![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/a4a190d3c13234bd407e0790c18d4a07.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/a4a190d3c13234bd407e0790c18d4a07.jpeg)
GUIDE DES LOISIRS
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/ae0eca4c6b969ef34995abd8a69042b1.jpeg)
Bienvenue Bienvenue
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/470fcbc0afe6537db1828dd9152d8bb5.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/18b01cc193b43b48ef370800b497a224.jpeg)
Gran Canaria est une île d’origine volcanique qui brille de sa propre lumière au milieu de l’océan Atlantique. Petit territoire européen en face de la côte occidentale de l’Afrique, l’île réunit les conditions nécessaires pour passer des vacances inoubliables grâce à son climat privilégié, à la qualité de ses installations et services, à l’excellent niveau de conservation de son patrimoine naturel et au caractère très ouvert de ses habitants.
Toutes ces qualités trouvent leur place dans sa forme arrondie très atypique, ses près de 60 kilomètres de plages jouxtent des gorges profondes et des formations rocheuses emblématiques et photogéniques.
L’orographie authentique de l’île qui culmine à 1949 mètres d’altitude avec le Pico de las Nieves, entraîne une diversité des paysages, qui sont entièrement accessibles via un réseau routier complet permettant de
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/9c3aaf172a0c5675d890647c445d9821.jpeg)
passer en peu de temps de la côte à la montagne.
Ce contraste peut également être étendu à une identité culturelle qui s’est forgée au fil des siècles et qui est aujourd’hui le résultat du métissage entre l’héritage aborigène et le contact avec trois continents. L’Europe, l’Afrique et l’Amérique ont marqué de leur empreinte l’architecture, la peinture et d’autres manifestations artistiques qui sont aujourd’hui visibles au Centre atlantique d’art moderne et à la Casa África, deux institutions parmi d’autres qui représentent le lien qui unit l’île à d’autres civilisations.
Avec une température moyenne annuelle de 24°, Gran Canaria est un site extraordinaire pour la pratique du sport en pleine nature. Les amateurs de randonnée, de VTT, de cyclotourisme ou d’escalade sont aux anges ici parce qu’ils ont choisi le cadre idéal pour pratiquer leur sport dans un territoire
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/d48743b09ca52d214e384388eedbf25d.jpeg)
dont la richesse a été reconnue et récompensée par l’UNESCO en 2005 lorsque 43 % de la surface de l’île et de son littoral ont été déclarés Réserve de biosphère.
La mer, à laquelle Gran Canaria n’a jamais tourné le dos de toute son histoire, est également le terrain de jeux parfait afin que les fans de surf, windsurf, plongée sous-marine ou pêche sportive puissent s’exercer. La qualité de ses eaux est récompensée chaque année par plus d’une dizaine de pavillons bleus qui viennent distinguer ses ports de plaisance et ses plages, ces dernières sont équipées d’infrastructures modernes où la baignade est globalement sécurisée.
Territoire disparate et rempli d’espaces protégés, l’île est une fabrique qui ne cesse de produire des cartes postales pour les souvenirs. Les roches Nublo et Bentayga sont deux rocs emblématiques qui surplombent dans la brume un spectaculaire phénomène météorologique connu comme la mer de nuages. Des pins par milliers attendent le visiteur sous le manteau vert de Tamadaba, d’Inagua et de Pilancones alors que les calderas des volcans de Bandama et Los Marteles, brusques ouvertures volcaniques, font prendre conscience à l’homme de sa petitesse face aux éléments.
Les vestiges du passé troglodyte de Gran Canaria sont encore préservés aujourd’hui. Les peuples primitifs ont légué un patrimoine archéologique et culturel que l’on retrouve encore de nos jours dans la gastronomie, les traditions et les sports qui se sont transmis de génération en génération. Après la conquête et l’intégration qui a suivi dans la couronne de Castille à la fin du XVe siècle, l’île et sa capitale, Las Palmas de Gran Canaria,
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/741c42216f460fbbdb00999e288439e8.jpeg)
Un lieu magique rempli de villes, de villages et de paysages à explorer à deux, entre amis ou en famille.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/3f7b213cbc7442bfb08a44e87cc21d68.jpeg)
sont devenues le centre politique, économique et administratif de l’archipel.
Juste après cet événement historique, Christophe Colomb choisit Gran Canaria comme escale lors de trois de ses quatre voyages vers les Amériques. L’empreinte qu’il a laissée demeure sous la forme de musée dans l’ancien quartier de Vegueta, qui complète son offre culturelle avec le Centre atlantique d’art moderne et le musée canarien, deux haltes indispensables du circuit à travers ses ruelles pavées.
Les exportations agricoles vers l’Amérique et l’Europe, moteur de l’économie de l’île jusqu’au XVIIe siècle, ont connu un nouvel essor vers le milieu du XIXe siècle avec la Loi sur les ports francs des Canaries, une initiative impulsée par Juan Bravo Murillo ayant libéralisé les entrées et sorties de marchandises au départ et à l’arrivée de l’archipel. Ces exceptions fiscales, reprises aujourd’hui dans le cadre du Régime économique et fiscal, ont développé le libre-échange et ont permis de renouer des liens avec d’autres pays, en jetant les bases de ce qui permit aux compagnies anglaises d’ouvrir les premiers hôtels créés dans la capitale.
Le premier jalon de cette destination touristique était posé, il faudra néanmoins attendre jusqu’en 1957, après la IIe Guerre mondiale, pour voir atterrir le premier vol charter de la compagnie suédoise Transair AB. Depuis cette date, l’offre n’a eu de cesse de se développer. Gran Canaria est aujourd’hui une île hospitalière, capable de conjuguer loisirs et repos sur quelques kilomètres carrés. Un lieu magique rempli de villes, de villages et de paysages à explorer en couple, entre amis ou en famille.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/f5a37be2ba5b8a35d666a8ed02e32d76.jpeg)
CIRCUITS 02
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/b5359a6d630f82f6eb822ff8d8f47da7.jpeg)
LAS PALMAS GC SUD
TELDE
INGENIO
AGÜIMES
SANTA LUCÍA
Le sud de Gran Canaria est l’un des principaux poumons économiques de l’île. Si vous partez de Las Palmas de Gran Canaria, l’itinéraire pour rejoindre Maspalomas part de l’extrémité sud de la capitale, à proximité des piscines naturelles de La Laja. Quittez la ville par la GC-1 en longeant la côte est, un territoire parsemé de fantastiques plages de sable noir. En quittant momentanément la GC-10, vous pourrez rejoindre une promenade maritime qui part de La Garita et de sa curieuse formation géologique, le Bufadero, pour rejoindre Melenara et Salinetas.
Reprenez la voie express pour marquer une pause incontournable de ce circuit à Telde, la seconde ville la plus importante de l’île et l’ancien siège de l’un des royaumes aborigènes qui se partageaient Gran Canaria jusqu’à la conquête castillane. Cette commune possède un riche héritage archéologique concentré en différents points de sa géographie, en particulier les vestiges du village préhispanique de Tufia ainsi que l’ensemble de grottes de Cuatro Puertas qui étaient habitées.
Les ruelles empierrées des quartiers de San Juan et San Francisco, noyaux fondateurs de la ville, méritent que
l’on y flâne. C’est là que résidait le pouvoir ecclésiastique et administratif de la ville qui conserve encore aujourd’hui de singuliers monuments religieux, parfaitement intégrés au milieu d’une nuée de palmiers et de bougainvilliers. La basilique SaintJean-Baptiste, de style gothique, a été déclarée Bien d’intérêt culturel en 1991. Jetez un coup d’œil au retable flamand du grand autel et à la sculpture du Christ fabriquée par des indigènes mexicains avec de la pâte de maïs ; deux joyaux artistiques qui justifient la visite du monument.
Prenez la GC-100 et arrêtez-vous à Montaña Bermeja (la montagne vermeille), qui renferme le gisement de Cuatro Puertas. Observez la partie haute de ses excavations artificielles creusées par les premiers habitants des Canaries. Ils édifièrent au sommet un « almogarén », un espace de culte sacré où ils vénéraient leurs dieux.
La ville d’Ingenio ouvre ses portes avec l’envie de montrer sa ferveur vis-à-vis des traditions. Cette commune qui fut un centre sucrier
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/f43c6a51655d226cd10154390fe5b00c.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/a16329a3a5cc0f3d52560cd774c17cf7.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/06f261c669d382a23b29b5b8fe30c2d1.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/c1a6057999131a495884fa947713bf24.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/3bd3e7e3bb8c6342b560d10e8dbb9a31.jpeg)
majeur fonde de nos jours son économie sur le commerce et l’artisanat, l’une de ses principales vocations. Les dentelles typiques élaborées dans cette localité sont une référence dans toute l’île et l’on peut les admirer au musée des pierres et de l’artisanat canarien. Ingenio est également le berceau du « pain de puño » et du Festival international de Folklore qui réunit chaque été depuis 1996 d’éminents groupes de musique populaire issus de tous les continents.
Avant de poursuivre votre chemin, nous vous conseillons d’emprunter la route pour pénétrer dans les Gorges de Guayadeque, un autre lieu majeur de peuplement aborigène, antérieur à l’annexion de l’île dans la couronne de Castille. Il s’agit d’un site naturel de toute beauté où des habitations
accueillantes et des restaurants insolites occupent des grottes ayant servi il y a plus de 500 ans de foyer et de tombeau aux premiers habitants des Canaries.
Agüimes est un village qui vit ses festivités dans l’allégresse, en particulier celle qui a le plus gros retentissement : son carnaval. C’est aussi un lieu chargé d’histoire, car après l’espagnolisation de Gran Canaria, les Rois Catholiques cédèrent ces terres à l’Église pour créer un fief épiscopal qui resta en place jusqu’au XIXe siècle. Son quartier ancien autour de l’église Saint-Sébastien est l’endroit parfait pour se mêler à sa population.
L’un des secrets les mieux gardés de la commune d’Agüimes est Temisas, un merveilleux village
déclaré « Hameau canarien représentatif » par le Gouvernement des Canaries. De là, vous pouvez descendre à nouveau pour rejoindre les plages d’Arinaga et El Cabrón, deux paradis pour les plongeurs, ou alors vous pouvez poursuivre sur la GC-550 qui vous mènera à Santa Lucía
Une jolie palmeraie vous surprendra à votre arrivée. Avec ses impressionnants versants escarpés, La Caldera de Tirajana est un vrai régal pour les yeux l’on peut agrémenter en dégustant des fromages, des vins et le fameux « mejunje », élaboré à base de rhum,
de cannelle et de miel. Repartez en direction du littoral et marquez un arrêt au Centre d’interprétation de la forteresse d’Ansite (GC-651), le dernier bastion de la résistance aborigène d’où se jetèrent ses chefs dans le vide pour ne pas se rendre aux envahisseurs. Poursuivez jusqu’à arriver à Vecindario, une vaste zone commerciale située près de la plage de Pozo Izquierdo, célèbre dans le monde entier pour son épreuve du Championnat du monde de Windsurf qui réunit chaque année au mois de juillet les meilleurs athlètes du circuit professionnel.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/73c4da660b6f804198e26db36966b3a7.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/ed2de73433670eded2f587fe80cd1c24.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/8e02ba48b2aeab6a0c11025672875f5c.jpeg)
SUD - SUD-OUEST
SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA
MOGÁN
LA ALDEA DE SAN NICOLÁS
San Bartolomé de Tirajana, Mogán et La Aldea de San Nicolás sont les prochaines étapes de votre circuit sur la route du sud-ouest de l’île. Vous pouvez débuter cet itinéraire à la Finca Condal Vega Grande, un complexe ethnographique qui évoque les siècles d’histoire et de culture de Gran Canaria. Prenez la direction du sud en empruntant la GC-1 vers la zone touristique, en laissant sur votre gauche Tarajalillo, San Agustín, Las Burras et El
Inglés, quelques-unes des plages qui ont fortement contribué à faire de cette destination l’une des plus populaires d’Europe.
Vous ne pouvez pas repartir sans avoir photographié la Réserve naturelle d’intérêt spécial des dunes de Maspalomas. Ce site désertique qui s’étend sur quelque 400 hectares est l’un des plus beaux paysages de Gran Canaria. Il se compose d’une série sinueuse de dunes, d’une abondante végétation halophile et d’une lagune fréquentée par de curieux insectes et espèces ornithologiques ; les gens du coin le surnomment « La Charca » (la mare).
À côté de la plage et à la limite du quartier de Meloneras, se dresse le phare de Maspalomas, une construction de 60 mètres de haut
inaugurée en 1890. Ce symbole de Gran Canaria a été déclaré par le Gouvernement des Canaries Bien d’intérêt culturel dans la catégorie des Monuments historiques, il constitue l’un des principaux attraits d’une zone où les établissements de nuit, restaurants et autres offres de loisirs sont légion.
En marge des différentes possibilités qu’offre la côte, toujours adaptée à toutes sortes de sports nautiques, la commune de San Bartolomé de Tirajana propose d’intéressantes options. Si
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/4a0c50f31cfb0c0cede15985030d7413.jpeg)
Réserve naturelle spéciale des dunes de Maspalomas, l’un des plusbeaux sites de Gran Canaria.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/77ce47b28e4ed0fdceee13b40f3ac56b.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/8e973c711fa5580ceb1b903721b1e24d.jpeg)
vous souhaitez découvrir son visage le plus rural, prenez la route GC-60 en direction de Tunte, sa capitale administrative. Profitez de tout ce que vous offre la route sur ce trajet : la nécropole aborigène d’Arteara, des points de vue impressionnants au niveau du belvédère de la Degollada de La Yegua ou le superbe village de Fataga.
Au contraire, si vous préférez poursuivre en direction du sud, reprenez l’autoroute en direction de Mogán. Le village maritime d’Arguineguín sera le premier sur votre route. Il s’agit d’une localité avec un important port de pêche. Dans ses restaurants,
vous dégusterez des mérous, des poissons-perroquets méditerranéens, du thon mariné et d’autres délices bien frais et récemment sortis de l’océan.
