SUNSET PARK GAZETTE AS SOON AS YOU READ THIS, YOU ARE INVOLVED! TAN PRONTO COMO LO LEA ESTARÁ INVOLUCRADO! 只要你读了这些,你就已经加入了社区建设!
THE HOUSING ISSUE LA PROBLEMATICA DE LA VIVIENDA
FREE! GRATIS! 自由!
住房篇
ACTION STRATEGIES FOR SUNSET PARK’S HOUSING CRISIS ESTRATEGIAS DE ACCIÓN PARA LA CRISIS DE VIVIENDA EN SUNSET PARK 日落公园住房危机的行动策略
2018
urban@Parsons MS DESIGN AND URBAN ECOLOGIES MSC DISEÑO Y ECOLOGIAS URBANAS 研究生課程 设计和城市生态学
(IN)VISIBLE SUNSET PARK
COLLECTIVE HOMEOWNERSHIP
STAY IN SUNSET PARK
COOPERATIVE INCUBATOR
A platform for radical communication of housing rights, with a mission to take the ‘invisible’ laws, loopholes and transactions around housing, and make them ‘visible’.
A visionary project developed in collaboration with a local worker cooperative led by immigrant women. The project centers on making collective homeownership accessible in Sunset Park.
A “campus” by and for Sunset Park residents and co-innovators, fueled by cross-hybridization, that responds to immediate concerns, amplifies existing strengths and sparks innovation against displacement.
An analysis of shared equity models in order to develop four community tools: a policy brief, visual model, zine and card game for the Sunset Park cooperative incubator.
Una plataforma para la comunicación radical de los derechos de vivienda con la misión de hacer que las leyes, incongruencias legales y transacciones ‘invisibles’ relacionadas con la vivienda se vuelvan ‘visibles’.
Un proyecto visionario desarrollado en colaboración con una cooperativa local de mujeres inmigrantes. Este proyecto esta enfocado en hacer accesible la vivienda colectiva en Sunset Park.
Un “campus” por y para los residentes e innovadores de Sunset Park. Impulsado por la hybridación de practicas para responder a las preocupaciones inmediatas locales, amplificar las fortalezas existentes, y generar innovación contra el desplazamiento.
Análisis de modelos de equidad compartida para desarrollar cuatro herramientas comunitarias para el incubador de cooperativas de Sunset Park: Propuesta de política de vivienda, modelo visual, zine y juego de cartas.
日落公园居民共同创新者的“校园” ,受到交叉混合交流的推动,对紧急 问题做出回应,扩大现有优势并激发 对抗流离失所的创新。
合作社孵化器对共享公平合作模式进 行分析,以开发四个社区工具:为日 落公园合作社孵化器提供政策简章, 视觉模型,电子杂志和纸牌游戏。
是一个激进的住房权利交流平台,其 使命是围绕与住房有关的“隐形”的 法律,漏洞和交易,使其变得“可 见”。
pg 36
与由移民女工人领导的工人合作社共 同开发的一个集中于使集体房屋所有 权能被获得的项目。
pg 39
pg 42
pg 45
2
TABLE OF CONTENTS | TABLA DE CONTENIDO | 目录
TABLE OF CONTENTS TABLA DE CONTENIDO 目录
04
CONCERNS PREOCUPACIONES 关注
06
COMMUNITY COMUNIDAD 社区
08
DEMOGRAPHICS DEMOGRAFÍA 人口统计
10
HOUSING VIVIENDA 住房
SURVEYS ENCUESTAS 调查
12
HOMELESSNESS FALTA DE VIVIENDA 无家可归
Students designed survey questionnaires for residents of Sunset Park, providing us with feedback from approximately 400 people living in Sunset Park. The data collected informed our research with statistically significant information about the neighborhood’s demographics, the cost of housing in proportion to resident incomes and housing conditions.
13
HEALTH SALUD 健康
14
HISTORY HISTORIA 历史
16
NEW DEVELOPMENT NUEVO DESARROLLO 新发展
18
WATERFRONT RIBERA 水滨
24
AFFORDABLE HOUSING VIVIENDA ASEQUIBLE 经济适用房
29
PUBLIC FACULTY FACULTAD PÚBLICA 公共成员
30
COOPERATIVE HOUSING VIVIENDA COOPERATIVA 合作住房
36
PROPOSAL 1: (IN)VISIBLE SUNSET PARK PROYECTO 1: SUNSET PARK (IN)VISIBLE 提议一:(不)可见的日落公园
39
PROPOSAL 2: STAY IN SUNSET PARK PROYECTO 2: QUEDARSE EN SUNSET PARK 提议二:住在日落公园
42
PROPOSAL 3: COLLECTIVE HOMEOWNERSHIP PROYECTO 3: PROPIEDAD COLECTIVA DE VIVIENDA 提议三:合作房屋所有权
45
PROPOSAL 4: COOPERATIVE INCUBATOR PROYECTO 4: INCUBADORA COOPERATIVA 提议四:合作孵化器
48
RESOURCES RECURSOS 相关资料
METHODOLOGIES METODOLOGÍAS 方法
Los estudiantes diseñaron encuestas para los residentes de Sunset Park, con ellas nos proporcionaron información de aproximadamente 400 personas viviendo en este barrio. Los datos recopilados aportaron datos significativos sobre la demografía del vecindario, el costo de la vivienda en proporción a los ingresos de sus habitantes y las condiciones de la vivienda. 学生们为日落公园居民设计的调查问卷为我们提供了约来自400个居民的反 馈。收集到的数据为我们的研究提供了关于社区人口统计,住房费用与居民收 入和住房条件比例的重要统计信息。
INTERVIEWS ENTREVISTAS 访谈 Each student interviewed one or more community leaders, residents or housing coop members to get in-depth information about how residents experience housing and recent development in Sunset Park. These exchanges helped us build working relationships with members of the community and later develop collaborative design projects. Cada estudiante entrevistó a uno o más líderes comunitarios, residentes o miembros de las cooperativas de vivienda para obtener información detallada de las experiencias de los habitantes de Sunset Park en relación a la vivienda y el reciente desarrollo de éste barrio. Estas conversaciones ayudaron a construir relaciones de trabajo con los miembros de la comunidad y posteriormente permitieron desarrollar proyectos de diseño colaborativo. 每个学生访谈了一个或多个社区领导者, 居民或者合作住房成员。通过访谈, 我们对居民的住房体验和近期日落公园的发展有了深入的了解。这些交流为我 们与社区成员建立工作关系,以及之后发展合作设计项目有很大帮助。
PUBLIC FACULTY FACULTAD PÚBLICA 公共成员 Using a method developed by artist, Jeanne Van Heeswijk, students spent four days in different areas of Sunset Park walking along streets and asking residents about the meaning of “home,” housing struggles and other issues of local concern. We organized this exercise to create a space for the many residents of Sunset Park to voice their concerns, educate us about the neighborhood and engage in dialogue around some of the issues related to housing, health and development. Utilizando un método desarrollado por la artista Jeanne Van Heeswijk, los estudiantes pasaron cuatro días en las calles, en diferentes áreas de Sunset Park, conversando con residentes sobre el significado de ‘hogar’, asuntos de vivienda y otras cuestiones de importancia local. Organizamos este ejercicio para crear un espacio para que los residentes de Sunset Park expresaran sus preocupaciones, nos enseñaran sobre el vecindario y participaran en un diálogo sobre algunos temas relacionados con vivienda, salud y desarrollo. 学生们使用由艺术家Jeanne Van Heesqijk设计的方法,在四天时间里,学 生们站在日落公园不同地区的街道上向居民询问对“家”和“住宅”的理解以 及其他任何被访者想要谈论的内容。我们希望这次活动能为日落公园的众多居 民提供一个能够表达他们担忧的空间,也能教育我们对社区的了解,并加入住
OBJECTIVE | OBJETIVO | 目录
This gazette was produced by first-year students from the MS Design and Urban Ecologies program at Parsons School of Design, The New School. It is the result of an intensive three month period of research and study in Sunset Park, Brooklyn, centered around questions of housing and home, with a specific focus on cooperative living models. After an initial meeting with UHAB (Urban Homesteading Assistance Board) on New York City housing, cooperative history and policy, we began looking at official federal and city datasets and academic research. It was equally important to spend time in Sunset Park to learn from the direct experiences and stories of community members. We interviewed residents, designed and disseminated over 300 surveys, and conducted public
conversations in several locations around Sunset Park to hear what residents had to say about their neighborhood. The material presented in the first half of this gazette is the culmination of this phase of research. The second half of the gazette presents the synthesis of our research as design intervention proposals undertaken by four groups, each with a specific intention and focus. These proposals attempt to address housing concerns in the neighborhood by offering resources and housing designs that return power to the residents and re-center shared living as a feasible, practical concept. Esta gaceta fue producida por estudiantes del primer año del programa de maestría
Sunset Park is located in Brooklyn’s Community District 7, just southwest of Prospect Park, along the waterfront of the East River. Its local jurisdiction is Community Board 7, which also includes the more affluent neighborhood of Windsor Terrace to the North of Greenwood Cemetery. For ease of representation and context, this gazette will use Community District 7 as a representative map view of the Sunset Park neighborhood.
SUNSET PARK
A BROOKLYN NEIGHBORHOOD
SUNSET PARK
Sunset Park se encuentra ubicado en el Distrito Communitario 7 de Brooklyn, al sudoeste de Prospect Park, a lo largo de la ribera del East River. Su jurisdicción local es la Junta Comunitaria 7, que también incluye el vecindario más próspero de Windsor Terrace al norte del Cementerio de Greenwood. Para facilitar la representación y el contexto, esta gaceta utiliza el Distrito Communitario 7 para mostrar en el mapa el vecindario de Sunset Park.
TRICT 7 S I D Y T I UN
日落公园 一个布鲁克林社区 LOWER MANHATTAN DOWNTOWN BROOKLYN
CO MM UN IT Oc
ea
xp sE
n
Pk
Y
nu Go
39
th
St
.
GREENWOOD CEMETERY
D AR O B
7
SUNSET PARK
w
wa
BUSH TERMINAL PARK
UN BARRIO DE BROOKLYN
STATUE OF LIBERTY
y
CO M M
日落公园坐落于布鲁克林展望公园的西南,东河的海滨。 该地区属于社区委 员会7管辖,该委员会还管辖格林伍德公墓北边较富裕的温莎露台。 为了便于 再现和表现背景环境,本公报将使用社区委员会7的地图来展现日落公园的邻 居。
y
BAY RIDGE
PARK SLOPE WINDSOR TERRACE
BOROUGH PARK
QUEENS
. .
Av e h
Av e
5t
Av e. h
St
.
8t
th
THE BRONX
BROOKLYN
h 6t 60
这份公报是由新学院的帕森斯设计学 院的设计与城市生态系研究生专业的 一年级学生制作的,它是在布鲁克林 日落公园进行三个月密集研究和学习 的结果。该研究和学习围绕住房和家 的问题,并特别关注合作居住模式。 在与UHAB(城市家园协助委员会) 就纽约城市住房,合作历史和政策进 行了首次会议之后,我们开始查看官 方联邦和城市数据,以及其他学术研 究。在日落公园学习来自社区成员的 直接体验和故事对我们来说同等重 要。 我们采访了日落公园的 居民,设 计并发放了超过300份调研问卷,并 在日落公园周围的几处地点进行了公 共对话,聆听他们对社区的想法。这 份公报前半部分是这一阶段研究的总 结。 这份公报的第二部分是我们作为设计 提议的综合研究。研究由四个小组进 行,每个小组有专门的目的和关注。 这些提议是为了通过提供资源和住房 设计来解决居民关心的住房问题,把 权利返回给居民,并将共享生活重新 定义为可行和实用的概念。
HA TT AN
项目概要
devuelven el poder a los residentes y que retoman la colectividad como un concepto factible y práctico.
MA N
PROJECT BRIEF RESUMEN DEL PROYECTO
Diseño y Ecologías Urbanas de Parsons School of Design, The New School. Es el resultado de un intenso período de tres meses de investigación y analysis en Sunset Park, Brooklyn, el cual se centró en cuestiones de vivienda y hogar, enfocándose principalmente en modelos de vida cooperativa. Después de una reunión inicial con UHAB (Urban Homesteading Assistance Board) acerca de la vivienda, la historia de las cooperativas y sus políticas en la ciudad de Nueva York, comenzamos a buscar datos oficiales, tanto federales como locales, así como investigación académica. De igual importancia fue pasar tiempo en Sunset Park para aprender directamente de las experiencias e historias de los miembros de la comunidad. Entrevistamos residentes, diseñamos y distribuimos más de 300 encuestas y llevamos a cabo conversaciones públicas en diversas locaciones de Sunset Park para escuchar lo que los residentes tenían que decir sobre su barrio. El material presentado en la primera mitad de esta gaceta es la culminación de esta etapa de investigación. La segunda parte de esta publicación muestra la síntesis de nuestra investigación a manera de propuestas de diseño e intervenciones. Éstas fueron realizadas por cuatro grupos de estudiantes, cada uno con un propósito y un enfoque específico. Las propuestas intentan ofrecer respuestas a los problemas de vivienda en el barrio al ofrecer recursos y diseños que
SUNSET PARK
STATEN ISLAND
3
4
CONCERNS | PREOCUPACIONES | 关注
COMMUNITY CONCERNS PREOCUPACIONES DE LA COMUNIDA 社区关注
HIGHER RENTS & BUYOUTS ALQUILERES MÁS ELEVADOS Y COMPRAS 更高的租金和收购 “The rent is getting higher, but the housing is the same.” “El alquiler es cada vez más alto pero la vivienda es la misma.” “租金越来越高,但 是房子是一样的。”
As housing costs rise in areas like Park Slope and North Brooklyn, more people are moving to Sunset Park, increasing property values and causing rent costs to rise in the neighborhood.
“There is overcrowding in apartments. Ten to fifteen people living in a small space.”
A medida que aumentan los costos de la vivienda en áreas como Park Slope y el norte de Brooklyn, más personas se están mudando a Sunset Park. Esto eleva el valor de las propiedades e incrementa los costos de alquiler en el vecindario.
“Hay hacinamiento en los apartamentos. De diez a quince personas viviendo en un espacio pequeño.”
随着像Park Slope和North Brooklyn 等地区住房成本的上涨,越来越 多的人搬到了日落公园,导致该地 区的房价和租金都上涨了。
Homeowners are targets for phone calls and large-sum buyouts by developers. Many homeowners want to keep their homes to live in, rent out and pass down to their children, finding that the social and economic benefits of home ownership outweigh the money.
“Sunset Park is not for sale! I don’t want the community to give in to the money!” “¡Sunset Park no está a la venta! ¡No quiero que la comunidad ceda al dinero!”
Los propietarios de las viviendas son objeto de llamadas telefónicas y de elevadas ofertas de compra hechas por parte de los desarrolladores inmobiliarios. Sin embargo, muchos propietarios desean mantener sus casas para vivir o alquilar y heredarlas a sus hijos, pues consideran que los beneficios sociales y económicos de ser propietarios de una vivienda superan al dinero que les ofrecen.
OVERCROWDING SOBREPOBLACIÓN 人满为患
“日落公园不出售! 我不希望社区屈服于 金钱!”
房主是各种电话和开发商大量收 购的目标。 许多房主想要保证房 子被居住,出租和遗传给孩子, 认为房屋拥有权所带来的社会和 经济收益比金钱更重要。
While many residents enjoy living with extended family, others would prefer to have more space, and higher quality housing for a lower cost. A pesar de que muchos residentes disfrutan de vivir con la familia extendida, otros preferirían tener más espacio y viviendas de mayor calidad a un costo menor.
“公寓里人满为患。 十到 十五人生活在一个小空间 里。”
尽管许多居民喜欢与大家庭共同 生活,但其他人比较喜欢拥有更 多的空间,用更低的成本获得更 高质量的住房。
Overcrowding and access to more affordable housing is a need of many residents living in Sunset Park. Many people share housing costs by living with extended family, or by renting small, less expensive units with limited space.
“I live with my family and extened family, the space is small!”
Debido al hacinamiento, el acceso a viviendas más asequibles es una necesidad de muchos residentes en Sunset Park. Muchas personas reducen el costo de la vivienda compartiéndola con la familia extendida o alquilando unidades pequeñas y poco costosas con espacio limitado.
“Vivo con mi familia extendida ¡el espacio es pequeño!” “我和我的家人和大家 庭住在一起,我们的空 间非常小!”
因为过度拥挤带来的获得更多负 担得起的住房是许多日落公园居 民的需要。 许多人与大家庭居住 来共同承担住房费用,或者租用 空间有限的小型廉价住房。
FOR MORE, SEE PAGE PARA MÁS INFORMACIÓN VEA LA PÁGINA 更多请参阅第页
FOR MORE, SEE PAGE PARA MÁS INFORMACIÓN VEA LA PÁGINA 更多请参阅第页
10
11
CONCERNS | PREOCUPACIONES | 关注
5
AD HEALTH SALUD 健康 JOB OPPORTUNITES OPORTUNIDADES DE TRABAJO 工作机会
With Sunset Park’s shift away from an industrial waterfront, new developments, like Industry City, have raised speculation and potential for “big business” in the neighborhood. Residents worry this will have an impact on laborers and small business owners’ ability to make liveable wages.
“I worry about the commercial development, and the lack of new opportunities for small business owners in Sunset Park.”
Al dejar de ser un puerto Industrial, Sunset park ha visto nuevos desarrollos como Industry City, los cuales han generado especulación y la idea potencial de crear “grandes negocios” en el vecindario. Los residentes temen que esto tenga un impacto en la posibilidad que tienen los trabajadores y propietarios de pequeños negocios para obtener salarios dignos. 随着日落公园远离工业化海滨的 定义, 像行业城市这样的新发 展已经增加了投机机会和社区进 行“大商业”的潜力。 居民担 心这会影响劳动者和小企业主获 得足够度日的工资的能力。
“Me preocupa el desarrollo comercial y la falta de nuevas oportunidades para los propietarios de pequeños negocios en Sunset Park.”
Residents of Sunset Park have health concerns related to housing and neighborhood conditions. Residents are also concerned about the number of health facilities and shelter services in the neighborhood.
“Prices have gone up, and increases in homeless people.”
Los residentes de Sunset Park tienen preocupaciones de salud relacionadas con las condiciones de la vivienda y del vecindario. También están preocupados por la cantidad de centros de salud y refugios en el vecindario.
“Los precios han subido y aumentan las personas sin hogar.” “物价涨了,无家可 归的人增多了。”
日落公园的居民担心住房和邻里 状况有关的健康问题。 居民还 担心附近的健康设施和庇护服务 的数量。
Asthma affects a large number of children and adults in the community and can be addressed by starting in the home.
“We were all born with asthma …” “Todos nacimos con asma ...”
El asma afecta a una gran cantidad de niños y adultos en la comunidad y se puede abordar comenzando desde el hogar.
“我们都出生就患有 哮喘...”
哮喘影响社区中的大量儿童和成 年人。哮喘问题可以从家里开始 处理。
“我担心这里的商业发 展,以及日落公园的小企 业主缺乏新的机会。”
Concerns defined by community members through conversations, surveys, public faculty, formal interviews and supported research.
“Speculation is the problem. More jobs, better paying is what’s needed.”
Sunset Park residents rely on small businesses for shopping, eating and feeling at home in their community.
“La especulación es el problema. Más trabajos y mejores salarios es lo que se necesita.”
Los miembros de la comunidad definieron sus preocupaciones mediante conversaciones, encuestas, la facultad pública, entrevistas formales e investigación. 社区成员通过对话,调研,公共成员,正式访谈和支持性研究来定义问题。
Los residentes de Sunset Park dependen de los pequeños negocios para hacer compras, comer y sentirse como en casa en su comunidad.
“投机是这里的问题。更 多的工作和更好收入是所 需要的。”
日落公园的居民依靠小型企业来 购物和饮食,并因此在社区拥有 家的感觉。
FOR MORE, SEE PAGE PARA MÁS INFORMACIÓN VEA LA PÁGINA 更多请参阅第页
FOR MORE, SEE PAGE PARA MÁS INFORMACIÓN VEA LA PÁGINA 更多请参阅第页
9
13
6
COMMUNITY | COMUNIDAD | 社区
BUILDING COMMUNITIES CONSTRUYENDO COMUNIDADES 建设社区 Community comes in many forms. Residents of Sunset Park rely on friends, neighbors, places of worship and other organizations to create important social networks which aid in getting access to food, jobs, childcare, healthcare, education and housing. Community is crucial for immigrant families as they integrate into Sunset Park, and help long-term residents to build and sustain how they want their neighborhood to be. The strength of Sunset Park’s communities is reflected in the vibrancy of the neighborhood, and the improvements made to housing, parks and community interactions through activism of groups like, Friends of Sunset Park and many others. Many of the residents we surveyed expressed that they were content with their housing conditions, and felt that the neighborhood was improving in terms of crime. Despite this resiliency, new developments, political immigration policies and increasing housing costs threaten to stress and possibly disband communities through displacement. Collaboration across community members and social activist groups can create effective ways of combating displacement and preserving the neighborhood’s working class character.
La comunidad se crea de muchas formas. Los residentes de Sunset Park dependen de amigos, vecinos, lugares de culto y otras organizaciones para crear importantes redes sociales que les dan acceso a alimentos, trabajo, cuidado infantil, salud, educación y vivienda. El apoyo de la comunidad es crucial tanto para las familias inmigrantes a medida que se integran en Sunset Park como para los residentes de largo plazo quienes buscan construir y mantener su barrio de la manera que ellos desean. La fuerza de las comunidades de Sunset Park se refleja en la vitalidad del vecindario y en las mejoras hechas a la vivienda y los parques así como también en los vínculos creados a través de grupos activistas como Friends of Sunset Park. Muchos de los residentes encuestados expresaron que estaban contentos con sus condiciones de vivienda, y que sentían que el vecindario estaba mejorando en términos de delincuencia. Pero a pesar de esta resiliencia, los nuevos desarrollos, las políticas de inmigración y el incremento en los costos de la vivienda amenazan con lastimar e incluso desintegrar estas comunidades al desalojarlas del barrio. La colaboración entre los miembros de la comunidad y los grupos de activistas sociales puede crear formas efectivas para evitar que los residentes sean desalojados y asegurar que el carácter de clase trabajadora que tiene el vecindario sea preservado.
社区有很多形式。日落公园的居民依 靠朋友,邻居,礼拜场所和其他组织 来建立重要的社交网络。这种社交网 络帮助获得食物,工作,儿童看护, 医疗,教育和住房。社区对移民家庭 融入日落公园至关重要,也帮助长期 居住的居民建立和维持他们想要的社 区。日落公园社区的实力体现在社区 的活力,以及通过类似日落公园的朋 友们(Friends of Sunset Park)的 活动团体来改善住房,公园和社区互 动。接受我们调研的很多居民对他们 的住房条件表示满意,并且觉得社区 犯罪问题得到改善。不考虑这种应急 能力,新发展,政治上的移民政策和 不断增加的住房费用威胁到被迫迁移 所带来的压力和潜在的社区解散。跨 社区成员的合作和社区活动家组织可 以创造有效的方式来与流离失所做战 斗并保留社区工人阶级的特点。
HOW ARE YOUR HOUSING CONDITIONS? CÓMO SON SUS CONDICIONES DE VIVIENDA? 你的住房条件如何?
23% EXCELLENT EXCELENTES 优秀 42% GOOD BUENAS 好 30% FAIR SUFICIENTES 一般 4% POOR INSUFICIENTES 较差 1% SKIP OMITIR 不回答
“THIS NEIGHBORHOOD IS RICH.” 1% 0 “ESTE VECINDARIO ES RICO.” “这个社区很丰富多彩。”
COMMUNITY | COMUNIDAD | 社区
HOME HOGAR 家
HOW DO YOU FEEL ABOUT THE COST OF HOUSING IN SUNSET PARK? ¿CÓMO TE SIENTES ACERCA DEL COSTO DE LA VIVIENDA EN SUNSET PARK? 你觉得日落公园的住房成本如何?
Sunset Park, historically and today, is a neighborhood made up of immigrants. According to the 2015 census, more than half of Sunset Park’s residents are foreign born. Some of the residents we spoke to were children of immigrants who came multiple generations ago, while others came to Sunset Park more recently. Many residents feel invested in the neighborhood that they call “home” and want to protect it from the changes brought about by economic and political shifts in the city. As housing costs rise, Sunset Park is becoming less habitable for current and future immigrant families. Sunset Park ha sido históricamente, y continúa siendo un vecindario formado por inmigrantes. Según el censo de 2015, más de la mitad de los habitantes de Sunset Park nacieron en el extranjero. Algunos de los residentes con los que hablamos eran hijos de inmigrantes que llegaron hace varias generaciones, mientras que otros llegaron a Sunset Park más recientemente. Muchos de sus habitantes se sienten comprometidos con éste barrio al que llaman ‘hogar’ y quieren protegerlo de las transformaciones provocadas a raíz de los cambios económicos y políticos en la ciudad. A medida que aumentan los costos de la vivienda, Sunset Park se está volviendo menos asequible para las familias inmigrantes tanto actuales como futuras. 日落公园在历史上和今天是一个由移民组成的社区。根据2015 年人口普查,日落公园的居民中有一半以上是在国外出生的。我 们交谈过的居民中有一些是前几代移民的后代,还有一些是近期 来到日落公园的。许多居民感到有为称为“家”的社区做出贡 献,并希望保护它免受城市经济和政治转化所带来的变化。随着 住房成本的上涨,日落公园对于现在和未来的移民家庭都变得不 太适合居住。
THE PARK EL PARQUE 公园
7
ABOUT RIGHT BASTANTE BIEN 差不多
30%
MORE THAN I WOULD LIKE MÁS DE LO QUE ME GUSTARÍA 好过我想要的
61%
9%
PLACE OF BIRTH LUGAR DE NACIMIENTO 出生地
52.5% FOREIGN BORN NACIDO EN EL EXTRANJERO 外国出生的
47.5% NATIVE NATIVO 本地出生的
DON’T KNOW / SKIP NO SÉ / OMITIR 不知道
FOREIGN BORN CITIZEN CIUDADANO NACIDO EN EL EXTRANJERO 外国公民 64.6% NOT A U.S. CITIZEN NO ES CIUDADANO ESTADOUNIDENSE 不是美国公民
35.4% NATURALIZED U.S. CITIZEN CIUDADANO ESTADOUNIDENSE NATURALIZADO 加入籍的美国公民 U.S. CENSUS BUREAU
Many residents feel emotional ties to the places they or their families came from. Immigrants and families continue their cultural traditions in Sunset Park through food, celebrations, games and dancing in the park. Many also continue to support family members who live elsewhere, or send money to their communities back home in times of need. The park plays a key role in supporting and sustaining the well-being of the neighborhood and communities of Sunset Park. The park is an important meeting place for community members of all backgrounds and ages, providing a place to play, socialize, relax and exercise. Muchos de los residentes sienten vínculos emocionales con los lugares de donde provienen ellos y sus familias. Es por esto que continúan con sus tradiciones culturales en Sunset Park a través de la comida, las celebraciones, juegos y bailes en el parque. Un número importante de los residentes, continúa apoyando a los miembros de su familia que viven en otros lugares y les envían dinero en momentos de necesidad. El parque de Sunset Park es clave para mantener y promover el bienestar del vecindario y sus comunidades pues representa un importante lugar de encuentro donde gente de todos los orígenes y edades puede jugar, socializar, relajarse y hacer ejercicio. 许多居民与他们或他们的家庭来自的地方有感情联系。在日落公 园,移民和他们的家庭通过食物,庆祝活动,游戏和跳舞来继续 他们的文化传统。许多人还继续支持住在其他地方的家庭成员, 或在需要的时候把钱寄回家乡的社区。日落公园在支持和维持日 落公园的人们和社区方面发挥着重要作用。公园是社区跨背景和 跨年龄成员的会议重要聚会场所,它提供了游戏,社交,放松和 锻炼的场所。
DEMOGRAPHICS | DEMOGRAFÍA | 人口统计
WHO LIVES HERE? ¿QUIEN VIVE AQUÍ? 谁住在这里?
POPULATION POBLACIÓN 人口 152,612
CHANGES IN POPULATION CAMBIOS EN LA POBLACIÓN 人口变化
Según el reporte de NYU Furman Center titulado Viviendas y Vecindarios del Estado de Nueva York 2016 la población de Sunset Park creció de 126,000 a 152,000 residentes entre el año 2010 y el 2015. Esto representa un aumento del 20%, el cual es significativamente más alto que el 4.4% en la Ciudad de Nueva York y que el 5% en Brooklyn durante el mismo período. A continuación se muestra un mapa que refleja las áreas en las cuales se establece la gente dentro de Sunset Park, a menudo éstas están segregadas espacialmente mediante límites raciales y étnicos. 根据纽约大学Furman中心2016年纽约州的住房和社区数据统计,日落公园的 人口在2010到2015之间,由12.6万人增加到15.2万人,增长了20%,明显高于 同一时期纽约市4.4%的增长率和布鲁克林5%的增长率。以下的地图显示了日落 公园大部分人的居住区域,经常根据种族和民族的不同被分割开。
DISTRIBUTION OF RACE AND ETHNIC POPULATIONS DISTRIBUCIÓN DE RAZA Y POBLACIONES ÉTNICAS 种族和民族人口分布 Hispanic HISPANA Hispano 西班 裔 HISPANIC 西班牙裔
0%
15%
25%
50%
70%
88%
10%
30%
45%
60%
102,553 97,000
1980
1990
2000
2010
2015
YEAR AÑO 年
INFOSHARE.ORG
DEMOGRAPHIC CHANGES CAMBIOS DEMOGRÁFICOS 人口统计变化 This population increase is in part due to the fact that Sunset Park is an immigrant neighborhood, and home to Hispanic and Asian populations who make up the largest demographics moving to New York between 2000 and 2015. Between these demographic populations, Chinese residents are settling in Sunset Park at a higher rate than the Hispanic population. Within these ethnic populations, the regions where immigrants are coming from is also changing. Residents from Mexico and Fujianese residents are the most recent Chinese immigrants. El aumento en la población se debe, en parte, al hecho de que Sunset Park es un barrio formado por inmigrantes y hogar de las poblaciones hispanas y asiáticas que conforman la principal demográfica que se mudó a Nueva York entre el año 2000 y el 2015. Dentro de esta población, son los residentes chinos quienes se están instalando en Sunset Park a un ritmo mayor que los Hispanos. Las regiones de donde provienen estos inmigrantes también están cambiando. Los residentes de México y de Fujian en China, son los que han llegado más recientemente. 人口增长部分是由于日落公园是一个移民社区,是西班牙裔和亚洲裔人口的 家,这两类人口在2000到2015年期间成为移民到纽约最大数量的人口。在这些 人口中,日落公园的中国居民比例高于西班牙裔。在这些民族人口中,移民来 自的地区也在变化。来自墨西哥和福建的移民是最近的中国移民。
Asian Asiático 亚洲 ASIAN ASIÁTICA 亚洲裔 0%
126,230
人口
According to the NYU Furman Center’s report, State of New York City’s Housing and Neighborhoods 2016, Sunset Park’s population grew from 126k to 152k residents between 2010 and 2015. This is a 20% increase, which is significantly higher than New York City’s growth by 4.4%, and Brooklyn’s increase by 5% in that same time period. Below is a map that shows which areas most people settle within Sunset Park, often segregated spatially based on racial and ethnic boundaries.
