Introduction Mission and Vision Our History Management Team Our Business Our Values Our Projects: Morocco Our Projects: Brazil
4 8 12 16 20 28 32 50
Introduction
4
Introduction
Experiencing a new world of possibility
Introduction
5
We create
contemporary resort communities in emerging tourism destinations
6
Introduction
English ~ Property Logic is
Français ~ Property Logic est
Português ~ A Property Logic
Español ~ Property Logic es
an international real estate
un promoteur immobilier
é uma empresa mundial de
una empresa dedicada a
developer specialising in
international spécialisé dans
desenvolvimento de negócios
la promoción inmobiliaria
the creation of new resort
la création de nouveaux
imobiliários, especializada
internacional, especializada
communities in emerging
complexes hôteliers sur les
em criar comunidades de
en la creación de
tourism destinations.
lieux touristiques émergents.
resorts de alto padrão em
comunidades en resorts de
regiões de turismo até então
nueva construcción ubicados
inexploradas.
en destinos turísticos
Headquartered in Málaga, Spain,
Basée à Malaga en Espagne,
we are a multicultural company
notre société multiculturelle
that matches entrepreneurial
associe son talent inné dans le
Nossa matriz localiza-se em
flair and a passionate spirit
domaine de l’entrepreneuriat
Málaga, na Espanha. Somos
Con sede central en Málaga
with smart thinking and stable,
et son enthousiasme à un
uma empresa voltada a
(España), somos una empresa
hands-on management.
processus de gestion dynamique,
diversas culturas que une
multicultural con espíritu
sophistiqué et stable.
empreendedorismo e espírito
entusiasta y emprendedor,
criativo com inteligência e
donde confluyen una forma de
gerenciamento prático e sólido.
pensar que conjuga inteligencia
emergentes.
With prestigious, large-scale resorts well underway in Morocco and
Avec notres stations touristiques
Brazil, our name in the global
à grande échelle et prestigieuses
tourism and leisure market is
en cours de réalisation au
Com vários resorts importantes
fast becoming synonymous with
Maroc et au Brésil, notre
e de amplas dimensões já em
innovation, quality and choice.
nom est en cours de devenir
andamento no Marrocos e no
Con varios complejos en
rapidement synonyme pour
Brasil, nosso nome no turismo
desarrollo a gran escala y de
qualité, innovation et choix
internacional e no mercado de
reconocido prestigio en Marruecos
sur le marché international du
entretenimento está rapidamente
y Brasil, nuestro nombre se
tourisme et des loisirs.
se tornando sinônimo de inovação,
ha convertido rápidamente en
qualidade e preferência.
sinónimo de innovación, calidad y
y creatividad, y un sistema de gestión sólido y práctico.
elección en el mercado del ocio y del turismo internacional.
Introduction
7
Mission and Vision
New destinations New luxury The way forward is clear
8
Mission and Vision
s
Mission and Vision
9
Our mission is to deliver unique, new generation resorts exclusively for the luxury market
10
Mission and Vision
English ~ Our business
Français ~ Notre objectif est
Português ~ Nossa empresa
Español ~ Nuestro negocio
is to deliver unique,
de créer des complexes
está voltada à oferta de
se basa en la construcción
new generation resorts
touristiques de nouvelle
resorts inigualáveis e de
y venta de resorts de
exclusively for the high-end
génération, uniques et
nova geração exclusivamente
última generación para el
luxury market.
orientés exclusivement vers
para o mercado imobiliário
mercado del turismo de lujo
un marché haut de gamme,
de altíssimo padrão e com
exclusivamente.
et de luxe.
qualidade excepcional.
opportunities for our partners and
Nous visons ainsi à créer de
Para atingir esses objetivos,
excelentes oportunidades de
clients – whether they be global
meilleures opportunités pour
nosso propósito é oferecer
negocio para nuestros socios
hotel brands or private investors,
nos partenaires et clients
oportunidades melhores e mais
y clientes, ya sean cadenas
government authorities or local
– qu’il s’agisse d’enseignes
inteligentes aos nossos parceiros
hoteleras internacionales
communities, tourist operators or
hôtelières internationales ou
e clientes, sejam eles hotéis
o inversores privados,
environmental groups.
d’investisseurs privés, d’autorités
internacionais, investidores
administraciones públicas o
gouvernementales ou locales,
individuais, autoridades
comunidades locales, operadores
de voyagistes ou de groupes
governamentais, comunidades
turísticos u organizaciones para la
environnementaux.
locais, operadores de turismo ou
conservación del medioambiente.