Cette commune est éminemment touristique et elle abrite de modernes résidences adaptées à sa côte escarpée. C’est l’un des coins de la planète comptant le plus grand nombre de journées d’ensoleillement à l’année et c’est une vaste zone de villégiature pour profiter de la baignade sur l’une de ses nombreuses plages avant de rejoindre Puerto de Mogán, l’une des plus jolies cartes postales de l’île, en longeant Puerto Rico, Tauro
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/bf7bf821f14cb51514d7976e2b42ca77.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/83e202eb330d576bee5ce8853fe8be7d.jpeg)
et Taurito (GC-500) ou directement par la GC-1. Les bateaux au repos de son port de plaisance décorent un paysage dominé par des constructions sémillantes et des canaux inspirés de ceux de la ville
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/01d5ab2b3766f4f4d9b2dfd5f03b2eb3.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/821f3aa964108ca2484e3fb902947bfd.jpeg)
de Venise. Vous pourrez déguster un bon poisson frais dans l’un de ses restaurants et c’est le point de départ de nombreuses excursions pour pêcher, plonger ou monter à bord d’un sous-marin pour observer
El Puerto de Mogán, una de las postales más bonitas de la Isla, bordeando Puerto Rico, Tauro y Taurito.
la richesse extraordinaire des fonds marins de l’Atlantique.
Mogán est également un gros fournisseur de fruits tropicaux. On y cultive de savoureuses mangues, papayes, mais aussi des avocats auxquels vous ne résisterez pas, tandis que vous serez en chemin pour La Aldea de San Nicolás, la commune la plus reculée de Gran Canaria.
Terre de gorges et de falaises à couper le souffle, La Aldea renferme des plages éloignées de toute activité humaine comme Tasarte, Tasartico ou Güigüi, plage presque vierge, un véritable éden dont l’accès est difficile. Sur la GC-200,
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/b03afca7e6ae52f62770abf4ce64799c.jpeg)
en laissant derrière vous Veneguera, vous pourrez observer les tonalités capricieuses qui ont modifié la teinte des coulées volcaniques connues comme Los Charcos Azules alors que vous approcherez de l’un des plus grands centres de production de tomates d’Europe.
La Aldea de San Nicolás organise en septembre la « Fiesta del Charco », une tradition remontant à l’époque aborigène pour laquelle les anciens peuples de l’île utilisaient la sève de deux plantes locales, le chardon et l’euphorbe, pour étourdir les poissons qu’ils pêchaient sur le littoral. À partir de ce point culminant, vous pouvez revenir sur vos pas ou bien prendre la direction de la capitale par la GC-200. En optant pour la seconde possibilité, n’oubliez pas de faire une halte au belvédère Andén Verde d’où vous aurez un surprenant panorama sur toute la côte ouest de l’île.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/5913f7d7d6d403ed0de0a921f2993972.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/3017cfea5568d53c6a3500514bc16e1d.jpeg)
L’église paroissiale de Saint-Jean-Baptiste, dont l’architecture si particulière de style néogothique a été édifiée avec des pierres de taille par les cultivateurs de la région.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/697f2ff1ece127824cbf981b5dcc0623.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/5dc3ca3ced508b9b2c8b0a8ad82abded.jpeg)
LAS PALMAS GC NORD
ARUCAS
FIRGAS MOYA GUÍA GÁLDAR AGAETE
Le nord de Gran Canaria a nous réserve de nombreuses surprises. Le circuit dans ce canton débute par un trajet depuis la capitale par la GC-2 et la GC-20 jusqu’à la Montaña de Arucas, un volcan âgé de près de 300 000 ans qui culmine à 412 mètres d’altitude et accessible par la route. Une fois au sommet, que l’on rejoint en un instant, il est possible de profiter d’un panorama sensationnel sur toute la région. Las Palmas de Gran Canaria et les communes voisines de Firgas et Moya dévoilent toute leur splendeur entre les retenues d’eau et les bananeraies.
Cette solennité marque aussi la silhouette dressée vers le ciel de l’église paroissiale Saint-Jean-Baptiste, une œuvre architecturale singulière de style néogothique en pierre de taille qui a été édifiée par les cultivateurs de la région. Le long des rues pavées entourant la cathédrale nom officieux de ce temple de 1909 fleurissent commerces et petits restaurants servant des plats typiques de la gastronomie locale.
Aux abords de la vieille ville, deux espaces verts ayant une forte valeur symbolique pour Arucas méritent le détour. La maison et le jardin de la
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/91484c4eac69be5abd99cb3d76af8c64.jpeg)
Marquise et le parc municipal sont des havres de paix par contraste avec le rythme frénétique de la fabrique et du musée du rhum d’Arehucas, remontant à 1884. Ses caves de rhum ─ les plus grandes et les plus anciennes d’Europe laissent échapper un arôme qui a séduit en son temps des personnalités comme Tom Jones, Placido Domingo ou Julio Iglesias. Leurs signatures sont restées gravées pour l’éternité sur les fûts de chêne dans lesquels repose cette boisson vénérée par des milliers de Canariens.
Pour rejoindre Firgas, il nous faudra nous écarter de quelques kilomètres, afin de pouvoir flâner dans des rues très fréquentées par les touristes comme les promenades de Gran Canaria et de Canarias, mais aussi
pour apercevoir des coins à la beauté subtile comme le moulin de « gofio » du XVe siècle, la place et l’église Saint-Roch et le belvédère situé à l’extérieur du hameau, depuis lequel nous aurons une belle vue sur l’immensité de l’Atlantique.
Les amateurs de randonnée devront absolument s’aventurer dans les magnifiques et luxuriants ravins d’Azuaje et de Las Madres. Firgas est une grande source avec une végétation touffue qui perdure également à Moya, foyer de la Réserve naturelle spéciale de Los Tilos, une surface étendue de forêt subtropicale humide comme la Selva de Doramas, qui est actuellement le bastion le plus étendu de la laurisylve de l’île de Gran Canaria.
Ce fut dans ce village accroché à la falaise que naquit Tomas Morales en 1884, l’un des plus grands poètes de l’histoire des îles Canaries. Son musée est situé dans la vieille ville et propose aux visiteurs une collection intéressante de fonds documentaires, la bibliothèque personnelle de l’auteur, ainsi qu’une exposition picturale très diverse. Un autre site d’intérêt culturel est l’église Notre-Dame-de-la-Chandeleur, qui renferme des pièces artistiques de grande valeur historique comme la Vierge de la Chandeleur de la fin du XVe siècle et la statue de saint Jude, œuvre du sculpteur d’images religieuses José Luján Pérez, originaire de Santa Maria de Guía.
Les sommets de Moya comportent deux volcans imposants : le Montañón Negro et la Caldera de los Pinos, dont la dernière éruption eut lieu il y a un peu plus de 3000 ans. Formation d’origine volcanique également, mais sur la côte cette fois, El Roque est l’un des endroits les plus pittoresques de la commune, car son hameau étroit et
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/ddec07701e3b6f2632fe759b90ffb75b.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/b5c21bd8b155ff2d28134688e70dcc8a.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/95a77f2fcecf1aee0160b7ee06d1a4dd.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/97dd8f93f019bc5a02cb44393630af1b.jpeg)
singulier se dresse sur un imposant éperon basaltique s’ouvrant sur la mer. Juste à proximité, vers l’ouest, les piscines naturelles du Charco de San Lorenzo constituent un arrêt incontournable pour y nager.
Pour aller à Santa María de Guía, il faut prendre la GC-75 afin de contempler de nouveau la côte. À plus de 100 mètres du sol, le pont de Silva nous attend, en cachant à notre vue le Cenobio de Valerón, un étrange grenier où les aborigènes de l’île entreposaient leurs récoltes. Composé de plus de 350 grottes sculptées par les premiers habitants de l’île, cet ensemble archéologique
âgé de 800 ans présente un état de conservation soigné qui ne laissera pas le visiteur insensible.
Tout juste arrivés au village, nous nous mettons en quête d’un exemplaire du célèbre fromage de fleur élaboré dans cette commune. Parcourez le centre historique, découvrez le musée Néstor Álamo et l’église paroissiale avec les huit sculptures de José Luján Pérez, un sculpteur prolifique qui a légué à sa région une production suffisante pour recouvrir l’une des tours du temple avec une horloge remontant au XIXe siècle.
De retour sur la GC-2, la route se poursuit vers la ville de Gáldar, l’un des deux royaumes divisant l’île avant la conquête castillane. Sur les terres des Guanartemes — les souverains de l’époque —, visitez ici sans faute le musée et le parc archéologique de la grotte peinte Le musée se dresse sur un ancien village préhispanique qui a laissé son empreinte sous forme de peintures géométriques dans l’une des cavités dans une de ses grottes. Voici la preuve évidente d’un passé, pas si lointain, qui coexiste en ville avec une activité commerciale animée qui est toujours présente de nos jours.
La journée touche à sa fin et il n’y a pas meilleur endroit qu’Agaete pour admirer le coucher de soleil.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/6359d32773deb78795ecee419f5c4681.jpeg)
Le littoral de Gáldar est célèbre pour ses splendides fonds marins, autour de la pointe de Sardina et pour la très redoutée vague de El Frontón, un paradis pour les surfeurs. La journée touche à sa fin et il n’y a pas meilleur endroit qu’Agaete pour admirer le coucher de soleil, un site authentique où l’uniformité des maisons blanches incarne une véritable déclaration d’intentions.
La vallée d’Agaete recèle un mystérieux paysage couronné par le massif de Tamadaba. Plusieurs sentiers la traversent comme les veines d’un corps, en faisant le tour
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/ab76461f085c02e49090f9dc177be104.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/ab176e474650e980c89842bece466e46.jpeg)
des fermes où est cultivé un café unique en Europe pour ses propriétés organoleptiques.
Juste au-dessus du quartier historique se trouve le Maipés d’Agaete, un cimetière aborigène déclaré Bien d’intérêt culturel avec ses 700 tombes de plus de 1000 ans. Le centre-ville vous propose de faire le vide et de vous reposer tranquillement dans son Jardin floral, un jardin botanique qui abrite plus de cent espèces du monde entier. L’ermitage de Notre-Dame de Neige, avec ses coffrets de bateau et son plafond mudéjar polychrome, est
une autre visite incontournable du village avant de rejoindre les piscines naturelles de Las Salinas.
On terminera la journée au col de Las Nieves, site où s’est posé le Dedo de Dios (doigt de Dieu), un rocher dont la forme capricieuse reste imperturbable face aux mille mètres d’abîme de la falaise de Faneque et à la queue du dragon sinueuse que dessine au loin la côte de La Aldea de San Nicolás.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/13186647e9795ce3734bdd3f24fa9dc4.jpeg)
Las Canteras,
l’une des plus belles plages urbaines au monde.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/f7cafd59e684acac5f5121d5bf80f43a.jpeg)
LA CAPITALE. LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
Las Palmas de Gran Canaria est la plus grande ville des Canaries. Cette capitale de Gran Canaria, fondée en 1478, a renforcé sa position d’enclave atlantique et cosmopolite de premier plan. Depuis que Christophe Colomb l’a visitée, par trois fois, lors de ses voyages en Amérique, des voyageurs de toutes origines ont découvert les charmes de l’île depuis des siècles.
On y trouve des quartiers historiques et coloniaux, Vegueta et Triana, avec l’une des plus belles plages urbaines au monde, Las Canteras. Las Palmas de Gran Canaria est également une destination touristique, historique, gastronomique et de shopping d’excellence où l’on retrouve des musées intéressants et une vaste offre culturelle et ludique, notamment son célèbre carnaval.
Le quartier historique, la ville de Colomb.
La capitale de Gran Canaria est apparue et s’est développée autour du quartier de Vegueta. L’ancien hôtel de ville à un bout et la grande cathédrale à l’autre bout de la Plaza Santa Ana jouent le rôle d’épicentre. La maison de Colomb, le musée canarien, Le Centre atlantique d’art moderne, San Martín Centre culturel contemporain et le musée diocésain d’art sacré viennent composer un ensemble de musées à la fois intéressant et particulier. Le tout est
complété par une ample offre de restaurants et de bars proposant de découvrir la cuisine locale, et aussi des cartes avant-gardistes. N’oubliez pas de faire un tour aux halles, et le dimanche, au marché artisanal animé par des danses folkloriques sur la Plaza del Pilar Nuevo vers la maison de Colomb.
Le lit du fleuve coulant dans le ravin de Guiniguada sépare la Vegueta coloniale de la grand-rue de Triana qui abrite la maison musée de l’écrivain né en ville, Benito Pérez Galdós. La capitale s’étend jusqu’au parc de San Telmo par cette vaste zone ouverte de commerces et de restaurants, comprenant en outre la gare des « guaguas » (bus) qui dessert le reste de l’île. Entre Vegueta et Triana figurent aussi le théâtre Pérez Galdós et le Gabinete Literario, deux visites incontournables, autour d’une petite place où il fait bon se promener ou se relaxer en terrasse.
Ciudad Jardín –
Le Quartier des Anglais
Le quartier de Ciudad Jardin remonte aux années 1920. Zone résidentielle où l’on retrouve l’ancien hôtel Métropole, qui est devenu aujourd’hui un centre de services de la mairie, ainsi que l’historique hôtel Santa Catalina. L’écrivaine anglaise Agatha Christie y séjourna dans les années 20 et 30 pour se reposer et poursuivre l’écriture de son roman Le Train bleu. À proximité, le visiteur doit absolument admirer le complexe architectural du Village canarien, de l’artiste moderniste Néstor Martín-Fernández de la Torre, abritant le musée Néstor, un véritable joyau de la ville.
C’est aussi dans ce quartier que se trouve la Marina d’où part, chaque année en novembre, la régate transatlantique Atlantic Rally for Cruisers (ARC) ; c’est donc le quartier général des navigateurs et des plongeurs. À l’extrémité nord, le quartier d’Alcaravaneras et sa plage vibrent pour le sport et sont l’antichambre du port, et également de la célèbre plage de Las Canteras.
Ville de mer, de soleil et de plage.
