belonged to Schubert's circle of friends along with his brother Anselm, contributed the mournful Jüngling auf dem Hügel. Set in a “throughcomposed” style, with the different stanzas receiving music of different character, Schubert effectively turned the sad story into powerful drama. The remarkable Ernst Schulze, whose life was even shorter than Schubert's, was a passionate Romantic. In Über Wildemann (Wildemann is a small town in the Harz mountains in Germany), the forbidding landscape mirrors the turmoil in the poet's soul, resulting in an exceptionally agitated song. By contrast, Karl Lappe comes across as a typical representative of the biedermeier sensibility, celebrating the simple pleasures of home life in Der Einsame. Schubert's setting seems to exaggerate that simplicity, suggesting that there is something disturbingly monotonous about the peaceful existence the poem extols. Johann Friedrich Rochlitz, a poet and music critic who circulated a (probably untrue) story about a meeting between Beethoven and Schubert, remains within the bounds of convention in the gentle An die Laute, while Johann Gabriel Seidl (who later penned a version of the Austrian imperial hymn) strikes a darker and more agitated note in Sehnsucht. The recital will end with a meditation on death by Johann Senn, a friend of Schubert's who was imprisoned for revolutionary activity—a quiet yet poignant conclusion. —Peter Laki

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

3


ABOUT THE ARTISTS ILKER ARCAYÜREK Austrian tenor Ilker Arcayürek has emerged as one of the most exciting and versatile vocal artists in recent years. He is a winner of the International Art Song Competition of Germany’s Hugo Wolf Academy and was BBC Radio 3 New Generation Artist. In 2017, Champs Hill Records released his first solo album “Der Einsame” featuring Schubert songs with pianist Simon Lepper.

in Rossini’s Otello, Così fan tutte, and From the House of the Dead, as well as in concert performances with the Zurich Chamber Orchestra at the Tonhalle Zürich and KKL Luzern. At Stadttheater Klagenfurt in the 2013-14 season, he appeared in Der Rosenkavalier, Macbeth, The Love for Three Oranges, Die Fledermaus, and Die Zauberflöte. Born in Istanbul and raised in Vienna, Arcayürek makes his home in Zürich with his wife and daughter.

Arcayürek’s 2018-19 season began with performances at the Edinburgh International Festival and the Copenhagen Opera Festival. Upcoming performances include: his U.S. recital debut at Park Avenue Armory in New York and with San Francisco Performances, accompanied by pianist Simon Lepper; two recitals at London’s Wigmore Hall; performances of Schubert’s Winterreise at the Innsbruck Festwochen and the Bibliotheksaal Polling; his debut with Opera Graz as Lyonel in Flotow’s Martha and as the title role in Weber’s Oberon; and a return to the Volksoper Wien in Lortzing’s Zar and Zimmermann. He will make his U.S. operatic debut as Nadir in Les Pêcheurs de Perles at Santa Fe Opera in summer 2019.

SIMON LEPPER Simon Lepper read music at King’s College Cambridge. He is a professor of collaborative piano at the Royal College of Music, London, and coordinates the collaborative piano course. Since 2003, he has been an official accompanist for the BBC Cardiff Singer of the World Competition.

Concert performances this season include: performing as soloist in Beethoven’s Ninth Symphony with the Royal Philharmonic Orchestra at London’s Royal Albert Hall; performances and a recording for Naxos Records with the Danish Chamber Orchestra in Copenhagen under the baton of Adam Fischer; Liszt’s Faust Symphony with the Orchestre National de Belgique at Bozar’s Klarafestival under the baton of Hugh Wolff; Bruckner’s Mass in F minor with the Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks under the baton of Mariss Jansons; and performances of Thomas Larcher’s A Padmore Cycle with the Tiroler Symphonieorchester Innsbruck. From 2015 to 2018, Arcayürek was a member of the ensemble of Staatstheater Nürnberg, singing in productions such as La Bohème, Don Giovanni, Les pêcheurs de Perle, St. Matthew Passion, and Wozzeck. Previous production credits also include: Kasper Holten’s production of Wagner’s Das Liebesverbot (Teatro Real Madrid); role debuts in the title roles of Idomeneo, and Il Ritorno d’Ulisse in patria (Nuremberg); the world premiere of Nikolaus Brass’ Die Vorübergehenden (Munich Opera Festival, Bayerische Staatsoper); and Donizetti’s Lucrezia Borgia (Salzburg Festival). Arcayürek performed overseas as soloist with the Mozart Boy Choir in Vienna. He became a member of the Arnold Schönberg Choir and studied with Sead Buljubasic in Vienna, and participated in master classes with Thomas Quasthoff, Ileana Cotrubas, Sir Thomas Allen, and Alfred Brendel. He joined the opera studio at Zürich Opera in 2010 performing 4

Recent performances include: a three concert project of Joseph Marx songs at the Wigmore Hall; his debut at Carnegie Hall with mezzo Karen Cargill; a recital with Christopher Purves at the Frick Collection, New York; a performance with Mark Padmore at the Schubertiade, Hohenhems, Austria; and recitals with Angelika Kirchschlager at La Monnaie, Brussels, and the Wigmore Hall, where he has also made recital appearances with Christopher Maltman, Elizabeth Watts, Stephan Loges, Sophie Bevan, Christopher Purves, Karen Cargill, Morgan Pearse, and Lawrence Zazzo. Recent tours include: a recital tour with baritone Stéphane Degout with performances at the Ravinia and Edinburgh Festivals; an all-Schubert program with Ilker Arcayürek in Barcelona, Zürich, and the Wigmore Hall; and a tour in India with Benjamin Appl featuring recitals in Mumbai and Chennai. Upcoming performances will include a return to Carnegie Hall with Sally Matthews and Schubert recitals with Ilker Arcayürek in New York and San Francisco. Lepper recorded for ECM Phantasy of Spring—featuring contemporary works including Feldman, Zimmerman and Xenakis—with violinist Carolin Widmann, with whom he has performed throughout Europe. More recently he recorded a disc of Brahms, Schubert, and Beethoven with violinist Ji-Hae Park (Universal records). Vocal recordings include: Warlock songs with Andrew Kennedy (Landor); two volumes of Debussy and Strauss songs with Gillian Keith (Deux-Elles); the complete C.W. Orr songs with Mark Stone (Stone Records); Gustav and Alma Mahler songs with Karen Cargill (Linn records); and Jonathan Dove songs with Kitty Whately (Champs Hill). Recent releases include a song recital disc with Dame Felicity Palmer (Resonus Classics) and the debut disc of Ilker Arcayürek featuring a program of Schubert songs (Champs Hill).

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


TEXTS AND TRANSLATIONS Faith in Spring Frühlingsglaube, D. 686 (1820) Translation by David Gordon Text by Ludwig Uhland (1787-1862) Die linden Lüfte sind erwacht, Sie säuseln und weben Tag und Nacht, Sie schaffen an allen Enden. O frischer Duft, o neuer Klang! Nun, armes Herze, sei nicht bang! Nun muss sich alles wenden.

Balmy breezes are awakened, They whisper and move day and night, And create everywhere. O fresh scent, o new sound! Now, poor heart, don't be afraid. Now all must change.

Die Welt wird schöner mit jedem Tag, Man weiß nicht, was noch werden mag, Das Blühen will nicht enden. Es blüht das fernste, tiefste Tal. Nun, armes Herz, vergiss der Qual! Nun muss sich alles wenden.

With each day the world grows fairer, One cannot know what is still to come, The flowering will not end. Even the deepest, most distant valley is in flower. Now, poor heart, forget your torment. Now all must change.

Song of a Sailor to the Dioscuri Lied eines Schiffers an die Dioskuren, D. 360 (1816) Translation by Emily Ezust Text by Johann Mayrhofer (1787-1836) Dioskuren, Zwillingssterne, Die ihr leuchtet meinem Nachen, Mich beruhigt auf dem Meere Eure Milde, euer Wachen.

Dioscuri, twin stars that shine upon my skiff, you comfort me on the sea with your mildness and your watchfulness.

Wer auch, fest in sich begründet, Unverzagt dem Sturm begegnet; Fühlt sich doch in euren Strahlen Doppelt mutig und gesegnet.

He who firmly believes in himself and unswervingly meets the storm feels himself, in your light, doubly courageous and blessed.

Dieses Ruder, das ich schwinge, Meeresfluten zu zerteilen; Hänge ich, so ich geborgen, Auf an eures Tempels Säulen.

This oar that I ply to part the ocean waves, I shall hang, once I am safe on land, upon your temple's pillars.

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

5


Rastlose Liebe, D. 138 (1815) Restless Love Translation by Lynn Thompson Text by Johann Wolfgang Goethe (1749-1832) Dem Schnee, dem Regen, Dem Wind entgegen, Im Dampf der Klüfte, Durch Nebeldüfte, Immer zu! Immer zu! Ohne Rast und Ruh!

Against the snow, against the rain Against the wind, In the mist of the ravines Through the scent of fog, Always on! Always on! Without rest and peace!

Lieber durch Leiden Wollt' ich mich schlagen, Als so viel Freuden Des Lebens ertragen. Alle das Neigen Von Herzen zu Herzen, Ach wie so eigen Schaffet es Schmerzen!

I would rather suffer And struggle, Than so many joys Of life endure. All the inclining Of heart to heart, Ah, how curiously that creates pain!

Wie soll ich flieh'n? Wälderwärts zieh'n? Alles vergebens! Krone des Lebens, Glück ohne Ruh, Liebe, bist du!

Where shall I flee? To the forest move? All in vain! Crown of life, Happiness without peace, Love, are you!