In so doing, our purpose is to create better, brighter
The way forward is clear.
Nuestro objetivo es generar
For every person, a wealth of choice. For every property,
grupos ambientais. Notre voie est très claire.
Tenemos claro el camino a seguir.
the luxury of light and space.
O caminho a seguir é claro.
In every resort, a vibrant
Un large éventail de choix qui
community bringing prosperity,
s’adresse à chacun. Pour chaque
Para cada pessoa, várias opções.
gama de opciones. Con las
happiness and health.
propriété, le luxe de la lumière et
Para cada propriedade, o luxo
propiedades: el lujo de la luz y el
de l’espace. Dans chaque station,
especial da iluminação e do
espacio. Con los complejos: una
une communauté dynamique qui
espaço. Em cada resort, uma
comunidad radiante cargada de
contribue à la prospérité, à la joie
comunidade vibrante e próspera,
prosperidad, alegría y salud.
de vivre et au bien-être.
plena de saúde e felicidade.
Con las personas: una amplia
Mission and Vision
11
Our History
Ilha de Cajaíba
Ilha de Cajaíba Bahia Brazil Property Logic acquired: • A 1100 hectare island in All Saints Bay To develop: • 1700 units • 10 boutique hotels • Marina, 27 hole golf, world class facilities To create: • A new generation luxury island resort
12
History
Pioneering resorts of real scope and significance within the global tourism market
Le Jardin de Fleur
Le Jardin de Fleur Mediterrania Saïdia Morocco Property Logic is: • Developing 1400 units • Uniting 10 hotel partners On a 700 hectare master plan with: • Golf, marina, shopping, entertainment • 6 km beaches Creating a: • Year-round new generation resort
History
13
English ~ Since our formation
Français ~ Depuis notre
Português ~ Desde a nossa
Español ~ Desde nuestra
in 2005, we have pioneered
création en 2005, nous avons
fundação em 2005, somos
fundación en el año 2005,
resorts of real scope and
ouvert la voie aux stations
inovadores na criação de
hemos sido pioneros en la
significance within the global
touristiques présentant un
resorts com finalidades e
promoción de complejos
tourism market.
prestige certain au sein du
importâncias reais no mercado
de gran peso en el sector
marché mondial du tourisme.
internacional de turismo.
turístico internacional.
As well as developing a landmark
Parallèlement à la création d’une
Além de desenvolvermos um
Además de desarrollar un
eco-resort on the exotic Brazilian
éco-station balnéaire sur l’île
verdadeiro marco em eco-resort
resort ecológico en la exótica
island ‘Ilha de Cajaíba’, we have
brésilienne Ilha de Cajaíba’, nous
na exótica “Ilha de Cajaíba”,
isla brasileña de Isla de Cajaíba,
established 11 boutique resorts
avons établi 11 complexes dans la
no Brasil, fundamos 11 resorts
hemos creado 11 complejos en
at Mediterrania Saïdia on the
station balnéaire de Mediterrania
de luxo no Mediterrania Saïdia,
Mediterrania Saïdia, transformando
Moroccan coast – transforming
Saïdia sur la côte marocaine
situado na costa do Marrocos,
una zona poco conocida de la
a little known area into a five star
– transformant ainsi une zone
transformando uma área pouco
costa marroquí en un destino
tourist destination.
peu connue en une destination
conhecida em um local turístico
turístico de cinco estrellas.
touristique haut de gamme.
de categoria cinco estrelas.
