PORTFOLIO ALICE PIRASTU
Index
University Projects PRIAMAR I-BRI VENERE
2 8 12
Personal Projects MK-13 CASTEL DRAGONE
20 26
Marine Engineering LOUIS BARGE QUAY BARGE OFFSHORE STX ROSE
32 34 36 38
1
LIVING THE SEA:
PRIAMAR
3
Priamar: a new lease of life
Priamar: una nuova prospettiva di vita
Priamar has very unusual and very new lines. The living areas are spread across two decks plus a upper deck. The decks themselves are very clean and uncluntered with no steps hindering either the way or sightlines. The steering position is in the upper deck, this allows a large living area in the main deck. Below deck we have a laundry room and a guest cabin in the bow, the tender garage for up to six meters amidships near the engine room, while the stern we have a study characterized by a large window overlooking the sea and two double cabins.
Priamar ha una linea particolare molto nuova. Le zone abitabili sono collocate su due ponti piĂš upper deck. Sono ponti molto liberi, senza gradini che ostacolano il cammino e la vista. Il posto di pilotaggio è nell ‘ upper deck e questo permette un ampia zona living nel main deck. Sottocoperta abbiamo: a prua una zona lavanderia e una cabina ospiti, a centro barca il garage del tender e la sala macchina e a poppa uno studio caratterizzato da un ampia vetrata sul mare e due cabine doppie.
LWL LOA BOA Draft Displacement Engines Accomodation Hull Material
24 M 26 M 8,27 M 1,50 M 98 T 2xMAN 1800 HP 6+2 STEEL
5
A 24 METRE DESIGNED TO HAVE MAXIMUM CONTACT WITH THE SEA. THE LIGHT, MODERN INTERIOR IS WARM AND CREATES A HOUSE ATMOSPHERE.
UN 24 METRI CHE NASCE PER STARE A CONTATTO COL MARE. CON INTERNI DALLO STILE ATTUALE, MOLTO ACCOGLIENTI PER CREARE UNA CASA SUL MARE
The priority is to feel at home even in the middle of the sea. Typical interior solutions of a house step aboard. Docking is on the bow with a comfortable footbridge. This creates a balcony overlooking the sea at the stern in order to give privacy to the family. Another unique feature aboard Priamar is the huge expanse of glazed surfaces aboard, creating a very bright environment.
La priorità è sentirsi a casa anche in mezzo al mare. Soluzioni e scelte d’interni tipiche delle residenze salgono a bordo. L’ attracco è a prua grazie a una comoda passerella, questo consente di creare a poppa un balcone sul mare in modo da dare privacy alla famiglia. Un’ altra particolarità di Priamar è l’ enorme estensione di superfici vetrate che conferiscono molta luminosità all’ambiente.
Yacht Design 3 A.A. 2012-2013 Student Alice Pirastu Professor Massimo Musio-Sale Assistent Valentina Solera & Elisa Bassani 7
20
DISCOVERING:
I-BRI
SIMPLICITY AND SOFT LINES CHARACTERIZE THE NEW TENDER I-BRI. EVERYTHING IS DESIGNED IN EVERY SINGLE DETAIL
SEMPLICITA’ E LINEE MORBIDE CARATTERIZZANO IL NUOVO TENDER I-BRI. OGNI PARTICOLARE E’ PROGETTATO NEL MINIMO DETTAGLIO
The search for a new horizon has led me to a deeper study of the spaces and their management in small boats. After a careful analysis of the typical dinette, I came to the conclusion that the amount of space between the deck and the helm is never exploited to its full potential. To fill this void I have devised a simple and functional solution: a Chaise Longue that extends for the entire length of the blanket, the line of which allows it to be also used as a station of commands.
La ricerca di un nuovo orizzonte mi ha condotto verso uno studio più approfondito degli spazi e della loro gestione all’interno di imbarcazioni di piccole dimensioni. Dopo un’ attenta analisi delle dinette tipo, sono giunta alla conclusione che la quantità di spazio che intercorre tra il prendisole e la postazione di comando non è mai sfruttato al pieno del suo potenziale. Per colmare questo vuoto ho ideato una soluzione semplice e funzionale: una Chaise Longue che si estende per tutta la lunghezza della coperta, la cui linea permette di essere sfruttata anche come postazione di comandi. 9
Sporty, classic or elegant
Sportivo, classico o elegante
I-BRI is a natural extension of the project houseboat, separate but with the same innovative feature and the same determination that distinguishes the line of the Priamar. For this reason it responds to multiple needs, from daily transportation to regular recreational use. As in the cars field is accomplished in 3 different versions: sporty black fiberglass, classic white fiberglass and finally elegant gold color.
I-BRI è un estensione naturale del progetto houseboat, distinta ma con lo stesso carattere innovativo e la stessa grinta che contraddistingue la linea del Priamar. Per questo motivo risponde a più esigenze, dal trasporto giornaliero all’ uso ricreativo. Come nel campo automobilistico è realizzabile in 3 diverse versioni: quella sportiva in vetroresina nera, quella classica in vetroresina bianca e infine quella elegante in color oro.
LOA LWL BOA Draft Displacement Engines People Hull Material
6M 4,72 M 2,20 M 0,30 M 0,96 T Volvo Penta 80 HP 4 VTR
Yacht Design 3 A.A. 2012-2013 Student Alice Pirastu Professor Valentina Solera
11
DAY CRUISER
VENERE 13
A day to play
Un giorno per divertirsi
Venere is a dynamic Day Cruiser to live in comfort the day-trip but also the week end coast. The look is modern, elegant but also sporty. The layout includes a sundeck at the stern and one at the bow and the driver’s seat Besenzoni. Below deck there is space for a double bed, a kitchenette and a local marine toilet.