L’un des paysages phares de la ville est La Isleta, une péninsule minuscule présidée par trois volcans majestueux. L’isthme étroit est bordé d’une part par le Puerto de la Luz et Las Palmas et, d’autre part, par les plages de Las Canteras et El Confital, deux pôles de la vie économique et sociale de la ville ; avec côté plage, un grand parc à thème naturel. Là, entre La Puntilla (près du quartier de La Isleta) et l’auditorium Alfredo Kraus (dans le quartier de Guanarteme), le visiteur profitera de trois kilomètres de sable et de l’atmosphère d’une plage touristique, à la fois immense parc et point de rencontre de la vie urbaine. Tout près de l’auditorium, dans le quartier de Guanarteme, voici La Cícer, zone sportive et de surf de la plage. À l’autre extrémité, depuis La Puntilla, le touriste peut flâner sur la promenade de Los Nidillos jusqu’au site naturel d’El Confital, superbe spot de surf avec un spectaculaire panorama sur la ville.
Le long des trois kilomètres de Las Canteras, les visiteurs apprécieront non seulement le beau temps qui y règne toute l’année, mais aussi ses eaux. Le
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/eaf605b08d02886458d7052f9655f162.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/5dfcf247179fcde3ccb4831bd260a9a4.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/4a0125a38e9923acc0b46a4722347e2e.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/f634a75a6bfa6aecb3053cd6ee6f7d9d.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/7a665d79cfc0eaa47e2924ecbd1020b6.jpeg)
sport, sur le sable ou en mer, et l’offre gastronomique variée présente dans les innombrables établissements de la promenade viennent compléter l’attrait d’une plage urbaine si spéciale ; l’Enterrement de la Sardine s’y déroule en février et c’est le tour de la Nuit de la Saint-Jean en juin. De là, une agréable promenade au milieu des échoppes traditionnelles nous conduira jusqu’au parc de Santa Catalina, épicentre de l’activité touristique, porte d’accès au quai des croisières et siège du spectaculaire carnaval de Gran Canaria, avec le musée Elder des Sciences et de la Technologie comme principal atout touristique.
Vin et nature
En quittant la ville en direction du centre de Gran Canaria, par la GC-110 et la GC-310, on remarque un paysage viticole vers Tafira, qui renferme le Jardin botanique Viera y Clavijo, véritable joyau de la biodiversité de la Macaronésie et étape obligatoire pour tous les amoureux de la nature dans sa plus pure expression.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/276ca107ae06bb32b63c966db049d166.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/76d4eea17b5b6f29de0c593ecf0f6193.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/3442f5c5519e3d0097d085a05d20f25d.jpeg)
LAS PALMAS GC MEDIANÍASCUMBRE
SANTA BRÍGIDA
SAN
MATEO
VALSEQUILLO
TEJEDA
ARTENARA
VALLESECO
TEROR
L’intérieur de Gran Canaria abrite des secrets que les visiteurs les plus aventuriers sauront apprécier. Loin de l’agitation des villes et des centres touristiques, cette partie de l’île a su conserver sa physionomie en s’érigeant comme gardienne des coutumes et des traditions préservées dans les villages qui ont fleuri dans les montagnes et les gorges.
Avec la capitale comme point de départ d’une ascension qui vous mènera en un temps record jusqu’à 2000 mètres d’altitude, observez comment le relief et les microclimats sont venus modeler des centaines d’espèces naturelles et combien l’on ressent une sensation de liberté absolue lorsqu’on découvre les nuages à ses pieds.
Vous devez rejoindre la commune de Santa Brígida par la GC-4 en laissant sur votre droite le quartier de Tafira Alta. Avant d’entrer dans la vieille ville, sur les coteaux du Monte Lentiscal, prenez sur la gauche la GC-802 en direction de la Caldera de Bandama, un beau cratère volcanique de 220 mètres de profondeur d’où vous profiterez d’un point de vue complet sur toute la zone nord-est de Gran Canaria. Près de là,
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/ce71f32c7006c8c477c48acf4d5a52bb.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/5d9ab2d6c01e96f3494d463ebc16a221.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/44dc3430b0b2afb77133c968f14789ff.jpeg)
le pic éponyme se dresse, et le Real Club de Golf de Las Palmas, le terrain de golf le plus ancien d’Espagne est juste à côté. Cette zone abrite un bunker de la IIe Guerre mondiale ouvert au public. Elle est renommée pour son vignoble et ses caves qui produisent des vins AO.
Retournez à l’embranchement où vous avez tourné et montez jusqu’au centre historique de la ville. Le vert domine le paysage sur l’un des sites comptant le plus grand nombre de dragonniers des Canaries. Ces arbres centenaires sont une merveille de la botanique et certains d’entre eux, comme le spécimen tricentenaire de Pino Santo,
sont toujours fièrement dressés sur leurs racines. Ne quittez pas Santa Brígida sans visiter la maison-musée du vin et son petit marché qui, comme ceux de San Mateo, Teror et d’autres villages des alentours, vend de délicieux produits du terroir tous les week-ends.
San Mateo est une commune totalement vouée à l’élevage et à l’agriculture qui est située au pied du sommet. N’hésitez pas à déguster
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/cefe59ad15ce50d7addf948dde79e571.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/a6e86bf437685daf42112e97638d2a15.jpeg)
les merveilleux fromages et autres délices de sa gastronomie dans un charmant cadre naturel où l’eau coule des falaises comme celle de La Mina, vous en garderez un souvenir rafraîchissant. Promenez-vous dans le vieux village et prenez le temps d’admirer ses maisons anciennes parfaitement restaurées. Avant de terminer l’ascension, prenez le temps de visiter Valsequillo, une commune limitrophe célèbre pour son spectacle coloré offert par la floraison des amandiers, ses fraises délicieuses et de l’envoûtement de Tenteniguada, l’un de ses plus jolis paysages.
Revenez sur vos pas et poursuivez votre ascension par la GC-15 en direction de Tejeda, la ville qui a été récompensée en septembre 2015 par le prix « L’un des plus beaux villages d’Espagne ». Cette reconnaissance n’est pas le fruit du hasard, elle est justifiée par son cadre naturel inviolable, sculpté par de sauvages éruptions volcaniques, et aussi par la majesté des deux rocs que sont les roches Nublo et Bentayga, de véritables totems pour les habitants de Gran Canaria. Tejeda est aussi la commune où se dresse le Pico de las Nieves, point culminant et défi
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/727a3470115b56abbb3425f3ca30fc92.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/04e9d69758b7369f486f92fe5d71208c.jpeg)
Tejeda, ville récompensée depuis septembre 2015 par le prix « L’un des plus beaux villages d’Espagne. »
pour les mordus de cyclisme. Avec ses 1949, c’est une tour de guet privilégiée, entourée de ses pins canariens, espèce fabuleuse capable de résister au feu et de renaître de ses cendres. Le Parador national est un point central de ce circuit avant de rejoindre le village, à la croisée des chemins. Voici une étape idéale pour fouiner dans les épiceries des alentours ou goûter des « enyesques » (tapas) dans les bars du coin. Une fois arrivé au village de Tejeda, procurez-vous une bonne collection de « bienmesabes » et de massepains, deux desserts typiques élaborés à base d’amandes du cru. En gardant en bouche ce goût sucré, il est temps de visiter Artenara, bourgade voisine que l’on rejoint par la GC-60 et la GC-10. La commune la plus haute de Gran Canaria conjugue calme et nature. Le
belvédère dédié à Miguel de Unamuno est un bon point de vue pour apprécier la « tempête pétrifiée » qui avait saisi l’écrivain de génie lors de sa visite au sommet de l’île en 1910.
De retour à la capitale par la GC-21, n’oubliez pas de vous arrêter à Valleseco (vallée sèche) une commune dont le nom est en totale contradiction avec la réalité puisqu’elle se trouve sur la route de l’eau. Il est impossible ici d’échapper à la végétation et aux sentiers qui parcourent sa géographie et qui surprennent les randonneurs les plus aguerris. Valleseco célèbre chaque année la Fête de la pomme, et ici se tient également le premier marché 100 % bio de l’île.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/efead29d3d159801124bf8d14cdedd33.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/717c0afc295366ce9cd5a48182f7d7ec.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/1590a379a17224147a195243ab7552cb.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/fb03f94596acf80ea0588c9d96359c79.jpeg)
Le point d’orgue de ce circuit vers le sommet et ses alentours est la visite de Teror, foyer de Notre-Dame-desPins, patronne de Gran Canaria. Traversez la rue principale en levant les yeux pour observer tous les détails des balcons canariens qui viennent orner les anciennes façades. Vous rejoindrez ainsi la basilique bâtie au XVIIIe siècle et où des milliers de croyants venus de toutes les îles de l’archipel des Canaries se réunissent tous les 8 septembre. Teror est l’endroit idéal pour acheter en souvenir dentelles, tissus et autres objets en céramique et en vannerie. Ne repartez pas à la capitale sans avoir dégusté le chorizo de Teror, une charcuterie de porc délicieuse dont les habitants de Gran Canaria sont très fiers.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/b57dcdcc87e1f36b425a98fc76ea3ec1.jpeg)
Teror
est le lieu idéal pour acheter en souvenir des dentelles, des textiles et des objets en céramique ou en vannerie.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/adfcc29a6a860fcad9e22dac6f4208d4.jpeg)
PLAGES 03
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/ffb51adf23a7b092087a413be4debe0a.jpeg)
La côte de Gran Canaria est l’un des sites favoris des visiteurs qui choisissent l’île comme destination de vacances. La température moyenne et annuelle de 24 °C est la garantie d’une expérience inoubliable, peu importe la plage du littoral, elles sont en majorité accessibles et la baignade y est sécurisée. Il y en a pour tous les goûts. Vous avez le choix entre
de longues étendues de sable blond, des criques reculées à l’ombre des falaises et des espaces réservés aux naturistes.
Maspalomas et Playa del Inglés, au milieu des dunes, sont les spots les plus connus en raison de leur ample capacité d’hébergement et de leur offre de loisirs. Las Canteras est l’une des plus belles
plages urbaines d’Espagne, elle fait la fierté des habitants de la capitale, Las Palmas de Gran Canaria. Sur l’île, pour admirer un extraordinaire coucher de soleil, il faut se rendre à Agaete. La côte de Mogán est un autre site idéal pour profiter de la mer grâce à son climat stable, célèbre dans toute l’Europe grâce à ses plus de 330 journées d’ensoleillement par an.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/26150556549558dabcc2d7a2d172d26d.jpeg)
SPORTS NAUTIQUES 04
La mer est un élément essentiel dans l’iconographie de l’île de Gran Canaria et c’est l’une des principales ressources de loisirs en plein air.
Les vents alizés assurent à l’île des conditions uniques pour la pratique de sports nautiques le long de ses 236 kilomètres de côte équipés d’infrastructures et de services modernes et disponibles toute l’année.
Voile
La tradition marine de Gran Canaria a consacré au niveau international des régatiers nés sur l’île et qui ont rencontré la gloire aux Jeux olympiques et aux Championnats du monde. Cette passion pour la mer a donné naissance à la voile latine, un sport très populaire à Las Palmas de Gran Canaria, mais aussi à l’école de nautique depuis 1904. Les « botes », terme désignant ces embarcations à la voile triangulaire, représentent les quartiers de la ville lors de différentes compétitions qui se déroulent dans la baie de la capitale d’avril à octobre.
La régate ARC, qui relie Grande Canarie à l’île de Sainte-Lucie aux Caraïbes, est l’un des événements
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/f2953c224f69f352c2c446f5b9865e63.jpeg)
les plus attendus de l’année. Chaque nouvelle édition rassemble plus de 200 bateaux de plaisance et 1500 participants qui se lancent dans la traversée de l’Atlantique en équipage ou en famille.
Windsurf
Grâce à ses excellentes conditions météo, le sud-est de Gran Canaria est, avec Hawaï, l’un des meilleurs sites de la planète pour faire du windsurf. La plage de Pozo Izquierdo accueille depuis 1988 l’une des épreuves les plus spectaculaires du Championnat du monde. Des professionnels et les nouvelles figures montantes de la discipline viennent s’y mesurer en exécutant des sauts acrobatiques sur les vagues. Ce
rendez-vous, récemment baptisé comme le Gran Canaria Wind & Waves Festival, a reçu des figures mythiques du windsurf comme Bjorn Dunkerbeck et les sœurs Daida et Iballa Ruano, qui ont dominé la compétition pendant des décennies et inspirent les nouvelles générations.
Surf et bodyboard
La côte nord de l’île est la zone choisie par les fans de surf et de bodyboard à la recherche de la vague parfaite. La plage de Las Canteras, autour de la zone de La Cicer, est le site idéal pour apprendre à surfer avec l’un des cours proposés par les écoles spécialisées de la capitale toute l’année. Bañaderos et Playa del Hombre, dans les villes d’Arucas et de Telde, sont d’autres sites optimaux pour les débutants.
Gran Canaria est également connue pour les très convoitées crêtes des spots de El Frontón (bodyboard) et El Confital (surf), qui accueillent
régulièrement les championnats du monde de chaque spécialité. Ces deux sites ne sont recommandés qu’aux professionnels ou aux surfeurs confirmés.
Kitesurf
Le kitesurf est un autre sport pratiqué sur l’île. Des dizaines de cerfs-volants ornent les plages de Vargas et de Pozo Izquierdo en été, un spectacle coloré qui doit sa renommée à la régularité des alizés, et qui migre à Playa del Inglés l’hiver, en quête de conditions plus favorables.
