XUANZANG'S
PILGRIMAGE
北京市朝阳区北四环小营路 15 号 ; 邮编 : 100101 No.15 Xiao Ying Road Bei Si Huan Chaoyang District, 100101 Beijing, P.R. China 电话 | Tel.: +86 10 64957435 / 64911727 传真 | Fax: +86 10 64914584 zymzyt007@163.com | www.ccno.net
北京市朝阳区东三环北路丙 2 号天元港中心 B702; 邮编 : 100027 B702, TYG Center, C2 Dongsanhuan Beilu,100027 Beijing, P.R. China 电话 | Tel.: +86 10 5165 0798 传真 | Fax: +86 10 8441 7135 office@wupromotion.com | www.wupromotion.com
1
2
China National Traditional Orchestra
中央民族乐团
The China National Traditional Orchestra (CNTO) is a state-level
Zhou Enlai, Deng Xiaoping, Jiang Zemin, Hu Jintao, Xi Jinping—
中央民族乐团是海内外规模最大、艺术最完备的综
积极配合频繁的国际文化交流活动、宣传中国文化和民
performing arts institution funded by the Ministry of Culture. Members
and many foreign dignitaries have enjoyed CNTO’s performances,
合性国家级民族音乐表演团体,是文化部直属的国家艺
族音乐,取得了一系列令人瞩目的成就。先后到美国、
of CNTO—comprising an orchestra of traditional instruments and
many of which having won high praises. CNTO has visited
术院团,由大型民族管弦乐队、民族合唱队、音乐创作
俄罗斯、英国、法国、德国、澳大利亚、丹麦、西班牙、
a chorus—are highly-esteemed musicians both at home and abroad.
numerous countries over the years, among them the United States,
中心等部门组成。乐团成立于 1960 年,由周恩来总理
挪威、哥伦比亚、墨西哥、秘鲁、厄瓜多尔、波兰、匈
Founded in 1960 under the guidance of the late Premier Zhou Enlai,
Mexico, Peru, Russia, the United Kingdom, France, Germany,
主持创建,第一任团长为前中国音乐家协会主席、著名
牙利、斯洛伐克、埃及、以色列、日本、韩国、新加坡、
CNTO’s inaugural President Li Huanzhi (January 1919 – March 2000)
Austria, Norway, Denmark, Sweden, Greece, Egypt, Israel,
作曲家李焕之,现任团长为全国政协委员、弓弦乐演奏
马来西亚、香港、台湾、澳门等国家和地区访问演出,
was an esteemed composer and Chairman of the Chinese Musicians’
Singapore, Korea and Japan.
家及民族音乐理论家席强。
走遍世界五大洲。
Association. Current president Xi Qiang is an expert performer on bowed string instruments and ethnomusicologist; he is also a
In recent years, CNTO has produced such iconic full-length
乐团以弘扬中国传统民族音乐为宗旨,创作演出了
member of the National Committee of the Chinese People’s Political
programmes as Impressions: Chinese Music, Rediscover Chinese
一大批优秀音乐作品,为继承和发扬中国文化精神做出
Consultative Conference.
Music, Looking for Dufu, Golden Echoes, Beautiful Rivers and
了卓越贡献。毛泽东、周恩来、邓小平、江泽民、胡锦涛、 《行歌坐月》、《江山如此多娇》、音乐剧场《寻找杜甫》,
近年来乐团创作推出的大型民族乐剧《印象国乐》、
习近平等党和国家领导人及诸多外国首脑曾多次观看演
以及《金色回响》、《牛郎·织女》、《红妆国乐》、《美
Cowherd and Weaver Maid, Chinese Music in Splendor, Beautiful
出并给予高度评价,并涌现了一大批民族音乐家。
丽新疆》、《西藏春天》、《丝绸之路》、大型民族交
With an extensive repertoire of traditional and new works,
Xinjiang, Tibetan Spring, Love Songs in the Moonlight, The Silk
CNTO has long contributed to the country’s cultural landscape.
Road, Sun Yat-sen and Xuanzang’s Pilgrimage, the world’s first
Throughout the decades, all of China’s leaders—Mao Zedong,
Chinese concert in drama.
1
响音画《孙中山》、世界首部大型民族器乐剧《玄奘西行》 多年来,乐团足迹遍布世界三十余个国家和地区,
等剧目已成为乐团的经典剧目。
2
XUANZANG'S
Mountains, Grand Music from China, Bridge to Chinese Music, CNTO carries the mission of promoting China’s musical heritage.
PILGRIMAGE
《又见国乐》,大型民族音乐会《泱泱国风》、 《国风绕梁》、
Xi Qiang
席强 Member of CPPCC/Director, CNTO 全国政协委员 / 中央民族乐团团长
Greeting From the Producer/Director Xuanzang's Pilgrimage, composed, written and directed by Jiang Ying, resident composer of the China National Traditional Orchestra, celebrated its premiere on July 7th, 2017 in Beijing. Curated and produced by the orchestra, it is a classic repertoire in promoting national music by telling a story from China’s perspective and spreading the voice of China following two previous episodes Impressions: Chinese Music and Rediscover Chinese Music. Meanwhile the work injects innovative transformation and creative development into traditional Chinese music, and it highlights the national character, the confidence and motivation of modern China. Based on the Tang dynasty legend of high monk Xuanzang’s pilgrimage to ancient India to retrieve Buddhism scripts, the show exhibits Xuanzang’s great spirit of devotion, perseverance and challenge through music and drama performance. Xuanzang's Pilgrimage is inspired by various areas and cultures along the ancient Silk Road. It is a work that is significant in forging cultural exchanges across the Belt and Road region, as well as in developing China’s national orchestral music. I look forward to a wonderful performance!
