portfolio

Page 1

PORTFOLIO

PEDRO CANOTILHO


2

ÍNDICE

CONTENTS CURRICULUM VITAE PROJECTOS

DESIGN WORK CONCURSO INTERNACIONAL AML-Área Metropolitana Lisboa CATEGORIA UNIVERSIDADES

6-11

INTERNATIONAL COMPETITION LMA-Lisbon Metropolitan Area STUDENT CATEGORY

REABILITAÇÃO DO COMPLEXO LISNAVE

12-17

CENTRO SAÚDE

20-25

MASTERPLAN FOR LISNAVE SHIPYARDS

PUBLIC CLINIC

BIBLIOTECA PÚBLICA

26-33

PUBLIC LIBRARY

PROJECTO REABILITAÇÃO DE CAPELA CHAPEL RESTORATION HABITAÇÃO COLECTIVA HOUSING CONCURSO INTERNACIONAL ELEMENTAL INTERNATIONAL COMPETITION ELEMENTAL

36-41

44-49

50-55


3

OBJECTIVOS

OBJECTIVES

FORMAÇÃO ACADÉMICA

STUDIES

Emprego a tempo-inteiro como arquitecto estagiário para iniciar a prática profissional, Full time position as an architectural intern following my graduation intended to enhance com o objectivo de prosseguir com a minha formação enquanto arquitecto e também my personal experience in collaborative practice poder enriquecer a minha experiência pessoal com o traballho de cooperação em atelier

Universidade de Coimbra Departamento Arquitectura|Faculdade de Ciências e Tecnologia Licenciatura em Arquitectura, 2008 (Pré-Bolonha) Prova Final de Licenciatura, 2008 “Habit: Problemática da Habitação” ml:15 valores pfl:18 valores

2000-08

University of Coimbra Departamento Arquitectura|Faculdade de Ciências e Tecnologia Graduation in Architecture, 2008 (Pre-Bologne) Final Graduation Work, 2008 “Habit: the housing problem”

2000-08

Universidade Politécnica da Catalunha|UPC Escola Técnica Superior de Arquitectura Barcelona|ETSAB|Barcelona Programa Intercâmbio Erasmus, 9meses

2003-04

Tecnnical University of Catalonia|UPC Escuela Técnica Superior d’Arquitectura Barcelona|ETSAB|Barcelona Study abroad interchange program Erasmus, 9months

2003-04

Escola Secundária Avelar Brotero|Coimbra

1997-00

Avelar Brotero High School|Coimbra

1997-00

PRÉMIOS

HONORS

Mensão Honrosa Concurso Internacional AML|categoria universidades

2007

EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL Atelier do Corvo Trabalho como colaborador: remodelação apartamento concurso “A Casa Portuguesa”|Experimenta Design|Lisboa remodelação moradia unifamiliar

2004-05

2003

OUTRAS EXPERIÊNCIAS

2002-05 2001-05

SEMINÁRIOS

Seminário Internacional “Arquitectura em Lugares Comuns”|Guimarães|2008 I Trienal Arquitectura Lisboa|Lisboa|2007 Seminário Internacional “Quanto pesa um tijolo?”|Guimarães|2006 Seminário Internacional “Situação Crítica”|Porto|2002 Seminário “Louis Khan|Coimbra|2001

CONHECIMENTOS INFORMÁTICOS

Autocad|Autocad3D|Adobe Photoshop|Adobe Indesign|Adobe Ilustrator|Adobe Acrobat|Microsoft Office|Autodesk3dMax

CONHECIMENTOS LINGUÍSTICOS Proficency in English Certificate in Advanced English First Certificate in English Diplome de Langue Française (6ème) Curso básico de Catalão

CURRICULUM VITAE PEDRO CANOTILHO

2007

PRACTICE|EXPERIENCE

Concurso Internacional Elemental Chile

Membro da redacção Revista Arquitectura NU Membro do Núcleo de Estudantes Arquitectura Coimbra|NUDA Sócio do Grupo de Etnografia e Folclore da Academia Coimbra|GEFAC

Honorable Mention in International Competition AML|student category

2008

Atelier do Corvo Work as apprentice: apartment refurbishment Competition “A Casa Portuguesa”|Experimenta Design|Lisbon house refurbishment

