Picta Arte

Page 1




P A R O L A A L L’A Z I E N D A

IN UN PICCOLO BORGO DI PROVINCIA, TRA LE CAMPAGNE DEL SUD ITALIA, SI TROVA LA SEDE OPERATIVA DEL GRUPPO PICTA ARTE Qui l’azienda vive lontana dai rigidi schemi predefiniti e artefatti che connotano il frenetico mondo del commercio, cosa che molto spesso tende, a causa di effimere basi, a reprimere e vincolare inesorabilmente l’estro inventivo. Picta Arte, al contrario, forte dei suoi valori e delle sue origini, attraverso l’uso di semplicità e libera espressione, strumenti che sa ben maneggiare, crea e fonda la pura essenza delle sue opere. Picta Arte è nata dalla passione dei suoi pionieri: il lavorare con l’arte e per l’arte. solo grazie alla costanza e all’impegno che li contraddistinguono sono riusciti, attraverso antiche tradizioni artigiane oggi abbinate a maestria e bravura di una equipe affiatata, a fare di questo lavoro il pilastro portante dell’azienda. Specializzatasi nel decoro su vetro, Picta Arte vuole presentare attraverso questo catalogo nuove possibilità di ideare. Le pagine delle collezioni, infatti, si snodano attraverso varie tematiche che mirano a entusiasmare gusti e aspettative, oltre a proporre un repertorio di soluzioni creative e originali che potranno aiutare chiunque ad arricchire piccoli e grandi spazi.


THE OPERATIVE SEAT OF THE PICTA ARTE GROUP IS LOCATED IN A LITTLE VILLAGE, THAT IS SURROUNDED BY THE COUNTRYSIDE IN THE PROVINCE OF BARI IN SOUTH ITALY.

IN EINEM KLEINEN DORF AUF DEM LAND DER BARESISCHEN PROVINZ SÜD-ITALIENS BEFINDET SICH DER PRODUKTIONSSITZ DER GRUPPE PICTA ARTE.

The company lives far away from definite and artificial schemes, which are typical for the vivid world of commerce. These schemes can repress and hamper the inspiration. Picta, on the other hand, is deeply attached to its values and origins. Simpleness and free expression join together in our works. The work with art and for art arose from the passion of our pioneers. Glass crafting has become the mainstay of our company, thanks to constancy and commitment, which still distinguish us from others. Antique traditions are combined with the craftsmanship and the skills of our team members. The company is specialized in the decoration of glas and wants to conceive new possibilities with this catalogue. These pages and its topics should give enthusiasm to every taste and fulfil every expectation. Moreover, they should offer different solutions for big and little spaces.

Die Firma lebt hier abseits von vorgegebenen und gekünstelten Mustern, die typisch sind für die tobende Geschäftswelt, die die künstlerische Eingebung unterdrücken und einschränken können. Picta Arte hingegen fühlt sich zutiefst ihren Werten und ihrer Herkunft verbunden. Einfachheit und freier Ausdruck bilden und verschmelzen in ihren Werken. Die Arbeit mit der Kunst und für die Kunst entstand durch die Leidenschaft ihrer Pioniere. Das Handwerk mit Glas ist der Tragpfeiler der Firma geworden. Dank ihrer Beständigkeit und ihrem Fleiß, die sie noch heute auszeichnen. Antike Traditionen verschmelzen mit der Geschicklichkeit und dem Können ihres eingespielten Teams. Die Firma ist auf Dekorglas spezialisiert und möchte mit diesem Katalog neue Möglichkeiten eröffnen. Die Seiten der Kollektion sind dahin ausgerichtet, verschiedene Thematiken anzusprechen, die gezielt alle Geschmäcker erfreuen und Erwartungen erfüllen sollen und darüber hinaus eine Vielfalt an Lösungen für kleine und große Räume anbieten.