Plongée
La richesse des fonds marins de Gran Canaria s’ouvre sur un univers aquatique où vivent des espèces inconnues dans d’autres coins du monde. La biodiversité de l’île est particulièrement saluée dans les zones de Sardina del Norte, Caleta Baja, El Cabrón, Pasito Blanco et
ACTIVITÉS NAUTIQUES
CANARY WATERSPORTS www.canarywatersports.com
LUIS MOLINA WATERSPORT www.watersportsluismolina.com
PORTS DE PLAISANCE
MUELLE DEPORTIVO LAS PALMAS DE GRAN CANARIA www.marina.palmasport.es
MUELLE DEPORTIVO PASITO BLANCO www.pasitoblanco.com
MARINA ANFI DEL MAR www.marinanarval.com
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/f18acf7985c8e899e9bde34fd682f585.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/832c6db80f8ca53f5b0c19b582549b9b.jpeg)
PUERTO DEPORTIVO DE PUERTO RICO www.puertoricosa.com
PUERTO DE MOGÁN www.puertomogán.es TRANSPORT MARITIME
LÍNEAS BLUE BIRD www.lineasbluebird.com
LÍNEAS SALMÓN www.lineassalmon.es
MULTIACUATIC www.dolphinwhales.es
SPIRIT OF THE SEA www.dolphin-whale.com
EXCURSIONS MARITIMES
SUBMARINE ADVENTURE www.atlantidasubmarine.com
ÉCOLES DE SURF
3RJ SURF ACADEMY www.3rjsurftime.es
BJÖRN DUNKERBECK SURF SCHOOL www.surfbd.com
BRISA SCHOOL www.brisaschool.com
CLUB DE SURFING OLEAJE www.clubsurfingoleaje.blogspot.com
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/9ce9262f46d05f81540a2f20c1b438f9.jpeg)
www.surfcamplaspalmas.com
www.mojosurf.es
www.oceansidegrancanaria.com
www.prosurfing.es
www.surfcamp-lowcost.com
www.surf-canaries.com UNIVERSITY
www.universitysurfschoolcanarias.com
www.secondreef.es
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/d40a0484e4f0c8009abac57ee43f8dd6.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/2ba623a5d99de3eb56ba6037a4d9a1fa.jpeg)
BUCEO PANDORA www.buceopandora.es
ÉCOLES DE WINDSURF ZONE NORD
ESCUELA DE VELA JOAQUÍN BLANCO TORRENT www.federaciongrancanariadevela.com
ESCUELA DE VELA JUAN CARLOS I www.federaciongrancanariadevela.com
ESCUELA DE VELA VENTURA QUEVEDO www.nautica.rcngc.com
LPWS WIND AND KITE www.lpwindsurf.com
POZOWINDS SL www.pozowinds.com
SURF MASPALOMAS www.surfmaspalomas.com
ÉCOLES DE KITESURF
LPWS WIND AND KITE www.lpwindsurf.com
PABERWIND KITESURF SCHOOL www.paberwind.es
SIROCO KITE SCHOOL www.sirocokiteschool.com
PLONGÉE SOUS-MARINE
7MARES LAS CANTERAS www.7mares.es
BUCEO CANARIAS www.buceocanarias.com
BUCEO NORTE www.buceonorte.com
BUCEO SUR www.buceosur-gc.com
CANARY DIVING SCHOOL www.canary-diving.com
DAVY JONES DIVING www.davyjonesdiving.com
DELPHINUS DIVING SCHOOLS www.delphinus.eu
EL AZUL DIVE CENTER GRAN CANARIA www.elazuldivecenter.com
GRAN CANARIA DIVERS www.grancanariadivers.com
LAVY SUB www.lavysub.com
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/024fe41f7ebdeea890cd71a0934c1478.jpeg)
MARGULLAR DIVING www.margullardiving.com
MIRAFONDOS www.mirafondos.com
NAUTICO GRAN CANARIA www.nauticodiving.com
PUERTO RICO DIVING CENTER www.prdiving.com
SCUBA SUR GRAN CANARIA www.scubasur.net
THE BIG BLUE www.thebigblueteam.es
ZEUS DIVE CENTER www.zeusdivecenter.com
Source : Gouvernement des Canaries, 2022.
Las Canteras, parmi d’autres sites idéaux pour admirer les secrets les mieux gardés de l’océan Atlantique.
Pêche sportive en haute mer
Les ports de plaisance de Gran Canaria sont le point de départ des pêcheurs qui appareillent à la recherche de sensations fortes en haute mer. Le thon de l’Atlantique, le thon blanc, le barracuda ou le makaire bleu sont autant de prises très convoitées et pêchables de mai à novembre.
Le climat agréable en toute saison motive les équipages expérimentés ayant envie de passer des journées intenses de pêche dans les zones très fréquentées, entre la pointe de Maspalomas et celle de Descojonado, près de La Aldea de San Nicolás.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/d87309dadb22733f7879c8fb93ed1659.jpeg)
LOISIRS 05
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/3ee8f036cd26868c1ac7888e1499ca77.jpeg)
Gran Canaria est un passionnant parc à thème dont l’offre est irrésistible pour s’amuser en famille ou entre amis. Sa nature réunit toutes les conditions en termes de sécurité et de qualité pour profiter de loisirs en plein air, une excellente opportunité pour le visiteur de découvrir la flore et la faune locales.
Sans quitter la capitale, vous passerez d’une journée passionnante en famille à l’aquarium Poema del Mar, qui expose les différents écosystèmes marins de dizaines d’espèces du monde entier.
La ferme d’Osorio, le Jardin botanique Viera y Clavijo ou les
aires de jeux aménagées au sommet de l’île viennent compléter l’offre loisirs répartie en différents points de l’île. Palmitos Park, Sioux City, Aqualand Maspalomas et l’Angry Birds Activity Park de Puerto Rico ne sont que quelquesunes des possibilités offertes pour passer une journée mémorable au sud de l’île.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/5769b5f70b6d78ba306f3df3efe65353.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/2f0d4c10bc5abc04da8516197197fafb.jpeg)
JARDIN BOTANIQUE
VIERA Y CLAVIJO
Conçu par l’extraordinaire Eric Sventenius, le « Jardin canarien », cher à tous, présente la grande richesse de la flore de Macaronésie, en particulier les près de 500 espèces endémiques des îles Canaries. S’étendant sur 27 hectares, il est considéré comme le plus vaste Jardin botanique d’Espagne.
(+34) 928 219 580
www.jardincanario.org
AQUARIUM POEMA DEL MAR
Un grand parc thématique de la biodiversité de notre planète bleue.
Quai Sanapú -
Las Palmas de Gran Canaria (+34) 928 010 350 www.poema-del-mar.com
ANGRY BIRDS ACTIVITY
PARK GRAN
CANARIA
Parc à thème en plein air.
Avenida Tomás Roca BoschPuerto Rico (+34) 928 153 976 www.activityparkcanarias.com
ADVENTURE PARK HANGAR 37
Parc d’aventures sur le thème du jeu vidéo.
Route GC-500 - Tarajalillo (+34) 669 829 233 www.hangar37.es
HOLIDAY WORLD MASPALOMAS CENTER
Le parc d’attractions Holiday World est au cœur de ce centre de loisirs, le plus grand des Canaries.
Avda. Touroperador Tui, s/n Campo Internacional Maspalomas (+34) 928 730 498 www.holidayworldmaspalomas.com
SIOUX CITY PARK
Reconstitution d’une ville du Far West comprenant spectacles de cow-boys, barbecues, danses ainsi qu’un zoo.
Barranco del Águila, San Agustín, San Bartolomé de Tirajana. (+34) 928 129 684 www.parquetematicosiouxcitypark.com
GRAN KARTING CLUB GRAN CANARIA
Le plus grand circuit au monde. Circuits pour enfants, junior et senior.
Ctra. General del Sur Km 46, Tarajalillo (+34) 928 157 190 info@grankarting.com www.grankartingclub.com
PALMITOS PARK
Jardin botanique et ornithologique où l’on peut découvrir 51 espèces de palmiers différents, 1500 oiseaux exotiques et un spectacle de rapaces. On peut aussi y admirer une superbe collection de cactus, orchidées, de papillons et de colibris, 160 espèces de poissons tropicaux, des crocodiles et un spectacle de perroquets.
Barranco de Los Palmitos s/n, Maspalomas (+34) 928 797 070 www.palmitospark.es
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/a5cf1c1e3f40ea031f85e284e6e26a92.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/46dd14c3df32a8123adb1c731eefef46.jpeg)
AQUALAND MASPALOMAS
Parc aquatique.
Carretera Palmitos Park, km 3 (+34) 928 140 525 www.aqualand.es
CACTUALDEA PARQUE
Parc botanique présentant une grande variété de cactus, palmiers et autres plantes tropicales.
Ctra. de Mogán a La Aldea de San Nicolás s/n. Ctra. del HoyoTocodoman (+34) 928 891 228 www.cactualdea.es
MINI TREN
Circuit à la Playa del Inglés dans un sympathique train miniature.
Avda. de Italia 12, Playa del Inglés. (+34) 928 765 908
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/5fff36c50816e7b3512d8732e3ee01f7.jpeg)
DONKEY SAFARI LAS TIRAJANAS
El Morisco s/n (montée a Taidía), Santa Lucía de Tirajana. (+34) 928 180 587 / (+34) 658 938 332 www.burrosafari.com
PARC DES CROCODILES
Los Corralillos Km 5,5, Agüimes (+34) 928 784 725 info@cocodriloparkzoo.com www.cocodriloparkzoo.com
MULTIACUATIC
Excursions pour observer les dauphins.
Quai Puerto Base à Puerto Rico, Mogán. (+34) 626 982 152 www.dolphinwhales.es
FERME PÉDAGOGIQUE LOS OLIVOS
C/ Camino Campo de Volcanes Rosiana, 12, Las Medianías, Telde. (+34) 928 133 604 info@grupofecsa.es www.centrolosolivos.com
TERRE DE CHEVAUX
Centre hippique de Arucas
Ctra. Enlace ArucasAutovía del Norte, 22 (+34) 646 744 334 www.tierradecaballos.es
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/692490ef81ef66c4e7e9b61dbb47efe1.jpeg)
LOISIRS NOCTURNES 06
Les températures chaudes enregistrées toute l’année facilitent une vie nocturne animée.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/eb2499f74c60c7882280b113e4585183.jpeg)
L’ennui est un état d’esprit méconnu à Gran Canaria. Les températures agréablement chaudes enregistrées toute l’année facilitent une vie nocturne animée sur une île dont les habitants prennent très au sérieux leurs moments de détente.
Bien que cela soit contradictoire, la nuit commence à Gran Canaria avant le coucher du soleil. Les bars et terrasses qui s’étendent partout sont un excellent point de départ pour débuter une agréable soirée dans l’intimité d’un restaurant ou de n’importe quel établissement offrant la possibilité de dîner en plein air.
Le caractère multiculturel de l’île a façonné une offre gastronomique où tous les continents sont représentés. Goûter aux plats internationaux servis à Gran Canaria est une activité idéale pour commencer sa soirée ; la dégustation des plats et tapas élaborés dans les cuisines locales est une option chaudement recommandée.
Comme c’est le cas dans le reste de l’Espagne, les horaires sont flexibles. Le dernier repas de la journée se prend entre neuf et onze heures, c’est la frontière imaginaire à laquelle débutent les spectacles musicaux, représentations théâtrales et autres shows artistiques qui viennent compléter l’offre des discothèques, pubs et salles de danse des zones touristiques du sud de l’île et de la capitale.
SCALA GRAN CANARIA
Las Retamas, 3 Playa de San Agustín www.salascala.com
GASTRONOMIE 07
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/7d00e5e28f8b461d40f01340cc6391b7.jpeg)
Pommes de terre à la sauce mojo picón, l’étendard du patrimoine culinaire des Canaries.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/3fba81b08ea15d05d0ebe2035fdf6eb0.jpeg)
La gastronomie de Gran Canaria s’inspire des produits du terroir. Les agriculteurs de l’île cultivent des fruits et légumes participant à l’élaboration de délicieux potages et bouillons. Les viandes de porc, veau et chèvre sont les plus courantes, bien que le poulet et le lapin occupent également une place de choix dans une cuisine qui tire de la mer un excellent poisson frais.
Le contact initial avec la gastronomie locale donnera au visiteur une première approche des entrées les plus populaires. La pomme de terre grillée, le chorizo de Teror, les olives et le fromage sous leurs diverses déclinaisons s’affichent dans des vitrines que président les « papas arrugadas » (pommes de terre à la peau « ridée », assaisonnées de « mojo picón », sauce un peu piquante), l’étendard du patrimoine
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/010778a2ea2e25265bf4bf3d3668b046.jpeg)
culinaire des Canaries. Un convive digne de ce nom saura apprécier la personnalité des « carajacas » (foie frit), de la viande de chevreau ou de bœuf, des plats exquis pour les insulaires. L’un des plats les plus typiques de la gastronomie locale est le « sancocho » associant du poisson salé, des pommes de terre, des patates douces, « pella de gofio » (pain de maïs gofio) et du mojo. La « ropa vieja », plat à base de viande et de pois chiches, est également très populaire.
Gran Canaria est la patrie européenne du café et du rhum. Le vin proposé dans ses caves est délicieux et les desserts sont élaborés dans la plus pure tradition familiale. Le massepain de Tejeda, les meringues de Moya ou le « bienmesabe » (crème aux amandes) proposent une expérience aussi douce que le caractère des habitants de l’île.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/ad01e545a4fdb402849ffb8be1f84524.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/3d608d61db6d7a43cb362cc919419110.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/fd5f554c9f1dd1185ab48dc5016715a0.jpeg)
CULTURE 08
La vie culturelle de Gran Canaria est florissante grâce aux événements et aux spectacles qui se déroulentsur l’île toute l’année.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/9ccb30db4357963aea644e942a1886cb.jpeg)
La vie culturelle de Gran Canaria est florissante grâce aux événements et spectacles qui se tiennent sur l’île tout au long de l’année. Le Festival international de Musique des Canaries, qui lance la saison des rendez-vous de la musique classique, s’est imposé parmi les plus éminents de ceux-ci grâce à la présence de personnalités de renommée mondiale qui ont consolidé sa qualité artistique et son prestige.
Le Festival international de Cinéma de Las Palmas de Gran Canaria est un pari de la capitale en faveur du cinéma indépendant. Son programme englobe la diffusion de films, de documentaires et de courtsmétrages qui s’inscrivent en marge de l’industrie, avec des activités parallèles pour débattre de l’état de santé du secteur.
