11 minute read
ARTELOGE Magazine #1
m a g a z i n e
Advertisement
01
Que faire de sa voiture quand on prend l’avion ou le train ? S’il est bien un casse-tête éternel c’est celui de la place de parking !
Blue Valet
Un voiturier à l’aéroport pour partir en toute sérénité
Blue Valet: an airport valet service for a stress-free departure
What should you do with your car when flying or taking the train? Finding a parking spot is always a headache.
www.bluevalet.fr
Pour simplifier ces soucis de dernière minute, Blue Valet, jeune start-up créée en 2015 par deux frères entrepreneurs, Hugo et Benoit, propose de prendre en charge le véhicule des voyageurs durant leur absence. Une solution innovante « clé en main » efficace et connectée ! L’objectif : ne plus faire du stationnement un parcours du combattant avant de prendre le train ou l’avion, puisque Blue Valet s’impose comme le nouveau réflexe pour rejoindre sans stress aéroport ou gare en garantissant un rapport confort/prix imbattable. En un clic, je réserve en ligne mon voiturier jusqu’à la veille de mon départ. Le jour du départ, je confie mon véhicule au voiturier directement au dépose-minute. Il ira ensuite le stationner dans un parking sécurisé. À mon retour, mon voiturier me restituera mon véhicule à l’endroit où je l’ai déposé, prêt à prendre la route !
To simplify last-minute logistics, Blue Valet offers a service that takes care of travellers’ vehicles while they are gone. This young start-up was created in 2015 by two entrepreneurs, brothers Hugo and Benoit. It is an innovative, effective “turnkey” solution that you book online. Its objective: eliminate the battle for parking before you take the train or plane when Blue Valet becomes your new go-to solution to arrive at the airport or train station stressfree for unbeatable comfort at an affordable price. With just one click, you can reserve your valet online the day before you depart. On departure day, leave your vehicle with the valet at the drop-off area. They will then take it to a secure parking area. When you return, your valet will bring the car back to the place where you dropped it off so you can head out straight away.
8 |service
by Sophie Guivarc’h
Human & Tea
Au bonheur du thé
Life is happier with tea
Human & Tea 11 rue des quatre chapeaux 69002 Lyon T. +33 (0)9 51 48 92 92
Corner chez : Smart inspiration 12 Place Maréchal Lyautey 69006 Lyon T. +33 (0)4 78 41 19 47
www.humanandtea.com
Passer la porte de Human & Tea ne peut nullement s’apparenter à une simple pause shopping. La boutique de la rue Ferrandière est une invitation à un voyage sensoriel et à la rencontre… Rencontre avec un couple d’entrepreneurs tombés éperdument amoureux du thé, rendez-vous avec un art de vivre, des émotions que Nathalie et Daniel Cotte nous font partager avec passion. Après plus de 20 ans d’expérience au sein de grandes entreprises en France et à l’étranger, ces derniers décident, « middle life crisis » oblige, de créer leur propre société. C’est naturellement dans l’univers du thé qu’ils choisissent de se lancer. Alors installés à Montréal ils choisissent contre vents et marées de monter leur projet en France. « N’en déplaise aux détracteurs, nous avions envie de prouver qu’il était possible d’entreprendre dans notre pays ! » Le choix de Lyon n’est alors pas anodin, ville dont ils apprécient le dynamisme entrepreneurial, la culture gastronomique, et un certain art de vivre.
Stepping through the door of Human & Tea is nothing like your usual shopping break. The new shop on Rue Ferrandière invites you to set off on a sensory journey steeped in happy encounters… Like chatting with Nathalie and Daniel Cotte, the entrepreneuring couple who have fallen madly in love with tea and created a connection to the art of living that inspires deep emotion. After working for nearly 20 years in big companies in France and abroad, they decided to create their own company, an outlet for their midlife crisis. They chose to dive into the world of tea. Although living in Montreal at the time, they decided against all odds to start their project in France. “No offence to the critics, we wanted to prove that it was possible to be entrepreneurs in our country!” says Nathalie. Lyon was not chosen at random. The couple were drawn in by the entrepreneurial spirit, the gastronomic culture and the city’s particular lifestyle.
