Recital Series: Thomas Oliemans

Page 1


A NOTE FROM THE ARTISTIC DIRECTOR Park Avenue Armory strives to engage audiences with eclectic, immersive, and thought-provoking works that are in direct dialogue with the vast sweep of the Armory’s unique spaces, whether it is the soaring Wade Thompson Drill Hall or the intimate period rooms. And with its pristine acoustic and austere elegance, the Board of Officers Room is like no other in offering the chance to enjoy the art of the recital and music-making in the most personal of settings. The 2018 season marks the sixth year for the recital series, which continues to showcase both classical and contemporary repertoire performed by world class artists at the height of their craft. We are thrilled to introduce to New York pianist Severin von Eckardstein, who showcases his superb technique and emotional depth with a unique residency at the Armory with programs that explore the fantastical elements connecting Schumann and a range of other composers. And having performed at major opera houses and festivals throughout Europe, baritone Thomas Oliemans makes his U.S. recital debut with an artfully curated program of German lieder and French arts songs from the late Romantic period. Paired with our ongoing partnership with the Metropolitan Opera’s Lindemann Young Artist Development Program, the series will be featuring exciting new voices not seen elsewhere in New York. We continue to explore new directions with the acclaimed choral group The Crossing, who perform an ambulatory concert that utilizes the corridors and historic rooms in New York premieres of thrilling new works, including one co-commissioned by the Armory, that continues the Armory’s commitment of nurturing cutting edge contemporary composers. We are also thrilled to welcome to the Armory for the first time two dynamic young singers taking the opera world by storm. Mezzo-soprano Isabel Leonard brings her impeccable technique and vocal artistry to a program of beloved favorites and lessen known gems of Leonard Bernstein in a program celebrating the legacy of the influential composer in honor of the centenary of his birth. Soprano Nadine Sierra performs a wide ranging program of art songs from Schumann and Strauss to Barber and Bernstein that offers audiences the chance to get to know the seamless technique, abundant musicality, and vocal beauty of this star on the rise in one of the only spaces that could provide such a personal encounter—the Board of Officers Room This year’s lineup offers audiences even more chances to enjoy the intimacy of a beautiful range of chamber music experiences performed by artists with a highly distinctive international profile. I hope you will join in my excitement for witnessing these magical moments in music. Pierre Audi Marina Kellen French Artistic Director


2018 RECITAL SERIES IN THE RESTORED BOARD OF OFFICERS ROOM

monday, december 17 at 7:30pm wednesday, december 19 at 7:30pm Thompson Arts Center at Park Avenue Armory

THOMAS OLIEMANS, baritone MALCOLM MARTINEAU, piano

The Recital Series is supported in part by The Reed Foundation. The Recital Series is also made possible by the New York State Council on the Arts with the support of Governor Andrew M. Cuomo and the New York State Legislature. Support for Park Avenue Armory’s artistic season has been generously provided by the Charina Endowment Fund, the Altman Foundation, The Harold and Mimi Steinberg Charitable Trust, the Fan Fox and Leslie R. Samuels Foundation, the Horace W. Goldsmith Foundation, The Shubert Foundation, The Emma and Georgina Bloomberg Foundation, the Marc Haas Foundation, The Kaplen Brothers Fund, the Juliet Lea Hillman Simonds Foundation, the Leon Levy Foundation, the May and Samuel Rudin Family Foundation, the Richenthal Foundation, and the Isak and Rose Weinman Foundation. Additional support has been provided by the Armory’s Artistic Council.

SEASON SPONSORS

SERIES SPONSOR


PROGRAM H. Duparc Le manoir de Rosemonde Chanson triste Testament Le galop G. Mahler Scheiden und Meiden Frühlingsmorgen Erinnerung Hans und Grethe Lieder eines Fahrenden Gesellen Wenn mein Schatz Hochzeit macht Ging heut' morgen über's Feld Ich hab' ein glühend Messer Die zwei blauen Augen von meinem Schatz Intermission H. Duparc L'Invitation au voyage La vague et la cloche Phidylé G. Mahler Vier Rückert-lieder Um Mitternacht Ich atmet’ einen linden Duft Blicke mir nicht in die Lieder Ich bin der Welt abhanden gekommen This peformance is approximately one hour and thirty minutes, performed with intermission.

2

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


ABOUT THE PROGRAM Tonight's recital brings together two composers who, although contemporaries, are seldom mentioned in the same breath. Henri Duparc gave musical voice to French Parnassians (poets for whom objectivity and precision were paramount) to the symbolists, operating through complex poetic imaginary. Gustav Mahler, for his part, gravitated toward the folk poetry of the collection Des Knaben Wunderhorn (“The Youth's Magic Horn”) and German Romanticism. Duparc's reputation rests almost entirely on seventeen songs he wrote early in life; during the last 50 years of his life he was a recluse and composed nothing at all. Mahler, whose active career began around the time that Duparc's ended, was a man of the world, a celebrated conductor and composer of monumental symphonies. In their songs, both composers often depicted solitary individuals excluded from the world, but while Duparc's dark visions are rarely relieved by a ray of hope, Mahler, in many cases, offers an escape, through a retreat into the world of childhood and fairytales or through the solace of spirituality. The program opens with “Le manoir de Rosamonde” (1879), where we experience a desperate and doomed pursuit of an obsession of love, after a poem by Robert de Bonnières, a well-known figure on the Parisian literary scene. The lyrics of “Chanson triste,” written when Duparc was only twenty, are by a physician and writer named Henri Cazalis, who published under the pseudonym Jean Lahor. Over an unceasing accompaniment of piano arpeggios, a soaring vocal melody expresses both the lover’s sorrows and his hope for the sorrow to end. “Testament” (1883), after prominent Parnassian Armand Silvestre, is another dramatic outburst from a broken heart, while “Le galop” (1869), after René-François SullyPrudhomme, the world's first literary Nobel Prize winner, is a wild ride into the “deep unknown.” What a contrast, after these tragic songs, to enter the world of the young Mahler! The Austrian composer's first song collection, published in 1892, is based on either folk poetry or published poems inspired by folk poetry or (in a single case) on Mahler's own words. These songs approach the themes of love and parting with some levity. “Scheiden und Meiden” was written about 1888-89, the other three go back to the early 1880s. During the same years, Mahler created the first great work of his maturity with Lieder eines fahrenden Gesellen (“Songs of a Wayfarer,” 1884-85). Written on the composer's own lyrics, these four songs combine the lyrical world of the Wunderhorn and the Schubertian Lied tradition (represented by the motif of the linden tree in the last song) with a highly original sensitivity, where the simplest musical and verbal elements express the most profound feelings.

Returning to Duparc, the second half of the program starts with “L’invitation au voyage,” after a famous poem by Charles Baudelaire. Here exoticism meets eroticism as the lure of distant shores mingles with the poet’s feelings for mon enfant, ma sœur, a person who is definitely neither his child nor his sister... Duparc’s glorious music brings alive this very special mixture of desire, decadence and nostalgia. “La vague et la cloche” (1871), after the then-popular François Coppée, is a substance-induced nightmare about a shipwreck that itself becomes a metaphor for human life in general—with appropriately somber melody and a particularly active piano part. The poem “Phidylé,” by Leconte de Lisle, the founder of the Parnassian movement, combines nature painting with a declaration of sensual love. The music begins calmly and gradually grows in intensity. Phidylé’s “repose” ends as she awakens at her lover’s insistent urging. The love scene is completed in the expressive piano postlude. The recital ends with four masterpieces from Mahler's later years, four of the five Rückert Songs (1901), after Friedrich Rückert, a leading German poet who had been memorably set to music by both Schubert and Schumann. (Mahler's haunting Kindertotenlieder, or “Songs on the Deaths of Children,” are also settings of poems by Rückert). “Um Mitternacht” is the most grandiose piece in the set. It is a solemnly dramatic meditation on humanity, life and death, and the power of God, culminating in a forceful exclamation about the immutability of divine providence. “Ich atmet’ einen linden Duft” is characterized by a delicate lyricism and evokes a sweet fragrance that reminds the poet of his love. In “Blicke mir nicht in die Lieder,” a poet gently warns his beloved not to be too curious about a song that is not yet ready. The music is in a fast tempo, with many playful repetitions of motifs that are so frequent in Mahler. The last song, “Ich bin der Welt abhanden gekommen,” is a nostalgic, yet serene farewell to the world, unforgettable in the way it combines heart-wrenching sadness with quiet composure. —Peter Laki

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

3


ABOUT THE ARTISTS Dutch baritone Thomas Oliemans graduated from the Amsterdam Conservatory, coached by Margreet Honig. He continued his studies with KS Robert Holl, Elio Battaglia and Dietrich Fischer-Dieskau. A regular guest at Dutch National Opera in Amsterdam, he has appeared there as Papageno in Simon McBurney's production of Die Zauberflöte (which earned him their Prix d’Amis), Schaunard in La Bohème, Kothner in Die Meistersinger von Nürnberg, Peter in Hänsel und Gretel and Lescaut in Manon Lescaut. Other recent opera highlights include Mr. Redburn in a new production by Deborah Warner of Billy Budd, conducted by Ivor Bolton, and Silvio de Nardi in Bomarzo, both at Teatro Real Madrid, his house debut at English National Opera as Figaro in Fiona Shaw’s production of Le Nozze di Figaro, Mr. Redburn for Rome Opera, Schaunard at the Royal Opera House Covent Garden, Il Conte di Almaviva in Le Nozze di Figaro and the title role in Thomas’ Hamlet at the Göteborg Opera, Papageno at the Festival d’Aix-en-Provence, Guglielmo in Cosi fan tutte and Donner in Das Rheingold at the Grand Théâtre de Genève, Ramiro in a concert version of L'Heure espagnole with the Netherlands Radio Philharmonic Orchestra, Lescaut in Manon at the Théâtre du Capitole in Toulouse and Gonsalvo Fieschi in Schreker's Die Gezeichneten at the Salzburger Festspiele. Elsewhere, he has performed Eisenstein in Die Fledermaus, Harlequin in Ariadne auf Naxos and Marcello in La Bohème, all at the Opéra National du Rhin, Figaro in Le Nozze di Figaro and Figaro in Il Barbiere di Siviglia for Scottish Opera, Gunther in Götterdämmerung at the Nationale Reisopera and Frank in Die tote Stadt at the Opéra national de Lorraine. He has sung leading roles in world premieres of contemporary composers such as Peter-Jan Wagemans, Rob Zuidam and Martijn Padding. Equally in demand in concert, Olieman’s engagements include Bruckner’s F-minor Mass with the Sinfonieorchester Basel and Ivor Bolton, Frank Martin's Jedermann-Monologe with The Netherlands Philharmonic Orchestra at the Amsterdam Concertgebouw, Shostakovich’s Symphony no 14 in Valladolid, a tour of Mahler’s Lied von der Erde with Amsterdam Sinfonietta, Mendelssohn’s Elias with the Akamus Berlin and the RIAS Kammerchor as well as the Royal Liverpool Philharmonic and Vasili Petrenko, Bach’s Matthäus-Passion with the Royal Concertgebouw Orchestra under Ivor Bolton, as well as with the Rotterdam Philharmonic Orchestra, Mahler's Lieder eines fahrenden Gesellen with The Hague Philharmonic, songs from Mahler’s Des Knaben Wunderhorn with the Rotterdam Philharmonic Orchestra and the Norwegian 4