UN VINCENTE È UN SOGNATORE CHE NON SI ARRENDE MAI ARREDARLO

, RENDERLO CARATTERIZZARE UN AMBIENTE VUOL DIRE . L’ATMOSFERA CHE LE NOSTRE PORTE CREANO È UNA PROPRIA. CHE APPAGA I SENSI DEL SENTIRSI A SFOGLIANDO QUESTE PAGINE RAGGIUNGEREMO LUOGHI DIVERSI, SENZA MAI SPOSTARCI, TRA LA GENTE DI UN’AFFOLLATA , DANZEREMO TRA O DI NELLA CALMA DI UN MATTINO DI SOLE, NELLO SCOPRIRCI CON ALI DI FARFALLA PORTANDO GIOIA NEL . QUESTA È LA NOSTRA PARTE DI UN , RENDERE UN’ATTIMO DI ASSOLUTA QUOTIDIANITÀ . DEL NOSTRO

UNICO

CASA

VIAGGIANDO CITTÀ

ALBERI D’ULIVO VOLEREMO CUORE MONDO MERAVIGLIOSO FILOSOFIA POESIA VIVERE

MAGIA

QUERCIA

A WINNER IS A DREAMER, WHO NEVER GIVES UP

EIN GEWINNER IST EIN TRÄUMER, DER NIE AUFGIBT

To give a room its personality means to fit it out and to make it unique. Our doors fill the environment and fulfil the senses in a magical way. They always make you feel like home. We will reach different places by turning over the pages and travel without moving, meet every kind of people in a different city. We will enjoy the morning air of a calm and sunny day. We will dance barefoot among olive trees and oaks and have breakfast. We will fly away on butterfly wings should dull days come and be happy for being part of this wonderful world. Poetry will be in every moment of our daily life. This is our philosophy.

Einem Raum Persönlichkeit geben bedeutet, ihn auszustatten, ihn einzigartig zu machen. Unsere Türen erfüllen auf magische Weise sowohl das Ambiente als auch Ihre Sinne und geben Ihnen immer das Gefühl, zu Hause zu sein. Beim Durchblättern werden wir die verschiedensten Orte erreichen, wir werden reisen, ohne uns vom Platz zu bewegen und die unterschiedlichsten Menschen einer fremden Stadt treffen. Wir werden die frische Morgenluft eines ruhigen und sonnigen Tages genießen, barfuss inmitten von Olivenbäumen und Eichen tanzen und dabei unser Frühstück genießen. Und sollte die Langeweile uns einholen, so werden wir auf Schmetterlingsflügeln weg fliegen und uns in unseren Herzen daran erfreuen, Teil dieser wundervollen Welt zu sein. Poesie in jedem Augenblick unseres täglichen Lebens finden, dies ist unsere Philosophie.


H

E

R

M

anthea |

district |

fly |

osiride |

woods

E

S


Cristallo temperato, laminato satinato +satinato, spessore mm 8/10

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10

Scorrevole acciaio PENELOPE

Gliding steel PENELOPE

Verschiebar, Stahl PENELOPE

Maniglione MAN3

Door-handle MAN3

T체rgriff MAN3

anthea 1 anta | bianco



Arancio

Bronzo

anthea 2 ante | bianco

Nero

Verde

Viola


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Scorrevole acciaio set ELETTRA Maniglione MANLE-30

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel ELETTRA Door-handle MAN4

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 Verschiebar, Stahl ELETTRA T체rgriff MAN4


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10

glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10

Scorrevole acciaio set DEMETRA

Gliding steel DEMETRA

Verschiebar, Stahl DEMETRA

Maniglione MAN6

Door-handle MAN6

T체rgriff MAN6

district 1 anta | bianco



Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10

Scorrevole alluminio set NIOBE

Gliding, Aluminium NIOBE

Verschiebar, Aluminium NIOBE

Maniglione MAN3

Door-handle MAN3

T체rgriff MAN3

district 2 ante | bianco



Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Scorrevole acciaio set DEMETRA Maniglione MAN6

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel DEMETRA Door-handle MAN6

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 Verschiebar, Stahl DEMETRA T체rgriff MAN6

f ly 1 anta | bianca



Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10

Scorrevole acciaio set DEMETRA

Gliding steel DEMETRA

Verschiebar, Stahl DEMETRA

Maniglione MAN1

Door-handle MAN1

T체rgriff MAN1

f ly 2 ante | bianca



Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10

Scorrevole a scomparsa ACHILLE

Pocket door ACHILLE

In die Wand laufend ACHILLE

Pomolo POM2

Knob POM4

T체rknopf POM2

osiride 1 anta | 2 ante | bianco


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Scorrevole acciaio CALLIOPE Maniglione MAN1

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel CALLIOPE Door-handle MAN1

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 Verschiebar, Stahl CALLIOPE T체rgriff MAN1


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Scorrevole acciaio set CALLIOPE Maniglione MAN1

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel CALLIOPE Door-handle MAN1