16 | storesby Sophie Guivarc’h
Aroma-Zone
Je crée mon soin naturel et personnalisé !
Adeptes du naturel, vous allez être ravis. Quatre ans après l’ouverture de sa première boutique parisienne dans le quartier de Saint-Germain, c’est désormais à Lyon que la marque Aroma- Zone installe ses quartiers.
Create your own natural cosmetic products!
Anyone who loves natural products will be thrilled to learn that Aroma-Zone is opening a new location in Lyon, four years after opening their first boutique in Paris in the Saint-Germain neighbourhood.
Aroma-Zone Grand Hôtel-Dieu 23 rue Bellecordière, 69002 Lyon
Planning des ateliers de cosmétique maison :
www.aroma-zone.com
Créée en 1999 par la famille Vasselin, la marque tente depuis ses débuts de partager ses connaissances en aromathérapie. Avec cette nouvelle boutique lyonnaise Aroma- Zone poursuit son aventure et installe dans le nouveau centre Grand Hôtel-Dieu un espace de 500 m² dédié à l’aromathérapie et à la cosmétique naturelle. Plus de 1800 références naturelles nous sont proposées, en provenance de 350 producteurs. Une équipe de 15 personnes est présente pour vous guider et vous conseiller. Sur les comptoirs vous trouverez donc tout ce dont vous avez besoin pour créer un cosmétique en trois minutes à la maison, adapté à vos besoins et vos envies. De la crème visage au shampooing en passant par le lait végétal pour le corps et le masque capillaire, Aroma- Zone a développé une gamme exclusive de 20 bases neutres bio à personnaliser très facilement. On y ajoute actifs, huiles essentielles ou fragrances cosmétiques adaptés à nos besoins et envies pour créer notre propre soin bio. Mais en plus du magasin traditionnel, Aroma- Zone innove en intégrant un atelier de 50 m² au cœur même de la boutique. Plus d’une vingtaine de sessions découvertes sont prévues chaque mois, où chacun pourra à son tour découvrir les bases de la cosmétique maison. Dans une ambiance conviviale et créative, vous pourrez réaliser des soins pour le visage ou les cheveux, du maquillage naturel, ou encore des cosmétiques solides garantis zéro déchet. Plus qu’une boutique, Aroma-Zone nous propose un lieu de rencontre et de bienêtre et réaffirme des valeurs qui lui sont chères : respect de la terre et des ressources et volonté de rendre accessible à tous la beauté au naturelle, dans un souci constant de qualité.
The Vasselin family created the brand in 1999 and has been dedicated to sharing their aromatherapy knowledge ever since. Aroma-Zone is continuing the adventure with their new shop in Lyon, located within the new Grand Hôtel-Dieu complex in a 500 m2 space devoted to aromatherapy and natural cosmetics. More than 1,800 natural products from 350 producers are on offer. A 15-person team is on hand to provide guidance and advice. The shelves stock everything you need to create cosmetics that suit your needs and preferences at home in just three minutes. Aroma-Zone has created an exclusive range of 20 neutral organic bases you can easily customise to make face creams, shampoos, plant-based body milks, face masks and more by adding active ingredients, essential oils or cosmetic fragrances to create your own personalised organic product. In addition to a traditional shop, Aroma- Zone also features an innovative 50 m² workshop within the same store. More than twenty exploratory sessions are planned each month where people can learn about the basics of home-made cosmetics. Enjoy a friendly, creative atmosphere as you create products for the face or hair, natural make-up or even solid cosmetics that are guaranteed zero waste. Aroma-Zone has created more than just a shop. They offer a place to connect with others, a place devoted to well-being that reaffirms their values, such as protecting the planet and its resources, and making natural beauty accessible to everyone, while consistently focusing on quality.
20 |stores
by Sophie Guivarc’h
by Sophie Guivarc’h
LE SIRHA
LA GRANDE FAMILLE DU FOOD SERVICE RÉUNIE
À LYON DURANT 5 JOURS
Tous les deux ans, Lyon donne rendez-vous aux professionnels du Food Service et aux chefs du monde entier pour un événement unique : le Sirha. Un salon international pour échanger et s’imprégner des grandes tendances de la restauration, des nouvelles techniques, des nouveaux services.