出品人 / 团长致辞 中央民族乐团策划创作、由著名作曲家姜莹担任作曲、编剧、总导演的世界首部大型民族器乐剧《玄 奘西行》于 2017 年 7 月 7 日在北京公演,这是继《印象国乐》、《又见国乐》之后,乐团又一部以“讲 好中国故事,传播好中国声音”的经典剧目。同时,《玄奘西行》对民族音乐进行“创造性转化、创 新性发展”,使这部作品成为弘扬民族时代精神,彰显民族自强不息、体现文化自信传承的最重要创作。
SADLER'S WELLS THEATRE 20 JULY, 2018 | 19: 30 21JULY, 2018 | 19: 30 22 JULY, 2018 | 16: 00
该剧通过唐代玄奘法师西行取经的真实经历为背景,通过沿途各地区、各民族的传统乐器表演, 展现了他在丝绸之路上不忘初心、不畏艰险、执着进取的伟大精神,以此将国家“一带一路”倡议融 入到文化艺术创作中进行推广宣传,此剧中我们还邀请到丝绸之路沿线的众多艺术家共同参与演出, 这对增进各民族间的文化交流具有积极的现实意义。相信这是一部对中国民族音乐继承发展具有推动
WWW.SADLERSWELLS.COM
重要意义的里程碑式作品。 祝艺术家们演出成功!
2018 年 5 月 10 日 3
4
姜莹 Composer-in-Residence China National Symphony Orchestra 中国国家交响乐团驻团作曲
Composer Jiang Ying has devoted her career to the exploration and innovation of Chinese traditional music. In 2010, immediately upon her graduation with a Master’s degree from the Shanghai Conservatory of Music, she was appointed composer-in-residence at the Shanghai Chinese Orchestra. Jiang joined the China National Traditional Orchestra as composer-in-residence in 2013. Jiang joined the China National Symphony Orchestra as composer-in-residence in 2018. Among her representative works are Silk Road, Impressions: Chinese Music and Rediscover Chinese Music. Jiang’s compositions have received accolades at home and abroad; they have also been performed in many countries and regions. Among her various awards are: First Prize in the 18th Ministry of Culture National Composition Competition; Recognition of Excellence in the 9th Golden Bell Award Instrumental Composition Competition; First Prize in the Xiangyin Cup Chamber Music Competition; Gold Award in the 3rd Traditional Orchestra Society’s Traditional Orchestra Composition Competition; and the 2013 Ministry of Culture Young Composer’s Award. Jiang’s The Silk Road has already entered the repertory of traditional orchestras in China and abroad. Jiang Ying collaborated with director Wang Chaoge in 2013 and 2015 respectively, composing and arranging music for the large-scale productions of Impressions: Chinese Music and Rediscover Chinese Music, garnering praise from audiences all over. Rediscover Chinese Music was nominated for Classical: NEXT Innovation Awards in 2016. Aside from extensive national tours, the two productions were staged at the Kennedy Centre and Carnegie Hall in December 2015. In 2017, Jiang Ying created Xuanzang’s Pilgrimage, a new genre of stage work defined as “a Chinese concert in drama”. She is the composer, librettist and director of her production. 5
中国当代青年作曲家,致力于民族音乐事业的探索 与创新。7 岁开始学琵琶,16 岁开始学作曲,2010 年毕 业于上海音乐学院,获作曲硕士学位。同年,进入上海 民族乐团,任驻团作曲。2013 年调入中央民族乐团,任 驻团作曲。2018 年调入中国国家交响乐团任驻团作曲。 主要作品有:民族管弦乐《丝绸之路》、民族乐剧《印 象国乐》、民族乐剧《又见国乐》、民族器乐剧《玄奘 西行》等。 其作品曾多次在国内外比赛中获奖,主要包括:国 家政府作曲最高奖项文华奖“第十八届全国音乐作品比 赛”一等奖;文化部艺术司、中国民族管弦乐学会举办 的“新绎杯”青年作曲家民族管弦乐作品金奖;中国文 化部青年作曲家奖等。其代表作《丝绸之路》、《印象 国乐·大曲》已成为海内外民族乐团争相上演的的经典 作品。 2013 年开始,姜莹与著名导演王潮歌合作,担任中 央民族乐团推出的两部大型民族乐剧《印象国乐》和《又 见国乐》的作曲和编曲,两台剧目已在全国巡演上百场 之多。《又见国乐》与《印象·又见国乐》(音乐会版) 分别在美国华盛顿肯尼迪艺术中心歌剧厅、纽约卡内基 音乐厅、哥伦比亚国家大剧院等地上演。 2017 年,姜莹首创世界首部民族器乐剧《玄奘西行》,
Liu Sha 刘沙 Resident Conductor, CNTO 国家一级指挥、中央民族乐团常任指挥
Resident conductor of the China National Traditional Orchestra, Liu Sha is widely recognized as a leading figure among the new generation of traditional orchestra conductors. To date, he has conducted the China National Traditional Orchestra on its tours to Russia, France, Korea, Switzerland, Italy, Austria, Germany and the United States. As a champion of contemporary music, he has premiered and commissioned hundreds of new works from composers of the younger generation. In the realm of symphonic music, his Russian and East European repertoire has won critical acclaim. One of the few conductors favoured by the leading politicians in China, Mr Liu has conducted at several state visit and diplomatic occasions including APEC in 2014. He appeared in the Chinese New Year’s Concert in Hawaii in 2013 and at the Pan-Pacific Asian Arts Festival at Stanford in San Francisco. In 2015, he conducted two sold-out concerts featuring music composed by Jiang Ying at the Kennedy Centre and Carnegie Hall. A graduate of the Central Conservatory of Music, Liu pursued further studies from 2011 to 2014 at the St. Petersburg Conservatory of Music, studying opera and symphonic conducting with Alexander Polishchuk as well as researching the Ilya Musin conducting method. Among his teachers at the master classes are Seiji Ozawa, Mstislav Rostropovich, Jorma Panula, Colin Meters and Gustav Meier.