Le Festival international Canarias Jazz & Mas Heineken est une fête qui reçoit depuis 1992 des artistes et des amoureux de ce genre musical très admiré sur l’île. Il se tient au même moment que le Festival international de Folklore Villa de Ingenio, en été, ce dernier est une présentation colorée et musicale qui réunit depuis sa création des groupes locaux et des formations venues de plus de 40 pays.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/96e80b649b5849a121336983b50bb449.jpeg)
MUSÉES 09
Un réseau attractif de musées et de galeries s’étend sur toute l’île.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/da411bb7062a222fb17a8ffc4b0215d0.jpeg)
Le patrimoine historique de Grande Canarie est mis à la portée du visiteur par tout un réseau attractif de musées et galeries qui s’étend sur toute l’île. Ces bâtiments dont la valeur culturelle est incalculable proposent un voyage dans le temps où il est possible de découvrir des momies préhispaniques aux collections d’art moderne, en passant par les œuvres littéraires et les peintres locaux ayant laissé leur empreinte au-delà des limites de l’Archipel.
Pour mieux comprendre la vie des peuples qui ont vécu sur l’île avant la conquête castillane, cela vaut la peine de faire un détour par le musée canarien. Cette institution conserve, étudie et présente des objets et des restes humains illustrant les us et coutumes des aborigènes. La maison de Colomb fut le lieu où le navigateur génois s’arrêta lors de son premier voyage en Amérique. Les salles de cette maison abritent des peintures, des cartes et des instruments de navigation et d’autres documents qui dépeignent les liens étroits entre Gran Canaria et le continent.
À seulement deux pas de là, sans quitter Vegueta, les murs du Centre atlantique d’Art moderne (CAAM) veillent sur plus de 2500 œuvres aux techniques, formats et styles différents, dont la valeur multiculturelle est très marquée. Cette vocation internationale est partagée avec la Casa África, une institution consacrée à l’art contemporain et aux créateurs émergents qui s’y donnent rendez-vous pour présenter leurs expériences lors de discussions et conférences voulant donner à connaître un continent déjà si proche.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/6330be36d58085aaaf165264033f9318.jpeg)
Benito Pérez Galdós, Néstor Martin Fernandez de la Torre et Tomás Morales sont quelquesuns des habitants de l’île célèbres qui bénéficient d’une maison musée consacrée à leur vie et à leur œuvre. La Fondation de l’Art et de la Pensée de Martín Chirino accueille une exposition permanente du génial sculpteur à Castillo de La Luz, la plus ancienne fortification des Canaries, érigée à Las Palmas de Gran Canaria à la fin du XVe siècle. Juste à côté, la capitale de l’île abrite le musée Elder des Sciences et Technologies, un centre de divulgation d’avant-garde qui répondra aux inquiétudes des voyageurs les plus curieux.
MUSÉE ETHNOGRAPHIQUE - CENTRE D’INTERPRÉTATION DE VALLESECO (MECIV)
Ce musée aborde le gofio (plat à base de maïs), en relatant son processus d’élaboration et son histoire dans les îles.
C/ Párroco José Hernández Acosta 11, Valleseco. (+34) 928 618 232 www.vallesecograncanaria.com
MUSÉE DE LA VILLE ET DE LA MER, CHÂTEAU DE MATA
L’un des rares vestiges du système défensif de Las Palmas de Gran Canaria du XVIe siècle.
C/ Domingo Guerra del Río (Carretera de Mata), Las Palmas de Gran Canaria. (+34) 828 904 511 info@castillodemata.es
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/e8ddeb5f831d86476780ad65ac158801.jpeg)
FONDATION DE L’ART ET DE LA PENSÉE DE MARTÍN CHIRINO - CHÂTEAU DE
LA LUZ
Érigé à la fin du XVe siècle, le château de la Luz est la plus ancienne forteresse défensive des îles Canaries. Dès le XVIIIe, il acquit un caractère symbolique, puis il fut déclaré Bien d’intérêt culturel au milieu du siècle dernier.
C/ Juan Rejón, Las Palmas de Gran Canaria. (+34) 928 463 162 info@fundacionmartinchirino.org www.fundacionmartinchirino.org
MAISON DE COLOMB
Consacrée à l’histoire de la découverte des Amériques, elle recrée l’atmosphère de l’époque. Une annexe du bâtiment est consacrée au musée provincial des beaux-arts.
C/ Colón 1, Las Palmas de Gran Canaria. (+34) 928 312 373 casacolon@grancanaria.com www.casadecolon.com
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/bccf48438f021f7a0cb324dd16bec126.jpeg)
MUSÉE NÉSTOR ÁLAMO
Le bâtiment date de la seconde moitié du XVIIe siècle et c’est l’exemple type d’une maison traditionnelle des Canaries de style aristocratique.
C/ San José 7, Santa María de Guía. (+34) 928 553 043 turismo@santamariadeguia.es info@fundacionnestoralamo.es www.museonestoralamo.com
MUSÉE ELDER DES SCIENCES ET DE LA TECHNOLOGIE
Plus de vingt salles consacrées à la reconstruction et à la reproduction des grandes avancées scientifiques de l’humanité viennent composer ce centre de divulgation scientifique interactive, son slogan en dit long : « interdit de ne pas toucher ».
Parque Santa Catalina, 35007, Las Palmas de Gran Canaria. (+34) 828 011 828 museoelder@museoelder.es www.museoelder.es
MUSÉE DIOCÉSAIN D’ART SACRÉ
Il renferme des œuvres picturales, d’orfèvrerie et des statues de grande valeur. C’est aussi le siège des archives musicales de la cathédrale des Canaries.
C/ Espíritu Santo 20, Las Palmas de Gran Canaria. (+34) 928 314 989 www.diocesisdecanarias.es
MUSÉE DE LA ZAFRA
Le musée de la Zafra rassemble une partie très importante de l’histoire de Santa Lucia, au sud-est de Grande Canarie. Il s’agit d’un espace créé en souvenir du passé agricole de la localité, et pour conserver une trace du mode de vie et du travail des générations d’agriculteurs de la région, un travail tournant toujours autour de la principale culture de Santa Lucia : la tomate.
C/ Isla de la Graciosa 33, Santa Lucía de Tirajana. (+34) 928 759 706 museozafra@santaluciagc.com
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/63c3d5c317636bc102bb158fe98b81f6.jpeg)
MUSÉE DE L’HISTOIRE D’AGÜIMES
Le musée d’histoire d’Agüimes offre à ses visiteurs la possibilité de découvrir les cinq derniers siècles de l’histoire de la commune, depuis l’établissement du fief épiscopal, à partir de la conquête castillane de l’île, jusqu’au milieu du XXe siècle.
C/ Juan Alvarado y Saz 42, Agüimes. (+34) 928 785 453 museohistoria.aguimes@yahoo.es
MUSÉE CANARIEN
Musée archéologique sur la culture aborigène préhispanique de l’île où est conservée et présentée la plus importante collection au monde de restes cromagnoïdes.
C/ Doctor Verneau 2, Vegueta , Las Palmas de Gran Canaria (+34) 928 336 800 info@elmuseocanario.com www.elmuseocanario.com
CENTRE ATLANTIQUE D’ART MODERNE
Des expositions toute l’année, nationales et internationales.
C/ Los Balcones 9-11, Las Palmas de Gran Canaria. (+34) 928 311 800 info@caam.net www.caam.net
MAISON MUSÉE ANTONIO PADRÓN – CENTRE D’ART INDIGÉNISTE
C/ Capitán Quesada 3, Gáldar. (+34) 928 454 035 cmapadron@grancanaria.com www.antoniopadron.com
MAISON MUSÉE TOMÁS MORALES
Également connue sous le nom de maison de la poésie insulaire canarienne. On y retrouve des effets personnels du poète. Le musée organise des lectures de sa poésie.
Plaza de Tomás Morales, Moya. (+34) 928 620 217 www.tomasmorales.com
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/9faf669438433fee697b8fb3da3d2901.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/a7d86374c9f2fe26be340721d21affdf.jpeg)
MAISON MUSÉE DE PÉREZ GALDÓS
C’est la maison où est né Benito Pérez Galdós en 1843. Elle comporte une bibliothèque en langue espagnole des XIXe et XXe siècles ainsi que des archives composées de manuscrits qui constituent l’héritage galdosien le plus important.
C/ Cano 2 y 6, Las Palmas de Gran Canaria. (+34) 928 373 745
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/565a2870566835c7c12c16cfa464d7af.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/1db2e10020cc8d9a0108387a1b494125.jpeg)
MAISON MUSÉE LEÓN Y CASTILLO
Musée dédié aux frères Fernando et Juan de Leon y Castillo, homme politique et ingénieur respectivement. On leur doit le refuge du port de la Luz. Le musée comprend une bibliothèque et une hémérothèque.
C/ León y Castillo 43-45, Telde. (+34) 928 691 377 leonycastillo@grancanaria.com www.fernandoleonycastillo.com
CASA ÁFRICA
Casa África œuvre au renforcement des relations hispano-africaines à travers des activités informatives, éducatives et culturelles.
C/ Alfonso XIII, Las Palmas de Gran Canaria. (+34) 928 432 800 info@casafrica.es www.casafrica.es
MUSÉE
ETHNOGRAPHIQUE DES MAISONS TROGLODYTES D’ARTENARA
C/ Era de San Pedro 2, Arucas. (+34) 928 624 900 destilerias@arehucas.com www.arehucas.es deacperezgaldos@grancanaria.com www.casamuseoperezgaldos.com
Un espace singulier créé pour nous rappeler la valeur et la beauté de la vie simple. Reconstitution du quotidien dans les maisons troglodytes d’Artenara il y a 100 ans. Un lieu qui cherche à évoquer et à nous restituer de bons souvenirs tout en nous rappelant qu’il est possible de vivre sans avoir autant de besoins matériels.
C/ Párroco Domingo Báez, Artenara. (+34) 928 666 102 artenaraturismo@gmail.com
MUSÉE DU RHUM
Situé sur le site des distilleries de Ron Arehucas.
MUSÉE DE SCULPTURES ABRAHAM CÁRDENES
Espace où est présentée une partie de l’œuvre de l’un des plus illustres et géniaux artistes-sculpteurs des Canaries du XXe siècle, qui naquit dans ce village.
C/ Leocadio Cabrera, Tejeda. (+34) 928 666 189 turismo@tejeda.eu www.tejeda.eu
CENTRE DES PLANTES MÉDICINALES
Le Centre des plantes médicinales de Tejeda est situé dans le ravin del Penon, dans le centre même de Tejeda. Son objectif est de diffuser des connaissances scientifiques et des anecdotes relatives à la flore médicinale des îles Canaries d’un point de vue ludique et pédagogique.
C/ Párroco Rodríguez Vega 10, Tejeda. (+34) 928 666 096 plantasmedicinales@tejeda.es www.tejeda.eu/museoplantasmedicinales
MUSÉE DE LA BANANE
Camino del Laurel 7 Transmontaña-Arucas (+34) 928 917 419 696 277 751
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/9c20dc8ddea5ac11338a4de6c6e0d4c0.jpeg)
ARCHÉOLOGIE 10
Le gisement le plus représentatif de Gran Canaria est la grotte peinte Gáldar, un musée et un parc archéologique qui s’appuie sur une excavation dans le tuf volcanique, décorée de peintures rupestres.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/9b8ad6ceb084be8a872a496091cd3b58.jpeg)
Gran Canaria a su préserver l’héritage artistique et culturel des peuples préhispaniques qui vécurent sur l’île avant l’incorporation de cette dernière à la couronne de Castille, au cours du dernier quart du XVe siècle. Rois, nobles et leaders religieux occupaient alors le sommet d’une société hiérarchisée dont l’activité économique était essentiellement tournée vers l’agriculture et l’élevage bien que les aborigènes insulaires pratiquaient également la pêche et la pêche à pied pour subvenir à leurs besoins.
Le gisement le plus représentatif de Gran Canaria est la grotte peinte de Gáldar. C’est un musée et un parc archéologique qui reposent sur une excavation dans le tuf volcanique, décorée de peintures rupestres. La grotte fut découverte par hasard en 1862 après des travaux agricoles en lien avec la culture de figuiers de Barbarie destinés à l’élevage des cochenilles. Néanmoins, la date de sa découverte officielle n’a été fixée qu’à partir de 1873. C’est l’axe central d’un peuplement de 60 habitats en pierre tout autour qui a pu être reconstruit après plus de 24 années de fouilles.
Bien que l’utilisation de ce gisement transcendantal reste encore indéterminée, les chercheurs ont jugé qu’il s’agissait d’un lieu sacré, de l’habitat de l’un des « guanartemes » ou rois aborigènes qui gouvernaient l’île ou bien d’une grotte funéraire. Les peintures noires, rouges et blanches avec des formes géométriques que l’on peut admirer
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/67a07a23d1aff89de6ccfa69973751da.jpeg)
dans la chambre vitrée sont aussi visibles sur les pièces de céramique et moules découverts sur d’autres sites archéologiques de l’île.
Le nord de Gran Canaria abrite d’autres gisements majeurs. La jolie vallée d’Agaete est le site qu’avaient choisi les premiers habitants pour ériger environ 700 tombes sur une coulée de lave volcanique aujourd’hui connue comme la nécropole de Maipés. Le Cenobio de Valerón est particulièrement remarquable. Ce grenier collectif est situé sur la commune de Santa María de Guía. On y dénombre plus de 350 grottes, chambres et silos où les aborigènes déposaient l’excédent de leurs récoltes pour faire face aux périodes de disette. Les grottes de Los Canarios jouaient le même rôle, on y a découvert des fresques rupestres
de type alphabétique en pleine Caldera de Bandama.
Le Roque Bentayga fut un lieu de culte pour les aborigènes de Gran Canaria et un monument naturel que les touristes qui visitent Gran Canaria doivent absolument découvrir. Cette formation rocheuse située en plein cœur de la Réserve de la biosphère servit de lieu spirituel pour les autochtones, dont l’héritage peut être apprécié au Centre d’interprétation, un musée bâti juste à côté qui présente les coutumes et les rites les plus importants de la culture préhispanique.