2004-05

International Competition Elemental Chile

2003

OTHER EXPERIENCE

Member of NU Architecture Magazine Member of Architecture Students Association|NUDA Member of Ethnographic and Folklor Group|GEFAC

2002-05 2001-05 2008

SEMINARS

International Seminar“Arquitectura em Lugares Comuns”|Guimarães|2008 Ist Lisbon Triennale of Architecture |Lisboa|2007 International Seminar “Quanto pesa um tijolo?”|Guimarães|2006 International Seminar “Situação Crítica”|Porto|2002 Seminar “Louis Khan|Coimbra|2001

PROFESSIONAL SKILLS

Autocad|Autocad3D|Adobe Photoshop|Adobe Indesign|Adobe Ilustrator|Adobe Acrobat|Microsoft Office|Autodesk3dMax

OTHER SKILLS Proficency in English Certificate in Advanced English First Certificate in English Diplome de Langue Française (6ème) Basic course in Catalan

Rua Francisco Salgado Zenha, lote 11|3030-388 Coimbra |PORTUGAL t:+351 966766143 e: pecanot@gmail.com


4

CONCURSO INTERNACIONAL AML-Área Metropolitana Lisboa CATEGORIA UNIVERSIDADES

INTERNATIONAL COMPETITION LMA-Lisbon Metropolitan Area

STUDENT CATEGORY

FASE 1

PHASE 1

REABILITAÇÃO DO COMPLEXO LISNAVE

FASE 2

MASTERPLAN FOR LISNAVE SHIPYARDS

PHASE 2

P. 6

P. 12


5

urban scale


6

CONCURSO INTERNACIONAL AML CATEGORIA UNIVERSIDADES

AlmadaÁrea Metropolitana de Lisboa

EQUIPA|TEAM Brimet Silva Bruno Pereira Eduardo Nascimento José Nogueira Nuno Janeiro Pedro Canotilho

MENÇÃO HONROSA

INTERNATIONAL COMPETITION LMA STUDENT CATEGORY

AlmadaLisbon Metropolitan Area HONORABLE MENTION

O território da AML é um caso paradigmático do rápido processo de urbanização que decorreu,na última vintena de anos em Portugal.O padrão urbano tradicionalmente monocêntrico, apresenta agora uma tendência para a policentricidade territorial com a expansão e dinamização dos perímetros suburbanos a Norte e ao longo do Vale do Tejo a Sul, não obstante a prevalência de Lisboa como principal detentora do capital e prestação de serviços. Verifica-se, no entanto, que o anel infraestrutural que organiza a AML produz crescimentos urbanos distinto: na margem norte induzindo a concentração urbana e diversidade funcional, principalmente nos municipios que constituem a Grande Lisboa; na margem sul, promovendo o crescimento urbano disperso e em baixa densidade, ocupando espaços rurais obsoletos. A organização do espaço metropolitano aponta, assim, para um território com uma certa coesão infraestrutural, mas com situações repartidas entre usos urbanos e não urbanos. A característica principal é a formação de paisagens em baixa densidade por oposição às áreas de compactação consolidadas. Por outro lado, as grandes alterações produzidas ao nível do sector produtivo, com o declínio do sector primário e crescimento da indústria leve e sector dos serviços, foi acompanhada por um número susbtancial de alterações na estrutura do emprego, composição social e padrões de vida.

proceder-se-á à construção de um terminal de comboios rápidos e nacionais no actual local do aeroporto da Portela, possibilitando concentrar na gare do oriente o serviço de comboios inter-urbanos e proceder à desactivação da estação de Santa Apolónia. Outra grande alteração infraestrutural, assenta na relocalização do porto de mercadorias de Alcântara para a zona de Algés e Pedrouços que concentrará todas as valências do porto de Lisboa, incluindo as que se encontram localizadas em Xabregas .Paralelamente, é proposto uma linha exclusiva de mercadorias que, servindo o porto, se relaciona em traçado com a plataforma logística do Carregado e permite a distribuição directa para a Linha do Norte, contribuindo, deste modo, para a eliminação do trânsito pesado em toda a frente ribeirinha.