Abendstern, D. 806 (1824) Text by Mayrhofer

Evening Star Translation by Emily Ezust

Was weilst du einsam an dem Himmel, O schöner Stern? und bist so mild; Warum entfernt das funkelnde Gewimmel Der Brüder sich von deinem Bild? “Ich bin der Liebe treuer Stern, Sie halten sich von Liebe fern.”

Why do you linger alone in the sky, o beautiful star? and you are so mild; why does the sparkling crowd of your brothers shun your sight? “I am the star of true love, and they keep far away from Love.”

So solltest du zu ihnen gehen, Bist du der Liebe, zaudre nicht! Wer möchte denn dir widerstehen? Du süßes eigensinnig Licht. “Ich säe, schaue keinen Keim, Und bleibe trauernd still daheim.”

So you should go to them, if you are love; do not delay! Who could then withstand you, you sweet but stubborn light? “I sow, but never see a sprout, and so I remain here, mournful and still.”

The Youth by the Spring Der Jüngling an der Quelle, D. 300 (1816) Translation by Walter Meyer Text by Johann von Salis-Seewis (1762-1834) Leise rieselnder Quell, ihr wallenden, flispernden Pappeln, Euer Schlummergeräusch wecket die Liebe nur auf. Linderung sucht' ich bei euch, und sie zu vergessen, die Spröde; Ach! und Blätter und Bach seufzen, Luise, dir nach.

6

Softly trickling spring! Ye churning, rustling poplars! The sounds of slumber you make will only awaken my love. Balm was I seeking from you and to forget her indifference. Ah, the leaves and the brook sigh for you, Luise.

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


Am Flusse, D. 766 (1822) Text by Goethe

On the River Translation by Emily Ezust

Verfließet, vielgeliebte Lieder, Zum Meere der Vergessenheit! Kein Knabe sing' entzückt euch wieder, Kein Mädchen in der Blütenzeit.

Flow away, well-loved songs, To the ocean of forgetfulness! No lad will delightedly sing you again, Nor any maiden in the time of blossoms.

Ihr sanget nur von meiner Lieben; Nun spricht sie meiner Treue Hohn. Ihr wart ins Wasser eingeschrieben; So fließt denn auch mit ihm davon.

You sang only of my love; Now she speaks scornfully of my faith. You were written in water; So flow then with water away.

The Youth on the Hill Der Jüngling auf dem Hügel, D. 702 (1820) Translation by Emily Ezust Text by Heinrich Hüttenbrenner (1799-1830) Ein Jüngling auf dem Hügel Mit seinem Kummer saß, Wohl ward der Augen Spiegel Ihm trüb' und tränennass.

A youth sat on a hill with his grief; and soon his eyes grew dark and moist with tears.

Sah frohe Lämmer spielen Am grünen Felsenhang, Sah frohe Bächlein quillen Das bunte Tal entlang;

He watched happy lambs playing on the green cliff-side, the happy brook streaming along the colorful valley,

Die Schmetterlinge sogen Am roten Blütenmund, Wie Morgenträume flogen Die Wolken in dem Rund;

the butterflies sipping at the red mouths of flowers, and, like morning dreams, clouds flying about.

Und alles war so munter, Und alles schwamm in Glück, Nur in sein Herz hinunter Sah nicht der Freude Blick.

And all was so cheerful, and everything floated in happiness; only in his heart nothing could be seen of joy.

Ach, dumpfes Grabgeläute Im Dorfe nun erklang, Schon tönte aus der Weite Ein klagender Gesang;

Alas, the muffled death-knell now tolled in the village, and already in the distance there echoed a lamenting song;

Sah nun die Lichter scheinen, Den schwarzen Leichenzug, Fing bitter an zu weinen, Weil man sein Röschen trug.

Now he saw lights shining, and the black cortege. He began to weep bitterly, for they were bringing his sweetheart.

Jetzt ließ den Sarg man nieder, Der Totengräber kam, Und gab der Erde wieder, Was Gott aus selber nahm.

Now they lowered the coffin; the grave-digger arrived, and gave back to the earth what God had taken from it.

Da schwieg des Jünglings Klage, Und betend ward sein Blick, Sah schon am schönem Tage Des Wiedersehens Glück.

Then the youth silenced his lament, and his gaze grew reverential; already he could see that lovely day of reunion's joy.

Und wie die Sterne kamen, Der Mond heraufgeschifft, Da las er in den Sternen Der Hoffnung hohe Schrift.

And as the stars came out and the moon sailed up, he read in the stars a lofty message of hope. Please turn page quietly. armoryonpark.org | @ParkAveArmory

7


Der Schiffer, D. 536 (1817) Text by Mayrhofer

The Boatman Translation by Emily Ezust

Im Winde, im Sturme befahr' ich den Fluss, Die Kleider durchweichet der Regen im Guss; Ich peitsche die Wellen mit mächtigem Schlag Erhoffend, erhoffend mir heiteren Tag.

In wind and storm I traverse the river, My clothes soaked through with the downpour; I lash the waves with powerful blows, Hoping, hoping for a fine day.

Die Wellen, sie jagen das ächzende Schiff, Es drohet der Strudel, es drohet der Riff, Gesteine entkollern den felsigen Höh'n, Und Tannen erseufzen wie Geistergestöh'n.

The waves, they drive the creaking ship, The whirlpool threatens, as does the reef. Rocks roll furiously down from the craggy heights, And firtrees sigh like lamenting ghosts.

So musste es kommen - ich hab es gewollt, Ich hasse ein Leben behaglich entrollt; Und schlängen die Wellen den ächzenden Kahn, Ich priese doch immer die eigene Bahn.

So it must be, and so have I willed it: I hate a life that unrolls comfortably; Even were the waves to swallow this creaking boat, I would still ever praise the path I have chosen!

Drum tose des Wassers ohnmächtiger Zorn, Dem Herzen entquillet ein seliger Born, Die Nerven erfrischend - o himmliche Lust! Dem Sturme zu trotzen mit männlicher Brust.

So let the water roar with impotent rage; From my heart springs forth a blissful fountain, Refreshing the nerves - o heavenly joy, I stand against the tempest with a defiant chest.

Der Doppelgänger, D. 957/13 (1828) The Double Translation by Michael P. Rosewall* Text by Heinrich Heine, 1797-1856 Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen, In diesem Hause wohnte mein Schatz; Sie hat schon längst die Stadt verlassen, Doch steht noch das Haus auf demselben Platz.

The night is calm, the streets are quiet, My sweetheart used to live in this house; She left the city long ago, But the house still stands in the same place.

Da steht auch ein Mensch und starrt in die Höhe Und ringt die Hände vor Schmerzensgewalt; Mir graust es, wenn ich sein Antlitz sehe Der Mond zeigt mir meine eigne Gestalt.

A man is standing there, too, staring up into space, Wringing his hands in torment. It horrifies me, when I see his countenance, The moon shows me my own form.

Du Doppelgänger, du bleicher Geselle! Was äffst du nach mein Liebesleid, Das mich gequält auf dieser Stelle So manche Nacht, in alter Zeit?

You my double, you pale fellow! Why do you ape the pain of my love, That has tortured me here in this spot So many a night, in times long ago?

8

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


An den Mond, D. 193 (1815) Text by Ludwig Hölty (1748-76)

To the Moon Translation by Emily Ezust

Geuß, lieber Mond, geuß deine Silberflimmer Durch dieses Buchengrün, Wo Phantasien und Traumgestalten immer Vor mir vorüberfliehn!

Pour, dear moon, pour your silver glitter down through the greenery of beeches, where phantasms and dream-shapes are always floating before me!

Enthülle dich, daß ich die Stätte finde, Wo oft mein Mädchen saß, Und oft, im Wehn des Buchbaums und der Linde, Der goldnen Stadt vergaß!

Reveal yourself, that I may find the place where my darling often sat, and often forgot, in the wind of beech and linden trees, the golden city.

Enthülle dich, dass ich des Strauchs mich freue, Der Kühlung ihr gerauscht, Und einen Kranz auf jeden Anger streue, Wo sie den Bach belauscht!

Reveal yourself, that I may enjoy the bushes which brought coolness to her, and that I may lay a wreath upon that pasture where she listened to the brook.

Dann, lieber Mond, dann nimm den Schleier wieder, Und traur' um deinen Freund, Und weine durch den Wolkenflor hernieder, Wie dein Verlaßner weint!

Then, dear moon, then take up your veil again, and mourn your friend, and weep through the clouds as one abandoned weeps!

Please turn page quietly. armoryonpark.org | @ParkAveArmory

9


Über Wildemann, D. 884 (1826) Text by Ernst Schulze (1789-1817)

Over Wildemann Translation by Sharon Krebs

Die Winde sausen Am Tannenhang, Die Quellen brausen Das Tal entlang; Ich wandre in Eile Durch Wald und Schnee, Wohl manche Meile Von Höh zu Höh.

The winds roar Along the fir-clad slopes, The water-springs Race through the valley; I wander in haste Through forest and snow, Many a mile From peak to peak.

Und will das Leben Im freien Tal Sich auch schon heben Zum Sonnenstrahl; Ich muss vorüber Mit wildem Sinn Und blicke lieber Zum Winter hin.

And when in The open valley Life already rises Toward the sunbeams, I must pass by With a frenzied spirit And I gaze instead To where it is still winter.

Auf grünen Haiden, Auf bunten Au'n, Müsst’ ich mein Leiden Nur immer schaun, Dass selbst am Steine Das Leben sprießt, Und ach! nur Eine Ihr Herz verschließt.

Upon green moors, Upon colorful meadows, I would only be Constantly confronted with my pain, That life puts forth shoots Even upon the rocks, And, alas, only one Has locked her heart.