and dedicated teamwork, we
Tant comme leader que
Com liderança visionária e uma
dirección y al compromiso de
have earned the full support of
visionnaire avec un travail
equipe dedicada, conseguimos
todo el equipo, nos hemos
government authorities, attracted
d’équipe spécialisé, qui nous a
obter o total apoio das autoridades
ganado el apoyo incondicional
high profile investors and secured
permis de gagner le soutien total
locais, atraindo investidores de alto
de las administraciones públicas,
long-term relationships with key
des autorités gouvernementales,
nível e relacionamentos seguros
hemos atraído la atención de
hotel and leisure operators.
d’attirer des investisseurs de haut
de longo prazo com os principais
grandes inversores y hemos
niveau et de garantir des relations
hotéis e empresários do setor de
consolidado nuestras relaciones
à long terme avec les partenaires..
entretenimento.
con operadores claves.
2000 clients by private jet for
Notre objectif en terme de
A objetividade de nosso foco na
Nuestro claro énfasis en la
site visits – has contributed to
relations clients est clair – il
relação com os clientes – o que
relación con nuestros clientes,
the sale of more than 70% of
prévoit plus de 2000 visites
inclui, por exemplo, transportar
sirva como ejemplo el transporte
released properties.
de clients en jets privés – et a
mais de 2000 clientes em voos de
en jets privados de 2.000 clientes
contribué à la vente de plus de
jato particular para visitar o local
para visitar el proyecto - ha sido
70 % des propriétés réalisées.
– fez com que atingíssemos um
un elemento clave en la venta de
índice de vendas superior a 70%
más del 70% de las propiedades.
Through inspired leadership
A clear focus on customer
Gracias a la inspiración de la
relations – including flying over
In this time, the company has also grown fivefold, set up new offices in Morocco and Brazil
Pendant cette période, la société
and won no less than seven top
a été multiplié son ampleur par
industry awards.
cinq, de nouveaux bureaux ont été
Desta vez, a empresa ampliou
multiplicado su tamaño por
installés au Maroc ainsi qu’au Brésil
em cinco vezes o seu tamanho,
cinco, ha abierto nuevas oficinas
et la société a remporté non moins
abriu novos escritórios no
en Marruecos y en Brasil y ha
de sept distinctions discernées par
Marrocos e no Brasil e arrebatou
ganado siete de los premios más
les fleurons de l’industrie.
nada menos do que sete
prestigiosos del sector.
das propriedades disponíveis. En el camino, la empresa ha
prêmios importantes do setor.
14
History
Transforming a little known area into a five star tourist destination
History
15
Management Team
Inspired leadership Dedicated teamwork 16
Management Team
Management Team
17
English ~ Property Logic was founded in 2005 with three managing directors and comprises of a truly multinational and multicultural team, with offices spread across three continents. Together the founding partners bring with them a wealth of experience and visionary
Sean Cusack
ideas. Together, they drive the strategic vision and expansion of the
Founding Partner
group into new destinations. They also create and maintain strong partnerships with the government authorities of the countries in which the company develops.
English ~ A British citizen, Sean brings over 20 years experience in the property industry. His original activities were centred on the
Français ~ Property Logic a été fondée en 2005 par trois directeurs
challenging London real estate market where he was responsible for
généraux et forme une équipe véritablement multinationale et
leading a large staff team across the capital. After selling his successful
multiculturelle avec des bureaux répartis sur trois continents. Les
operations in the UK, Sean focused on the market niche of creating
fondateurs ont rassemblé une richesse d’expérience et d’idées
and developing new concept resorts.
visionnaires. Ils s’accordent pour piloter la vision stratégique et l’expansion du groupe vers de nouvelles destinations. Parallèlement,
Français ~ Citoyen britannique, fort de plus de 20 ans d’expérience
ils créent et entretiennent des partenariats solides avec les autorités
dans l’immobilier, M. Cusack menait à l’origine des activités centrées
locales dans les pays où la société est en développement.
sur le marché stimulant de l’immobilier londonien, où il dirigeait une importante équipe. Après avoir vendu ses établissements prospères
Português ~ A Property Logic foi fundada por três diretores em 2005 e
du Royaume-Uni, il s’est concentré sur le créneau de la création et de
é composta por uma equipe multinacional e de diversas culturas, com
la réalisation de stations d’un concept nouveau.
escritórios espalhados nos três continentes. Os sócios fundadores trouxeram consigo uma larga experiência e idéias de cunho visionário.
