Скарбниця дитячої літератури видавництва «Фаворит»
Микола Корольов
Віслюк у квартирі переклади
2014
Д
Передмова
омінуюча тема збірника «Вислюк у квартирі» – це дитячі пригоди, це дитячий світ, це сама найпрекрасніша пора життя – дитинство. У більшості оповідань та скорочених пові‑ стей йдеться про цю пору життя, коли людина ще тільки зна‑ йомиться з життям, стикується з різноманітними життєвими си‑ туаціями, колізіями, навчається усіляким премудрощам життя. Збірник відкривається коротеньким оповіданням австрій‑ ської письменниці Олени Штьокль «Хлопець перед дверима раю». Письменниця використовує прийом переказу дитячого сну, який відкриває багато можливостей для висвітлення душі дитини. Оповідання несе в собі великий виховний потенціал. В скороченій повісті про Якова Вірного «Нові обрії життя» розповідається про дуже незвичну долю хлопчика, який одно‑ часно втратив обох своїх батьків, залишився один-однісінький в світі і робить перші кроки по землі, бо до цієї миті він ще не залишав баржі на річці Темзі жодного разу. Доволі відомим та навіть банальним виявляється сюжет не‑ величкої повісті німецької письменниці Джини Рюк-Пакет «Ві‑ слюк у квартирі». До речі, саме ці слова винесені у назву збір‑ ника. Хто не знає про бажання дітей утримувати якусь тварину у міській квартирі? Діти наполягають, батьки знаходять усілякі відмовки, щоб уникнути цієї складної ситуації. Всім добре відо‑ ма «Простоквашинська історія», коли хлопчик поїхав жити у напівпорожнє село, тому що батьки не дозволили йому утри‑ мувати кота Матроскіна у квартирі. Німецькій авторці вдалося з великою майстерністю продемонструвати, правда, трохи в ін‑ шому аспекті, що при наявності терпіння та часу з боку батьків навіть у цієї складної ситуації може бути «хеппі енд». У своїй автобіографії відомий американський письменник Марк Твен відзначав, що йому довелося водити пароплави по Міссісіпі. В короткому оповіданні «Життя на Міссісіпі» за його 3
авторством з тонким гумором та доброзичливою посмішкою йдеться про перші кроки на шляху навчання майбутнього лоц‑ мана великої американської ріки. Робота на судні, як дуже специфічна і особлива праця, вимагає від моряків відваги, високої дисципліни, працелюбності та відпо‑ відальності. Цим можуть пишатися всі моряки, це відзначають усі, кому доводилося зіткнутися у критичній ситуації з цими явищами. Але є особлива категорія людей, яка не те що відхиляє ці якості, а просто, скажімо, може не прийняти їх до уваги. Цю категорію людей складають жінки. У коротенькому, але дуже насиченому оповіданні англійському авторові Вільяму Джекобсу вдалося про‑ демонструвати, що при зіткненні цієї некерованої вільнолюбної категорії з «залізною» флотською дисципліною, остання повинна відступити, бо «чого бажає жінка, того ж хоче й бог!» «Годинник з зозулею» об’єднує окремі глави з автобіографіч‑ ної повісті австрійської письменниці та перекладачки Гермінії Цур Мюлен «Ende und Anfang». Незважаючи на те, що за своїм походженням Гермінія належала до вищого аристократичного кола Австро-Угорської імперії, вона у дванадцятирічному віці створює революційну спілку «Anker-Verein», метою якої є ра‑ дикальні зміни в австро-угорському суспільстві. Об’їхавши ра‑ зом з батьком, який був професійним дипломатом, багато країн Африки та Близького Сходу, Гермінія спостерігала різноманіт‑ ні місцеві релігійні та національні риси. Ці спостереження мо‑ жуть зацікавити українського читача навіть і нині. Яка людина не згадує свої студентські роки, як самі найкра‑ щі роки свого життя? Існує навіть окрема література, де у різ‑ номанітних жанрах оспівуються саме роки навчання. Одне з оповідань англійського письменника Оуена Джонсона розпо‑ відає про дивовижний епізод, коли нічим не відзначений учень встановлює абсолютний рекорд по поїданню млинців, чим від‑ криває можливість для усього коледжу наїстися млинців безко‑ штовно, відповідно до обіцянок володаря установи. «Слава го‑ лодному Смідові!» – скандує увесь коледж. 4
Проблеми виховання підростаючого покоління завжди хви‑ люють не тільки батьків, а і суспільство в цілому, бо це ж є май‑ бутнє усієї нації. Редьярд Кіплінг, відомий англійський автор, узяв звичайну життєву ситуацію та зміг майстерно показати як багато залежить від обставин, у яких може опинитися дитина. Збалуваний син американського мільйонера випадково падає за борт величезного трансатлантичного лайнера та, будучи врятованим, опиняється серед рибалок, які ведуть лов риби на Великій Банці. Поступово звикаючи до нових обставин життя, він втягується у нелегку рибальську працю, полюбляє цю пра‑ цю і наприкінці повісті зустрічається з батьками зовсім іншою людиною. Це є заключний твір цього збірника.