早 年 毕 业 于 中 央 音 乐 学 院 指 挥 系, 跟 随 徐 新 学 习, 后 在 圣 彼 得 堡 国 立 音 乐 学 院 亚 历 山 大· 波 利 舒 克 (Alexzander Polishuchuk)教授门下学习,并以最高分 的成绩毕业,获取歌剧 - 交响乐指挥专家文凭。曾参加 过世界著名指挥家小泽征尔(Seijie ozawa)、罗斯特罗 波维奇(Mstislav Rostropovich)、约玛·帕努拉(Jorma Panula)、科林·梅特斯(Colin Meters)、古斯塔夫·迈 尔(Gustav Meier)大师班。 多年来指挥中央民族乐团出访俄罗斯、法国、韩国、 瑞士、意大利、奥地利、德国、美国等国家。2010 年指 挥《中央民族乐团建团 50 周年庆典音乐会》并受到国家 领导人的接见和赞扬。在 2011 年出访欧洲参加了世界 著名的“萨尔茨堡音乐节”。2013 年在夏威夷演出了华 人新春音乐会。 在旧金山参加了斯坦福大学的《泛太平 洋亚洲艺术节》。 近年来被称为横跨中西的“两栖指挥”,在民族管 弦乐领域里积极探索中国民族乐队的发展和创新以及培 养专业的民族管弦乐队指挥,视奏、首演了近千部民族 管弦乐作品。以独特的视角积极倡导、委约并演出中国 最青年一代作曲家的新作品,其成绩受到中国和亚洲乐 届的广泛关注。被媒体誉为中国新生代民族音乐指挥的 杰出代表和领军人物。2016 年成为入选“中国 10 大杰 出民族管弦乐指挥”中最年轻的指挥家。
并担任作曲、编剧、总导演,开创了“民族器乐剧”这 一新剧种形式。
6
PILGRIMAGE
Jiang Ying
Conductor 乐队指挥
XUANZANG'S
Composer, Writer, Director 作曲/编剧/总导演
The China National Traditional Orchestra The world's first musical drama by a Chinese Traditional Orchestra
Xuanzang’s Pilgrimage Xuanzang’s Pilgrimage was jointly initiated by the Ministry of Culture and the Ministry of Finance in the end of 2017 as a key project. It was produced and curated by Xi Qiang, President of CNTO, composed, written and directed by Jiang Ying. Stage director Feng Xiaoning served as its artistic consultant while Qian Wenzhong as its Buddhism advisor. The stage work has assembled a team comprising of leading figures in theatre: choreographer Zhang Jiwen, executive director Wang Yiyun, lighting designer Xing Xinxin, costume designer A Kuan and Zuo Huanyu and others. The story is based on the journey to ancient India by Tang high monk Xuanzang along the Silk Road told in Chinese national music. As a grand concert in drama, it is unique in form and is the first one of its kind. Grandeur: The music of Xuanzang’s Pilgrimage is highly descriptive. Its 15 movements: Mahāyānadeva, Buddhism, Desire, At the Pass, Lost and Seek, In Danger, Pure Land, Gaochang, Save the Lost, Snow Mountain, The Rite for Heaven, Bodhi, Nalanda, Dreamlike and Tang, are incorporated with multi-media perspectives and stage crafts, creating a mesmerizing visual effect that reflects the strong will, sacrifice and perseverance of high monk Xuanzang.