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 Verschiebar, Stahl CALLIOPE T체rgriff MAN1

woods 1 anta | 2 ante | bianco


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Scorrevole a scomparsa ACHILLE Nicchie NIC-01

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Pocket door ACHILLE Door-handle NIC1

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 In die Wand laufend ACHILLE T체rmuschel NIC1


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Scorrevole acciaio set ELETTRA Maniglione MAN3

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel ELETTRA Door-handle MAN3

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 Verschiebar, Stahl ELETTRA T체rgriff MAN3

Arancio

Bronzo

Nero

Verde

Viola

narciso 1 anta | bianco



Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10

Scorrevole acciaio set ATLANTIDE

Gliding steel ATLANTIDE

Verschiebar, Aluminium ATLANTIDE

Nicchie NIC4

Door-handle NIC4

T체rmuschel NIC4

narciso 2 ante | bianco



Arancio

Bronzo

Nero

Verde

Viola

talia 1 anta | bianco


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Cerniera CER1 Serratura SER4 con maniglia MEDEA

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Hinges CER1 Lock SER4 with handle MEDEA

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 T체rband CER1 Schloss Art. SER4 mit T체rgriff MEDEA


talia 2 ante | bianco


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Scorrevole a scomparsa ACHILLE Nicchie NIC4

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Pocket door ACHILLE Door-handle NIC4

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 In die wand laufend ACHILLE T체rmuschel NIC4


SOLO QUANDO SI HANNO LE IDEE CHIARE CI SI CHIEDE SEMPRE IL PERCHÉ DI CERTE SCELTE LINEA

CURVA

QUANDO PENSIAMO A UNA , A UNA O A UNA , LA PRIMA COSA CHE IMMAGINIAMO È LA CHE L’ELEMENTO GEOMETRICO TRASMETTE, ASSOCIATA A UNA CERTA RIGIDITÀ . DELLE

SUPERFICIE

REGOLARITÀ

FORME

SE CERCASSIMO DI ANDARE OLTRE QUESTO STEREOTIPATO MODO DI INTENDERE CI ACCORGEREMMO DI QUANTO UNA SEMPLICE LINEA, LA , POSSA CONFORMARSI ATTRAVERSO LE SUE MOLTEPLICI , ANCHE IL PIÙ DISPARATO. A UN

GEOMETRIA

AMBIENTE

SFUMATURE

ONLY IF YOU HAVE CLEAR IDEAS, YOU WILL WONDER ABOUT THE REASONS OF CERTAIN CHOICES The first thing that pops to our minds when we think about a line, a curve or a surface is the regularity of the geometrical element and its rigidity within. But as soon as we turn away our sight from this stereotype concerning geometry, we will see how a simple line, thanks to its different gradations, fits into every environment, even into the most diverse one.

NUR WENN MAN EINE KLARE VORSTELLUNG HAT VON DEM WAS MAN MÖCHTE, KANN MAN ERKLÄREN, WARUM MAN SICH FÜR DAS EINE ODER DAS ANDERE ENTSCHIEDEN HAT Wenn wir an eine Linie denken, an eine Kurve oder an eine Oberfläche, so denken wir sofort an die Regelmäßigkeit, die das geometrische Element ausdrückt und an eine gewisse Härte die hinzukommt. Sobald wir aber den Blick von der Vorstellung die wir von der Geometrie haben wenden, sehen wir, wie sich eine einfache Linie durch ihre vielfältigen Nuancen jedem Ambiente anpasst, selbst den Verschiedensten.


T

H

E

C

N

armonia |

plenilunio |

sinfonia |

dionisia

I

C

A


Arancio

Bronzo

Nero

Verde

Viola

armonia 1 anta | bianco


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Scorrevole acciaio set PENELOPE Maniglione MAN7

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel PENELOPE Door-handle MAN7

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 Verschiebar, Stahl PENELOPE T체rgriff MAN7


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10

Scorrevole alluminio set NIOBE

Gliding, Aluminium NIOBE

Verschiebar, Aluminium NIOBE

Maniglione MAN7

Door-handle MAN7

T체rgriff MAN7

armonia 2 ante | bianco



Arancio

Bronzo

dione 1 anta | bianco

Rosso

Verde

Viola


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Scorrevole acciaio set ELETTRA Maniglione MAN3

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel ELETTRA Door-handle MAN3

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 Verschiebar, Stahl ELETTRA T체rgriff MAN3