5
6
Хлопець перед дверима раю За оповіданням Олени Штьокль «Das Bübchen vor der Himmeltür“ Переклад з німецької мови Корольова М.Ф.
Ц
е був вечір перед Різдвом. Як довго тягнувся сьогоднішній день для маленького Ган‑ са, це навіть неможливо сказати! Але нарешті вечір усе ж таки дійсно наблизився. Зовні, у провулку вже позапалювали ліхтарі; у напівтемній кімна‑ ті сиділи Ганс, його старша сестра Ліна та Гюстель, його маленький братик і чекали на удари дзвону, який покличе їх до різдвяної ялин‑ ки. Як повільно тече час! Нарешті вони вже почули: дзінь-дзінь! І отут Ганс та його братик з сестрою ринулися до гостинної кімнати. Саме тут стояло різдвяне дерево, таке високе, таке гарне, таке блискуче, але діти кинули на нього лише швиденький погляд і разом стрибнули до подарунків, котрі були розкладені на столі. І чого тільки тут не було! Все, чого тільки вони могли побажа‑ ти, все це було нагромаджено отут: іграшки, книжки з малюн‑ ками, теплі вовняні речі для зими. Але, що більш за все сподобалося Гансові, це були маленькі санчата, які стояли під столом. – Гюстель, ти тільки подивись на ці санчата! Тато, мамо – санчата! Ліна, я отримав санчата! – так невтомно торжествував він та гарцював по кімнаті з саночками, начебто це було на сні‑ говій стежці. Мотузок до санчат він міцно тримав у руці, навіть коли розглядав інші подарунки, і не випускав з руки, коли вже збирався лягати спати. Він був таким притомленим, що раптом заснув. І приснився йому дивний-предивний сон. Так воно трапилось, що він лежав вмираючий у своєму ліж‑ ку. Тато й мама стояли, сумуючи, навколо, його сестра плакала, 7
Ш
Післямова
ановний читачу! Ось і прочитана остання сторінка цього невеличкого збірника. Поки ми мандрували по книжці, ми познайомились з кількома її героями. Ми закриває‑ мо книжку, але її герої залишаються в наших душах, вони про‑ довжують жити разом з нами. Іноді ми згадаємо, як хлопчик Яків намагався переконати свого першого вчителя, що «А» це не літера, а це є щось значно більше, це півмішка! Іншим часом нам паде на думку, що Бенжамен та Крике може вже конструю‑ ють інший веломобіль, але любов до тварин завжди залишить‑ ся для Бенжамена на першому плані. Маленький Ганс, якому пощастило познайомитись зі звича‑ ями на небі, став тепер більш суворо ставитись до себе і при‑ діляти більше уваги своїм близьким. Він тепер не забуває по‑ молитися Богові кожного вечора. Довічна бунтівниця Гермі‑ нія продовжує бурхливе життя в душах інших революціонерів. Юнак Самюел за прізвищем Клеменс, який вивчав лоцманство на Міссісіпі, став відомим американським письменником, узяв‑ ши псевдонім Марк Твен. Таким чином, літературні герої це справжні герої у житті, де завжди є місце для подвигу, або для доброго вчинку, або для доброї справи, корисної для усіх. Цьому й повинна навчати ди‑ тяча література.
З повагою до читача, Микола Корольов. 26. 07. 07.
142
Зміст Передмова Хлопець перед дверима раю Великий рекорд на млинцях Нові обрії життя Віслюк у квартирі Життя на Міссісіпі. Правління трьох Годинник з зозулею Відважні капітани Післямова
3 7 15 29 58 90 94 100 118 142
Скарбниця дитячої літератури видавництва «Фаворит» Літературно-художнє видання українською мовою
Корольов Микола Федорович
Віслюк у квартирі Переклади
Редактор А. Михайлевський Технічний редактор П. Бондарчук
Підписано до друку 25.04.2014г. Папір офсетний. Друк офсетний. Гарнітура Garamond. Формат 64х90 1/16 Фіз. друк. аркуші 9. Ум. друк. аркуші 8,5. Наклад 100 прим. Зам. № 26-04 Видавництво «Фаворит» Одеса, Садова, 3 Віддруковано у ВПП «Друкарський дім» Свідоцтво ДК № 1732 від 29.03.2004. Одеса, Садова, 3 Тел.: 705-40-24