Radio Orchestra in Oslo, Beethoven Symphony No.9 with the Orchestre National de Lille, the KIOI-Sinfonietta in Tokyo and the Dresdner Philharmonie, Frère Laurent in Roméo et Juliette and Joseph in L'Enfance du Christ by Berlioz with the Netherlands Radio Philharmonic Orchestra, Pater Ecstaticus in Mahler’s 8th Symphony with the Bochumer Symphoniker, Christus in the Johannes-Passion with the Orchestra of the 18th Century, Mahler’s Kindertotenlieder with Holland Symfonia and Frank Martin’s Suite from Der Sturm with the Orchestre Symphonique de Mulhouse. Oliemans has worked with conductors as Charles Dutoit, Jiři Bělohlávek, Hans-Christoph Rademann, Ingo Metzmacher, Semyon Bychkov, Pablo Heras- Casado, David Afkham, Marc Albrecht, Ivor Bolton, Frans Brüggen, Hartmut Haenchen, Edo de Waart, Kent Nagano, Jaap van Zweden, Reinbert de Leeuw, James Gaffigan, Markus Poschner and Yannick NézetSéguin and stage directors such as Robert Carsen, Simon McBurney, Christof Loy, Willy Decker, Pierre Audi, Philipp Himmelmann, David Alden, Sir Thomas Allen, Stephen Langridge and Laurent Pelly. A sought-after recitalist, he appears with pianists Malcolm Martineau, Roger Vignoles, Rudolf Jansen and Paolo Giacometti, amongst others, in Oxford, Cambridge, Vienna, Zürich, Basel, Antwerp, Lübeck, London (Wigmore Hall), Tokyo, and Paris. A regular guest at the Concertgebouw Amsterdam, he recently presented together with Malcolm Martineau the three main Schubert song-cycles there within the course of a week, as well as Wolf and Schumann recitals. His discography includes Schubert’s Winterreise and Schwanengesang, an album of song cycles by Francis Poulenc and Gabriel Fauré with pianist Malcolm Martineau, entitled Mirages, substantial contributions to volumes 3, 4, and 5 of the Complete Poulenc-series by Signum Classics, an album with the Schumann cycles op 89, 90, and 48, with pianist Paolo Giacometti, Mendelssohn’s Elias with the Akamus Berlin and the RIAS Kammerchor under Hans-Georg Rademann, works by Frank Martin for baritone with Stavanger Symphony Orchestra, Christus in Bach’s Johannes-Passion with the Orchestra of the 18th Century and Frans Brüggen and Shostakovich’s 14th Symphony with the Netherlands Chamber Orchestra and Gordan Nikolic. Highlights in the 2018/19 season include returns to Dutch National Opera and English National Opera as Papageno in Die Zauberflöte, to the Festival Aix-en-Provence and the Royal Opera House Covent Garden as Mr. Redburn, recitals with Malcolm Martineau at the Oxford Lieder Festival, the

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


Muziekgebouw Amsterdam, in Madrid, Toronto, and New York, among other places, Bach’s Weihnachtsoratorium with the Dutch Chamber Choir and Peter Dijkstra and Thomas Larcher’s Symphony for Baritone and Orchester, Alle Tage, with the BBC Symphony Orchestra. Oliemans will also curate the 2019 Delft Chamber Music Festival. Malcolm Martineau was born in Edinburgh, read Music at St. Catharine’s College, Cambridge, and studied at the Royal College of Music. Recognized as one of the leading accompanists of his generation, he has worked with many of the world’s greatest singers including Sir Thomas Allen, Dame Janet Baker, Olaf Bär, Barbara Bonney, Ian Bostridge, Angela Gheorghiu, Susan Graham, Thomas Hampson, Della Jones, Simon Keenlyside, Angelika Kirchschlager, Magdalena Kozena, Solveig Kringelborn, Jonathan Lemalu, Dame Felicity Lott, Christopher Maltman, Karita Mattila, Lisa Milne, Ann Murray, Anna Netrebko, Anne Sofie von Otter, Joan Rodgers, Amanda Roocroft, Michael Schade, Frederica von Stade, Sarah Walker, and Bryn Terfel.

This season’s engagements include appearances with Simon Keenlyside, Magdalena Kozena, Dorothea Röschmann, Susan Graham, Christopher Maltman, Thomas Oliemanns, Kate Royal, Christiane Karg, Iestyn Davies, Florian Boesch and Anne Schwanewilms. He was a given an honorary doctorate at the Royal Scottish Academy of Music and Drama in 2004, and appointed International Fellow of Accompaniment in 2009. Martineau was the Artistic Director of the 2011 Leeds Lieder+ Festival.

He has presented his own series at the Wigmore Hall (a Britten and a Poulenc series and Decade by Decade – 100 years of German Song broadcast by the BBC) and at the Edinburgh Festival (the complete lieder of Hugo Wolf ). He has appeared throughout Europe (including London’s Wigmore Hall, Barbican, Queen Elizabeth Hall and Royal Opera House; La Scala, Milan; the Chatelet, Paris; the Liceu, Barcelona; Berlin’s Philharmonie and Konzerthaus; Amsterdam’s Concertgebouw and the Vienna Konzerthaus and Musikverein), North America (including in New York both Alice Tully Hall and Carnegie Hall), Australia (including the Sydney Opera House), and at the Aix-en-Provence, Vienna, Edinburgh, Schubertiade, Munich, and Salzburg Festivals. Recording projects have included Schubert, Schumann, and English song recitals with Bryn Terfel (for Deutsche Grammophon); Schubert and Strauss recitals with Simon Keenlyside (for EMI); recital recordings with Angela Gheorghiu and Barbara Bonney (for Decca), Magdalena Kozena (for DG), Della Jones (for Chandos), Susan Bullock (for Crear Classics), Solveig Kringelborn (for NMA); Amanda Roocroft (for Onyx); the complete Fauré songs with Sarah Walker and Tom Krause; the complete Britten Folk Songs for Hyperion; the complete Beethoven Folk Songs for Deutsche Grammophon; the complete Poulenc songs for Signum; and Britten Song Cycles as well as Schubert’s Winterreise with Florian Boesch for Onyx.

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

5


TEXTS AND TRANSLATIONS DUPARC Le manoir de Rosemonde The Manor of Rosamonde Translation by Peter Low* Text by Robert de Bonnières (1850-1905) De sa dent soudaine et vorace, Comme un chien l'amour m'a mordu... En suivant mon sang répandu, Va, tu pourras suivre ma trace...

Love, like a dog, has bitten me with its sudden, voracious teeth... Come, the trail of spilt blood will enable you to follow my tracks.

Prends un cheval de bonne race, Pars, et suis mon chemin ardu, Fondrière ou sentier perdu, Si la course ne te harasse !

Take a horse of good pedigree and set off on the arduous route I took, through swamps and overgrown paths, if that's not too exhausting a ride for you!

En passant par où j'ai passé, Tu verras que seul et blessé J'ai parcouru ce triste monde.

As you pass where I passed, you will see that I travelled alone and wounded through this sad world,

Et qu'ainsi je m'en fus mourir Bien loin, bien loin, sans découvrir Le bleu manoir de Rosamonde.

and thus went off to my death far, far away, without ever finding Rosemonde's blue manor-house.

Chanson triste Sad Song Translation Emily Ezust* Text By Jean Lahor (Pseudonym of Henri Cazalis, 1840-1909) Dans ton cœur dort un clair de lune, Un doux clair de lune d'été, Et pour fuir la vie importune, Je me noierai dans ta clarté.

In your heart moonlight lies dormant, A gentle moonlight of summer; And to flee from the troubles of life, I will drown myself in your brightness.

J'oublierai les douleurs passées, Mon amour, quand tu berceras Mon triste cœur et mes pensées Dans le calme aimant de tes bras.

I will forget past griefs, My love, when you rock My unhappy heart and my thoughts In the loving tranquility of your arms.

Tu prendras ma tête malade, Oh ! Quelquefois, sur tes genoux, Et lui diras une ballade Qui semblera parler de nous ;

You will lay my anxious head, Oh! - sometimes - upon your lap, And you will utter to it a ballad That will seem to speak of us;

Et dans tes yeux pleins de tristesse, Dans tes yeux alors je boirai Tant de baisers et de tendresses Que peut-être je guérirai.

And from your eyes so full of sadness, From your eyes I will then drink So many kisses and so much tenderness That perhaps at last I will be healed. *From www.lieder.net, reprinted by kind permission

6

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


Testament Testament Translation by Peter Laki Text by Armand Silvestre (1837-1901) Pour que le vent te les apporte Sur l'aile noire d'un remord, J'écrirai sur la feuille morte Les tortures de mon cœur mort!

So that the wind may bring them to you on the black wing of remorse, I shall write on a dead leaf the torments of my dead heart!

Toute ma sève s'est tarie Aux clairs midis de ta beauté, Et, comme à la feuille flétrie, Rien de vivant ne m'est resté;

All my sap has been dried up in the bright midday of your beauty, And, like in the withered leaf, nothing living has remained in me;

Tes yeux m'ont brûlé jusqu'à l'âme, Comme des soleils sans merci! Feuille que le gouffre réclame, L'autan va m'emporter aussi...

Your eyes have burned me down to my soul, like merciless suns! Like a leaf consumed by the abyss, the south wind will carry me away as well...

Mais avant, pour qu'il te les porte Sur l'aile noire d'un remord, J'écrirai sur la feuille morte Les tortures de mon cœur mort!

But first, so that it may bring them to you on the black wing of remorse, I shall write on a dead leaf the torments of my dead heart!

Le galop The Gallop Text by René-François Sully-Prudhomme (1839-1907) Translation by Ahmed E. Ismail* Agite, bon cheval, ta crinière fuyante, Que l'air autour de nous se remplisse de voix ! Que j'entende craquer sous ta corne bruyante Le gravier des ruisseaux et les débris des bois.

Shake, good horse, your fleeing mane, That in the air around us filled with voices. Let me hear creak and snap under your noisy feet The gravel of streams and the debris of woods.

Aux vapeurs de tes flancs mêle ta chaude haleine, Aux éclairs de tes pieds, ton écume et ton sang ! Cours, comme on voit un aigle, en effleurant la plaine Fouetter l'herbe d'un vol sonore et frémissant !

With the air at your side mixes your hot breath, To the spark of your feet, your foam, and your blood, Run, as the eagle flies, brushing against the plain Whisking the grass in your sonorous and quivering flight.

« Allons, les jeunes gens, à la nage! à la nage! » Crie à ses cavaliers le vieux chef de tribu ; Et les fils du désert respirent le pillage, Et les chevaux sont fous du grand air qu'ils ont bu !

Let us go! Young men, swimming, swimming, Cries the old chief of the tribe to his knights, And the sons of the desert halt the pillaging, And the horses are crazy from the great air they have breathed.

Nage ainsi dans l'espace, ô mon cheval rapide, Abreuve-moi d'air pur, baigne-moi dans le vent ; L'étrier bat ton ventre, et j'ai lâché la bride. Mon corps te touche à peine, il vole en te suivant.

Swim also in space, o my fast horse, Shower me with pure air, bathe me in the wind, The stirrup hits your belly, and I have let slip the bridle. My body hardly touches yours, it flies, following you.