A deslocalização do porto de mercadorias permitirá, em Alcântara, aumentar a capacidade para recepção de cruzeiros e navios de recreio e readaptar toda a zona portuária, introduzindo programas diversicados como habitação, escritórios, hotelaria e zonas dedicadas ao lazer. A progressiva libertação da frente ribeirinha compreende também a desactivação da linha de Sintra a partir de Alcântara até ao Cais do Sodré e pela sua substituição por uma linha de metro de superfície que efectuará a ligação entre Alcântara e Oriente,anulando o entrincheiramento provocado pelo comboio. Do mesmo modo, prevê-se a colocação de alguns troços A estratégia deste projecto assenta, portanto, em acções que permitam objectivamente em túnel para trânsito viário,ao largo do Terreiro do Paço e na Avenida 24 de Julho, um desenvolvimento progressivo e consolidado, adoptando uma série de premissas: garantindo a segregação do trânsito local do trânsito rápido e possibilitando, Contenção das áreas urbanas; consolidando os centros urbanos restaurando pontos ao mesmo tempo, as passagens transversais pedonais de ligação às margens. de potencial turístico, recuperando áreas que foram abandonadas para usos industriais e de armazenamento, contemplando também o recente valor patrimonial e histórico A estratégia para a margem sul procura estabelecer um polo económico e social .Limitando e densificando a construção em pontos que constituam vazios urbanos competitivo que se autonomize de Lisboa, enquadrando os três principais municipios ou áreas expectantes. Consolidação da rede de infraestruturas de transportes e do estuário Alamada, Seixal,Barreiro e Montijo numa lógica territorial comum. equipamentos, que permitam primeiramente atenuar o défice que prevalece neste sector Promovendo o comboio interurbano como meio principal de conecção é proposto na maioria dos municipios da AML e criar também condições para a redução do uso do uma distribuição de programas unificadores e de abrangência metropolitana. As transporte privado em deterimento do público, contribuindo para a melhoria da qualidade áreas industriais obsoletas que ocupam actualmente grandes sectores urbanos ambiental e descongestionamento das vias principais e centros urbanos antigos. nestas cidades são revitalizadas, através da densificação urbana e diversificação Investindo na protecção do património natural do estuário, através da salvaguarda programática. No caso de Almada propõe-se a concentração do sector terciário que das zonas sensíveis, contribuindo igualmente para o reforço do turismo ecológico. funcione como alternativa viável à fixação de de empresas e se estabeleça como Ao nível do território metropolitano propõe-se uma série de investimentos significativos. centro de negócios. No Seixal e Barreiro é delineado um plano de consolidação dos A adopção de uma terceira ponte sobre o Tejo que permita consolidar a estrutura perímetros urbanos, aumentando a capacidade habitacional e os espaços dedicados rodoviária e estabelecer-se como alternativa para a travessia entre as duas margens.É à cultura e lazer, considerando igualmente a regeneração do património natural prevista ,igualmente, a inclusão de um perfil ferroviário que albergue a linha de TGV, bem do estuário, assegurando zonas de salvaguarda e substituindo a indústria petrocomo as composições do comboio interurbano permitindo, deste modo, concluir o anel química por indústria limpa. Ao nível do Montijo, considera-se a readaptação do ferroviário suburbano, potenciando e diversificando o raio de alcance deste transporte, aeroporto militar para aeroporto comercial de serviço às companhias low-cost como assumindo-se como a principal alternativa à utilização do automóvel. Para esse efeito, oportunidade crucial na capacidade de atracção de investimento para a margem sul.


7


8

1.programas dominantes O início do projecto corresponde à compreensão das necessidades de Almada. Desse modo, designaram-se pontos específicos de intervenção para os quais seriam posteriormente implantados programas particulares e que, definiriam, grosso modo, a proposta geral. Feito o levantamento dos dados e problemas de Almada, foram identificadas as zonas de intervenção, o que levou progressivamente à elaboração de uma estratégia de projecto que apostasse na diversidade programática como tendência para a sustentabilidade da proposta.