A big fiveday Food Service family gathering in Lyon
Every two years, Lyon plays host to Food Service professionals and chefs from around the world at a unique event: Sirha. This is an international show where attendees can make connections and gather inspiration on the latest food service trends, techniques and services.
Avec 10 espaces d’animations, 24 concours et 3 000 exposants en provenance de 18 pays, cette nouvelle édition qui se tiendra du 26 au 30 janvier s’annonce déjà très prometteuse. Dans un esprit de fête et de gourmandise, la « grande famille » du Food Service se réunit durant 5 jours pour partager leur passion et vivre de grands moments d’émotion comme notamment lors des finales du Bocuse d’Or, de la Coupe du Monde de la Pâtisserie - qui célèbre ses 30 ans en 2019 - et de l’International Catering Cup.
RÉVÉLATEUR DE TENDANCES
C’est au Sirha que se dessine le Food Service et plus largement l’alimentation de demain. Décryptées, dévoilées, influences et tendances permettent aux professionnels de répondre aux nouvelles attentes des consommateurs par l’innovation et la créativité. 7 influences sont ainsi clairement identifiées et illustrées par trois concepts de restaurants éphémères, réalisés en partenariat avec l’Institut Paul Bocuse. En y déjeunant, les visiteurs du Sirha vivront en direct les dernières tendances de la restauration et apprécieront les nouveautés en matière d’art de la table et d’aménagement de salle. Autant de sources d’inspirations pour leurs propres établissements.
With 10 event spaces, 24 competitions and 3,000 exhibitors from 18 countries, this upcoming edition, which will take place from 26 to 30 January, is already looking very promising. At this big Food Service family gathering, attendees spend five days in a festive, gourmet atmosphere sharing their passion and experiencing emotional moments, especially during the Bocuse d’Or finale, the Coupe du Monde de la Pâtisserie – which is celebrating its 30th anniversary in 2019 – and the International Catering Cup.
TRENDSETTER
The future of Food Service and food more generally is outlined at Sirha. It demystifies and reveals new influences and trends to help professionals meet new consumer expectations with innovation and creativity. Seven influences are clearly identified and illustrated in three pop-up concept restaurants, created in partnership with Institut Paul Bocuse. While eating there, Sirha visitors will personally experience the latest restaurant industry trends and pick up new table service and restaurant layout ideas. There will be so many sources of inspiration for their own businesses.
gastronomy| 23
© JM Pechard
Le sous-chef des
Terrasses de Lyon sous les feux de la rampe !
Dylan Desmoulins remporte la finale internationale du concours « Les Chefs en Or » 2018
Les Terrasses de Lyon sous-chef in the limelight!
Dylan Desmoulins wins international finale of the 2018 “Chefs en Or” competition
25, montée St Barthélémy 69005 LYON T. +33 (0)4 72 56 56 56
www.villaflorentine.com
Il aura fallu plus d’un an de préparation au sous-chef du restaurant étoilé Les Terrasses de Lyon (Relais & Châteaux La Villa Florentine), pour se présenter au concours culinaire Les Chefs en Or, créé en 2004 par Transgourmet en France. Au fil des éditions, « Les Chefs en Or » est devenu une référence internationale, un passage obligé pour qui veut se démarquer, montrer sa créativité et sa technicité. Présidé par le Chef Thierry Marx, il rassemblait cette année sept candidats de nationalités roumaine, suisse, polonaise, allemande, russe, autrichienne et française autour d’une même épreuve gastronomique : « La Canette de la Dombes en deux cuissons distinctes et trois garnitures végétales ». À 28 ans, Dylan, assisté de son commis Hugo Rollet, a su séduire les papilles du prestigieux jury avec sa recette de « Paletot de canette des Dombes rôti, cou farci confit, garniture automnale » et a été sacré vainqueur de la finale internationale du concours le lundi 12 novembre dernier à Paris. Une belle récompense pour le talent et la persévérance de Dylan Desmoulins qui participait à son premier concours et une fierté partagée par toute l’équipe de la Villa Florentine***** et son restaurant étoilé Les Terrasses de Lyon.