120,063
NUMBER OF PEOPLE NÚMERO DE PERSONAS
8
85%
RACE RAZA 种族 70,000
HISPANIC Hispanic HISPANA 西班牙裔
WHITE White BLANCA 白人裔
BLACK Black NEGRA 黑人裔
ASIAN Asian ASIÁTICA 亚洲裔
OTHER Other OTRO 其他
60,000 50,000
White Blanco 白色 WHITE BLANCA 白人裔 0%
15%
25%
50%
65%
40,000 85%
30,000 20,000 10,000
U.S. CENSUS BUREAU
1980
1990
2000
2010 2015 INFOSHARE.ORG
9
DEMOGRAPHICS | DEMOGRAFÍA | 人口统计 PERCENTAGE OF LIMITED ENGLISH SPEAKERS PORCENTAJE DE HABLANTES DE INGLÉS LIMITADO 使用有限英语的人口百分比 HISPANIC HISPANA西班 西班牙裔 Hispanic Hispano 裔 0%
15%
25%
50%
70%
88%
LANGUAGE IDIOMA 语言 Many of the residents of Sunset Park speak a language other than English. While this is a marker of diverse heritage in the neighborhood, and celebrated within the community, it also poses a number of barriers for education, community engagement and access to jobs. Muchos de los residentes de Sunset Park no hablan inglés. Si bien este es un marcador de la diversidad en el vecindario y se celebra dentro de la comunidad, también implica una serie de obstáculos para la educación, participación comunitaria y acceso a empleos. 日落公园的许多居民使用英语以外的一门语言。这虽然标志了该社区的丰富遗 产,并被在社区中宣扬,但它也为教育,社区参与和就业带来了障碍。 “LANGUAGE SEEMS TO BE A BARRIER HERE.” “AQUÍ EL LENGUAJE PARECE SER UNA BARRERA.” “语言在这里似乎是一种障碍。”
Asian Asiático亚洲裔 亚洲 ASIAN ASIÁTICA 0%
10%
30%
45%
60%
85%
38%
75%
SPANISH ESPAÑOL 西班牙语
ASIAN & PACIFIC ISLANDER LANGUAGES IDIOMAS ASIÁTICOS Y DE ISLAS DEL PACÍFICO 亚洲及太平洋岛民语言
OTHER THAN ENGLISH OTRO QUE NO SEA INGLÉS 除了英语
25%
U.S. CENSUS BUREAU
INDUSTRY CHANGES CAMBIOS EN LA INDUSTRIA 行业变化
28%
ENGLISH ONLY SÓLO INGLÉS 只说英语
U.S. CENSUS BUREAU
COMMUTE DESPLAZAMIENTO AL TRABAJO 出行
5,040 Self-Employed SELF-EMPLOYED Trabajadores por Cuenta Propia TRABAJADORES INDEPENDIENTES
Deindustrialization of the waterfront and new developments such as Industry City has created a shift in the types of jobs available to residents of Sunset Park. While most residents in the past walked to work and found low-skill employment in the manufacturing industries, many of these jobs are now service sector. This shift has directly impacted the economic vitality of Sunset Park, and the income levels of immigrant populations.
个体经营 自僱
La desindustrialización de la ribera y los nuevos desarrollos como lndustry City han cambiado los tipos de empleo disponibles para los residentes de Sunset Park. Mientras que en el pasado la mayoría de sus habitantes podían caminar a su trabajo y encontrar empleos poco cualificados en las industrias manufactureras, muchos de estos puestos ahora forman parte del sector de servicios. Esta transformación ha impactado directamente la vitalidad económica de Sunset Park y los niveles de ingresos de las poblaciones inmigrantes.
5,754
9,785 9.7K Walked
WALK Caminado CAMINANDO 走 走路
11,164 11.1K
Car, Truck or Van DRIVE Coche, Camioneta o Furgoneta
MANEJAR Solo: 7,440驾驶 / Pooled: 3,724
U.S. CENSUS BUREAU
Manufacturing
Construction
CONSTRUCTION CONSTRUCCIÓN 建造业
PROFESSIONAL PROFESIONAL 专业
Professional, Scientific, Tech
GOVERNMENT WORKERS GovernmentDEL Workers TRABAJADORES GOBIERNO 政府工作者 Trabajadores del Gobierno
政府工作者
TRANSPORTE PÚBLICO 公共交通 公共交通
汽车,卡车或面包车
INDUSTRY INDUSTRIA 行业
MANUFACTURING MANUFACTURA 制造业
44,514 11.1K
Public Transit PUBLIC TRANSIT Tránsito Público
Service Industry
SERVICE INDUSTRY SERVICIOS 服务业
EDUCATION
EDUCACIÓN Educational Services 教育
18,000 16,000 14,000 12,000 10,000 8,000 6,000
海滨区域非工业化和例如行业城市的 新发展,已经为日落公园居民带来了 就业类型的转变。虽然大多数居民在 过去都是走路去上班并在制造业中从 事低技能的工作,但现在很多工作都 是属于服务业。这一转变直接影响了 日落公园的经济活力以及移民人口的 收入水平。
4,000
PRIVATE WAGE & SALARY WORKERS SECTOR PRIVADO Y ASALARIADOS 个人收入和靠薪资的工作者
2,000
60,983
U.S. CENSUS BUREAU
1980
1990
2000
YEAR AÑO 年
2010
2015 INFOSHARE.ORG
10
HOUSING | VIVIENDA | 住房
Household Size
HOUSING: IN NUMBERS VIVIENDA: EN NÚMEROS 住房:在数量上 The cost of living in Sunset Park continues to rise. Real estate interests and property speculation are driving costs up in Sunset Park, but not to the advantage nor desire of its inhabitants. Over the past five years in this neighborhood, rent has risen by thirty-two percent, while wages have not followed at the same rate. The community consists mostly of individuals and households who rent their homes, outnumbering homeowners at a 3-1 ratio. Meaning, renters disproportionately feel the impact of rising prices. Opportunities to establish roots and own property continue to favor those with higher incomes, even pressuring homeowners to consider limited housing options and high prices (see graph on opposite page). Furthermore, most of the existing housing stock was built in the early 1900s and is in increasingly urgent need of repairs, only to be neglected by landlords and owners. Concerned, work-
$1,983/mo
Rent
MEDIAN RENT FOR 2-BEDROOM APARTMENT RENTA PROMEDIO POR UN APARTAMENTO DE 2 HABITACIONES 中等两卧室公寓的租
32
%
RENT INCREASE IN THE PAST 5 YEARS INCREMENTO DE LA RENTA EN LOS ÚLTIMOS 5 AÑOS 在去年五年里的租金上涨
ing-class residents are forced to consider all of these factors, as well as relocation. But, most residents, as informed by our community survey, do not plan, nor have the desire to move.
favoreciendo a aquellos con mayores ingresos, incluso presionando a los propietarios para que consideren opciones de vivienda limitadas y precios altos (vea el gráfico en la página opuesta). Además, la mayoría de las viviendas existentes datan de principios de 1900 y cada vez es más urgente su reparación, sin embargo siguen siendo descuidados por los propietarios. Preocupados, los residentes de la clase trabajadora se ven obligados a considerar todos estos factores y es posible que tengan que considerar la reubicación, pero la mayoría de los residentes, según lo informado por nuestra encuesta comunitaria, no planean ni tienen el deseo de mudarse.
El costo de vida en Sunset Park sigue en aumento. Los intereses inmobiliarios y la especulación incrementan los precios en desventaja de sus habitantes. En los últimos cinco años el alquiler ha aumentado en un treinta y dos por ciento, sin embargo los salarios no han aumentado al mismo ritmo. La comunidad se compone principalmente de individuos y familias que alquilan sus casas, superando a los propietarios en una proporción de tres a uno, por lo que los inquilinos sienten desproporcio- 日落公园的生活成本持续上升。房地 nadamente el impacto del aumento de los 产收益和投机正在推动日落公园的生 precios. Las oportunidades para establecer raíces y propiedades propias continúan 活成本上升,这不是居民的优势和期
52
%
OF RESIDENTS SPEND +30% OF HOUSEHOLD INCOME ON RENT DE LOS RESIDENTES GASTAN +30% DE SUS INGRESOS EN LA RENTA 居民花费超过30%的家庭收入在房租上
47,000
OCCUPIED HOUSING UNITS VIVIENDAS HABITADAS 有人居住的住房单元
3-4
望。在这社区过去的五年里,房租上 涨了32%,而工资却没有跟上。这个 社区主要由个人和家庭在租房,他们 的房屋数量以三比一的比例超过了房 主,也就是说,租房者不成比例地感 受到房价上涨的影响。建立根基和自 己财产的机会继续青睐于高收入人 群,甚至给房主带来有限的住房选择 和高价格的压力(见对面页的图表) 。此外,大部分的现有住房都是19世 纪初期建造的,越来越迫切地需要被 修缮, 但被土地主和房产主所忽略。 工人阶级的居民不得不考虑所有这些 因素,包括搬迁。但在社区调查中大 多数居民并没有计划搬迁也没有搬迁 的愿望。
$38,000
Income (white)
# of Rooms
AVERAGE UNITS IN AN OCCUPIED BUILDING UNIDADES PROMEDIO EN UN EDIFICIO HABITADO 居住大楼的平均居住单元
MEDIAN HOUSEHOLD INCOME INGRESO PROMEDIO DE UN HOGAR 中等家庭收入
68
%
OF THE HOUSING STOCK BUILT BEFORE 1940 DE LAS VIVIENDAS FUERON CONSTRUIDAS ANTES DE 1940 1940年以前建成的住房
$605,000
Housing Price
MEDIAN HOME PRICE FOR AVERAGE UNIT PRECIO PROMEDIO DE VIVIENDA 普通单元的中等房屋价格
TRULIA.COM, AMERICAN COMMNITY SURVEY 2016
HOUSING | VIVIENDA | 住房
26% 74%
HOMEOWNERS AND RENTERS PROPIETARIOS Y ARRENDATARIOS 房主和租客
OWN PROPIETARIOS 拥有
RENT ARRENDATARIOS 出租 er Am
ic an
HOUSEHOLDS IN SUNSET PARK HOGARES EN SUNSET PARK 日落公园的家庭
Co m mu nit yS urve y 2016
11
90
%
48
%
IN FAVOR OF MORE AFFORDABLE HOUSING A FAVOR DE VIVIENDAS MÁS ASEQUIBLES
AS PRICES RISE, SALES HAVE FALLEN MIENTRAS LOS PRECIOS SUBEN, LAS VENTAS CAEN 随着价格上涨,房屋销售下降了
SURVEY (white)
RENT BURDENED CON CARGA EXCESIVA DE ALQUILER 租金带来的负担
希望有更多的经济适用房
ACS 2015 estimates
MEDIAN HOME SALES PRICE COSTO PROMEDIO DE VIVIENDA $600k 中等房价
AMOUNT OF HOME SALES CANTIDAD DE VENTAS DE VIVIENDAS 房屋销售量
400
300 $400k
THREE BIGGEST COMPLAINTS TRES QUEJAS MÁS COMUNES
OTHER OTRO 其他
29%
三个最大的抱怨
17% 12%
200
OVERCROWDING HACINAMIENTO 过度拥挤
$200k
UTILITIES SERVICIOS 水电费
INFESTATION PLAGAS 传染
100
17
家庭人数
0
trulia.com
COMMUNITY DISTRICT 7 | DISTRITO COMUNITARIO 7 | 第7社区
average persons PERSONS PER HOUSEHOLD per household PERSONAS POR HOGAR
20
16
20
15
20
14
20
13
20
12
20
$0
TRULIA.COM
Rental Overcrowding Alquiler deOVERCROWDING Hacinamiento RENTAL HACINAMIENTO EN VIVIENDAS RENTADAS 租人滿為患 租房者人满为患
15% 14%
NEW YORK CITY
10% 8%
8%
0%
SUNSET PARK
OVERCROWDED
HACINADAS OVERCROWDED 过度拥挤 SUPERPOBLADO 擠
(1-1½ people per room)
ACS 2015 estimates (1-1½ personas por habitación)
NYC
5% 5%
BROOKLYN
SUNSET PARK
NYC
BROOKLYN
BROOKLYN
5%
SUNSET PARK
7%
SEVERELY OVERCROWDED SEVERELY HACINADAS SEVERAMENTE OVERCROWDED 严重拥挤
SEVERAMENTE HACINAMIENTO 嚴 重 COMMUNITY 擠 AMERICAN SURVEY 2015 (+1½ people per room) (+1½ personas por habitación)
OVERCROWDING AFFECTS RENTERS DISPROPORTIONATELY EL HACINAMIENTO AFECTA A LOS ARRENDATARIOS DESPROPORCIONADAMENTE 过度拥挤造成租户不成比例 The State of New York defines ‘crowded’ or ‘overcrowded’ as being between one to one and a half people per room in a household. ‘Severely Overcrowded’ is any amount over one and a half persons per room. While those who own their own homes are not immune to the effects of overcrowding, homeowners in Sunset Park do not suffer disproportionately. According to the most recent American Community Survey data, only two percent of all homeowners suffer from severe overcrowding. However, renters in the same area are twice as likely to be living in a crowded environment than other renters in New York City. El estado de Nueva York define ‘Hacinamiento’ o ‘Sobrepoblación’ a la situación donde hay entre una y una y media personas viviendo en cada habitación de un hogar.‘Hacinamiento Severo’ es cuando hay más de una persona y media por habitación. Si bien quienes son propietarios de sus hogares no están exentos a los efectos de la sobrepoblación, no sufren de manera tan alarmante. Según los datos más recientes del American Community Survey sólo el dos por ciento de todos los propietarios viven en condiciones de hacinamiento severo. Sin embargo, los inquilinos de Sunset Park tienen el doble de probabilidades que otros inquilinos en la ciudad de Nueva York de vivir en una hogar sobrepoblado. 纽约州将“拥挤”或“过度拥挤”定义为一个家庭的 每个房间里居住有一个至一个半的人口。 “严重过度 拥挤”是每个房间有一个半以上的人数。 虽然拥有自 己住房的居民没有免受过度拥挤的影响,日落公园的 房主并没有经受到不同程度的遭遇。 根据最近的美国 社区调查数据,只有百分之二的房主遭受严重拥挤。 然而,同一地区的租房者比在纽约市的其他区域的租 房者生活在拥挤的环境中的可能性要高出一倍。
12
HOMELESSNESS | FALTA DE VIVIENDA | 无家可归
HOMELESSNESS IN SUNSET PARK SIN VIVIENDA EN SUNSET PARK 日落公园的无家可归情况 NYC SHELTERS NIGHTLY REFUGIOS DE NYC POR NOCHE 纽约市的夜间收容所
SHELTERS REFUGIOS 收容所
causa principal de la falta de vivienda, especialmente entre las familias, es la falta de vivienda asequible. Por otro lado, los adultos sólos sin hogar, tienen mayores probabilidades de sufrir enfermedades graves, trastornos de adicción y otros problemas de salud serios.
In recent years, homelessness in NYC has skyrocketed. In July 2017, the homeless population reached over 60,000. One third of which were families and young children. Research has shown that the primary cause of homelessness, particularly among families, is the lack of affordable housing. In addition, homeless single adults have much higher rates of serious illness, addiction disorders and other severe health problems.
近几年纽约市无家可归的情况。在 2017年六月,无家可归的人口超过了 六万。其中三分之一是家庭和小孩。 研究显示造成无家可归的主要原因, 特别是家庭,是缺少负担得起的住 房。另外,严重疾病,成瘾症和其他 严重健康问题在无家可归的单独成年 人有更高比例。
En los últimos años, la falta de vivienda en la ciudad de Nueva York se ha disparado. En julio de 2017, la población sin hogar rebasó las 60,000 personas. Un tercio de éstas, son familias y niños pequeños. Investigaciones han demostrado que la
ADULTS IN FAMILIES ADULTOS EN FAMILIA 家中的成年人 CHILDREN NIÑOS 小孩
SINGLE ADULTS ADULTOS SOLOS 单独成年人
0
5K
10K
15K
20K
25K COALITION OF THE HOMELESS
Sunset Park’s homeless shelters began when the NYC Department of Homelessness started renting floors of hotels as “Three-Quarter Homes”. This type of housing is seen as somewhere between a regulated halfway house and an actual home. This practice is known for violating building codes and has lead to overcrowding. Little information has been shared with the residents of Sunset Park about this initiative, but if this information was more widespread, it would likely hurt local real estate. Sunset Park is quickly becoming a neighborhood that houses more homeless people than any other community district. A new plan by Mayor de Blasio is currently being implemented to build new shelters in addition to the hotel shelters that already exist. De Blasio aims to provide 90 new permanent shelter units within his 10-year plan. Twenty-five of which will be newly constructed. These new shelters in Sunset Park will account for around 10% of all the shelters in NYC. There are currently five official homeless shelters in Sunset Park. Los refugios para personas sin hogar en Sunset Park comenzaron cuando el Departamento de Personas sin Hogar de la ciudad de Nueva York decidió alquilar pisos y hoteles como ‘Three-Quarter Homes’. Este tipo de vivienda se encuentra en un punto medio entre un centro de rehabilitación y una vivienda convencional. Esta práctica es conocida por violar códigos civiles y por promover la sobre-
HOTELS HOUSING HOMELESS HOTELES QUE ALBERGAN PERSONAS SIN HOGAR 收容无家可归的旅馆
población. Se ha compartido poca información sobre esta iniciativa con los residentes de Sunset Park. Si se supiera más al respecto esto pudiera, posiblemente, perjudicar a las propiedades inmuebles locales. Sunset Park se está convirtiendo en un vecindario que cuenta con más personas sin hogar que cualquier otro distrito comunitario. El alcalde de Blasio está implementando un nuevo plan para construir refugios adicionales a los refugios en hoteles que ya existen. De Blasio tiene como objetivo proporcionar 90 nuevos refugios permanentes a lo largo de su plan de 10 años. Veinticinco de estos serán de nueva construcción. Los nuevos refugios en Sunset Park representarán alrededor del 10% de todos los refugios en Nueva York. Actualmente hay cinco refugios para personas sin hogar en Sunset Park. 日落公园 容所開始時,無家可歸者開始 租用地板 和酒店作為“三季度家園”。 這種類型 的住房被視為在受監管的中途 住宅和實際住宅之間的某處。這種做法 被稱為違反建築規範,導致過度擁擠。 日落公園 的居民對這一舉措提供的信 息很少,但如果這一信息更為廣泛,則 可能會傷害當地的房地產。日落公園正 在迅速成為比任何其他社區都容納更多 無家可歸者的社區。目前正在實施市長 de Blasio的新計劃 除了已經存在的旅館 庇護 所外,還將建造新的庇護所。德布 拉西奧計劃在他的十年計劃中提供90個 新的永久性住房單位。其中二十五個是 新建的。日落公園
. . SLEEP INN SLEEP INN SLEEP INN
THIS PLANNED HOTEL IS CURRENTLY RENTING ALL 41 ROOMS TO HOMELESS FAMILIES. HOTEL ACTUALMENTE RENTA SUS 41 HABITACIONES A FAMILIAS SIN HOGAR 这个正在规划中的旅馆目前将其 41间房全部用于出租给无家可归 的家庭
A HOTEL IN CONSTRUCTION, WHICH PLANS TO RENT ROOMS TO THE CITY. UN HOTEL EN CONSTRUCCIÓN QUE PLANEA RENTAR HABITACIONES A LA CIUDAD. 一家正在建设中的旅馆计划向市政 出租其中的房间
HOTEL BPM HOTEL BPM HOTEL BPM
COMFORT INN COMFORT INN COMFORT INN
WYNDHAM GARDEN WYNDHAM GARDEN WYNDHAM GARDEN
hotel.
ROTHKOPF, 2017
HEALTH | SALUD | 健康
13
HEALTH CONCERNS PREOCUPACIONES DE SALUD 健康问题 THE LINK BETWEEN HOUSING AND ASTHMA EL VÍNCULO ENTRE LA VIVIENDA Y EL ASMA 住房环境和哮喘之间的联系 Asthma is a major health concern for residents in Sunset Park, affecting both children and adults. While hospitalizations for asthma attacks in children occur at lower rates than the city-wide average, those of adults occur at rates equal to and higher than the city-wide average. This data however does not account for the 27% of Sunset Park adults who do not have health insurance, making the presence of the disease itself less documented. According to a recent NYC Department of Health Surveys, asthma is nearly three times more prevalent among Puerto Rican adults (27%) compared with non-Latino adults (10%), showing that socioeconomic factors are often determinants for the disease. El asma es un gran problema de salud para los residentes de Sunset Park y afecta tanto a niños como a adultos. Si bien las hospitalizaciones por ataques de asma en niños ocurren en menor medida que el promedio de la ciudad, las de adultos ocurren a un ritmo igual o mayor que el promedio de toda la ciudad. Sin embargo,
esta información no incluye all 27% de los adultos de Sunset Park que no tienen seguro médico, por lo cual la presencia de la enfermedad no está totalmente documentada. Según un estudio reciente del Departamento de Salud de Nueva York, el asma es casi tres veces más frecuente en adultos puertorriqueños (27%) que en adultos no latinos (10%). Esto demuestra que los factores socioeconómicos a menudo son determinantes de la enfermedad. 哮喘是日落公园的居民的一个主要健 康问题,影响到了儿童和成年人。虽 然哮喘在儿童中的发病率低于全市平 均水平,但是其在成年人中的发病率 却等于或者高于全市平均水平。然而 这些统计数据却并没有包含没有医疗 保险的27%日落公园居民,使得疾病较 少被记录在案。 根据纽约市卫生部最 近的一项调查,哮喘在波多黎各裔成 年人(27%)中的发病率是非拉丁裔成 年人(10%)的近三倍,表明社会经济 因素往往是该疾病的决定性因素。
“We were all born with asthma. I would have asthma attacks a lot. At times, it was almost fatal. We always had a lot of infestation too. Had rats and roaches and stuff like that.” - Sunset Park resident “Todos nacimos con asma. Tuve muchos ataques de asma. A veces fueron casi fatales. También tuvimos muchas infestaciones, había ratas y cucarachas y cosas así.” - Residente de Sunset Park “我生来就患有哮喘。我的哮喘时常发病,有时候甚 至是致命的。这里时常有人感染哮喘,因为有很多老 鼠,蟑螂等。” - 日落公园居民
18 IN EVERY 100,000 CHILDREN AGES 5-14 ARE HOSPITALIZED IN SUNSET PARK FROM ASTHMA RELATED ISSUES
281 IN EVERY 100,000 ADULTS ARE HOSPITALIZED IN SUNSET PARK FROM ASTHMA RELATED ISSUES
18 DE CADA 10,000 NIÑOS DE ENTRE 5 Y 14 AÑOS DE EDAD SON HOSPITALIZADOS EN SUNSET PARK POR PROBLEMAS DE SALUD RELACIONADOS CON EL ASMA
281 DE CADA 100,000 ADULTOS SON HOSPITALIZADOS EN SUNSET PARK POR PROBLEMAS DE SALUD RELACIONADOS CON EL ASMA
每100,000名5-14岁的儿童中 就有18名因为跟哮喘相关的疾 病在日落公园接受住院治疗。
每100,000名成年人中就有 281名因为跟哮喘相关的疾病在 日落公园接受住院治疗。
COMMUNITY HEALTH PROFILES 2015. NYC HEALTH.
32% OF SUNSET PARK RESIDENTS REPORT THEMSELVES AS UNHEALTHY
Childhood asthma can be avoided by addressing housing-related exposures to triggers, including cockroaches, mice and secondhand smoke.
DE LOS RESIDENTES DEL PARQUE AL ATARDECER SE REPORTAN COMO POCO SALUDABLES
El asma infantil puede evitarse al abordar las exposiciones relacionadas con la vivienda a los factores desencadenantes, como las cucarachas, los ratones y el humo de segunda mano.
的日落公园居民认为自己处 于不健康状态
通过控制跟居住环境有关的致病 源,包括蟑螂,老鼠和二手烟,可 以防止儿童哮喘的发生。 U.S. CENSUS BUREAU
“ASTHMA IS A BIG PROBLEM IN THIS COMMUNITY.” “EL ASMA ES UN GRAN PROBLEMA EN ESTA COMUNIDAD.” “哮喘在这个社区中是一个很大的问题.” SUNSET PARK RESIDENT | RESIDENTE DE SUNSET PARK | 日落公园居民
14
HISTORY | HISTORIA | 历史
HOW DID WE GET HERE? ¿CÓMO LLEGAMOS AQUÍ? 我们是怎么来到这里的
to life”--particularly in Greenpoint and Williamsburg. The resulting rezoning and development led to sweeping industrial job loss and an influx of luxury housing, which serve as a cautionary tale for Sunset Park’s highly speculated waterfront. Today, public and private investment in the waterfront is unprecedented--amounting to billions of dollars. As dollars pour in and construction and speculation ramp up, what will define the next era in Sunset Park history?