Portugues ~ Cidadão britânico, com mais de 20 anos de experiência na
Juntos, conduziram a visão estratégica e a expansão do grupo para
indústria de negócios imobiliários, Sean Cusack iniciou suas atividades
novos destinos e, além disso, criaram e desenvolveram sólidas
enfrentando os desafios do mercado imobiliário de Londres, onde
parcerias com as autoridades locais dos países onde a empresa
era responsável por uma grande equipe de profissionais em toda
mantém seus empreendimentos.
a capital inglesa. Após vender seu bem-sucedido negócio, Cusack voltou-se para um nicho específico de mercado no qual pudesse criar
Español ~ Property Logic se fundó en el año 2005 de la mano
e desenvolver resorts sob um novo conceito.
de tres directores generales y está formada por un auténtico equipo multicultural y multinacional con oficinas repartidas en tres
Español ~ Ciudadano británico, Sean trae más de 20 años de
continentes. Los socios fundadores traen consigo un cúmulo de
experiencia en la industria inmobiliaria. Su actividad principal se
experiencias e ideas de futuro. Juntos están impulsando su visión
enfocaba en el exigente mercado inmobiliario de Londres donde fue
estratégica y la expansión del grupo en nuevos destinos. Asimismo,
responsable de liderar un equipo grande de empleados repartidos por
están dedicados a establecer y mantener buenas relaciones con las
el capital londinense. Después de traspasar sus operaciones exitosas
administraciones públicas de los países en los que la empresa trabaja.
en el Reino Unido, Sean decidió concentrarse en el nuevo nicho de mercado de crear y desarrollar un nuevo concepto de resorts.
18
Management Team
Joop Huisman
Margus Reinsalu
Founding Partner
Founding Partner
English ~ A Dutch citizen, Joop brings over 25 years experience in insurance,
English ~ An Estonian citizen, Margus has an extensive business
finance and the property industry. He began his career in 1977 as financial
portfolio in commercial property, and is managing director of KC
advisor at ABN/AMRO Bank. In 1985, he was leading the advisory department
Grupp – a property development holding company with operations in
for business loans and insurance before joining Swiss Life as a pension
Estonia. In 2007, the KC Grupp was responsible for significant deals with
advisor. After 5 years, he set up his own insurance and real estate brokerage
international operators for the development of land around the port
which expanded to have 12 offices and 40,000 clients within 10 years.
of Muuga (Tallin, Estonia). He has been recently named as Honorary Consul of Morocco in Estonia.
Français ~ Citoyen néerlandais, avec plus de 25 ans d’expérience dans l’assurance, la finance et l’immobilier, M. Huisman a débuté sa carrière en
Français ~ Citoyen estonien, M. Reinsalu, qui possède un important
1977 comme conseiller financier à la banque ABN-AMRO. En 1985, il dirigeait
portefeuille d’activités dans l’immobilier commercial, est directeur
le service de conseil pour les prêts commerciaux et l’assurance, avant de
général de KC Grupp, une société de portefeuille spécialisée dans
rejoindre Swiss Life comme conseiller retraite. Cinq ans plus tard, il montait
la promotion immobilière et opérant en Estonie. En 2007, KC Grupp
sa propre agence de courtage immobilier et d’assurance, qui s’est agrandie
a été à l’origine d’importants marchés conclus avec des opérateurs
jusqu’à avoir 12 bureaux et 40,000 clients en dix ans.
internationaux pour l’aménagement des terrains entourant le port de Muuga (Tallinn, Estonie). Il a été récemment nommé Consul Honoraire
Portugues ~ Cidadão holandês, com mais de 25 anos de experiência no
du Royaume du Maroc en Estonie.