Brise tout, le buisson, la barrière ou la branche ; Torrents, fossés, talus, franchis tout d'un seul bond ; Cours, je rêve, et sur toi, les yeux clos, je me penche... Emporte, emporte-moi dans l'inconnu profond!

Break everything, the bush, the fence, or the branch. Mountain streams, ditches, embankments, cleared in a single bound. Run, run, I dream and on you, my eyes closed, I hold myself, Carry me, carry me into the great unknown!

*From www.lieder.net, reprinted by kind permission Please turn page quietly. armoryonpark.org | @ParkAveArmory

7


MAHLER Separation and Parting Scheiden und Meiden Translation by Penny Johnson* From Des Knaben Wunderhorn (The Youth's Magic Horn) Es ritten drei Reiter zum Tor hinaus, Ade! Feins Liebchen schaute zum Fenster hinaus, Ade! Und wenn es denn soll geschieden sein, So reich mir dein goldenes Ringelein. Ade! Ade! Ade! Ja, Scheiden und Meiden tut weh.

Three horsemen rode through the gate, Farewell! Their beloved looked out of the window Farewell! And if we have to part, Then give me your little gold ring, Farewell, farewell, farewell! Yes, parting and loss cause pain.

Es scheidet das Kind wohl in der Wieg, Ade! Wenn werd ich mein Schätzel wohl kriegen? Ade! Und ist es nicht morgen, ach, wär es doch heut, Es macht uns allbeiden gar große Freud, Ade! Ade! Ade! Ja, Scheiden und Meiden tut weh.

Even the child in its cradle must part, Farewell! When, oh when will my darling be mine? Farewell! And if it can't be tomorrow, oh if only it were today, It would give us both great joy, Farewell, farewell, farewell! Yes, parting and loss cause pain.

Spring Morning Frühlingsmorgen Translation by Judith Kellock* Text by Richard Volkmann (1830-89) Es klopft an das Fenster der Lindenbaum. Mit Zweigen blütenbehangen: Steh' auf! Steh' auf! Was liegst du im Traum? Die Sonn' ist aufgegangen! Steh' auf! Steh' auf!

The lindentree taps at the window Branches heavy with blooms; Get up! Get up! Why do you lie dreaming? The sun is overhead! Get up! Get up!

Die Lerche ist wach, die Büsche weh'n! Die Bienen summen und Käfer! Steh' auf! Steh' auf! Und dein munteres Lieb' hab ich auch schon geseh'n. Steh' auf, Langschläfer! Langschläfer, steh' auf! Steh' auf! Steh' auf!

The lark is up, the bushes blow! The bees buzz, and the beetles! Get up! Get up! And I've already seen your jolly lover Get up, lazybones! Lazybones, get up! Get up! Get up!

*From www.lieder.net, reprinted by kind permission 8

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


Erinnerung Remembrance Translation by Peter Laki Text by Richard Leander (pseudonym of Richard Volkmann, 1830-89) Es wecket meine Liebe Die Lieder immer wieder! Es wecken meine Lieder Die Liebe immer wieder!

My love always awakens my songs! My songs always awaken my love!

Die Lippen, die da träumen Von deinen heißen Küssen, In Sang und Liedesweisen Von dir sie tönen müssen!

The lips, dreaming of your hot kisses, must sing about you with resounding melody!

Und wollen die Gedanken Der Liebe sich entschlagen, So kommen meine Lieder Zu mir mit Liebesklagen!

And if my thoughts should give up on love, my songs come back to me with laments of love!

So halten mich in Banden Die Beiden immer wieder! Es weckt das Lied die Liebe! Die Liebe weckt die Lieder!

So both of them keep me in their thrall: The song awakens love! Love awakens the song!

Hans und Grete Hansel and Gretel Gustav Mahler (1860-1911) Translation by Sharon Krebs* Ringel, ringel Reih'n! Wer fröhlich ist, der schlinge sich ein! Wer sorgen hat, der lass' sie daheim! Wer ein liebes Liebchen küßt, Wie glücklich der ist! Ei, Hänsel, du hast ja kein's! So suche dir ein's! Ein schönes Liebchen, das ist was Fein's. Juchhe!

Ring around, ring around the rosy! Whoever is merry should join in the circle! Whoever has worries should leave them at home! He who kisses a dear little love, How happy he is! Ah, Hansel, but you don’t have one! So go look for one! A beautiful little love is a fine thing! Hurrah!

Ringel, ringel Reih'n! Ei, Gretel, was stehst denn so allein? Guckst doch hinüber zum Hänselein!? Und ist doch der Mai so grün? Und die Lüftelein zieh'n! Ei, seht doch den dummen Hans! Wie er rennet zum Tanz! Er suchte eine Liebchen, Juchhe! Er fand's! Juchhe! Ringel, ringel Reih'n!

Ring around, ring around the rosy! Ah, Gretel, why are you standing here all by yourself? Are you peeping over to little Hansel!? And May is so verdant? And the little breezes blow! Ah, look at silly Hansel! How he is running to the dance! He was searching for a little love, hurrah! He found one! Hurrah! Ring around, ring around the rosy!

*From www.lieder.net, reprinted by kind permission Please turn page quietly. armoryonpark.org | @ParkAveArmory

9


Songs of a Wayfarer Lieder eines fahrenden Gesellen Translation by Emily Ezust* Gustav Mahler (1860-1911) Wenn mein Schatz Hochzeit macht

When my darling has her wedding-day

Wenn mein Schatz Hochzeit macht, Fröhliche Hochzeit macht, Hab' ich meinen traurigen Tag! Geh' ich in mein Kämmerlein, Dunkles Kämmerlein, Weine, wein' um meinen Schatz, Um meinen lieben Schatz!

When my darling has her wedding-day, her joyous wedding-day, I will have my day of mourning! I will go to my little room, my dark little room, and weep, weep for my darling, for my dear darling!

Blümlein blau! Verdorre nicht! Vöglein süß! Du singst auf grüner Heide. Ach, wie ist die Welt so schön! Ziküth! Ziküth! Singet nicht! Blühet nicht! Lenz ist ja vorbei! Alles Singen ist nun aus. Des Abends, wenn ich schlafen geh', Denk' ich an mein Leide. An mein Leide!

Blue flower! Do not wither! Sweet little bird - you sing on the green heath! Alas, how can the world be so fair? Chirp! Chirp! Do not sing; do not bloom! Spring is over. All singing must now be done. At night when I go to sleep, I think of my sorrow, of my sorrow!

Ging heut morgen übers Feld

I walked across the fields this morning

Ging heut morgen übers Feld, Tau noch auf den Gräsern hing; Sprach zu mir der lust'ge Fink: "Ei du! Gelt? Guten Morgen! Ei gelt? Du! Wird's nicht eine schöne Welt? Zink! Zink! Schön und flink! Wie mir doch die Welt gefällt!"

I walked across the fields this morning; dew still hung on every blade of grass. The merry finch spoke to me: "Hey! Isn't it? Good morning! Isn't it? You! Isn't it becoming a fine world? Chirp! Chirp! Fair and sharp! How the world delights me!"

Auch die Glockenblum' am Feld Hat mir lustig, guter Ding', Mit den Glöckchen, klinge, kling, Ihren Morgengruß geschellt: "Wird's nicht eine schöne Welt? Kling, kling! Schönes Ding! Wie mir doch die Welt gefällt! Heia!"

Also, the bluebells in the field merrily with good spirits tolled out to me with bells (ding, ding) their morning greeting: "Isn't it becoming a fine world? Ding, ding! Fair thing! How the world delights me!"

Und da fing im Sonnenschein Gleich die Welt zu funkeln an; Alles Ton und Farbe gewann Im Sonnenschein! Blum' und Vogel, groß und klein! "Guten Tag, ist's nicht eine schöne Welt? Ei du, gelt? Schöne Welt?"

And then, in the sunshine, the world suddenly began to glitter; everything gained sound and color in the sunshine! Flower and bird, great and small! "Good day, is it not a fine world? Hey, isn't it? A fair world?"

Nun fängt auch mein Glück wohl an? Nein, nein, das ich mein', Mir nimmer blühen kann!

Now will my happiness also begin? No, no - the happiness I mean can never bloom!

10

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


Ich hab ein glühend Messer

I have a red-hot knife

Ich hab' ein glühend Messer, Ein Messer in meiner Brust, O weh! Das schneid't so tief In jede Freud' und jede Lust. Ach, was ist das für ein böser Gast! Nimmer hält er Ruh', nimmer hält er Rast, Nicht bei Tag, noch bei Nacht, wenn ich schlief. O Weh!

I have a red-hot knife, a knife in my breast. O woe! It cuts so deeply into every joy and delight. Alas, what an evil guest it is! Never does it rest or relax, not by day or by night, when I would sleep. O woe!

Wenn ich in dem Himmel seh', Seh' ich zwei blaue Augen stehn. O Weh! Wenn ich im gelben Felde geh', Seh' ich von fern das blonde Haar Im Winde wehn. O Weh!

When I gaze up into the sky I see two blue eyes there. O woe! When I walk in the yellow field, I see from afar her blond hair waving in the wind. O woe!

Wenn ich aus dem Traum auffahr' Und höre klingen ihr silbern' Lachen, O Weh! Ich wollt', ich läg auf der schwarzen Bahr', Könnt' nimmer die Augen aufmachen!

When I start from a dream and hear the tinkle of her silvery laugh, O woe! Would that I lay on my black bier Would that I could never again open my eyes!

Die zwei blauen Augen von meinem Schatz

The two blue eyes of my darling

Die zwei blauen Augen von meinem Schatz, Die haben mich in die weite Welt geschickt. Da mußt ich Abschied nehmen vom allerliebsten Platz! O Augen blau, warum habt ihr mich angeblickt? Nun hab' ich ewig Leid und Grämen.

The two blue eyes of my darling they have sent me into the wide world. I had to take my leave of this well-beloved place! O blue eyes, why did you gaze on me? Now I will have eternal sorrow and grief.

Ich bin ausgegangen in stiller Nacht Wohl über die dunkle Heide. Hat mir niemand Ade gesagt. Ade! Mein Gesell' war Lieb' und Leide!

I went out into the quiet night well across the dark heath. To me no one bade farewell. Farewell! My companions are love and sorrow!

Auf der Straße steht ein Lindenbaum, Da hab' ich zum ersten Mal im Schlaf geruht! Unter dem Lindenbaum, Der hat seine Blüten über mich geschneit, Da wußt' ich nicht, wie das Leben tut, War alles, alles wieder gut! Alles! Alles, Lieb und Leid Und Welt und Traum!

On the road there stands a linden tree, and there for the first time I found rest in sleep! Under the linden tree that snowed its blossoms onto me I did not know how life went on, and all was well again! All! All, love and sorrow and world and dream!

*From www.lieder.net, reprinted by kind permission Please turn page quietly. armoryonpark.org | @ParkAveArmory

11


DUPARC L'invitation au voyage Translation by Peter Low* Text by Charles Baudelaire (1821-67) Mon enfant, ma sœur, Songe à la douceur D'aller là-bas vivre ensemble, Aimer à loisir, Aimer et mourir Au pays qui te ressemble. Les soleils mouillés De ces ciels brouillés Pour mon esprit ont les charmes Si mystérieux De tes traîtres yeux, Brillant à travers leurs larmes. Là, tout n'est qu'ordre et beauté, Luxe, calme et volupté.