Sunset Park has seen many waves of immigrants bringing with them changes to industry, housing and leaving unique cultural imprints. From the first ever cooperative housing in the nation, to a booming waterfront during World War ll, to more recent concerns around housing, Sunset Park has endured it all. The history of Sunset Park is a history of injustice and resistance. Radical labor movements stood up to unfair wages and poor conditions in the early days of industry. In the face of disinvestment and deindustrialization, workers and residents organized. During the 60’s and 70’s, many
Sunset Park ha visto muchos ciclos de inmigrantes llegar y traer consigo cambios en la industria, la vivienda y la vida cultural. Desde la primera cooperativa de vivienda en el país, hasta una exitosa ribera durante la Segunda Guerra Mundial, y las preocupaciones más recientes en torno a la vivienda, Sunset Park ha sido testigo de todo. La historia de Sunset Park es una historia de injusticia y resistencia. Los movimientos obreros radicales lucharon contra los salarios abusivos y las malas condiciones laborales durantes los orígenes de la industria. Frente a la desinversión y la
1
Invention of the steam-powered ferry spurs growth of waterfront industry. La invención del ferry a vapor impulsa el crecimiento de la industria en la ribera. 蒸汽机的发明促进了滨水区工业的发展。
PRE-COLONIZATION PRE COLONIZACIÓN 殖民时期之前
Major wave of European immigrants (especially Irish, German). Gran ola de inmigrantes europeos (especialmente irlandeses y alemanes). 大量的欧洲移民涌入(尤其是爱尔兰和德国人)。
1
B 9 BU US 12 布 S H 1 什 H T BR 91 码 T ER BR O 8 头 ER M 布 O O M IN 鲁 O KL IN A 克 KL Y AL L 林 Y N 海 N AR 军 AR M 码 M Y 头 Y T TE ER R MI M N IN A AL L 1 N 92 L A 国 EY TIO 4 1 家 DE NA G 94 起义 O L O A O 法 RÍG R 高 UT WA 1 ENIGI 恩 O N P U 努 I S ES NS 斯 ST E N AC 高 A X AC T 速 DE PR IO 公 G E N 路 O SS AL W W 1 ES AN AY 9 I U D ND 50 S D E U EM ISMCR ST S E R I 工 ND PL INU AS IAL 业 US EO C E J O 岗 T S IÓ BS 位 RI N A 流 L D E 失 E S
dreds of businesses. The waterfront suffered another blow after World War II. Hundreds of jobs vanished overnight, and a long period of industrial decline began. After decades of systematic disinvestment, the waterfront recaptured the interest of the city and private developers in the 1980’s. Bush Terminal and Brooklyn Army Terminal were repurchased by the city, and the waterfront became the focus of special designations, investment, and vision plans. In the 2000’s Mayor Bloomberg made water- front development a priority, working with private developers to bring the waterfront “back
W 8 C AT 11 滨 RE E 水 C RF 区 IM R 域 IE ON 发 N T 展 TO G 1 起 D RO N 82 步 E W ES Y S 7 LA T 纽 C L A 约 LA V R H 州 V E IB 废 IT RY ER 除 UD I A L 奴 E L 隶 N EG 制 N A Y L ES IL 1 EG 1S 84 AL PR T 0 第 IM E 一 E UR 1 代 R O 85 欧 O PE 0 洲 SI A 移 NM N 民 I IM 1 G M 2N 88 R I AN G IM D 0 SE M W S TE RA IN G IG A S NT 第 M U R VE EU S N 二 IG D AN O R 波 R A T F O 欧 AN O S E PE U 洲 T LA R O E 移 S D O S PE 民 E E 浪 U A N 潮 RO PE O S
organizations and alliances were formed, and continue to advocate for labor, economic, and social justice today. The waterfront has always played a major role in Sunset Park: from a fresh food source for the Indigenous Canarsie people, to a center of manufacturing and trade after European colonization. The waterfront saw its industrial “heyday” during the first and second World Wars, when it was a center of wartime production. The construction of the Gowanus Parkway in 1941 severed the waterfront zone from the rest of Sunset Park, displacing thou- sands of residents and closing hun-
Opening of the new Bush Terminal, the “port of the future.” Bush Terminal becomes a prototype for industrial parks everywhere. Inaguración de la nueva Bush Terminal, el “puerto del futuro”. Bush Terminal se convirtió en un prototipo para parques industriales en en otros lugares. 新的布什港口,被称为“未来的港口”,启用。 布什港口工业园成为之后各处工业园的原型。
GREAT DEPRESSION GRAN DEPRESION 大萧条时期
EUROPEAN SETTLEMENT ASENTAMIENTO DE LOS EUROPEOS 欧洲殖民时期
在17世紀之前
PRE 1600S PRE 1600
1800S
1900S
The Canarsee Indians subsist on farming and fishing in what we now call Sunset Park. Los indios Canarsee viven de la agricultura y la pesca en lo que ahora llamamos Sunset Park. 卡拉纳印第安人在我们今天称之为日落公园的地 方靠农耕和捕鱼生存。
1950S
WWI
URBANIZATION & EARLY INDUSTRY URBANIZACIÓN E INDUSTRIA TEMPRANA 城市化和工业化早期
Slavery (integral to early industry in Brooklyn) becomes illegal in New York state. La esclavitud (parte integral de la industria en Brooklyn) se vuelve ilegal en el estado de Nueva York. 奴隶制(早期布鲁克林工业重要的一部分)在 纽约州被定为非法。
Demolition of the 5th Ave. elevated train and construction of the Gowanus Parkway above 3rd Ave. 100 businesses closed, 1300 families displaced. Demolición del tren elevado en 5th Ave. y construcción de Gowanus Parkway sobre 3rd Ave. Se cerraron 100 negocios, 1300 familias desplazadas. 拆除第五大道处的高架地铁以及在第三大道处建 造高恩努斯高速公路。约100家生意倒闭,1300 户家庭转移到了别处。
WWII Opening of the Brooklyn Army Terminal. Inaguración de la Brooklyn Army Terminal. 布鲁克林工业园建成开幕。
Second wave of immigrants (Eastern Europeans, Poles, Italians, Jews, Finns, Swedes). The Norweigan maritime chain migration: Norweigan shipbuilders come to Brooklyn in waves to work on the waterfront. Segunda ola de inmigrantes (europeos del este, polacos, italianos, judíos, finlandeses, suecos). Migración noruega en cadena: olas de constructores navales noruegos llegan a Brooklyn en para trabajar en la ribera. 第二批移民涌入(东欧人,波兰人,意大利 人,犹太人, 芬兰人,瑞典人)。挪威的海事 产业链转移:挪威造船行业的工人来到布鲁克 林在滨水区域工作。
Restricted immigration by establishing national quotas. La inmigración es restringida mediante el establecimiento de cuotas nacionales. 通过设定国家配额来限制移民。
Decline in waterfront industrial jobs. Growth of Puerto Rican population in Sunset Park. Disminución de trabajos industriales en la ribera. Crece la población puertorriqueña en Sunset Park. 滨水区域工作岗位减少。日落公园波多黎各人 口增加。
HISTORY | HISTORIA | 历史
1
Chinese Staff and Worker’s Association is formed (and still active today). Se forma La Asociación de Personal y Trabajadores Chinos es creada (sigue activa). 华人职工会成立(至今仍旧活跃)。
URBAN RENEWAL & DISCRIMINATORY PRACTICES RENOVACIÓN URBANA Y PRÁCTICAS DISCRIMINATORIAS 城市复兴&歧视性行为 WATERFRONT INVESTMENT INVERSIÓN EN LA RIBERA 投资海滨区域
1960S
1980S
DISINVESTMENT DESINVERISÓN 撤资 Brooklyn’s oldest Latino community-based organization, and still active today. La primera organización comunitaria de Latinos de Brooklyn. Aún activa hoy en día. 布鲁克林最老的拉丁裔社区组织,至今仍然活 跃。 Black and Hispanic residents in Sunset Park targeted by redlining, and the neighborhood experiences systematic disinvestment. Puerto Rican residents organize revitalization and form center of commerce along 5th Ave. Residentes negros e hispanos en Sunset Park apuntado por la línea roja, y el barrio experimenta una desinversión sistemática. Los residentes puertorriqueños organizan la revitalización y forman un centro de comercio a lo largo de 5th Ave. 住在日落公园的黑人和西班牙裔居民成为经济限制的 主要目标,日落公园也经历着系统性的撤资。波多黎 各居民组织经济复兴并且沿着第五大道逐渐形成商业 中心。
NYC purchases Brooklyn Army Terminal from the Federal Gov’t, and begins renovating it & leasing space to commercial and industrial tenants. NYC compra la Brooklyn Army Terminal del Gobierno Federal, y comienza a renovarlo y a rentar espacios a inquilinos comerciales e industriales. 纽约市从纽约州政府买下布鲁克林海军工业 园,并开始翻新以及向商业和工业租户租赁空 间。
Waves of Chinese immigration following lift of Chinese emigration ban. Olas de inmigración china a partir de que se elimina la prohibición de inmigración china. 中国移民禁令被取消后中国移民大批涌入。
2
Protect Our Working Waterfront Alliance (POWWA) protests threats of displacement at Industry City. Protect our Working Waterfront Alliance (POWWA) protesta contra las amenazas de reubicación en Industry City. 保护海滨区域工作联盟抗议造成工业城市工作 机会被迫转移的威胁。
Mayor Bloomberg’s Vision 2020 prioritizes waterfront development and investment; designates 520 miles of NYC waterfront the “sixth borough”. La Visión 2020 del alcalde Bloomberg prioriza el desarrollo y la inversión en la ribera; designa 520 millas de la costa de Nueva York como el “sexto municipio”. 布隆伯格市长的2020愿景计划将滨水区域的投 资和发展作为优先级别,指定520英里长的纽约 市海岸线为纽约的“第六区”。
TODAY / HOY / 今天
1
U 9 SE PR 66 UP F O RO UN SE SE DA FO 成 U UN 立 P D 1 R E 9 BR 6 O D C O 8 AS C LO O E BR IER S KL 1 布 O R UR Y 96 鲁 O E E N 9 AR 克 KL D 林 Y E M L 工 N A Y 业 AR TE 园 M R 关 Y M 闭 T IN ER AL M IN AL 1 9 C I H 7 中 NM INE 0S 国 IG S 移 R E 民 AN IM TE MI 1 C 98 S GR C A SE SW 0 H N C F A IN T SW U F O S S A ND OU 成 A N 立 C DE SW D A
1
R 9 RE ED 60 经 D LI S 济 LI N 歧 NI IN 19 视 NG G 7 0
Closure of Brooklyn Army Terminal and 8 piers at Bush Terminal. Cierre de la Brooklyn Army Terminal y de 8 muelles en la Bush Terminal. 布鲁克林工业园及布什码头公园八座码头的关 闭。
计的工作机会一夜之间消失,从此河 滨区域漫长的工业衰退开始了。 在几十年的系统性撤资之后,在20世 纪80年代河滨区域重新获得了城市和 私人开发商的兴趣。布什码头公园和 布鲁克林海军工业园被城市回购,滨 水地区成为特殊目的,投资和愿景计 划的重点。在2000年,时任市长布隆 伯格把滨水地区开发作为要务,并与 私人开发商合作使得滨水区域,特别 是绿点和威廉斯堡地区,重回生机。 由此产生的重新分区和发展导致工业 岗位大量流失和高档住宅大量涌入, 这些都是滨水区域的发展被高度投机 化的警示。今天,滨水区域的公共和 私人投资数量是前所未有的-达到了数 十亿美元。随着资金的涌入,建筑和 投机的增加,什么会定义日落公园的 下一个时代呢?
C 0 D OL 15 E C U D O M M 哥 EM LU ON BU 伦 O M ST S 布 N BU R D 日 ST S AT AY 示 R D IO 威 AT AY N IO N
日落公园见证了很多代移民为工业, 住房带来的改变,以及他们独特的文 化印记。日落公园经历了最初的合作 住房,到二战时期河滨住房的兴起, 再到近期有关于住房的各种问题的出 现。 日落公园的历史是一部关于不公正和 反抗的历史。激进的劳工运动在工业 刚兴起的时候抵抗了不公正的待遇和 恶劣的工作环境。面对撤资和非工业 化,劳工和居民团结了起来。在60年 代和70年代期间,成立了很多组织和 联盟,为拥护劳工利益和社会争议的 影响一直持续到了今天。 滨水地区一直在日落公园社区中起着 重要的作用:从作为当地居民新鲜的 事物来源,到欧洲殖民统治后的制造 和贸易中心。滨水地区作为战争时期 的生产中心,其工业发展在一战和二 战时期达到鼎盛。 1941年建成的礼服 大道连接了河滨区域和日落公园的其 他地方,取代了上千户住房以及导致 了上百家生意倒闭。二战之后河滨区 域遭受了第二次重创,导致了数以百
N 9 N YC 81 Y N C P YC C U 购 O RC 买 M H BA PR AS T A ES BA M T BA IN ID T IN D U 工 D S 1 业 US T 9 城 T RY 80 市 RY C S C ITY IT Y 2 VI 01 V S 展 ISI ION 1 望 ÓN 2 20 2 0 20 02 20 0
los años ochenta. La Bush Terminal y la Brooklyn Army Terminal fueron compradas nuevamente por la ciudad y la ribera se convirtió en un foco para designaciones especiales, inversiones y planes a largo plazo. En la década de los 2000´s el alcalde Bloomberg convirtió el desarrollo de la ribera en una prioridad. Trabajó de cerca con desarrolladores privados para “revivir” la ribera, particularmente en los barrios de Greenpoint y Williamsburg. La rezonificación y el desarrollo resultantes ocasionaron una gran pérdida de empleos relacionados con la industria y la llegada de viviendas de lujo. Esta historia sirve como advertencia para lo que podría suceder en la altamente especulada ribera de Sunset Park. En la actualidad, hay una inversión sin precedentes, tanto pública como privada en la ribera, la cual suma miles de millones de dólares. A medida que los dólares aumentan y la construcción y la especulación se elevan, ¿qué definirá la próxima era en la historia de Sunset Park?
S
desindustrialización, los trabajadores y los residentes se organizaron. Durante los años 60´s y 70´s muchas organizaciones y alianzas se formaron y aún hoy continúan abogando por la justicia laboral, económica y social. La ribera siempre ha desempeñado un papel importante en Sunset Park: desde su función como fuente de alimentos frescos para los Indígenas Canarsie hasta su uso como centro de manufactura y comercio después de la colonización europea. La ribera vivió su ‘apogeo’ industrial durante la primera y la segunda Guerra Mundial cuando era un centro de producción para la guerra. La construcción del Gowanus Parkway en 1941 dividió la ribera del resto de Sunset Park, forzó la reubicación de miles de residentes y ocasionó que cientos de negocios cerraran. Posteriormente, la ribera sufrió otro golpe después de la Segunda Guerra Mundial. Cientos de trabajos desaparecieron de la noche a la mañana, y así comenzó un largo período de declive industrial. Tras décadas de falta de inversión, la ribera volvió a capturar el interés de la ciudad y de los desarrolladores privados en
15
2000S WATERFRONT DEVELOPMENT, SPECULATION AND CONTESTED FUTURES DESARROLLO DE LA RIBERA, ESPECULACIÓN Y FUTUROS DISPUTADOS 海滨区域的发展,规划和有争议的未来
Bush Terminal re-named Industry City under ownership of Industry City Associates. Bush Terminal cambia de nombre a Industry City siendo propiedad de Industry City Associates. 布什码头公园被重新命名为工业城市,其所有 权归工业城市联合公司。
16
NEW DEVELOPMENT | NUEVO DESARROLLO | 新发展
NEW REAL ESTATE DEVELOPMENT NUEVO DESARROLLO INMOBILIARIO 新的房地产开发计划
业使用的房产转换成学校。大部分新 的住宅开发集中在北部,靠近温莎露 台,沿着公园附近的39到42街。指定 在四大道和七大道之间的包容性住房 区,有居住型房地产开发的希望,但 是并不清楚其中有多少会是经济适用 房。商业开发主要集中在39街沿路, 形成一条脊柱,从八大道延伸到工业 城。另外,五大道是一个繁荣的商业 地段,被指定为商业改善区的一部 分。
日落公园主要被划分为住宅区。下图 为近五年来房地产发展的概况,包括 已申报的建筑许可。除了新的工业, 商业和居住发展之外,这里也有频繁 的土地使用变化包括从工业使用到商 业使用的转变,从商业使用到住宅使 用和工业使用的转变。这里当然也发 生过一些不太寻常的转变,比如从工
GREENWOO CEMENTERIO 格林伍
SUNSET PARK
TYPE OF DEVELOPMENT TIPOOF DEDEVELOPMENT TYPE DESARROLLO TIPO DE DESARROLLO 发展类型 发展类别
th
31
st
e 35
th
rd
盖
th
36
th
37
th
St
33 34
ZONING | ZONIFICACIÓN | 区划 分区制
St
e
nd
St
PA R PA K R SP Q A 公 公园 UE CE 园
O O MM VE R RLERC E C VE AY IAL O S M 商 E TIM 商 业 RC IE 业覆 IA N 覆盖 L TO
R ES R IDE ES N 住 IDE TIA 宅 N L 宅 C IA IN L D U IN ST D R U IA 产 工 ST L 业 RI AL C O M C M O E M RC 商 商业 ER IA 用 CI L AL C
32
St
Av
INDUSTRIAL INDUSTRIAL 工业 产业
Av
RESIDENTIAL RESIDENCIAL 酒店 住宅 SCHOOL ESCUELA 学校 学校
6t h
COMMERCIAL COMERCIAL 商用 广告 HOTEL HOTEL 旅馆 住宅
30
h
Sunset Park está principalmente zonificado para uso residencial. El mapa de abajo muestra los desarrollos inmobiliarios de los últimos cinco años, incluyendo aquellos que aunque aunque tienen los permisos necesarios no han comenzado la construcción. Además de los nuevos desarrollos industriales, comerciales y residenciales, son frecuentes los cambios de uso de suelo, tanto en propiedades industriales que se convierten en comerciales como en propiedades
comerciales que se convierten en edificios residenciales o industriales. Existen ciertas anomalías, particularmente la conversión de una propiedad industrial a una escuela. La mayor parte del nuevo desarrollo residencial se concentra en el norte, cerca de Windsor Terrace y en las calles 39-42, cerca del parque. La Zona de Vivienda Inclusiva, ubicada entre las Avenidas 4 y 7, promete un desarrollo residencial nuevo, pero aún no se sabe que proporción sería vivienda asequible. Los principales desarrollos comerciales están ubicados a lo largo de la Calle 39, formando un corredor que va desde la 8va Avenida hasta Industry City. Además, la 5a Avenida es un área comercial próspera y está designada como parte del Distrito de Mejoramiento Comercial.
5t
Sunset Park is predominately zoned as residential. The map below outlines real estate developments over the past five years, including filed permits for construction. Apart from new industrial, commercial and residential developments, there are frequent usage changes which include industrial property being converted to commercial use, and commercial use converted to residential and industrial buildings. There are certain anomalies, particularly the conversion of an industrial property to a school. Most of the new residential development is concentrated north, close to Windsor Terrace and along 39-42 streets, near the park. The Inclusionary Housing Zone, designated between 4th and 7th Avenues, has some promise of new residential development, but there is a lack of information of how much would be affordable housing. Major commercial developments are located along 39th Street, forming a spine, from 8th Ave leading to Industry City. Additionally, Fifth Avenue is a thriving commercial area and designated as part of the Business Improvement District.
St
St
St NYC DEPT OF BUILDINGS; THEREALDEAL.COM
St
NEW DEVELOPMENT | NUEVO DESARROLLO | 新发展 ACTIVE BUILDING PERMITS PERMISOS DE CONSTRUCCIÓN ACTIVOS 有效的建筑许可
2
1
SCHOOL ESCUELA 学校
INDUSTRIAL INDUSTRIAL 工业
76
%
DEVELOPMENTS UNDER LLC OWNER ENTITIES DESARROLLOS BAJO ENTIDADES PROPIETARIAS DE LLC LLC所有者实体的 发展
35
8
RESIDENTIAL RESIDENCIAL 居住
COMMERCIAL COMERCIAL 商业
Limited Liability Company, or LLC, is a hybrid business that combines features of a corporation and partnership. An LLC gives individual protections like a corporation, but is easier to set up than a corporation, and offers the flexibility of a partnership. LLCs dominate the ownership landscape in Sunset Park. Because of their secretive nature, ownership can be transferred between entities without much transparency. Limited Liability Company, o LLC, es una empresa híbrida que combina características de una corporación y sociedad.
WHO IS DEVELOPING? ¿QUIÉN ESTÁ DESARROLLANDO? 谁在发展?
OD CEMETERY O GREENWOOD 伍德墓地
INDIVIDUALLY-OWNED PROPIEDAD INDIVIDUAL 个人所有 OTHER OTRO 其它
4 +7AVE. TH
5AVE 39 ST TH VS.
TH
INCLUSIONARY HOUSING ZONE ZONA DE VIVIENDA INCLUSIONARIA 包容性住宅区
24%
37% 33
%
Una LLC ofrece protecciones individuales como una corporación, pero es más fácil de configurar, también ofrece la flexibilidad de una sociedad. Las LLC dominan el modelo de propiedad en Sunset Park. Debido a su naturaleza cerrada, la propiedad se puede transferir entre entidades sin mucha transparencia. 有限责任公司,又称LLC,是一项融合 了公司和合伙企业特点的混合型业务。 有限责任公司提供像公司一样的个人保 护,但比一般公司更容易创建,并提供 了合作的的灵活性。有限责任公司占日 落公园开发所有权的绝大部分。由于其 私密性,所有权可以在不透明的情况下 在实体之间进行转移。 CORPORATION-OWNED PROPIEDAD DE CORPORACIONES 企业所有 PARTNERSHIP-OWNED PROPIEDAD DE LA SOCIEDADES 公私合作所有
包容性分区旨在提供更多的住宅开发,包括经济适用房。但是酒店的集中开发 显示开发商将这一规划用于其它目的。
8AVE TH
DESARROLLO COMERCIAL 商业发展
El Distrito de Mejoramiento Comercial a lo largo de la 5a Avenida incentiva el desarrollo comercial, pero gran parte de la construcción reciente se está llevando a cabo en el corredor industrial de la Calle 39, el cual lleva directamente a Industry City. 第五大道上也改善区旨在推动商业发展,但近期大多数施工发生在被规划为工 业区的39街通向工业城的走廊。 Existe una marcada tendencia por parte de las LLCs que consiste en comprar a los propietarios de viviendas en las áreas cercanas a nuevos desarrollos. Las LLCs logran esto ofreciendo sumas mucho más altas que las de los precios del mercado. En algunos casos, los propietarios venden sus casas a su propia LLC, sólo para poder comprarla de nuevo de manera individual un año después. Normalmente, las LLCs mantienen las propiedades durante 2 o 3 años antes de venderlas, en promedio, al doble costo que pagaron por ellas.
HOTEL HOTEL 酒店
La Zonificación Inclusiva tiene como objetivo proporcionar más desarrollo residencial, incluyendo viviendas asequibles, pero las concentraciones de desarrollos hoteleros muestran que los desarrolladores están utilizando esta zonificación para otros fines.
The Business Improvement District along 5th Avenue incentivizes commercial development, but much of the recent building is happening on the industrial-zoned 39th Street corridor, leading straight to Industry City.
There has been a major trend in LLCs buying out homeowners in areas around new developments at much higher prices than the market rate. In some cases, owners sold their houses to their own LLC, only to buy it back, as themselves a year later. LLCs are sitting on the properties for 2-3 years, before selling on average 1.5 to two times the original buying cost.
8
Inclusionary Zoning is intended to provide more residential development, including affordable housing, but concentrations of hotel developments show that developers are using the designation for other purposes.
TH COMMERCIAL DEVELOPMENT
HIDDEN OWNERSHIP PROPIEDAD OCULTA 隐藏的所有权
17
有限责任公司以远高于市场价买断新 开发区附近的房屋所有权成为一个主 要趋势。在某些情况下,房主把自己 的房子卖给自己的有限责任公司,只 为了在一年之后把自己的房子买回 来。有限公司通常持有这些产权两到 三年,平均卖出原来购入成本的1.5到 2倍的价格。
RESIDENTIAL DEVELOPMENT DESARROLLO RESIDENCIAL 住宅开发 Residential development is varied in Sunset Park, but clusters are more prevalent around commercial development in this area. These areas may be converted to more expensive housing. El desarrollo residencial es variado en Sunset Park, pero tiende a haber conjuntos principalmente en torno a los desarrollos comerciales. Estas áreas se pueden convertir en viviendas más caras. 日落公园的住宅开发各不相同,但这 个地区的商业开发中集群更为普遍。 这些地区可能会转换成更昂贵的住 房。
18
WATERFRONT | RIBERA | 水滨
ZOOMING IN ON THE WATERFRONT ENFOCÁNDOSE A DETALLE EN LA RIB 近看滨水地区
Hay más de lo que se ve a simple vista en la ribera de Sunset Park. Los espacios “visibles” tan sólo son una parte de una red “invisible” de flujos económicos, históricos y políticos. Económicamente, estos flujos están definidos tanto por la ciudad, quien posee la mayoría de las propiedades en la ribera, como por su relación con la aceleración del desarrollo del capital. Históricamente, la ribera está en conversación con su pasado industrial (y su memoria), modificando constantemente su relación consigo mismo. Políticamente, la ribera es un sitio de disputa que plantea la pregunta: ¿quién controla el futuro? 日落公园海滨区域的情况远比我们所 见到的复杂。“可见的”空间显示存 在于“不可见的”流动的经济,历史 和政治网络之上。经济上,这些流动 由拥有大部分滨水地区地产的城市及 其与加速的资本发展的关系决定。历 史上,滨水区域被其工业过去(及其 记忆)所影响,不断地重新定义与它 自身的关系。政治上,滨水区域是一 个有争议的场所,不断得提出一个问 题:谁掌控着它的未来?
BAT
Bush Terminal Park
BROOKLYN ARMY TERMINAL BROOKLYN ARMY TERMINAL 布鲁克林海军工业园
BUSH TERMINAL PARK BUSH TERMINAL PARQUE 布什码头公园
Once the largest military supply bases in the US, it now hosts light industry, biotech and finance tenants, among others.
A former brownfield, in 2014 this site opened as an ecological park complete with athletic fields.
La que una vez fue la base de suministro militar más grande de los EE. UU., ahora alberga industria ligera, biotecnología y arrendatarios financieros entre otros.
Un antiguo lote baldío se inauguró en 2014 como un parque ecológico completo con campos deportivos.
作为曾经美国最大的军事供应基地,它 现在拥有轻工业,生物技术和金融行业 租户。
$1 7 IN .8 M VE I ST LLIO ME N NT + | IN VE RS IÓ N
$15.1 MILLION INVESTMENT | INVERSIÓN | 投资
There is more than meets the eye in the Sunset Park waterfront. The ‘visible’ spatial reality lies on top of an ‘invisible’ network of economic, historical and political flows. Economically, these flows are defined by the city, which owns the majority of the waterfront property, and its relationship with the acceleration of capital development. Historically, the waterfront is in conversation with its industrial past (and the memory of it), constantly reformatting its relationship to itself. Politically, the waterfront is a site of contestation, asking the question: who controls the future?
曾经是一片荒地,2014年这片场地作 为生态公园重新开放,并且配有运动 场。
|投
资
2
3
4
9,856 TOTAL POPULATION OF THE WATERFRONT POBLACIÓN TOTAL DE LA RIBERA 滨水区域总
WATERFRONT | RIBERA | 水滨 Industry City
BERA
19
INDUSTRY CITY INDUSTRY CITY 工业城市 After a long period of vacancy, the complex is undergoing a $1B renovation and courting the ’innovation economy’.
Sims Recycling
$110 MILLION INVESTMENT | INVERSIÓN | 投资
An ecologically sensitive waste facility providing a potential view to green industrial possibilities. Una instalación de residuos ecológicamente sensible que ofrece una visión potencial del de las posibilidades industriales verdes.
Después de un largo período vacío, el complejo está bajo una renovación de 1 billón de dólares y coqueteando con la “economía de la innovación”.
$1 BILL ION+ INVEST MENT | INVER SIÓN | 投资
SIMS RECYLCING RECICLAJE SIMS SIMS回收
在一段长时间的空置之后,该综合体开 始了十亿美元的翻新工程以响应“创新 经济”。
生态敏感的废物设施为绿色工业化的 可能性提供了潜在的视野。
MAP LEGEND LEYENDA DEL MAPA 地图图例 METROPOLITAN DETENTION CENTER POPULATION 2,206 POBLACIÓN 2.206 人口 2206 SBMT
$279 MILLIO N INVESTMENT INVERSIÓN | | 投资
1
SOUTH BROOKLYN MARINE TERMINAL TERMINAL MARINA DEL SUR DE BROOKLYN 南布鲁克林海军码头 A formerly neglected shipping storage complex currently in the process of being reactivated.
$136 M INVE ILLION STM ENT | INV ERS IÓN |投
INDUSTRIAL POLLUTION SITE SITIO DE CONTAMINACIÓN INDUSTRIAL 工业污染地区
NOTED PROPERTY SALE VENTA DE PROPIEDAD REGISTRADA 已标记的房屋销售
1 Warehouse sold for $3M Buyer: Razi Contracting
2 Warehouse sold for $15.5M
Buyer: Dawn to Dusk Realty
3 Autobody shop sold for
$2.1M, now listed at $6.5M as a hotel development site Buyer: Taishan Association
Un antiguo complejo de almacenamiento para envíos actualmente en proceso de reactivación.
4 Retail bldg sold for $3M
曾经被遗弃的运输储存综合体目前正 在重新启用过程中。
1 Almacén vendido por $3M
Buyer: Berg-Kret Realty
Comprador: Razi Contracting
2 Almacén vendido por $15.5M
Comprador: Dawn to Dusk Realty
资
R-6 ZONING AREA ÁREA DE ZONIFICACIÓN R-6 R-6分区 Currently existing 2-3 story residences marketed as prime for upbuilding. Residencias existentes de 2 a 3 pisos actualmente en el mercado para ser redensificadas. 目前已有的2-3层的住宅被标记为建高 的主要对象。
MADE IN NY CAMPUS CAMPUS MADE IN NY 纽约制造大本营 Arts district facilities with film & media, garment production, and related industries to open in 2020.
3 Tienda de autopartes se vendió por
$2.1M, ahora cotizada en $6.5M como un sitio de desarrollo hotelero Comprador: Taishan Association
4 Edificio de tiendas vendido por $3M Comprador: Berg-Kret Realty
1 仓库以$3 million的价格卖出 Distrito de artes con instalaciones para promover el cine y medios de comunicación, producción de prendas e industrias relacionadas. Se abrirá en 2020. 设有电影和媒体,服装生产以及相关产 业的设备的艺术区将在2020年开放。
买家:Razi Contracting
2 仓库以$15.5 million的价格卖出 买家:Dawn to Dusk Realty
3 汽车维修店以$2.1 million的价格出售, 目前以$6.5 million列为酒店开发点 买家:泰山协会
4 零售大楼以$3 million卖出 买家:Berg-Kret Realty
20
WATERFRONT | RIBERA | 水滨
SIGNS OF GENTRIFICATION SEÑALES DE GENTRIFICACIÓN 高档化的迹象 With little space inland, overcrowding and rising rents, could Sunset Park residents look to the waterfront as a space to house their growing community? As the City reinvests into aging infrastructure and cleans up toxic sites, and as real estate developers buy up land and repurpose warehouses for mega-projects like Industry City, billions of dollars are being injected into the previously neglected waterfront. Amidst the alarming outpour of public and private funds, community advocates are concerned with preserving the manufacturing character of the waterfront. Can the Sunset Park waterfront
serve the needs of long-time community residents, or will it be remade into a playground for the rich? Con el poco espacio disponible en el área residencial, el hacinamiento y las rentas cada vez mayores, ¿podrían los residentes de Sunset Park mirar hacia la ribera como un espacio que pudiese albergar su creciente comunidad? Mientras la ciudad invierte en la infraestructura vieja y limpia sitios tóxicos, los desarrolladores inmobiliarios compran terrenos y reubican almacenes para
megaproyectos como Industry City; así se inyectan miles de millones de dólares en la ribera que durante años fuera ignorada. En medio del alarmante flujo de fondos, tanto públicos como privados, los defensores de la comunidad se preocupan por mantener el carácter manufacturero de la ribera. ¿Puede la ribera satisfacer las necesidades de los residentes que han vivido desde hace mucho tiempo en Sunset Park, o se convertirá ésta en un patio de juegos para los ricos?
在内陆空间狭小,人满为患和租金上 涨的情况下,日落公园的居民能将海 滨区域作为容纳他们日益增长的社区 的空间吗?随着城市重新投资基础设 施的建造和清理有毒的地点,随着房 地产开发商为工业城等大型项目购买 土地和改造仓库,数十亿美元被投入 到之前被忽略的滨水地区。在令人担 忧的大批公共和私人资金的流出中, 社区拥护者为保护滨水区域的制造业 感到担忧。日落公园可以继续满足其 长久以来社区居民的需求,还是会被 改造成有钱人的游乐场呢?
IMAGE SOURCE: CURBED NY (LEFT), PERSONAL (RIGHT) | FUENTE DE LA IMAGEN: CURBED NY (IZQUIERDA), PERSONAL (DERECHA) | 图片来源:CURBED NY(左),私人收藏(右)
INDUSTRY CITY: THE ENGINE DRIVING THE REBRANDING OF THE WATERFRONT INDUSTRY CITY: EL MOTOR QUE ESTÁ IMPULSANDO EL CAMBIO DE IMAGEN DE LA RIBERA 工业城:促进滨水地区品牌重新打造的发动机 Industry City, co-owned by Chelsea Market developer Jamestown Properties and private investment firms, is paving the way for the conversion of traditional manufacturing spaces into advanced TAMI industries (technology, advertising, media, information). These workplaces have higher barriers of entry, causing a mismatch between jobs created and the average educational attainment level of Sunset Park residents. Industry City’s leadership has recently called for a rezoning in the district to permit non-manufacturing uses in order to establish an “Innovation Economy Hub.” The rezoning would allow Industry City to acquire another million square feet on which to build a hotel, academic space and expanded retail space. Maximizing real estate profits while threatening the interests
of small manufacturing businesses and their workers. In the environmental impact study for the proposed rezoning, the owners of Industry City are not considering any industrial or residential displacement as a potential risk. Industry City, copropiedad de Jamestown Properties (desarrolladores del Chelsea Market) y firmas de inversión privada, está sentando los precedentes para la conversión de espacios tradicionalmente manufactureros en industrias avanzadas TAMI (tecnología, publicidad, medios, información). Estos lugares de trabajo tienen mayores barreras de entrada, lo que causa desfase entre los trabajos creados y el nivel educativo promedio de los residentes de Sunset Park. Los líderes de Industry City han solicitado
recientemente una rezonificación del distrito que permita usos no industriales con el fin de establecer un ‘Centro de Innovación Económica’. La rezonificación permitiría a Industry City adquirir otro millón de pies cuadrados para construir un hotel, un espacio académico y expandir su espacio comercial. Esto maximizaría las ganancias inmobiliarias mientras que se ponen en riesgo los intereses de las pequeñas empresas manufactureras y sus trabajadores. En el estudio de impacto ambiental para la rezonificación propuesta, los propietarios de Industry City no están considerando ningún desplazamiento industrial o residencial como un riesgo potencial. 由切尔西市场开发商Jamestown Properties和私人公司共同拥有的工
业城正在为将传统制造业空间转化为 先进的TAMI行业(科技,广告,媒 体,信心)铺路。这些工作领域有更 高的入行门槛,导致日落公园居民创 造的就业机会与平均受教育程度之间 不匹配。 工业城的领导层近来有求在该地区重 新分区,允许非制造业用途以建立“ 创新经济中心”。重新分区将使工业 城获得一百万平方英尺的面积用于建 造酒店,学术空间和扩大零售空间。 最大化房地产利润的同时威胁到了小 型制造企业及其工人的利益。在最近 的重新分区提议的环境影响研究中, 工业城的业主并不把工业或住宅流失 视为潜在的风险。
WATERFRONT | RIBERA | 水滨 INDUSTRIAL & COMMERCIAL DISPLACEMENT INDUSTRIAS Y COMERCIOS DESPLAZADOS 工业 & 商业被迫迁址
REAL ESTATE SPECULATION ESPECULACIÓN INMOBILIARIA 房地产投机
Just in the past year, several warehouses were sold along the waterfront for several million dollars. Will these remain industrial spaces, or will they be turned into more lucrative uses? Small business owners, artisans and artists in such sites as the Made in NY Campus report displacement and being priced out. This includes businesses that employ dozens of local residents like sewing factories, woodworking shops and more. While the New York Economic Development Corporation claims to be working with tenants to find alternative city-owned space, this displacement raises red flags.