O Liebe, Liebe, O Maienhauch! Du drängst die Triebe Aus Baum und Strauch; Die Vögel singen Auf grünen Höhn; Die Quellen springen Bei deinem Wehn!

Oh love, love, Oh breath of May, You urge the shoots forth From tree and bush, The birds sing Upon the green heights, The water-springs bubble up When you waft by.

Mich läßt du schweifen Im dunkeln Wahn Durch Windespfeifen Auf rauher Bahn. O Frühlingsschimmer, O Blütenschein, Soll ich denn nimmer Mich dein erfreun?

But you leave me To roam in darksome delusions Through the whistling wind Upon a rough pathway. Oh shimmer of Spring, Oh radiance of blossoms, Am I never To rejoice in you?

10

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


Nachtstück, D. 672 (1819) Text by Mayrhofer

Nocturne Translation by Emily Ezust

Wenn über Berge sich der Nebel breitet, Und Luna mit Gewölken kämpft, So nimmt der Alte seine Harfe, und schreitet, Und singt waldeinwärts und gedämpft:

When over the mountains mist is spread, and Luna battles against the clouds, then the old man takes his harp and strides toward the forest, singing in a subdued voice:

“Du heil'ge Nacht! Bald ist's vollbracht. Bald schlaf ich ihn, Den langen Schlummer, Der mich erlöst Von allem Kummer.”

“You holy night: soon it will be over, soon I shall sleep the long sleep that will free me from every torment.”

Die grünen Bäume rauschen dann, Schlaf süß, du guter alter Mann; Die Gräser lispeln wankend fort, Wir decken seinen Ruheort; Und mancher liebe Vogel ruft, O lass ihn ruh'n in Rasengruft! -

The green trees then murmur: “Sleep sweetly, you good, old man...” The grasses whisper as they wave: “We will cover his place of rest...”

Der Alte horcht, der Alte schweigt Der Tod hat sich zu ihm geneigt.

And many a lovely bird calls: “O let him rest in his grassy tomb!” The old man hears, the old man is silent; for Death has now leaned toward him.

Please turn page quietly. armoryonpark.org | @ParkAveArmory

11


Der Einsame, D. 800 (1825) Text by Karl Lappe (1773-1843)

The Hermit Translation by Emily Ezust

Wann meine Grillen schwirren, Bei Nacht, am spät erwärmten Herd, Dann sitz' ich, mit vergnügtem Sinn, Vertraulich zu der Flamme hin, So leicht, so unbeschwert.

When my crickets sing at night by my late-burning hearth, then I sit with pleasure, cosily by the fire, so light-hearted and untroubled.

Ein trautes, stilles Stündchen Bleibt man noch gern am Feuer wach. Man schürt, wann sich die Lohe senkt, Die Funken auf, und sinnt und denkt: Nun abermal ein Tag!

For one dear, quiet little hour one enjoys remaining alert by the fire: one stokes it when it sinks to embers, making sparks fly; and one feels and thinks: another day has past!

Was Liebes oder Leides Sein Lauf für uns daher gebracht, Es geht noch einmal durch den Sinn; Allein das Böse wirft man hin. Es störe nicht die Nacht.

What love or sorrow has brought to us in the course of the day this passes through our mind; one discards the bad alone, so that it will not disturb the night.

Zu einem frohen Traume Bereitet man gemach sich zu. Wann sorgelos ein holdes Bild Mit sanfter Lust die Seele füllt, Ergiebt man sich der Ruh.

For pleasant dreams one prepares oneself, and when, carefree, a sweet image fills one's soul with gentle pleasure, one submits to sleep.

O wie ich mir gefalle In meiner stillen Ländlichkeit! Was in dem Schwarm der lauten Welt Das irre Herz gefesselt hält, Giebt nicht Zufriedenheit.

O how I love my quiet rusticity! In the tumult of the loud world the restless heart would be held captive and never find contentment.

Zirpt immer, liebe Heimchen, In meiner Klause eng und klein. Ich duld' euch gern: ihr stört mich nicht. Wann euer Lied das Schweigen bricht, Bin ich nicht ganz allein.

Chirp on and on, dear crickets, in my narrow and small hermitage. I tolerate you gladly: you do not disturb me. When your song breaks the silence, for then I am no longer so entirely alone.

An die Laute, D. 905 (1827) Text by Johann Friedrich Rochlitz (1769-1842)

To the Lute Translation by Emily Ezust

Leiser, leiser, kleine Laute, Flüstre, was ich dir vertraute, Dort zu jenem Fenster hin! Wie die Wellen sanfter Lüfte Mondenglanz und Blumendüfte, Send' es der Gebieterin!

More softly, more softly, little lute, whisper what I have confided to that window there! Like a gentle billow of air, like moonlight, or the scent of flowers, send it to my mistress!

Neidisch sind des Nachbars Söhne, Und im Fenster jener Schöne Flimmert noch ein einsam Licht. Drum noch leiser, kleine Laute: Dich vernehme die Vertraute, Nachbarn aber - Nachbarn nicht!

The sons of the neighbours are jealous and in the window of my fair one a solitary light still gleams. So play still softer, little lute, so that my beloved may hear you but the neighbours - not the neighbours!

12

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


Der Musensohn, D. 764 (1822) Text by Goethe

The Son of the Muses Translation by Lawrence Snyder and Rebecca Plack

Durch Feld und Wald zu schweifen, Mein Liedchen wegzupfeifen, So gehts von Ort zu Ort! Und nach dem Takte reget, Und nach dem Maß beweget Sich alles an mir fort.

Roaming through field and wood, Piping along my little song, So I go from place to place! And to my beat And to my measure Everything moves with me.

Ich kann sie kaum erwarten, Die erste Blum' im Garten, Die erste Blüt' am Baum. Sie grüßen meine Lieder, Und kommt der Winter wieder, Sing' ich noch jenen Traum.

I can hardly wait for them, The first bloom in the garden, The first blossom on the tree. My songs greet them, And when winter returns I still sing of that dream.

Ich sing' ihn in der Weite, Auf Eises Läng' und Breite, Da blüht der Winter schön! Auch diese Blüte schwindet, Und neue Freude findet Sich auf bebauten Höhn.

I sing them far and wide, Through the ice's realm, Then winter blossoms beautifully! That bloom disappears too, And new joy is found In the hilltowns.

Denn wie ich bei der Linde Das junge Völkchen finde, Sogleich erreg' ich sie. Der stumpfe Bursche bläht sich, Das steife Mädchen dreht sich Nach meiner Melodie.

For when I, beside the linden, Encounter young folks, I rouse them at once. The swaggering youth puffs up, The stiff maiden twirls To my melody.

Ihr gebt den Sohlen Flügel Und treibt, durch Tal und Hügel, Den Liebling weit von Haus. Ihr lieben holden Musen, Wann ruh' ich ihr am Busen Auch endlich wieder aus?

You give my feet wings And drive through vale and hill Your favorite, far from home. You dear, kind muses, When will I finally find rest on her bosom?

Please turn page quietly. armoryonpark.org | @ParkAveArmory

13


Sehnsucht, D. 879 (1826) Text by Johann Gabriel Seidl (1804-75)

Longing Translation by Emily Ezust

Die Scheibe friert, der Wind ist rau, Der nächt'ge Himmel rein und blau: Ich sitz' in meinem Kämmerlein Und schau in's reine Blau hinein!

The window-pane freezes, the wind is rough, the night sky is clear and blue. I sit in my little room and gaze into clear blue.

Mir fehlt etwas, das fühl' ich gut, Mir fehlt mein Lieb, das treue Blut: Und will ich in die Sterne sehn, Muss stets das Aug mir übergehn!

Something is lacking, I feel all too well; I miss my love, my true life's blood, and if I gaze at the stars my eyes must overflow with tears.

Mein Lieb, wo weilst du nur so fern, Mein schöner Stern, mein Augenstern?! Du weißt, dich lieb' und brauch' ich ja, Die Träne tritt mir wieder nah.

My love, where do you tarry so far away, my beautiful star, delight of my eyes? You know that I love and need you; again tears threaten.

Da quält' ich mich so manchen Tag, Weil mir kein Lied gelingen mag, Weil's nimmer sich erzwingen lässt Und frei hinsäuselt, wie der West!

I have suffered for so many days and for me no song will come, because one cannot force a song to murmur forth freely like the west wind.

Wie mild mich's wieder grad durchglüht! Sieh nur - das ist ja schon ein Lied! Wenn mich mein Los vom Liebchen warf, Dann fühl' ich, daß ich singen darf.

How softly does this glow suffuse me now! Look - it is a song already! Even though my lot was to be cast far from my love, I feel now that I can still sing.

Schäfers Klagelied Text by Goethe

The Shepherd’s Lament Translation by Emily Ezust

Da droben auf jenem Berge, Da steh' ich tausendmal, An meinem Stabe hingebogen Und schaue hinab in das Tal.

High upon that mountain, I have stood a thousand times, bowed over my staff and gazing down into the valley.

Dann folg' ich der weidenden Herde, Mein Hündchen bewahret mir sie. Ich bin herunter gekommen Und weiß doch selber nicht wie.

I have followed my grazing flock, my hound standing guard for me. I have come down somehow and I do not myself know how.

Da stehet von schönen Blumen Da steht die Wiese so voll. Ich breche sie, ohne zu wissen, Wem ich sie geben soll.

Full of lovely flowers stands the whole meadow. I pick them without knowing whom I should give them to.

Und Regen, Sturm und Gewitter Verpass' ich unter dem Baum. Die Thüre dort bleibet verschlossen; Doch alles ist leider ein Traum.