My child, my sister, think of the sweetness of going there to live together! To love at leisure, to love and to die in a country that is the image of you! The misty suns of those changeable skies have for me the same mysterious charm as your fickle eyes shining through their tears. There, all is harmony and beauty, luxury, calm and delight.

Vois sur ces canaux Dormir ces vaisseaux Dont l'humeur est vagabonde; C'est pour assouvir Ton moindre désir Qu'ils viennent du bout du monde. Les soleils couchants Revêtent les champs, Les canaux, la ville entière, D'hyacinthe et d'or; Le monde s'endort Dans une chaude lumière! Là, tout n'est qu'ordre et beauté, Luxe, calme et volupté.

See how those ships, nomads by nature, are slumbering in the canals. To gratify your every desire they have come from the ends of the earth. The westering suns clothe the fields, the canals, and the town with reddish-orange and gold. The world falls asleep bathed in warmth and light. There, all is harmony and beauty, luxury, calm and delight.

*From www.lieder.net, reprinted by kind permission 12

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


La vague et la cloche Text by François Coppée (1842-1908)

The Wave and the Bell Translation by Korin Kormick*

Une fois, terrassé par un puissant breuvage, J'ai rêvé que parmi les vagues et le bruit De la mer je voguais sans fanal, dans la nuit, Morne rameur, n'ayant plus l'espoir du rivage.

One time, stricken down by a powerful brew, I dreamt that among the waves and the noise Of the sea I was sailing without lantern at night, A bleak oarsman, having no longer hope of the shore.

L'océan me crachait ses baves sur le front Et le vent me glaçait d'horreur jusqu'aux entrailles. Les vagues s'écroulaient ainsi que des murailles, Avec ce rythme lent qu'un silence interrompt.

The Ocean spat its drool on my brow And the wind froze me down to the guts with horror; The swells demolished themselves as well as the ramparts With this slow rhythm that a silence cut off.

Puis tout changea. La mer et sa noire mêlée Sombrèrent. Sous mes pieds s'effondra le plancher De la barque... Et j'étais seul dans un vieux clocher, Chevauchant avec rage une cloche ébranlée.

Then, everything changed. The sea and her black fray Died down. Under my feet collapsed the floor Of the boat...And I was alone in an old campanile, Riding with rage a tolling bell.

J'étreignais la criarde opiniâtrement, Convulsif et fermant dans l'effort mes paupières ; Le grondement faisait trembler les vieilles pierres, Tant j'activais sans fin le lourd balancement.

I clutched the squalling thing obstinately, Convulsive and closing my eyelids in strain, The rumble made the old stones tremble, So much did I endlessly stoke the heavy sway.

Pourquoi n'as-tu pas dit, ô rêve ! où Dieu nous mène ? Pourquoi n'as-tu pas dit s'ils ne finiraient pas, L'inutile travail et l'éternel fracas Dont est faite la vie, hélas ! la vie humaine ?

Why did you not say, o dream, where God leads us? Why did you not say that they never end, The useless work and eternal din Of which is made life, alas, and humanity?

Phidylé Phidylé Text by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818-94) Translation by Emily Ezust* L'herbe est molle au sommeil sous les frais peupliers, Aux pentes des sources moussues, Qui dans les prés en fleur germant par mille issues, Se perdent sous les noirs halliers.

The grass is soft for slumber beneath the fresh poplars, on the slopes by the mossy springs, which, in the meadows flowering with a thousand plants, lose themselves under dark thickets.

Repose, ô Phidylé ! Midi sur les feuillages Rayonne et t'invite au sommeil. Par le trèfle et le thym, seules, en plein soleil, Chantent les abeilles volages.

Rest, o Phidylé! the midday sun shines on the foliage and invites you to sleep! Among clover and thyme, alone, in full sunlight hum the fickle honeybees.

Un chaud parfum circule au détour des sentiers, La rouge fleur des blés s'incline, Et les oiseaux, rasant de l'aile la colline, Cherchent l'ombre des églantiers.

A warm fragrance circulates about the turning paths, the red cornflower tilts, and the birds, skimming the hill with their wings, search for shade among the wild roses.

Mais, quand l'Astre, incliné sur sa courbe éclatante, Verra ses ardeurs s'apaiser, Que ton plus beau sourire et ton meilleur baiser Me récompensent de l'attente !

But when the sun, turning in its resplendent orbit, finds its heat abating, let your loveliest smile and your most ardent kiss recompense me for waiting!

*From www.lieder.net, reprinted by kind permission Please turn page quietly. armoryonpark.org | @ParkAveArmory

13


MAHLER Rückert Songs Friedrich Rückert (1788-1866) Um Mitternacht

Translations by Peter Laki and Eric Sellen

Um Mitternacht hab’ ich gewacht und aufgeblickt zum Himmel! Kein Stern vom Sterngewimmel hat mir gelacht um Mitternacht!

At midnight I awoke and looked up at the sky. Not a star in the swarm of stars smiled on me at midnight.

Um Mitternacht hab’ ich gedacht hinaus in dunkle Schranke! Es hat kein Lichtgedanke mir Trost gebracht um Mitternacht!

At midnight my thought reached out to the bounds of darkness. There was no thought of light to bring me comfort at midnight.

Um Mitternacht nahm ich in Acht die Schläge meines Herzens! Ein einz’ger Puls des Schmerzens war angefacht um Mitternacht.

At midnight I paid heed to the beating of my heart. One single pulse of anguish was kindled at midnight.

Um Mitternacht kämpft’ ich die Schlacht o Menschheit, deiner Leiden, Nicht konnt’ ich sie entscheiden mit meiner Macht um Mitternacht.

At midnight I fought the battle, o humanity, of your sufferings. I could not settle it with my strength at midnight.

Um Mitternacht hab’ ich die Macht in deine Hand gegeben! Herr! über Tod und Leben: Du hältst die Wacht um Mitternacht!

At midnight I put my strength in your hand! Lord! over death and life you keep guard at midnight!

14

At Midnight

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


Ich atmet' einen linden Duft

I breathed a gentle fragrance

Ich atmet’ einen linden Duft! Im Zimmer stand ein Zweig der Linde, ein Angebinde von lieber Hand. Wie lieblich war der Lindenduft!

I breathed a gentle* fragrance! A lime twig stood in the room, a present from a dear hand. How lovely was the lime fragrance!

Wie lieblich ist der Lindenduft, das Lindenreis brachst du gelinde! Ich atme leis im Duft der Linde der Liebe linden Duft.

How lovely is the lime fragrance! You plucked the lime bough gently. I breathe softly amid the fragrance of lime the gentle fragrance of love. *The play of words between the adjective linde (“gentle, soft”) and the noun Linde (“lime tree”) cannot be reproduced in English translation.

Blicke mir nicht in die Lieder

Don't peep at my songs

Blicke mir nicht in die Lieder! Meine Augen schlag’ ich nieder, wie ertappt auf böser Tat! Selber darf ich nicht getrauen ihrem Wachsen zuzuschauen! Blicke mir nicht in die Lieder! Deine Neugier ist Verrat!

Don’t peep at my songs! I cast my own eyes down as if caught in an evil deed. I can’t even trust myself to watch their growth. Your curiosity is betrayal.

Bienen, wenn sie Zellen bauen, lassen auch nicht zu sich schauen, schauen selbst auch nicht zu! Wenn die reichen Honigwaben sie zu Tag gefördert haben, dann vor Allen nasche du!

Bees, when they build cells, don’t let anyone watch them either, don’t even watch themselves. When the rich honeycombs are brought to light, you will have the first taste!

Ich bin der Welt abhanden gekommen

I have lost touch with the world

Ich bin der Welt abhanden gekommen, mit der ich sonst viele Zeit verdorben; sie hat so lange nichts von mir vernommen, sie mag wohl glauben, ich sei gestorben!

I have lost touch with the world, on which I once wasted much time; it has heard nothing of me for so long, it may well believe I am dead.

Es ist mir auch gar nichts daran gelegen, ob sie mich für gestorben hält. Ich kann auch gar nichts sagen dagegen, denn wirklich bin ich gestorben der Welt.

And for me it is of no concern at all if it takes me for dead. Nor can I say anything at all against that, for truly I am dead to the world.

Ich bin gestorben dem Weltgetümmel und ruh’ in einem stillen Gebiet! Ich leb’ allein in meinem Himmel, in meinem Lieben, in meinem Lied.

I am dead to the world’s turmoil, and rest in a quiet realm. I live alone in my heaven, in my love, in my song.

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

15


ABOUT THE ARMORY Part American palace, part industrial shed, Park Avenue Armory is dedicated to supporting unconventional works in the visual and performing arts that need non-traditional spaces for their full realization, enabling artists to create, students to explore, and audiences to consume epic and adventurous presentations that cannot be mounted elsewhere in New York City. Since its first production in September 2007, the Armory has organized and commissioned immersive performances, installations, and cross-disciplinary collaborations by visionary artists, directors, and impresarios in its vast Wade Thompson Drill Hall that defy traditional categorization and push the boundaries of their practice. In its historic period rooms, the Armory presents small-scale performances and programs, including its acclaimed Recital Series in the intimate salon setting of the Board of Officers Room; the Artists Studio series in the newly restored Veterans Room; and Interrogations of Form, a series of conversations which featured artists, scholars, activists, and cultural trailblazers encouraging us to think beyond conventional interpretations of and perspectives on art. The Armory also offers robust arts education programs at no cost to underserved New York City public school students, engaging them with the institution’s artistic programming and the building’s history and architecture. Built between 1877 and 1881, Park Avenue Armory has been hailed as containing “the single most important collection of nineteenth century interiors to survive intact in one building” by the New York City Landmarks Preservation Commission. The 55,000-square-foot Wade Thompson Drill Hall, with an 80-foot-high barrel vaulted roof, is one of the largest unobstructed spaces in New York City. The Armory’s magnificent reception rooms were designed by leaders of the American Aesthetic Movement, among them Louis Comfort Tiffany, Stanford White, Candace Wheeler, and Herter Brothers. The building is currently undergoing a $215-million renovation designed by Herzog & de Meuron and Platt Byard Dovell White Architects as Executive Architects.