Les environs de la Mesa de Acusa ont accueilli les gisements majeurs d’Artenara, mais le gisement phare est l’ensemble sacré de Risco Caído. Il s’agit d’un regroupement de grottes parmi lesquelles se
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/e3f16adaaf5f6722869d93564ecf8933.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/789136c7d8148e14d5c96c4f25ec1d8a.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/1d2581f912b51b706d976b3b29666159.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/c02c3ac7abecdeba3d5048dfe99a4697.jpeg)
MUSÉE ET PARC ARCHÉOLOGIQUE
GROTTE PEINTE
C/ Audiencia 2, Gáldar. (+34) 928 895 489 cuevapintada@grancanaria.com www.cuevapintada.com
CENTRE
D’INTERPRÉTATION DU PAYSAGE CULTUREL DE RISCO CAÍDO ET MONTAÑAS SAGRADAS
C. Cam. de La Cilla, 17, 35350 Artenara. (+34) 610 547 305 centro.riscocaidoartenara@tragsa.es
CENTRE DE GESTION ET D’INFORMATION DU PAYSAGE CULTUREL DE RISCO CAÍDO Y MONTAÑAS SAGRADAS
C/ Párroco Rodríguez Vega 6, 35360 Tejeda (+34) 636 390 161 centrodegestiontejeda@gmail.com
CENTRE
D’INTERPRÉTATION DU RAVIN DE GUAYADEQUE
Carretera del Barranco de Guayadeque s/n, Agüimes. (+34) 928 559 669 www.visitaguimes.com
CENOBIO DE VALERÓN
Cuesta de Silva, s/n. Santa María de Guía. (+34) 618 607 896 museosyarqueologia@ arqueocanaria.com www.cenobiodevaleron.com
PARC ARCHÉOLOGIQUE MAIPÉS DE AGAETE
C/ Chapín s/n (derrière le terrain de football d’Agaete, le CEIP d’Agaete et la caserne de la garde civile, en remontant vers la vallée), Agaete. (+34) 928 171 177 (+34) 664 696 718 museosyarqueologia@arqueocanaria.com www.maipesdeagaete.com
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/6983a75e1df2ba7825a357b9f2d528fd.jpeg)
GISEMENT DE CUATRO PUERTAS
Aussi connu comme « Montaña Bermeja », situé à trois km de Telde. Zone ouverte. Pour le service de visite guidée, prenez rendez-vous. (+34) 828 013 312
CENTRE D’INTERPRÉTATION DEL ROQUE BENTAYGA
Finca El Majadal. 35368 Tejeda (+34) 699 100 085 centro.bentayga@tragsa.es
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/c93c73b4b4c6684058e799fbc5a6af40.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/7233e20f95d0a0d69190a79e27432a53.jpeg)
SALINES DE TENEFÉ
Pozo Izquierdo, Santa Lucía de Tirajana. Extérieur : panneaux d’information, visite individuelle. Intérieur : visites de groupe. (+34) 669 816 242 (+34) 630 070 304
CENTRE
DE GESTION ET D’INFORMATION DU PATRIMOINE MONDIAL ET DE LA RÉSERVE DE LA BIOSPHÈRE DE GRAN CANARIA
C. Párroco Rodríguez Vega, 35360 Tejeda, Las Palmas (+34) 610 597 564 centro.tejedapmrb@tragsa.es
CENTRE D’INTERPRÉTATION DE LA FORTALEZA
GC-651 Km 1,9 - La Sorrueda, Santa Lucía de Tirajana. (+34) 928 798 580 (Yurena) (+34) 690 188 446 museolafortaleza@gmail.com www.tibicena.com/museofortaleza
CAÑADA DE LOS GATOS
C/ La Puntilla s/n (Playa de Mogán), Mogán. (+34) 638 810 621 cañadadelosgatos@arqueocanaria.com www.arqueologiacanaria.com
CENTRE ARCHÉOLOGIQUE LOS CASERONES
C. la Gabarra, 35479 La Aldea de San Nicolás, Las Palmas (+34) 610 659 356 centro.caserones@tragsa.es
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/b49bdfb6afed5cc855757a0c1a2b51f5.jpeg)
distingue un espace circulaire à caractère religieux et astronomique ; la lumière entre grâce à une clairevoie qui éclaire les gravures rupestres. Il est possible d’assister à ce phénomène lors des équinoxes de printemps et d’automne dans le cadre d’un circuit organisé par le Conseil de Gran Canaria en réservant.
Non moins surprenants sont les vestiges trouvés à l’est et au sud de l’île, depuis l’ancien peuplement de Tufia au gisement archéologique de Cuatro Puertas, tous deux situés
sur la commune de Telde.
Les gorges de Guayadeque, entre Ingenio et Agüimes, accueillirent un peuplement significatif dont l’activité et les vestiges momifiés peuvent être observés au musée canarien, une institution vitale pour la recherche et la préservation du patrimoine aborigène. La forteresse d’Ansite est un site stratégique où les ancêtres des Canariens capitulèrent définitivement face aux troupes castillanes en 1483. Il propose aussi un centre d’interprétation dédié à la préservation et à la diffusion de
l’héritage laissé par ceux-ci. L’ultime point d’intérêt dans la zone sud comprend la nécropole d’Arteara, à San Bartolomé de Tirajana. Le gisement compte plus de mille structures tumulaires, une preuve de l’importance de ce site pour les aborigènes. Comme c’est également le cas pour la nécropole du Maipés d’Agaete, un rempart entoure tout le complexe funéraire en délimitant ainsi l’espace réservé aux sépultures.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/2284618897e2699c48ab67223758b904.jpeg)
ARTISANAT 11
BOUTIQUES D’ARTISANAT DE LA FEDAC
FONDATION POUR L’ETHNOGRAPHIE LE DÉVELOPPEMENT DE l’ARTISANAT DES CANARIES
BOUTIQUE D’ARTISANAT TRADITIONNEL
C/ Domingo J. Navarro 7, Las Palmas de Gran Canaria. (+34) 928 369 661 www.fedac.org
BOUTIQUE DU BÂTIMENT DU PHARE DE MASPALOMAS
(+34) 928 772 445
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/f4b3e8a4d45add6adcfe92aece99f06f.jpeg)
L’artisanat de Gran Canaria est singulier, car il est en évolution permanente. Les peuples préhispaniques de l’île travaillaient déjà l’argile, une matière première indispensable à la fabrication de figurines religieuses et de sceaux aux formes géométriques que l’on désignait sous le nom « pintaderas ». Cette vocation pour la terre cuite est toujours d’actualité dans plusieurs villages où l’on fabrique encore des sculptures, terrines, carafes et une infinité d’articles décoratifs.
L’influence étrangère postérieure à la conquête castillane apporta des techniques et des matériaux utiles à l’activité artisanale, en incorporant la confection de broderies et dentelles très appréciées sur l’Archipel et en dehors. Le développement de l’agriculture a engendré l’apparition d’une industrie offrant des produits permettant le transport des récoltes agricoles. Une vannerie à base de roseaux et d’osier est donc apparue pour confectionner paniers, corbeilles, sacs et autres objets de diverses natures.
Le couteau canarien, un outil très utile au quotidien pour les paysans, a acquis avec le temps une valeur sentimentale qui se transmet encore aujourd’hui de père en fils. Autre objet aussi très symbolique pour les habitants de Gran Canaria, le « timple » : un instrument de musique en bois ressemblant à une guitare à cinq cordes et qui joue un rôle essentiel dans le folklore des îles.
Les boutiques de la FEDAC offrent la possibilité d’acquérir ces produits artisanaux de Gran Canaria. Ce travail est le résultat de métiers anciens qui luttent contre leur disparition et pour préserver des siècles d’histoire et de traditions.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/3aceab927d7521262a0ff03e6c19c2ca.jpeg)
ACHATS 12
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/43ac6c0045edab5e723da2d0c95d4e97.jpeg)
Gran Canaria est une destination exceptionnelle de shopping grâce à son vaste réseau de zones commerciales et à un régime fiscal qui taxe peu la consommation. L’île comporte des grandes surfaces où sont présentes les plus grandes marques nationales et internationales ainsi que de petits établissements qui séduiront les visiteurs avec des produits extraordinaires élaborés localement.
Les sites touristiques de San Bartolomé de Tirajana et Mogán, les zones commerçantes ouvertes de Vecindario, Telde et Gáldar, sans oublier la capitale de l’île accueillent d’innombrables boutiques et centres commerciaux où l’on peut se procurer n’importe quel article. La très chic rue de Triana, l’avenue animée de Mesa y López et le quartier du Puerto de La Luz et de Las Palmas sont des bazars en plein air ouverts toute l’année. Des espaces uniques où l’on peut découvrir entre deux tapas les dernières tendances du secteur de la mode.
En dehors des villes, l’intérieur de Gran Canaria est une option également conseillée pour découvrir le travail de l’artisanat local. Les boutiques de la FEDAC vendent des objets traditionnels marqués de l’ADN de l’île qu’il est possible de retrouver également sur les marchés du week-end dans le centre de l’île. Ceux de Teror, San Mateo, Santa Brígida ou des ports de la Cruz de Tejeda sont parfaits pour dénicher un souvenir ou un produit gastronomique qui rendra votre voyage encore plus inoubliable.
MARCHÉS
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/d04d9866988c69e70118b49088d32770.jpeg)
LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
MARCHÉ D’ARTISANAT ET CULTURE DE VEGUETA
Plaza del Pilar Nuevo.
Le dimanche de 11 h à 15 h, sauf en juillet, août et septembre.
MARCHÉ AUX PUCES
Rambla alcalde Juan Rodríguez Doreste.
Dimanche de 9 h à 14 h.
MARCHÉ AGRICOLE DE SAN LORENZO
Carretera General de San Lorenzo s/n.
Le dimanche de 8 h à 13 h 30.
MARCHÉ D’ARTISANAT DE LAS CANTERAS
À plusieurs niveaux tout le long du Paseo de Las Canteras.
Dimanche de 9 h à 14 h.
AGÜIMES
Plaza del centro de mayores. Jueves de 8 h à 13 h heures.
ARUCAS
Samedi de 8 h à 14 h.
ARTENARA
MARCHÉ DES FERMIERS ET DES ÉLEVEURS
Le deuxième samedi du mois.
GÁLDAR
Sur la Plaza de Santiago. Jeudi de 8 h à 14 h.
SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA
Parque Europeo (Playa del Inglés).
Les mercredis et samedis de 8 h à 14 h.
SANTA LUCÍA
VECINDARIO
Sur l’Avenida de Canarias tous les mercredis de 8 h à 14 h.
ENCEINTE DU MARCHÉ
Les lundis et mercredis de 8 h 30 à 13 h 30.
SANTA LUCÍA
Dimanche de 8 h à 14 h.
SANTA BRÍGIDA
Vendredi de 16 h à 20 h, samedi de 7 h à 20 h et dimanche de 7 h à 14 h.
SANTA MARÍA DE GUÍA
Les vendredis de 8 h a 14 h / 16:30 h a 19:30 h. samedis et dimanches de 8:00 h a 15:00 h.
SAN MATEO
Les vendredis de 8 h à 20 h, les samedis de 8 h à 20 h et les dimanches de 8 h à 15 h.
MOGÁN
PUERTO DE MOGÁN
Vendredi de 8 h à 14 h.
ARGUINEGUÍN
Mardi de 8 h à 14 h.
PUERTO RICO
Marché agricole, dimanches alternés de 8 h 30 à 14 h.
MOYA
Dimanche de 8 h à 14 h.
TEJEDA
Le premier dimanche de chaque mois, sous réserve de la confirmation par l’office de tourisme.
TELDE
JINÁMAR
Derrière l’église de La Concepción. Dimanche, de 8 h à 14 h.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/668ee7ad1f94d485f1ee815f36de7e52.jpeg)
TELDE
Parking de la Police NationaleSan Gregorio. Samedi de 8 h à 14 h.
TEROR
Dimanche de 8 h à 14 h.
VALLESECO
Les vendredis, samedis et dimanches de 10h à 15h.
VALSEQUILLO
Dimanche de 8 h à 14 h.