Venere è un dinamico Day Cruiser per vivere nel massimo comfort l’ uscita in giornata ma anche il week end sottocosta. Il look è moderno, elegante ma anche sportivo. Il layout prevede un prendisole a poppa e uno a prua e la postazione di guida con seduta Besenzoni. Sottocoperta c’è spazio per un letto matrimoniale, un angolo cottura e un locale wc marino.
LOA LWL BOA Draft Water Tanks Fuel Tanks Engines Accomodation Hull Material
10 M 9,17 M 3,60 M 0,65 M 200 L 600 L 2x330 HP Volvo Penta 2 VTR
15
DISCOVER THE EXPERIENCE OF SAILING WITH VENERE, THE PERFECT BALANCE BETWEEN DESIGN AND COMFORT
SCOPRI L’ ESPERIENZA DI NAVIGARE CON VENERE, IL PERFETTO EQUILIBRIO TRA DESIGN E COMFORT
The goal is to conquer the navigators who are looking for both comfort and safety. The handrail extends for the entire length of the boat and the dinette centrally positioned with respect to the cockpit, undertakes to the best of the available space. A balanced research from the aesthetic point of view has given rise to a very refined line of the hull but at the same time aggressive thanks to the black band that is at the door.
L’obiettivo è conquistare i navigatori che sono alla ricerca sia di comfort che di sicurezza. Il tientibene si estende per tutta la lunghezza della barca. La dinette, posizionata in modo centrale rispetto al pozzetto, impegna al meglio lo spazio a disposizione. Un’ equilibrata ricerca dal punto di vista estetico ha dato vita a una linea dello scafo molto raffinata ma nello stesso tempo aggressiva grazie alla banda nera che si trova in corrispondenza degli oblò.
Yacht Design 2 A.A. 2011-2012 Student Alice Pirastu Professor Umberto Tagliavini Assistent Paolo Nazzaro 17
MY
46
SMOOTH AND FURIOUS:
MK-13
21
23
MK-13, what else?
MK-13, cos’altro?
MK-13 is rated at a innovative, original but functional luxury with an elegant look. The concept behind this project is a speedboat to use as the main boat but also as a tender for a mega yacht. Speed, comfort, safety and design are enclosed in a 14-meter hull.
MK-13 è votato a un lusso innovativo, originale ma funzionale e dal look elegante. Il concept che sta dietro a questo progetto è quello di uno scafo da corsa da utilizzare come mezzo principale ma anche come tender per un mega yacht. Velocità, comfort, sicurezza e design sono racchiusi in 14 metri di scafo.
LOA LWL BOA Draft Displacement Engines Accomodation Hull Material
14 M 12,20 M 4M 0,60 M 8,4 T 2 EFB Diesel 350 KW 4 STEEL
Yacht Design Student Alice Pirastu
50
SPECIAL REFITTING:
CASTEL DRAGONE 27
During my internship I participated to the refitting of Castel Dragone. The goal of the project involved modifications to the hull and the construction of a disabled toilet. For this reason I chose a ToiletBox to be attached to the existing structure. The material of the toilet box is shock-resistant plastic with non-slip platform.
Il peschereccio Castel Dragone è un progetto su cui ho lavorato nei mesi di tirocinio. L’obbiettivo del progetto riguardava sia modifiche alla carena sia la realizzazione di un bagno per disabili. Per questo motivo ho scelto un ToiletBox da affiancare alla struttura già presente in materiale plastico antiurto con pedana antiscivolo.
FISHING TOURISM CASTEL DRAGONE: TO DISCOVER THE JEWELS OF THE COAST AND THE SEA
PESCATURISMO CASTEL DRAGONE: PER SCOPRIRE I GIOIELLI DELLA COSTA E DEL MARE
The vessel offers a pleasant day-trip to fishermen to know the coast and the secrets of the deep sea, and try to observe the oldest methods of capture, enjoy the authenticity of freshly caught fish and swim in places inaccessible by land, discovering the natural jewels of Protected Marine Area of Portofino.
Il peschereccio offre una giornata di vacanza accanto ai pescatori per conoscere la costa e i segreti delle profondità marine, osservare e provare i più antichi metodi di cattura, gustare la genuinità del pesce appena pescato e fare il bagno in posti inaccessibili da terra, scoprendo i gioielli naturalistici dell’Area Marina Protetta di Portofino.
LOA LWL BOA Draft Displacement Engines Hull Material
13,959 M 13 M 3,87 M 1M 9,95 T 2x3208 Ma CAT P. R. F. V.
Stage 2012-2013 Student Alice Pirastu Naval Engineer Mario Nattero
29
LOUIS
During the months of internship I worked with large boats. Louis was the first barge on which I worked. Thanks to 2D drawings, delivered to me, I have undertaken a 3D model and using the command ‘‘sections’’ of Rhinoceros, I divided the hull into the tanks. Then I selected every section and I inserted each one in the data GHS. This procedure was repeated following barges on which I worked.
33
BARGE QUAY Barge Quay and Barge Offshore were two barges destined to be placed in the port of Trieste. After drawing an accurate tank plan, naming each case with the corresponding name, I created a geometry file ghs. Moreover I had to study how to place them in the port so it does not collide with the dock because of the strong wind of Trieste.
35
BARGE OFFSHORE
Maximum daily wind measured at 10 m height in the Port of Trieste Meteo.FVG
37
STX ROSE The hull STX Rose was very challenging. It is possible to defined hulls, tanks, sails and critical points to be exported to a file without breaking the GHS geometry in Rhino. This includes the creation of the tanks and compartments joined to the hull. The export module presents an algorithm of adaptive division that will automatically adapt itself to abrupt changes in section of the hull without having to specify the ordered specifications. As you edit the Rhino model compartments and the tanks are updated.
39