A major real estate investor acquired 400 units of Section 8 housing along the Gowanus Expressway. Additionally, several LLCs that own residential properties on the waterfront own hundreds of buildings across NYC, indicating that corporate developers are seeking out waterfront housing as profit opportunities. Finally, recent property sales indicate that both industrial and residential properties are getting flipped. In just a few years, sites are being resold for double or triple the amount they were bought for.
Tan sólo en el último año, se vendieron varios almacenes a lo largo de la ribera por varios millones de dólares. ¿Se mantendrán estos como espacios industriales o se convertirán espacios que tengan usos más lucrativos? Los dueños de pequeños negocios, artesanos y artistas en sitios tales
como el campus de Made in NY reportan desalojos y ofertas de grandes cantidades de dinero para dejar sus espacios. Esto incluye a negocios como fábricas de costura, tiendas de carpintería y otros, que emplean a docenas de residentes locales. Mientras que la Corporación de Desarrollo Económico de Nueva York afirma estar trabajando con los inquilinos para encontrar un espacio alternativo que sea propiedad de la ciudad, el desplazamiento actual es alarmante. 就在过去一年,沿着滨水区域的一些仓库 被卖了数百万美元。这些仓库会继续保持 其工业空间的存在,还是会被改造成更有 利可图的用途呢?在这些地方的小型企业 所有人,工匠和艺术家比如纽约制造大本 营报告说他们因为租金原因被迫迁址。这 里包括了雇佣数十名当地居民的缝纫厂, 木工车间等。虽然纽约经济发展公司声称 在与租户合作寻找其它的市政地产,这些 被迫迁址现象引起了各方关注。
Un importante inversionista inmobiliario adquirió 400 viviendas ‘Sección 8’ a lo largo de la autopista Gowanus. Además, varias LLCs que poseen propiedades residenciales a lo largo la ribera, tienen también cientos de edificios en toda la ciudad de Nueva York. Esto indica que los desarrolladores corporativos están buscando viviendas frente al agua como oportuni-
dades de negocio. Finalmente, las ventas recientes de propiedades, indican que los espacios tanto industriales como residenciales están siendo comprados para ser posteriormente revendidos. En tan solo unos años, los inmuebles son vendidos por el doble o el triple de la cantidad que costaron originalmente. 一个主要的房地产开发商在高恩纳斯 高速路沿线购买了第八区的400套住 房。此外,在滨水区拥有住宅物业的 几家有限责任公司在整个纽约拥有数 百栋建筑物,这表明企业开发商正在 寻找海滨住宅作为盈利机会。最后, 最近的房地产销售表明工业和住宅物 业的销售正在翻转。近几年之内,这 些地区将会以它们当初被买入价格的 两倍或者三倍价格再次出售。
HOMEOWNER BUY-OUTS OFERTAS DE COMPRA A PROPIETARIOS 房主购买
PUBLIC-PRIVATE PARTNERSHIPS ASOCIACIONES PÚBLICO-PRIVADAS 公私合作关系
While zoned mostly for heavy industrial uses, the waterfront is also home to several blocks of two-story family dwellings. Some of these are located in an “R6B” zone, which allows buildings up to five stories tall. Several homes are currently for sale and being advertised as ideal sites to demolish and rebuild. Meaning that multifamily buildings could be built in a previously single family home area. This could heighten the risk of small homeowners being aggressively bought out by real estate agents eager to turn their homes into lucrative investments.
The waterfront is made up of large swaths of public land. The City is leveraging public-private partnerships to develop the waterfront, instead of centering the voices and needs of the community. In addition, Mayor de Blasio has endorsed the proposed construction of the Brooklyn Queens Connector (BQX), a streetcar also known as the “Gentrification Express.” Marketed as a green transit option that would connect low-income transit deserts to job centers, the BQX would in fact connect the waterfront properties of luxury developers from Queens to Sunset Park.
Aunque la ribera está zonificada principalmente para usos industriales pesados, también cuenta con varias cuadras con viviendas familiares de dos pisos. Algunas de estas se encuentran en una zona ‘R6B’, la cual permite edificios de hasta cinco pisos de altura. Varias casas están actualmente a la venta y se anuncian como
sitios ideales para demoler y reconstruir. Esto significa que edificios multifamiliares podrían construirse en áreas que previamente tenían viviendas unifamiliares. En consecuencia, podría aumentar el riesgo de los propietarios de casas pequeñas a ser comprados agresivamente por agentes inmobiliarios deseosos de convertir sus hogares en inversiones lucrativas. 虽然主要被划分为重工业用途,滨水 地区也是好几个两层家庭住宅区街 区所在地。其中一些位于“R6B”区 域,允许建筑物达到五层楼高。目前 有几栋住宅正在出售中,并且被标记 为拆除和重建的理想地点。这些表明 多户住宅可以建在先前的单户家庭住 宅区内。这可能增加小家庭房产被急 于将这些房屋变成更赚钱的投资的房 地产经纪人倾略性得购买的风险。
IMAGES SOURCE: FRIENDS OF THE BQX LEFT: RENDERING OF BQX PASSING BY INDUSTRY CITY RIGHT: MAP OF PROPOSED ROUTE. FUENTE DE IMÁGENES: FRIENDS OF THE BQX IZQUIERDA: REPRESENTACIÓN DE BQX PASANDO POR INDUSTRY CITY DERECHA: MAPA DE LA RUTA PROPUESTA. 图片来源:FRIENDS OF THE BQX 左:BQX经过工业城的渲染图 右:提议的线路图
La ribera está formada por grandes franjas de tierra pública. La Ciudad está incentivando las asociaciones público-privadas para desarrollarla, en lugar de dar prioridad a las voces y las necesidades de la comunidad. Además, el alcalde de Blasio respalda la construcción propuesta del Brooklyn Queens Connector (BQX), un
21
tranvía también conocido como ‘Gentrificación Express’ Comercializado como una opción verde que conectaría las áreas de bajos ingresos sin transporte con los centros de trabajo, el BQX en realidad conectaría las propiedades costeras de los desarrolladores de lujo desde Queens hasta Sunset Park. 滨水区域是由大片的公共土地组成 的。纽约市正在利用公私合作关系来 发展滨水区域,而不是集中社区的声 音和需求。除此之外,布拉西奥市 长已经批准了布鲁克林皇后区快线 (BQX)的建设,该快车也被称为“高 档化快线”。作为将低收入交通沙漠 里庵街道就业中心的绿色快线,BQX 实际上将会把滨水地区高档房地产开 发商从皇后区引入日落公园。
22
WATERFRONT | RIBERA | 水滨
THE CONTESTED FUTURE EL DISPUTADO FUTURO 有争议的未来
LIGHT MANUFACTURING/ ARTISIANAL ECONOMY FABRICACIÓN LIGERA / ECONOMÍA ARTESANAL 轻工制造/手工经济
SUSTAINABLE INDUSTRY INDUSTRIA SOSTENIBLE 可持续发展的工业
CREATE BLUE COLLAR MANUFACTURING CREAR INDUSTRIA MANUFACTURERA 创造蓝领制造
REVITALIZE INFRASTRUCTURE REVITALIZAR LA INFRAESTRUCTURA 振兴基础设施
SAFE BIKE & PEDESTRIAN ACCESS FOR RESIDENTS ACCESO SEGURO PARA BICICLETAS Y PEATONES 为居民提供安全的自行车和行人通道
INVESTMENT INVERSIÓN 投资
KEEP & CREATE AFFORDABLE HOUSING MANTENIMIENTO Y CREACIÓN DE VIVIENDAS ASEQUIBLES 保持和创造经济适用房
DEVELOPMENT DESARROLLO 发展 ENLIVEN THE WATERFRONT DAR VIDA A LA RIBERA 使海滨充满生机 PUBLIC ACCESS ACCESO PÚBLICO 公共使用权
WATERFRONT ACCESS ACCESO A LA RIBERA 海滨通道
ENCOURAGE NEW INDUSTRY FOMENTAR NUEVA INDUSTRIA 鼓励新兴产业 IMPROVE AIR & WATER QUALITY MEJORAMIENTO DE LA CALIDAD DEL AIRE Y AGUA 空气和水质
CELEBRATE HERITAGE & LOCAL FABRIC CELEBRACIÓN DEL PATRIMONIO Y EL TEJIDO SOCIAL 庆祝遗产和本地组织
ATTRACT ENTREPRENEURS & CREATIVE CLASS ATRAER EMPRENDEDORES Y LA CLASE CREATIVA 吸引企业家和创意课 IMPROVE WATERFRONT REAL ESTATE PORTFOLIO MEJORAR LA CARTERA INMOBILIARIA DE PROPIEDADES EN LA RIBERA 改善海滨房地产投资组合 MORE ACCESS FOR GREATER BROOKLYN/NYC MÁS ACCESO PARA MAYOR BROOKLYN/NYC 更多的访问权 Brooklyn/NYC
REBRAND; BRING IN THE NEW REBRAND; INCORPORAR LO NUEVO 重新包装;带来新的产业
GREY AREA ÁREA GRIS 灰色区域
BOTTOM-UP PLANS PLANES DE ABAJO HACIA ARRIBA 由下向上的计划
TOP-DOWN PLANS PLANES DE ARRIBA HACIA ABAJO 自上而下的计划
These are some of the phrases that paint a hazy picture of the waterfront's future. The meanings can come into focus differently depending on motives and interests.
Involved Sunset Park residents as local stakeholders— including non-profits, small businesses, etc.—in visioning, approval, & authorship (i.e. the Sunset Park 197a Plan).
No direct involvement of Sunset Park residents; stakeholders mainly at city, regional, federal levels or corporate-driven (i.e. Vision 2020, Engines of Opportunity).
Estas son algunas de las frases que dibujan una imagen nebulosa del futuro de la ribera. Sus significados varían de acuerdo a los motivos e intereses a través de los cuales se miren. 这些短语模糊得描绘了滨水区域的未来。这些短 语的意义可能会因为动机和利益而意义不同。
Involucraron a los residentes de Sunset Park como actores locales —incluyendo organizaciones sin fines de lucro, pequeñas empresas, etc.—en la visión, aprobación y autoría (ej. el plan 197a de Sunset Park). 邀请了日落公园居民作为利益相关者 - 包括非营利 性组织,小型企业等 - 来一起展望,批准和制定。
Sin participación directa de los residentes de Sunset Park; actores involucrados principalmente a nivel de ciudad, regional, federal o impulsados por las empresas (ej. Visión 2020, Motores de Oportunidad). 日落公园居民没有直接参与计划; 其利益相关者 主要在市级,区级,联邦级或被企业驱动 (Vision 2020, Engines of Opportunity)。
VISIONS SHAPING THE WATERFRONT VISIONES QUE DAN FORMA A LA RIBERA 改造滨水区域的愿景 The future of the Sunset Park waterfront is hotly contested. Competing visions play out on a broad range of platforms, from the unveiling of policies in city hall, to the chants of protesters on the streets of Sunset Park. Since 2005 alone, at least a dozen official plans have put forward a vision of the waterfront’s future. These plans involve stakeholders from the local, city, state and federal level, as well as the non-profit and private sectors. Some of these plans are sweeping in scale-including the waterfront in a grander vision of the future of New York. Others are localized; laying foundations for the development of a particular pier in Sunset Park. The figure above depicts some of the major points of conflict between bottom-up and top-down visions for the waterfront, as seen both in the plans themselves and in press coverage. Across the twelve plans, there were over 180 sponsors and stakeholders identified in plan documents and publicity. To check out a web of the specific stakeholders, sponsors, and authors of the vision plans, visit http://tiny.cc/spvisionplans.
El futuro de la ribera de Sunset Park es altamente disputado. En una amplia gama de plataformas, se desarrollan visiones que compiten entre ellas y que van desde la presentación de políticas en el ayuntamiento hasta los cantos de manifestantes en las calles de Sunset Park. Desde 2005 al menos una docena de planes oficiales han presentado visiones del futuro de la ribera. Estos planes involucran actores a nivel local, municipal, estatal y federal, así como también a los sectores sin fines de lucro y privados. Algunos de estos planes son de gran escala, e incluyen la línea de costa en una visión más amplia del futuro de Nueva York. Otros están localizados; sentando las bases para el desarrollo de un muelle particular en Sunset Park. La figura en la parte superior muestra algunos de los principales puntos de conflicto entre las visiones de “abajo hacia arriba” y de “arriba hacia abajo” que se ven tanto en los planes mismos como en la cobertura de la prensa. En los doce planes, se identificaron más de 180 patrocinadores y actores involucrados en los documentos del plan y la publicidad. Para consultar una red de actores, patrocinadores y autores de los planes de visión, visite http://tiny.cc/spvisionplans.
DEVELOPMENT ZONES ZONAS DE DESARROLLO 开发区 日落公园滨水区的未来受到激烈的争 议。相互竞争的愿景在广泛的平台上 显现出来,从市政厅政策的颁布到日 落公园街道上抗议者的吟唱。自2005 年以来,至少有十二份官方计划提出 了滨水区域的未来愿景。这些计划涉 及到当地,城市,州和联邦层面的利 益相关者,以及非盈利和私营机构。 其中一些计划正在大规模得开展 - 包 括建设未来纽约市更加宏伟的滨水区 域。其他计划则是与当地有关的;为 日落公园特定的码头发展奠定基础。 上图面熟了滨水区域自下而上和自上 而下计划的主要冲突点,如计划本身 和新闻报道中所见。在十二个计划 中,共有超过180个赞助商和利益相 关方。欲获得更多关于利益相关者, 赞助商和计划拟定者的信息,请访问 http://tiny.cc/spvisionplans。
Sunset Park is the site of multiple Waterfront Development Zones. Each prompting slightly different schemes of waterfront growth. A few notable ones are the Southwest Brooklyn Empire Zone, the NYCEDC Industrial Business Zone, Industry City’s Special Innovation Zone, and a Special Maritime Industrial Area designation. Sunset Park es el sitio de varias zonas de desarollo (Waterfront Development Zones). Cada una de ellas impulsa esquemas ligeramente diferentes del crecimiento de la ribera. Algunas de las más notables son Southwest Brooklyn Empire Zone, NYCEDC Industrial Business Zone, Industry City Special Innovation Zone y la designación de Special Maritime Industrial Area. 日落公园是多个滨水开发区的所在 地。每个开发区都提出了略有不同 的滨水区域发展计划。其中一些 值得注意的是西南布鲁克林帝国 去,NYCEDC产业区,工业城特别创 新区以及特别海事工业区的选址。
WATERFRONT | RIBERA | 水滨
23
BROOKLYN’S CHANGING WATERFRONT: CAUTIONARY TALES LA RIBERA CAMBIANTE DE BROOKLYN: CUENTOS DE PRECAUCIÓN 布鲁克林不断变化的海滨: 警示故事
58%
42,000
纽约市制造业工作岗位减 少,2001-2014
布鲁克林新的住宅单元
EMPLOYMENT PATTERNS IN NYC REPORT
NYU FURMAN CENTER/6SQFT
LOSS OF MANUFACTURING JOBS IN NYC, 2001-2014 PÉRDIDA DE TRABAJOS MANUFACTUREROS EN NYC, 2001-2014
NEW HOUSING UNITS IN BROOKLYN, 2005-2019 NUEVAS UNIDADES DE VIVIENDA EN BROOKLYN, 2005-2019
THE DISAPPEARANCE OF INDUSTRIAL-ERA NYC LA DESAPARICIÓN DE LA INDUSTRIAL NUEVA YORK 纽约工业时代的消失 UNITED PAST, SIMILAR FUTURE? PASADO UNIDO, FUTURO SIMILAR? 联合的过去,类似的未来? South Brooklyn’s waterfront has, for the majority of its developed history, enjoyed a cross-neighborhood cohesion stretching from Greenpoint to Sunset Park. Cohered by common industrial use, as well as radical labor activity by workers, after nearly 70 years of disuse and disrepair, the waterfront is assuming a new identity as a zone of intensive capital development. This has already happened to the north of Sunset Park; warehouses and shipping yards have been replaced with a growing “Dubai on the East River”. In this new usage, the historic industrial past of places like Williamsburg and Red Hook is disintegrated, packaged and commodified. Affordable housing evaporates as glass towers rise & luxury condos sell for millions where dock laborers once lived. If capital is the “surgeon of the cities”, nowhere is its knife more felt than the old dockyards of the Upper Bay. As development marches down Brooklyn’s old maritime industrial corridor, questions are raised. Is Sunset Park next on the list for these changes? Or is there still a chance to plow a divergent path? Durante la mayor parte del del desarrollo de su historia, la ribera del sur de Brooklyn, ha disfrutado de una cohesión entre vecindarios que va desde Greenpoint hasta Sunset Park. Unidos por el uso industrial en común y por la actividad radical de los trabajadores, el puerto está asumiendo una nueva identidad como zona de desarrollo intensivo de capital después de casi 70 años de desuso y mal estado. Esto ya sucedió en el norte de Sunset Park, donde almacenes y patios de embarque han sido reemplazados por un creciente ‘Dubai del East River’. Con este nuevo uso, el pasado industrial TOP: WILLIAMSBURG, DOMINO SUGAR DEVELOPMENT MIDDLE: GREENPOINT WATERFRONT BOTTOM: SUNSET PARK, POTENTIAL FUTURE ARRIBA: WILLIAMSBURG, DESARROLLO EN DOMINO SUGAR ENMEDIO: RIBERA DE GREENPOINT ABAJO: SUNSET PARK, FUTURO POTENCIAL 上图:威廉斯堡,DOMINO糖业公司 中图:绿点滨水区域 底图:日落公园,潜在的未来
histórico de lugares como Williamsburg y Red Hook se desintegra, empaqueta y comercializa. Las viviendas asequibles donde alguna vez vivieron los trabajadores portuarios desaparecen, y en su lugar, se elevan torres de vidrio y condominios de lujo que se venden por millones. Si el capital es el ‘cirujano de las ciudades’, en ninguna parte se siente más su cuchillo que en los viejos astilleros de la Upper Bay. A medida que el desarrollo avanza por el antiguo corredor industrial y marítimo de Brooklyn, surgen preguntas. ¿Es Sunset Park el próximo en la lista? ¿O existe aún la posibilidad de arar un camino divergente? 布鲁克林南部的大部分发展历史中, 都拥有从绿点地区到日落公园的跨区 域凝聚力。曾经被共同的工业用途以 及工人激烈的劳工活动所凝聚,在将 近70年的废弃和失修之后,滨水区 域以一个密集的资本发展区的身份呈 现。这个现象已经发正在日落公园北 部,仓库和海运码头已经被日益增长 的“东河上的迪拜”所取代。 在这种新的用途下,威廉斯堡和红钩 等历史悠久的工业区月被分解,包装 和商品化。码头工人曾经居住过的经 济实用房被玻璃塔楼和上百外出售的 豪华公寓取代。如果说资本是“城市 的外科医生”,那么没有哪里比上湾 的老船坞动刀更明显。随着发展走向 布鲁克林的老工业走廊,一些问题也 随之产生。日落公园会是下一个被动 刀的对象吗?或是这里还是存在这一 天不同的道路?
“[NYC IS] A HIGH-END PRODUCT, MAYBE EVEN A LUXURY PRODUCT.” “[NYC ES] UN PRODUCTO DE ALTO NIVEL, TAL VEZ INCLUSO UN PRODUCTO DE LUJO”.
“[纽约市是高端产品,甚至是奢侈品。” —FORMER NYC MAYOR BLOOMBERG
24
AFFORDABLE HOUSING | VIVIENDA ASEQUIBLE | 经济适用房
HOW AFFORDABLE IS SUNSET PARK? ¿QUÉ TAN ASEQUIBLE ES SUNSET PARK? 日落公园如何实惠? 50,000-100,000 $50,000 - $100,000
100,000-150,000 $100,000 - $150,000 150,000-200,000 $150,000 - $200,000 200,000 and more $200,000+
49% FURMANCENTER.ORG
OF HOUSEHOLDS IN SUNSET PARK ARE SEVERELY RENT BURDENED DE LOS HOGARES EN SUNSET PARK TIENEN UNA CARGA EXCESIVA DE ALQUILER 日落公园的家庭都有严重的房租负担
Housing is considered affordable when a household spends no more than 30% of their income on rent. If a household spends over that amount, they are considered rent burdened. La vivienda se considera asequible cuando un hogar no gasta más del 30% de sus ingresos en el alquiler. Si un hogar gasta más de esa cantidad, se considera que tiene una carga de alquiler. 当租金不超过一个家庭总收入的30%时,住房被认为是负担得起的。如果一个 家庭的房租超过这个数额,那么住房便成为他们的经济负担。
NYC CENSUS, 2017
HOW DO WE MEASURE IT? ¿COMO LO MEDIMOS? 我们如何衡量它?
BROOKLYN INCOME DISTRIBUTION MAP MAPA DE DISTRIBUCIÓN DE INGRESOS DE BROOKLYN 布鲁克林收入分布图
In order to determine appropriate costs of housing per household based on a home’s income, HUD uses the area median income (AMI) indicator to determine a household’s eligibility for assisted housing programs in NYC. AMI is a statistic that calculates the median of all incomes within NYC, which currently sits at $66,800 for a one-person household, and $95,400 for a four-person household (nyc.gov). Depending where a household income falls in the AMI ranges provided by HUD, eligibility for an affordable housing unit or subsidy can be determined. However, these values are highly skewed as they include extremely high-income neighborhoods and wealthier suburbs to the north of the Bronx. Sunset Park’s current median income for an individual is $39,800, showing the disparity between the neighborhood’s income levels and the city-wide AMI (US Census). Most lowincome housing in Sunset Park targets families within 50%-80% of NYC’s AMI, which is not an accurate representation of the neighborhoods average income. Households that are below 50% of NYC’s AMI do not qualify for most affordable housing units in the area.
The map above shows the income distribution in households throughout Brooklyn. Historically, households with the highest income have been found in the center of the borough in neighborhoods like Brooklyn Heights, Park Slope and Carroll Gardens. Recently, the number of households with higher incomes seem to be growing in the area, and are now moving steadily southward to previously low-income communities. This path is now creeping toward the northern end of Sunset Park, which is exemplified in the map below.
Para determinar los costos apropiados de vivienda por familia según sus ingresos, HUD usa el indicador de ingreso medio por área (AMI) y así valora la elegibilidad de un hogar para los programas de vivienda asistida en Nueva York. AMI es una estadística que calcula el promedio de ingresos en la ciudad de Nueva York, que actualmente asciende a $ 66,800 para un hogar de una persona y $ 95,400 para un hogar de cuatro personas (nyc. gov). Dependiendo de dónde caigan los ingresos de un hogar en los rangos de AMI proporcionados por HUD, se puede determinar la elegibilidad para una unidad de vivienda asequible subsidiada.
Sin embargo, estos valores están muy sesgados pues incluyen barrios de ingresos extremadamente altos y suburbios ricos al norte del Bronx. El ingreso medio actual para un individuo de Sunset Park es de $39,800, lo que muestra la disparidad entre los niveles de ingresos del vecindario y el AMI de la ciudad (Censo de EE. UU.). La mayoría de las viviendas para personas de bajos ingresos en Sunset Park son para familias que se encuentran dentro del 50% -80% de la AMI de Nueva York, que no es una representación exacta del ingreso promedio de los vecindarios. Los hogares que están por debajo del 50% del AMI de Nueva York no califican para la mayoría de las unidades de vivienda asequible en el área. 为了根据根据家庭收入确定适合每户 的住房成本,HUD使用面积中值植入 (AMI)指标来确定家庭是否有资格 获得纽约市的辅助住房计划。AMI是 一个统计数据,用于计算纽约市内所 有收入的中位数,目前一人家庭的收 入为66,800美元,四人家庭的收入为 95,400美元(nyc.gov)。根据HUD 提供的AMI范围的家庭收入情况,可 以确定经济适用住房单位的资格或补 贴。然而, 由于这些数值包括了特别 高收入的社区以及布朗克斯北部富裕 的郊区,这个数值是非常倾斜的。目 前日落公园居民人均收入为39,800美 元,显示出了该社区收入水平与全市 AMI(美国人口普查)之间的差距。 日落公园大多数低收入住房的目标群 体都在纽约市AMI 50%-80% 的范围 内,但这并不是该社区人均收入的准 确反映。低于纽约市AMI 50%的家庭 不符合该的确大多数经济适用房的 条 件。
El mapa de arriba muestra la distribución de ingresos en los hogares de Brooklyn. Históricamente, los hogares con los ingresos más altos se han encontrado en el centro del municipio, en vecindarios como Brooklyn Heights, Park Slope y Carroll Gardens. Recientemente, el número de hogares con ingresos más altos parece estar creciendo en el área, y ahora se están moviendo constantemente hacia el sur a comunidades que eran previamente de bajos ingresos. Esto se puede ver claramente en el extremo norte de Sunset Park, que se ejemplifica en el siguiente mapa. 上图显示了整个布鲁克林区域家庭收入的分配情况。历史上,收入最高的家庭 分布在布鲁克林高地,公园坡和卡罗尔公园等社区中心。近年来,收入较高的 家庭数量似乎在增长,并且正在向南移动到以前收入较低的社区。这个发展趋 势正在向着日落公园的北端蔓延,详见下图举例说明。
MEDIAN INCOME DISTRIBUTION PROMEDIO DE DISTRIBUCIÓN DE INGRESOS 收入分配中位數 50,000-100,000 $50,000 - $100,000 100,000-150,000 $100,000 - $150,000 150,000-200,000 $150,000 - $200,000 200,000 and more $200,000+
NYC CENSUS, 2017
25
AFFORDABLE HOUSING | VIVIENDA ASEQUIBLE | 经济适用房
TYPES OF SUBSIDIZED HOUSING TIPOS DE VIVIENDAS SUBSIDIADAS 補貼住房的類型 Sunset Park has several types of housing with government regulation or subsidies, with the aim to provide affordable housing for people with lower incomes. The following sections present the two most common types of subsidized housing in Sunset Park: Section 8 housing and rent regulated units. Sunset Park tiene varios tipos de viviendas con regulación o subsidios del gobierno, su objetivo es proporcionar vivienda asequible para personas con bajos ingresos. Las siguientes secciones presentan los dos tipos más comunes de viviendas subvencionadas en Sunset Park: Viviendas de la Sección 8 y unidades de alquiler regulado. 日落公园有几种类型的住房与政府规章制度,目的是为收入较低的人提供经济 适用住房。以下部分介绍了日落公园补贴住房的两种最常见类型:第8区住房 和租赁监管单位。
SECTION 8 HOUSING VIVIENDA DE SECCIÓN 8 第8区房屋 Section 8 is a program run by the Federal Housing and Urban Development (HUD) to provide affordable housing for people of low-income. When accepted into the Section 8 program, rent assistance assures that tenants pay a maximum of 30% on their income on rent, with the remaining rent paid by HUD through the Section 8 program. There are two types of Section 8 subsidies. La Sección 8 es un programa administrado por el Departamento Federal de Vivienda y Desarrollo Urbano (HUD) para proporcionar vivienda asequible a personas de bajos ingresos. Cuando alguien es aceptado en el programa de la Sección 8, la asistencia de alquiler asegura que los inquilinos paguen un máximo del 30% de sus ingresos por concepto de alquiler, y la cantidad restante la paga el HUD a través del programa de la Sección 8. Existen dos tipos de subsidios de la Sección 8. 第8区是由联邦住房和城市发展部(HUD)负责为低收入人群提供经济适用住 房的方案。当第8区计划被接受时,租金协助确保租户最多支付月收入的30% 作为租金,HUD通过第8区计划支付剩余的租金。第8区的补贴有两种。
AFFORDABLE HOUSING TRANSACTIONS TRANSACCIONES DE VIVIENDA ASEQUIBLE 经济适用房交易 In June 2017, Fairstead Capital, a real estate company with over 6,000 units across the US, made a deal with E&M Associates, the real estate company that previously owned a large amount of Section 8 housing in Sunset Park. The transaction included 403 units of Section 8 Project-Based affordable housing, distributed over 42 buildings in Sunset Park. The deal was supported by the Federal (HUD) and city (HPD) housing departments under the agreement that all units must remain affordable for 30 years. En junio de 2017, Fairstead Capital, una compañía de bienes raíces con más de 6,000 unidades en los Estados Unidos, hizo un trato con E&M Associates, la compañía de bienes raíces que anteriormente poseía una gran cantidad de viviendas de la Sección 8 (Section 8) en Sunset Park. La transacción incluyó 403 unidades de viviendas asequibles de la Sección 8 Basada en Proyectos, distribuidas en 42 edificios en Sunset Park. El trato fue apoyado por los departamentos de vivienda Federal (HUD) y de la ciudad (HPD) bajo el acuerdo de que todas las unidades deben seguir siendo asequibles por 30 años. 2017年6月,一家在美国拥有6000多家单位的房地产公司Fairstead Capital与E&M Associates公司达成协议,E&M Associates是曾经 在日落公园拥有大量第8区住房的房地产公司。该项交易包括第八部分 项目型经济适用房403套,落日落公园42栋。该协议得到联邦(HUD) 和城市(HPD)住房部门的协议,所有单位必须保持经济实惠30年。
Project-based Section 8 is a subsidy that is tied to buildings specifically assigned as Section 8 buildings. La Sección 8 Basada en Proyectos es un subsidio que está vinculado a edificios específicamente designados como edificios de la Sección 8.