And rain, storm and thunder beneath the tree I wait for it to pass. The door there remains closed, for all is unfortunately a dream.

Es stehet ein Regenbogen Wohl über jenem Haus! Sie aber ist fortgezogen, Gar weit in das Land hinaus.

There stands a rainbow arching over that house! But she has gone, and far away to distant reaches.

Hinaus in das Land und weiter, Vielleicht gar über die See. Vorüber, ihr Schafe, nur vorüber! Dem Schäfer ist gar so weh.

To distant reaches and further, perhaps even across the sea. Move on, my sheep, move on! The shepherd is in so much pain.

14

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


Die Liebe hat gelogen, D. 751 (1822) Text by August von Platen (1796-1825)

Love has lied Translation by Emily Ezust

Die Liebe hat gelogen, Die Sorge lastet schwer, Betrogen, ach, betrogen Hat alles mich umher!

Love has lied, Worries burden me heavily; I am deceived, alas! deceived By everything around me!

Es fließen heiße Tropfen Die Wange stets herab, Lass ab, mein Herz, zu klopfen, Du armes Herz, lass ab!

Hot tears stream Down my cheeks; Cease, my heart, your beating, You poor heart, stop!

Romanze, D. 797/3b (1823) Text by Helmina von Chézy (1783-1856)

Romance (from Rosamunda) Translation by Martin Stock

Der Vollmond strahlt auf Bergeshöh'n, Wie hab' ich dich vermisst, Du süßes Herz, es ist so schön Wenn treu die Treue küsst.

The full moon shines on mountaintops How badly I missed you! Oh, heart, so sweet! How lovely it is When faithfulness kisses truly.

Was frommt des Maien holde Zier? Du warst mein Frühlingsstrahl, Licht meiner Nacht, o, lächle mir Im Tode noch einmal.

What good is May's sweet loveliness? You were my beam of vernal sun! Light of my night, come, smile at me in death just one more time.

Sie trat hinein, beim Vollmondsschein, Sie blickte himmelwärts, “Im Leben fern, im Tode dein.” Und sanft brach Herz an Herz.

She entered in the full moon's light, she then looked heavenwards; “Whilst living, far - in death I'm yours!” And peacefully two hearts broke.

Please turn page quietly. armoryonpark.org | @ParkAveArmory

15


Gesänge des Harfners, D. 478 (1816) Text by Goethe

Songs of the Harper (from Wilhelm Meister) Translation by Emily Ezust

I

I

Wer sich der Einsamkeit ergibt Ach! der ist bald allein, Ein jeder lebt, ein jeder liebt, Und lässt ihn seiner Pein.

He who gives himself over to solitude, ah! he is soon alone; everyone lives, everyone loves, and everyone leaves him to his pain.

Ja, lasst mich meiner Qual! Und kann ich nur einmal Recht einsam sein, Dann bin ich nicht allein.

Yes! Leave me to my torment! And can I only once be truly lonely, then I will not be alone.

Es schleicht ein Liebender lauschend sacht! Ob seine Freundin allein? So überschleicht bei Tag und Nacht Mich Einsamen die Pein, Mich Einsamen die Qual. Ach werd ich erst einmal Einsam in Grabe sein, Da lässt sie mich allein!

A lover creeps up and listens softly is his beloved alone? So, both day and night, does the pain creep up on my solitude, and the torment creep up on my loneliness. Ah! only once, when I am alone in my grave, will it then truly leave me alone!

II

II

Wer nie sein Brot mit Thränen aß, Wer nie die kummervollen Nächte Auf seinem Bette weinend saß, Der kennt euch nicht, ihr himmlischen Mächte!

He who never ate his bread with tears, He who never, through miserable nights, Sat weeping on his bed He does not know you, Heavenly Powers.

Ihr führt ins Leben uns hinein, Ihr laßt den Armen schuldig werden, Dann überlaßt ihr ihn der Pein: Denn alle Schuld rächt sich auf Erden.

You lead us into life, You let the wretched man feel guilt, And then you leave him to his pain For all guilt avenges itself on earth.

III

III

An die Türen will ich schleichen, Still und sittsam will ich stehn; Fromme Hand wird Nahrung reichen; Und ich werde weiter gehn. Jeder wird sich glücklich scheinen, Wenn mein Bild vor ihm erscheint; Eine Träne wird er weinen, Und ich weiß nicht was er weint.

I will creep from door to door; Quiet and humble will I stand. A pious hand will give me food, And I shall go on my way. Everyone will think himself lucky When he sees me before him; A tear will he shed, But I won't know why he weeps.

16

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


Schwanengesang, D. 744 (1822) Text by Johann Senn (1795-1857)

Swan Song Translation by Sharon Krebs

“Wie klag' ich's aus Das Sterbegefühl, Das auflösend Durch die Glieder rinnt?

“How do I lament it forth, This feeling of dying, Which disintegratingly Runs through my limbs?

Wie sing' ich's aus Das Werdegefühl, Das erlösend Dich, o Geist, anweht?”

How do I sing it forth, This feeling of becoming, Which redeemingly Wafts, oh spirit, toward you?”

Er klagt', er sang Vernichtungsbang, Verklärungsfroh, Bis das Leben floh.

It lamented, it sang Fearful of annihilation, Glad of transfiguration, Until life fled.

Das bedeutet des Schwanen Gesang!

That is the meaning of the swan’s singing!

All translations from www.lieder.net, reprinted by kind permission.

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

17


ABOUT THE ARMORY Part American palace, part industrial shed, Park Avenue Armory is dedicated to supporting unconventional works in the visual and performing arts that need non-traditional spaces for their full realization, enabling artists to create, students to explore, and audiences to consume epic and adventurous presentations that cannot be mounted elsewhere in New York City. Since its first production in September 2007, the Armory has organized and commissioned immersive performances, installations, and cross-disciplinary collaborations by visionary artists, directors, and impresarios in its vast Wade Thompson Drill Hall that defy traditional categorization and push the boundaries of their practice. In its historic period rooms, the Armory presents small-scale performances and programs, including its acclaimed Recital Series in the intimate salon setting of the Board of Officers Room; the Artists Studio series in the newly restored Veterans Room; and Interrogations of Form, a series of conversations which featured artists, scholars, activists, and cultural trailblazers encouraging us to think beyond conventional interpretations of and perspectives on art. The Armory also offers robust arts education programs at no cost to underserved New York City public school students, engaging them with the institution’s artistic programming and the building’s history and architecture. Built between 1877 and 1881, Park Avenue Armory has been hailed as containing “the single most important collection of nineteenth century interiors to survive intact in one building” by the New York City Landmarks Preservation Commission. The 55,000-square-foot Wade Thompson Drill Hall, with an 80-foot-high barrel vaulted roof, is one of the largest unobstructed spaces in New York City. The Armory’s magnificent reception rooms were designed by leaders of the American Aesthetic Movement, among them Louis Comfort Tiffany, Stanford White, Candace Wheeler, and Herter Brothers. The building is currently undergoing a $215-million renovation designed by Herzog & de Meuron and Platt Byard Dovell White Architects as Executive Architects.

18

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


PARK AVENUE ARMORY STAFF Rebecca Robertson, Founding President and Executive Producer Pierre Audi, Marina Kellen French Artistic Director Artistic Planning and Programming Michael Lonergan, Producing Director Avery Willis Hoffman, Program Director Jeff Payne, General Manager, Programming Jessica Wasilewski, Senior Producer Jenni Bowman, Producer Samantha Cortez, Production Coordinator Design and Collections Kirsten Reoch, Director of Design and Construction David Burnhauser, Collection Manager Development Melanie Forman, Chief Development Officer Charmaine Portis, Executive Assistant to the Chief Development Officer Matthew Bird, Deputy Director of Development Allison Kline, Director of Foundation and Government Relations Jennifer Levine, Director of Special Events Rafael Flores, Associate Director of Corporate Relations Isabel Orbon, Associate Director of Major Gifts Rachel Cappy Risso-Gill, Associate Director of Individual Giving Anthony Merced, Database and Website Development Manager Melissa Stone, Manager of Special Events Katie Burke, Individual Giving Coordinator Surina Gangwani, Senior Coordinator Special Events Education Cassidy Jones, Director of Special Projects Monica Weigel McCarthy, Director of Education Aarti Ogirala, Associate Director of Education Chelsea Emelie Kelly, Youth Corps Manager Pip Gengenbach, Education Manager Drew Petersen, Education Special Projects Manager Sharlyn Galarza, Education Assistant Executive Office Lori Nelson, Executive Assistant to the President Nathalie Etienne, Administrative Assistant, President’s Office

Facilities and Operations Lissa Frenkel, Managing Director Wayne Lowery, Director of External Operations Rich Vartigian, Director of Facilities Cindy Galle, Operations Manager Darrell Thimoleon, Office Manager William Say, Superintendent Reginald Hunter, Chief Engineer Olga Cruz, Leandro Dasso, Mayra DeLeon, Mario Esquilin, Carlos Goris, Cristina Moreira-Soria, Esdras Lopez Herrera, Wayne Gillyard, Porters Finance Susan Neiman, Chief Financial and Administrative Officer Alexander Frenkel, Controller Khemraj Dat, Accountant Marketing and Communications Nick Yarbrough, Digital Marketing Manager Natalie Schwich, Press & Editorial Manager Production Paul King, Director of Production Claire Marberg, Production Manager Nicholas Lazzaro, Technical Director Lars Nelson, Technical Director Brandon Walker, Technical Director Ticketing and Event Management Courtney F. Caldwell, Director of Rentals & Event Operations Stephanie Mesquita, Rentals Associate Erik Olson, Box Office Manager Cheyanne Clarke, Assistant Box Office Manager Daniel George, House Manager Terrelle Jones, House Manager Production Acknowledgements Sarah Billinghurst Solomon and Matthew Epstein Artistic Consultants for Vocal Recitals Steinway & Sons

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

19


NEXT IN THE RECITAL SERIES METROPOLITAN OPERA’S LINDEMANN YOUNG ARTISTS april 22 & 24, 2019

“This rewarding performance … offered expressive singing from a gifted cast.” —The New York Times The Metropolitan Opera’s Lindemann Young Artist Development Program is a prestigious launching pad for a new generation of celebrated American and international opera singers. Soprano Leah Hawkins and baritone Adrian Timpau join us with pianist Ken Noda to present an evening of song that beautifully showcases these stars on the rise.