ramo de seguros, finanças e propriedade imobiliária, Joop Huisman iniciou sua carreira em 1977 como consultor financeiro do Banco ABN AMRO. Já
Portugues ~ Natural na Estônia, Margus Reinsalu possui uma enorme
em 1985, assumia a chefia do departamento de consultoria para seguros e
carteira de clientes na área de imóveis comerciais e, atualmente,
empréstimos corporativos e, posteriormente, trabalhou na Swiss Life como
atua como gerente administrativo do Grupo KC, uma holding de
consultor de pensões. Decorridos cinco anos, abriu sua própria corretora de
desenvolvimento imobiliário com atuação da Estônia. Em 2007, o
seguros e negócios imobiliários, negócio que expandiu até contar com 12
Grupo KC foi responsável por importantes negócios com operadores
escritórios e 40.000 clientes no decorrer de dez anos., Huisman mudou-se
estrangeiros no desenvolvimento dos terrenos nas proximidades do
para o sul da Espanha em 2003.
porto de Muuga (Tallin, Estônia). Há pouco, recebeu a condecoração de Cônsul Honorário do Marrocos na Estônia.
Español ~ Ciudadano holandés, Joop cuenta con más de 25 años de experiencia en la industria de seguros, banca y el sector inmobilario.
Español ~ Ciudadano de Estonia, Margus tiene un amplio portafolio
Comenzó su trayectoria profesional en 1977 como asesor financiero
de inversiones inmobiliaria de carácter comercial, y es el director
en el banco ABN/AMRO. En 1985, encabezó el consejo para préstamos
general de KC Grupp – una compañía de promoción inmobiliaria con
comerciales y seguros antes de comenzar como asesor de pensiones
operaciones en Estonia. En el 2007, KC Grupp ha completado uno
para Swiss Life. Después de 5 años, decidió crear su propia empresa
de los proyectos de transformación urbanística más importantes en
de seguros e inmobiliaria que durante el periodo de 10 años llegó a
Estonia mediante la incorporación de operadores internacionales
contar con 12 oficinas y 40,000 clientes.
al desarrollo del entorno del Puerto de Muuga (Tallin, Estonia). Fue nombrado recientemente el cónsul honorario de Marruecos en Estonia.
Management Team
19
Our Business
Creating quality resort communities in the emerging world
20
Our Business
Our Business
21
Hotel Development Committed to long-term success
22
Hotel Development
English ~ Our long-term
Français ~ Notre partenariat
Português ~ Nossas parcerias a
Español ~ Las relaciones a
partnerships with leading
à long terme avec les
longo prazo com os principais
largo plazo con las cadenas
international hotel brands
leaders des enseignes
hotéis internacionais não
hoteleras internacionales
depend not only on creating
hôtelières internationales
dependem somente de
líderes del sector no solo
resorts of exceptional quality,
repose non seulement sur
criarmos resorts de qualidade
dependen de la creación de
but also on delivering exactly
la création de stations de
excepcional, mas também de
resorts de gran calidad, sino
what we promise.
qualité exceptionnelle, mais
proporcionarmos exatamente
también de dar exactamente lo
aussi sur l’importance d’un
aquilo que prometemos.
que prometemos.
We offer proven ‘all-in-one’
engagement respecté.
solutions to our hotel partners,
Oferecemos soluções completas
Ofrecemos a nuestros socios
managing every aspect of
Nous proposons à nos partenaires
aos nossos parceiros do ramo
hoteleros soluciones integrales
the development from site
hôteliers des solutions intégrales
hoteleiro, administrando cada
probadas y gestionamos todos
identification right through until
qui ont fait leur preuve et assurons
aspecto do desenvolvimento
los aspectos del proceso de
the final brick is laid.
la gestion de chaque aspect du
desde a identificação do local
promoción, desde la identificación
processus de développement,
correto até a colocação do
del emplazamiento adecuado hasta
But unlike most developers, we
depuis l’identification du site
último tijolo.
la colocación del último ladrillo.
do not stop there.
jusqu’à la pose de la dernière pierre. Mas, diferentemente da maioria
Sin embargo, a diferencia de
Committed to long-term success,
Mais, contrairement à la
dos empreendedores, não
la mayoría de los promotores,
we also take responsibility for
plupart des promoteurs, notre
paramos por aí.