PROJECT BASED SECTION 8 SECCIÓN 8 BASA- 以项目为基础的第8区是与特定分配为第8区建筑 DA EN PROYECTOS 的房屋相关补贴。 以项目为基础的第8 部分 Voucher-based Section 8 is a subsidy granted to a tenant; if a tenant moves, the subsidy moves with the tenant.
VOUCHER BASED SECTION 8 CUPONES DE LA SECCIÓN 8 基于凭证的第8部分
Los cupones de la Sección 8 son subsidios otorgados a los inquilinos; sii un inquilino se mueve, el subsidio se mueve con el inquilino. 基于凭证的第8区是给予租户的补贴;如果租户移 动,补助金与租户一起移动。
SECTION 8 LOCATIONS AND OWNERS UBICACIONES Y PROPIETARIOS DE LA SECCIÓN 8 第八区地点和业主 The map shows the locations of all project based Section 8 housing in Sunset Park. Major actors in relation to Section 8 housing are: elderly homes Harbor Hill, Sunset Garden and Marien-Heim of Sunset Park; real estate company Rush inc., and since this year, real estate company Fairstead owns a large amount of Section 8 housing in Sunset Park. El mapa muestra las ubicaciones de todas las viviendas de la Sección 8 ubicadas en proyectos de Sunset Park. Los principales actores en relación con la vivienda de la Sección 8 son: las casas de ancianos Harbor Hill, Sunset Garden y Marien-Heim de Sunset Park; la compañía inmobiliaria Rush Inc., y desde este año, la compañía inmobiliaria Fairstead, quien posee una gran cantidad de viviendas de la Sección 8 en Sunset Park.
右图地图显示了所有基于项目的第8区住宅在日落公园的 位置。与第八部分住房相 关的主要行为人有:老人家园山庄,日落花园和马里安-海姆; 房地产公司Rush公 management and number of units 司,自今年以来,房地产公司Fairstead在日落公园拥有大量的第8区住房。 Sunset Garden Rush management company, inc
M ANAGEM ENT AND NUM BER OF UNITS M ANAGEM ENT AND NUM BER OF UNITS
Harbor Hill M ANAGEM ENT AND NUM BER OF UNITS SUNSET GARDEN SU NSET GAR DEN Marien-HeimSU ofN Sunset Park SET GAR DEN SU N S ET GAR DEMEN EN T C RUSH MANAGEMENT COMPANY, SH MAN AG OMPANY, INC INC 32 RU RUSH MANAGEMENT COMPANY, INC RU S H MAN AG EMEN T C O MPAN Y , INC 137 HARBOR HILL HARBORHIL L HARBORHILL Fairstead HAR BORHIL MARIEN -HEIM OFL SUNSET PARK MAR IEN-HEIMOF OFSUNSET SUNSET PAR K MAREN-HEIM PARK 10 - 20 MARIEN -HEIM O F SUNSET PARK 32 20 - 293232 32 29 - 39 137 137 39 - 48 137 137 Fairstead 48 - 58 Fairstead FAIRSTEAD Fairstead
10 - 20 10 - 20 20 - 29 29 20-29 20---39 29 29 39 30-39 39 29--48 39 39 - 48 40-49 39--58 48 48 48 - 58 50-59 48 - 58 10-19 20 10--29 20
500
0
26
AFFORDABLE HOUSING | VIVIENDA ASEQUIBLE | 经济适用房
RENT REGULATED UNITS UNIDADES DE ALQUILER REGULADO 租金管制的单元 WHY ARE THEY AT RISK? ¿PORQUE ESTÁN EN RIESGO? 他们为什么有一定风险?
RENT CONTROL CONTROL DE ALQUILERES 租金控制 Rent control laws were created by New York State legislature to keep rental costs low and limit baseless evictions. Although rent control is not an active law anymore, there are many individuals and families living in rent controlled apartments by way of inheritance or by staying in their unit since the law was lifted (1971) (NYC Rent Guidelines Board, 2016). As of 2014, there are approximately 27,000 rent controlled units left in NYC. Las leyes de control de alquileres fueron creadas por la legislatura del estado de Nueva York para mantener costos bajos de alquiler y limitar los desalojos arbitrarios. Aunque el alquiler controlado ya no es una ley activa, hay muchas personas
y familias viviendo en apartamentos de alquiler controlado ya sea por herencia o por quedarse en su apartamento después de la que la ley fue retirada (1971) (NYC Rent Guidelines Board, 2016). Desde 2014 quedan aproximadamente 27,000 unidades de alquiler controlado en Nueva York. 租赁管制法由纽约州立法机构设立,以保 持租金低廉,限制无根据的驱逐。虽然租 金管制不再是有效的法律,但是自从法律 上解除以来,还有许多个人和家庭通过继 承或住在自己的单位来生活在租房控制的 公寓内(1971年)(NYC Rent Guidelines Board, 2016)。截至2014年, 纽约市约有 27,000个租金控制单元。
RENT STABILIZED ALQUILER ESTABILIZADO 租金稳定 Rent Stabilization laws limit the amount a landlord can increase rents per year and gives tenants the right to renew their expiring leases. Units can become stabilized as rent controlled units becomes vacant and it loses its controlled cost per month. Also through J-51 and 421-A tax incentive programs, which are abatements that exist for newly constructed buildings and for rehabilitated buildings that receive tax incentives to provide stabilized units. Typically, all other rent stabilized units are in buildings that have 6 or more units in them, and are constructed before 1974. (NYC Rent Guidelines Board, 2016). Las leyes de estabilización de alquileres limitan la cantidad que un arrendador puede aumentar las rentas por año y les otorgan a los inquilinos el derecho de renovar sus contratos de arrendamiento. Las viviendas pueden estabilizarse a medida que las unidades de alquiler controlado se vacían. También se pueden estabilizar mediante los programas de incentivos
fiscales J-51 y 421, los cuales son reducciones que se aplican en edificios recién construidos y en edificios rehabilitados que reciben incentivos fiscales para proporcionar unidades estabilizadas. Normalmente, el resto de las unidades de vivienda de alquiler estabilizado están en edificios que tienen 6 o más apartamentos y que se construyeron antes de 1974 (NYC Rent Guidelines Board, 2016). 租金稳定法限制房东每年可以增加 租金的金额,并让租户有权续期到 期租赁。当租金控制单元空置并且失 去了每个月的控制成本时,租金可被 稳定。而且通过税收激励计划J-51和 421-A,这些减排措施是新建的建筑 物和对那些获得税收优惠的修复建筑 物,提供资金稳定的单元。通常情况 下,所有其他租赁稳定单元都在其中 有6个或更多单元的建筑物中,并在 1974年之前建成 (NYC Rent Guidelines Board, 2016)。
RENT STABILIZED AND SUBSIDIZED BUILDINGS ALQUILAR EDIFICIOS ESTABILIZADOS Y SUBSIDIADOS 租金稳定和租金补贴的居住楼
Regulated units in NYC are at risk due to loopholes allowing easy deregulation of rental prices. This is a widespread phenomenon due to the ease for landlords to make their once regulated units market price if and when their unit’s rent exceeds $2,700 and the current tenant vacates, or if major renovations take place in the unit. Occupied units may become deregulated when the last lease in a unit or building made during a buildings tax abatement period expires (housingnyc. com). Because of the ease of deregulation by landlords, and because Sunset Park is a renter-heavy market, the community must be made aware of these loopholes. Las unidades reguladas en Nueva York están en riesgo debido a incongruencias legales que permiten la falta de regulación de los precios de alquiler. Este es un fenómeno generalizado que existe debido a la facilidad con la que sus propietarios pueden hacer que sus unidades, que alguna vez reguladas, coticen en el mercado cuando el alquiler de su unidad exceda $ 2,700 y el inquilino actual desocupe, o si se llevan a cabo renovaciones importantes en la unidad. Las unidades ocupadas pueden desregularse cuando expira el último contrato de arrendamiento en de una unidad o edificio construido durante el período de reducción de impuestos (housingnyc.com). Debido a la facilidad de la desregulación por parte de los propietarios, y ya que Sunset Park es un mercado de arrendatarios, la comunidad debe estar al tanto de los vacíos legales. 纽约市租金管制房屋因为存在容易取消 租金管制的漏洞而面临风险。这是一个 普遍存在的现象,因为如果一旦租金超 过2700美元而且目前租户腾空,或者该 单元进行大规模翻修,那么房东可以将 曾经受控的租金变回市场价格。当建筑 物建筑物减税期内的单元或者建筑物最 后的租赁期到期时,被占用的单元管制 可能被收回。由于房东取消管制的容易 醒,并且日落公园是一个租房市场,所 以社区居民必须要意识到这些漏洞。
1,030,000
RENT STABILIZED UNITS IN NYC VIVIENDAS DE ALQUILER ESTABILIZADO EN NYC 纽约市租金稳定房屋的数量
27,000 RENT CONTROLLED UNITS IN NYC VIVIENDAS CON ALQUILER CONTROLADO EN NYC 个租金控制单元
900 RENT CONTROLLED UNITS IN SOUTHWEST BROOKLYN UNIDADES CON ALQUILER CONTROLADO EN EL SUROESTE DE BROOKLYN 个租金控制的单元在西南布魯克林 1. MCGOLDRICK, 2015 2. BROOKLYNREPORTER.COM 3. HOUSINGNYC.COM
RENT STABILIZED AND SUBSIDIZED UNITS RENTA DE UNITS ESTABILIZADAS Y SUBSIDIADAS 租金稳定和租金补贴的单元 This map to the left shows roughly all buildings in Sunset Park currently under the Section 8 program, and all six-or-more unit buildings that have at least one rent stabilized unit in them. Although these buildings have been recorded as being rent regulated recently, the ease of deregulation of affordable housing rents make this map an approximate representation of what is regulated in the neighborhood.
TAXBILLS.NYC
El mapa a la izquierda muestra prácticamente todos los edificios en Sunset Park que se encuentran actualmente bajo el programa de la Sección 8, y todos los edificios de seis apartamentos o más que cuentan con al menos una unidad de alq-
uiler estabilizado. Aunque estos edificios se han registrado recientemente como de alquiler regulado, la facilidad con la éstos se pueden desregular hace que el mapa sea una representación aproximada de aquellos alquileres que están regulados en el vecindario. 左图显示了日落公园目前在第八区计 划下的大概所有建筑物,以及其中至 少有一个租金稳定单元的六个或更多 单元建筑物。虽然这些建筑物最近被 记录为租金管制,但经济适用房租金 的放松管制使这张地图成为这个社区 租金管制的代表。
AFFORDABLE HOUSING | VIVIENDA ASEQUIBLE | 经济适用房
27
HDFC HOUSING IN SUNSET PARK VIVIENDA HDFC EN SUNSET PARK HDFC在日落公园 Another way in which affordable rental housing is provided in Sunset Park is through Housing Development Fund Corporation (HDFC) buildings. HDFC’s are buildings constructed through a cooperation between the HPD and non-profit organizations with the aim to positively contribute to the community. The map below shows the location of Sunset Park’s HDFC buildings and the organizations owning the HDFC’s. Unfortunately, because of the current high demand for housing in New York, there is limited potential for the city to acquire new buildings and turn them into HDFC buildings. Otra forma de proporcionar viviendas de alquiler asequible en Sunset Park es a través de los edificios de Housing Development Fund Corporation (HDFC). Los edificios HDFC son construidos a través de una colaboración entre el HPD y organizaciones sin fines de lucro con el objetivo de contribuir a la comunidad. El siguiente mapa muestra la ubicación de los edificios HDFC de Sunset Park y las organizaciones propietarias de los HDFCs. Desafortunadamente, debido a la gran demanda actual de viviendas en Nueva York, no existe la capacidad para que la ciudad adquiera nuevos edificios y los convierta en edificios HDFC es limitada. 日落公园提供经济适用房的另一种方式是通过房屋发展基金公司(HDFC)的 建筑。HDFC是通过HPD和非盈利组织之间的合作建造的建筑物,旨在为社区 做出积极的贡献。下图显示了日落公园的HDFC建筑物和拥有HDFC组织的位 置。不幸的是,由于目前纽约的房屋需求很高,城市收购新建筑并将其变成 HDFC房屋的可能性很小。
MARIEN-HEIM OF SUNSET PARK & HARBOR HILL The NYU Lutheran Hospital cooperated with HPD to build these two HDFC housing complexes with affordable units for elderly people (age 62+) in Sunset Park through the Section 202 program. El Hospital NYU Lutheran cooperó con HPD para construir estos dos complejos de vivienda HDFC con unidades de vivienda asequible para personas mayores de 62 años en Sunset Park a través del programa de la Sección 202. 纽约大学路德医院与HPD合作,通过第202节计划在日落公园建造这两 座HDFC住房综合楼,为老年人(62岁以上)提供经济适用房。
DEVELOPMENT OF HOUSING UNITS DESARROLLO DE UNIDADES DE VIVIENDA 发展住房单元 The housing market in Sunset Park is undergoing rapid change due to rising popularity and investments from larger organizations, which is increasing the pressure on affordable housing units ins Sunset Park. El mercado de vivienda en Sunset Park está experimentando un cambio rápido debido a la creciente popularidad e inversiones de organizaciones más grandes, lo cual incrementa la presión para las unidades de vivienda asequible en Sunset Park. 日落公园的住房市场正在迅速发生变化,原因是 其在大型机构的知名度和投资日益增加,这对日 落公园的经济适用单元造成了压力。
HDFC ORGANIZATIONS AND SUPPORT ORGANIZACIONES HDFC Y SOPORTE HDFC组织和支持 The New York Council for Housing Development Fund Companies (NYC HDFC) is a non-profit organization that aims to maintain over 3000 HDFC units as affordable housing through working with shareholders and tenants. They help seniors with living space renovations, Senior Citizen Rent Increase Exemption applications, and financial management. Other organizations that own HDFC buildings in Sunset Park include Fifth Avenue Committee (FAC), Harbor Hill and Marien-Heim of Sunset Park, Turning Point, and community organizations Fuerza Latina and 50th street HDFC. El Consejo de Nueva York para Empresas de Fondos de Desarrollo de Vivienda (NYC HDFC) es una organización sin fines de lucro que tiene como objetivo mantener más de 3000 unidades de HDFC como viviendas asequibles mediante el trabajo con accionistas e inquilinos. Ayudan a las personas mayores con renova-
ciones de espacio habitable, aplicaciones de Exención de aumento de alquiler para ciudadanos mayores y administración financiera. Otras organizaciones que poseen edificios HDFC en Sunset Park incluyen el Comité de la Quinta Avenida (FAC), Harbor Hill y Marien-Heim de Sunset Park, Turning Point, y las organizaciones comunitarias Fuerza Latina y 50th street HDFC. 纽约的房屋发展基金公司(NYC HDFC) 是一个非营利性组织,旨在 通过与股东和租户合作,将3000多个 HDFC单元保留为经济适用房。他们 帮助老年人进行生活空间装修,老年 人免租金申请和财务管理。在日落公 园拥有HDFC建筑的其它组织包括第五 大道委员会(FAC),Harbor Park和 Harbor Point 的Marien-Heim,Turning Point以及社区组织Fuerza Latina 和第50街HDFC。
RENT INCREASES AND MEDICAN RENT SINCE 2017 AUMENTOS DE RENTA Y RENTAS PROMEDIO DESDE 2017 自2017年以来租金的涨幅和中位租金$1,700 - $1,899 $1,900 - $2,099
-2.6% - 0.0% 0.1% - 5.0% 5.1% - 9.4%
$2,100 - $2,299 $2,300 - $2,500
$ MEDIAN HOME VALUE OF SUNSET PARK $572,300 VALOR PROMEDIO DE UNA CASA EN SUNSET PARK $572,300 日落公园房屋价值的中位 数值$ 572,300
WHY IS THIS HAPPENING? ¿POR QUÉ ESTÁ PASANDO ESTO? 为什么会这样? Contributing factors to these increases in houses prices in Sunset Park are high prices in Manhattan, and a revival of its industrial past. Los factores que contribuyen a los aumentos de los precios de las viviendas en Sunset Park son los altos precios de Manhattan y un renacimiento de su pasado industrial. 导致日落公园房屋价格上涨的主要因素是曼哈顿高昂的房屋价格,以及其工业 过去的复苏。
RENTHOP.COM/STUDIES
MEDIAN RENTS BY SUBWAY STOPS RENTAS PROMEDIO POR PARADAS DE METRO 地铁站沿线租金中位数 The map above shows the median rent surrounding subway stops in Sunset Park for the year of 2017. This reflects the highest rents were in the northern part of Sunset Park. Furthermore it shows the percentage of median rent increase since 2016, which is mostly towards the higher range, between 5-9.4%. El mapa de arriba muestra la renta promedio alrededor de las paradas del metro en Sunset Park en el año 2017. Refleja los alquileres más altos en la parte norte de Sunset Park. Además, muestra el porcentaje de aumento de la renta promedio desde 2016. Mismo que se encuentra en el rango más alto, es decir, entre el 5-9.4%. 上图显示了2017年日落公园周围地铁站附近租金的中位数,可见日落公园北部 租金最高。此外,它还显示出自2016年以来租金涨幅的百分比,大部分在较高 的范围内,介于5-9.4%之间。
28
AFFORDABLE HOUSING | VIVIENDA ASEQUIBLE | 经济适用房
NEW AFFORDABLE HOUSING DEVELOPMENTS NUEVOS DESARROLLOS DE VIVIENDAS ASEQUIBLES 新的经济适用房开发 LIBRARY DEVELOPMENT DESARROLLO DE BIBLIOTECA 图书馆的发展
CHURCH DEVELOPMENT DESARROLLO DE IGLESIA 教会的发展
Fifth Avenue Committee (FAC) and HPD are collaborating on the construction of a new library building with 49 housing units. The units are reserved for residents earning between 30% and 80% of the AMI. FAC recognized a need for affordable housing in Sunset Park, as rents are increasing faster than incomes. The construction is planned to begin in January. Once completed there will be double the amount of public space than what is there currently. This development tackles two public needs at once: affordable housing and major renovations to the Sunset Park Library. In the end, the library will be owned by an entity and the units will be owned and managed by FAC. The community advocated for a community center, as this is a missing public facility in the area, but because they were not consulted.
A church will be turn into affordable housing due to voices of community members who have been advocating for more senior housing in Sunset Park for years. The development will mainly be for seniors (aged 62+), and will be subsidized through project based Section 8. FAC is planning to develop the project into an apartment building which will include community spaces, a garden, TV room and laundry rooms on each floor. This development is controversial due to a cultural building that will be demolished, but elements of the historic building will be incorporated, such as the church fence ornaments. The FAC is still applying for financial support, but if everything works out the construction should begin in May 2018.
El Comité de la Quinta Avenida (FAC) y el HPD están colaborando en la construcción de un nuevo edificio que cuenta con una biblioteca y 49 viviendas; mismas que están reservadas para residentes que ganan entre 30% y 80% del ingreso medio de área (AMI). El FAC reconoció la necesidad de viviendas asequibles en Sunset Park, dado que los alquileres aumentan más rápido que los ingresos. La
construcción está planeada para comenzar en enero. Una vez completado este complejo, habrá el doble de espacio público del que hay actualmente. Este desarrollo aborda dos necesidades públicas a la vez: viviendas asequibles y renovaciones importantes a la Biblioteca Sunset Park. Al final, la biblioteca será propiedad de una entidad y las viviendas serán propiedad y estarán administradas por el FAC. La comunidad abogó por un centro comunitario, ya que esta es un servicio faltante en el área debido a que no fueron consultados. 第五大道委员会(FAC)和HPD正在合 作建设一个拥有49个住房单元的新图 书馆建筑。这些住房是为AMI在30%到 80%之间的居民预留的。由于租金增长 快于收入增长,FAC认识到日落公园对 经济适用房的需要。建筑计划将于1月 份开工。该计划一旦完成,公共空间的 数量将比目前增加一倍。这项发展同时 解决了两项公共需求:积极适用房和日 落公园图书馆的重大翻修。最后,图书 馆将会被一个经济实体收购,居住单元 将由FAC拥有和管理。社区提倡建立社 区中心,因为这是该地区缺少的公共设 施,但因为并没有征求他们的意见。
Una iglesia será transformada en viviendas asequibles gracias a las voces de los miembros de la comunidad que han estado abogando durante años por ayudar a personas mayores en Sunset Park. El desarrollo será principalmente para adultos mayores (+ de 62 años), y estará subsidiado a través de un proyecto de la Sección 8. El FAC planea un edificio de apartamentos que incluirá espacios comunitarios, un jardín, sala de televisión y cuartos de lavado en cada piso. Esta construcción
5108 4TH AVENUE
MAXIMUM ELIGIBLE INCOME FOR 1-4 BEDROOM UNIT INGRESO MÁXIMO PARA SER ELEGIBLE PARA UNA VIVIENDA DE ENTRE 1 Y 4 DORMITORIOS 符合1-4间卧室住房要求的最高收入
WARERKAR, 2017
MAXIMUM ELIGIBLE INCOME FOR 1-2 BEDROOM UNIT INGRESO MÁXIMO PARA SER ELEGIBLE PARA UNA UNIDAD DE ENTRE 1 Y 2 DORMITORIOS 符合1-2间卧室住房要求的最高收入
$22,500 AMI
$33,400 AMI
$87,000 AMI
$38,200 AMI
COMMUNITY BOARD 7 JUNTA COMUNITARIA 7 第七区社区委员会
由于社区成员多年以来一直在日落公 园争取老年人的住房,因此教会的发 展将成为经济适用房。该项目的开发 主要针对老年人(62岁以上),并将 通过项目第八部分进行补贴。FAC计 划将该项目发展为公寓楼,其中包括 社区空间,花园,电视室和每层楼的 洗衣房。这项发展计划是有争议的, 因为文化建筑将被拆除,但历史建筑 元素将会被引用到新的建筑中,比如 教堂栅栏的装饰物。FAC仍在申请财 政支持,但如果一切顺利,施工将在 2018年5月开始。
6307 4TH AVENUE
WARERKAR, 2017
UNIT SPECIFIC ELIGIBILITY ELEGIBILIDAD ESPECÍFICA PARA LA VIVIENDA 单元具体要求
es controversial ya que un inmueble cultural será demolido, sin embargo se incorporarán elementos del edificio histórico, como los adornos de la cerca de la iglesia. El FAC aún se encuentra solicitando apoyo financiero, pero si todo sale bien, la construcción comenzará en mayo de 2018.
DOMESTIC VIOLENCE VICTIMS VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DOMÉSTICA 家庭暴力受害者 HIGHER INCOME RESIDENTS RESIDENTES CON MAYORES INGRESOS 收入较高的居民 SECTION 8 VOUCHERS CUPONES PARA LA SECCIÓN 8 第八条款凭证
UNIT ELIGIBILITY ELEGIBILIDAD PARA LA VIVIENDA 单元资格
FORMERLY HOMELESS SENIORS ADULTOS MAYORES PREVIAMENTE SIN HOGAR 以前无家可归的老人
LOW INCOME RESIDENTS AGE 62+ RESIDENTES DE BAJOS INGRESOS MAYORES DE 62 AÑOS 62岁以上的低收入居民
PUBLIC FACULTY | FACULTAD PÚBLICA | 公立教师
29
HEARD IN SUNSET PARK ESCUCHADO EN SUNSET PARK 在日落公园听到 In the last few pages, we explored existing and new affordable housing options in Sunset Park. Here is what some residents are saying about their own experiences. What do you think?
En las últimas páginas, exploramos algunas opciones existentes y otras nuevas de viviendas asequibles en Sunset Park. Esto es lo que algunos residentes están diciendo sobre sus propias experiencias. ¿Qué piensas?
As far as Sunset e Park goes, if I leav e out. m they'll have to carry et Park, si me voy En relación a Sunse llevarme. tendrán qu
Sunset Park is not for sale! ¡Sunset Park no está a la venta! 日落公园不是用来出售的!
让我离开, 至于日落公园,如果想 去。 抬出 除非将我
I grew up in Mexico City and I like it here. My food and my people are here. Crecí en la ciudad de México y me gusta aquí. Mi comida y mi gente están aquí. 我在墨西哥城長大,我喜欢这里。 我的食物和我的人民都在这里。
在最后几页中,我们探讨了日落公园现有的和新的 负担得起的住房选择。 以下是一些居民对自己的经 历所说的话。 你怎么看?
The new buildings in the neighborhood are for a certain type of person. They’re not for us. Los nuevos edificios en el barrio son para un cierto tipo de persona. No son para nosotros. 这个社区新的房屋是为某种类型的人建造的, 并不是为我们。
My landlo won’t fix m rd said they ya until I mov partment e out! ¡Mi casero d ij o que n apartamen to hasta quo arreglará el e me mude ! 我的房东说 知 道我搬出 会来修理我 去之前他们都不 的公寓!
ng. es not fix anythi The manager doa lot of rent. We pay . no arregla nada El administradorucha renta. Pagamos m
多的租金。
东西。我们付了很
经理并不修理任何
o little sin and his twartment. u o c y m h it I’m living w the cost of a studio ap girls to share pequeñas sus dos hijas rtamento y o m ri p i m un apa Vivo con ir el costo de para compart tipo estudio. , 女儿住在一起 和他的两个小 费用。 的 我和我的表弟 屋 房 室 作 工 共同承担一间
a number as changed The owner hut the bulding is still of times, b are never informed. e Section 8. W rias cambiado va El dueño ha l edificio sigue veces pero eección 8. Nunca S siendo de la informados. estamos
第 但这栋楼仍在 换了很多次, 们。 我 房屋的主人更 过 诉 告 人 有 八区却从来没
to We have er! th e g join to os! que unirn ¡Tenemos !
我们要团结
ying to lord is trapartment, d n la y M y out of m where. bully me not going any idarme but I am de intim ento o d n ta a m i aparta ro está tr Mi case e me salga de mguna parte. para qu yo no voy a nin 公寓, pero 的 我搬出我 。 是图威胁 我的房东 不会搬去任何地方 但我
Landlords w my Section on't accept 8 voucher. Los propieta mi cupón d rios no aceptan e la Sección 8. 房 东不接受我的
第八区代金券
。
I feel like are not a affordable home ccessible s to us. Siento q u asequiblee la vivienda nuestro no está a alcance.
我觉得我
们享受不
了经济适
用房。
Rents have tripled. Las rentas se han triplicado. 租金涨了三倍。
30
COOPERATIVE HOUSING | VIVIENDA COOPERATIVA | 合作住房
THE HISTORY WE LIVE IN LA HISTORIA EN LA QUE VIVIMOS 我们的历史 POOR LIVING CONDITIONS AND EXORBITANT RENTS CONDICIONES DE VIDA DEFICIENTES Y RENTAS EXORBITANTES 恶劣的生活条件和过高的租金
A PLACE TO CALL HOME UN LUGAR AL CUAL LLAMAR HOGAR 一个叫家的地方 From apartment buildings to townhouses, we all hope to find “home”. We raise our children at home, help our neighbors, do what we need to make it ours. We create memories in our homes, but these places have their own stories too. The neighborhood we call Sunset Park has a rich history of immigration Each generation has worked to overcome challenges to secure their homes, shaping the Sunset Park of today. Ya sea en edificios de apartamentos o en casas, todos anhelamos encontrar un ‘hogar’. Criamos a nuestros hijos en casa, ayudamos a nuestros vecinos, y hacemos lo que sea necesario para que se sienta como propia. Creamos recuerdos en nuestros hogares, pero estos espacios también tienen sus propias historias. El vecindario al que llamamos Sunset Park tiene una rica historia de inmigrantes. Muchas generaciones han trabajado para superar los desafíos necesarios para asegurar sus hogares, dando así forma al Sunset Park de hoy.
IT’S SO CRAMPED IN HERE. ESTAMOS MUY APRETADOS AQUÍ. 这里太狭窄了。
WE HAVE NO ROOM. NO TENEMOS ESPACIO. 我们没有空间。
从公寓到联排别墅,我们都希望找到“家”。 我们在家里抚养我们的孩子,帮助我们的邻 居,做我们需要做的事情。我们在家里创造回 忆,但这些地方也有自己的故事。 我们称之为日落公园的社区拥有丰富的移民 史。每一代都努力克服挑战,以确保他们的家 园,塑造今天的日落公园。
LET’S WORK TOGETHER AND BUILD OUR OWN HOMES! ¡TRABAJEMOS JUNTOS Y CONSTRUYAMOS NUESTROS PROPIOS HOGARES! 让我们一起工作,建造自己的家园!
WHAT IS A COOPERATIVE? ¿QUÉ ES UNA COOPERATIVA? 什么是合作社?
AND PLANT TREES! ¡Y PLANTEMOS ÁRBOLES! 和植树!
Cooperatives are groups of people who share responsibilities and benefits of a particular resource or asset. A housing cooperative is a group of people who share ownership of the place they live. The legal model is based on the financial constraints and needs of the people. There are many models that can be used. Las cooperativas son grupos de personas que comparten responsabilidades y beneficios de un recurso o activo en particular. Una cooperativa de vivienda es un grupo de personas que comparte la propiedad del lugar donde vive. El modelo legal se basa en las limitaciones financieras y las necesidades de las personas. Hay muchos modelos que se pueden usar. 合作社是分享特定资源或资产的责任和利益的人群。 住房合作社是一群分享他们所居住的地方的人。 法律模式是基于人们的经济制约和需求。 有很多模 式可以使用。
COOPERATIVE HOUSING | VIVIENDA COOPERATIVA | 合作住房
NEW BEGINNINGS NUEVOS COMIENZOS 新的开始 At the beginning of the 20th century many New York City residents lived in cramped tenement apartments. Instead of waiting for the government to solve the problem, Finnish immigrants in Sunset Park took their own approach.
WE NEED TO TAKE CARE OF THIS BUILDING FOR FUTURE GENERATIONS. TENEMOS QUE CUIDAR ESTE EDIFICIO PARA LAS GENERACIONES FUTURAS. 我们需要为后代照看好这个建筑。
“If more would follow your example, the problem of slum clearance could be solved more speedily and decent housing conditions could be provided for all people.” - Mayor La Guardia (1937)
They used their collective resources to buy land and construct apartment buildings. Each person who contributed would become a shareholder with an equal stake in the corporation that owned the building. This was called a housing co-op. Some of the shareholders would take on leadership roles as members of the co-op board. The goal was to make homeownership accessible for people with a low income, while ensuring housing costs were not controlled by the free market.