9

2.conceito A definição destes programas levou à necessidade de encontrar uma estrutura programática complexa que enriquecesse a proposta geral. . Procedeu-se, então, à elaboração de um sistema racional que procurasse estabelecer estas possibilidades, centrando a metodologia adoptada na análise teórica e conceptual. Assim, foi feita uma pesquisa de projectos existentes (construídos ou não) que pudessem servir de referência à elaboração dos programas designados. Os projectos de referência foram, então agrupados de acordo com a sua função principal, determinando a abrangência global de cada programa, primeiro a um nível de organização interna (composição da sua esfera interna) e, em seguida, determinando a sua capacidade de gerar ou articular outros programas (composição da sua esfera externa). O critério de selecção dos projectos de referência não procuraram estabelecer uma visão qualitativa, mas sim abranger todo o projecto que se enquadrasse no programa préviamente definido, gerador de múltiplos programas internos e externos mas, mais importante ainda, na sua (in)capacidade de se relacionar com pré-existências e necessidades específicas da sua implantação. Deste modo foi possível observar um comportamento comum entre todos eles, padrões de expansão e previsão de resultados. Numa fase inicial, este esquema representa, conceptualmente, a mente do arquitecto na transição do (in) consciente de memórias visuais/espaciais para a proposta concreta do programa.

um conjunto de programas existentes dentro do perímetro do projecto de referência. Por sua vez, a esfera externa aponta para os programas com os quais esse projecto se relaciona e de quais potencialmente depende (espacial ou conceptualmente). Assim, a dimensão e centralidade dessas esferas correspondem à maior ou menor partilha de programas comuns entre os vários projectos de referência. Desse modo, as esferas aumentam se houver um maior número de projectos com esse programa em comum. De igual modo, as esferas afastamse do centro sempre que a sua relativa importância/necessidade diminui. A diferenciação entre programa interno e externo (linha a tracejado e linha contínua, respectivamente) permite observar as comunicações bi-laterais entre programas dominantes: programas internos exclusivos; programas que determinado projecto precisa e outro adjacente possui; programas de que ambos dependem mas nenhum possui.

Através de uma organização lógica dos vários programas dominantes, criamse uma série de relações e inter-dependências entre os vários projectos surgindo, como resultado deste cruzamento de dados, bolsas de programas não previstos, que ambos os projectos necessitam mas não possuem. Verifica-se, por exemplo, que para cada programa principal existe uma estrutura de programas complementares. Recorrendo ao programa do Interface, para dar um exemplo, é possível constatar através de uma análise diagramática, 3.análise. que este promove na sua esfera de influência interna programas como restauração e serviços. Da mesma forma, na sua esfera externa relacionaAnalisando detalhadamente os projectos de referência obtem-se um padrão programático se com programas como um silo automóvel ou um equipamento cultural. que permite estabelecer uma série de combinações. Cada esfera de programa Assim, manipulando os dados gerados é possível conceber um esquema dominante é constituída por um conjunto de nós (projecto de referência), ramificando- de associação de programas, adequando-os às necessidades do projecto. se em esferas programáticas internas e externas. As esferas internas referem-se a todo


10


11


12

REABILITAÇÃO COMPLEXO DA LISNAVE segunda fase

AlmadaÁrea Metropolitana de Lisboa

MASTERPLAN FOR LISNAVE SHIPYARDS 2nd phase

AlmadaLisbon Metropolitan Area

O projecto propõe um edifício que promova diferentes programas, complementares entre si, sob um mesmo corpo estrutural. Assim, o edifício é composto por quatro grandes sectores programáticos que correspondem a quatro edifícios com formalizações arquitectónicas e de características espaciais distintas, que permitam um uso constante ao longo de 24horas, activando também os fluxos de utilizadores nas zonas residuais da envolvente urbana. Um hotel combinado com um sector de escritórios; um edifício dedicado à saúde que agrupa uma clínica, ginásio e piscinas; um edifício que compreende uma área de lazer com cinemas relacionado com um grande espaço comercial ao nível da doca seca; um edifício que concentra um programa cultural e que corresponde a um museu e à filarmónica. A volumetria massiça corresponde a uma vontade de relacionar-se com a escala infraestrutural dos antigos estaleiros, marcados pela grande doca-seca e guindastes. Mas, também corresponde à necessidade de albergar edifícios com programas variados e específicos. A implantação rígida do edifício permite limitar visualmente a grande prça que percorre a Lisnave (proposta de grupo) e ,ao mesmo tempo, estababelecer dois espaços públicos distintos: a Nascente uma grande praça que se relaciona com a doca seca e contacto com o rio prevista para albergar eventos especiais, a Poente um grande espaço verde que estabelece a continuação do arranjo verde feito na encosta de Almada. O edifício, por sua vez, é rasgado ao nível do contacto com solo permitindo, não só, ligações viárias condicionadas aos vários programas, mas também o atravessamento visual e peatonal entre os dois espaços públicos a Nascente e Poente que o envolvem. A distribuição de programas foi efectuada através da análise de um diagrama (através da leitura de projectos de referência utilizados no trabalho de grupo) que combina os vários programas sectoriais e suas derivações programáticas. O diagrama sustenta a ideia de um mega-programa que articula vários edifícios. Assim, é possível calcular quais os programas que têm utilização complementar e contempla-lo no projecto. A zona de saúde, liga-se fisicamente com o edifício de hóteis e escritórios, já que para estes constitui um programa complementar. Mas, ao mesmo tempo, funciona como um programa autónomo.