16

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


PARK AVENUE ARMORY STAFF Rebecca Robertson, Founding President and Executive Producer Pierre Audi, Marina Kellen French Artistic Director Matthew Bird, Deputy Director of Development Jenni Bowman, Producer Hanna Brody, Special Events Coordinator Katie Burke, Individual Giving Coordinator David Burnhauser, Collection Manager Courtney F. Caldwell, Director of Rentals & Event Operations Samantha Cortez, Production Coordinator Khemraj Dat, Accountant Jordana De La Cruz, Program Manager Nathalie Etienne, Administrative Assistant, President’s Office Rafael Flores, Associate Director of Corporate Relations Melanie Forman, Chief Development Officer Alexander Frenkel, Controller Lissa Frenkel, Managing Director Sharlyn Galarza, Education Assistant Pip Gengenbach, Education Manager Reginald Hunter, Chief Engineer Cassidy Jones, Director of Special Projects Chelsea Emelie Kelly, Youth Corps Manager Paul King, Director of Production Allison Kline, Director of Foundation and Government Relations Nicholas Lazzaro, Technical Director Jennifer Levine, Director of Special Events Michael Lonergan, Producing Director Wayne Lowery, Director of External Operations Claire Marberg, Production Manager Anthony Merced, Database and Website Development Manager Stephanie Mesquita, Rentals Associate Lars Nelson, Technical Director Lori Nelson, Executive Assistant to the President Aarti Ogirala, Associate Director of Education

Isabel Orbon, Associate Director of Major Gifts Jeff Payne, General Manager, Programming Drew Petersen, Education Special Projects Manager Charmaine Portis, Executive Assistant to the Chief Development Officer Kirsten Reoch, Director of Design and Construction Rachel Cappy Risso-Gill, Associate Director of Individual Giving William Say, Superintendent Natalie Schwich, Press & Editorial Manager Melissa Stone, Manager of Special Events Darrell Thimoleon, Office Manager Tom Trayer, Director of Marketing Brandon Walker, Technical Director Jessica Wasilewski, Senior Producer Monica Weigel McCarthy, Director of Education Avery Willis Hoffman, Program Director Nick Yarbrough, Digital Marketing Manager Olga Cruz, Leandro Dasso, Mayra DeLeon, Mario Esquilin, Carlos Goris, Cristina Moreira-Soria, Esdras Lopez Herrera, Wayne Gillyard, Porters Erik Olson, Box Office Manager Cheyanne Clarke, Assistant Box Office Manager Jonatan Amaya, House Manager Production Acknowledgements Sarah Billinghurst Solomon and Matthew Epstein Artistic Consultants for Vocal Recitals Steinway & Sons

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

17


NEXT IN THE RECITAL SERIES BENJAMIN APPL, baritone JAMES BAILIEU, piano january 6, 8 & 10, 2019

“The young German baritone Benjamin Appl has a vocal presence so arresting it almost seems hypnotic.” —The Irish Times Known as one of today’s foremost interpreters of German art songs, the esteemed baritone Benjamin Appl makes his North American recital debut with a unique residency exploring the extraordinary emotional depths of the human psyche found in the song cycles of Franz Schubert.

ILKER ARCAYÜREK, tenor SIMON LEPPER, piano february 11 & 14, 2019

“This BBC New Generation Artist sings with such freshness and sincerity that even his melancholy is sweetly compelling.” —The Times (UK) Austrian tenor Ilker Arcayürek has emerged as one of the most exciting and versatile vocal artists in recent years. He will make his North American recital debut with a program of Schubert lieder that showcases his dynamic artistry and vocal beauty.

DUDOK QUARTET AMSTERDAM september 19 & 21, 2019

“the young Dudok Quartet Amsterdam is enthralling from start to finish.” —The Telegraph (UK) The esteemed ensemble makes their New York debut with programs focusing on compositions by Haydn and Ligeti that artfully showcase their versatility and superb musicianship.

BARBARA HANNIGAN, soprano october 15 & 17, 2019

“New Yorkers should be getting more regular and varied doses of such an extraordinary performer in her prime.” —New York Magazine Barbara Hannigan returns to the Armory following her whirlwind U.S. recital debut in 2017. She opens the engagement with a program that includes the New York premiere of John Zorn’s “Jumalatteret,” and continues with a second program featuring the famed Emerson String Quartet.

LEILA JOSEFOWICZ, violin JOHN NOVACEK, piano november 21-22, 2019

METROPOLITAN OPERA’S LINDEMANN YOUNG ARTISTS

“[A] violinist extraordinaire … the model musical citizen, doing her part to help the art form evolve.” —The Washington Post

“This rewarding performance … offered expressive singing from a gifted cast.” —The New York Times

Violin virtuoso and MacArthur “Genius” Leila Josefowicz comes to the Board of Officers Room with pianist John Novacek to perform an adventuresome, daring, and sonically breathtaking program.

april 22 & 24, 2019

The Metropolitan Opera’s Lindemann Young Artist Development Program is a prestigious launching pad for a new generation of celebrated American and international opera singers. Soprano Leah Hawkins and baritone Adrian Timpau join us with pianist Ken Noda to present an evening of song that beautifully showcases these stars on the rise.

18

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


NEXT AT THE ARMORY THE LEHMAN TRILOGY

ANTIGONE

march 22–april 20

“Simon Russell Beale, Ben Miles and Adam Godley are extraordinary. Behold them with wonder, humble theatergoer… this is a ticket worth cashing in your giltedged securities for. Remarkable!” —The New York Times From the arrival of three brothers from Bavaria to America in search of a new life to the collapse of the firm they established triggering the largest financial crisis in history, the story of the Lehman Brothers traces the trajectory of western capitalism by following the fortunes of a single immigrant family. This vast and poetic play gets a thrilling new life at the Armory following a sold-out run at the National Theatre in London in an engrossing adaptation by Ben Power and directed by Sam Mendes. Making its highly anticipated North American premiere, this electrifying production serves as a parable of the shifting definition of the American dream.

EVERYTHING THAT HAPPENED AND WOULD HAPPEN june 3–9

“German composer and artist Heiner Goebbels is staging history… [that is] deeply experiential, fascinatingly polyphonous, and completely hypnotic.” —The Stage (UK) Having captivated Armory audiences with his hypnotic use of zeppelins, nuns, and a flock of sheep in De Materie in 2016 as well as in-motion sculptural pianos and elements from nature in his haunting production Stifter's Dinge in 2009, visionary director and composer Heiner Goebbels returns for the North American premiere of his latest highly imaginative production blending live music, performance, sound, movement, and moving image. Part-performance, part-construction site, this groundbreaking work is a poetic re-enactment of history, always on the verge of collapse and only to be rebuilt as if nothing had happened.

DRILL

september 25–october 6 “As the world gets smaller and more dense and fascinating, culturally speaking, we look to artists like Miyagi to chart wonderful new theatrical territory, making it strange and familiar, all at once.” —The New Yorker Famed Japanese director Satoshi Miyagi creates a new version of this fabled myth that examines the ancient play through the prism of Japanese culture, turning the stage into a flowing river of water that is known in many spiritual beliefs to separate the world of the living from that of the dead. This fresh take presents a riveting play about loss and memorialization in a way that is both timeless and timely, mixing the foundational principles of Greek tragedy, Japanese Noh theater, Indonesian shadow play, and the philosophy of Buddhist monks to negotiate the boundaries of intercultural encounters while creating a new theatrical universe of globalized proportions.

BLACK ARTISTS RETREAT 2019: SONIC IMAGINATION october 11–12

“… one of the most iconoclastic, and intellectually supple, figures in the contemporary art world” —The Financial Times (UK) A charismatic figure in the contemporary art world, Theaster Gates comes to the Armory to host his renowned Black Artists Retreat for the first time outside of Chicago. In celebration of this momentous gathering, the Retreat includes a public celebration with roller skating, DJs and performances, and other special guests amidst an installation of some of the artist’s famous “housebergs”—seven-feet-tall sculptural disco balls shaped like icebergs—and also intersects with our Interrogations of Form series with two public discussions featuring leading artists, scholars, and activists.

june 20–july 21 Filmmaker and cultural critic Hito Steyerl reveals her most recent installation in the U.S. to date, utilizing both the Wade Thompson Drill Hall and historic interiors of the building in mounting both pre-existing works as well as new projects commissioned by the Armory in her ongoing illumination of the world’s power structures, inequalities, obscurities, and delights. When viewed collectively, this material allows the viewer to zoom in on and out from some of the most complex and pressing issues of our time. armoryonpark.org | @ParkAveArmory

19


NEXT AT THE ARMORY ARTISTS STUDIO Presented in dialogue with the eclectic design of the Veterans Room and curated by MacArthur “Genius” Jason Moran, the Artists Studio series features a range of contemporary performances across genres by artists who blur the lines of artistic categorization. The 2019 season features an array of experimental performances, each of which is embedded in a practice of combining multiple disciplines and performative media.

ROSCOE MITCHELL march 5, 2019

Jazz titan Roscoe Mitchell—composer, saxophonist, and a founding member of the Art Ensemble of Chicago—comes to the Veterans Room to perform two distinct programs that spotlight his wide ranging compositional output from solo performances to larger groupings of musicians.

MIYA MASAOKA march 13, 2019

Miya Masaoka premieres The Long Arc of Time, a new chamber work developed with Noh actors and musicians from Japan and soprano Kamala Sankaram. The libretto is based on poet Tracie Morris’s Grey: A Tale of Time, and was commissioned by Masaoka for this occasion.

MALIK GAINES AND ALEXANDRO SEGADE may 23, 2019

Malik Gaines & Alexandro Segade, founders of the collective My Barbarian, create and perform a new work, Star Choir, which was developed while serving as Armory artists-inresidence.

ROSA BARBA

september 16-21, 2019 Rosa Barba comes to the Armory with percussionist Chad Taylor to present a live work performed within an enigmatic installation on display in several of the historic rooms and spaces, including the Veterans Room.

20

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


NEXT AT THE ARMORY INTERROGATIONS OF FORM Held in the Armory’s historic period rooms, these insightful gatherings feature artists, scholars, cultural leaders, and social trailblazers in spoken word and performance to offer new points of view and unique perspectives on Armory productions, explore a range of themes and relevant topics, and encourage audiences to think beyond conventional interpretations and perspectives of art. In addition, the Armory also hosts conversations with artists and creative thinkers whose work is showcased in its drill hall presentations.

SYMPOSIUM: CULTURE IN A CHANGING AMERICA february 17, 2019

An interdisciplinary group of artists, thinkers, activists, academics, and community leaders gather to explore the role of culture in a changing America. This symposium is presented in collaboration with The Studio Museum in Harlem.

ARTIST TALK: THE LEHMAN TRILOGY march 28, 2019

Director Sam Mendes and Ben Power discuss adapting Stefano Massini’s epic and realizing the immigrant story in modern times.

SUNDAY SALON: PERFORMANCE ART april 14, 2019

Installation artist and Armory Artist-in-Residence Tania Bruguera hosts an afternoon forum entitled “Political Timing Specificity,” centered on her signature concept of Arte Util (“useful art”).

ARTIST TALK: HITO STEYERL june 20, 2019

Hito Steyerl explores the inspirations, ideas, and creative development of her ongoing practice.

SUNDAY SALON: SPOKEN WORD september 22, 2019

Park Avenue Armory and the Nuyorican Poets Cafe mark the 20th anniversary of the Friday Night Poetry Slam (and the 45th anniversary of the Cafe) with an afternoon of literature, performance art, poetry slam, and hip-hop featuring past champions and rising artists.

ARTIST TALK: ANTIGONE october 4, 2019

Director Satoshi Miyagi is joined by his collaborators in a discussion of the infusion of Japanese Noh theater and other global traditions in the retelling of a classic Greek tragedy.

SYMPOSIUM: THEASTER GATES & THE BLACK ARTISTS RETREAT october 11-12, 2019

Multi-faceted artist Theaster Gates hosts his renowned Black Artists Retreat for the first time outside of Chicago. The Retreat features two public keynote discussions on this year’s theme: sonic imagination. Leading visual and performance artists, filmmakers, musicians, and sound theorists reflect on ways in which sound gives us power.