In the 1960s, rampant housing foreclosures and widespread vacancy left many buildings empty without people to call them home. Sunset Park was once home to over thirty Finnish-built co-ops, now, less than half remain affordable for low-income residents. As Sunset Park faces increasing rents, a cooperative model could provide a solution.
After the Great Depression Sunset Park went through a period of decline. The National Origins Act (1924) halted immigration from Europe, including Finland, paving the way for the controversial construction of the Gowanus Expressway, which divided the community and created jobs for a new wave of Sunset Park residents to claim their homes. A principios del siglo XX, muchos residentes de la ciudad de Nueva York vivían en estrechos apartamentos. En lugar de esperar a que el gobierno solucionara el problema, los inmigrantes finlandeses en Sunset Park decidieron tomar las riendas y resolver el problema usando sus propias ideas. Utilizaron sus recursos colectivos para comprar tierras y construir edificios de apartamentos. Cada persona que contribuyera se convertía en un accionista con una participación igual en la corporación propietaria del edificio. A este modelo se le llamó cooperativa de vivienda. Algunos de los accionistas asumían roles de liderazgo al ser miembros del consejo de la cooperativa. El objetivo era hacer que la vivienda propia fuera accesible para las personas con bajos ingresos, al mismo tiempo, garantizaba que los costos dichas propiedades no estuvieran controlados por el libre mercado. Después de la Gran Depresión, Sunset Park atravesó un período de declive. La Ley de Orígenes Nacionales (1924) detuvo la inmigración de Europa, incluida Finlandia. Se asentó así el camino para la controvertida construcción de la autopista Gowanus, que dividió a la comunidad y creó empleos para una nueva ola de residentes de Sunset Park. 在20世纪初,许多纽约市民居住在狭窄的公寓 里。与其等待政府来解决问题,日落公园的芬 兰移民采取他们自己的方式来解决问题。 他们利用集体资源来购买土地和建造公寓楼。 每个出资人都将成为拥有同样股份的大厦股 东。这被称为住房合作社。一些故宫将担任合 作文管会成员的领导角色。这种合作社的目的 是让低收入人士能够获得房屋所有权,同时又 确保住房成本不受自由市场的控制。 经济大萧条之后日落公园经历了一段衰退。国 家起源法(1924)终止了包括芬兰在内的欧 洲移民,为具有争议的Gowanus高速公路铺 路,因为这条路分割了社区并且为新一波日落 公园居民申请住房创造了新的就业机会。
NO PLACE TO CALL HOME NO HAY LUGAR PARA LLAMAR HOGAR 没有地方是家
WE HAVE TO MAKE DECISIONS TOGETHER. TENEMOS QUE TOMAR DECISIONES JUNTOS. 我们必须一起作出决定。
“Si más personas siguieran su ejemplo, el problema de la eliminación de asentamientos informales podría resolverse más rápidamente y se podrían proporcionar condiciones de vivienda dignas para todas las personas”. - Alcalde La Guardia (1937) En la década de 1960, las ejecuciones hipotecarias desenfrenadas y las viviendas vacantes dejaron muchos edificios vacíos sin habitantes que los llamaran hogar. Sunset Park fue alguna vez el hogar de más de treinta cooperativas finlandesas, pero ahora, tan sólo menos de la mitad sigue siendo asequible para los residentes de bajos ingresos. Ya que Sunset Park enfrenta rentas cada vez más elevadas, un modelo cooperativo podría proporcionar una solución.
“如果还有更多的事情能够追随你的例 子,那么贫民窟问题能够更快被解决, 并且为所有人提供体面的住房条件。” - 拉瓜迪亚市长(1937年) 在20世纪60年代,猖獗的房屋回购和广泛的 房屋空缺是的许多建筑物空空荡荡,没有人 以他们为家。日落公园曾经是三十多家芬兰 合作社的所在地,现在,只有不到一半房屋 能够被低收入人去负担得起。随着夕阳公园 租金的不断提高,合作社模式也许可以解决 问题。
31
32
COOPERATIVE HOUSING | VIVIENDA COOPERATIVA | 合作住房
BUILDING BLOCKS BLOQUES DE CONSTRUCCIÓN 建造街区 COOPERATIVE HOUSING IS A WAY TO SHARE OWNERSHIP OF YOUR HOME. LA VIVIENDA COOPERATIVA ES UNA FORMA DE COMPARTIR LA PROPIEDAD DE SU HOGAR. 合作住房是分享房屋所有权的一种方式。
WIDESPREAD VACANCY AND RAMPANT HOUSING FORECLOSURES. VACANTES GENERALIZADAS Y EJECUCIONES HIPOTECARIAS DESENFRENADAS. 广泛的房屋空置和猖獗的取消房 屋抵押品赎回权。
WE HAVE A LOT OF WORK TO DO. TENEMOS MUCHO TRABAJO POR HACER. 我们有很多工作要做。
WE’RE GONNA TAKE OUR HOMES BACK EVEN IF WE HAVE TO SQUAT. VAMOS A RECUPERAR NUESTROS HOGARES, INCLUSO SI TENEMOS QUE OCUPARLOS ILEGALMENTE. 即使我们要蹲下来,我们也要将我们的家拿回来。
WE HAVE TO WORK TOGETHER. YOU KNOW. TENEMOS QUE TRABAJAR JUNTOS. YA SABES. 我们必须一起工作
COOPERATIVE HOUSING | VIVIENDA COOPERATIVA | 合作住房
TOOLS OF COOPERATION HERRAMIENTAS DE COOPERACIÓN 合作的工具 To better understand these models and their roots, we interviewed residents from the original Finnish-built cooperatives. We learned that shared values are the building blocks of cooperation. They connect people, motivate them to commit their time, to trust one another to share and to work hard for future generations to have a place to call home. Para comprender mejor estos modelos y sus raíces, entrevistamos a residentes de las cooperativas finlandesas originales. Aprendimos que los valores compartidos son los bloques de construcción para la cooperación. Éstos conectan a las personas, las motivan a dedicar tiempo, a confiar el uno en el otro para compartir y a trabajar arduamente para que las generaciones futuras tengan un lugar al que puedan llamar hogar. 为了更好地了解这些模型及其根源,我们采访了原芬兰合作社的居民。我们了解到共同的价值 是合作的基石。他们将人们联系起来,激励他们投入时间,相互信任,分享并为他们的后代能 有一个家而努力工作。
IN THE 1970S, New York City government reacted to resident efforts to reclaim their homes by creating a set of programs. These programs promoted cooperation between city residents, non-profit organizations and the city government. Each program addressed a different living situation, and a different set of resident needs. Unfortunately, after the city recovered from its budget crisis, these programs started to prioritize for-profit developers, rather than the residents looking for affordable housing. Programs such as the Sweat Equity Program (SEP), Urban Homesteading Program (UHP) and the Tenant Interim Lease Program (TIL) allowed residents to renovate and buy city-owned vacant buildings. While the UHP and the TIL required the buildings to be turned into housing cooperatives, the SEP allowed residents to become regular homeowners. Unfortunately, most of these programs have been replaced by new programs that support developers. The Mitchell-Lama program allowed developers to build large-scale cooperative housing projects. The Third Party Transfer program negotiated the transition of buildings from code-violating owners to capable homesteaders.
EN LA DÉCADA DE 1970S, El gobierno de la ciudad de Nueva York reaccionó a los esfuerzos de los residentes para reclamar sus hogares mediante la creación de una serie de programas. Dichos programas promovían la cooperación entre los residentes de la ciudad, las organizaciones sin fines de lucro y el gobierno. Cada programa abordaba una situación de vida y un conjunto de necesidades diferentes. Desafortunadamente, después de que la ciudad se recuperó de su crisis presupuestaria, estos programas comenzaron a priorizar a los desarrolladores con fines de lucro, en lugar de a los residentes que buscaban viviendas asequibles.
TIME TIEMPO 时间
HARD WORK TRABAJO DURO 勤劳
40%
Programas como el Sweat Equity Program (SEP), el Urban Homesteading Program (UHP) y el Tenant Interim Lease Program (TIL) permitieron a los residentes comprar y renovar edificios vacíos propiedad de la ciudad. Mientras que el UHP y el TIL requerían que los edificios se convirtieran en cooperativas de vivienda, el SEP permitía a los residentes convertirse en propietarios tradicionales. Desafortunadamente, la mayoría de estos programas han sido reemplazados por nuevos programas que respaldan a los desarrolladores. El programa Mitchell-Lama permitió a los desarrolladores construir proyectos de vivienda cooperativa a gran escala. El programa Third Party Transfer negoció el traspaso de edificios en manos de dueños que violaban los códigos y logró transferirlos a colonos capaces.
SHARING COMPARTIR 分享
8%
OF SURVEY RESPONDENTS CURRENTLY LIVE IN A COOPERATIVE DE LOS ENTREVISTADOS VIVEN ACTUALMENTE EN UNA COOPERATIVA 我们的调查对象目前住在合作社房屋
在二十世纪七十年代,纽约市政府通过制定一系 列计划来回应居民对收回家园所作出的努力。这些项 目促进了城市居民,非盈利组织和市政府之间的合 作。每一项计划都针对着不同的生活状况以及居民不 同的生活需要。不幸的是,在市政府从预算危机中解 脱出来后,这些计划开始优先考虑盈利性开发商,而 不是正在寻找经济适用房的居民。 诸如汗水平权计划(SEP),城市家园计划(UHP) 和租户临时租赁计划(TIL)等计划允许居民翻新和 购买城市拥有的控制建筑。虽然UHP和TIL要求被购 买的建筑被建造成合作社,但SEP允许居民成为常住 房主。 不幸的是,这些计划中的大多数已被支持开发商的新 计划所取代。米歇尔-拉玛计划允许开发商建设大型 合作建房项目。第三方转移计划协商了违反行为准则 的房屋所有者到有能力的房屋购买者的过渡。
33
34
COOPERATIVE HOUSING | VIVIENDA COOPERATIVA | 合作住房
HOW TO CO-OP CÓMO COOPERAR 如何加入合作社 FINNISH-BUILT COOPERATIVE COOPERATIVA FINLANDESA 芬兰人建造的合作社
HOUSING DEVELOPMENT FUND CORPORATION CORPORACIÓN DE FONDOS DE DESARROLLO DE VIVIENDA (HDFC) 房屋开发基金合作社
LIMITED EQUITY HOUSING VIVIENDAS DE CAPITAL LIMITADO 有限的股權住房
MARKET RATE HOUSING VIVIENDA A PRECIO DEL MERCADO 市场价格的房屋
A specific type of cooperative intended for low-to-middle income residents established by Finnish immigrants in the early 20th century. Usually characterized by certain architectural features such as a central courtyard.
This is a special type of limited equity housing cooperative, incorporated by the New York State Private Housing Finance Law, Article XI. A single HDFC may house both “renter residents” and “shareholder residents.”
An affordable apartment in a housing cooperative that is intended for moderate to low-income people. The apartment has resale restrictions that limit the profit of the seller, making it more affordable for the buyer.
This is the most expensive option for Sunset Park residents. Generally, the owner wants to maximize their profit, so this housing option is sold at the prevailing market price; subject to price fluctuation.
Un tipo específico de cooperativa creada para residentes de ingresos bajos y medios. Fue establecida por inmigrantes finlandeses a principios del siglo XX. Este tipo de cooperativa de vivienda se caracteriza por ciertos aspectos arquitectónicos, como el patio central.
Este es un tipo especial de cooperativa de vivienda de capital limitado, incorporada por el artículo XI de la Ley de Financiamiento de la Vivienda Privada del estado de Nueva York. Un solo edificio HDFC puede albergar tanto a ‘residentes arrendatarios’ como a ‘residentes accionistas’.
Un apartamento económico en una cooperativa de vivienda destinada a personas de ingresos moderados a bajos. El apartamento tiene restricciones de reventa que limitan la ganancia del vendedor, por lo que es más asequible para el comprador.
Esta es la opción más cara para los residentes de Sunset Park. En general, el propietario desea maximizar sus ganancias, por lo que esta opción de vivienda se vende al precio del mercado; y está sujeto a la fluctuación de precios.
在20世纪初由芬兰移民为中低收入移 民建立的特定类型合作社。通常有特 定的建筑特点,比如中央庭院。
这是一种特殊类型的有限公平住房合作 社,有纽约州這是一種特殊類型的有限 公平住房合作社,被收编在纽约州私人 住房融资法第十一条下。一个HDFC可 以容纳“出租居民”和“股东居民”。
适合中等收入和低收入人群的住房合 作公寓。 该公寓有转售限制,限制了 卖方的利润,使买方更负担得起。
这是日落公园居民所有选择中最贵 的。一般来说,业主想要最大化他们 的利润,所以这个住房选择以当时的 市场价格出售,受价格波动的影响。
CO-OP BASICS CO-OP BASICOS 合作基础
在财产所有权转让给合作社之后, 合作社必须确保: •建筑物有有序的管理和健全的财产政策 •决策过程基于民主基础
HDFC ELIGIBILITY ELEGIBILIDAD DE HDFC 参与HDFC的合格 • The household income of a prospective shareholder cannot exceed 165% of the Area Median Income (AMI). However, some HDFC buildings set lower income limits for their shareholders. • The sales price of an HDFC should be low enough so that a buyer would not spend more than 30% on mortgage, maintenance fee and other service costs. • New shareholders are selected through interviews with the co-op board. • HDFCs can structure their building to include rental apartments, in which the profits generated are subtracted from the overall maintenance fees that the shareholders pay. • El ingreso familiar de un posible accionista no puede exceder el 165% del ingreso promedio del área (AMI). Sin embargo, algunos edificios HDFC establecen límites de ingresos más bajos para sus accionistas.
• El precio de venta de un HDFC debería ser lo suficientemente bajo para que una familia compradora no gaste más del 30% de sus ingresos en hipoteca, mantenimiento y otros servicios. • Los nuevos accionistas son seleccionados a través de entrevistas con la junta cooperativa. • Los HDFC pueden estructurar su edificio para incluir en ellos apartamentos de alquiler. Las ganancias generadas con éstos son restadas de los costos totales de mantenimiento que los accionistas pagan. •潜在股东的家庭收入不得超过“区域中 值收入”的165%。 然而,一些HDFC 建筑物的股东收入限制稍微低一些。 •总的来说,HDFC的销售价格应该足 够低,以至于购买家庭不会用超过收 入的30%来做抵押贷款,维护费用和 其他服务费用。 •HDFC可以建造包括租客房屋在其建 筑内,其盈利额可以从股东缴纳的保 险费中扣除。
LEGAL ORGANIZATION ORGANIZACIÓN LEGAL 法律组织 After the title to the property has been transferred to the cooperative, the legal organization of the corporation must be structured to ensure that: • The management of the building will be orderly & fiscally sound. • The decision-making process will be based on a democratic foundation. Después de que el título de propiedad se haya transferido a la cooperativa, la organización legal de la corporación debe estructurarse para garantizar que: • La administración del edificio será ordenada y fiscalmente sana. • El proceso de toma de decisiones será democrático.
BOARD OF DIRECTORS JUNTA DIRECTIVA 董事会 The board serves as the democratically-elected representatives of the shareholders. The board members are chosen for oneyear terms, but the shareholders reserve the power to call special meetings to change directors. Each year, the shareholders must come together for a meeting to elect directors for the next twelve months. It is customary for the officers to be selected among the members of the new board. El consejo está formado por representantes votados democráticamente por los accionistas. Los miembros del consejo son elegidos por períodos de un año, pero los accionistas cuentan con el poder de convocar reuniones especiales para cambiar de directores. Cada año, los accionistas deben llevar a cabo una reunión en cual eligen a los directores de los próximos doce meses. Es habitual que los
35
COOPERATIVE HOUSING | VIVIENDA COOPERATIVA | 合作住房
STORIES OF COOPERATION HISTORIAS DE COOPERACIÓN 合作的故事 “It’s based on trust, and trust takes time to build.” “Se basa en la confianza y la confianza requiere tiempo para construirse.” “这是建立在信任基础上的,信任需要时间来建立。” MARÍA, CO-OP SHAREHOLDER MARÍA, ACCIONISTA DE COOPERATIVA María,合作社股东 “I can say hello to anyone in the building … I feel a sense of ownership, connection and responsibility ... in a way that I might not if it wasn’t a co-op.” “Puedo saludar a cualquiera en el edificio ...tengo un sentido de pertenencia, de conexión y de responsabilidad ... de una manera que no experimentaría si esto no fuera una cooperativa.” “我可以向建筑物中的任何人问好,我感觉到所有权,联 系和责任感,但如果不是合作社,我可能不会这样做。” NELL, CO-OP SHAREHOLDER NELL, ACCIONISTA DE COOPERATIVA Nell,合作社股东
“I put my heart and soul into this place, there is no way that I will give this house to someone who doesn’t appreciate this.” “Puse mi corazón y mi alma en este lugar, no hay forma de que le dé esta casa a alguien que no lo aprecie.” “我把我的心灵和灵魂放在这个地方,我没有办法把这个 房子给不喜欢这个的人。” ISABEL, CO-OP SHAREHOLDER ISABEL, ACCIONISTA DE COOPERATIVA Isabel,合作社股东 “We are self-managed … the building makes decisions about what happens.” “Estamos autogestionados … el edificio toma decisiones sobre lo que sucede.” 40%
“我们是自我管理的...建筑物 对发生的事情自己做决定。” ERIC, CO-OP SHAREHOLDER ERIC, ACCIONISTA DE COOPERATIVA Eric,合作社股东
diversos funcionarios sean elegidos de entre los miembros del nuevo consejo 董事会是民主选举产生的股东代表。 董 事会成员选择为期一年,但股东有权召 开特别会议改变董事。 股东每年必须齐 聚一堂,在未来十二个月内选举董事。 新任董事会成员之间的选举是习惯的。
TYPES OF RESIDENTS TIPOS DE RESIDENTES 居民類型 Shareholders are residents who own shares in the corporation that owns the building. Giving them the legal right to live there. Shareholders pay maintenance fees to take care of the building. Renters are residents who do not own shares in the building. They pay rent that is subtracted from the total maintenance cost the shareholders pay. Los accionistas son residentes que poseen acciones en la corporación propietaria del edificio. Esto les da el derecho legal de vivir allí. Los accionistas pagan cuotas de mantenimiento para cuidar el ed-
ificio. Los inquilinos son residentes que no poseen acciones en el edificio. Pagan alquileres que se restan del costo total de mantenimiento que pagan los accionistas. 股东是持有该建筑合作社股份的居民,给 予他们在那里生活的合法权利。股东支付 维修费来维护建筑物。租户是不持有股权 的居民。他们支付的租金用于抵消股东支 付的维修成本。股東是持有擁有該建築物 的公司股份的居民。 給予他們在那里居住 的合法權利。 股東支付維護費用來照顧建 築物。 租戶是不擁有該建築物的居民。
CO-OP RIGHTS DERECHOS DE LA COOPERATIVA 权利 Elected representatives to the board of directors at their annual shareholder meeting: • Vote on proposed amendments and bylaws. • Can sell their shares, receive equity and applicable profit upon the sale of shares. • Receive an annual financial report. • Grant approval of apartment alterations.
Los representantes elegidos que forman parte de la junta de directores durante su reunión anual: • Votan las enmiendas y estatutos propuestos. • Pueden vender sus acciones, recibir capital y ganancias aplicables por la venta de acciones • Recibir un informe financiero anual. • Conceden de aprobación de modificaciones de apartamentos. 当选为董事会的代表懂事在每年股东 大会上将会: •对提出的修订章程进行表决 •可以出售股票来获得股权和适用的 利润 •收到年度财务报告 •批准公寓改建
RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES 责任 • Attend the annual meeting, and other important shareholder meetings. • Take a turn serving on the Board, if elected
• Pay maintenance fees and any special assessments on time. • Notify the board if a hazardous condition exists in the building. • Maintain and repair apartment. • Live cooperatively with neighbours. • Asistir a la reunión anual y a otras reuniones importantes de accionistas. • Servir en el consejo en caso de ser elegido. • Pagar cuotas de mantenimiento y cualquier gasto especial a tiempo. • Notificar a la junta si existe alguna condición peligrosa en el edificio. • Mantener y reparar el apartamento. • Vivir cooperativamente con los vecinos. •出席年会和其他重要股东会议。 •如果当选,则轮流在董事会任职 •按時支付维护费和任何特殊評估。 •如果建筑物存在危险情况,请告知 董事会。 •维护和修理公寓。 •与邻居合作。
36
PROPOSAL 1 | PROYECTO 1 | 提议一
DESIGN PROPOSALS DISEÑO PROPUESTAS 设计建议 The following pages illustrate four design interventions to address “the housing issue” in Sunset Park. In previous times of crisis, residents have worked together to build and reclaim housing in order put down long-term roots. With today’s rising rents and the cost of living becoming increasingly unaffordable, residents are once again organizing against displacement. In the following pages, we develop tools and interventions to support grassroots efforts led by the community.
(in)visible SUNSET PARK
ABOUT US SOBRE NOSOTROS 关于我们
WHY THIS CAMPAIGN? ¿POR QUÉ ESTA CAMPAÑA? 为什么进行这个运动?
(in)visible Sunset Park is a proposed platform for radical communication of housing rights in the neighborhood of Sunset Park, Brooklyn. Our objective is to take the ‘invisible’ laws, loopholes and transactions around housing, and make them ‘visible’. We will accomplish this is two parts: A visual campaign with a goal of making the unknown known, and encouraging discussion among residents. As well as a digital campaign, comprised of a website and database, which provides information on rights and common violations, housing and civic resources and a place to share your story. It functions as a resource for the residents of Sunset Park to gain a greater understanding of illegal and predatory housing practices.
We have witnessed how residents of Sunset Park are affected by housing forces outside their control. Yet, the knowledge of how these decisions affect the community is difficult to decipher. Through the development of this campaign, we aim to make these laws digestible. We want the community to understand the forces that are hidden inside legal jargon and feel empowered to access resources that might seem out of reach. Our project consists of three separate parts: A poster and brochure campaign, a series of wall projections and a website where all of the resources and information will live. We believe that if residents are exposed to these facts and resources, we can renew a sense of ownership in Sunset Park.
(in)visible Sunset Park es una plataforma propuesta para la comunicación radical de los derechos de vivienda en el vecindario de Sunset Park en Brooklyn. Nuestro objetivo es identificar las leyes, las incongruencias legales y las transacciones ‘invisibles’ en torno a la vivienda y hacer que sean ‘visibles’. Lograremos esto haciendo uso de dos elementos: el primero es una campaña visual con el objetivo de dar a conocer lo desconocido y fomentar la discusión entre los residentes. El segundo, es una campaña digital, que consta de un sitio web y una base de datos, que proporciona información sobre derechos y violaciones comunes, vivienda y recursos cívicos. También cuenta con un lugar para compartir sus historias. Funciona como un recurso para que los residentes de Sunset Park obtengan una mayor comprensión de las prácticas de vivienda ilegales y predatorias. (in)visible Sunset Park 是布鲁克林日落 公园地区居民进行关于住房问题激进 的沟通的平台。我们的目标是采取“ 无形的”法律,使得与住房有关的漏 洞和交易变得“可见”。我们将通过 两方面做到这一点:将未知变为已知 的视觉运动并且在居民中引发讨论。 还将会有由一个网站和数据库组成的 数字化的运动,将会提供关于权利和 常见违规行为的信息,住房和民权资 源,以及作为一个分享我们故事的地 方。这将作为日落公园居民的资源, 以更好地理解非法和掠夺住房行为。
Hemos sido testigos de cómo los residentes de Sunset Park se ven afectados por fuerzas que aunque están fuera de su control, afectan sus viviendas. El conocimiento de cómo estas cuestiones afectan a la comunidad es difícil de descifrar. Desarrollando esta campaña nos gustaría lograr que estas leyes sean digeribles. Queremos que la comunidad comprenda las fuerzas que están ocultas dentro del mundo legal y se sienta capacitada para acceder a recursos que podrían parecer fuera de su alcance. Nuestro proyecto consta de tres partes separadas: una campaña de carteles y folletos, una serie de proyecciones en muros y un sitio web donde se encontrarán todos los recursos e información. Creemos que si los residentes pueden acceder a estos hechos y recursos, podemos renovar el sentido de propiedad en Sunset Park. 我们目睹了日落公园居民如何受到其控 制之外的住房力量的影响。然而这些决 定是如何影响社区的 却难以破译。 通过发展这项运动,我们的目标是使相 关法律易于消化。我们希望社区居民能 理解隐藏在法律术语中的无形力量并且 感受到有能力使用哪些看似遥不可及的 资源。我们的项目由三个独立的部分组 成:海报和小册子,墙面投影和一系列 包含所有资源和信息的一个网站。我们 相信如果居民接触到实情和资源,我们 可以在日落公园重新拥有所有权。
Las siguientes páginas ilustran 4 intervenciones de diseño que abordan ‘el problema de la vivienda’ en Sunset Park. En tiempos de crisis anteriores, los residentes han trabajado juntos para construir y reclamar su vivienda con fin de echar raíces por largo tiempo. Con el aumento actual de las rentas y un costo de vida cada vez más inasequible, los residentes, una vez más, se están organizando contra el desplazamiento. En las siguientes páginas, desarrollamos herramientas e intervenciones para apoyar los esfuerzos liderados por la comunidad. 一下几页阐述为解决日落公园“住房问题”而采取的4项设计干预措施。在此之 前的危机时期,居民们为了能长期扎根,携手共同建造和收回房屋。随着今天 日益增长的房租和越来越难以承受的生活成本,居民们再次联合起来对抗流离失 所。接下来的几页将阐述我们开发的工具和干预措施,一直是社区基层的努力。
RADICAL COMMUNICATION OF HOUSING RIGHTS COMUNICACIÓN RADICAL DE LOS DERECHOS A LA VIVIENDA 激进的住房权利交流 BY POR 通過 GILLIAN CHISHOLM ALIE KILTS SARAH KONTOS
WEBSITE SITIO WEB 网站 We created a mock-up of a website where all of the information and resources we have compiled will live. It will include every physical aspect of the campaign, alongside links and numbers to advocacy groups and governmental departments. Once someone sees a poster or takes a brochure, they can visit this site to learn more and find links to relevant information. There is a opportunity on the site for residents to share their own stories via a submission form. We will compile these stories and incorporate them into later iterations of this campaign. Creamos un prototipo de un sitio web donde vivirá toda la información y los recursos que hemos compilado. Incluirá todos los aspectos físicos de la campaña
junto con los enlaces y números de contacto de los grupos de apoyo y los departamentos gubernamentales. Una vez que alguien ve un póster o toma un folleto, puede visitar este sitio para obtener más información y encontrar información relevante. En el sitio hay espacio para que los residentes compartan sus propias historias a través de un formulario de envío. Compilaremos estas historias y las incorporaremos a las iteraciones posteriores de esta campaña. 我们创建了一个网站的模型,其中包含我 们编译的所有信息和资源。它将包括活动 的每个实体方面,以及倡导组织和政府部 门的网站链接和联系方式。一旦有人看到 一张海报或拿了一本小册子,他们可以访 问这些网站了解更多信息和相关链接。居 民有机会通过提交表单分享他们自己的故 事。我们将整理这些故事并拿概括到之后 的活动中。
PROPOSAL 1 | PROYECTO 1 | 提议一 POSTERS AND BROCHURES POSTERS Y FOLLETOS 海报和小冊子
so that the background is covered up. As people take the brochures one by one, the art piece will be revealed, along with a URL for the website.
The cornerstone of our campaign are the posters that we plan to post throughout Sunset Park. Our posters reveal the facts and figures that it takes researchers months to understand in the most public way possible. As provocations, they invite the reader to learn more, while also providing a small amount of actionable, relevant information to residents. The brochures, a packet of specific information and helpful tips about housing law, complement the posters. They will be affixed to a larger, more general art piece,
La fundación de nuestra campaña son los carteles que planeamos colocar en Sunset Park. Estos hacen públicos hechos y cifras que a los investigadores les lleva meses entender. Al mismo tiempo, son provocaciones que invitan al lector a aprender más, mientras que proporcionan una pequeña cantidad de información procesable y relevante para los residentes. Los folletos, un paquete de información específica, y consejos útiles sobre la ley de vivienda complementan los carteles.
Se colocarán tapando una cartel mucho más grande, que queda oculto. A medida que las personas tomen los folletos uno por uno, se revelará la pieza de arte, junto con una URL para el sitio web. 我们运动的基石是我们计划在日落公 园内张贴的海报。我们的海报揭露了 需要研究人员以最公开的方式和数月
AFFORDABLE HOUSING IS BASED OFF THE ASSUMPTION THAT THE AVERAGE PERSON IN SUNSET PARK MAKES $66,000 A YEAR.
37
的时间来了解的事实和数据。作为挑 衅,它们在邀请读者了解更多信息的 同时向居民提供少量可操作的相关信 息。小册子是一系列有关住房法律的 具体信息和有用的提示,是对海报的 补充。它们将被张贴在一个更大更普 通的艺术品表面来遮住背景。当人们 一本一本拿走小册子色时候,艺术品 和网站链接会逐渐显现。
“IN THE LAST YEAR, THERE HAVE BEEN FIVE FIRES ON MY BLOCK.” - SUNSET PARK RESIDENT OVERCROWDING IS A HEALTH ISSUE.
AMI (AREA MEDIAN INCOME) ISN’T BASED OFF ZIP CODES. NYC.GOV
LEARN MORE AT IN-VISIBLESP.ORG
LA VIVIENDA ASEQUIBLE CONSIDERA QUE EN SUNSET PARK LA PERSONA PROMEDIO GANA $66,000 ANUALES.
LEARN MORE AT IN-VISIBLESP.ORG
"EN EL ÚLTIMO AÑO, HAN HABIDO INCENDIOS EN MI CUADRA." - RESIDENTE DE SUNSET PARK EL HACINAMIENTO ES UN PROBLEMA DE SALUD.