DUDOK QUARTET AMSTERDAM september 19 & 21, 2019

“The young Dudok Quartet Amsterdam is enthralling from start to finish.” —The Telegraph (UK) The esteemed ensemble makes their New York debut with programs focusing on compositions by Haydn and Ligeti that artfully showcase their versatility and superb musicianship. They open their residency with an evening of works that employ contrapuntal techniques in a variety of forms, intertwined with ancient short pieces ranging from the 11th century to J.S. Bach. The dramatic qualities in the works of Haydn and Ligeti are amplified in the second program, enlightened by Mendelssohn’s final string quartet, written as a deeply personal requiem for his suddenly deceased younger sister.

20

BARBARA HANNIGAN, soprano october 15 & 17, 2019

“New Yorkers should be getting more regular and varied doses of such an extraordinary performer in her prime.” —New York Magazine Following her whirlwind U.S. recital debut at the Armory in 2017, Barbara Hannigan returns with an artfully curated residency showcasing her artistic versatility and still more facets of this extraordinary musician. She opens the engagement with a program that includes the New York premiere of John Zorn’s “Jumalatteret,” and continues with a second program featuring the famed Emerson String Quartet.

LEILA JOSEFOWICZ, violin JOHN NOVACEK, piano november 21-22, 2019

“[A] violinist extraordinaire … the model musical citizen, doing her part to help the art form evolve.” —The Washington Post From child prodigy to go-to star for major commissions, violin virtuoso and MacArthur “Genius” Leila Josefowicz curates inventive programs of modern music paired with pieces by 20th-century masters that have never sounded so contemporary in performance. She comes to the Board of Officers Room with pianist John Novacek to perform an adventuresome, daring, and sonically breathtaking program.

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


NEXT AT THE ARMORY THE LEHMAN TRILOGY

ARTISTS STUDIO

“Simon Russell Beale, Ben Miles and Adam Godley are extraordinary. Behold them with wonder, humble theatergoer… this is a ticket worth cashing in your giltedged securities for. Remarkable!” —The New York Times

Presented in dialogue with the eclectic design of the Veterans Room and curated by MacArthur “Genius” Jason Moran, the Artists Studio series features a range of contemporary performances across genres by artists who blur the lines of artistic categorization. The 2019 season features an array of experimental performances, each of which is embedded in a practice of combining multiple disciplines and performative media.

march 22–april 20

From the arrival of three brothers from Bavaria to America in search of a new life to the collapse of the firm bearing their name, the story of the Lehman Brothers traces the trajectory of western capitalism by following the fortunes of a single immigrant family. This vast and poetic play gets a thrilling new life at the Armory following a sold-out run at the National Theatre in London in an engrossing adaptation by Ben Power and directed by Sam Mendes. Making its highly anticipated North American premiere, this electrifying production serves as a parable of the shifting definition of the American dream.

ROSCOE MITCHELL march 6, 2019

MIYA MASAOKA march 13, 2019

MALIK GAINES AND ALEXANDRO SEGADE

EVERYTHING THAT HAPPENED AND WOULD HAPPEN

may 23, 2019

june 3–9

INTERROGATIONS OF FORM

“German composer and artist Heiner Goebbels is staging history… [that is] deeply experiential, fascinatingly polyphonous, and completely hypnotic.” —The Stage (UK)

Held in the Armory’s historic period rooms, these insightful gatherings feature artists, scholars, cultural leaders, and social trailblazers in spoken word and performance to offer new points of view and unique perspectives on Armory productions, explore a range of themes and relevant topics, and encourage audiences to think beyond conventional interpretations and perspectives of art. In addition, the Armory also hosts conversations with artists and creative thinkers whose work is showcased in its drill hall presentations.

Having captivated Armory audiences with his hypnotic use of zeppelins, nuns, and a flock of sheep in De Materie in 2016 as well as in-motion sculptural pianos and elements from nature in his haunting production Stifter's Dinge in 2009, visionary director and composer Heiner Goebbels returns for the North American premiere of his latest highly imaginative production blending live music, performance, sound, movement, and moving image. Part-performance, part-construction site, this groundbreaking work is a poetic re-enactment of history, always on the verge of collapse and only to be rebuilt as if nothing had happened.

SYMPOSIUM: CULTURE IN A CHANGING AMERICA february 17, 2019

ARTIST TALK: THE LEHMAN TRILOGY

DRILL

march 23, 2019

june 20–july 21 Filmmaker and cultural critic Hito Steyerl reveals her most recent installation in the U.S. to date, utilizing both the Wade Thompson Drill Hall and historic interiors of the building in mounting both pre-existing works as well as new projects commissioned by the Armory in her ongoing illumination of the world’s power structures, inequalities, obscurities, and delights. When viewed collectively, this material allows the viewer to zoom in on and out from some of the most complex and pressing issues of our time.

SUNDAY SALON: PERFORMANCE ART april 14, 2019

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

21


OTHER HAPPENINGS AT THE ARMORY HISTORIC INTERIORS TOURS

Get an insider’s look at the Armory with a guided walking tour of the building with our staff historian. From the soaring 55,000-square-foot Drill Hall to the extraordinary interiors designed by Louis Comfort Tiffany, Stanford White, Herter Brothers, and others, and learn about the design plans by acclaimed architects Herzog & de Meuron.

ARMORY AFTER HOURS

Salon culture has enlivened art since the 19th century, when friends gathered in elegant chambers to hear intimate performances and share artistic insights. Join us following select performances for libations with fellow attendees as we revive this tradition in our historic period rooms. You may also get to talk with the evening’s artists, who often greet friends and audience members following their performances.

MALKIN LECTURE SERIES

Each fall, the popular Malkin Lecture Series presents scholars and experts on topics relating to the Armory and the civic, cultural, and aesthetic life of New York City in the 19th and early 20th centuries. Lecture topics have ranged from history makers like Abraham Lincoln and Theodore Roosevelt to Gilded Age society’s favorite restaurants and the Hudson River painters.

22

ARTISTS-IN-RESIDENCE

Launched in 2010, the Armory’s artist-in-residence program supports artists across genres in the creation and development of new work. Each artist sets up a studio in one of the Armory’s period rooms, providing a unique backdrop that can serve as both inspiration and as a collaborator in their project development. Residencies also include participation in the Armory’s arts education program with artists working closely with the Armory’s Youth Corps interns. This season’s artists-inresidence include playwright and screenwriter Lynn Nottage; Cuban installation and performance artist Tania Bruguera; performance artists Malik Gaines & Alexandro Segade; set designer and director Christine Jones & choreographer Steven Hoggett; playwright Branden Jacobs-Jenkins & performance artist Carmelita Tropicana; and choreographer and Flexn dance pioneer Reggie “Regg Roc” Gray. The Artist-inResidence Program is made possible by the Andrew W. Mellon Foundation. Previous Armory artists-in-residence have included inventive theater company 600 Highwaymen; theater artists Taylor Mac and Machine Dazzle; writer, director, and production designer Andrew Ondrejcak; vocalist, composer, and cultural worker Imani Uzuri; dancer and choreographer Wally Cardona; visual artist and choreographer Jason Akira Somma; soprano Lauren Flanigan; writer Sasha Frere-Jones; Trusty Sidekick Theater company; vocalist-songwriter Somi; multidisciplinary performer Okwui Okpokwasili; choreographer Faye Driscoll; artist Ralph Lemon; visual artist Alex Dolan; Musician Meredith Monk; sound artist Marina Rosenfeld; string quartet ETHEL; playwright and director Young Jean Lee; and Shen Wei Dance Arts; among others.

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


JOIN THE ARMORY JOIN OR RENEW YOUR MEMBERSHIP

BENEFACTOR $1,000

Support Park Avenue Armory as a member and enjoy insider access to what The New York Times has called “the most important new cultural institution in New York City.” For more information about membership, please email members@armoryonpark.org or call (212) 616-3958. We are pleased to recognize the generous support of our members with these special benefits:

FRIEND $100 $70 is tax deductible

»» Invitation to the opening night preview for visual art installations »» Free admission for you and a guest to visual art installations »» Discounts at local restaurants and hotels »» 10% discount on merchandise sales »» Discount on Armory Guided Tours »» Members only pre-sale access for performance tickets and 20% discount on Members Subscription

SUPPORTER $250 $200 is tax deductible

All benefits of the Associate membership plus: »» Recognition in printed programs »» No wait, no line ticket pick up at the patron desk »» Handling fees waived on ticket purchases* »» Invitation for you and a guest to a private Chairman’s Circle event »» Two complimentary tickets to the Malkin Lecture Series, Artists Talks and Public Programs*

chairman’s circle starting at $2,500 Members of this exclusive group are offered unique and intimate opportunities to experience the Armory, including invitations to private tours and VIP receptions with worldclass artists and access to priority seating. avant-garde starting at $350 The Avant-Garde is a forward-thinking group of Park Avenue Armory supporters in their 20s to 30s that offers a deeper, more intimate connection to the unique and creative concepts behind the Armory’s mission. Members receive exclusive benefits throughout the year, including priority ticketing, special receptions, viewings, talks, and VIP events. education committee starting at $5,000 The Armory’s arts education program reaches thousands of public school students each year, immersing them in the creative process of exceptional visual and performing artists and teaching them to explore their own creative instincts. Education Committee members are invited to special events, meetings, and workshops that allow them to witness the students’ progress and contribute to the growth of the program.