ARTIST TALK: JUDGMENT DAY december 11, 2019

CONFRONTATIONAL COMEDY may 11, 2019

Confrontational Comedy returns for its third year for an unforgettable evening of comedy sets and conversation highlighting the power of humor to confront stereotypes and engage audiences around uncomfortable topics.

ARTIST TALK: EVERYTHING THAT HAPPENED AND WOULD HAPPEN june 6, 2019

Artist and compose Heiner Goebbels is joined by fellow collaborators to explore the creation of works that defy categorization and realizing productions in unconventional spaces.

Director Richard Jones and his fellow creative team members discuss adapting Odon von Horvath’s play for the stage and mounting it in an unconventional space.

SUNDAY SALON: DANCE december 15, 2019

With ballet at a crossroads, a new generation of pioneering artistic directors gather for an afternoon salon to explore what 21st-century beauty looks like in a field that has often looked backward for inspiration. The salon includes conversations, a demonstration, and the seeds of future collaborations. This salon is presented in partnership with Dance Theatre of Harlem.

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

21


OTHER HAPPENINGS AT THE ARMORY HISTORIC INTERIORS TOURS

Get an insider’s look at the Armory with a guided walking tour of the building with our staff historian. From the soaring 55,000-square-foot Drill Hall to the extraordinary interiors designed by Louis Comfort Tiffany, Stanford White, Herter Brothers, and others, and learn about the design plans by acclaimed architects Herzog & de Meuron.

ARMORY AFTER HOURS

Salon culture has enlivened art since the 19th century, when friends gathered in elegant chambers to hear intimate performances and share artistic insights. Join us following select performances for libations with fellow attendees as we revive this tradition in our historic period rooms. You may also get to talk with the evening’s artists, who often greet friends and audience members following their performances.

MALKIN LECTURE SERIES

Each fall, the popular Malkin Lecture Series presents scholars and experts on topics relating to the Armory and the civic, cultural, and aesthetic life of New York City in the 19th and early 20th centuries. Lecture topics have ranged from history makers like Abraham Lincoln and Theodore Roosevelt to Gilded Age society’s favorite restaurants and the Hudson River painters.

22

ARTISTS-IN-RESIDENCE

Launched in 2010, the Armory’s artist-in-residence program supports artists across genres in the creation and development of new work. Each artist sets up a studio in one of the Armory’s period rooms, providing a unique backdrop that can serve as both inspiration and as a collaborator in their project development. Residencies also include participation in the Armory’s arts education program with artists working closely with the Armory’s Youth Corps interns. This season’s artists-inresidence include playwright and screenwriter Lynn Nottage; Cuban installation and performance artist Tania Bruguera; performance artists Malik Gaines & Alexandro Segade; set designer and director Christine Jones & choreographer Steven Hoggett; playwright Branden Jacobs-Jenkins & performance artist Carmelita Tropicana; and choreographer and Flexn dance pioneer Reggie “Regg Roc” Gray. The Artist-inResidence Program is made possible by the Andrew W. Mellon Foundation. Previous Armory artists-in-residence have included inventive theater company 600 Highwaymen; theater artists Taylor Mac and Machine Dazzle; writer, director, and production designer Andrew Ondrejcak; vocalist, composer, and cultural worker Imani Uzuri; dancer and choreographer Wally Cardona; visual artist and choreographer Jason Akira Somma; soprano Lauren Flanigan; writer Sasha Frere-Jones; Trusty Sidekick Theater company; vocalist-songwriter Somi; multidisciplinary performer Okwui Okpokwasili; choreographer Faye Driscoll; artist Ralph Lemon; visual artist Alex Dolan; Musician Meredith Monk; sound artist Marina Rosenfeld; string quartet ETHEL; playwright and director Young Jean Lee; and Shen Wei Dance Arts; among others.

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


JOIN THE ARMORY JOIN OR RENEW YOUR MEMBERSHIP

BENEFACTOR $1,000

Support Park Avenue Armory as a member and enjoy insider access to what The New York Times has called “the most important new cultural institution in New York City.” For more information about membership, please email members@armoryonpark.org or call (212) 616-3958. We are pleased to recognize the generous support of our members with these special benefits:

FRIEND $100 $70 is tax deductible

»» Invitation to the opening night preview for visual art installations »» Free admission for you and a guest to visual art installations »» Discounts at local restaurants and hotels »» 10% discount on merchandise sales »» Discount on Armory Guided Tours »» Members only pre-sale access for performance tickets and 20% discount on Members Subscription

SUPPORTER $250 $200 is tax deductible

All benefits of the Associate membership plus: »» Recognition in printed programs »» No wait, no line ticket pick up at the patron desk »» Handling fees waived on ticket purchases* »» Invitation for you and a guest to a private Chairman’s Circle event »» Two complimentary tickets to the Malkin Lecture Series, Artists Talks and Public Programs*

chairman’s circle starting at $2,500 Members of this exclusive group are offered unique and intimate opportunities to experience the Armory, including invitations to private tours and VIP receptions with worldclass artists and access to priority seating. avant-garde starting at $350 The Avant-Garde is a forward-thinking group of Park Avenue Armory supporters in their 20s to 30s that offers a deeper, more intimate connection to the unique and creative concepts behind the Armory’s mission. Members receive exclusive benefits throughout the year, including priority ticketing, special receptions, viewings, talks, and VIP events. education committee starting at $5,000 The Armory’s arts education program reaches thousands of public school students each year, immersing them in the creative process of exceptional visual and performing artists and teaching them to explore their own creative instincts. Education Committee members are invited to special events, meetings, and workshops that allow them to witness the students’ progress and contribute to the growth of the program.

All benefits of the Friend membership plus: »» Fees waived on ticket exchanges* »» Two free tickets to guided tours *** »» Discount on tickets to the Malkin Lecture Series, Artists Talks and Public Programs*

ASSOCIATE $500 $370 is tax deductible

All benefits of the Supporter membership plus: »» Members concierge ticket service »» Free admission for two additional guests (a party of four) to Armory visual art installations »» Two complimentary passes to an art fair**

*Subject to ticket availability **Certain restrictions apply

$780 is tax deductible

For information on ticketing, or to purchase tickets, please call the Box Office at (212) 933-5812

***Reservations required

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

23


PARK AVENUE ARMORY BOARD OF DIRECTORS Co-Chairman Elihu Rose, PhD.

Marina Abramović Harrison M. Bains Wendy Belzberg Emma Bloomberg Martin Brand Cora Cahan Hélène Comfort Paul Cronson Tina R. Davis Emme Levin Deland Thomas J. DeRosa Sanford B. Ehrenkranz David Fox Marjorie L. Hart Edward G. Klein, Major General NYNG (Ret.) Ken Kuchin Mary T. Kush

Co-Chairman Adam R. Flatto President Rebecca Robertson

Pablo Legorreta Ralph Lemon Heidi McWilliams David S. Moross Gwendolyn Adams Norton Joel Press Genie H. Rice Amanda J.T. Riegel Janet C. Ross Joan Steinberg Emanuel Stern Mimi Klein Sternlicht Angela E. Thompson Deborah C. van Eck Founding Chairman, 2000-2009 Wade F.B. Thompson

PARK AVENUE ARMORY ARTISTIC COUNCIL Co-Chairs Noreen Buckfire Michael Field Caryn Schacht and David Fox Heidi and Tom McWilliams

24

Benigno Aguilar and Gerald Erickson Wendy Belzberg and Strauss Zelnick Sonja and Martin J. Brand Elizabeth Coleman Hélène and Stuyvesant Comfort Mary Cronson Emme and Jonathan Deland Leslie and Thomas DeRosa Krystyna Doerfler Lisa and Sanford B. Ehrenkranz Adam R. Flatto Janet Halvorson Anita K. Hersh Wendy Keys Ken Kuchin and Tyler Morgan Mary T. Kush Almudena and Pablo Legorreta Christina and Alan MacDonald

Jennifer Manocherian Janet and David P. Nolan Gwen and Peter Norton Lily O’Boyle Slobodan Randjelović and Jon Stryker Michael D. Rhea Amanda J.T. Riegel and Richard Reigel Susan and Elihu Rose Janet C. Ross Sana H. Sabbagh Sanford L. Smith Brian S. Snyder Joan and Michael Steinberg Emanuel Stern Mimi Klein Sternlicht Deborah C. van Eck Robert Vila and Diana Barrett Mary Wallach

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


SUPPORTERS Park Avenue Armory expresses its deep appreciation to the individuals and organizations listed here for their generous support for its annual and capital campaigns. $1,000,000 + Charina Endowment Fund Citi Empire State Local Development Corporation Richard and Ronay Menschel New York City Council and Council Member Daniel R. Garodnick New York City Department of Cultural Affairs The Pershing Square Foundation Susan and Elihu Rose The Arthur Ross Foundation and J & AR Foundation Joan and Joel Smilow The Thompson Family Foundation Wade F.B. Thompson* The Zelnick/Belzberg Charitable Trust Anonymous

$500,000 to $999,999 Bloomberg Philanthropies Lisa and Sanford B. Ehrenkranz Marina Kellen French Almudena and Pablo Legorreta The Andrew W. Mellon Foundation Assemblymember Dan Quart and the New York State Assembly Adam R. Rose and Peter R. McQuillan Donna and Marvin Schwartz Emanuel Stern

$250,000 to $499,999 American Express Michael Field Adam R. Flatto Olivia Tournay Flatto Ken Kuchin and Tyler Morgan Leonard and Judy Lauder Fund The Pierre and Tana Matisse Foundation The Rockefeller Foundation Marshall Rose Family Foundation

$100,000 to $249,999 The Achelis and Bodman Foundations R. Mark and Wendy Adams Linda and Earle Altman Booth Ferris Foundation Sonja and Martin J. Brand Hélène and Stuyvesant Comfort Emme and Jonathan Deland Leslie and Tom DeRosa Ford Foundation Mr. and Mrs. Andrew Gundlach Marjorie and Gurnee Hart Anna Maria and Stephen Kellen Foundation, Inc. Kirkland & Ellis LLP Mary T. Kush Mr. and Mrs. Peter L. Malkin and The Malkin Fund, Inc. Mr. and Mrs. Lester S. Morse, Jr. New York State Assembly Stavros Niarchos Foundation Gwen and Peter Norton Donald Pels Charitable Trust Rebecca Robertson and Byron Knief

Daniel and Joanna S. Rose Caryn Schacht and David Fox Hope and Robert F. Smith Harold and Mimi Steinberg Charitable Trust Joan and Michael Steinberg Mr. William C. Tomson Deborah C. van Eck The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts

$25,000 to $99,999 Karen Herskovitz Ackman Arthur R. and Alice E. Adams Foundation AECOM Tishman Benigno Aguilar and Gerald Erickson Art Dealers Association of America The Avenue Association Harrison and Leslie Bains Abigail Baratta Emily and Len Blavatnik Emma Bloomberg The Emma and Georgina Bloomberg Foundation Brunello Cucinelli Noreen and Ken Buckfire Janna Bullock Marco Cafuzzi Cartier Betsy and Edward Cohen The Cowles Charitable Trust Caroline and Paul Cronson James and Gina de Givenchy Andrew L. Farkas, Island Capital Group & C-III Capital Partners Katherine Farley and Jerry Speyer Seymour Flug Lorraine Gallard and Richard H. Levy Elizabeth Morse Genius Foundation Barbara and Peter Georgescu Howard Gilman Foundation Horace W. Goldsmith Foundation Kiendl and John Gordon Deborah and Allen Grubman Janet Halvorson Anita K. Hersh Josefin and Paul Hilal Janine and J. Tomilson Hill JS Capital Management LLC Daniel Clay Houghton Hospital For Special Surgery The Emily Davie and Joseph S. Kornfeld Foundation Jo Carole and Ronald S. Lauder Christina and Alan MacDonald Christine & Richard Mack Marc Haas Foundation National Endowment for the Arts New York State Council on the Arts Frank and Elizabeth Newman David P. Nolan Foundation The Reed Foundation Rhodebeck Charitable Trust Genie and Donald Rice Amanda J.T. and Richard E. Riegel Mrs. Arthur Ross The Fan Fox & Leslie R. Samuels Foundation Nicholas and Shelley Schorsch The Shubert Foundation Sydney and Stanley S. Shuman Amy and Jeffrey Silverman Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom LLP

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

Sanford L. Smith Howard & Sarah D. Solomon Foundation Jennifer and Jonathan Allan Soros M K Reichert Sternlicht Foundation Jon Stryker and Slobodan Randjelovic´ TEFAF NY Tishman Speyer Properties, LP Robert and Jane Toll Anonymous (3)

$10,000 to $24,999 Jamie Alter and Michael Lynton Helaine and Victor Barnett Ginette Becker Eileen Campbell and Struan Robertson CBRE Mr. and Mrs. Robert Cochran Elizabeth Coleman Con Edison Mary Cronson / Evelyn Sharp Foundation Cultural Services of the French Embassy David Dechman and Michel Mercure Jennie L. and Richard K. DeScherer Krystyna Doerfler William F. Draper Peggy and Millard Drexler Ehrenkranz & Ehrenkranz LLP Andra and John Ehrenkranz Caryl S. Englander Lise and Michael Evans Florence Fearrington Mr. and Mrs. Stephen and Amandine Freidheim The Fribourg Family Clinton Gartin The Georgetown Company Debbi Gibbs Archie Gottesman and Gary DeBode Jeff and Kim Greenberg Jamee and Peter Gregory Agnes Gund Mr. and Mrs. Lawrence Hite Jack Shainman Gallery Rachel and Mike Jacobellis Kaplen Brothers Fund Jennie Kassanoff and Dan Schulman Kekst and Company Incorporated Randy Kemper and Tony Ingrao Suzie and Bruce Kovner Lavazza Donna and Jeffrey Lenobel Leon Levy Foundation George S. Loening Lili Lynton and Michael Ryan The Honorable and Mrs. Earle I Mack Andrea Markezin Press and Joel Press Sylvia and Leonard Marx, Jr. Cynthia Woods Mitchell Fund of the National Trust for Historic Preservation Morgan Stanley Sue Morris Nardello & Co. LLC Patty Newburger and Bradley Wechsler Lily O'Boyle Mario Palumbo and Stefan Gargiulo PBDW Architects Michael Peterson Joan and Joel I. Picket Noel Pittman Anne and Skip Pratt

25


Katharine Rayner Thomas J. Reid David Remnick and Esther Fein Kimberly and Scott Resnick Michael D. Rhea Mary Jane Robertson and Jock Clark Chuck and Stacy Rosenzweig Deborah and Chuck Royce Fiona and Eric Rudin May and Samuel Rudin Family Foundation, Inc. Susan Rudin Sana H. Sabbagh Mr. and Mrs. William Sandholm Susan and Charles Sawyers Stacy Schiff and Marc de la Bruyère Dr. and Mrs. Thomas P. Sculco Brian S. Snyder Jonathan Sobel Sotheby's Patricia Brown Specter Dr. and Mrs. Eugene E. Stark, Jr. Michael and Veronica Stubbs The Durst Organization Mr. and Mrs. Dave Thomas Laurie M. Tisch Illumination Fund Merryl and James Tisch Barbara and Donald Tober Mr. and Mrs. Jan F. van Eck Bob Vila and Diana Barrett Andrew E. Vogel and Véronique Mazard Anastasia Vournas and J. William Uhrig Mary Wallach David Wassong and Cynthia Clift Diana Wege Michael Weinstein WME Zubatkin Owner Representation, LLC Anonymous (4)

$5,000 to $9,999 Jody and John Arnhold Milton and Sally Avery Arts Foundation Candace and Rick Beinecke Mr. and Mrs. Robert Belfer Georgette Bennett and Leonard Polonsky Mr. and Mrs. Robert Birnbaum Debra and Leon Black Leslie Bluhm and David Helfand John Bonanno Nicholas Brawer Catherine and Robert Brawer Cynthia and Steven Brill Daniel and Estrellita Brodsky Amy and Kevin Brown Amanda M. Burden Marian and Russell Burke Canard, Inc. Janine Carendi MacMurray Tia Chapman Chilton Foundation Virginia Coleman and Peter Duchin Eugenia Comini Joyce B. Cowin Diana Davenport and John Bernstein Elizabeth de Cuevas Richard and Barbara Debs Mary Ellen G. Dundon Eagle Capital Management, L.L.C. David and Frances Eberhart Foundation Anne and Joel Ehrenkranz Dr. Nancy Eppler-Wolff and Mr. John Wolff EverGreene Architectural Arts The Felicia Fund Mr. and Mrs. Andrew Fenster

26

Lori Finkel and Andrew Cogan Fisher Marantz Stone Gail Flatto Ella M. Foshay and Michael B. Rothfeld Fried, Frank, Harris, Shriver & Jacobson LLP Bart Friedman and Wendy A. Stein Teri Friedman and Babak Yaghmaie Gagosian Gallery Maarit and Tom Glocer Beth and Gary Glynn The Francis Goelet Charitable Lead Trusts Sylvia Golden Christine Goppel Sarah Gould and David Steinhardt Elizabeth and David Granville-Smith Jeff Greene, Desiree Greene and Kim Lovejoy Mr. and Mrs. Brian Higgins Ionian Management Sharon Jacob Sonny and Michelle Kalsi Adrienne Katz Richard Katzman Cynthia and Stephen Ketchum Younghee Kim-Wait Mr. and Mrs. Fernand Lamesch Stephen Lash and Wendy Lash William P. Lauder and Lori Tritsch Chad A. Leat Alexia and David Leuschen Gail and Alan Levenstein Daniel Lewis David and Janette Liptak Linda Macklowe Shelly and Tony Malkin James C. Marlas and Marie Nugent-Head Marlas Diane and Adam E. Max Rick and Dee Mayberry Renee and David McKee Joyce F. Menschel Mr. and Mrs. Danny Meyer Elizabeth Miller and James Dinan Sergio and Malu Millerman Claire Milonas Beth and Joshua Nash Mr. and Mrs. Michael Newhouse Gabriela Peréz Rocchiette Betsy and Rob Pitts Cynthia Hazen Polsky and Leon B. Polsky Susan Porter Preserve New York, a grant program of Preservation League of New York Mr. and Mrs. Michael Pruzan Tracey and Robert Pruzan Mr. and Mrs. Michael & Kalliope Rena Richenthal Foundation Ida and William Rosenthal Foundation Reed Rubin and Jane Gregory Rubin Valerie Rubsamen and Cedomir Crnkovic H. Onno and Renée Ruding Saks Fifth Avenue Nancy and Joseph Sambuco Ms. and Mr. Nancy Sanitsky Victoria Schorsch Mr. and Mrs. Stephen Schwarzman James Seger Bob and Eva Shaye Lea Simonds Daisy M. Soros Lisa and Mark Steinberg Doug Steiner Mr. and Mrs. Michael Steinhardt Debbie and Jeffrey Stevenson Tom Strauss Elizabeth Stribling and Guy Robinson The Jay and Kelly Sugarman Foundation Oscar Tang

Ellen and Bill Taubman Michael Tuch Foundation L. F. Turner Mr. and Mrs. Ronald Ulrich Mr. and Mrs. John Usdan Mr. and Mrs. Alexander von Perfall Lulu C. Wang The Shubert Organization, Inc. Isak and Rose Weinman Foundation, Inc. David Reed Weinreb Katherine Wenning and Michael Dennis Lynne Wheat Brian and Jane Williams Cynthia Young and George Eberstadt Mr. and Mrs. Nathaniel Zilkha Anonymous (3)

$2,500 to $4,999 Debra Abell Abigail Kirsch Catering Katie Adams Schaeffer Susan Heller Anderson Cristiana Andrews Cohen and David Cohen Susan Baker and Michael Lynch Peter Balis Vanessa Ana Barboni Laurel Beebe Barrack Frances Beatty Tony Bechara Mr. Lawrence B. Benenson Mr. and Mrs. Jonathan Berger Stephen Berger Claudia and George Bitar Hana and Michael Bitton Allison M. Blinken Donald and Vera Blinken Mr. and Mrs. Mark Bloom Marc Brodherson and Sarah Ryan Carolyn S. Brody Stacey Bronfman Veronica Bulgari and Stephan Haimo Mr. and Mrs. Arthur Carter Avna Cassinelli Sommer Chatwin Emy Cohenca Betsy Cohn Anthony P. Coles Margaret Conklin Connelly & McLaughlin Ellie and Edgar Cullman The Cultivist Joshua Dachs / Fisher Dachs Associates Theatre Planning and Design Virginia Davies and Willard Taylor Jacqueline Didier and Noah Schienfeld Francesca and Michael Donner Jeanne Donovan Fisher Peter Droste and Morgan Beetham Karen Eckhoff Martin and Rebecca Eisenberg Foundation Mr. and Mrs. Leonard Feinstein Jared Feldman / Anchin Private Client Mr. and Mrs. Ziel Feldman First Republic Bank Edmée and Nicholas Firth Laura Fisher Gwen and Austin Fragomen Inger McCabe Elliott Julie Geden Sarah Jane and Trevor Gibbons Great Performances Jeanne Greenberg Rohatyn and Nicholas Rohatyn Mr. and Mrs. George Grunebaum John Hargraves Harkness Foundation for Dance