中央民族乐团 世界首部大型民族器乐剧《玄奘西行》 民族器乐剧《玄奘西行》为 2017 年文化部、财政部重点立项新创剧目。该剧由中央民族乐团团 长席强出品、总策划,著名作曲家姜莹作曲、编剧、总导演。该剧还汇集了舞美设计张继文、灯光设 计邢辛、著名导演冯小宁担任艺术顾问、著名学者钱文忠担任佛学顾问、执行导演王艺埙、服装设计 阿宽 / 左環羽等组成的一流主创团队。剧目以中西文化交流的使者玄奘在西行取经的丝绸之路上的 历史故事为题材,以民族管弦乐队为表演主体,是世界首部用民族器乐表现形式而创作的大型民族器 乐剧。 宏大主题叙事 :《玄奘西行》突出音乐的抽象叙事功能,以“大乘天” “佛门” “一念” “潜关” “问路” “遇 险”“极乐”“高昌”“普度”“雪山”“祭天”“菩提”“那烂陀”“如梦”“大唐”十五个章节 为架构,运用多媒体视角和舞美技术建构虚实空间,淋漓尽致地彰显出一代宗师舍身求法、执着信念、 坚忍不拔的伟大精神。 首开民族器乐剧创新形式 : 不拘泥于常规音乐表演形式,将舞台表演和乐器演奏有机融合在一起, 以故事性的叙事手法生动讲述玄奘西行的故事和中国音乐的前世今生。通过演奏家“音乐”和“语言” 的双重表述,以其高超的演奏、吟诵、台词对白、形体动作与剧情结合,大大拓展乐器演奏的表演形 式,将器乐、文化与剧情有机结合,充分体现出中国传统音乐在历史的积淀中兼收并蓄、广纳博取的 PILGRIMAGE
文化特质 ; 多媒体舞台呈现情境效果,并通过服装、灯光、动作、造型及现代化多媒体舞美技术,用
XUANZANG'S
As the world’s first drama told through Chinese traditional instruments, it blurs boundaries between theatre and music, vividly telling the story of Xuanzang’s journey to ancient India and showing the past and present of Chinese music. It is an audacious move by combining the dual capacity of music performing with lyric reciting on the same stage. The show naturally integrates instrumental music performing with culture in the plot, showcasing the diversity, inclusiveness, rich history and heritage in Chinese traditional music. Through virtuoso acting and music performance by the musicians, the show is both unique and refreshing, highlighted by its multi-media features, costumes, lighting and set design creating impeccable visual effects.
完美的视觉呈现充分拓展艺术空间,更好地推动剧情发展、展现乐曲的精神内涵,令人耳目一新。 风格特色 : 民族器乐剧《玄奘西行》以“戏剧”与“乐器”作为玄奘西行之路上精神文化高度凝
Style: A large number of different music instruments commonly used by people alongside the ancient route that Xuanzang once walked are featured in the show in order to address cultural diversity. They represent the dramatic and musical side of this show, as well as the essence of cultures encountered by Xuanzang on his mission. Those instruments include dizi, xiao, huqin, pipa, suona, ruan, konghou, ghaychak, rubab, dombra, hobez, satar, daf, eagle flute, bansuri, sarangi, tabla and muqam taken from the peoples of Han, Uighur, Kazak, Tajik, India etc. Together they created throughout history a rich scenery of cultural exchange between the various ethnicities living by the ancient Silk Road.
7
练的象征与代表,笛、箫、胡琴、琵琶、唢呐、阮、箜篌、艾捷克、热瓦普、冬不拉、库布孜、萨塔尔、 手鼓、鹰笛及新疆木卡姆演唱等集中呈现,彰显了汉族、维吾尔族、哈萨克族、塔吉克族、印度等风 格特征的音乐文化,充分展现了丝绸之路沿线各民族音乐在历史的陶冶、 沉淀、融合中兼收并蓄、 形式多样、内容丰富的多元文化特质。
8
Programme 1. Mahāyānadeva
5. Lost and Seek
8. Gaochang
11. The Rite for Heaven
Ethereal music originating from 1,400 years ago is heard. It
Daruan: Feng Mantian
unveils the dust-laden history by exploring the life of a legendary
Xuanzang was alone passing through the sea of desert. Almost lost, he
Pipa: Zhao Cong; Bass Guan: Niu Jiandang; Soprano Guan: Zhang Jiali
monk holding the noblest title of Mahāyānadeva, or Celestial
sought the road to the west. A higher being warned him and asked him
Being of the Higher Order.
to think otherwise. But Xuanzang was determined: “I shall not retreat
Soprano Ghaychak: Adili, Abulizi Dap:Yiliyaer, Ayoufu Rubab: Nueryilijiang, Silamu Dutar: Aerpati, Abulitifu Tanbur: Muhaimaiti, Rezhayiding Satar: Abidan, Adili Dombra: Mureale, Bimulati Hobez: Jianaerbieke, Aheihati
till I make it to Nalanda, the holy land.”
2. Buddhism
Xiao, Recorder and Orchestra
6. In Danger
Uyghur and Qazaq instruments
Satar, Muqam and Orchestra
The King of the ancient nation Gaochang welcomed Xuanzang and treated him with a banquet, joined by the King of Wusun,
studied Buddhism with his masters. As time went by and his
Satar: Duan Chao Tenor: Wang Long
faith held firm, he looked forward and was determined to
“I am determined to reach the holy land in distance. I know the
journey to the west.
danger that I am about to face. I am nothing but dust in the bleak
Xiao: Wang Ciheng
Recorder: Ding Xiaokui
After the young Xuanzang became a Buddhist monk, he
and barren land. I shall not fear because of the faith I have.”