no nos conformamos con esto:
day-to-day operations once a
engagement ne s’arrête pas là.
hotel resort is completed, through
vamos más allá. Comprometidos com o sucesso
the appointment of strategic hotel
Soucieux de garantir un succès à
de longo prazo, também
Para garantizar el éxito en el
partners who manage everything
long terme, nous nous chargeons
assumimos a responsabilidade
largo plazo, asumimos la gestión
from reservations to property
également du fonctionnement
pelas operações diárias após a
cotidiana del complejo tras finalizar
maintenance and staff training.
quotidien des complexes achevés,
conclusão de um hotel resort,
su construcción, ocupándonos de
assurant la gestion complète,
administrando desde as reservas
todo: gestión de reservas, servicios
depuis les réservations jusqu’à
até a manutenção da propriedade
de mantenimiento, formación de
l’entretien de la propriété et la
e o treinamento da equipe.
personal, etc.
formation du personnel.
Hotel Development
23
English ~ Our resorts feature
Français ~ Nos stations
Português ~ Nossos
Español ~ Nuestros complejos
outstanding properties
présentent des propriétés hors
resorts são propriedades
se caracterizan por erigirse en
in beautiful locations at
pair dans un cadre magnifique
extraordinárias localizadas
terrenos extraordinarios en
competitive prices.
et à des prix compétitifs.
em belíssimos lugares e com
emplazamientos de ensueño
preços competitivos.
y a precios asequibles.
From stylish apartments to family
Depuis l’appartement élégant
villas, top of the range kitchens
jusqu’à la villa familiale, de la
De apartamentos elegantes a casas
Apartamentos de diseño o casas
to rooftop pools, we build to
cuisine haut de gamme à la piscine
de campo familiares no estilo villa;
unifamiliares, cocinas totalmente
superior European standards
sur le toit, nos constructions
de cozinhas de alto nível a piscinas
equipadas o piscinas situadas en
– offering choice and quality in
respectent toutes les normes
em coberturas: construímos de
las azoteas: construimos conforme
equal measure.
européennes, offrant ainsi, autant
acordo com o mais alto padrão
a los estándares europeos más
le choix que la qualité.
europeu e oferecemos alternativas
exigentes, ofreciendo variedad y
e qualidade na mesma proporção.
calidad en proporciones iguales.
We draw inspiration from local architecture but add
Nous nous inspirons de
contemporary luxury, designing
l’architecture locale en y ajoutant
Buscamos inspiração na
Nos inspiramos en la arquitectura
properties that enhance
une touche de luxe contemporaine,
arquitetura local, porém sempre
local y la aderezamos con el
the landscape, preserve the
nos propriétés sont conçues
acrescentando luxo moderno
lujo contemporáneo, diseñando
environment and respect the
de sorte à valoriser le paysage,
e projetando propriedades que
construcciones que realzan el
native culture.
à préserver l’environnement et
realcem ainda mais a paisagem,
paisaje, preservan el entorno
respecter la culture locale.
preservem o meio ambiente e
y respetan las costumbres
respeitem a cultura local.
autóctonas.
Paying attention to the very last
24
detail, we make each property
Chaque détail, quel qu’il soit,
a pleasure to live in and an
mérite toute notre attention.
Cuidando de cada pequeno detalhe,
Cuidamos hasta el último detalle
investment to rely on – whether
Notre objectif est que chaque
tornamos cada propriedade um
para conseguir que la vida en todas
used as a holiday home, a
propriété, qu’il s’agisse d’une
local agradável no qual se possa
y cada una de las viviendas sea
retirement home or simply for
résidence de vacances, d’une
morar e que venha a ser um
un placer y una inversión segura,
rental income.
maison pour la retraite ou
investimento confiável, seja para fins
ya sea como segunda residencia,
simplement d’un investissement
de casa de veraneio, moradia após
vivienda tras la jubilación o
locatif, offre le bien-être en plus
a aposentadoria ou, simplesmente,
simplemente como fuente de
d’un investissement durable.
como fonte de renda com aluguéis.
ingresos por arrendamiento.