EL SALARIO PROMEDIO DEL ÁREA NO ESTÁ BASADO EN CÓDIGOS POSTALES NYC.GOV
APRENDER MÁS EN IN-VISIBLESP.ORG
经济适用房 是基于每个 日落公园居民 的年收入都在 $66,000以上。
APRENDER MÁS EN IN-VISIBLESP.ORG
“在去的一年, 有五火在我的” 。 - 日落公園居民 过分拥挤是一个健康问题
AMI (地区收入中位数) 不是基于邮政编码的。 NYC.GOV
了解更多信息 IN-VISIBLESP.ORG
了解更多信息 IN-VISIBLESP.ORG
38
PROPOSAL 1 | PROYECTO 1 | 提议一
PHASE 1 FASE 1 阶段1
RESEARCH INVESTIGACIÓN 研究
IDENTIFY PARTNERS IDENTIFICAR SOCIOS 确定合作伙伴
MEDIUM MEDIO 媒介
INSPIRATION RESEARCH INVESTIGACIÓN DE INSPIRACIÓN 寻求灵感
VISUAL DESIGN DISEÑO VISUAL 视觉设计
我们从综合日落公园居民的相关住房信息开 始。这个研究过程告诉我们是如何设计的以 及我们设计了什么。我们还计划与一个社区 组织合作,并利用它们的影响力和投入来创 建一个反复循环的知识生成和传播。
LEGAL SERVICES NYC - BROOKLYN (917) 661-4500 legalservicesnyc.org NEIGHBORS HELPING NEIGHBORS (718) 237-2017 NHNhome.org NYC HOUSING (Dial 311) nyc.gov/311 nyc.gov/hpd URBAN JUSTICE CENTER (646) 459-3017 cdp.urbanjustice.org
CONNECT TO MORE in-visiblesp.org
7
A PROJECT OF PARSONS MS DESIGN & URBAN ECOLOGIES
ACTIVATE CAMPAIGN ACTIVAR CAMPAÑA 激活运动
EVAL
UATE
KNOW YOUR RIGHTS!
This brochure is one piece of (in)visible Sunset Park, a campaign to empower people with knowledge of housing rights and regulations in NYC.
QUICK RESOURCES HOUSING COURT ANSWERS (212) 962-4795 housingcourtanswers.org
In a survey conducted by stu The New School, approximat of people stated they would li more affordable housing in t residents are renter
75% 76 % of Sunset Park
There has been a 32 32% % increase in the past 5 yea the neighborhood
Recently there has been a in speculative real estate sales Park, which has contributed rental costs and property
ble Sunset Park
6
CONTENT CONTENIDO 內容
Use this as a guide to recognize unlawful and predatory practices, learn what resources are available, and how to advocate for yourself and your community.
TABLE OF CONTEN
or legal status--have a right to safe and they are unresponsive, keep costs of certain types of repairs or more information
STUDY HOUSING LAWS ESTUDIAR LEYES DE VIVIENDA 研究住房法律
against systematic abuses. This guide highlights some of the more common issues facing Sunset Park residents today.
mount a land- Rent Increases t to renew their expiring leases.
Partner engagement, refine outreach type & content Participación de los socios, afinar la forma y contenido del alcance 合作伙伴参与,改进外展类型和内容
A HOUSING HANDBOOK SUNSET PARK, BROOKLYN
2017
`
for Homeown for Renters More Resourc
ent, make sure you are keeping e-mails, etc.). You can also file a nity Renewal (DCHR). It is illegal ; rents can only increase after ave the right to an attorney.
PARTNER OUTREACH CONTACTAR A SOCIOS 寻求合作伙伴
A HOUSING HANDBOOK
4 5-6 7
If you Unlawful Evictions n for eviction, or if the issue has must file for and receive a court
AUDIENCE AUDIENCIA 听众
S
pg. pg. pg.
ligated to accept your Section 8 d and J-51 apartments.
DISTILL RESEARCH DESTILAR LA INVESTIGACIÓN 提取研究
To learn more, visit: in-visibleSP.org
ED RENTERS
PHASE 4 FASE 4 阶段4
LEFT / IZQUIERDA / 左图: BROCHURE FOLLETO 小冊子
PROJECTIONS PROYECCIONES 投射 The last part of (in)visible Sunset Park will be the least available, but most impactful. As a way to physically represent the knowledge we’ve gained, projections are the most provocative and visible approach. Due to the way the technology allows one to be physically present, yet visible on a faraway surface, it is perfectly legal to “trespass” with our information and resources. We chose to focus on subjects that are the most useful and urgent for Sunset Park residents. In this preliminary stage, we highlighted health issues that are caused by poor living conditions and environmental impacts. This aspect of the campaign is the quickest way to gain notoriety, and engage the most amount of people with the least resources. La última parte de Sunset Park (in)visible será la menos disponible, pero la más impactante. Como una forma de representar físicamente el conocimiento que hemos adquirido, las proyecciones son el elemento más provocativo y visible. Debido a la forma en la que la tecnología permite que algo sea visible en una superficie leja-
ACTION ACCIÓN 行动
unset Park - and the rest of New York City - has experienced dramatically increasing housing costs, while wages stagnate. Renters and homeowners must fight for the right to access affordable housing and keep it accessible for future generations. In Sunset Park, 3 out of 4 residents are renters, and over half of those tenants are rent-burdened (defined as paying over 30% of household income toward rent). With an increasingly complex rental structure, tenants and homeowners must be equipped with knowledge of thier rights in order to fight back
3
Comenzamos por sintetizar información relevante sobre la vivienda para los residentes de Sunset Park. Esta investigación informó cómo y qué diseñamos. También planeamos asociarnos con organizaciones comunitarias que operan en este campo, y utilizar su influencia y contribuciones para crear un ciclo dinámico de generación y difusión de conocimiento.
PHASE 3 FASE 3 阶段3
DESIGN DISEÑO 设计
2 MONTHS 2 MESES 2个月
2
We began with synthesizing relevant housing information for residents of Sunset Park. This research informed how and what we designed. We also plan to partner with community organizations operating in this arena, and use their influence and input to create an iterative cycle of knowledge generation and dissemination.
PHASE 2 FASE 2 阶段2
1
IMPLEMENTATION IMPLEMENTACIÓN 施行
RIGHT / DERECHO / 右图: INTERACTIVE BROCHURE WALL MURO DE FOLLETO INTERACTIVO 互动手册墙
na, es perfectamente legal ‘traspasar’ con nuestra información y recursos. Elegimos enfocarnos en los temas que son más útiles y urgentes para los residentes de Sunset Park. En esta etapa preliminar, resaltaremos los problemas de salud causados por las malas condiciones de vivienda y los impactos ambientales. Este aspecto de la campaña es la forma más rápida de ganar notoriedad y atraer a la mayor cantidad de personas con la menor cantidad de recursos. (in)visible Sunset Park计划的最后一 部分是最难以使用,却影响最大的。 作为体现我们所获得得信息的一种方 式,投射是最有挑衅性和最明显的 方法。由于科技让人实际存在却又在 遥远的一个地方可见的方式,因为“ 侵入”我们的信息和资源是完全合法 的。我们选择将重点放在日落公园居 民最有用和最紧急的主题上。在这个 初步阶段,我们强调了生活条件恶劣 和环境影响造成的健康问题。我们运 动的这个方面可以使我们迅速获得关 注并且用最少的资源吸引最多的人。
POSTER PÓSTER 海報 BROCHURE FOLLETO 小冊子 PROJECTION PROYECCIÓN 投影 WEBSITE SITIO WEB 网站
EVAL
FUNDING FONDOS 资金 UAR 评
估
IMPACT IMPACTO 影响力
Evaluate remaining materials Evaluar los materiales restantes 评估剩余材料
Explore media coverage Explorar la cobertura de medios 探索媒体报道
Track website analytics Rastrear información del sitio web 跟踪网站分析
‘Share Your Story’ entries Incorporación de ‘Comparte tu historia’ “分享你的故事”条目
PROPOSAL 2 | PROYECTO 2 | 提议二
STAY IN SP QUÉDATE EN SP 入住SP INTRODUCTION INTRODUCCIÓN 介绍 In the midst of investment and speculation on the Sunset Park waterfront, and an affordable housing crisis upland, displacement is a real threat for many of Sunset Park’s residents. Displacement and other injustices thrive on isolation, silos and silence. In response, Stay in Sunset Park proposes a platform for cross-hybridization, storytelling and co-learning, with residents at the center. Stay in Sunset Park is a people-powered digital and itinerant campus that generates innovative, timely solutions to combat displacement and keep residents living, working and thriving in Sunset Park. Not confined to one location, the campus fosters critical conversations and directs the energy of neighbors and their allies around New York City, toward residents’ pressing questions and concerns. El desplazamiento es una amenaza real para muchos de los residentes de Sunset Park pues en el vecindario conviven la inversión financiera con la especulación y una crisis de vivienda asequible. Al mismo tiempo, sabemos que el desplazamiento y otras injusticias prosperan donde hay silencio y aislamiento. En respuesta a esto, Quédate en Sunset Park propone una plataforma para hibridación de actividades, narración de historias y
aprendizaje, que pone a los residentes en el centro. Quédate en Sunset Park es un campus digital e itinerante que genera soluciones innovadoras y oportunas para combatir el desplazamiento y mantener a los residentes viviendo, trabajando y prosperando en Sunset Park. Sin limitarse a un solo sitio, el campus fomenta conversaciones críticas y dirige la energía de los vecinos y sus aliados en la ciudad de Nueva York hacia las preguntas e inquietudes más urgentes para los residentes de este barrio. 在对日落公园海滨进行投资和投机, 以及高地经济适用住房危机的过程 总,居民都面临着真正的威胁。流离 失所和其他不公正现象都在孤立, 筒仓和沉默中日益严重。 作为回 应,Stay in Sunset Park提出了一个 作为居民交流,讲故事和互相学习的 平台。Stay in Sunset Park是一个以人 为中心的数字化流动校园,对于防止 流离失所以及让居民在日落公园生活 能够创造出创新,及时的解决方案。 不局限于某一个地方,校园促进了批 判性对话,并将纽约市周围邻居及其 盟友的能量引至居民感到最急迫和最 困惑的问题。
PROJECT STRUCTURE ESTRUCTURA DEL PROYECTO 项目结构 PARTICIPANTS PARTICIPANTES 参与者
OBJECTIVES OBJETIVOS 目标
Innovation INNOVATION INNOVACIÓN Innovación 革新 革新
積分
INNOVATION AGAINST DISPLACEMENT THROUGH CROSS-HYBRIDIZATION BETWEEN RESIDENTS AND ALIGNED INNOVATORS AND SPECIALISTS. INNOVACIÓN CONTRA EL DESPLAZAMIENTO A TRAVÉS DE HIBRIDACIÓN ENTRE RESIDENTES E INNOVADORES Y ESPECIALISTAS. 通过居民之间的交叉互动以及与创新者和专家的联盟来推动防止流离 失所的创新。 AMPLIFICATION OF RESIDENT VISIBILITY, ACTIVITY, AND VOICE. AMPLIFICACIÓN DE LA VISIBILIDAD, ACTIVIDAD Y VOZ
DE LOS RESIDENTES.
扩大居民的可见度,活动能力和声音。 INTEGRATION BETWEEN THE WATERFRONT AND UPLAND SUNSET PARK, AND ACROSS SILOS OF ACTIVITY.
INTEGRACIÓN ENTRE LA RIBERA Y LA PARTE ALTA SUNSET PARK HILANDO Y ATRAVESANDO LAS ACTIVIDADES AISLADAS.
将滨水地区,日落公园高地以及其它一些孤立的地方联合起来。
The Stay in Sunset Park Campus is structured around three hubs of activity: At the core is the Consortium (a group of residents and allies who design and coordinate the project), surrounded by a network of city-wide allies that are invested in addressing the insights brought forth by participants. Alongside this core, are the Itinerant Campus (a mobile platform for learning and exchanging insights, experiences and information); and the Digital Campus (an online tool for sharing and capturing knowledge). These hubs of activity constantly exchange insights, knowledge, and ideas, which shape the direction of the project.
CONSORTIUM CONSORCIO 核心成员
DIGITAL CAMPUS CAMPUS DIGITAL 数字校园
NETWORK RED 网络
AMPLIFICATION Amplification AMPLIFICACIÓN Amplificación 扩大 放大
Integration INTEGRATION INTEGRACIÓN Integració 集成
BY POR 通過 ABBY SCHWARZ DANIEL BIECKMANN JULIANNA GALVAO ROSELLA SORAVIA
39
ITINERANT CAMPUS CAMPUS ITINERANTE 巡回校园
El campus de Quédate en Sunset Park se estructura en torno a tres ejes de actividad: al centro está el consorcio (un grupo de residentes y aliados que diseñan y coordinan el proyecto) rodeado por una red de aliados de toda la ciudad que abordan las ideas planteadas por los participantes. Junto a este cuerpo central, se encuentra el campus itinerante (una plataforma móvil para el aprendizaje e intercambio de conocimiento, experiencias e información); y el campus digital (una herramienta en línea para compartir y capturar conocimiento). Estos centros de actividad continuamente intercambian conocimiento e ideas, dando forma a la dirección del proyecto. 在SP 校区的停留围绕三个中心展开: 其核心是联盟(设计和推动了这个项 目的居民团体和盟友),在其外圈的 是致力于参与者提出的见解的城市范 围内的盟友。与这个核心同等的是一 个巡回校园(一个流动的平台为学习 和交流见解,经验和信息);数字 校园(一个在线共享和获取知识的工 具)。这些中心不断交流见解,知识 和想法,从而形成项目的方向。
40
PROPOSAL 2 | PROYECTO 2 | 提议二
PROJECT PROCESS PROCESOS DEL PROYECTO 项目过程 GROUNDWORK PRELIMINAR 地基
PARTNERSHIP BUILDING CONSTRUCCIÓN DE ASOCIACIONES 建立伙伴关系
OUTPUT PRODUCTO 输出
CO-DESIGN CO-DISEÑO 协同设计
OUTPUT PRODUCTO 输出
FOUNDATION OF PARTNERSHIPS AND INTEREST FUNDACIÓN DE ASOCIACIONES E INTERESES 建立伙伴关系和兴趣的基础
CLARIFY DEGREES OF ENGAGEMENT ACLARAR LOS GRADOS DE COMPROMISO 明确参与度
CONSORTIUM & NETWORK CONSORCIO Y RED 核心团体和关系网
IMPLEMENTATION IMPLEMENTACIÓN 履行
DESIGN RESEARCH INVESTIGACIÓN DE DISEÑO 设计研究
TOOLKIT PROTOTYPE & ITINERANT CAMPUS PROTOTYPE PROTOTIPO DE KIT DE HERRAMIENTAS Y PROTOTIPO DE CAMPUS ITINERANTE 工具包模型和巡回校园模型
CO-DESIGN CO-DISEÑO 协同设计 BETA TESTING PRUEBA BETA beta测试
FINAL PLATFORM DIGITAL CAMPUS & CONSTRUCTED PHYSICAL CAMPUS PLATAFORMA DIGITAL FINAL Y CAMPUS FÍSICO CONSTRUIDO 最终数字化平台校园和实体校园
OUTPUT PRODUCTO 输出
NEW KNOWLEDGE NUEVO CONOCIMIENTO 新知识
SITE RESEARCH INVESTIGACIÓN DEL SITIO 地点搜寻
DATABASE POSSIBLE CAMPUS SITES SITIOS DE CAMPUS POSIBLES DE BASE DE DATOS 数据库可行的校园地点
ACQUIRE PERMISSION AND PERMITS ADQUISICIÓN DE PERMISOS 获取权限和许可
SITE MAP MAPA DEL SITIO 网站地图
CONSORTIUM STEERS CAMPUS CONSORCIO DIRIGE EL CAMPUS 核心团体引导校园
ITINERANT CAMPUS ON TOUR
DIGITAL CAMPUS IS ONLINE CAMPUS DIGITAL ESTÁ EN LÍNEA 数字校园在线上
CAMPUS ITINERANTE DE GIRA
巡迴校园开始巡迴 POSSIBLE SOLUTIONS SOLUCIONES POSIBLES 可能的解決方案
NEW COLLABORATIONS NUEVAS COLABORACIONES 新的合作
CONTINUATION CONTINUACIÓN 延续
PERMANENT CAMPUS SPACE ESPACIO PERMANENTE PARA EL CAMPUS 永久的校園空間
APPLY MODEL IN DIFFERENT LOCATIONS APLICAR MODELO EN DIFERENTES UBICACIONES 将模型应用到不 同位置
FROM IDEAS TO INNOVATION DE LAS IDEAS A LA INNOVACIÓN 从观念到创新
COLLABORATION STRUCTURE ESTRUCTURA DE LA COLABORACIÓN 协作结构
CONFERENCE OR CONVENING CONFERENCIA O CONVOCATORIA 會議或召集
CAMPUS CONSORTIUM CONSORCIO DE CAMPUS 校园核心团体
INNOVATION NETWORK RED DE INNOVACIÓN 创新网络
PARTICIPANTS PARTICIPANTES 参与者
Collaboration is at the core of Stay in Sunset Park, and there are three main groups of stakeholders that keep the project running. The Campus Consortium is a team of residents, organizers and designers with complementary and intersecting expertise. At least two thirds of the Consortium is comprised of residents representing the diverse backgrounds and interests of Sunset Park. The Innovation Network is a base of organizations and individuals in Sunset Park and around New York City. They contribute guidance, resources, visibility and leverage. The participants are residents and members of the public who interact with the campuses. They power the campus with stories and insights, and use tools provided to launch their own teaching, organizing and action. La colaboración es la esencia de Quédate en Sunset Park, y hay tres grupos principales de participantes que mantienen el proyecto en funcionamiento. El Campus Consortium es un equipo de residentes, organizadores y diseñadores con experiencia complementaria. Al menos dos tercios de éste Consorcio están compuestos por residentes que representan los diver-
sos intereses de Sunset Park. La Red de Innovación es una base de organizaciones e individuos tanto en Sunset Park como en la ciudad de Nueva York. Contribuyen con orientación, recursos, visibilidad y potenciales. Por último, los participantes son habitantes y miembros del público que interactúan con los campus. Impulsan el campus con sus historias y percepciones, y utilizan las herramientas proporcionadas para presentar sus enseñanzas, iniciativas y acciones. 合作是Stay in SP的核心,并且有三个主要 利益相关者团队保持项目运行。 校园核 心团体是一个由居民,组织者和设计师组 成的团队,拥有互补和相互交叉的专业知 识。 至少三分之二的核心团队成员由代 表日落公园不同背景和兴趣的居民。创新 网络是日落公园和纽约市附近组织和个人 的基地。 他们贡献资源,可见性和影响 力。参与者是与校园互动的居民和公众。 他们以故事和见解为校园提供动力,并使 用提供的工具 參與者是與校園互動的居 民和公眾成員。 他們以故事和見解為校 園提供動力,並使用提供的工具发起起自 己的教学,组织和行动。
This is one way how ideas gathered through submissions on the website, can mobilize the consortium and network, which then create programming and resources. Esta es una forma en que las ideas reunidas mediante el sitio web, pueden movilizar al consorcio y la red, para luego crear programación y recursos.
这是如何通过网站上的意见书收集意见的 一种方式,可以调动核心团体和网络,然 后创建程式设计和资源。
PROPOSAL 2 | PROYECTO 2 | 提议二
ITINERANT CAMPUS CAMPUS ITINERANTE 巡回校园 The Itinerant Campus is an engaging, mobile, and highly adaptable set of structures that can be wheeled to various locations by bicycle, car or on foot. Campus engagements focus on exchanging knowledge, catalyzing action, and draw upon imaginative forms of expression (visual art, forum discussions, multimedia, and more). The campus gathers insights and stories from residents, disperses resources and hosts forums for dialogue and action. El Campus Itinerante es un conjunto de estructuras móviles y altamente adaptables que se pueden llevar a diferentes lugares en bicicleta, automóvil o a pie. Los objetivos del campus son el intercambio de conocimiento, catalizar acciones y el usar de formas imaginativas de expresión (artes visuales, debates en foros, multimedia y más). El campus reúne ideas e historias de los residentes, dispersa recursos y organiza foros para el diálogo y la acción.
D’EMIC PLAYGROUND 150 34TH STREET
P.S. 172 PLAYGROUND 825 4TH AVE. PURPLE PLAYGROUND 270 17TH STREET
GONZALO PLASENCIA PLAYGROUND 3RD AVE. AND 40TH STREET
SLOPE PARK 6TH AVE. AND 18TH STREET
PENA HERRERA PARK 4601 3RD AVE.
MARTIN LUTHER PLAYGROUND 5501 2ND AVE. SUNSET PARK 5TH AVE. AND 41ST STREET
SUNSET PARK SCHOOL PLAYGROUND 4305 7TH AVE.
JOHN ALLEN PAYNE PARK 6400 3RD AVE.
P.S. 503 PLAYGROUND 330 59TH STREET
RAINBOW PLAYGROUND 5523 6TH AVE.
P.S. 94 PLAYGROUND 5010 6TH AVE.
巡回校园是一个具有吸引力,移动性 和高适应性的结构,可通过自行车, 汽车或者不行达到各个地点。校园活 动侧重于交流知识,翠花行动,并利 用富有想象力的表达形式(视觉艺 术,论坛讨论,多媒体等)。校园收 集居民的见解和故事,分散资源并举 办对话和行动论坛。
DIGITAL CAMPUS CAMPUS DIGITAL 数字校园 The Digital Campus is an online hub of activity and information, with resources, tools and insights accessible to the public. It promotes engagements at the Itinerant Campus, and distills what is learned & innovated at these engagements. The Digital Campus is also a two-way communication tool. A submission form invites residents to send their own ideas and experiences, which the Campus Consortium uses to plan campus events. El Campus Digital es un centro de actividad e información en línea, que cuenta con recursos, herramientas y conocimientos accesibles al público. Promueve actividades en el Campus Itinerante y compila el aprendizaje y conocimiento resultantes. El Campus Digital también es una herramienta de comunicación bidireccional. Un formulario invita a los residentes a enviar sus propias ideas y experiencias, que luego el Consorcio utiliza para planificar eventos en el campus. 数字校园是活动和信息的线上中心, 公众可以获得资源,工具和见解。它 促进了巡回校园的活动,并提炼了在 这些活动中学习和创新的内容。数字 校园也是一种双向的交流工具。校园 核心团队通过邀请居民提交表格来分 享自己的想法和经验。
BROOKLYN CHINESE-AMERICAN ASSOCIATION 5002 8TH AVE.
DIY CAMPUS TOOLKIT KIT DE HERRAMIENTAS PARA EL CAMPUS DIY校园工具包
RESOURCES RECURSOS 资源
RENDERINGS OF THE ITINERANT CAMPUS VISUALIZACIONES DEL CAMPUS ITINERANTE 巡迴校园渲染图 BROOKLYN ARMY TERMINAL ANNEX
SUBMISSION BOX CAJA DE SUGERENCIAS 提交框
56TH STREET AND 4TH STREET, BELTPARKWAY
ITINERANT CAMPUS GUIDE GUIA PARA EL CAMPUS ITINERANTE 巡回校园指南
POSSIBLE CAMPUS LOCATIONS POSIBLES UBICACIONES DEL CAMPUS 可能的校园位置 RAINBOW PLAYGROUND, 5523 6TH AVENUE
MARTIN LUTHER PLAYGROUND, 5501 2ND AVENUE
CAMPUS JOURNAL DIARIO DEL CAMPUS 校园日记
41
42
PROPOSAL 3 | PROYECTO 3 | 提议三
PATHWAY TO OWNERSHIP EN CAMINO A SER PROPIETARIOS 得到所有权的途径 POSSIBLE MODELS POSIBLES MODELOS 可能的模型 For this design, our group partnered with the Beyond Care childcare workers’ cooperative in Sunset Park. We worked closely with the members of the coop, explored the feasibility of accessing collective home ownership and looked at how to address the multiple barriers that prevent people from living in cooperative housing. We looked at the pros and cons of multiple collective home ownership models, explored potential sites and researched private and public funding opportunities to acquire property. We have created a road map, timeline, design charettes, visioning and identified financial opportunities to enable Beyond Care to achieve their goal. Para este diseño, nuestro grupo se asoció con la cooperativa para el cuidado de niños Beyond Care en Sunset Park. Trabajamos estrechamente con sus miembros, y exploramos la viabilidad de acceder a la propiedad colectiva de viviendas, también analizamos formas de abordar las múltiples barreras que impiden que las personas habiten en viviendas
ORGANIZE | ORGANIZAR | 组织 BY POR 通過 GEMMA DUFFEE KHADIJIA MUNIR KEVIN ROGAN MANON VERGERIO
cooperativas. Analizamos los pros y los contras de múltiples modelos colectivos de propiedad de vivienda, exploramos sitios potenciales e investigamos oportunidades de financiamiento privado y público para adquirir propiedades. Hemos creado una ruta crítica, un cronograma, talleres intensivos de diseño, y finalmente identificamos oportunidades financieras que permitieran a Beyond Care lograr su objetivo. 对于这个设计,我们团队与日落公园 的Beyond Care幼儿工作者合作社合 作。我们与合作社成员密切合作,探 索获得集体自主权的可行性,并探讨 如何解决阻止人们居住在合作社住房 的多重障碍。我们考察了多个集体防 务所有权模式的利弊,探索了潜在的 地点,并研究了私人和公共资金获取 产权的机会。我们制定了线路图,时 间表,设计参考书,愿景和确定的财 务机会,以帮助Beyond Care实现其 目标。
CONDO CONDO 公寓
HDFC HDFC HDFC
PURCHASING MULTIPLE CONDO UNITS IS TOO EXPENSIVE TO BE A REALISTIC OPTION. COMPRAR VARIAS UNIDADES EN CONDOMINIO ES DEMASIADO CARO COMO PARA SER UNA OPCIÓN REAL. 购买多个公寓单位太昂贵,不能成为现实的选择 。
BUYING INTO A PRE-EXISTING LIMITED-EQUITY HDFC CO-OP IS TOO COSTLY. COMPRAR EN UNA COOPERATIVA EXISTENTE HDFC DE CAPITAL LIMITADO ES DEMASIADO COSTOSO. 购买已有的有限权益的HDFC合作社太昂贵了。
COHOUSING COVIVIENDA 共同住宅
CLT/SINGLE HOMES CLT/CASAS INDIVIDUALES CLT/单身家庭
OUR PARTNERS HAVE EXPRESSED THEY DO NOT WANT SHARED SPACE. NUESTROS SOCIOS HAN EXPRESADO QUE NO QUIEREN ESPACIO COMPARTIDO. 客户表示他们不想共享空间。
Begin long-term political wo Comenzar trabajo a largo pl 开始长期的政治工作,给纽约
OUR PARTNERS WOULD NEED INDIVIDUAL MORTGAGES. NUESTROS SOCIOS NECESITARÍAN HIPOTECAS INDIVIDUALES. 我们的合作伙伴需要个人抵押贷款。
Create an HDFC made up of the members of Beyond Care. Crear un HDFC compuesto por los miembros de Beyond Care. 创建一个由Beyond Care成员组成的HDFC。
FINANCE | FINANCIAR | 金融
Apply as an HDFC to recieve public & private financing for property. Aplicar como HDFC para recibir financiamiento público y privado. 作为HDFC申请接受公共和私人融资。
RESEARCH | INVESTIGAR | 研究
SELECT | RECOGER | 挑选
NEGOTIATE | NEGOCIA
Identify a general location & investigate property data. Identificar una ubicación potencial e investigar los datos de la propiedad. 确定一般位置并调查财产数据。
Identify vacant & distressed buildings & their owners. Identificar edificios vacíos y/o en dificultades y a sus dueños. 确定空置和不良建筑物及其所有者。
Negotiate ownership option homeowners, non-profits, o Negociar opciones de pro con individuos, organizacio fines de lucro o la ciudad.与
PHASE 1 | FASE 1 | 阶段1
SCATTERED SITE CLT & HDFC SITIO DISPERSO CLT Y HDFC 零散的地点CLT&HDFC
We chose a scattered site, hybrid HDFC Limited Equity Coop and Community Land Trust (CLT) model. This ideosyncratic model in which buildings (such as houses, but also potentially including retail and community spaces) would be held by an overarching HDFC corporation. The scattered sites innovation allows for property to be acquired piecemeal and developed separately, while still sharing costs. In addition, the land beneath the buildings will be incorporated into a CLT, either one started by the Beyond Care members, or joining with an existing citywide effort, to allow greater stability, access to funds and expansion. Elegimos como modelo un esquema híbrido considerando cooperativas de capital limitado HDFC en sitios dispersos pertenecientes a un Community Land Trust (CLT). En este modelo los edificios (principalmente de vivienda, pero pueden incluir espacios comerciales
y comunitarios) estarían en manos de una corporación HDFC. La innovación de los sitios dispersos permite que las propiedades se adquieran por partes y se desarrollen por separado, a la vez se comparten los costos. Además, el terreno de los edificios se incorpora en un CLT, ya sea iniciado por los miembros de Beyond Care o por otros grupos existentes de la ciudad para permitir una mayor estabilidad, acceso a fondos y expansión. 我们选择了分散的地点,混合HDFC合 作社和社区土地信托(CLT)的模式。 这种建筑(如房屋,但也可能包括零 售和社区空间)的典型模式将由一个 总体HDFC合作社持有。分散的地点 创新使得地产可以分散得获得和分开 发展,同时仍然分担成本。此外,建 筑物下的土地将被纳入CLT,无论是由 Beyond Care成员开始,还是加入到 现有的全市范围内,以提高稳定性, 获得资金和扩张。
PROPOSAL 3 | PROYECTO 3 | 提议三
43
ADVOCATE | DEFENSOR | 主张
ork to bring about policy changes in NY in favor of co-op development. lazo para cambiar políticas que favorezcan el desarrollo de cooperativas en la ciudad de NY. 约带来支持合作社发展的政策变化。
BUILD | CONSTRUIR | 建立 DESIGN | DISEÑAR | 设计 Begin architectural work on property. Comenzar el trabajo arquitectónico para la propiedad. 开始在地产上施工。
。
AR | 谈判
BUY | COMPRAR | 购买
ns with or city. opiedad iones sin 与业主,
Purchase selected property. Compra de propiedad seleccionada. 购买选定的财产。
Begin construction on the property. Comenzar la construcción en la propiedad. 开始建设。
PHASE 2 | FASE 2 | 阶段2
SUSTAINED DEVELOPMENT DESARROLLO SOSTENIDO 持续发展 The scattered sites
format allows for several benefits, including, the availability of public and private funds for rehabilitation and the possibility of development consistent with neighborhood character. As the scattered sites develop, it will free up the overarching HDFC to begin to reorient itself toward becoming a profitable entity, by incorporating retail and market rate sites as economic engines.
