St barth's maps by pati

Page 1

1 BRIGANTIN : une demeure coloniale, en excellent état de conservation / A Swedish colonial house that has been beautifully maintained. 2 CAPITAINERIE

3 CLOCHER SUEDOIS : sur les hauteurs de la cité, il 8 4

10

5

7

12

6 19

24

7 8

20

9

1

10 11

13

12 23 5

13

6

14 15 16

4

17

25

15 3

18 19

2 16

20 21 22 23

11

18

22

© PATI

9

21

14

24 17

25

est facilement repérable avec ses teintes rouge et verte/SWEDISH CLOCK HOUSE : overlooking the town, this historic tower is easily identifiable with its shades of red and green. EGLISE ANGLICANE : église en pierre locale construite au 19ème siècle/ANGLICAN CHURCH : a stone church built in the 19th century. EGLISE CATHOLIQUE : église du 19ème siècle/CATHOLIC CHURCH : built in the 19th century. THEATRE : festival au printemps/Spring festival. FORT KARL : belle vue panoramique sur le port et les îles environnantes/View over the Port and surrounding islands. FORT OSCAR : un point de vue privilégié pour admirer les régates/A great lookout spot for watching regattas. GARE MARITIME : navettes vers St Martin/MARITIME TERMINAL : ferries to St Martin. GENDARMERIE HALLE AUX POISSONS : tôt le matin, les pêcheurs vendent poissons et langoustes/FISHMARKET : early mornings, local fishermen sell fish and lobsters. HOPITAL/HOSPITAL HOTEL DE LA COLLECTIVITE/COLLECTIVITY MAISON DU GOUVERNEUR : construite au 18ème siècle ; ancien hôtel de ville/GOVERNOR’S HOUSE : built in the 18th century; former town hall. PATI’S SHOP OFFICE DU TOURISME/TOURIST OFFICE PHARE : couchers de soleil spectaculaires LIGHTHOUSE : spectacular sunsets. PHARMACIE/PHARMACY LA POINTE : cases traditionnelles et colorées/ THE POINT : traditional, colorful houses. LA POSTE/THE POST OFFICE POLICE TERRITORIALE/THE TERRITORIAL POLICE STATION PREFECTURE RUE DU PERE ROBERT DUGON : l’une des plus belles promenades de Gustavia, qui mène à l’ancien presbytère/One of the prettiest walks in Gustavia, leading to former rectory. SHELL BEACH : plage tapissée de coquillages, bon spot de snorkeling et superbes couchers de soleil/Covered with small shells, a good spot for snorkeling and superb sunsets. WALL HOUSE : abrite le musée territorial et sa bibliothèque/Museum and Library.

Gustavia Rue du Bord de Mer Saint-Jean Villa Creole Aeroport First Floor

www.patidestbarth.com


1 SALINES : magique, une plage de sable poudreux et

3 4

5 6

7 8

9

10 11

12

13 14 15 16 17

18

6

17

7

18

16

5

2

10

11

3 4

15

9 8

12

14

1

13

© PATI

2

un océan turquoise/Over the dunes, a magical site : powdery sand and sea of turquoise. PLAGE DE ST JEAN : du sable blanc, des fêtes et le ballet des avions/White sand, parties, and the air show… PETIT CUL-DE-SAC : petite plage abritée, snorkeling/ Little beach, snorkeling. PISCINES NATURELLES DE PETIT CUL-DE-SAC : Eaux turquoises, superbe mais balade difficile/ NATURAL POOLS : A difficult access, turquoise pools for adventurers ! GRAND CUL-DE-SAC : borde un grand lagon, paradis des kitesurfers/Along the shores of a large lagoon, a paradise for kitesurfers. COLOMBIER : pour les marins et les promeneurs, accès par la mer et par de jolis sentiers/For sailors as well as hikkers who get to the beach by way of pretty paths. POINTE MILOU : sauvage et indomptable, elle a des airs d’Irlande/A touch of Ireland with its steep cliffs.. GRAND FOND : au bout de la plage de coraux, gravir le sentier pour découvrir les piscines naturelles/A rocky beach with coral and shells. A footpath leads to the natural pools. ST JEAN : l’étang abrite de nombreuses espèces d’oiseau/The salt pond allows sighting of many species of birds. LORIENT : plage «St Barth».C’est là qu’on rencontre pêcheurs et surfeurs/The most “St Barth” of the beaches, where one can meet fishermen and surfers. COROSSOL : le St Barth d’autrefois, avec ses vieilles cases, son épicerie colorée, l’artisanat local et sa plage de pêcheurs/A preserved touch of the old St Barth, with its traditional cottages, handmade straw hats and baskets, and a beach used by fishermen. TOINY : sauvage et dangereuse avec ses courants puissants. Paradis des surfeurs/Strong currents. The rolling waves create a surfer's paradise.. GOUVERNEUR : descente spectaculaire vers une superbe plage/The drive down to this beach is spectacular with breathtaking views. LURIN : point de vue pour admirer les bateaux en période de régates/The perfect spot to watch the parade of boats during regattas. PATI’S SHOPS ANSE DES CAYES : mer peu accessible, spot de surf à l’anse des lézards/Not much access to the beach. Surfing point: Anse des lézards. FLAMANDS : belle plage de sable très fin aux rouleaux impressionnants/A beautiful, fine sand beach with large, strong waves. MARIGOT : Eaux cristallines et calmes pour observer les poissons, peu de plage/Crystal clear waters are calm, a perfect spot to observe fish.

www.patidestbarth.com www.vipguidestbarth.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.