BUENAS PRÁCTICAS DE
OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO
TRACTOCAMIÓN
KENWORTH
T800
CONTENIDO 1. Conozca su tractocamión
.
.
.
.
.
.
. 5
2. Revise su tractocamión
.
.
.
.
.
.
9
3. Revise sus vagones
.
.
.
.
.
4. Mantenimiento de su tractocamión
. .
.
5. Alístese para operar su tractocamión 6. Ahora opere su tractocamión
.
.
.
.
.
9. Abreviaturas y siglas 10. Agradecimientos
.
.
.
.
.
21
.
.
. 24
.
.
. 30
7. Señales sobre vías cruces de trenes cañeros 8. Señales de tránsito
. 18
. . 42 .
. 44
. . . . . . . . 51 .
.
.
.
.
.
.
.
52
AL OPERADOR Este manual contiene información importante sobre la operación y mantenimiento del tractocamión KENWORTH T800. Señor operario de la aplicación que usted haga de esta información depende el buen funcionamiento, rendimiento, prolongación de la vida útil de esta maquina, su seguridad y la de los demás. Léalo, coméntelo con sus compañeros y sobre todo ponga en práctica todas sus enseñanzas que están dirigidas a hacer de usted el operador que mejor aplica las Buenas Prácticas de Operación y Mantenimiento. En caso de presentarse una duda sobre el funcionamiento, mantenimiento u operación de esta maquina consúltelo inmediatamente.
1. CONOZCA SU TRACTOCAMIÓN Especificaciones Generales Tractocamión Kenworth T800 IMPORTANTE: todas las capacidades de lubricantes descritas aquí, son solamente una guía. Use siempre las varillas de nivel o los tapones para asegurar que las partes están llenas al nivel correcto.
Potencia:
Signature . . . . . . . . . . . . . . 600 hp ISX. . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte la placa de datos del motor
Velocidad del Motor:
400 a 450 hp. . . . . . . . . . . . . 500 a 600 hp. . . . . . . . . . . . . Desplazamiento . . . . . . . . . . . . Diámetro y Carrera . . . . . . . . . . . Peso del Motor Seco. . . . . . . . . . Peso del Motor Húmedo. . . . . . . . . Orden de Encendido. . . . . . . . . . Rotación del Cigüeñal (vista desde el frente del motor) . . . . . .
Ajuste Superior:
Ajuste de la Válvula de Admisión . . . . . Ajuste de la Válvula de Escape . . . . . . Torque de Ajuste del Juego del Inyector. . . Ajustes del Freno del Motor. . . . . . .
1800 rpm 2000 rpm 15 litros [912 C.I.D.] 137 mm [5.40 pulg.] x 169 mm [6.65 pulg.] 1202 kg [2650 lb] 1266 kg [2790 lb] 1-5-3-6-2-4 En sentido de manecillas del reloj
0.36 mm [0.014 pulg.] 0.69 mm [0.027 pulg.] 8 N•m [70 lb-pulg.] 7.00 mm [0.276 pulg.]
Sistema de Combustible:
Restricción Máxima Permisible a la Bomba con o sin Enfriador de Combustible: Con Filtro Limpio. . . . . . . . . . . 254 mm Hg [10 pulg. Hg] Con Filtro Sucio. . . . . . . . . . . . 356 mm Hg [14 pulg. Hg] Restricción Máxima Permisible en Conexión Opcional del OEM: Filtro de Combustible Montado en el Módulo del Sistema de Combustible Integrado. . . . . . . . 76 mm Hg [3 pulg. Hg] Filtro de Combustible Montado Remoto: Con Filtro Limpio. . . . . . . . . . . 152 mm Hg [6 pulg. Hg] Con Filtro Sucio. . . . . . . . . . . . 254 mm Hg [10 pulg. Hg] Restricción Máxima Permisible de la línea de Retorno de Combustible. . . . .
229 mm Hg [9 pulg. Hg]
5
Capacidad Mínima Permisible de ventilación del Tanque de Combustible. . . . . . . 2.0 m3/hr [70 pies 3/hr] Máxima Temperatura Permisible de Entrada de Combustible. . . . . . . . . . . . 71°C [160°F] Resistencia del Solenoide de Cierre de Combustible: 12 VCD: 20 a 25°C [68 a 78°F] . . . . . . . . . 7 a 8 ohms Otras Temperaturas. . . . . . . . . . 6 a 10 ohms 24 VCD: 20 a 25°C [68 a 78°F] . . . . . . . . . 28 a 32 ohms Otras Temperaturas. . . . . . . . . . 24 a 40 ohms
Sistema de Aceite Lubricante
Presión de Aceite en Ralentí (mínima permisible en temperatura de aceite de 93°C [200°F]) . . . . . . . . . . . 103 kPa [15 psi] Presión de Aceite en Velocidad Gobernada Sin Carga (solamente automotriz e industrial). . . . . . . . . 241 a 276 kPa [35 a 40 psi] Capacidad de Aceite de Motor Estándar: Capacidad del Filtro de Combinación de Flujo Pleno/Derivación. . . . . . . . . Capacidad del Cárter de Aceite: Alta. . . . . . . . . . . . . . . . Baja. . . . . . . . . . . . . . . . Capacidad de Cambio de Aceite (cárter de aceite y filtro llenados a capacidad). . . . . . . . . . . . . Rango de Presión de Aceite: Motor Frío. . . . . . . . . . . . . . Motor Caliente. . . . . . . . . . . .
3.78 litros [1 gal.] 41.6 litros [11 gal.] 34.1 litros [9 gal.] 45.4 litros [12 gal.] Hasta 900 kPa [130 psi] 241 a 276 kPa [35 a 40 psi]
Sistema de Enfriamiento
6
Capacidad de Refrigerante (solamente el motor). . . . . . . . . . Rango del Termostato de Modulación Estándar . . . . . . . . . . . . . . Presión Máxima de Refrigerante (exclusivo del tapón de presión – termostato cerrado en la máxima velocidad gobernada sin carga). . . . . . Temperatura de Activación de la Alarma del Refrigerante . . . . . . . . . . . . Temperatura Máxima Permisible del Tanque Superior . . . . . . . . . . . Temperatura Mínima Recomendada del Tanque Superior. . . . . . . . . . Merma Mínima Permisible ó 10 Por Ciento de la Capacidad del Sistema (lo que sea mayor) . . . . . . . . . . . Tapón de Presión Mínima
24 litros [25 cuartos] 82 a 93°C [180 a 200°F]
227 kPa [33 psi] 107°C [225°F] 107°C [225°F] 70°C [158°F] 2.4 litros [2.5 cuartos]
Recomendado . . . . . . . . . . . . Régimen Mínimo de Llenado (sin alarma de nivel bajo) . . . . . . . . . . . . . Tiempo Máximo de Deaereación . . . . . . Temperatura de Refrigerante para activación del Ventilador. . . . . . . . . Temperatura del Aire de Admisión para activación del Ventilador. . . . . . . . . Temperatura de Apertura de la Persiana: Refrigerante . . . . . . . . . . . . . Aire de Admisión. . . . . . . . . . . Cubiertas contra el Frío. . . . . . . . .