We propose two buildings which gather different programs, complementary to each other, under one structural body. Therefore, there are four main sectors with particular spatial characteristics that convey several distinct programs allowing a 24h constant use of its facilities, working out pretty much like an urban propeller. For instance, inside the building there’s an hotel combined with offices, a health clinic with swimmingpools and gyms, shopping and cinemas as well as a Contemporary Art Museum and a large Concert Hall. The large scale of both buildings copes with the huge scale of the remaining infrastructure concerning the old shipyards. The urban layout follows the masterplan developed in the first phase, framing visually the central corridor of the urban proposal as well as creating two distinct areas: to the East setting up a large plaza in contact with the river which can accomodate special events like outdoor concerts or fleemarkets; and to the West an urban garden.


13

distribuição programática|program distribution


14

planta contacto|ground floor plan distribuição programåtica|program distribution

concert hall

leisure|restaurants

hotel

office

market

shopping

cinema|museum

health|spa|gym


15

planta contacto|ground floor plan

planta piso 1|first floor plan

planta piso 2|second floor plan

alรงado poente|west elevation


16 alรงado poente|west elevation

corte norte-sul|north-south section

alรงado nascente|east elevation

corte nascente-poente|east-west section


17


18

CENTRO SAÚDE PUBLIC CLINIC

P. 20

BIBLIOTECA PÚBLICA PUBLIC LIBRARY

P. 25


19

equipments


20

CENTRO SAĂšDE Carrer GarrofersBarcelona

PUBLIC CLINIC

Carrer GarrofersBarcelona


21

fotomontagem|photomontage

corte nascente-poente|east-west section

carrer garrofers|site view


22

distribuição programática|program distribution

circulação|circulation

zonas públicas|public areas

zona de consultas|medical care

zona administrativa|admistrative area

planta contacto|groundfloor plan


23

alรงado nascente|east elevation

alรงado norte|north elevation alรงado sul|south elevation

planta piso 1|first floor plan


24

corte nascente-poente|east-west section


25


26

BIBLIOTECA PÚBLICA Rua Pedro MonteiroCoimbra

PUBLIC LIBRARY

Pedro Monteiro StreetCoimbra


27

planta implantação|site plan


28

planta piso 1|first floor plan

planta contacto|groundfloor plan


29

planta piso 2|second floor plan

planta piso 3|third floor plan

planta piso -1|basement floor plan

planta piso 4|fourth floor plan

diagrama conceptual|conceptual diagram

fotomontagem|photomontage

solid

subtract

revolve


30

diagrama programรกtico|program diagram BOOKS

BOOKS rare collection

BOOKS

BOOKS

reading room

BOOKS

study room cafeteria

staff

assembly

collection services

deposit

kids

magazines

lecture hall

reading room

study room multimedia

exhibition

cafeteria

staff

assembly

collection services

deposit

corte nascente-poente|east-west section


31 alรงado poente|west elevation

alรงado norte|north elevation

alรงado nascente|east elevation

alรงado sul|south elevation

corte norte-sul|north-south section


32

vista interior|inside view

detalhes v達os de fachada|facade openings details


33


34

PROJECTO REABILITAÇÃO DE CAPELA CHAPEL RESTORATION

P. 36


35

small scale


36

RESTAURO CAPELA Polo IIICoimbra

CHAPEL RESTORATION Campus IIICoimbra


37


38

planta contacto|ground floor plan

alรงado norte|north elevation

alรงado nascente|east elevation


39 corte norte-sul|north-south section

corte nascente-poente|east-west section

alรงado sul|south elevation

alรงado poente|west elevation


40

corte norte-sul|north-south section

corte nascente-poente|east-west section


41


42

HABITAÇÃO COLECTIVA HOUSING

P. 44

CONCURSO INTERNACIONAL ELEMENTAL INTERNATIONAL COMPETITION ELEMENTAL

P. 50


43

housing


44

HABITAÇÃO COLECTIVA Rua do BrasilCoimbra