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


Daisy Helman Stephanie and Stephen Hessler Mr. and Mrs. Ian Highet Stephen Trevor and Stephanie Hunt Robert Jaffe and Natasha Silver Bell Mr. and Mrs. Morton Janklow Meredith J. Kane and Richard T. Sharp Herbert Kasper Diana King / The Charles & Lucille King Family Foundation Erin and Alex Klatskin Mr. and Mrs. David Koch Phyllis L. Kossoff Kimberly Kravis and Jonathan Schulhof Mr. and Mrs. Glenn Krevlin Mr. and Ms. Douglas Krupp Julia Ledda Sahra T. Lese Phyllis Levin Jane K. Lombard Liz Lubnina and Tom Sternfeldt Billy and Julie Macklowe Judith and Michael Margulies Marian Goodman Gallery Angela Mariani Bonnie Maslin Nina B. Matis Constance and H. Roemer McPhee Beatrix and Gregor Medinger Mr. and Mrs. Prakash Melwani Mr. and Mrs. William Michaelcheck Martha and Garfield Miller Sandra Earl Mintz Allen Model and Dr. Roberta Gausas Mr. and Mrs. Robert Morse Mr. and Mrs. Saleem Muqaddam Mary Kathryn Navab Mr. and Mrs. Daniel Neidich Mr. and Mrs. Jesse Newhouse Kathleen O'Grady Simon Oren David Orentreich, MD / Orentreich Family Foundation Peter and Beverly Orthwein Meredith Palmer Mindy Papp Madison J Papp Liz and Jeff Peek Marnie Pillsbury Richard Reiss Diana and Charles Revson Heidi Rieger Eric Roberts and Robianne Mackin Jonathan F.P. and Diana Rose Aby and Samantha Rosen Robert Rosen and Dr. Dale Atkins Rosen Susan and Jon Rotenstreich Pierre Rougier Anne Beane Rudman Bonnie J. Sacerdote Jane Fearer Safer Dr. and Ms. Nathan Saint-Amand Paul H. Scarbrough, Akustiks, LLC. Sofie Scheerlinck Sabina and Wilfred Schlumberger Caroline Schmidt-Barnett Steve Schroko and Frank Webb Mr. and Mrs. Joe Schueller Sara Lee and Axel Schupf Lise Scott and D. Ronald Daniel Uma Seshamani and Jason van Itallie Jonathan Sheffer Lee Shull and Arthur Pober Stephanie and Fred Shuman Mr. and Mrs. Bill Sick Alan and Sandy Siegel

Gillian Hearst Shaw Laura Skoler Margaret Smith Sara Solomon Mr. and Mrs. David Sonenberg Sonnier & Castle Gayfryd Steinberg and Michael Shnayerson Leila Maw Straus Dorothy Strelsin Foundation / Enid Nemy Mr. and Mrs. Allen Thorpe Mr. and Mrs. Thomas Tuft L.F. Turner Peter Van Ingen and Alexandra Oelsner Patrick van Maris Ambassador and Mrs. William J. vanden Heuvel Wendy vanden Heuvel Dini Von Mueffling Susan and Kevin Walsh Caroline Wamsler and DeWayne Phillips Ian Wardropper Arete Warren Jane Wechsler Mati Weiderpass Jacqueline Weld Drake Gary Wexler Kate R. Whitney and Franklin A. Thomas Francis Hunnewell Williams Mr. and Mrs. W. Weldon Wilson Maria Wirth Valda Witt and Jay Hatfield Lisa Bjornson Wolf Connelly McLaughlin & Woloz Mr. and Mrs. Glen Wood Amy Yenkin and Robert Usdan Neda Young Judy Francis Zankel Donald Zilkha Richard and Franny Heller Zorn Anonymous (6)

$1,000 to $2,499 Marina Abramović Catherine Adler Noreen K. Ahmad and Ahmar Ahmad Dr. and Mrs. Todd Albert Anka Ann Anderssen Mr. and Mrs. John Argenti David and Alatia Bach Rebecca L. Bagdonas, MD Laura Zambelli Barket Hugo Barreca and Wendy Schlemm Norton Belknap Mr. Allen Bell and Mr. David Ziff Dale and Max Berger Mark Berman Elaine S. Bernstein Clara Bingham Katherine Birch Bluestem Prairie Foundation Dr. Suzy and Mr. Lincoln Boehm Mr. and Mrs. Sheldon Bonovitz Mr. and Mrs. Livio Borghese Mr. and Mrs. Michael Bradley Mr. and Mrs. Louis Brause Diane Britz Lotti Mr. and Mrs. Cliff Brokaw Gabriela Bronfman Matthew Bronfman Spencer Brownstone Martin Indyk and Gahl Hodges Burt Mr. and Mrs. Gilbert Butler Cora Cahan and Bernard Gersten Marissa Cascarilla Hilary Cecil-Jordan Anna Chapman and Ronald Perelman

armoryonpark.org | @ParkAveArmory

Racquel Chevremont and Mickalene Thomas Shirin and Kasper Christoffersen Christina Combe Bradley A. Connor Alexander Cooper Mr. and Mrs. Andrew Crisses Austen and Ernesto Cruz Boykin Curry Lynn Dale and Frank Wisneski Mr. and Mrs. Charles Daniels Suzanne Dawson Gena Delbridge Luis y Cora Delgado Diana Diamond and John Alschuler Ms. Elizabeth Diller and Mr. Richard Scofidio Beth Dozoretz Christopher A. Duda Mr. and Mrs. John Dunn Mr. and Mrs. Frederick Elghanayan Jacqueline Elias Yevgeniya Elkus Mr. and Mrs. Douglas Erb Mr. and Mrs. Thomas N. Farmakis Patricia & Alexander Farman-Farmaian Mr. and Mrs. Alessandro Fendi Mr. and Mrs. Jose Figueroa Mr. and Mrs. Brian Fisher Candia Fisher Megan Flanigan Barbara G. Fleischman Paul and Jody Fleming Delia Folk Betsy Frank Scott Fulmer and Susan Kittenplan Fulmer Shawna Cooper Gallancy Bruce and Alice Geismar Samantha and John Gellert Mr. and Mrs. Scott Gerber Olga Geroulanos-Votis and George Votis Alberta Gerschel and Peter Wasserman Mr. and Mrs. David Getz Mark Gimbel Kathleen and David Glaymon Katja Goldman Nina Gorrissen von Maltzahn Marieline Grinda and Ahmad Deek Jan M. Guifarro Frances and Gerard Guillemot Kathleen and Harvey Guion Susan Gutfreund Paul Hanneman Raymond Hannigan Lana and Steve Harber Alison Harmelin Stan Harrison and Margot Steinberg Herrick Feinstein LLP In memory of Maria E. Hidrobo Kaufman William T. Hillman Hodgson Russ LLP Caroline Eve Hoffman Lauran Paten Hughes John Wiley & Sons, Inc. Mr. and Mrs. David Johnson JoJo Christopher and Hilda Jones Jeanne Kanders Jennifer Kang Hon. Bruce M. Kaplan and Janet Yaseen Kaplan Drs. Sylvia and Byram Karasu Margot Kenly and Bill Cumming Cynthia and Stephen Ketchum Jana and Gerold Klauer Major General Edward G. Klein, NYNG (Ret.) Mr. and Mrs. Chris Kojima Leonard Kowalski Kate Krauss

27


Geraldine Kunstadter Justin Kush Polly and Frank Lagemann Nanette L. Laitman Gregg Lambert (co-founder), Perpetual Peace Project, CNY Humanities Corridor Barbara Landau Mr. and Mrs. Sheldon Landau Barbara and Richard Lane Judith Langer Mark and Taryn Leavitt Ralph Lemon Mr. and Mrs. David Levinson Ms. and Mrs. Paul Lowerre Donna and Wayne Lowery Henry Luce Foundation John D. and Catherine T. MacArthur Foundation Susanne Mackiw Mark Magowan Jan Marks Match 65 Brasserie Melissa Meeschaert The Meyer Family Laurent Mialhe Nicole Miller and Kim Taipale Adriana and Robert Mnuchin Whitney and Andrew Mogavero Mr. and Mrs. Pierre Mordacq Cindy and David Moross Anne Cook and Charles Moss Mr. and Mrs. Mark Newhouse Annette Niemtzow and Eve Ellis Sassona Norton and Ron Filler Mr. and Mrs. Marvin Numeroff Nancy and Morris W. Offit Mr. and Mrs. David Oliver Robert Ouimette and Lee Hirsch Mr. and Mrs. Stuart Parker Mr. and Mrs. Lee Parks Mr. and Mrs. Brian Pfeifler Mr. and Ms. Robert Pittman Sheila M. and Nicholas Platt Mrs. and Mr. Geri Pollack Michael F. Poppo Laura Poretzky-Garcia Prime Parking Systems Mr. and Mrs. Thomas L. Pulling Martin and Anna Rabinowitz Milbrey Rennie Mr. and Ms. John Rice Roberto Cavalli Judi Roaman and Carla Chammas Mr. and Mrs. Anthony Roberts Alexandra Lind Rose Marjorie P. Rosenthal RoundTable Cultural Seminars Whitney Rouse Mr. and Mrs. Mortimer Sackler Elizabeth Sarnoff and Andrew Cohen Mr. and Mrs. Matthew Satnick Pat Schoenfeld Amy Schulman Francesca Schwartz Joyce Schwartz Marshall Sebring and Pepper Binkley Kimia Setoodeh Nadine Shaoul and Mark Schonberger Claude Shaw and Lara Meiland-Shaw Mr. and Mrs. Michael Shuman Albert Simons III Neil Simpkins and Miyoung Lee Salwa J. Aboud Smith and Robert P. Smith James Spindler Emily L. Spratt Squadron A Foundation Max Stafford-Glenn

28

Mark Stamford Lauren Starke and Aric Domozick Mr. and Mrs. Myron Stein Colleen Stenzler Joseph Stern Mr. and Mrs. Michael Stern Allen Stevens Tricia Stevenson Melissa Stewart Studio Institute Mr. and Mrs. Phillip Summers Summit Security Services, Inc. Lee Wyndham Tardivel Jeffrey Alan Teach Vincent Teti Jennifer Tipton Lizzie and Jonathan Tisch Olivia Tyson Mr. and Mrs. Christophe Van de Weghe Dionysios Vlachos Mr. and Mrs. John Vogelstein Teri and Barry Volpert Vranken Pommery America W.B. Mason Co. Inc. / Richard Goldhair Annell Wald and Ivor Cummings Saundra Whitney Walter B. Melvin Architects, LLC Lucy Massey Waring Lauren and Andrew Weisenfeld Shelby White Mr. and Mrs. Arthur Williams Mr. and Mrs. Steven Wisch Lisa Wolfe Gigi Stone Woods Jon and Reva Wurtzburger Yan Yang Mary Young Meghan and Michael Young Mr. and Mrs. Rodney Zemmel Mr. and Mrs. Alexis Zoullas Anonymous (3) List as of November 18, 2018 * Deceased

Thompson Arts Center at Park Avenue Armory | 643 Park Avenue at 67th Street


ABOUT THE BOARD OF OFFICERS ROOM “The restoration of the Park Avenue Armory seems destined to set a new standard, not so much for its scale, but for its level of respect and imagination.” – The New York Times The Board of Officers Room is one of the most important historic rooms in America and one of the few remaining interiors by Herter Brothers. After decades of progressive damage and neglect, the room completed a revitalization in 2013 by the architecture team at Herzog & de Meuron and executive architects Platt Byard Dovell White Architects to transform the space into a state-of-the-art salon for intimate performances and other contemporary art programing. The Board of Officers Room is the third period room at the Armory completed (out of 18) and represents the full range of design tools utilized by the team including the removal of accumulated layers on the surfaces, the addition of contemporary lighting to the 1897 chandeliers, new interpretations of the stencil patterns on areas of loss, the addition of metallic finishes on new materials, new programming infrastructure, and custom designed furniture.

The room’s restoration is part of an ongoing $210-million transformation, which is guided by the understanding that the Armory’s rich history and the patina of time are essential to its character. A defining component of the design process for the period rooms is the close collaboration between architect and artisan. Highly skilled craftspeople working in wood, paint, plaster, and metals were employed in the creation of the building’s original interiors and the expertise – and hand – of similar artisans has been drawn upon for the renovation work throughout.

The renovation of the Board of Officers Room was made possible through the generosity of The Thompson Family Foundation. Cover photo by James Ewing.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.