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Scorrevole a scomparsa ACHILLE Maniglione MAN5

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Pocket door ACHILLE Door-handle MAN5

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 In die Wand laufend ACHILLE T체rgriff MAN5

Arancio

Bronzo

Nero

Verde

Viola

plenilunio 1 anta | bianco



plenilunio 2 ante | bianco


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Scorrevole a scomparsa PENELOPE Maniglione MAN6

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel PENELOPE Door-handle MAN6

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 Verschiebar, Stahl PENELOPE T체rgriff MAN6


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10

Scorrevole acciaio set CALLIOPE

Gliding steel CALLIOPE

Verschiebar, Stahl CALLIOPE

Maniglione MAN1

Door-handle MAN1

T체rgriff MAN1

sinfonia 1 anta | bianco



Arancio

Bronzo

sinfonia 2 ante | bianco

Nero

Verde

Viola


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10

Scorrevole acciaio set ARIANNA

Gliding steel ARIANNA

Verschiebar, Stahl ARIANNA

Maniglione MAN1

Door-handle MAN1

T체rgriff MAN1


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Scorrevole alluminio set ATLANTIDE Maniglione MAN7

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding, Aluminium ATLANTIDE Door-handle MAN7

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 Verschiebar, Aluminium ATLANTIDE T체rgriff MAN7

Arancio

Bronzo

Nero

Verde

Viola

dionisia 1 anta | bianco



Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Scorrevole acciaio set CALLIOPE Maniglione MAN1

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel CALLIOPE Door-handle MAN1

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 Verschiebar, Stahl CALLIOPE T체rgriff MAN1

dionisia 2 ante | bianco



ASSOPITO FRA I PENSIERI MI IMMAGINO TRA RIGOGLIOSI VIALI ALBERATI, MENTRE LO SGUARDO SI PERDE TRA I MILLE COLORI DELLA NATURA

STRADE NON SONO PIÙ STRADE MA COMODI LETTI FATTI FOGLIE SECCHE INEVITABILMENTE CADUTE MENTRE UNA DELICATA ROSA E IL VELLUTATO FIORE DI CILIEGIO IMPREZIOSISCONO GLI ANGOLI PIÙ BUI E NASCOSTI DEL NOSTRO ANIMO . CONTINUARE A SOGNARE INVESTIGANDO SULLA PERFETTA RITMICITÀ CON CUI I TRONCHI SI SUSSEGUONO, TROVARE UNO SPIRAGLIO DI LUCE TRA I FITTI E LUNGHI RAMI , INFINE MIRARE L’IMMENSO CIELO NELLE

LE DI

SUE MOLTEPLICI SFUMATURE. E INTANTO PER LE VECCHIE STRADE DI UN SECOLARE, DALLE ROBUSTE TOTALMENTE IMMERSE NELLA CHE LO HA PARTORITO CON IL SUO NODOSO E CONTORTO, SOMIGLIANTE A UN VECCHIO STANCO E APPESANTITO DAL , SI FA INSTANCABILMENTE SCRUTARE.

CAMPAGNA TRONCO

ULIVO TERRA

RADICI

TEMPO

WHILE DOZING, I IMAGINE MYSELF IN BLOSSOMING AVENUES. MY SIGHT GETS LOST IN THE THOUSAND COLOURS OF NATURE

IIN MEINEN GEDANKEN VERTIEFT STELLE ICH MIR BLÜHENDE ALLEEN VOR, WÄHREND MEIN BLICK SICH IN DEN TAUSEND FARBEN DER NATUR VERIRRT

The avenues are not avenues any more, but comfortable beds made of fallen dried leaves. A soft rose and velvety cherry flowers enrich the darkest and most hidden corners of our souls. I am still dreaming while I study the rhythmic perfection of the trunks put in a row. Afterwards I search for the glimmer of light, which shines through the branches. Finally, I reach the wide sky and its unlimited gradations. I see a century old olive tree in a street of South Italy. Its roots are strong and completely immersed in the earth. Its trunk is knotty and twisted. The tree looks like an old and tired man who carries the weight of time.