All benefits of the Friend membership plus: »» Fees waived on ticket exchanges* »» Two free tickets to guided tours *** »» Discount on tickets to the Malkin Lecture Series, Artists Talks and Public Programs*

ASSOCIATE $500 $370 is tax deductible

All benefits of the Supporter membership plus: »» Members concierge ticket service »» Free admission for two additional guests (a party of four) to Armory visual art installations »» Two complimentary passes to an art fair**

*Subject to ticket availability **Certain restrictions apply

$780 is tax deductible

For information on ticketing, or to purchase tickets, please call the Box Office at (212) 933-5812

***Reservations required

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

23


PARK AVENUE ARMORY BOARD OF DIRECTORS Marina Abramović Emma Bloomberg Martin Brand Cora Cahan Hélène Comfort Paul Cronson Tina R. Davis Emme Levin Deland Thomas J. DeRosa Sanford B. Ehrenkranz David Fox Andrew Gundlach Marjorie L. Hart Edward G. Klein, Major General NYNG (Ret.) Mary T. Kush Ralph Lemon Heidi McWilliams David S. Moross Joel Press Genie H. Rice

Co-Chairs Adam R. Flatto Elihu Rose, PhD. Vice Chairs Wendy Belzberg Amanda J.T. Riegel President Rebecca Robertson Vice Presidents Ken Kuchin Pablo Legorreta Emanuel Stern Secretary Gwendolyn Adams Norton Treasurer Harrison M. Bains

Janet C. Ross Joan Steinberg Mimi Klein Sternlicht Angela E. Thompson Deborah C. van Eck Peter Zhou Wade F.B. Thompson, Founding Chairman, 2000–2009

PARK AVENUE ARMORY ARTISTIC COUNCIL Co-Chairs Noreen Buckfire Michael Field Caryn Schacht and David Fox Heidi and Tom McWilliams

24

Benigno Aguilar and Gerald Erickson Wendy Belzberg and Strauss Zelnick Sonja and Martin J. Brand Elizabeth Coleman Hélène and Stuyvesant Comfort Mary Cronson Emme and Jonathan Deland Leslie and Thomas DeRosa Krystyna Doerfler Jennie L. and Richard K. DeScherer Lisa and Sanford B. Ehrenkranz Caryl S. Englander Adam R. Flatto Janet Halvorson Anita K. Hersh Wendy Keys Ken Kuchin and Tyler Morgan Mary T. Kush

Almudena and Pablo Legorreta Christina and Alan MacDonald Jennifer Manocherian Gwen and Peter Norton Lily O’Boyle Slobodan Randjelović and Jon Stryker Amanda J.T. and Richard E. Riegel Susan and Elihu Rose Janet C. Ross Sana H. Sabbagh Sanford L. Smith Brian S. Snyder Joan and Michael Steinberg Emanuel Stern Mimi Klein Sternlicht Deborah C. van Eck Robert Vila and Diana Barrett Mary Wallach

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


SUPPORTERS Park Avenue Armory expresses its deep appreciation to the individuals and organizations listed here for their generous support for its annual and capital campaigns. $1,000,000 + Charina Endowment Fund Citi Empire State Local Development Corporation Richard and Ronay Menschel New York City Council and Council Member Daniel R. Garodnick New York City Department of Cultural Affairs The Pershing Square Foundation Susan and Elihu Rose The Arthur Ross Foundation and J & AR Foundation Joan and Joel Smilow The Thompson Family Foundation Wade F.B. Thompson* The Zelnick/Belzberg Charitable Trust Anonymous

$500,000 to $999,999 Bloomberg Philanthropies Lisa and Sanford B. Ehrenkranz Marina Kellen French Almudena and Pablo Legorreta The Andrew W. Mellon Foundation Assemblymember Dan Quart and the New York State Assembly Adam R. Rose and Peter R. McQuillan Donna and Marvin Schwartz Emanuel Stern

$250,000 to $499,999 American Express Michael Field Adam R. Flatto Olivia Tournay Flatto Ken Kuchin and Tyler Morgan Leonard and Judy Lauder Fund The Pierre and Tana Matisse Foundation New York State Council on the Arts The Rockefeller Foundation Marshall Rose Family Foundation

$100,000 to $249,999 The Achelis and Bodman Foundations R. Mark Adams The Altman Foundation Linda and Earle Altman Booth Ferris Foundation Sonja and Martin J. Brand Hélène and Stuyvesant Comfort Emme and Jonathan Deland Leslie and Tom DeRosa Ford Foundation Howard Gilman Foundation Mr. and Mrs. Andrew Gundlach Marjorie and Gurnee Hart Anna Maria and Stephen Kellen Foundation, Inc. Kirkland & Ellis LLP Mary T. Kush Mr. and Mrs. Peter L. Malkin and The Malkin Fund, Inc. Mr. and Mrs. Lester S. Morse, Jr. New York State Assembly Stavros Niarchos Foundation Gwen and Peter Norton

Donald Pels Charitable Trust Amanda J.T. and Richard E. Riegel Daniel and Joanna S. Rose Mrs. Arthur Ross Caryn Schacht and David Fox Hope and Robert F. Smith Harold and Mimi Steinberg Charitable Trust Joan and Michael Steinberg M K Reichert Sternlicht Foundation Mr. William C. Tomson Deborah C. van Eck The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts

$25,000 to $99,999 Karen Herskovitz Ackman Arthur R. and Alice E. Adams Foundation Benigno Aguilar and Gerald Erickson The Avenue Association Harrison and Leslie Bains Abigail Baratta Emily and Len Blavatnik Emma Bloomberg The Emma and Georgina Bloomberg Foundation Brunello Cucinelli Noreen and Ken Buckfire Cartier Betsy and Edward Cohen The Cowles Charitable Trust Caroline and Paul Cronson Jennie L. and Richard K. DeScherer Andrew L. Farkas, Island Capital Group & C-III Capital Partners Katherine Farley and Jerry Speyer Seymour Flug Lorraine Gallard and Richard H. Levy Elizabeth Morse Genius Foundation Horace W. Goldsmith Foundation Deborah and Allen Grubman Janet Halvorson Anita K. Hersh Janine and J. Tomilson Hill Daniel Clay Houghton Hospital For Special Surgery JS Capital Management LLC The Emily Davie and Joseph S. Kornfeld Foundation Jo Carole and Ronald S. Lauder Christine & Richard Mack Marc Haas Foundation National Endowment for the Arts David P. Nolan Foundation The Reed Foundation Rhodebeck Charitable Trust Rebecca Robertson and Byron Knief The Fan Fox & Leslie R. Samuels Foundation Dr. and Mrs. Thomas P. Sculco The Shubert Foundation Sydney and Stanley S. Shuman Amy and Jeffrey Silverman Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom LLP Sanford L. Smith Howard & Sarah D. Solomon Foundation Jon Stryker and Slobodan Randjelovic´ TEFAF NY Tishman Speyer Properties, LP Robert and Jane Toll Mary Wallach Yanghyun Foundation Anonymous (4)

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

$10,000 to $24,999 Jamie Alter and Michael Lynton Ginette Becker Marian and Russell Burke Mr. and Mrs. Robert Cochran Elizabeth Coleman Con Edison Mary Cronson / Evelyn Sharp Foundation David Dechman and Michel Mercure Krystyna Doerfler William F. Draper Peggy and Millard Drexler The Durst Organization Caryl S. Englander Lise and Michael Evans Mr. and Mrs. Stephen and Amandine Freidheim The Fribourg Family Barbara and Peter Georgescu Kiendl and John Gordon Archie Gottesman and Gary DeBode Jeff and Kim Greenberg Jamee and Peter Gregory Mr. and Mrs. Lawrence Hite Jack Shainman Gallery Rachel and Mike Jacobellis Jennie Kassanoff and Dan Schulman Kekst and Company Incorporated Randy Kemper and Tony Ingrao Suzie and Bruce Kovner Lavazza Donna and Jeffrey Lenobel Leon Levy Foundation Lili Lynton and Michael Ryan Christina and Alan MacDonald Andrea Markezin Press and Joel Press Sylvia and Leonard Marx, Jr. Cynthia Woods Mitchell Fund of the National Trust for Historic Preservation Achim and Colette Moeller Moncler Morgan Stanley Nardello & Co. Lily O'Boyle Mario Palumbo and Stefan Gargiulo PBDW Architects Michael Peterson Joan and Joel I. Picket Noel Pittman Katharine Rayner Thomas J. Reid Genie and Donald Rice Fiona and Eric Rudin May and Samuel Rudin Family Foundation, Inc. Susan Rudin Sana H. Sabbagh Mr. and Mrs. William Sandholm Stacy Schiff and Marc de la Bruyère Brian S. Snyder Jonathan Sobel Sotheby's Dr. and Mrs. Eugene E. Stark, Jr. Michael and Veronica Stubbs Laurie M. Tisch Illumination Fund Merryl and James Tisch Barbara and Donald Tober Bob Vila and Diana Barrett Anastasia Vournas and J. William Uhrig Diana Wege Anonymous (3)