SPREAD | PROPAGAR | 传播
SUSTAIN | SOSTENER | 支持
Develop second ‘scattered site’. Desarrollar un segundo ‘sitio disperso’. 开发第二个“分散式地点”。
Develop expanded co-op network. Desarrollar una red extendida de cooperativas. 扩大合作社网络。
PHASE 3 | FASE 3 | 阶段3
El formato de sitios dispersos cuenta con varios beneficios, incluyendo la disponibilidad de fondos tanto públicos como privados para la rehabilitación, así como la posibilidad de un desarrollo acorde con el carácter del vecindario. A medida que se desarrollen los sitios dispersos, se liberará el HDFC que comenzará a reorientarse para convertirse en una entidad rentable mediante la incorporación de comercios y locales a precios de mercado como motores económicos.
PHASE 4 | FASE 4 | 阶段4
分散式的地点可以带来不少好处,包 括可用的用于康复的公共和私人资金 以及与社区特色一致的发展可能性。 随着分散式场地的发展,它将超过 HDFC,将linshou发展成为一个有利 可图的实体。
44
PROPOSAL 3 | PROYECTO 3 | 提议三
PROBLEM | PROBLEMA | 问题
• Tenant harrassment • Rising rents • Neglectful landlords • Displacement risk • Hostigamiento de inquilinos • Incremento de alquileres • Propietarios negligentes • Riesgo de desplazamiento • 租客骚扰 • 租金上涨 • 疏忽的房东 • 置换风险
ANALYSIS PHASE I: INITIAL ASSESSMENT | EVALUACIÓN INICIAL | 初始评估
OBJECTIVE | OBJETIVO | 目的
Provide the members of Beyond Care, a decade-old workers’ co-op, the means to collectively own a home, thus promoting stability, community, & cooperative living. Proporcionar a los miembros de Beyond Care, una cooperativa de trabajadoras que existe desde hace una década, los medios para poseer un hogar colectivamente. Promoviendo así la estabilidad, la comunidad y la vida cooperativa. 为十年之久的Beyond Care 合作社成员提供集体拥有住 房的方式,从而促进稳定性 ,社区和合作式生活。
HISTORICAL PRECEDENTS
PRECEDENTES HISTORICOS
历史先例
HOMEOWNERSHIP PROGRAMS & FUNDING
PROGRAMAS DE VIVIENDA Y FINANCIAMIENTO
业主计划和赞助
EXISTING CONDITIONS IN SUNSET PARK
CONDICIONES EXISTENTES EN SUNSET PARK
日落公园现状
ECOSYSTEM OF HOUSING & WORKER COOPS
ECOSISTEMA DE COOPERATIVAS
住房和工人合作社生态系统
AVERAGE PRICE OF A SINGLE-FAMILY HOME IN SUNSET PARK: >$1 MILLION
PRECIO PROMEDIO DE LA VIVIENDA UNIFAMILIAR EN SUNSET PARK: > $ 1 MILLÓN
日落公园的单户住宅 平均价格: > 100万美元
AVERAGE PRICE OF LAND IN SUNSET PARK: $150-200/BUILDABLE SF
PRECIO PROMEDIO DE LA TIERRA EN SUNSET PARK: $ 150-200 / PIE CUADRADO
日落公园土地的平均价格: $ 150-200 /SF
ZONING AND OWNERSHIP
ZONIFICACIÓN Y PROPIEDAD
分区和所有权
COLLABORATIVE PROCESS PROCESO COLABORATIVO 协作过程
HIGH COST OF LAND AND CONSTRUCTION: BARRIERS TO ENTRY ALTO COSTO DE LA TIERRA Y LA CONSTRUCCIÓN: BARRERAS DE ENTRADA 高昂的土地与建筑成本: 起步障碍
LACK OF PUBLIC LAND ZONED FOR RESIDENTIAL USES FALTA DE TERRENOS PÚBLICOS ZONIFICADOS PARA USO RESIDENCIAL 缺乏于居住用途 的公共土地
PHASE II: SITE IDENTIFCATION & COST CONSTRUCTION ANALYSIS | IDENTIFICACIÓN DE SITIOS Y ANÁLISIS | 现场鉴定和成本分析 Analyze property ownership (Categories: Community membres, nonprofits, LLCs). Create list of potential sites of intervention: vacant buildings owned by community members. Crear una lista de posibles sitios de intervención: edificios vacíos que sean propiedad de miembros de la comunidad.
创建可能的介入地点清单: 社区成员拥有的空置建筑物。
Analizar dueños de las propiedades. (Categorías: miembros de la comunidad, organizaciones sin fines de lucro, LLC).
1. Map vacant lots
绘制空置地点地图
Rehabilitar los edificios existentes es más rentable que la construcción nueva.
Llevar a cabo una encuesta cuadra por cuadra del área de enfoque.
2. Map vacant buildings Mapear edificios vacíos
对重点领域进行整块调查。
绘制空置楼房地图
分析财产所有权(分类: 社区成员,非营利组织, LLCs )。
Rehabbing existing buildings is more cost effective than new construction.
Conduct bloc-by-bloc survey of focus area.
Mapear lotes vacíos
Using online data, identify neighborhood area with high concentration of vacancy or distressed properties. Utilizando datos en línea, identificar el área del vecindario con una alta concentración de los vacíos o propiedades con dificultades. 使用在线数据,确定高度集中 的空置或不良财产的邻里区域 。
1. Cost analysis: New construction Análisis de Costos: Construcción Nueva 成本分析:新的建造 2. Cost analysis: Rehab Análisis de Costos: Rehabilitación
修复现有建筑比建造新建筑 更具成本效益。
康复
PHASE III: STAKEHOLDER MEETINGS | REUNIONES CON LAS PARTES INVOLUCRADAS | 利益攸关方会议
COMMUNITY MEETING
REUNIÓN COMUNITARIA
Participants Finnish Coop Residents Community Garden Rep Beyond Care Reps Parsons Students
Participantes 参与者 Residentes de Cooperativas 芬兰合作社居民 Finlandesas 花园广场代表 Representantes de Jardín 代表 Comunitario 帕森斯学生 Representantes de Beyond Care Estudiantes de Parsons
Goals Relationship-building Brainstorming
Metas Construir una relación Lluvia de Ideas
社区会议
目标 建立关系 头脑风暴
BEYOND CARE MEETING
REUNIÓN BEYOND CARE
BEYOND CARE会议
Participants Beyond Care Members Parsons Students Center for Family Life
Participantes Miembros de Beyond Care Estudiantes de Parsons Center for Family Life
参与者 代表 帕森斯设计学院学生 家庭生活中心
Goals Progress update Design charette Information gathe
Metas Actualización del progreso Taller de diseño Recopilación de información
目标 进度更新 设计圆桌会议 信息搜集
PROPOSAL 4 | PROYECTO 4 | 提议四
45
COOPERATIVE INCUBATOR INCUBADORA DE COOPERATIVAS 合作社孵化器
BY POR 通過 KEVIN CAPUNO ISAAC GREEN DIEBBOLL MAHA AL-KHATER GRACE PAIK CLAUDIA ROT
OBJECTIVES OBJETIVOS 目标
“Regenerative activities add value to the neighborhood and promote health, wellness and connection to the surrounding environment.” “Las actividades recreativas agregan valor al vecindario y promueven la salud, el bienestar y la conexión con el entorno.” “再生活动增加社区的价值, 促进健康,以及与周围环境的 联系。” - Rigoberto Lara Guzman
WHY? ¿POR QUÉ? 为什么? Sunset Park is experiencing a wave of new development. Consequently, many residents are at risk of being displaced due to the rising costs of living. Amidst different and conflicting visions for the neighborhoods, it is evident that there is a need to preserve and enhance people’s livelihoods. As opposed to other Brooklyn neighborhoods, Sunset Park is limited in regard to available land for development. Sunset Park está experimentando una ola de nuevo desarrollo. Como consecuencia, muchos residentes corren el riesgo de ser desplazados debido a los elevados costos de vida. En medio de visiones diferentes y
POLICY BRIEF RESUMEN DE POLÍTICAS 政策简介
contradictorias para los distintos barrios, es evidente que existe una necesidad de preservar y mejorar las formas de vida de sus habitantes. A diferencia de otras áreas de Brooklyn, Sunset Park está limitado en relación a la tierra disponible para el desarrollo. 日落公园正在经历一波新的发展。因 此,许多居民面临着因为生活成本上 涨而流离失所的风险。在社区不同和 有冲突的愿景中,保持和提高人们的 生活水平的意图很明显。与其它布鲁 克林地区相反,日落公园在可用土地 促进发展方面受到限制。
VISUAL MODEL MODELO VISUAL 视觉模型
What then becomes a model of long-term affordable housing that acknowledges the importance of community control, democratic principles of decision-making and allows for sustainable affordability by communities in most-need? To create a sustainable and stable form of living for the residents of Sunset Park, we want to support residents, organizations and policy-makers in their existing endeavors. Furthermore, we want to connect those with both local expertise and technical knowledge to more effectively converge thoughts, ideas and actions. ¿Cúal sería el modelo de vivienda asequible a largo plazo que reconozca tanto la importancia de que la comunidad tenga control, como los principios democráticos de la toma de decisiones y que permita a la vez una asequibilidad sostenible por parte de las comunidades más necesitadas?
Para crear una forma de vida sostenible y estable para los residentes de Sunset Park, queremos apoyar a los residentes, organizaciones y políticos en sus iniciativas existentes. Además, queremos conectar entre sí, a aquellos con conocimiento local y entendimiento técnico para compartir pensamientos, ideas y acciones de manera más efectiva. 那么,什么样的长期经济适用房模式 能够认同社区控制的重要性,民主的 做决策原则以及社区社区最需要的可 持续承受能力?为了给日落公园的居 民创造可持续和稳定的生活方式,我 们希望支持居民,组织和政策制定者 的现有努力。此外,我们希望将熟知 本地情况和技术知识的人联系起来, 以更有效地融合思想,想法和行动。
OUTCOMES RESULTADOS 结果 The Private Housing Finance Law is the basic legal framework for different kinds of housing companies in the state of New York. The law has been in effect since March 1, 1962. Prior to this date, all law provisions concerning housing companies were included in Articles IX and XII of the New York State Public Housing Law. We begin our analysis of shared equity models by looking at this foundational document, in order to develop the following four community tools: a policy brief, visual model, zine, and card game, for the Sunset Park cooperative incubator.
taban incluídas en los artículos IX y XII de la Ley de Vivienda Pública del Estado de Nueva York. Comenzamos nuestro análisis de modelos de equidad compartida estudiando este documento fundamental, con el fin de desarrollar las siguientes cuatro herramientas comunitarias para la incubadora de cooperativas de Sunset Park: un resumen de las políticas, un modelo visual, un zine y juego de cartas.
La Ley de Financiamiento para la Vivienda Privada es el marco legal básico para diferentes tipos de empresas de vivienda en el Estado de Nueva York. La ley entró en vigor el 1 de Marzo de 1962. Antes de esta fecha, todas las disposiciones legales relativas a las compañías de vivienda es-
私人住房金融法是紐約州各类住房公 司的基本法律框架。 该法自1962年3 月1日起生效。在此日期之前,有关住 房公司的所有法律条款均纳入纽约公 共住房法第IX条和第XII条。 我们通过 查看此基础文档开始对共享股权模型 的分析,以开发Sunset Park合作社孵 化器的以下四种工具:政策简介,视 觉模型,电子杂志和纸牌游戏。
ZINE ZINE 电子杂志
GAME JUEGO DE CARTAS 游戏
46
PROPOSAL 4 | PROYECTO 4 | 提议四
NETWORK STRATEGY ESTRATEGIA DE RED 网络战略 Cooperative movements are defined by the people who share responsibilities and the benefits of what they co-own. In order to establish the cooperative incubator, we determined that it is necessary to connect with a dynamic range of people from the local level of Sunset Park to the regional level of New York City to establish a community with a variety of knowledge and expertise. The incubator is defined by who’s at the table. Los movimientos cooperativos están definidos por las personas que comparten responsabilidades y beneficios de aquello de lo que son copropietarios. Para establecer la incubadora de cooperativas, determinamos
POLICY BRIEF RESUMEN DE POLÍTICAS 政策简介
que es necesario conectarse con un rango de personas, desde aquellos que forman parte del nivel local en Sunset Park hasta aquellos a nivel regional de la ciudad de Nueva York. Esto con el fin de establecer una comunidad con una variedad de conocimientos y experiencia. La incubadora está definida por quién está en la mesa. 合作社运动由共同承担责任的人以及 共同拥有的利益来定义。为了建立合 作社孵化器,我们认为有必要与从日 落公园本地居民面到纽约市的区域层 面的居民建立联系,以建立一个知识 和专业多样化的社区。孵化器计划将 由出席会议的人共同决定。
Based on the analysis of the Private Housing Finance Law, the policy brief suggests policy amendments, propositions and suggestions for state policy and city programming. Below you can find some of our displacement-resistant policy recommendations.
DISPLACEMENT-RESISTANT POLICY RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES DE POLÍTICAS RESISTENTES A DESPLAZAMIENTOS 抵抗流离失所的政策建议
1
UPDATE THE LANGUAGE ACTUALIZAR EL LENGUAJE 更新语言
2
CLARIFY THE DEFINITIONS ACLARAR LAS DEFINICIONES 澄清定义
3
INCREASE ALLOCATED STATE FUNDS AUMENTAR LOS FONDOS ESTATALES ASIGNADOS 增加分配的国家资金
4
INCREASE INCENTIVES FOR NON-PROFIT ORGANIZATIONS AUMENTAR LOS INCENTIVOS PARA LAS ORGANIZACIONES SIN FINES DE LUCRO 增加对非营利组织的激励
5
CREATE A COMPREHENSIVE STATE LAW CREAR UNA LEY ESTATAL PARA COOPERATIVAS 创建一个全面的国家合作社法律
GAME JUEGO 游戏
This handheld card game aims to help kids and adults familiarize with cooperative concepts, values, policies, programs and histories. These ideas are categorized throughout the interplay. We hope that S discussion and understanding will develR NE op as players learn to work together. RT OS
A CI & P SO S Y OR ES VIS OR 伴 D A ES 伙 AS 问和 顾
NETWORK RED 网络
GENERATING DISCUSSION DISCUSIÓN GENERAL 产生
PROCESS PROCESO 过程 STUDIO DESIGN GROUP GRUPO DE DISEÑO 工作室设计组
REFLECTION & FEEDBACK REFLEXIÓN Y RETROALIMENTACIÓN 反思与反馈
Este juego de cartas tiene como objetivo ayudar a niños y adultos a familiarizarse con conceptos, valores, políticas, programas e historias de cooperación. Estas
RS DE DAS L HO RA KE LUC A ST VO AL S IN NTE C 者 LO RTE LME 关 相 A A P C 益 LO 地利 本 CONNECTING EXPERTISE CONECTAR DISTINTAS EXPERIENCIAS 联系专家
COMMUNITY VOICES VOCES DE LA COMUNIDAD 社区的声音
根据对私人融资住房法的分析,政策 简报对国家政策和城市规划提出了政 策修正,建议和建议。
Con base en el análisis de la Ley de Vivienda de Financiamiento Privado, el informe de las políticas sugiere enmiendas a éstas, así como propuestas y sugerencias para políticas estatales y la programación.
NT ME N R O VE RN GOOBIE G 府 政
NS ES TO ION A IZ C AN IZA G N ORRGA O 织 组
de la ciudad. Abajo se encuentran algunas de nuestras recomendaciones relacionadas con políticas resistentes a desplazamientos.
ideas se categorizan a lo largo de la interacción, esperamos que la discusión y la comprensión se desarrollen a medida que los jugadores aprenden a trabajar juntos. 这款手持纸牌游戏旨在帮助孩子和成 人熟悉合作的概念,价值观,政策, 计划和历史。这些想法在整个相互作 用中被分类,我们希望讨论和理解会 随着玩家们学会合作而发展。
DES
IGN
ER CO
a pe or in rson wh o ta proc ngible creates ob es ta serv ses, ga jects, p ngible ro ices m , an es, gra ducts , d “pro p blem experie hics, nce solv s er”
RK
PA
or wn to a on in ati k” e a s r u e ar ec d n r r at ee fo ses gr d ic se lo bl y u lly c u t i p c ua a s “u
a pe r “t on son he a y pro who sh com jec jo ap e t int es in or ly an all act wo r i d siz diff vity ks es ere ” nt
LL
A
BO
RA
TO
R
PROPOSAL 4 | PROYECTO 4 | 提议四
ZINE ZINE 电子杂志 The zine is a publication that provides an analysis of the Private Housing Finance Law, a New York State law that has established many of the programs that have led to housing cooperative development. Strengths and weaknesses have been determined in addition to researching eligibility and funding. The purpose of the zine is to provide a summarized compilation of pertinent policies in an effort to make it accessible and understandable to all. El zine es una publicación que proporciona un análisis de la Ley de Financiamiento de la Vivienda Privada, una ley del Estado de Nueva York que establece muchos de los programas que han conducido al
VISUAL MODEL MODELO VISUAL 政策简介 desarrollo de cooperativas de vivienda. Se han determinado fortalezas y debilidades además de investigar elegibilidad y financiamiento. El objetivo del zine es proporcionar una compilación resumida de las políticas pertinentes de manera que sea accesible y comprensible para todos. Zine是一份出版物,提供了对“私人住 房金融法”的分析,该法是纽约州的 一项确立了许多导致住房合作社发展 的方案。除了研究资格和资金以外, 该法还确定了优势和劣势。 Zine的目 的是提供相关政策的汇总汇编,以使 所有人都能够获得并理解这些政策。
Community land trusts allow for public benefit, and can include affordable housing, or other endeavors. Below are computer-generated images of a community garden in Sunset Park that shows examples of how new or expanded cooperative activities are possible. These images are produced in conversation with Sunset Park community members visualizing the community garden’s potential. Los fideicomisos de tierras comunitarias permiten beneficios públicos y pueden incluir viviendas asequibles y otros espacios de beneficio a la comunidad. A continuación se muestran imágenes gen-
eradas por computadora de un jardín comunitario en Sunset Park que ejemplifica cómo nuevas actividades de cooperación son posibles. Estas imágenes se producen en conversación con miembros de la comunidad de Sunset Park que visualizan el potencial del jardín. 社区土地信托允许公共利益,包括经 济适用房或者其它的努力。下图是电 脑生成的日落公园社区花园图像,该 图展示了新的或者更大的活动是可能 的。这些图像是在与日落公园社区成 员对社区花园构想的对话中产生的。
Organizations, businesses & individuals own the building on top of CLT land. Organizaciones, negocios e individuos son propietarios del inmueble construido sobre el fideicomiso comunitario. 组织,公司 & 个人拥有在CLT 土地上建造的房屋。
The Community Land Trust owns the land and works to ensure it is always used in ways that benefit the community. El Fideicomiso Comunitario posee el terreno y trabaja para asegurar que siempre sea usado de tal forma que beneficie a la comunidad. 社区土地信托拥有土地并且保证土地 的使用永远有利于社区。
COMMU EL FIDE NITY LAND TR 组织,公ICOMISO COM UST 建造的房 司 & 个人拥有在UNITARIO 屋。 CLT土地 上 Ownership of the land allows for housing affordability in perpetuity, public spaces for public amenities and community control. La tenencia de la tierra permite vivienda accesible a perpetuidad, espacios públicos para amenidades y control comunitario. 对土地的所有权使得房屋的可承 受性有了保障,公共区域被用来 建造公共设施和社区控制。
COMMUNITY GARDEN JARDÍN COMUNITARIO 社区花园
ONWARD! ¡ADELANTE! 政策简介 Cooperatives require a lot of work and time. As graduate students, we had one semester to develop these tools. However, our commitment to the community goes beyond this semester. We continue to organize meetings and develop programming in partnership with Sunset Park community members. We are not the leaders of these projects, but we have helped facilitate a necessary conversation about the future of housing and will continue to be a responsible neighbor, and a resource for information moving forward. Additionally, we believe that it is important that as this project progresses, we translate our material into both Spanish and Chinese. Las cooperativas requieren mucho trabajo y toman mucho tiempo. Como estudiantes, tuvimos un semestre para desarrollar estas herramientas; sin embargo, nuestro compromiso con la comunidad va más allá de este semestre. Continuamos organizando reuniones y desarrollando programas en asociación con los miem-
47
Manages and takes care of land Maneja y cuida la tierra 管理和看护着土地 FOOD SECURITY SEGURIDAD ALIMENTARIA 食品安全 CIVIC ENGAGEMENT PARTICIPACIÓN CIUDADANA 公民参与
bros de la comunidad de Sunset Park. No somos los líderes de estos proyectos, sin embargo, hemos ayudado a facilitar conversaciones sobre el futuro de la vivienda y seguiremos siendo vecinos responsables, y un recurso para información en el futuro. Además, creemos que es importante que a medida que progrese este proyecto, traduzcamos nuestro material tanto a español como a chino. 合作社需要投入大量的工作和时间。 作为硕士学生,我们有一个学期来开 发这些工具。然而,我们对社区的承 诺超出这个学期。我们将继续与日落 公园社区成员合作组织会议并制定计 划。我们不是这些项目的领导者,但 是我们的帮助促成了有关未来住房的 必要的谈话。我们将继续作为一个负 责任的邻居,并为信息的前进提供资 源。另外,我们相信,随着这个项目 的进展,将我们的交付成果翻译成西 班牙文和中文很有必要。
DEMOCRATIC DECISION-MAKING TOMA DE DECISIONES DEMOCRÁTICA 民主的决策制定 COMMUNITY ORGANIZING ORGANIZACIÓN COMUNITARIA 社区组织 COMMUNITY SOLIDARITY SOLIDARIDAD COMUNITARIA 社区团结一致 COMMUNITY CONTROL CONTROL COMUNITARIO 社区控制
The CLT is made up of a tripartite board of directors, and membership includes those in the neighborhood catchment area. Democratically, they decide what to build on the land. El Fideicomiso Comunitario está formado por un consejo directivo tripartita y sus miembros incluyen a quienes habitan en los barrios de la zona de influencia. CLT由三方董事会组成,成员包括 社区下游地区。民主得说,他们觉 得土地上可以建造什么。
Although most CLTs exist as home ownership models, many CLTs opt to use the land for community gardens, public spaces and community centers. Aunque muchos Fideicomisos Comunitarios existen como modelos de propiedad para viviendas, muchos de ellos deciden usar sus terrenos para jardines comunitarios, espacios públicos y centros comunitarios. 虽然大多数CLT都以房屋所有权的 形式存在,很多CLT房屋都选择使 用土地来作为社区花园,公共空 间和社区中心。
NON-PROFIT ORGANIZATION ORGANIZACIÓN SIN FINES DE LUCRO 非营利性组织 Holds the title to the property Tiene el título de propiedad 拥有房产的权利
R6B RESIDENTIAL ZONING ZONIFICACIÓN RESIDENCIAL R6B R6B居民区划分 Allows for four-story attached residential housing Permite un anexo de 4 niveles de vivienda. 允许紧邻建造一个四层高的居民楼
48
RESOURCES | RECURSOS | 相关资料
RESOURCES RECURSOS 资源 BEYOND CARE CHILDCARE COOPERATIVE Promotes living wage jobs in a safe and healthy environment Promueve empleos con salario digno en un entorno seguro y saludable 促进在安全和健康的环境中获得基本工资 beyondcare.coop (917) 463-0399 863 4th Ave., Brooklyn NY, 11232
CENTER FOR NYC NEIGHBORHOODS Promote and protect affordable homeownership Promueve y protege la tenencia de vivienda asequible 促进和保护负担得起的房屋所有 cnycn.org (212) 566-3050
COMMUNITY BOARD 7 HOUSING COMMITTEE Meets monthly to discuss issues and services related to tenants and homeowners. Se reúne mensualmente para discutir problemas y servicios relacionados con inquilinos y propietarios. 每月会议讨论与租户和房主有关的问题 nyc.gov/site/brooklyncb7/calendar/calendar. page
LEGAL AID SOCIETY
NYC RENT GUIDELINES BOARD
Provides free legal services to low-income individuals and families
Annual series of meetings to establishes rent adjustments for rent stabilized units in NYC
Brinda servicios legales gratuitos a individuos y familias de bajos ingresos
Serie anual de reuniones para establecer los ajustes de alquiler para las unidades de renta estabilizada en Nueva York
为低收入人群和假体提供免费法律服务 legal-aid.org Multiple Brooklyn locations Múltiples ubicaciones de Brooklyn 在布鲁克林有多个地点
纽约市年度系列会议为租金稳定房屋单元确定 租金调整 nycrgb.org (212) 639-9675 1 Centre St., Suite 2210, New York, NY 10007
FIFTH AVENUE COMMITTEE
LEGAL SERVICES NYC
TURNING POINT BROOKLYN
Advance economic and social justice by developing and managing affordable housing
Fights poverty and seeks racial, social, and economic justice for low-income New Yorkers
Provides education, health and social services
Avanzar en la justicia económica y social mediante el desarrollo y la gestión de viviendas asequibles
Combate la pobreza y busca la justicia racial, social y económica para los neoyorquinos de bajos ingresos
通过开发和管理经济适用房来提高社会经济和 社会公正
为纽约低收入居民与贫穷做斗争,寻求种族, 社会和经济正义
fifthave.org (718) 237-2017 621 Degraw Street, Brooklyn, NY 11217
legalservicesnyc.org (917) 661-4500
FRIENDS OF SUNSET PARK
NEIGHBORS HELPING NEIGHBORS
UPROSE
Advance economic and social justice by developing and managing affordable housing
Empowers low and moderate-income Brooklyn residents to secure quality housing and build financial assets
Promotes community organizing, education, indigenous and youth leadership development, and cultural/artistic expression
Avanzar en la justicia económica y social mediante el desarrollo y la gestión de viviendas asequibles
Promueve la organización comunitaria, la educación, el desarrollo del liderazgo indígena y juvenil, y la expresión cultural / artística
通过开发和管理经济适用房来保证布鲁克林低 收入人群有安全的居住房和建立经济财产
促进社区组织,教育,本地文化和青年领导力 发展以及文化/艺术表达
friendsofsunsetpark-brooklyn.blogspot.com (718) 237-2017 621 Degraw Street, Brooklyn, NY 11217
nhnhome.org (718) 237-2017
uprose.org (718) 492-9307 166A 22nd St., Brooklyn, NY 11232
HOUSING COURT ANSWERS
NYC HOUSING (311)
URBAN JUSTICE CENTER
Housing Court information for people without lawyers
Information and non-emergency services
Empowers residents through direct legal service, systemic advocacy, community education and political organizing
Avanzar en la justicia económica y social mediante el desarrollo y la gestión de vivienda asequible 通过发展和管理经济适用房来提高经济和社会 正义
Información sobre el tribunal de vivienda para personas que no tienen abogados
Servicios de información no relacionados con emergencias 信息和非紧急服务
为没有律师的人提供住房法院信息 housingcourtanswers.org (212) 962-4795 141 Livingston Street, Brooklyn, NY 11201
nyc.gov/311 nyc.gov/hpd Dial 3-1-1
Proporciona educación, salud y servicios sociales 提供教育,健康和社会服务 tpbk.org (718) 360-8100 5220 4th Ave., Brooklyn, NY, 11220
Empodera a los residentes a través del servicio legal directo, defensa sistémica, educación comunitaria y organización política 通过直接的法律服务,系统宣传,社区教育和 政治组织来赋予居民权利 urbanjustice.org (646) 602-5600
DEVELOPED BY DESARROLLADO POR 开发
COORDINATED BY COORDINADO POR 合作
ACKNOWLEDGEMENTS AGRADECIMIENTOS 致谢
MS Design and Urban Ecologies Graduate Students/ Studio 1/ Fall 17
Gabriela Rendón, Assistant Professor of Urban Planning / Parsons School of Design email:grendon@newschool.edu
We would like to thank to all community members who participarted in this project
MSc Diseño y Ecologías Urbanas Estudiantes de Postgrado/ Studio 1/ Otoño 17 MS设计和城市生态学 研究生,工作室1,2017年秋季 Daniel Bieckmann Kevin Michael Capuno Gillian Chisholm Isaac Green Diebboll Gemma Duffee Julianna Galvao Maha Khalid Al Khater Alie Kilts Sarah Kontos Khadija Munir Grace Paik Kevin Rogan Claudia Rot Abby Schwarz Rosella Soravia Manon Vergerio
EDITORS EDITORES 编辑 Alie Kilts and Gabriela Rendón
TRANSLATION TRADUCCION 翻译 Yuxin Cheng, Gabriela López Dena and Haijing Zhang
SPONSORED BY PATROCINADO POR 赞助 School of Design Strategies Parsons School of Design
Eric Appleton, Nell Eckersley & Mike Weiss, shareholders of Sunset Park’s Finnish Housing Cooperative Beyond Care, socially responsible cooperative providing childcare services Evan Casper-Futterman, board member for Cooperative Economic Alliance of New York City (CEANYC) Justin Collins, director of strategic partnerships & development for Southwest Brooklyn Industrial Development Corporation Braden Crooks, co-founder of Designing the WE Rania Dalloul, Hilary Glaus, Andy Ricther & Alex Roesch, Urban Homesteading Assistance Board (UHAB) Ted De Barbieri, director of Albany Law’s Community Development Clinic, Albany Law School Professor Michelle de la Uz, executive director of Fifth Avenue Committee Jeanne van Heeswijk, activist, social practice artist and coordinator of Public Faculty Tarry Hum, city planner, public policy expert, and author of the book “Making A Global Immigrant Community: Brooklyn’s Sunset Park” Rigoberto Lara, resident and manager of Sunset Park Community Garden Graci Mills & Cristina Ungureanu, WXY Studio Marcela Mityanes, tenant organizing & advocacy coordinator for Neighbors Helping Neighbors and the Housing Committee Chair for Community Board 7 Marion Palm, resident and author of “Sunrise in Sunset Park” Joe Rinehart, financial empowerment senior programs officer for NYC Department of Consumer Affairs Rob Robinson, New York City housing activist and member of the National Economic and Social Rights Initiative Maria Roca, resident, community leader and founder of Friends of Sunset Park Julie Stein, senior vice president, asset management for New York City Economic Development Corporation Dan Taeyoung, co-founder of The Real Estate Investment Cooperative and Prime Produce Emma Yorra, co-director of cooperative programs at Center for Family Life Betty Yu, artist and activist in Sunset Park Except where otherwise noted, this work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. To view a copy of this license, visit: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ Excepto donde se indique lo contrario, este trabajo está licenciado bajo la licencia internacional Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0. Para ver una copia de esta licencia, visite: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
除另有說明外,本作品根據知識共享署名 - 非商業性使用 - 相同 方式共享4.0國際許可協議進行許可。 要查看此許可證的副本,請訪問: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/