50 kPa [7 psi] 19 litros/min. [5 gpm] 25 minutos 99°C [210°F] 65.6°C [150°F] 85°C [185°F] 65.6°C [150°F] Área de pasaje de aire 775 cm2 [120 pulg.2]
Sistema de Admisión de Aire PRECAUCIÓN: El aire de admisión del motor debe filtrarse para impedir que suciedad y desechos entren al motor. Si la tubería del aire de admisión está dañada o floja, el aire sin filtrar entrará al motor y causará desgaste prematuro. Elevación Máxima de Temperatura entre Aire Ambiente y Entrada de Aire del Motor (ambiente arriba de 0°C [32°F]) . . . 11°C [20°F] Restricción Máxima de Entrada (filtro limpio) Elemento de Servicio Normal. . . . 250 mm H2O [10 pulg. H2O] Restricción Máxima de Entrada (filtro sucio). . . . . . . . . . . . . 635 mm H2O [25 pulg. H2O] Máxima Caída Permisible de Presión a Través del Enfriador de Carga de Aire: psi . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 kPa [2 psi] Hg (mercurio) . . . . . . . . . . . . 102 mm Hg [4 pulg. Hg] Resistencia del Solenoide del Control de Cuatro Pasos de la Compuerta de Descarga: 12 VCD: 20 a 25°C [68 a 78°F] . . . . . . . . . 7 a 8 ohms Otras Temperaturas. . . . . . . . . . 6 a 10 ohms 24 VCD: 20 a 25°C [68 a 78°F] . . . . . . . . . 28 a 32 ohms Otras Temperaturas. . . . . . . . . . 24 a 40 ohms
Sistema de Escape
Contrapresión Máxima Permisible del Escape Creada por la Tubería y el Silenciador: - Hg (mercurio). . . . . . . . . . . . 76 mm Hg [3 pulg. Hg] - H2O (agua). . . . . . . . . . . . . 1016 mm H2O [40 pulg. H2O] Tamaño del Tubo de Escape (diámetro interior normalmente aceptable) . . . . . . . . 127 mm [5 pulg.]
7
SEGURIDAD La seguridad del operador y la de otras personas dependen de cómo se opere y se mantenga esta maquina. Es importante familiarizarse con la posición y la operación de todos los controles, instrumentos e indicadores antes de intentar operar la maquina. Asegúrese de comprobar todos los controles e indicadores en un lugar seguro antes de comenzar el trabajo.
El manual incluye varios mensajes de alerta. Consúltelos y respételos. Están ahí para su protección e información. Estos mensajes podrían ayudarlo a evitar lesiones personales a usted y a sus pasajeros y también podrían ayudarle a impedir que el vehículo sufra daños costosos.
Ponga atención especial a las instrucciones que comienzan con símbolos y palabras de señal “Advertencia”, “Precaución”, “Nota”. No haga caso omiso de estas señales de alerta.
Advertencia
8
Precaución
Nota
Antes de arrancar el motor
2. REVISE SU TRACTOCAMIÓN ¡ADVERTENCIA!: Señor operario haga una inspección visual caminando alrededor del tractocamión. Revise accesorios tales como mangueras o cables que rozan con otros componentes, fugas de aceite, acumulación de basura o cualquier otra cosa que pudiera afectar el funcionamiento normal del tractocamión. Haga las correcciones necesarias antes de poner en funcionamiento el tractocamión. Recuerde que su seguridad y la de los demás son importantes y depende del estado en que se encuentre su máquina.
CADA 12 HORAS O CAMBIO DE TURNO REVISIONES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR: DIARIAMENTE 1. Niveles del líquido del motor: Agregue más si fuera necesario. • Aceite del motor • Refrigerante (revíselo cuando el motor esté frío) • Nivel del líquido de la dirección hidráulica. NOTA: Observe que no haya fugas de líquidos en los sistemas de combustible, motor, refrigerante e hidráulico.
2. Correas del motor: Revise la tensión y estado de las correas. Esto es importante para asegurar el funcionamiento adecuado del motor. • Mida la tensión de la correa en la parte más larga de la correa. • Si se encuentran rajaduras o roturas en la correa, ésta se debe reemplazar antes de poner en marcha el vehículo.
9
3. Filtro de combustible / drenaje del separador de agua: revise y drene. Dependiendo de la facilidad de almacenamiento de combustible, es posible que tenga que drenar con más frecuencia.
4. Nivel del líquido de la reserva del limpiaparabrisas: Llénelo si fuera necesario.
5. Cofre o Capó cerrado antes de entrar a la cabina. ¿Está bien asegurado?
6.
10
Inspeccione visualmente el enrutamiento del conducto de combustible y eléctrico. Revise si hay desgaste y fricción.
REVISIONES DEL CHASIS Y LA CABINA: DIARIAMENTE Antes de entrar a la cabina y poner en marcha el vehículo, revise que el siguiente equipo tenga el mantenimiento adecuado:
7. Luces: ¿Funcionan, están limpios y ajustados correctamente las luces intermitentes, luces de los frenos, señales de giro y luces exteriores? (Fig. 9)
NOTA: Asegúrese de que los sistemas de luces del tractocamión se encuentren funcionando bien y que no hay bombillas rotas o fundidas. Inspeccione que los faros estén limpios para que el tractocamión sea visible a los demás vehículos en la vía.
8. Ventanas y espejos: ¿Están limpios y ajustados correctamente? Asegúrese de que el exterior de las ventanas de la cabina y los espejos retrovisores exteriores estén limpios.
9. Revise que las llantas del tractocamión estén en buen estado y que la presión de aire sea la correcta (Entre 70 y 90 P.S.I). Asegúrese de que los rines no presenten golpes o grietas y que los pernos y tuercas de las ruedas estén completas y bien ajustadas. Revise los niveles de aceite de los cojinetes de las ruedas delanteras. Revise si las llantas y ruedas están dañadas: Si encuentra daños, corríjalos.
11
10. Suspensión: Revise si faltan sujetadores o si están flojos. Revise si los amortiguadores u otras partes de la suspensión están dañados.
11. Componentes de los frenos: Revise el funcionamiento de los frenos de servicio y estacionamiento, cámaras, mecanismos y conductos.