25


$5,000 to $9,999 AECOM Tishman Sarah Arison Jody and John Arnhold Milton and Sally Avery Arts Foundation Frances Beatty Candace and Rick Beinecke Mr. and Mrs. Robert Belfer Debra and Leon Black Nicholas Brawer Catherine and Robert Brawer Cynthia and Steven Brill Daniel and Estrellita Brodsky Veronica Bulgari and Stephan Haimo Amanda M. Burden Canard, Inc. Janine Carendi MacMurray CBRE Tia Chapman Chilton Foundation Virginia Coleman Eugenia Comini Joyce B. Cowin Judith Cox Cultural Services of the French Embassy Diana Davenport and John Bernstein Elizabeth de Cuevas Richard and Barbara Debs David and Frances Eberhart Foundation Ehrenkranz & Ehrenkranz LLP Andra and John Ehrenkranz Martin and Rebecca Eisenberg Foundation Dr. Nancy Eppler-Wolff and Mr. John Wolff The Lehoczky Escobar Family The Felicia Fund Mr. and Mrs. Andrew Fenster Lori Finkel and Andrew Cogan Fisher Marantz Stone Gail Flatto Melanie and Robert Forman Ella M. Foshay and Michael B. Rothfeld Fried, Frank, Harris, Shriver & Jacobson LLP Bart Friedman and Wendy A. Stein Teri Friedman and Babak Yaghmaie Gagosian Gallery The Georgetown Company Debbi Gibbs Maarit and Tom Glocer Beth and Gary Glynn The Francis Goelet Charitable Lead Trusts Sylvia Golden Jeff Greene, Desiree Greene and Kim Lovejoy Agnes Gund Molly Butler Hart and Michael D. Griffin Mr. and Mrs. Brian Higgins Sharon Jacob Richard Katzman Cynthia and Stephen Ketchum Mr. and Mrs. Fernand Lamesch Stephen Lash and Wendy Lash William Lauder and Lori Tritsch Chad A. Leat Alexia and David Leuschen Gail and Alan Levenstein Mr. and Mrs. David Levinson Daniel Lewis David and Janette Liptak George S. Loening The Honorable and Mrs. Earle I Mack Linda Macklowe Shelly and Tony Malkin James C. Marlas and Marie Nugent-Head Marlas Diane and Adam E. Max Rick and Dee Mayberry Joyce F. Menschel

26

Mr. and Mrs. Danny Meyer Elizabeth Miller and James Dinan Sue Morris Beth and Joshua Nash Mr. and Mrs. Michael Newhouse Peter and Beverly Orthwein Gabriela Peréz Rocchiette Marnie Pillsbury Betsy and Rob Pitts Cynthia Hazen Polsky and Leon B. Polsky Susan Porter Anne and Skip Pratt Preserve New York, a grant program of Preservation League of New York Mr. and Mrs. Michael Pruzan Tracey and Robert Pruzan David Remnick and Esther Fein Mr. and Mrs. Michael & Kalliope Rena Michael D. Rhea Richenthal Foundation Renee Rockefeller Ida and William Rosenthal Foundation Chuck and Stacy Rosenzweig Deborah and Chuck Royce Reed Rubin and Jane Gregory Rubin Valerie Rubsamen and Cedomir Crnkovic Jane Fearer Safer Saks Fifth Avenue Mr. and Mrs. Joseph Sambuco Nancy and Larry Sanitsky Susan and Charles Sawyers Sara Lee and Axel Schupf Mr. and Mrs. Stephen Schwarzman Claude Shaw and Lara Meiland-Shaw Bob and Eva Shaye The Shubert Organization, Inc. Lea Simonds Patricia Brown Specter Lisa and Gavin Steinberg Mr. and Mrs. Michael Steinhardt Debbie and Jeffrey Stevenson Tom Strauss Dorothy Strelsin Foundation / Enid Nemy Elizabeth Stribling and Guy Robinson The Jay and Kelly Sugarman Foundation Oscar Tang Ellen and Bill Taubman Alexander and Bara Tisch Michael Tuch Foundation L.F. Turner Mr. and Mrs. Ronald Ulrich Mr. and Mrs. Jan F. van Eck Andrew E. Vogel and Véronique Mazard Mr. and Mrs. Alexander von Perfall Lulu C. Wang Isak and Rose Weinman Foundation, Inc. Michael Weinstein Maria Wirth Cynthia Young and George Eberstadt Mr. and Mrs. Nathaniel Zilkha Zubatkin Owner Representation, LLC Anonymous (4)

$2,500 to $4,999 Debra Abell Abigail Kirsch Catering Katie Adams Schaeffer Susan Heller Anderson Cristiana Andrews Cohen and David Cohen Susan Baker and Michael Lynch Peter Balis Laurel Beebe Barrack Mr. and Mrs. Richard Beattie Tony Bechara Mr. Lawrence B. Benenson

Mr. and Mrs. Jonathan Berger Stephen Berger Mr. and Mrs. Robert Birnbaum Donald and Vera Blinken John Bonanno Carolyn S. Brody Stacey Bronfman Amy and Kevin Brown Mary and Brad Burnham Mr. and Mrs. Arthur Carter Avna Cassinelli Hilary Cecil-Jordan Sommer Chatwin Emy Cohenca Betsy Cohn Anthony P. Coles Margaret Conklin Connelly & McLaughlin Curtis Cravens and Martha Berry Margaret Crotty and Rory Riggs Ellie and Edgar Cullman The Cultivist Joshua Dachs / Fisher Dachs Associates Virginia Davies and Willard Taylor Jacqueline Didier and Noah Schienfeld Jeanne Donovan Fisher Peter Droste and Morgan Beetham Christopher A. Duda Karen Eckhoff Anne and Joel Ehrenkranz Mr. and Mrs. Leonard Feinstein Frederic Fekkai and Shirin von Wulffen Jared Feldman / Anchin Private Client Mr. and Mrs. Ziel Feldman First Republic Bank Edmée and Nicholas Firth Laura Fisher Gwen and Austin Fragomen Mr. and Mrs. Michael Franco Inger McCabe Elliott Julie Geden Alberta Gerschel and Peter Wasserman Sarah Jane and Trevor Gibbons Elizabeth and David Granville-Smith Great Performances Jeanne Greenberg Rohatyn and Nicholas Rohatyn Raymond Hannigan John Hargraves Harkness Foundation for Dance Gillian Hearst Shaw Daisy Helman Herrick Feinstein LLP Mr. and Mrs. Ian Highet Stephen Trevor and Stephanie Hunt Phyllis Hyde Mr. and Mrs. Morton Janklow Meredith J. Kane and Richard T. Sharp Herbert Kasper Adrienne Katz Diana King* / The Charles & Lucille King Family Foundation Erin and Alex Klatskin Mr. and Mrs. David Koch Phyllis L. Kossoff Mr. and Ms. Douglas Krupp John Lambert and Ramona Boston Mr. and Mrs. Peter Lamm Julia Ledda Sahra T. Lese Phyllis Levin Jane K. Lombard Gina Giumarra MacArthur Judith and Michael Margulies Marian Goodman Gallery Angela Mariani Bonnie Maslin

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


Nina B. Matis Constance and H. Roemer McPhee Beatrix and Gregor Medinger Melissa Meeschaert Mr. and Mrs. Prakash Melwani Mr. and Mrs. William Michaelcheck Martha and Garfield Miller Sandra Earl Mintz Mr. and Mrs. Robert Morse Mr. and Mrs. Saleem Muqaddam Mary Kathryn Navab Mr. and Mrs. Daniel Neidich Mr. and Mrs. Jesse Newhouse Kathleen O'Grady David Orentreich, MD / Orentreich Family Foundation Meredith Palmer Mindy Papp Madison J Papp Liz and Jeff Peek Elese Reid Richard Reiss Diana and Charles Revson Heidi Rieger Eric Roberts and Robianne Mackin Jonathan F.P. and Diana Rose Aby and Samantha Rosen Robert Rosen and Dr. Dale Atkins Rosen Susan and Jon Rotenstreich Pierre Rougier Anne Beane Rudman Bonnie J. Sacerdote Dr. and Ms. Nathan Saint-Amand Sofie Scheerlinck Sabina and Wilfred Schlumberger Caroline Schmidt-Barnett Nicholas and Shelley Schorsch Victoria Schorsch Steve Schroko and Frank Webb Mr. and Mrs. Joe Schueller Lise Scott and D. Ronald Daniel Marshall Sebring and Pepper Binkley Uma Seshamani and Jason van Itallie Jonathan Sheffer Stephanie and Fred Shuman Mr. and Mrs. Bill Sick Alan and Sandy Siegel Denise Simon and Paulo Vieiradacunha Laura Skoler Margaret Smith Stephanie and Dick Solar Sara Solomon Sonnier & Castle Daisy M. Soros Squadron A Foundation Doug Steiner Mr. and Mrs. Allen Thorpe Mr. and Mrs. Thomas Tuft Olivia Tyson Mr. and Mrs. John Usdan Patrick van Maris Ambassador and Mrs. William J. vanden Heuvel Wendy vanden Heuvel Dini Von Mueffling Susan and Kevin Walsh Caroline Wamsler and DeWayne Phillips Ian Wardropper Arete Warren David Wassong and Cynthia Clift Jane Wechsler Mati Weiderpass David Reed Weinreb Jacqueline Weld Drake Katherine Wenning and Michael Dennis Gary Wexler Kate R. Whitney and Franklin A. Thomas