Konghou: Wu Lin
Erquanqin, Qudi and Orchestra Qudi: Ding Xiaokui
7. Pure Land
Outside the Yumen Pass, Xuanzang was captured by the regiment holding the fortification. He felt no fear when the drums cast
Buddhist chant could be heard, light could be seen as Xuanzang
menacing sound. Moved, Captain Wang Xiang vowed to escort
dreamt about the holy land. When he woke up by the Wild Horse
Xuanzang to pass.
creek, he found the clear running water shining under sunshine.
hell. Without desire, the order of Buddhism is preserved. By Hulu River, a Hun in exile was bewitched by evil spirits. Danger was approaching.
4. At the Pass
Xun, Chinese Drum and Orchestra Chinese drum: Zhu Jianping / Yu Xin
Xun: Fu Qiang
The journey was also Xuanzang’s mercy mission to save the lost.
As Xuanzang advanced, he came across a tribe suffering from years of drought where its soil developed erosion and putting its people in jeopardy. When the tribe was about to devote the life of a tribe man to the goddess, Xuanzang learnt and stood out, willing to sacrifice himself.
12. Bodhi
Indian traditional music chanting
Xuanzang was overwhelmed as he set foot on the border of the holy land where sacred fig lined up by the streets and the call of the Buddha could be perceived. Nalanda monks prepared a grand reception to welcome the arrival of Xuanzang.
13. Nalanda
Chinese Orchestra
10. Snow Mountain
Suona: Lin Fuguo / Wang Ning / Zhu Dapeng / Yuan Zilin Yao Di / Wang Rongfei Enduring hardships and experiencing life and death, a determined Xuanzang eventually reached Nalanda, the holy land of Buddha.
Saytur: Aerpati, Abulitifu Eagle Flute: Jianaerbieke, Aheihati
14. Dreamlike
Dunhuang inspired instruments and Orchestra Dunhuang Paixiao: Fu Qiang Xun/Dragon Phoenix Flutes: Shen Jihui Dunhuang Sheng: Wu Xuewei / Bao Longfei Tang Pipa: Meng Xiao Se: Miao Qing Pengling: Gao Jie Slim waist drum: Chen Xiangyang Lotus Ruan: Wei Yuru / Liu Wei / Pan Yuechen / Zhao Yue Lotus Xiaoruan: Lyu Li / Liu Niannian Lotus Daruan: Jia Yishan Bent neck Pipa: Dong Xiaolin Five-string Pipa: Yu Yuanchun
A twist of desire makes the difference between heaven and
9
9. Save the Lost
Konghou and Orchestra
3. Desire
Erquan Qin: Jin Yue
highlighted by ethnic musicians and their virtuosic playing.
Guanzi, Pipa and Orchestra
Tajik folk song and Orchestra
Up on the mountain the harsh snow blocked the road and froze the blood. It also expelled all vulgar thoughts. Xuanzang remembered that he was empowered by a group of brave tajik people during this difficult time to continue the journey.
Xiao and Orchestra Xiao: Ding Xiaokui
The Buddhism script unlocked the secrets. Fantasy and dream aside, it was time to go home.
15. Tang
Chinese Orchestra
The great nation Tang rejoiced upon Xuanzang’s return.
10
PILGRIMAGE
Daruan
XUANZANG'S
High and distant mountains are surrounded by misty clouds.
曲目介绍 第一曲《大乘天》民族管弦乐
第五曲《问路》大阮独奏
第八曲《高昌》
第十一曲《祭天》管子、琵琶与乐队
远山如黛、云海缥缈。空灵的乐声从 1400 年前穿越而来,
大阮:冯满天