12. Sistema de aire: ¿Hay fugas? • Depósitos de aire: Drene el agua de todos los depósitos. Asegúrese de que los grifos estén cerrados.
13. Tanques de combustible: Revise la parte de abajo del vehículo en busca de señas de fugas de líquido. Si se encuentran fugas, corríjalas antes de poner en marcha el vehículo.
12
14. Tapones del tanque de combustible: ¿Están asegurados?
¡ADVERTENCIA! Cuando hay una fuente de ignición (como un cigarrillo), el combustible diésel podría ocasionar una explosión. Usted podría sufrir lesiones graves. • No destape un tanque de combustible cerca de una llama expuesta.
15. Revise la quinta rueda. ¿Esta asegurada la quinta rueda deslizante? • Verifique que la quinta rueda está en buen estado y que el candado abra y cierre correctamente antes de poner el tractocamión bajo carga. Compruebe que toda la tornillería que fija la quinta rueda al tractocamión este completa y bien ajustada.
13
INTERIOR DE LA CABINA: DIARIAMENTE
16. Asiento: Ajuste el asiento para que alcance fácilmente los controles.
17. Cinturones de seguridad: Asegure y ajuste firmemente los cinturones de seguridad.
18. Columna de dirección: Ajústela para que la alcance fácilmente.
19. Espejos: Revise y reajuste los espejos, si fuera necesario.
14
20. Luces: Gire la llave de ignici贸n a la posici贸n ON (encendidas) y revise las luces de advertencia audible o alarma. Revise el funcionamiento de las se帽ales de giro y las luces de emergencia.
21. Instrumentos: instrumentos.
Revise todos los
22. Parabrisas: Revise el funcionamiento de las plumas y del limpiaparabrisas.
23. Bocina: Revise el funcionamiento de la bocina.
15
24. Combustible: Revise el combustible. ÂżTiene suficiente combustible?
NOTA: Los accesorios anteriores (compartimiento del motor, chasis y cabina, y revisiones anteriores al arranque) se deben revisar, como mĂnimo diariamente.
16
PROCEDIMIENTOS SEMANALES
25. Batería: Revise la batería y los bornes.
26. Tuercas ciegas de la rueda están todas las tuercas ciegas de la rueda en su lugar y con el torque correcto: apriételas si fuera necesario.
27. Otros controles y cableado: Revise la condición y ajuste.
29. Otras revisiones del compartimiento del motor: • Revise el estado y el afianzamiento de la correa del motor, mangueras, abrazaderas y radiador. • Revise el depurador de aire, el silenciador y los tubos de escape. ¿Están apretados y asegurados?
17
3. REVISE SUS VAGONES
¡ADVERTENCIA!: Señor operario, antes de enganchar y transportar un tren cañero con su tractocamión, verifique que los VAGONES que lo conforman, se encuentren en buen estado, tómese unos minutos para hacer una inspección visual del equipo haciendo un recorrido alrededor de los vagones que va a enganchar. Recuerde que su seguridad y la de los demás dependen de las condiciones en que se encuentren su tractocamión y el tren cañero que transporta.
1. Revise las condiciones en que se encuentra la estructura del chasis y canasta de los vagones, verifique que no presenten golpes o fisuras que comprometan la seguridad de los mismos en la vía.
2. Revise el estado de las llantas delanteras y traseras de los vagones, que la presión de aire sea la indicada (40 P.S.I). Si es necesario calibre las llantas que necesite. Asegúrese de que los rines no presenten golpes o estén agrietados y que los pernos y tuercas de las ruedas estén completos y bien ajustados.
3. Verifique que los vagones cuenten con sus respectivos pasadores, pines y cadenas de seguridad y que estén siendo utilizados.
18
¡ADVERTENCIA!: Recuerde que los pasadores, pines y cadenas de seguridad evitan el desenganche de los vagones y por consiguiente disminuyen la posibilidad de accidentes.
4. Revise que la argolla de tiro no se encuentre excesivamente gastada y que los pasadores que la fijan al tiro estén completos y se encuentren pinados. Compruebe que el tiro cuente con sus agarraderas para levante respectivas y con sus cadenas de seguridad.
5. Asegúrese de que los tornillos y tuercas que fijan el tiro estén bien ajustados y se encuentren pinados. Revise que los resortes y cadenas que sostienen el tiro no se encuentren sueltos o reventados.
6. Verifique que el enganche Newholland este en buen estado, que las quijadas abran y cierren correctamente y cuente con su pin de seguridad.
PRECAUCIÓN: Compruebe que la tuerca que ajusta el enganche New Holland esté bien ajustada y se encuentre pinada.
19
7. Asegúrese de que los pasadores que pivotan el vagón para su descargue estén en buenas condiciones, bien lubricados y se encuentren pinados. (Engrasar cada 50 horas). (Fig. 46)
8. Verifique que los vagones cuenten con las platinas de las cuales se levanta el vagón en las grúas de descargue y que estas no se encuentren muy abiertas, aplastadas o fisuradas.
9. Verifique que los vagones que conforman el tren cañero tengan completas y estén en correcto funcionamiento las luces traseras y laterales, si no es así haga las correcciones necesarias.
10. Revise y compruebe que el sistema de frenos de todos los vagones que conforman el tren cañero funciona correctamente, de lo contrario haga las correcciones necesarias.
11. Mantenga limpias y visibles las señales de precaución con que cuentan los vagones, cintas reflectivas, números de identificación, luces traseras y laterales de todos los vagones que conforman el tren cañero.
20
4. MANTENIMIENTO DE SU TRACTOCAMION Amigo operario, la seguridad, comodidad, eficiencia, rendimiento y duración de su tractocamión están directamente relacionados con operarlo y la calidad del mantenimiento preventivo. Es cierto que el taller agrícola aplica un programa de mantenimiento preventivo pero su valiosa participación contribuye en alto grado a lograr que este sea óptimo en calidad y frecuencia. Cumpla las siguientes recomendaciones y comprobara que si se pueden aplicar “Las Buenas Practicas de Mantenimiento”. ¡ADVERTENCIA!: Antes de retirar una tapa para revisar o añadir combustible, refrigerante, aceite de motor, hidráulico o de la transmisión, limpie alrededor de esta para evitar así la contaminación de estos con partículas de polvo.
1. Inspeccione el nivel y estado del aceite de motor. Si este se encuentra bajo añada la cantidad que la maquina necesite. Si observa un estado anormal o color lodoso, avise a su mecánico.
2. Compruebe el nivel y estado del aceite del sistema hidráulico. Si este se encuentra bajo añada la cantidad que sea requerida. Si observa un estado anormal o color lodoso avise a su mecánico.