Die Alleen sind keine Alleen mehr, sondern bequeme Betten, die aus getrockneten Blättern gemacht wurden. Eine zierliche Rose und samtartige Kirschbaumblüten bereichern die dunkelsten und verstecktesten Winkel unserer Seele. Ich träume noch immer, während ich die rhythmische Perfektion mit der sich die Stämme aufreihen untersuche. Ich entdecke jeden Lichtschimmer zwischen den Ästen und den weiten Himmel in seinen unendlichen Nuancen. Auf den Straßen Süd-Italiens erblicke ich einen jahrhundertealten Olivenbaum. Seine Wurzeln sind robust und vollkommen in der Erde eingetaucht. Sein Stamm ist verknotet und gewunden. Er ähnelt einem alten müden Mann, der das Gewicht der Zeit auf seinen Schultern trägt.


S

O

L

afrodite |

clizia |

elianto |

kento

E

I


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10

Cerniera CER1

Hinges CER1

T체rband CER1

Serratura SER1 Maniglia TALIA

Lock SER1 with handle TALIA

Schloss SER1 mit t체rgriff TALIA

afrodite 1 anta | bianco



Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10

Scorrevole acciaio set. ELETTRA

Gliding steel ELETTRA

Verschiebar, Stahl ELETTRA

Maniglione MAN1

Door-handle MAN1

T체rgriff MAN1

afrodite 2 ante | bianco



Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10

Scorrevole alluminio set ATLANTIDE

Gliding, Aluminium ATLANTIDE

Verschiebar, Aluminium ATLANTIDE

Maniglione MAN7

Door-handle MAN7

T체rgriff MAN7

clizia 1 anta | bianco



Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10

Scorrevole acciaio set GIUNONE

Gliding steel GIUNONE

Verschiebar, Stahl GIUNONE

Maniglione MAN1

Door-handle MAN1

T체rgriff MAN1

clizia 2 ante | bianco



Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10

Scorrevole acciaio set CALLIOPE

Gliding steel CALLIOPE

Verschiebar, Stahl CALLIOPE

Maniglione MAN5

Door-handle MAN5

T체rgriff MAN5

elianto 1 anta | bianco



Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Scorrevole alluminio set NIOBE Maniglione MAN2

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding, Aluminium NIOBE Door-handle MAN2

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 Verschiebar, Aluminium NIOBE T체rgriff MAN2

elianto 2 ante | bianco



kento 1 anta | bianco


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10 Cerniera CER4 Serratura SER4 Maniglia RANGE

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Hinges CER4 Lock SER4 with handle RANGE

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10 T체rband CER4 Schloss art. SER4 mit t체rgriff RANGE


Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10

Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10

Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, St채rke mm 8/10

Scorrevole acciaio set. ARIANNA

Gliding steel ARIANNA

Verschiebar, Stahl ARIANNA

Maniglione MAN1

Door-handle MAN1

T체rgriff MAN1

kento 2 ante | bianco



GLI ACCESSORI

BATTENTI

SER1

MANIGLIE

CER1

SERRATURE SCORREVOLI

bacco SER5 gaia

SER2

CER2

heos

CER3

SER6

medea

SER3

moon

SER7

CER4

morfeo

SER4

SER8 thea

FINITURE

FINISHES

OBERFLÄCHEN

CS: Cromo Satinato

CS: Satin Chrome

CS: Chrom Matt

CR: Cromo Lucido

CR: Chrome Matt

CR: Chrom Glänzend

CP: Cromo Perla

CP: Chromo Perla similar Alu

CP: Chromo Perla ähnlich Alu

TR: Vetro Trasparente

TR: Transparent Glass

TR: Transparentes Glas

SA: Vetro Satinato

SA: Satin Glass

SA: Glas Matt

IN: Inox Lucido

IN: Polished Stainless Steel

IN: Edelstahl Glänzend

IS: Inox Satinato

IS: Satin Stainless Steel

IS: Edelstahl Matt

LE: Legno

LE: Wood

LE: Holz

AL: Alluminio

AL. Aluminium

AL: Aluminium


MANIGLIONI MAN1

NICCHIE MAN4

MAN6

MAN7

NIC1

NIC2

MAN2

NIC3

MAN5 NIC4

MAN3 NIC5


POMOLI

SCORREVOLI IN ACCIAIO

POM1

ARIANNA ELETTRA POM1

POM2 CALLIOPE GIUNONE POM3

DEMETRA POM4 PENELOPE


SCORREVOLI A SCOMPARSA

SCORREVOLI IN ALLUMINIO

GUIDE A PAVIMENTO

FLOOR-01

ACHILLE

ATLANTIDE

FLOOR-02

FLOOR-03

NIOBE

NIOBE

FLOOR-04



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.