艾捷克:阿地力·阿不力孜
琵琶:赵聪
带您触摸尘封的历史,引您去造访一位被世人尊为“大乘
孤征沙漠,参访问道。仙人乐者劝其三思后行,但玄奘誓言:
手鼓:伊力亚尔·阿友甫
路遇部落、久旱不雨,土地撕裂、生灵垂危,为祈天雨,
天”的高僧。
“不到天竺,绝不东归半步。”
热瓦普:努尔依力江·斯拉木
欲将庶民献于女神。他闻讯而至,愿替庶民以身献祭。
低音管子:牛建党
高音管子:张佳理
都塔尔:阿尔帕提·阿不力提甫 弹拨儿:穆海麦提·热扎伊丁
第二曲《佛门》箫、小竖笛与乐队
第六曲《遇险》萨塔尔、十二木卡姆原生态民歌与乐队
萨塔尔:阿比旦·阿地力
第十二曲《菩提》
箫:王次恒 小竖笛:丁晓逵 佛门净土,日升月落,师父教诲,法雨沾霖,青年玄奘憧
萨塔尔:段超 歌唱家:王龙 歌词大意:我是不灭的生命,向往着远方的圣地。我知道你
冬不拉:穆热阿勒·比目拉提
菩提迦叶、一树芬芳,踏上圣土,百感交集。佛祖的召
库布孜:加那尔别克·阿黑哈提
唤愈来愈近,那烂陀僧人准备了盛大的仪式,欢迎玄奘
憬中决意西行。
将要经历磨难与考验。这苍凉的大漠会将你变成尘埃尘土,
高昌王喜迎法师、设宴款待,乌孙王前来造访,欢聚一堂。
的到来。
莫让恐惧把你的心灵如魔鬼的幻影抹至眼中。
宴席间,众乐手奏乐助兴,尽显风采。
第三曲《一念》二泉琴、曲笛与乐队
印度传统音乐吟诵
第十三曲《那烂陀》民族管弦乐
二泉琴:金玥 曲笛:丁晓逵 一念心起,则有天堂地狱;一念不生,则万法庄严。葫芦
第七曲《极乐》敦煌复原乐器与乐队
河畔,惧怕触犯“禁边令”的石磐陀心生邪念,威胁咄咄
埙 / 龙凤笛:沈霁晖
逼近。
敦煌笙:吴学伟、鲍龙飞
莲花小阮:吕丽、刘念念
仿唐琵琶:孟霄
莲花大阮:贾怿善
瑟:缪青
曲项琵琶:董晓琳
第十曲《雪山》塔吉克族民歌与乐队
南箫:丁晓逵
五弦琵琶:李宗励
莎什塔尔:阿尔帕提·阿不力提甫
贝叶传心语,应知如梦归。
潘玥辰、赵玥
第九曲《普度》箜篌与乐队
唢呐:林富国、王宁、朱大鹏、袁子麟、姚笛、王荣非
箜篌:吴琳
千难万险、九死一生,玄奘不忘初心、历经艰辛、终抵佛国。
慈悲为怀、普度众生。
第十四曲《如梦》 南箫与乐队
第四曲《潜关》埙、中国大鼓与乐队
细腰鼓:谌向阳
中国大鼓:朱剑平、于昕 埙:富强 玉门关外,玄奘被守军抓获,鸣鼓震慑,竟岿然不惊。校
庄严净土、飞天奏乐、佛光普照、尽享法喜。梦醒时分,野
鹰笛:加那尔别克·阿黑哈提
马泉边,清水如镜、波光粼粼。
冰封葱岭、大雪弥漫,寒冷让血液凝固、将俗念驱逐。记忆
第十五曲《大唐》 民族管弦乐
深处,是一群勇敢的塔吉克族人赋予玄奘超越生命的力量。
泱泱国风、盛世华章,普天同庆,荣归大唐。
尉王祥,誓以性命保玄奘出关。
11
PILGRIMAGE
碰铃:高杰
莲花阮:魏育茹、刘玮
XUANZANG'S
敦煌排箫:富强
12
13
Tang Feng
Shan Wentong
Jin Yue / Erquanqin
Fu Qiang / Xun
唐峰
单文通
金玥 / 二泉琴
富强 / 埙
Leader of the China National Traditional Orchestra 国家一级演员、中央民族乐团首席
As Elderly Xuanzang in Mahāyānadeva 在《大乘天》中饰演老年玄奘
As Hun in Desire 在《一念》中饰演石磐陀
As Xun Playing Soldier in At the Pass 在《潜关》中饰演吹埙士兵
Wang Ciheng / Xiao
Ding Xiaokui / Bamboo Flute
Zhu Jianping / Chinese Drum
Yu Xin / Chinese Drum
王次恒 / 箫
丁晓逵 / 笛子
朱剑平 / 大鼓
于昕 / 大鼓
As Xuanzang's teacher in Buddhism 在《佛门》中饰玄奘师父
As young Xuanzang 饰演青年玄奘
As Captain Wang Xiang in At the Pass 在《潜关》中饰演校尉王祥
As Captain in At the Pass 在《潜关》中饰演边关校尉
PILGRIMAGE
Cast * In order of appearance 主要演员 * 以演出出场顺序排列
XUANZANG'S
Cast * In order of appearance 主要演员 * 以演出出场顺序排列
14
15
Feng Mantian / Ruan
Duan Chao / Satar
Su Ning
Wu Lin / Konghou
冯满天 / 阮
段超 / 萨塔尔
苏宁
吴琳 / 箜篌
As Higher Being in Lost and Seek 在《问路》中饰演仙人乐者
As Phantom Girl in In Danger 在《遇险》中饰演幻影女
As the King of Wusun in Gaochang 在《高昌》中饰演乌孙王
As Princess of Gaochang in Save the Lost 在《普度》中饰演高昌公主
Wang Long / Tenor
Liu Yang
Ahongjiang Duolaitibike / Tenor
Zhao Cong / Pipa
王龙 / 歌唱家
刘扬
阿洪江 • 多来提比克 / 男高音
赵聪 / 琵琶
As Phantom in In Danger 在《遇险》中饰演幻影男
As the King of Gaochang in Gaochang 在《高昌》中饰演高昌王
As Eagle Hunter in Snow Mountain 在《雪山》中饰演鹰人
As Goddess in The Rite for Heaven 在《祭天》中饰演女神
PILGRIMAGE
Cast * In order of appearance 主要演员 * 以演出出场顺序排列
XUANZANG'S
Cast * In order of appearance 主要演员 * 以演出出场顺序排列
16
Cast * In order of appearance 主要演员 * 以演出出场顺序排列
Guest Artists 特邀演员 Uygur Musicians Soprano Ghaychak: Adili, Abulizi Dap: Yiliyaer, Ayoufu Rubab: Nueryilijiang, Silamu Dutar: Aerpati, Abulitifu Tanbur: Muhaimaiti, Rezhayidin Satar: Abidan, Adili
新疆维吾尔族艺术家 艾捷克:阿地力·阿不力孜 手 鼓:伊力亚尔·阿友甫 热瓦普:努尔依力江·斯拉木 都塔尔:阿尔帕提·阿不力提甫 弹拨儿:穆海麦提·热扎伊丁 萨塔尔:阿比旦·阿地力
牛建党 / 低音管子
张佳理 / 高音管子
As Sheikh in The Rite for Heaven 在《祭天》中饰演老酋长