21
3. Revise el nivel y estado del aceite de la transmisión. Si este se encuentra bajo añada la cantidad que sea requerida. Si observa un estado anormal o color lodoso avise a su mecánico.
4. Verifique el nivel y estado del refrigerante. Si este se encuentra bajo llene el depósito hasta la marca superior. Si lo encuentra contaminado con aceite avise a su mecánico.
5. Asegúrese de que no haya acumulación de basura en los paneles del radiador. Use aire comprimido para limpiarlos.
6. Compruebe que la correa del ventilador y alternador y la correa del compresor de aire acondicionado están en buen estado y que su tensión es la correcta.
22
7. Revise que el filtro de aire no tenga acumulación de suciedad. Si hay demasiado material extraño o cuando se encienda el indicador de mantenimiento del filtro de aire, extráigalo y sopletéelo de adentro hacia afuera. Si esta muy sucio y no tiene con que sopletearlo, golpeé suavemente el borde exterior del extremo del filtro con la base de la palma de la mano mientras se gira el filtro en posición vertical.
8. Revise el estado de las mangueras del sistema de admisión de aire y el ajuste y estado de las abrazaderas.
9. Drene el agua y los sedimentos del tanque y filtro de combustible cada (12 horas).
23
5. ALÍSTESE PARA OPERAR SU TRACTOCAMION Señor operario es muy importante que entienda que su seguridad y la de otras personas dependen de cómo se opere esta máquina. Familiarizarse con la posición y el funcionamiento de todos los controles e indicadores es muy necesario antes de ponerla en funcionamiento. Asegúrese de revisar todos los controles en un lugar seguro antes de comenzar el trabajo.
1. Suba y baje del tractocamión mirando en dirección al tractocamión use los pasamanos y escalones existentes.
2. Ajuste el asiento y el timón a su altura y peso, de modo que su posición, sea confortable y los instrumentos de control estén a su alcance. Abróchese bien el cinturón de seguridad, No lo use flojo, retorcido o enganchado en piezas de la estructura del asiento.
¡ADVERTENCIA!: El cinturón de seguridad puede evitar lesiones personales o incluso la muerte si usted lo usa y mantiene.
24
INSTRUMENTOS Y CONTROLES 3. Esta sección explica la ubicación y la función de los distintos instrumentos y controles de su vehículo. Asegúrese de familiarizarse con cada uno de estos antes de operar su tractocamión. PRECAUCIÓN: Cerciórese de que todos los controles estén en posición neutral o trabados para estacionamiento, esto evitara el movimiento accidental de la maquina o el arranque del equipo accionado mecánicamente.
TABLERO TÍPICO 4 1
21 19
22
2
15
35
10
20
25 25
20
15
30 ML 000000 A + 00. 0 “F“ C
TC
80 ADS
7
8
55 100
20
5
x100
RPM
0
6
45
60
40
5
5
3
65
120
75
km/h
MPH
85
000000 0 ML 0000.
18 16
10 13
12 11
17
9
15 14
1. Tacómetro
12. Control HVAC
2. Luces de advertencia. Consulte “Alarmas, luces indicadoras visuales y sonidos de advertencia” en la página 29.
13. Luz intermitente de emergencia
3. Velocímetro 4. Presión de aire primaria 5. Indicador de combustible 6. Interruptor de los faros 7. Radio 8. Guantera 9. Tomacorrientes 10. Válvula de freno de estacionamiento 11. Suministro de aire para remolque
14. Indicador de aplicación de aire 15. Presión de aire secundaria 16. Atenuación de la luz del panel 17. Interruptor de ignición 18. Interruptor del ventilador del motor 19. Interruptor de la luz de techo de la cabina 20. Voltímetro 21. Temperatura del refrigerante del motor 22. Presión de aceite del motor
25
SÍMBOLOS DE LOS INDICADORES / LUCES DE ADVERTENCIA A continuación se presenta una lista de los símbolos de los indicadores/ luces de advertencia. Leyendo de izquierda a derecha, el encabezado de la tabla identifica: • El nombre del símbolo • La figura del símbolo • El color del símbolo cuando está encendido • Si el símbolo es estándar (Std) u opcional (Opt)
Los símbolos están enumerados por Secciones de los componentes principales. Ejemplo: Motor y luego en orden alfabético.
SÍMBOLOS DE LOS INDICADORES/LUCES DE ADVERTENCIA Nombre del símbolo 1. Alternador
Símbolo ALT
Color
Estándar Opcional
Rojo
•
2. Sistema de frenos antibloqueo (ABS) 3. Sistema de frenos
ABS
Amarillo
•
Amarillo
•
Verde
•
ABS
antibloqueo (ABS), remolque 4. Diferencial entre ejes, eje bloqueado (ejes tándem) 5. Eje, control de tracción
TC
Amarillo
•
6. Camión de transporte de carga, la caja de volteo está hacia arriba
Rojo
•
Rojo
•
Amarillo
•
7. Camión de transporte de la carga, la caja de volteo está hacia arriba 8. Motor Brakesaver
26
Nombre del símbolo
Símbolo
9. Motor, revisar el motor
Color Amarillo
10. Motor, arranque con éter
Verde
11. Motor, ventilador
Verde
12. Motor, calefactor
Amarillo
13. Motor, nivel bajo de refrigerante
Amarillo
14. Motor, sobrevelocidad
Estándar Opcional • • • • •
Rojo
•
15. Motor, retardador (freno)
Verde
•
16. Motor, detener el motor
Rojo
RPM
17. Motor, espere para arrancar
•
Amarillo
•
Rojo
•
Rojo
•
WAIT
18. Quinta rueda, bloqueo de la clavija maestra 19. Quinta rueda, deslizamiento desbloqueado 20. Luces, luz alta
Azul
21. Mensaje en espera
Verde
22. Freno de estacionamiento
Rojo
23. Toma de fuerza (PTO) 24. Toma de fuerza (PTO), modo de bomba 25. Refrigerador
PTO
PUMP MODE
• • •
Amarillo
•
Verde
•
Verde
•
Rojo
•
26. Cinturón de seguridad, abrochado
27
Nombre del símbolo
Símbolo
27. Inlfado de llantas
Color
Estándar Opcional
Amariilo
•
Amariilo
•
29. Transmisión, revisión
Rojo
•
30. Transmisión, no cambie
Rojo
•
31. Transmisión, filtro de aceite
Amarillo
•
32. Transmisión, temperatura de
Amarillo
•
28. Transmisión, auxiliar
AUX
aceite
28
33. Señal de giro, izquierda
Verde
•
34. Señal de giro, derecha
Rojo
•
INDICADORES Y PANTALLAS 15 17 19 18 32
25
24 6
4 23
22
21 29 15
9
10
16
7
8 35 20
40
5
25
11
15
TC
55 100
65
120
75
2 3
km/h
MPH
30
000000 ML A + 00. 0 “F“ C
80 ADS
20
5
x100
RPM
0
45
60
25
85
000000 0 ML 0000.