REMARQUE
L’Office de Tourisme de Gran Canaria ne peut être tenu pour responsable de possibles changements dans le programme.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/de35382be78ca172b4779498228f15dc.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/652cd891a7b6f239acc7ed2571bab916.jpeg)
FÊTES 13
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/167fe4dc119cf9227c7953fcce3a0c30.jpeg)
Gran Canaria est une destination touristique où le divertissement est étroitement lié à la sympathie de sa population. Le calendrier festif débute avec le carnaval, l’un des événements les plus attendus et attractifs pour les visiteurs en raison de son écho international. Le beau temps qui règne sur l’île permet de profiter de traditions populaires tout au long de l’année. Des fêtes locales comme La Rama ou El Charco propagent des coutumes ancestrales d’inspiration historique, religieuse ou gastronomique et contribuent à renforcer l’identité culturelle canarienne.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/42f07f467981e5d04010a2b8ee284614.jpeg)
JANVIER
Défilé des Rois Mages
DATE : 5 janvier
COMMUNES :
Las Palmas de Gran Canaria, San Bartolomé de Tirajana (Playa del Inglés), Gáldar
FÉVRIER
Fête des amandiers en fleur
COMMUNES : Valsequillo, Tejeda
Carnavals
COMMUNES :
Las Palmas de Gran Canaria / Agüimes
MARS
Carnavals
COMMUNES :
San Bartolomé de Tirajana (Maspalomas)
MAI
Fête du Fromage
DATE : entre la dernière semaine d’avril et les premiers jours de mai. COMMUNE : Santa María de Guía
Fête du Corpus Christi Fabrication de tapis de fleurs
COMMUNES :
Las Palmas de Gran Canaria / Arucas
Gay Pride Maspalomas
DATE : première et deuxième semaine de mai
COMMUNE : San Bartolomé de Tirajana (Maspalomas)
Fête de Saint-Ferdinand
COMMUNE :
San Bartolomé de Tirajana
Fête des Canaries
DATE : 30 mai
COMMUNE :
Las Palmas de Gran Canaria
JUIN
Fête de San Vicente Ferrer
DATE : 12 juin
COMMUNE : Valleseco
Fêtes de Saint Antoine de Padoue
DATE : 13 juin
COMMUNES :
Santa Brígida, Mogán, Moya
Nuit de la Saint-Jean
DATE : 24 de juin
COMMUNES :
Las Palmas de Gran Canaria Arucas, Telde
JUILLET
Fêtes du Marché “El Agricultor”
DATE : premier dimanche de juillet COMMUNE : San Mateo
Fête de Notre-Dame-du-MontCarmel
COMMUNES :
Las Palmas de Gran Canaria Arguineguín / Mogán
Fête de Saint-Jacques-Le-Majeur
DATE : 25 juillet
COMMUNE : Gáldar
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/e3886be7ad1a2ec399c2b7179946553e.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/bffd64f8ee0fab2a3b2aaae24c3e04ec.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/af8d02965714651a378ae7fc82e92919.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/ff92e1fc1e2e6980cc7a491c4870d08f.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/1ac1aedda1ef0076d608c668cec969ad.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/8f9fa10f66f3453325c18b91087e5aa0.jpeg)
Fête de Saint-Jacques-de-Tunte
DATE : 25 juillet
COMMUNE :
San Bartolomé de Tirajana
AOÛT
Fête de la Rama
DATE : 4 août
COMMUNE : Agaete
Fêtes de Saint-Roch
DATES : 15 et 16 août
COMMUNE : Firgas
Fête de Notre-Dame de la Petite-Grotte
DATE :
premier dimanche d’août
COMMUNE : Artenara
SEPTEMBRE
Fêtes de Notre Dame du Pin
DATE : 8 septembre
COMMUNE : Teror
Fêtes du village La Aldea de San Nicolás
DATE : 9,10 et 11 septembre (fête sur la rivière)
COMMUNE :
La Aldea de San Nicolás
Fête des Maries
DATE : troisième dimanche de septembre
COMMUNE : Guía
Fête de Saint-Mathieu
DATE : 21 septembre
COMMUNE : San Mateo
Fête en l’honneur de Notre-Dame du Bon Secours
Cet hommage a lieu le week-end suivant la fête du Pin
OCTOBRE
Fêtes de Saint François
DATE : 4 octobre
COMMUNE :Telde
Fêtes de la Pomme
DATE : premier dimanche d’octobre COMMUNE : Valleseco
Fête de Notre-Dame-du-Rosaire
DATE : du 3 au 8 octobre
COMMUNE : Las Palmas de Gran Canaria / Agüimes
Fête de Notre-Dame de la Lumière
DATE : deuxième samedi d’octobre
COMMUNE : Las Palmas de Gran Canaria
NOVEMBRE
Fête de Saint-Grégoire
DATE : 17 novembre
COMMUNE : Telde
DÉCEMBRE
Fêtes de l’Immaculée Conception (Fêtes de la Canne à Sucre)
DATE : 8 décembre
COMMUNE : Telde (Jinámar)
Fête de Sainte-Lucie et pèlerinage des Laboureurs
DATE : 13 décembre
COMMUNE : Santa Lucía + INFO www.grancanaria.com
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/c441f08786b592c0880f37db47b38829.jpeg)
TOURISME RURAL 14
La richesse naturelle de Grande Canarie a été récompensée en 2005 par l’UNESCO lorsque 46 % de la surface de l’île et son littoral ont été déclarés Réserve de la biosphère. L’UNESCO a récompensé avec ce prix le bon état de préservation des espaces protégés de l’île, son développement durable lié aux activités traditionnelles dans les petits villages, mais aussi le caractère singulier de la flore et la faune locales.
Tous ces ingrédients qui ont abouti à une diversité de paysages particulièrement belle, ont fait de Gran Canaria un décor naturel et idéal pour se promener, pratiquer des sports d’aventure et découvrir des espèces endémiques inconnues d’autres coins du monde. La faune qui habite l’île est inoffensive. Des lézards, des oiseaux comme le pinson bleu et une grande diversité
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/23df7fdd0d3979e380c8fc306ae8edcc.jpeg)
d’oiseaux, mammifères marins et poissons peuvent être observés toute l’année tout en respirant les parfums qu’exhalent les bois de laurisylve et en circulant au milieu des palmeraies, des chardons et des pins imposants au pied des montagnes.
L’offre en termes d’hébergement comprend des maisons et des gîtes ruraux répartis sur toute l’île. Toute la biodiversité que recèle Gran Canaria peut être observée depuis son réseau de belvédère : 31 balcons impressionnants depuis lesquels vous serez assurés d’avoir les meilleures vues.
GRAN CANARIA NATURAL
(+34) 928 367 508
www.grancanarianaturalandactive.com
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/b309deeee3cee986c14f8b70b81c0ec4.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/8e0e011d052e6ed181bf4e5c7f7f5371.jpeg)
Les montagnes et ravins de Grande Canarie sont une salle de sport en plein air ouverte toute l’année. Le climat doux qui régit la vie sur l’île favorise l’exercice physique en pleine nature et attire des sportifs d’élite qui établissent ici leur camp de base pour leur entraînement. Le relief définit un horizon marqué par les contrastes et est propice à la pratique de la randonnée, l’escalade ou le VTT. Un exemple des excellentes conditions qu’offre l’île pour le tourisme actif est le calendrier des trails, dont le Transgrancanaria, le Artenara Trail, le Circular de Tejeda, la course de montagne Entre Cortijos ou la Circular Extrema Villa de Moya.
Les routes de Gran Canaria accueillent chaque année des cyclotouristes et cyclistes professionnels qui choisissent l’île pour ses excellentes conditions climatiques et ses pentes exigeantes. L’ascension du pic de Las Nieves est l’un des cols les plus difficiles d’Europe avec des montées atteignant une pente de 23 %.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/3db87dc1142dc34af6dda55af64e0659.jpeg)
TOURISME ACTIF 15
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/78842b1aec7f6af0f2e3f0e450d8eaac.jpeg)
Le climat doux qui régit la vie de l’île favorise l’exercice physique en pleine nature.
ENTREPRISES DE TOURISME ACTIF
ASTRO GRANCANARIA www.astrogc.com
ASTROEDUCA www.astroeduca.com
ALISIO ACTIVIDADES
MEDIOAMBIENTALES S.L. www.alisioactividades.com
AVENTURA EN CANARIAS www.aventuraencanarias.com
BIKECENTER FREE MOTION www.free-motion.com
CLIMBO www.climbo.rocks
CYCLE GRAN CANARIA www.cyclegrancanaria.com
EL SALOBRE HORSE RIDING www.elsalobrehr.es
ETNOEXPERIENCE www.etnoexperience.com
FUN ACTION SPORTS & ADVENTURES www.funaction.net
LIMONIUM, OCIO Y DEPORTE EN LA NATURALEZA www.limoniumcanarias.com
MOJO PICÓN AVENTURA www.mojopiconaventura.com
PENTAPRISMA- PHOTO-TOURS www.alisio-actividades.com
HEY READY Heyreadycanarias
ROCKNATOUR www.rocknatour.com
ROCKY ADVENTURE www.rockyadventure.com
TREKKING 7 trekking7?locale=es_ES
VIVAC AVENTURA, S.L. www.vivacaventura.com
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/a624d85d600bcdf2f73cff26069ea8d2.jpeg)
WANDERINGPIER GRAN CANARIA www. wanderingpier.es
YUKAN www.yukan.es
Gouvernement des Canaries, janvier 2022.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/956ab1f3c3eba3d21bf07b176f75e0a8.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/9e07ce31f552b862a17d727adbcb476d.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/44a0ce5ea4c5288e9747140ee7067e4e.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/7765afdc08ddbb841b1a7202f43d719e.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/687e67eadc94e89aa9e41ad1d0b613e5.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/f209f652abe14c3a78cf88ffbfb897ba.jpeg)
AUTRES SPORTS 16
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/70a7273932e16b5cb31c36f5576eb79e.jpeg)
Gran Canaria vit le sport en mode passion. Nombreuses sont les disciplines pratiquées sur l’île. Le climat doux et l’orographie particulière de l’île invitent à pratiquer une activité physique dans l’eau ou en pleine nature. Il y a donc de nombreuses possibilités pour se dépenser ou tout simplement pour prendre plaisir à assister aux présentations de jeux traditionnels qui se déroulent dans les 21 communes. Le saut du berger, la lutte du gourdin ou les levées de pierre et le tirage de la charrue portent le sceau des coutumes ancestrales remontant d’après certains à l’époque antérieure à la conquête.
Le sport autochtone le plus populaire de l’archipel est la lutte canarienne, une activité pratiquée par les aborigènes et dont le sceau d’identité est le fair-play ; cette tradition a perduré jusqu’à l’époque actuelle. La voile latine est un autre sport très en vogue sur le littoral de la capitale qui est aussi le siège de l’Union Deportiva Las Palmas et du club de basket Gran Canaria, deux équipes d’élite comptant des milliers de supporters.
L’île accueille chaque année des événements sportifs dignes d’intérêt comme le Gran Canaria Walking Festival, le Fronton King ou le départ de l’ARC, qui relie la capitale avec l’île antillaise de Sainte-Lucie. Grande Canarie accueille également chaque année des sportifs professionnels du cyclisme, de la natation, du running ou du beach-volley qui viennent profiter des conditions météo et de la qualité des installations pour préparer leurs prochains défis.
Gran Canaria a largement contribué au développement du golf en Espagne. Le Club de Golf royal de Las Palmas, situé à côté de la Caldera de Bandama, a été le premier club de golf à ouvrir en Espagne en 1891. Dès lors, l’île a mis en avant ses atouts comme son cadre paisible pour les adeptes de ce sport, qui viennent chaque année des quatre coins de l’Europe, attirés à la fois par le climat doux, mais aussi par des liaisons aériennes en progression permanente offrant des dessertes directes depuis le continent en quelques heures seulement.
Nous possédons de magnifiques terrains répartis dans toute l’île. Les circuits ont été dessinés par les premiers spécialistes mondiaux dans un rayon d’action où chaque terrain n’est pas à plus de 50 kilomètres d’un autre, d’où la possibilité de tester toutes les alternatives. Un autre des points forts aux yeux des golfeurs est les vues exceptionnelles sur la nature depuis le tee ou le point de départ.
Plage et montagne en un seul coup d’œil tandis que vous exécuter le put de votre vie.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/0b950bdd9fd9886e459d7ab516685657.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/f53019d606631ee816a9a2a793f212a9.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/af05f3fc30154b160468eba856e31809.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/55312b16651d4c96f5a349cb390e8d39.jpeg)
REAL CLUB DE GOLF DE
LAS PALMAS
Ce terrain a le privilège d’être le plus ancien d’Espagne. Le terrain se situe à Bandama, à proximité du cratère d’un ancien volcan et il témoignage de l’origine volcanique de Gran Canaria. Il se distingue par ses vues insolites sur de profonds et spectaculaires ravins.
Campo de Golf,12
Santa Brígida
(+34) 928 350 104 1891@rcglaspalmas.com www.realclubdegolfdelaspalmas.com
MASPALOMAS GOLF
Situé au sud de l’île, l’un des sites mondiaux où il y a le plus d’heures d’ensoleillement par an, il est environné d’un parc naturel des dunes, une zone protégée de plus de 400 hectares, une caractéristique qui marque de son empreinte le parcours créé par Mackenzie Ross. Plat et étendu, avec de longues et larges allées, la proximité de la mer et sa douce brise permettent à ce parcours d’offrir une expérience agréable.
Avda. TTOO Neckermann, s/nMaspalomas. (+34) 928 762 581 reservas@maspalomasgolf.net www.maspalomasgolf.net
SALOBRE GOLF – THE NEW COURSE & THE OLD COURSE
Il s’agit du seul complexe des îles Canaries à posséder deux parcours, le New Course et le Old Course, le practice le plus moderne pour les golfeurs. Le Club Fitting Performance comprend des services tels que l’Académie de golf, l’atelier,
le système Trackman et le TPI, la Mille d’entraînement et le complexe possède aussi l’hôtel cinq étoiles Salobre Hotel Resort & Serenity.
Autopista GC-1, km 53, Urbanización El Salobre. Maspalomas. (+34) 928 943 004 reservation@salobregolfresort.com www.salobregolfresort.com
ANFI GOLF BY LOPESAN
Extraordinaire terrain en 18 trous avec un par de 72, il a été conçu par les prestigieux architectes du golf Von Hagge, Smelek et Baril, sur une surface de 650 000 m2 avec une vue incroyable sur l’océan Atlantique et la vallée de Tauro.
Autopista GC-1, km 62, valle de tauro s/n, Mogán. (+34) 928 560 462 proshopgolf@anfi.es www.anfi.com
MELONERAS GOLF BY LOPESAN
Le terrain de golf de Meloneras est situé dans la Baie de Meloneras au sud de Gran Canaria. Il
comprend 9 trous avec une vue magnifique sur la montagne et 9 autres avec vue splendide sur la mer, trois d’entre eux sont notamment positionnés sur la côte.
Autopista GC 500, s/n. Meloneras. 35100, Maspalomas. (+34) 928 145 309 melonerasgolf@lopesan.com www.meloneras-golf.com
LAS PALMERAS GOLF SPORT URBAN RESORT
Terrain de golf urbain, composé de 18 trous avec un par 3 et reconnu par la Fédération royale espagnole de golf comme un Pitch and Putt, englobe une superficie totale d’environ 80 000 mètres carrés, avec des trous de 40 à 120 mètres, ce qui est suffisant pour le golfeur urbain qui a juste assez de temps pour pratiquer son sport favori.