As Son of Sheikh in The Rite for Heaven 在《祭天》中饰演酋长之子
Kazak Musicians Dombra:Mureale, Bimulati Hobez:Jianaerbieke, Aheihati
PILGRIMAGE
Zhang Jiali / Soprano Guan
XUANZANG'S
Niu Jiandang / Bass Guan
新疆哈萨克族艺术家 冬不拉:穆热阿勒·比目拉提 库布孜:加那尔别克·阿黑哈提
Tajik Musicians Tenor:Ahongjiang, Duolaitibike
新疆塔吉克族艺术家 男高音:阿洪江·多来提比克
17
18
Orchestra Zhao Cong
Percussion Zhu Jianping
笛子
琵琶
打击乐
中胡
Wang Xuefei
富
赵
朱剑平
王雪飞
强
聪
Ding Xiaokui
Dong Xiaolin
Liu Xin
Zhang Juanqi
丁晓逵
董晓琳
刘
新
张隽琦
Shen Jihui
Meng Xiao
Yu Xin
Zou Hui
沈霁晖
孟
于
昕
邹
晖
Sun Shuai
Li Zongli
Ge Xiaotian
Yuan Bei
孙
李宗励
葛晓天
袁
贝
Liu Kai
Zhu Mengdong
刘
凯
朱孟冬
Li Wenbo
Sun Weirong
李文博
孙伟荣
高胡
大提琴
唐
峰
田维扬
超
王跃玲
Suona
Lin Fuguo Niu Jiandang
Dulcimer
Chen Xiangyang Yuan Ke
Shan Wentong
Gaohu
唢呐
扬琴
林富国
谌向阳
牛建党
袁
可
Tian Weiyang
Li Chao
Wang Yueling
姚
笛
中阮
李
Wei Yuru
Lu Jianmin
Jiang Xue
李宝林
魏育茹
鲁建敏
姜
Wang Rongfei
Feng Mantian
Li Li
Jia Weibiao
王荣非
冯满天
李
贾伟彪
Wang Ning
Chen Guiping
Ye Peixin
Gao Jie
王
陈贵平
野培新
高
Yuan Zilin
Su ning
Hu Huan
Zhang Kunming
袁子麟
苏
宁
胡
焕
张琨明
Zhang Jiali
Liu Wei
Geng Yicong
Wang Yiming
张佳理
赵
玥
耿艺聪
王一茗
Song Yao
Zhao Yue
Duan Chao
宋
刘
玮
段
Zhu Dapeng
Pan Yuechen
Wang Zhengxiang
Li Baolin
Tang Feng
Cello
帅
霄
单文通
Yao Di
Zhongruan
Zhu Zixin
Sheng
Wu Xuewei Zhu Rui
Daruan
Cheng Jiapeng Jia Yishan
Bao Longfei Mi Wenpeng Xu Sen
Zheng
Miao Qing
Shao Hongyu Xue Jinji
Konghou / Harp Wu Lin
Liuqin
19
Zhonghu
Contrabass
宁
瑶
朱大鹏
潘玥辰
Zhang Hui
丽
雪 杰
超
王正响
低音提琴
祝子鑫
张
辉
刘
薇
Liu Wei
笙
大阮
Liu Hao
吴学伟
程家鹏
二胡
袁
红
Jin Yue
Yuan Hong
朱
贾怿善
金
玥
刘
豪
Song Lei
Wen Aiping
鲍龙飞
宋
雷
温爱萍
欣
Erhu
瑞
Zhao Xin
米文鹏
古筝
赵
Lu Shanshan
徐
缪
卢姗姗
Zhao Yunyi
邵宏宇
Lang Lang
薛金吉
森
Zhang Handong
青
赵耘艺
箜篌
郎
吴
张晗冬
琳
朗
Li Yuanyuan
柳琴
李源源
Liu Niannian
Liu Bei
刘念念
刘
Lyu Li
Shang Zujian
吕
尚祖建
丽
PILGRIMAGE
Fu Qiang
Pipa
XUANZANG'S
Bamboo Flute
乐队编制
蓓
20
Conductor: Liu Sha 【乐队指挥】刘沙 Concertmaster: Tang Feng 【乐队首席】唐峰 Choreography: Zhang Jiwen 【舞美设计】张继文 Lighting: Xing Xin 【灯光设计】邢辛 Artistic Advisor: Feng Xiaoning 【艺术顾问】冯小宁 Buddhism Advisor: Qian Wenzhong 【佛学顾问】钱文忠 Executive Director: Wang Yiyun 【执行导演】王艺埙 Costume: A Kuan, Zuo Huanyu 【服装设计】阿宽 / 左環羽 Multi-media: Digital Media Studio of CAFA Design School 【多媒体设计制作】 中央美术学院设计学院数码媒体工作室 Sound Design: Shen Tian 【音响设计】沈恬 Stage Manager: Ma Guoqing, Yi Daping 【舞台监督】马国庆 / 伊达平 Stage Heads: Geng Liang 【前台主任】耿靓 Copy Writer: Xiao Wenli 【文案统筹】肖文礼 Rehearsal Coordination: Gao Xixi 【排练统筹】高茜茜 Sound Engineers: Zhang Baiwen, Wu Bofu 【音响师】张柏文 / 吴博夫 Costume Arrangement: Fang Xiao 【服装管理】房潇 Logistics: Li Tao, Wang Long, Ma Yu, Luo Feng 【演出协调】李涛 / 黄宇 / 王龙 / 马钰 / 罗峰 Performance Arrangement: Bai Dongwei 【乐务】白东伟
21