Dylan Desmoulins, sous-chef at the starred Les Terrasses de Lyon restaurant (Relais & Châteaux La Villa Florentine), prepared for more than a year to compete in the Golden Chefs (“Chefs en Or”) competition, which was created by Transgourmet in France in 2004. Over the years, this competition has become internationally known, a rite of passage for any chef who wants to make a name for themselves by demonstrating their creativity and technical skills. Overseen by Chef Thierry Marx, each year’s competition features seven candidates from Romania, Switzerland, Poland, Germany, Russia, Austria and France who must complete the same gourmet challenge: A Dombes duckling prepared two different ways with three vegetable garnishes. At the age of 28, Dylan, aided by his assistant Hugo Rollet, impressed the prestigious jury with his “Roasted Dombes duckling paletot, glazed stuffed neck and autumn garnish”. He was crowned the winner of the international competition finale on Monday 12 November in Paris. It was a fitting recognition of Dylan’s talent and perseverance. This was his first competition and the entire team at the five-star Villa Florentine and its starred restaurant Les Terrasses de Lyon is very proud of him.
26 |gastronomy
by Sophie Guivarc’h
by Sophie Guivarc’h
UNE ICÔNE À LYON
JANE FONDA
Lyon rend hommage aux frères Lumière, les inventeurs lyonnais du cinématographe, en organisant chaque année un Festival de cinéma qui donnent la part belle aux grands films du passé.
Jane Fonda An icon visits Lyon
Lyon pays homage to the Lumière brothers, the city’s native sons and inventors of cinematography, by organising a film festival that prominently features great films from the past.
L’édition 2018 du Festival Lumière programmée du 13 au 21 octobre dernier avait pour invitée d’honneur, l’actrice Jane Fonda. La légende américaine aujourd’hui âgée de 80 ans a illuminé la ville par sa présence ! Elle succède ainsi à Clint Eastwood, Quentin Tarantino, Catherine Deneuve ou encore Martin Scorsese récompensés par le Prix Lumière les années précédentes.
RETOUR SUR LE PARCOURS ET LE PORTRAIT D’UNE FEMME D’EXCEPTION...
Icône hollywoodienne, Jane Fonda traverse les époques, les années 60, le pacifisme au moment de la guerre du Vietnam, la vague hippie avant de se consacrer au fitness, à la forme physique, celle d’une femme de cinquantaine qui reconnaît aimer séduire et revendique la beauté des femmes mûres. Evoquer la vie de Jane Fonda c’est aussi parler des hommes de sa vie, Henry Fonda, son père, légende du cinéma et acteur phare d’ « Il était une fois dans l’Ouest » et ses trois maris, Roger Vadim aux côtés duquel elle est propulsée au rang de sex symbole, Tom Hayden et Ted Tuner. Lorsqu’elle épouse ce dernier en 1991, elle vit le rêve américain, mais amour et fortune ne dureront qu’un temps et elle se sépare quelques années plus tard pour partir en solitaire à la rencontre d’elle-même.
The 2018 Lumière Festival, held from 13 to 21
October, featured actor Jane Fonda as the guest
of honour. This American legend, now 80, lit
up the city with her presence! At the festival,
she
received
the
Lumière
Award,
joining
past recipients like Clint Eastwood, Quentin
Tarantino,
Catherine
Deneuve
and
Martin
Scorsese.
LET’S TAKE A LOOK BACK AT THE CAREER OF AN EXCEPTIONAL WOMAN…
A Hollywood icon, Fonda has lived through tumultuous eras, from the 1960s when she was a vocal pacifist during the Vietnam War to the hippy wave, before devoting herself to fitness and the physical form as a woman in her fifties who admitted she liked to be seductive and affirmed the beauty of mature women. When talking about Fonda, the men in her life also come to mind, including her father Henry Fonda, a film legend and leading actor in Once Upon a Time in the West, as well as her three husbands, Roger Vadim (alongside whom she was catapulted to sex symbol status), Tim Hayden and Ted Turner. When she married Turner in 1991, she was living the American dream, but love and luck only lasted for a certain time and she separated from him several years later to spend time alone finding her true self.
event | 39