13 5
NOTA: Su vehículo incluye luces de advertencia estándar y opciones en la pantalla del clúster de instrumentos. Algunos indicadores de las luces de advertencia opcionales no funcionarán a menos que se haya especificado esa opción en el vehículo. Consulte. 2. Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
16. Detenga el motor 16
3. Sistema de frenos antibloqueo del remolque (ABS)
17. Espere para arrancar
4. Diferencial entre ejes bloqueado 5. Control de la tracción 6. Camión de volteo con la caja hacia arriba 7. Remolque de volteo con la caja hacia arriba 8. Motor Brakesaver 9. Revise el motor 11. Ventilador del motor 13. Nivel bajo de refrigerante 15. Retardador del motor (freno)
18. Bloqueo de la clavija maestra de la quinta rueda 19. Desbloqueo del deslizamiento de la quinta rueda 21. Mensaje en espera 22. Freno de estacionamiento 23. Toma de fuerza (PTO) 24. Toma de fuerza (PTO) Modo de Bomba 25. Refrigerador 29. Revisión de transmisión 32. Transmisión, temperatura alta de aceite
29
6. AHORA OPERE SU TRACTOCAMIÓN Señor operario Recuerde que el buen funcionamiento, el rendimiento, la prolongación de la vida útil de su tractocamión, su seguridad y la de los demás depende en gran medida de la manera cómo usted opere esta maquina. Por tantas razones siga las siguientes recomendaciones para una buena operación.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE:
1. Aplique los frenos de estacionamiento.
2. Introduzca la llave en el interruptor de la llave de ignición.
3. Desactive (o apague) los siguientes sistemas antes de arrancar el motor: El freno de escape, el eje trasero de dos velocidades (póngalo en BAJA), el calefactor del bloque (si está equipado).
30
4. Desenganche la transmisión; coloque la palanca de cambios en la posición Neutral (neutro).
5. Desconecte (oprima) el embrague (en transmisiones manuales).
6. Gire el interruptor de ignición a la posición ON (encendido). En temperaturas normales, no es necesario aplicar el acelerador. Si la luz indicadora “WAIT TO START” (espere para arrancar) se activa a ENCENDIDO, espere hasta que la luz indicadora cambie a APAGADO (aproximadamente 60 segundos) antes de tratar de arrancar el motor.
7. Gire el interruptor de ignición a la posición START (arranque) para conectar el motor de arranque. Encienda el motor hasta que arranque. Si el motor no arranca dentro de los siguientes 30 segundos, retire la llave.
31
USO DEL ACELERADOR NOTA: El bombeo del acelerador no le ayudará a arrancar el motor. PRECAUCIÓN: Para no forzar el motor de arranque ni las baterías, o dañar el motor, siga las recomendaciones que aparecen a continuación:
• No conecte el motor de arranque durante más de 30 segundos a la vez. • Espere 2 minutos entre cada intento de arrancar el motor. Esto permitirá que el motor de arranque se enfríe y dará tiempo para que las baterías recuperen la potencia. • Si el motor no arranca después de un par de intentos, podría haber una falla en el motor o en el sistema correspondiente. Haga los ajustes o reparaciones necesarias antes de intentar arrancar de nuevo el motor.
CUANDO HAYA ARRANCADO EL MOTOR:
32
• Observe el manómetro de aceite. La presión de aceite debe aumentar dentro de los siguientes 15 segundos después de arrancar el motor.
Si la presión del aceite no aumenta, detenga el motor. No vuelva a arrancarlo hasta que haya encontrado el problema. En la mayoría de motores, la presión de ralentí debe ser de aproximadamente 15 psi. PRECAUCIÓN: No ponga a funcionar el motor de arranque cuando el motor está funcionando. Los engranajes del volante y motor de arranque chocarán o se trabarán, ocasionándose graves daños entre ellos.
• Espere hasta que se registre la presión de aceite del motor en el manómetro antes de poner a funcionar a ralentí o acelerar el motor a más de 1,000 rpm.
• Observe los manómetros de aire primario y secundario. Ambos deben registrar 100 psi (689 kPa) antes de liberar el freno de resorte y mover el vehículo. Además, revise si hay alguna falla en el sistema de alarma y corríjalas antes de poner en marcha el vehículo.
PRECAUCIÓN: No intente poner en marcha el vehículo antes de que la presión del sistema de aire alcance los 100 psi (689 kPa) porque las ruedas aún estarán bloqueadas por la acción del freno de resorte.
• Podría ocasionar tensión innecesaria y posibles fallas en los frenos si el vehículo se ve forzado a moverse antes de que el sistema de aire alcance los 100 psi (689 kPa).
33
CALENTAMIENTO Y FUNCIONAMIENTO A RALENTÍ DEL MOTOR El propósito de calentar el motor es permitir que se haga una película de aceite entre los pistones, ejes y cojinetes mientras su motor alcanza, gradualmente, la temperatura de funcionamiento.
8. Cuando haya arrancado el motor, póngalo a funcionar a ralentí a aproximadamente 600 rpm mientras revisa los sistemas vitales del motor: - Presión del aceite - Presión de aire - Salida del alternador.
9. Antes de poner una carga al motor, continúe el calentamiento del motor de 900 a 1,000 rpm de 3 a 5 minutos. • Cuando esté arrancando un motor frío, aumente la velocidad del motor (rpm) lentamente para asegurarse de que se están lubricando correctamente los cojinetes y para permitir que la presión de aceite se estabilice. En temperaturas demasiado frías, podría ser que tenga que aumentar la velocidad de ralentí.
10. Continúe calentando el motor hasta que la temperatura del refrigerante alcance por lo menos 130° F (54° C). A esta temperatura, puede utilizar una aceleración parcial. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por lo menos a 160° F (71° C) antes de ponerlo a funcionar a la máxima aceleración.
34
PRECAUCIÓN: No permita que el motor funcione a rpm bajas (400 a 600 rpm), durante más de cinco minutos. El funcionamiento a ralentí por períodos largos de tiempo cuando el motor ya ha alcanzado la temperatura de funcionamiento, podría disminuir la temperatura del motor y ocasionar que los anillos del pistón se peguen, los inyectores se obstruyan y posiblemente que se dañe el motor por falta de lubricación.