Founded in 1991, Wu Promotion is a company striving to enhance cultural exchange and friendship between countries by actively promoting the performing arts and capturing the beauty and diversity of the world’s culture through unique international high level arts events. For 26 years, Wu Promotion is one of the biggest and the leading performing arts promoters and event organizers in Asia and the world. We have organized more than 500 arts companies to give almost 3000 various performances for about 6 million audiences in China and worldwide so far, covering various arts genres of symphony, ballet, drama, piano recital, chamber music and other Family Theater projects. We build exclusive partnership with many international top orchestras, such as Wiener Philharmoniker, Staatskapelle Dresden, the Mariinsky Theatre Symphony Orchestra. Apart from the orchestras, we regularly organize Asia tours for the world top ballet companies like Eifman Ballet, Mariinsky Theatre Ballet, Balletto del Teatro alla Scala. Wu Promotion also annually organizes world tours for the most outstanding Chinese performing arts groups including China Philharmonic Orchestra, China National Traditional Orchestra, China National Opera House, China National Opera & Dance Drama Theater, China National Peking Opera Company, Jingju Theater Company of Beijing, Beijing People’s Arts Theatre, Beijing Symphony Orchestra, Shanghai Symphony Orchestra, Shanghai Kunju Opera Troupe, Shanghai Chinese Orchestra, Guangzhou Symphony Orchestra, Guangdong National Orchestra of China, to showcase the charm and attraction of Chinese culture. We organize all the cultural activities in strict accordance with international rules and thus not only gain the economic benefit but also cultural influence, leading to build up a professional and standard brand image in global cultural field, and win the worldwide reputation for Chinese culture and Chinese performing brokerage industry. “吴氏策划”系吴氏国际文化传媒有限公司所属品牌,创立于 1991 年,其宗旨是通过运作国际性高端文化艺术活动, 积极推动中外文化的交流、融通,增进各国间的了解和友谊。 经过 26 年的发展,吴氏策划已经成为亚洲最大、也是世界最主要的表演艺术经纪公司之一,迄今成功组织了世界范 围内五百多个表演艺术团体,为超过六百万名各国观众献上三千余场演出,涵盖大型交响乐、舞蹈、戏剧、家庭娱 乐以及钢琴独奏和室内乐等多个艺术门类。 诸多国际最顶尖的交响乐团,如奥地利维也纳爱乐乐团,德国德累斯顿国家管弦乐团,俄罗斯马林斯基交响乐团等 都与吴氏策划建立了常年独家合作伙伴关系。世界顶级芭蕾舞团,如俄罗斯圣彼得堡艾夫曼芭蕾舞团,丹麦皇家芭 蕾舞团,俄罗斯马林斯基剧院芭蕾舞团,德国柏林国家芭蕾舞团,意大利斯卡拉歌剧院芭蕾舞团等也定期与吴氏策 划合作进行亚洲范围内的巡演。 同时,吴氏策划每年举办中国最优秀的表演艺术团体海外巡演,中国爱乐乐团,中央民族乐团,中央歌剧院,中央 歌剧舞剧院,国家京剧院,北京京剧院,北京人民艺术剧院,北京交响乐团,上海交响乐团,上海昆剧团,上海民 族乐团,广州交响乐团,广东民族乐团等皆由吴氏策划推广到世界各地,在国际舞台上展示中国文化艺术的魅力和 风采。而无论引进来还是走出去,所有演出都是严格按照通行的国际规则进行的商业活动,并由此获得文化影响力 和经济收益的双赢,在国际文化领域成功地建立起了专业化、规范化的品牌形象,为中国文化艺术和中国的艺术经 纪行业赢得了世界性声誉。
Our Services | 业务范围 · International performing arts agency
• 从事国际性文化艺术经纪业务;
· Promotion and organization of all genres of performing arts, in China and worldwide • 主办或承办世界范围内各类演出活动; · Organization of large international public relations events and media activities
• 承接国际性大型公关活动和媒体宣传活动;
· Management of exclusive cultural experience such as top-class music tours
• 组织世界顶级音乐之旅等文化体验活动;
· Organization of high-end art education opportunities, such as master classes
• 提供艺术教育高端定制服务,如大师班等。
22
PILGRIMAGE
Composed, written, directed by Jiang Ying 【作曲 · 编剧 · 总导演】姜莹 Produced and Curated by Xi Qiang 【出品人 · 总策划】席强 Supervised by Wei Jun, Wang Ciheng, Wei Guoan, Zhao Dongsheng, Qiao Aili 【监制】魏军 / 王次恒 / 魏国安 / 赵东升 / 乔爱丽
Wu Promotion | 吴氏策划
XUANZANG'S
Production 演职人员