Avda. Alfonso Chiscano Díaz, s/n. (+34) 928 220 044 info@laspalmerasgolf.es www.laspalmerasgolf.es
Las
Urban Resort
Real
Anfi
Club de Golf de Las Palmas
Maspalomas Golf
Meloneras Golf by Lopesan
Salobre Golf & Resort
Golf by Lopesan
Palmeras Golf Sport
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/0205d5642fc4a0c1e8d1f1aa09b6b702.jpeg)
TOURISME BIEN-ÊTRE 17
Gran Canaria a accueilli ses premiers touristes à la fin du XIXe siècle lorsque des voyageurs arrivés du Royaume-Uni choisirent l’île après avoir été séduits par son climat généreux et par les incroyables propriétés curatives de ses eaux. La période de mutation que connut l’Europe au moment de la Seconde révolution industrielle incita les citoyens les plus nantis à rechercher une solution aux problèmes liés à la pollution et aux changements économiques et démographiques.
Des affections du cœur, des poumons, de la peau ou des os pouvaient être soulagées dans les thermes d’Azuaje et Los Berrazales, qui sont aujourd’hui fermés, mais qui étaient très populaires à l’époque.
Ces premiers voyages pour des raisons de santé jetèrent les jalons d’une activité reprise par Eduardo Filiputti, créateur dans les années 1960 d’un centre d’héliothérapie près des dunes de Maspalomas. Il fut considéré comme le précurseur
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/11b181642abccf7bf19e2af58a92cc23.jpeg)
de la large offre d’établissements dédiés au soin du corps et à la relaxation qui se trouvent aujourd’hui à Gran Canaria.
L’île dispose de centres Spa et Wellness gérés par des professionnels spécialistes du bien-être, de la santé et de la beauté. Des soins à base d’algues, de boues marines, d’hydrothérapie, de bains avec du sel, d’aromathérapie, de thalassothérapie, de massages ou de bain turc sont quelques-unes des possibilités thérapeutiques à la disposition du visiteur pour oublier les problèmes de santé, le stress et la routine.
GRAN CANARIA SPA, WELLNESS & HEALTH
(+34) 928 367 508 www.grancanariawellness.com
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/bf8c5e22e6345d2d420a7e379fc5973a.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/03d5ff2899bd25cfa74796966ad36494.jpeg)
TOURISME LGTB 18
Gran Canaria est l’une des destinations touristiques préférées de la communauté LGBT européenne, qui est restée fidèle à l’île depuis des décennies. L’esprit ouvert des habitants de Gran Canaria en fait un endroit où l’on respecte toutes les orientations sexuelles. Il est seulement interdit au visiteur de ne pas s’amuser et toute la zone englobant Maspalomas et la Playa del Inglés en sont l’exemple par excellence, résidents et touristes y cohabitent en bonne intelligence.
L’offre en matière d’hébergement sur Gran Canaria se répartit entre
des hôtels, des bungalows et des apparts-hôtels et ils proposent une sélection d’établissements gayfriendly. Néanmoins, si on souhaite avoir plus d’intimité, il existe des hébergements gay only situés près de la côte sud à deux pas de la plage. Les touristes gay disposent de leur propre espace dans un coin chaleureux de Maspalomas. Le Kiosko Beach número 7 est le bar de référence pour tous ceux qui veulent se rafraîchir tout en discutant en bord de mer.
Tous les chemins de Playa del Inglés mènent au Centre Commercial Yumbo, un univers
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/038b57d172483616f22f332d7d0365d2.jpeg)
gay qui connaît une transformation constante. Le matin, ses boutiques alternatives proposent des produits plutôt destinés à la communauté LGBT à prix intéressants. À la tombée de la nuit, place à la fête : les bars, discothèques et terrasses ouvrent leurs portes pour profiter de la nuit tant que le corps suivra.
La Gay Pride, qui se prolonge pendant deux semaines ainsi que les galas Drag Queen des carnavals de Las Palmas de Gran Canaria et Maspalomas sont deux rendezvous incontournables du calendrier des festivités de l’île. Ce sont des événements ayant un fort impact médiatique sur tout le continent et alliant divertissement et respect.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/024d7a9dd8b4160c9e1128244ee3dc19.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/4cd38f647c3c73b752c35e5c2be1f6bf.jpeg)
INFORMATIONS PRATIQUES 19
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/76d25fd52859a35888e32b9a148d3998.jpeg)
AGAETE
C/ Ntra. Sra. de las Nieves, 1
Puerto de Las Nieves - Agaete (+34) 928 554 382 www.agaete.es
La gare maritime del Puerto de Las Nieves
Puerto de Las Nieves - Agaete
Le jardin des fleurs
Huerto de las Flores, Calle Huerta s/n, (+34) 680 700 201 www.agaete.es
AGÜIMES
Plaza de San Antón. (Casco Histórico) (+34) 928 789 980 (ext 694) www. visitaguimes.es
LA ALDEA DE SAN NICOLÁS
Paseo del Muelle, 140 (+34) 928 890 378 www.laaldeasannicolas.es
ARTENARA
Musée ethnographique, maisons troglodytes d’Artenara
C/ Párroco Domingo Báez, 13 (+34) 928 666 102 www.artenara.es
ARUCAS
C/ León y Castillo, 10 (+34) 928 623 136 www.turismoarucas.com
FIRGAS
C/ El Molino, s/n (+34) 928 616 747 www.firgas.es
GÁLDAR
Plaza de Santiago, 1 (+34) 928 880 050 (Ext. 5401) www.visitgaldar.es
INGENIO
C/ Ramón y Cajal, 1 (+34) 928 783 799 www.turismoingenio.com
LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
Office de tourisme de Gran Canaria
C/ Triana, 93 (+34) 928 219 600 info@turismograncanaria.com www.grancanaria.com/turismo
Syndicat d’initiatives et Office de tourisme
Pueblo Canario. Plaza de Las Palmas 3, (+34) 928 243 593
Unité Touristique de la Mairie de Las Palmas de Gran Canaria
OFFICE DE TOURISME LPA Parc San Telmo Parc de San Telmo (en face de l’ermitage de San Telmo), (+34) 928 446 824 info@lpavisit.com / www.lpavisit.com
Playa de Las Canteras – office central Plaza Churruca – Plaga de Las Canteras (+34) 928 446 824 info@lpavisit.com / www.lpavisit.com
OFFICE DE TOURISME LPA Paseo de Las Canteras Paseo de la Playa de Las Canteras (Plaza de Saulo Torón) (+34) 928 446 824 info@lpavisit.com / www.lpavisit.com
OFFICE DE TOURISME Plaza de Las Ranas Plaza de Las Ranas, (+34) 928 446 824 info@lpavisit.com / www.lpavisit.com
OFFICE DE TOURISME EL MUELLE, situé en face du poste de police portuaire, à l’entrée du quai des croisières. Les heures d’ouverture de ce point d’information touristique correspondent aux jours d’amarrage des bateaux de croisière.
MOGÁN
Avda. de Mogán, s/n PUERTO RICO (+34) 928 158 804 www.mogan.es
MOYA
C/ Miguel Hernandez 4 (+34) 928 612 348 turismo@villademoya.es www.villademoya.com
SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA
Centre insulaire du tourisme Office de tourisme de Gran Canaria
Avda. España-esquina con Avda.EE.UU (Centro Comercial Yumbo), s/n (34) 928 771 550 (poste : 11969) info@turismograncanaria.com www.grancanaria.com/turismo
Office de tourisme du Phare Phare de Maspalomas
Plaza del Faro 15 (+34) 639 513 706 info@turismograncanaria.com www.grancanaria.com/turismo
Maspalomas Costa Canaria
Office de tourisme El Portón
Centro Comercial El Portón Local 11 (+34) 928 769 262 www.maspalomas.com
Maspalomas Costa Canaria Office de tourisme Anexo II
Paseo Marítimo
Centro Comercial Anexo II - Local 20 (+34) 928 768 409 www.maspalomas.com
Office du Tourisme Centre archéologique Las Dunas, Réserve naturelle spéciale Dunes de Maspalomas
Avda. de Tirajana, 1 (Bajos del Hotel Riu Palace Maspalomas) (+34) 928 765 242
SANTA LUCÍA
Avenida de Canarias (Vecindario)
Plaza de la Era, s/n (+34) 928 125 260 www.santaluciagc.com
SANTA MARÍA DE GUÍA
Office de Tourisme St. María de Guía- La Bodega
TEROR
C/ Real de la Plaza, 2 (+34) 928 613 808 www.teror.es
TELDE
Casas Consistoriales.
Plaza de San juan, s/n (+34) 828 013 312 www.telde.es
VALLESECO
Musée ethnographique et Centre archéologique de Valleseco
C/ Párroco José Hernández Acosta, 11(MECIV) (+34) 928 618 022 (Ext. 221) www.vallesecograncanaria.com
VALSEQUILLO DE GRAN CANARIA
Centre archéologique de Valsequillo
Avda. Juan Carlos I, 1 (+34) 928 705 761 www.turismovalsequillo.com
VEGA DE SAN MATEO
C/ Marqués del Muni, 34, (La Bodega) 35450, Santa María de Guía de Gran Canaria (+34) 928 896 555 (poste : 403) www.descubreguia.com
TEJEDA
Office de tourisme
info@grancanaria.com www.grancanaria.com/turismo
Office de tourisme - Village de Tejeda
Carretera General GC-60, s/n (+34) 928 666 189 www.tejeda.es
C/ Dr. Ramírez Cabrera, 9 (+34) 928 661 860 www.sanmateoturistico.es
OFFICE DE TOURISME DE LA GRAN CANARIA- AÉROPORT
Arrivées internationales de l´aéroport - Terminal 2 (+34) 928 574 117 info@turismograncanaria.com www.grancanaria.com/turismo
Arrivées nationales de l´aéroport Terminal 1 (+34) 928 574 117 info@turismograncanaria.com www.grancanaria.com/turismo
Police, pompiers et ambulances 112
Global (+34) 928 252 630 www.guaguasglobal.com
Bus municipaux www.guaguas.com
Bus touristique www.city-sightseeing.com
LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
Euro Taxi (+34) 928 469 000
Taragranca (+34) 928 460 000
DANS LE SUD-EST ET LE SUD-OUEST DE GRAN CANARIA
Socomtaxi / Telde (+34) 928 154 777
Cooperativa Taxi
Maspalomas (+34) 928 772 828
Servitaxi 689 880 011
Information Aéroport (+34) 928 579 130
Aena- Aeropuerto (+34) 913 211 000 www.aena.es/es/gran-canaria.html
BATEAU
Transmediterránea (+34) 902 454 645 www.trasmediterranea.es
Naviera Armas (+34) 902 456 500 www.navieraarmas.com
Fred Olsen (+34) 922 290 070 (+34) 928 290 070 www.fredolsen.es/es
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/1ac7efdab25803702d7aaaa356c7b968.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/f048cb5a0560d60f846f59d3936e03d8.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/8a655a0d453085f4192fd5692a0e00a6.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/a17e4102c0fb6471b83cddf856b3d4c7.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/c2d23e5f92a19e4cd3cf4e6015376df5.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/be78de83ba74301b212ead4640cfa727.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/9436d448e13c4688fed6227e6dbbceda.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/0e0d5d1e04b1af48f40df8e463d8a082.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/fb0e55efb2f31e76d0557d3ce2817d00.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/0d7aa64372d22e39bbc7d47e32620ffe.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/250123075701-599d5ae8f0bf8387bf4ecdf5ffe907e9/v1/ab7b1f170ea0f4b9a32c1f7b511c8a72.jpeg)
ESPACES NATURELS PROTÉGÉS
C-1
C-2
C-3
C-4
C-5
C-6
C-7
C-8
C-9
C-10
C-11
C-12
C-13
C-14
C-15
C-16
C-17
C-18
C-19
C-20
C-21
C-33
C-22
RÉSERVE NATURELLE INTÉGRALE INAGUA
RÉSERVE NATURELLE INTÉGRALE BARRANCO OSCURO
RÉSERVE NATURELLE SPÉCIALE EL BREZAL
RÉSERVE NATURELLE SPÉCIALE AZUAJE
RÉSERVE NATURELLE SPÉCIALE LOSTILOS DE MOYA
RÉSERVE NATURELLE SPÉCIALE LOS MARTELES
RÉSERVE NATURELLE SPÉCIALE LAS DUNAS DE MASPALOMAS
RÉSERVE NATURELLE SPÉCIALE GÜIGÜÍ
PARC NATUREL TAMADABA
PARC NATUREL PILANCONES
PARC RURAL EL NUBLO
PARC RURAL DORAMAS
MONUMENT NATUREL AMAGRO
MONUMENT NATUREL BANDAMA
MONUMENT NATUREL MONTAÑÓN NEGRO
MONUMENT NATUREL ROQUE AGUAYRO
MONUMENT NATUREL TAURO
MONUMENT NATUREL ARINAGA
MONUMENT NATUREL BARRANCO DE GUAYADEQUE
MONUMENT NATUREL LOS RISCOS DE TIRAJANA
MONUMENT NATUREL ROQUE NUBLO
MONUMENT NATUREL BARRANCO DEL DRAGUILLO
PAYSAGE PROTÉGÉ LA ISLETA
Réserve naturelle intégrale
Réserve naturelle spéciale
Parc naturel
Parc rural
Monument naturel
Paysage protégé
Site d'intérêt scientifique
C-23
C-24
C-25
C-26
C-27
C-28
C-29
C-30
C-31
C-32
PAYSAGE PROTÉGÉ PINO SANTO
PAYSAGE PROTÉGÉ TAFIRA
PAYSAGE PROTÉGÉ LAS CUMBRES
PAYSAGE PROTÉGÉ LOMO MAGULLO
PAYSAGE PROTÉGÉ FATAGA
PAYSAGE PROTÉGÉ MONTAÑA DE AGÜIMES
SITE D'INTÉRÊT SCIENTIFIQUE JINÁMAR
SITE D'INTÉRÊT SCIENTIFIQUE TUFIA
SITE D'INTÉRÊT SCIENTIFIQUE ROQUE DE GANDO
SITE D'INTÉRÊT SCIENTIFIQUE JUNCALILLO DEL SUR