CÓMO PONER EL VEHÍCULO EN MOVIMIENTO Cuando esté seguro de que la presión de aire y aceite del vehículo está correcta y todas las demás partes y sistemas están en condiciones adecuadas de funcionamiento: 11. Presione completamente el pedal del embrague (en transmisiones manuales) hasta que el freno del embrague haga contacto. El contacto se producirá aproximadamente a 1 pulgada (25.4 mm) o menos de la tabla del piso. • El recorrido total del pedal del embrague es de aproximadamente 10 pulgadas (25.4 cm). La primera 1-½ pulgada es recorrido libre. Después del recorrido libre sigue el recorrido de liberación, que es la parte que libera completamente el embrague. La última pulgada conecta el freno del embrague. • Siempre empiece en una marcha baja. Si comienza en marchas altas, aún con una carga liviana, ocasionará un arranque demasiado brusco y un desgaste exagerado. PRECAUCIÓN: Siempre utilice la primera marcha o un rango de velocidad baja para poner el vehículo en movimiento. Si utiliza un rango de velocidad o marcha más alta, ocasionará que se produzca una tensión indebida en el motor, embrague, otros componentes de la transmisión y podría ocasionar daños.
35
12. Examine la condición de la superficie de la carretera y el terreno en el cual está su vehículo. Seleccione una marcha lo suficientemente baja para permitir que su vehículo arranque en avance con el acelerador a ralentí.
13. Presione la manija de la válvula del freno de estacionamiento (amarilla) contra el panel del tablero para liberar los frenos.
14. Libere el pedal del embrague (sólo manual) y luego acelere progresivamente para permitir un arranque fácil.
PRECAUCIÓN: No permita que su vehículo ruede (ni un poco) en dirección opuesta durante el acoplamiento del embrague. Si necesita arrancar en una pendiente, aplique los frenos de servicio antes de liberar el freno de estacionamiento. Luego, libere los frenos de servicio mientras acopla el embrague y aplica el acelerador.
36
15.
Para cambiar directamente a cualquier otra marcha que no sea primera o reversa, oprima el pedal del embrague únicamente lo suficiente para liberar el embrague. Al presionar el embrague hasta el piso, se aplica el freno del embrague y podría ocasionar que falle el engranaje.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no aplicar el freno del embrague mientras el vehículo está en movimiento. El propósito del freno del embrague es detener la transmisión para que pueda cambiar a una marcha de arranque sin que rechinen los engranajes. Si aplica el freno del embrague cuando el vehículo está en movimiento, ocasiona un efecto de frenado en el tren motriz y acorta la vida útil del freno del embrague.
16. Cuando transporte un tren cañero vacío, hágalo a las revoluciones por minuto indicadas (1300 a 1400 RPM).
17. Cuando transporte un tren cañero cargado, hágalo a las revoluciones por minuto indicadas (1400 a 1500 RPM).
37
18. Cuando transporte un tren cañero vació o cargado, hágalo sin sobrepasar la velocidad máxima permitida para estos equipos (35 KM/H).
19.
Reduzca gradualmente y con suficiente tiempo de anticipación la velocidad de la maquina antes de girar, cruzar puentes y en terrenos que sean accidentados, resbaladizos o enlodados, o de parar totalmente. (Fig. 88)
20. Al avanzar con el tren cañero cargado o vació y acercarse a una intersección de vías o un PARE obligado, inicie la detención de la maquina a una distancia prudente (80 a 100 metros), De la siguiente manera: Desacelere, baje los cambios de uno en uno y con intervalos pausados, cuando el tractocamión haya reducido su velocidad a la mitad, baje mas cambios y luego accione el pedal del freno.
21. Esté atento y concéntrese en la conducción. Este alerta a la posición y avance de otros vehículos, motociclistas, ciclistas, peatones u obstáculos en la vía.
38
30
PARE
22. Conserve una distancia prudente con respecto al vehículo de adelante (70 metros).
23. No intente sobrepasar otro tren cañero ni vació ni cargado.
24. Realice giros amplios que le permitan al tren cañero desplazarse sin dificultad. (Fig. 93)
25. Cuando los vagones hayan sido cargados conforme correctamente el tren cañero, preste atención a las indicaciones de los enganchadores y tenga especial cuidado con la ubicación de estos para evitar accidentes.
39
26. Si el cargue o el peluqueo de los vagones que conforman el tren cañero es incorrecto no salga a carretera, informe al Coordinador de Alce para hacer las correcciones necesarias. (Fig. 95)
27. Una vez haya conformado y enganchado un tren cañero vacío o cargado y antes de salir a carretera, bájese de su tractocamión y verifique en compañía del despachador y/o enganchador la conformación del mismo y que los sistemas de seguridad, luces y frenos hayan sido colocados y funcionen correctamente.
28. En los cruces y puentes dé la prioridad a los trenes cañeros cargados.
29. Ubique los vagones varados en la suerte a un lado del callejón donde no sean un obstáculo. Los vagones varados en vía pública o interna oríllelos bien y coloque la señalización de precaución.
40
30. Entre correctamente a Báscula y este atento a los semáforos para agilizar el pesaje de los vagones.
31. Ubique el tren correctamente en el CORE SAMPLER, para facilitar la toma de muestras de la caña que llega al patio.
32. Cuando tenga que esperar en el patio de caña para entrar a descargue, estacione el tren cañero cargado adecuadamente y con los vagones alineados.
33. Entre a descargue y ubíquese correctamente bajo la grúa hilo.
34. Diligencie correctamente el formato: Informe Diario de Tiempo de Maquinaria Agrícola, y reporte oportunamente vía radio los eventos y novedades ocurridos durante cada viaje que realice a la Torre de Control.
41
7. SEÑALES SOBRE VÍAS CRUCES DE TRENES CAÑEROS SEÑALES FIJAS Las siguientes son las señales fijas que requiere el sitio de intersección sobre vías principales y secundarias cuando se presente el manejo de trenes cañeros: SEÑALES FIJAS A INSTALAR SOBRE CRUCES EN VÍAS DE DOBLE SENTIDO DE CIRCULACIÓN. Estas señales se instalan sobre vías donde el movimiento es constante durante todo el año como son los ingresos a los ingenios.
CRUCE DE TREN CAÑERO A 500m
100 m 50 m
50 50 m CRUCE DE TREN CAÑERO A 300m
100 m CRUCE DE TREN CAÑERO A 200m
50 m 50 m
PARE
CRUCE DE TREN CAÑERO A 100m
30
50 m 50 m
50 m
30
50 m
CRUCE DE TREN CAÑERO A 100m
50 m
50 m CRUCE DE TREN CAÑERO A 200m
100 m CRUCE DE TREN CAÑERO A 300m
50 m
50 50 m
42
CRUCE DE TREN CAÑERO A 500m
100 m
SEÑALES MÓVILES Las siguientes son las señales móviles que requieres sitio de intersección sobre vías principales y secundarias donde se presente la circulación de trenes cañeros: SEÑALES MÓVILES A COLOCAR SOBRE CRUCES EN VÍAS DE DOBLE SENTIDO DE CIRCULACIÓN.