Brian and Jane Williams Francis Hunnewell Williams Mr. and Mrs. W. Weldon Wilson Valda Witt and Jay Hatfield Lisa Bjornson Wolf Connelly McLaughlin & Woloz Mr. and Mrs. Glen Wood Amy Yenkin and Robert Usdan Neda Young Judy Francis Zankel Donald Zilkha Richard and Franny Heller Zorn Anonymous (4)

$1,000 to $2,499 Diane and Arthur Abbey Marina Abramović Catherine Adler Noreen K. Ahmad and Ahmar Ahmad Dr. and Mrs. Todd Albert Eric Altmann Anka Ann Anderssen Mr. and Mrs. John Argenti Rebecca Lynn Bagdonas Hugo Barreca and Wendy Schlemm Nina Beattie Norton Belknap Mr. Allen Bell and Mr. David Ziff Dale and Max Berger Elaine S. Bernstein Clara Bingham Katherine Birch Claudia and George Bitar Hana and Michael Bitton Bluestem Prairie Foundation Dr. Suzy and Mr. Lincoln Boehm Mr. and Mrs. Sheldon Bonovitz Mr. and Mrs. Livio Borghese Mr. and Mrs. Michael Bradley Mr. and Mrs. Louis Brause Mark and Anne Brennan Marc Brodherson and Sarah Ryan Mr. and Mrs. Cliff Brokaw Gabriela Bronfman Matthew Bronfman Spencer Brownstone Martin Indyk and Gahl Hodges Burt Mr. and Mrs. Gilbert Butler Cora Cahan and Bernard Gersten Marissa Cascarilla Mr. and Mrs. Alexander Casdin Anna Chapman and Ronald Perelman Racquel Chevremont and Mickalene Thomas Shirin and Kasper Christoffersen Bradley I. Collins Christina Combe Bradley A. Connor Alexander Cooper Mimi Ritzen Crawford Mr. and Mrs. Andrew Crisses Austen and Ernesto Cruz Boykin Curry Lynn Dale and Frank Wisneski Mr. and Mrs. Charles Daniels Suzanne Dawson Eric de Cholnoky James and Gina de Givenchy Mr. and Mrs. Thomas de Neufville Gena Delbridge Luis y Cora Delgado Diana Diamond and John Alschuler Ms. Elizabeth Diller and Mr. Richard Scofidio Mr. and Mrs. Frederick Doner Beth Dozoretz Mr. and Mrs. John Dunn

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

Mr. and Mrs. Frederick Elghanayan Jacqueline Elias Yevgeniya Elkus Patricia Ellis Leland and Jane Englebardt Mr. and Mrs. Douglas Erb Patricia & Alexander Farman-Farmaian Patrick Baldoni Mr. and Mrs. Alessandro Fendi Mr. and Mrs. Brian Fisher Candia Fisher Megan Flanigan Barbara G. Fleischman Paul and Jody Fleming Christina Floyd Di Donna Delia Folk Betsy Frank Lisa Frelinghuysen Scott Fulmer and Susan Kittenplan Fulmer Gail Furman Shawna Cooper Gallancy Mr. and Mrs. David Ganek Bruce and Alice Geismar Samantha and John Gellert Mr. and Mrs. Scott Gerber Olga Geroulanos-Votis and George Votis Mark Gimbel Katja Goldman Nina Gorrissen von Maltzahn Sarah Gould and David Steinhardt Marieline Grinda and Ahmad Deek Jan M. Guifarro Frances and Gerard Guillemot Susan Gutfreund Linda Hackett and Russell Munson Vanessa Handal Paul Hanneman Lana and Steve Harber Alison Harmelin Stephanie and Stephen Hessler In memory of Maria E. Hidrobo Kaufman William T. Hillman Gregor Hochmuth Hodgson Russ LLP Barbara Hoffman Johanna Hudgens and Matthew Wilson Lauran Paten Hughes Mr. and Mrs. William Janeway John Wiley & Sons, Inc. Mr. and Mrs. David Johnson JoJo Christopher and Hilda Jones Jeanne Kanders Jennifer Kang Hon. Bruce M. Kaplan and Janet Yaseen Kaplan Drs. Sylvia and Byram Karasu Margot Kenly and Bill Cumming Susan Kessler Jana and Gerold Klauer Mr. and Mrs. Charles Klein Major General Edward G. Klein, NYNG (Ret.) Gloria and Richard Kobrin Mr. and Mrs. Chris Kojima Kameron Kordestani Ezriel Kornel MD Leonard Kowalski Kate Krauss Kimberly Kravis and Jonathan Schulhof Justin Kush Nanette L. Laitman Gregg Lambert (co-founder), Perpetual Peace Project, CNY Humanities Co Barbara Landau Mr. and Mrs. Sheldon Landau Mr. and Mrs. Richard Lane Judith Langer

27


Mark and Taryn Leavitt Ralph Lemon Donna and Wayne Lowery Heather Lubov John D. and Catherine T. MacArthur Foundation Liz MacNeill Mark Magowan Jan Marks Jacqueline Martin Joanie Martinez Match 65 Brasserie Nancy McCormick Marta McDowell and Kirke Bent John McGinn Renee and David McKee Martha B. McLanahan Melanie McLennan The Meyer Family Laurent Mialhe Rebecca Gold Milikowsky Mr. and Mrs. Brett Miller Claire Milonas Adriana and Robert Mnuchin Whitney and Andrew Mogavero Mr. and Mrs. Pierre Mordacq Cindy and David Moross Anne Cook and Charles Moss Mr. and Mrs. Mark Newhouse Sheila Newhouse Annette Niemtzow and Eve Ellis Sassona Norton and Ron Filler Mrs. and Mr. Susan Numeroff Nancy and Morris W. Offit Mr. and Mrs. David Oliver Robert Ouimette and Lee Hirsch Deborah Pagani Nicole PalamĂŠ Mr. and Mrs. Lee Parks Britten Leigh Pascale Annie Pell Michelle Perlin Sally Peterson and Michael Carlisle Mr. and Mrs. Brian Pfeifler Mrs. and Mr. Geri Pollack Laura Poretzky-Garcia Prime Parking Systems Francesca Proietti David and Leslie Puth Martin and Anna Rabinowitz Victoria Reese and Greg Kennedy Mr. and Ms. John Rice Julie Richardson Judi Roaman and Carla Chammas Roberto Cavalli Ricki Roer and Paul McIsaac Mr. and Mrs. David Rogath Mr. and Mrs. Gerald Rosberg Marisa Rose and Robin van Bokhorst Marjorie P. Rosenthal RoundTable Cultural Seminars Whitney Rouse Jane Royal and John Lantis Victoria Love Salnikoff Elizabeth Sarnoff and Andrew Cohen Mr. and Mrs. Matthew Satnick Susan Savitsky Paul H. Scarbrough, Akustiks, LLC. David P Schieldrop Pat Schoenfeld Amy Schulman Joyce Schwartz Robert and Kimia Finnerty Nadine Shaoul and Mark Schonberger Mr. and Mrs. Michael Shuman Albert Simons III Neil Simpkins and Miyoung Lee

28

Mr. and Mrs. David Sonenberg Mr. and Mrs. Jonah Sonnenborn James Spindler Emily L. Spratt Max Stafford-Glenn Mark Stamford Lauren Starke and Aric Domozick Mr. and Mrs. Myron Stein Colleen Stenzler Joseph Stern Mr. and Mrs. Michael Stern Allen Stevens Tricia Stevenson Melissa Stewart Leila Maw Straus Stella Strazdas and Henry Forrest Studio Institute Mr. and Mrs. Phillip Summers Summit Security Services, Inc. Lee Wyndham Tardivel Jeffrey Alan Teach Jennifer Tipton Lizzie and Jonathan Tisch Mr. and Mrs. Raymond Troubh Mr. and Mrs. Christophe Van de Weghe Mr. and Mrs. John Vogelstein Teri and Barry Volpert Vranken Pommery America Annell Wald and Ivor Cummings Saundra Whitney Lucy Massey Waring Lynne Wheat Shelby White Mr. and Mrs. Arthur Williams Lisa Wolfe Gigi Stone Woods Jon and Reva Wurtzburger Mary Young Meghan and Michael Young Mr. and Mrs. Rodney Zemmel Mr. and Mrs. Alexis Zoullas Anonymous (3) List as of January 15, 2019 * Deceased

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


ABOUT THE BOARD OF OFFICERS ROOM “The restoration of the Park Avenue Armory seems destined to set a new standard, not so much for its scale, but for its level of respect and imagination.” – The New York Times The Board of Officers Room is one of the most important historic rooms in America and one of the few remaining interiors by Herter Brothers. After decades of progressive damage and neglect, the room completed a revitalization in 2013 by the architecture team at Herzog & de Meuron and executive architects Platt Byard Dovell White Architects to transform the space into a state-of-the-art salon for intimate performances and other contemporary art programing. The Board of Officers Room is the third period room at the Armory completed (out of 18) and represents the full range of design tools utilized by the team including the removal of accumulated layers on the surfaces, the addition of contemporary lighting to the 1897 chandeliers, new interpretations of the stencil patterns on areas of loss, the addition of metallic finishes on new materials, new programming infrastructure, and custom designed furniture.

The room’s restoration is part of an ongoing $215-million transformation, which is guided by the understanding that the Armory’s rich history and the patina of time are essential to its character. A defining component of the design process for the period rooms is the close collaboration between architect and artisan. Highly skilled craftspeople working in wood, paint, plaster, and metals were employed in the creation of the building’s original interiors and the expertise – and hand – of similar artisans has been drawn upon for the renovation work throughout.

The renovation of the Board of Officers Room was made possible through the generosity of The Thompson Family Foundation. Cover photo by James Ewing.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.