HOUSING Rua do BrasilCoimbra


45

planta implantação|site plan


46

diagrama conceptual|concept diagram

planta contacto|ground floor plan


47

planta tipo|typical floor plan

tipologias|typologies T4 duplex

T4 duplex

T0 duplex

T0 duplex

T3

T2


48

alรงado norte|north elevation

alรงado poente|west elevation

alรงado nascente|east elevation


49

corte tipo|typical section


50

CONCURSO INTERNACIONAL ELEMENTAL CHILE Quinta Monroy- Iquique Chile

ELEMENTAL CHILE INTERNATIONAL COMPETITION Quinta Monroy- Iquique Chile

A estrutura formada por módulos 5/6 é pensada para oferecer um suporte físico e estrutural às habitações, garantindo um nível de autonomia para a configuração das unidades de habitação, ao nível construtivo, permitindo a utilização de materiais leves e mais baratos, e também introduzindo alguma qualidade espacial na arquitectura das habitações, cuja área inicial é somente de 30m2. O esquema combinatório, ou de agrupamento, das várias tipologias foi pensado de modo a proporcionar um nível aceitável de densidade, originando espaços vazios, privados, mas de apropriação colectiva e gerando poços de luz para a iluminação destas áreas e das próprias habitações. Assim, são oferecidas inicialmente 5 tipologias habitacionais a que correspondem outros 5 esquemas futuros de ampliação. A opção passou por distribuir estes elementos por uma banda estrutural de três pisos. Com a excepção da tipologia colocada no piso térreo de ampliação horizontal, todas as outras possibilitam a transformação das tipologias iniciais em duplex. No piso térreo prevê-se uma ocupação mínima pelas habitações, criando um amplo espaço público, onde é fomentado um contacto directo com a envolvente urbana evitando a configuração encerrada de bairro, e permitindo acomodar actividades temporárias de carácter comunitário, ou simplesmente, pequenos negócios informais. O segundo piso, albergando a maioria das tipologias habitacionais, funciona como uma espécie de charneira para os acrescentos auto-construídos das habitações, direccionado o crescimento controlado das ampliações, assegurando que estas possuam condições óptimas de habitabilidade, garantindo a sua iluminação e evitando níveis de promiscuidade estrutural e ambiental. O terceiro piso contará, pois, inicialmente como uma superfície livre para o crescimento vertical das habitações.

As the initial units which are delivered to the dwellers are extremely small, about 30 square metres, it is expected that each unit has an exceding spare area to be upgraded by selfbuilding. Therefore we propose 5 initial typologies which follow 5 different paths for further upgrading. A three strorey modular structure is built to support the dwellings, assuring an easy layout for the housing units to be deployed.The distribution of the dwellings across this modular strip is done in a way to free the ground floor for temporary events and comunity affairs like flee markets or special gatherings. On the upper levels the dwellings are combined to allow an acceptable level of density assuring ,as well, proper natural lighting to each house.

PROBLEM How would you design a set of ELEMENTAL dwellings? - For 150 families -in 10.000sq meters - which allows the dwellers to upgrade them in a simple fashion - which guarantees the environmental quality of the urban set each time a family desires to expand its dwelling

= US$7.500 per family


51

planta implantação|site plan


52

diagrama conceptual|concept diagram

tipologias iniciais+expans達o|initial typologies+expansion


53

piso 2|second floor

piso 1|second floor

piso 0|ground floor

diagrama crescimento|expansion diagram


54

planta piso2|second floor plan

planta piso1|first floor plan

planta contacto|ground floor plan


55


56


57

PEDRO CANOTILHO

Rua Francisco Salgado Zenha, lote 11|3030-388 Coimbra |PORTUGAL t:+351 966766143 e: pecanot@gmail.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.