CRUCE DE TREN CAÑERO A 500m
75 m 75 m
50 50 m CRUCE DE TREN CAÑERO A 300m
100 m 75 m
30 PARE
75 m 50 m
75 m
30 75 m
100 m CRUCE DE TREN CAÑERO A 300m
50 m
50 75 m
75 m CRUCE DE TREN CAÑERO A 500m
43
50 m
8. SEÑALES DE TRÁNSITO SEÑALES PREVENTIVAS Tienen por objeto advertir a los usuario de la vía en condición peligrosa y la naturaleza de esta, los colores distintivos son :Fondo Amarillo, símbolo y orla negra. Se identifica con el código S.P.
CURVA PELIGROSA A LA IZQUIERDA
CURVA PELIGROSA A LA DERECHA
CURVA PRONUNCIADA A LA IZQUIERDA
CURVA PRONUNCIADA A LA DERECHA
CURVA Y CONTRACURVA PELIGROSA IZQ-DER
CURVA Y CONTRACURVA PELIGROSA DER-IZQ
CURVA SUCESIVA PRIMERA - IZQUIERDA
CURVA SUCESIVA PRIMERA - DERECHA
CURVA Y CONTRACURVA PRONUNCIADA IZQ-DER
CURVA Y CONTRACURVA PRONUNCIADA DER-IZQ
INTERSECCIÓN DE VÍAS
VÍA LATERAL IZQUIERDA
VÍA LATERAL DERECHA
BIFURCACIÓN EN T
BIFURCACIÓN EN Y
BIFURCACIÓN IZQUIERDA
BIFURCACIÓN DERECHA
BIFURCACIÓN ESCALONADA IZQ-DER
BIFURCACIÓN ESCALONADA DER-IZQ
GLORIETA
INCORPORACIÓN DE TRÁNSITO IZQUIERDA
INCORPORACIÓN DE TRÁNSITO DERECHA
SEMÁFORO
SUPERFICIE RIZADA
RESALTO
PARE
DEPRESIÓN
44
DESCENSO PELIGROSO
REDUCCIÓN SIMÉTRICA DE LA CALZADA
PREVENCIÓN DE PARE
REDUCCIÓN ASIMÉTRICA DE LA CALZADA IZQ
REDUCCIÓN ASIMÉTRICA DE LA CALZADA DER
ENSANCHE SIMÉTRICO DE LA CALZADA
PREVENCIÓN DE SEDA EL PASO
ENSANCHE ASIMÉTRICO DE LA CALZADA IZQ
ENSANCHE ASIMÉTRICO DE LA CALZADA DER
20 Ton PUENTE ANGOSTO
PESO MÁXIMO TOTAL PERMITIDO
TÚNEL
CIRCULACIÓN EN DOS SENTIDOS
FLECHA DIRECCIONAL
TRES CARRILES (UNO EN CONTRAFLUJO)
ZONA DE DERRUMBE
TRES CARRILES (DOS EN CONTRAFLUJO)
SUPERFICIE DESLIZANTE
MAQUINARIA AGRÍCOLA EN LA VÍA
450 PEATONES EN LA VÍA
ZONA ESCOLAR
ZONA DEPORTIVA
ANIMALES EN LA VÍA
ALTURA LIBRE
ANCHO LIBRE
CRUCE A NIVEL CON EL FERROCARRIL
BARRERA
PASO A NIVEL
INICIACIÓN DE SEPARADOR (DOS SENTIDOS)
INICIACIÓN DE SEPARADOR (UN SENTIDO)
TERMINACIÓN DE VÍA CON SEPARADOR (DOS SENTIDOS)
TERMINACIÓN DE VÍA CON SEPARADOR (UN SENTIDO)
FINAL DEL PAVIMENTO
CICLISTAS EN LA VÍA
RIESGO DE ACCIDENTE
TRABAJOS EN LA VÍA
BANDERERO
MAQUINARÍA EN LA VÍA
VEHÍCULOS EN LA VÍA (CICLORRUTA)
320
DESCENSO PELIGROSO
45
SEÑALES REGLAMENTARIAS Tienen por objeto indicar al usuario de la vía las limitaciones, prohibiciones o restricciones sobre su sus y cuya violación constituye falta. En las señales circulares los colores distintivos son: anillos y líneas oblicuas en rojo, fondo blanco y símbolos negros. Se identifica con el código SR.
PARE
NO PASE
PARE
CEDA EL PASO
SIGA DE FRENTE
NO PASE
GIRO SOLAMENTE A LA IZQUIERDA
PROHIBIDO GIRAR A LA IZQUIERDA
GIRO SOLAMENTE A LA DERECHA
PROHIBIDO GIRAR A LA DERECHA
PROHIBIDO GIRAR EN U
DOBLE VÍA
TRES CARRILES (UNO EN CONTRAFLUJO)
TRES CARRILES (DOS EN CONTRAFLUJO)
PROHIBIDO EL CAMBIO DE CALZADA
CIRCULACIÓN PROHIBIDA DE AUTOMOTORES
VEHÍCULOS PESADOS A LA DERECHA
CIRCULACIÓN PROHIBIDA DE VEHÍCULOS DE CARGA
PEATONES A LA IZQUIERDA
CIRCULACIÓN PROHIBIDA DE PEATONES
CIRCULACIÓN PROHIBIDA DE CABALGADURAS
CIRCULACIÓN PROHIBIDA DE BICICLETAS
CIRCULACIÓN PROHIBIDA DE MOTOCICLETAS
46
CEDA EL PASO
CIRCULACIÓN PROHIBIDA CIRCULACIÓN PROHIBIDA DE MAQUINARIA AGRÍCOLA DE VEHÍCULO DE TRACCIÓN ANIMAL
PROHIBIDO ADELANTAR
60 PROHIBIDO PARQUEAR
NO PARQUEAR NI DETENERSE
PROHIBIDO PITAR
450
320
TAXI
ALTURA MÁXIMA PERMITIDA
ANCHO MÁXIMO PERMITIDO
CICLOVÍA
20
Ton.
VELOCIDAD MÁXIMA
PESO MÁXIMO TOTAL PERMITIDO
ZONA DE ESTACIONAMIENTO DE TAXIS
CIRCULACIÓN DE LUCES BAJAS
RETÉN
SENTIDO ÚNICO DE CIRCULACIÓN
SENTIDO ÚNICO DE CIRCULACIÓN DOBLE
PARADERO
PROHIBIDO DEJAR O RECOGER PASAJEROS
ZONA DE CARGUE Y DESCARGUE
PROHIBIDO EL CARGUE Y DESCARGUE
ESPACIAMIENTO
INDICACIÓN DE SEPARADOR TRÁNSITO A LA IZQUIERDA
INDICACIÓN DE SEPARADOR TRÁNSITO A LA DERECHA
VI A CERRADA
DESVÍO
VÍA CERRADA
DESVÍO
CONSERVE SU DERECHA
DESCENSO OBLIGADO
CIRCULACIÓN NO COMPARTIDA
CIRCULACIÓN PROHIBIDA DE MASCOTAS (CICLORRUTA)
UNO A UNO PASO UNO A UNO
47
SEÑALES INFORMATIVAS Tienen por objeto guiar al usuario de la vía, suministrando información de localidades, destinos, direcciones, sitios especiales, distancias y prestación de servicios. Los colores distintivos son : azul, textos y flechas blancos y símbolos negros. Se exceptúan las señales de identificación cuyo fondo es blanco y símbolos negros. Se identifica con el código SI.
59 RUTA NACIONAL
TUNJA ZIPAQUIRÁ USAQUÉN
CUNDINAMARCA
20 06
RUTA DEPARTAMENTAL
CUCUTA OCAÑA ARANGO
COLOMBIA
COLOMBIA
VÍA PANAM.
VÍA MARGINAL SELVA
RUTA PANAMERICANA
RUTA MARGINAL DE LA SELVA
OCAÑA ARANGO
144
2500
POSTE DE REFERENCIA
BELLO 10 MEDELLÍN 17
CUCUTA
PARA TOMAR LA CALLE 3
INFORMACIÓN PREVIA DE DESTINO
INFORMATIVA DE DECISIÓN DE DESTINO
P
P
SITIO DE PARQUEO
ZONAS ESPECIALES DE PARQUEO
PARADERO DE BUSES
ESTACIONAMIENTO DE TAXIS
TRANSBORDADOR
VÍA PARA CICLISTAS
MONUMENTO NACIONAL
ZONA MILITAR
AEROPUERTO
HOSPEDAJE
PRIMEROS AUXILIOS
SERVICIOS SANITARIOS
RESTAURANTE
TELÉFONO
IGLESIA
MONTALLANTAS
CRUCE PEATONAL
DISCAPACITADOS
CROQUIS
DESCRIPCIÓN DE GIROS
CONFIRMACIÓN DE DESTINO INFORMACIÓN DE KILOMETRAJE
TAXI
ZONA AZUL
1 KM TALLER
48
ESTACIÓN DE SERVICIO
CALLE 50
CARRIL CENTRAL PARA ADELANTAR
RÍO CAUCA
NOMENCLATURA URBANA
SEGURIDAD VIAL
GEOGRÁFICA
TRANSPORTE FERROVIARIO
TRANSPORTE MASIVO
ZONA RECREATIVA
CAMBIO DE MONEDA
ZONA DE CAMPING
PLAYA
MUSEO
MUELLE
ZOOLÓGICO
PUNTO DE INFORMACIÓN TURÍSTICA
ARTESANÍAS
BIENES ARQUEOLÓGICOS
LAGO
POLIDEPORTIVO
MIRADOR
ALQUILER DE AUTOS
ATRACTIVO NATURAL
VOLCÁN
NEVADO
TERMAL
CASCADA
PESCA
OBRA EN LA VÍA A 100 m
INICIO DE OBRA
FIN DE OBRA
CARRIL IZQUIERDO CERRADO
DESVIÓ A 100 m
APROXIMACIÓN OBRA EN LA VÍA
INFORMACIÓN INICIO DE OBRA
INFORMACIÓN FIN DE OBRA
CARRIL CERRADO (DER-CENT-IZQ)
C
FIN
CICLOPARQUEADERO
FIN DE LA CICLORRUTA
AV. CIUDAD DE QUITO CALLE 100 AV. CIUDAD DE QUITO
INFORMACIÓN PREVIA DE DESTINO EN CICLORRUTA
DESVÍO
49
SEÑALES HORIZONTALES
SENCILLA Y CONTINUA
DOBLE Y A TRAZOS
Ningún sentido se puede adelantar
Ambos sentidos pueden adelantar
SENCILLA Y A TRAZOS
DOBLE Y COMBINADA
CEBRA O ZONA PEATONAL
Se puede adelantar
DE BORDE
Separa la calzada de la berma
F
C
PASO A NIVEL
Indica el cruce con ferrocarril
50
DOBLE Y CONTINUA
No se puede adelantar
Adelanta quien va al lado de la linea de trazos
FLECHAS
Muestra la dirección que debe seguir
Define el cruce de peatones Línea de pare Indica el sitio donde se debe detener
DE CARRIL
Separa cada fila de vehiculos
LÍNEA AMARILLA: Indica generalmente el eje central de la vía y su doble sentido de circulación. LÍNEA BLANCA: Determina los carriles de una vía, de un sólo sentido de circulación.
9. ABREVIATURAS Y SIGLAS
Inch: Pulgadas. cm: centímetros. mm: milímetros. g.p.m: galones por minuto. l.p.m: litros por minuto. V: Voltios. R.P.M: Revoluciones por Minuto. °F: Grados Fahrenheit. °C: Grados Centígrados. lbs.: libras. Kg.: Kilogramos. MPH: Millas por Hora. KPH: Kilómetros por Hora. ADD: Añadir, Agregar. OFF: Apagado. ON: Encendido. START: Arranque.
51
10. AGRADECIMIENTOS
El presente manual se logro gracias a recomendación de la Gerencia de Cosecha y Taller Agrícola de Riopaila Castilla S.A., Planta Riopaila, con la participación de quienes preocupados por el bienestar y la seguridad de los operarios, demás personas y también con el animo de contribuir con una herramienta de consulta que contribuya para una mejor operación, incrementar la eficiencia y prolongar la vida útil de la maquinaria, intervinieron en el proceso de desarrollo, elaboración y puesta en practica de este documento. Agradecimientos a los mecánicos y operarios que contribuyeron a la obtención de un material autentico real y propio de la Empresa.
52
Hernando Cardona Aguilera Gerente de Cosecha Riopaila Castilla S.A. Planta Riopaila
Carlos Alberto Triviño
Coord. de Mantenimiento de Vías Riopaila Castilla S.A. Planta Riopaila
José Gregorio López Cifuentes Jefe de Logística Riopaila Castilla S.A. Planta Riopaila
Notas:
Notas:
¿DUDAS ? ¿INQUIETUDES? Comuníquese con los números: PLANTA RIOPAILA 265 3100 - Taller Agrícola PLANTA CASTILLA 260 6900 - Taller Agrícola
www.partnersbrand.com