Residential Tourism
Residential Tourism A pleasure to live in and an investment to rely on
Residential Tourism
25
Master Planning Enhancing destinations to create sustainable communities
26
Master Planning
English ~ Based on extensive
Français ~ Basée sur des
Português ~ Baseado em
Español ~ Basándonos en las
research and market analysis,
recherches et une analyse
minuciosa pesquisa e análise
conclusiones de los estudios
master planning at Property
du marché approfondies, la
de mercado, o principal plano
e investigaciones de mercado
Logic is focused on delivering
planification stratégique de
da Property Logic concentra-se
realizados, Property Logic
year-round, all encompassing
Property Logic a pour objectif
em fornecer produtos diversos
centra su planificación en
appeal – something for
de séduire toute l’année,
e abrangentes que tenham
la consecución de resorts
everyone, variety of
de répondre aux besoins
poder de atração o ano
operativos a lo largo del año
experience, diversity of
et de satisfaire les goûts
todo: algo feito para todos,
y con todos los servicios
theme and flavour.
de chacun, grâce à un large
variedade de experiência,
deseables, ofreciendo algo
éventail d’expériences et à
diversidade de tema e gosto.
para todos los gustos,
This blueprint is not just about
une diversité de thèmes.
providing a wide range of
diversidad de experiencias, Tal projeto não se resume a
variedad de temas y sabores.
exclusive properties, together
Cette stratégie ne se contente
apenas oferecer uma ampla
with a dazzling array of sporting,
pas de proposer une gamme
variedade de propriedades
Este concepto no se basa
leisure and entertainment
exceptionnelle de propriétés
exclusivas, com uma deslumbrante
únicamente en la amplia selección
facilities. It’s also about ensuring
accompagnées d’une gamme
estrutura para esportes, lazer
de construcciones exclusivas junto
they fit seamlessly and sensibly
extraordinaire d’installations
e recursos de entretenimento.
con una deslumbrante variedad de
into a beautiful, sustainable
sportives et de loisirs. Elle vise
Significa também garantir que
instalaciones deportivas, de ocio
community.
également à assurer l’harmonie
essas propriedades se ajustem
y de entretenimiento. También se
sans faille d’une communauté
perfeita e sensivelmente a uma
trata de asegurar una integración
durable dans un cadre magnifique.
comunidade sublinhada pela
plena e inspirada en la sensatez
beleza e pela sustentabilidade.
con comunidades sostenibles de
Getting this right is what makes all the difference – and what separates us from those
C’est la réussite de cette
developers still content to
alchimie qui fait notre différence
Fazer isso da maneira correta
promote the beach and the golf
des autres promoteurs qui se
é o que faz toda a diferença
Esto es precisamente lo diferente
course as their main attractions.
contentent de promouvoir la
e nos separa dos demais
en nosotros y lo que nos permite
plage et le golf comme leurs
empreendedores que ainda
distanciarnos de aquellos
activités principales.
se satisfazem com apenas a
promotores que se limitan a
promoção da praia e do campo de
promocionar playas y campos de
golfe como atrações principais.
golf como atracciones principales.
gran valor estético.
Master Planning
27
Our Values
We believe in... smart opportunities, innovative luxury and sustainable quality 28
Our Values
Our Values
29
English ~
Français ~
Português ~
Español ~
Smart opportunities
Des opportunités judicieuses
Oportunidades inteligentes
Oportunidades inteligentes
The nature of our organisation
Notre organisation est de nature
A natureza da nossa organização
La naturaleza de nuestra
means that we are free to think
à nous donner toute liberté de
significa que estamos livres para
organización implica una libertad
quickly and move fast, always
penser et d’agir rapidement,
pensar e agir rapidamente, sempre
de pensamiento que aporta rapidez
looking for fresh possibilities,
toujours en quête de nouvelles
buscando novas oportunidades
y movilidad, considerando en todo
new ways to give more value and
opportunités, de nouvelles voies
e novas formas de proporcionar
momento nuevas posibilidades,
better service. It is what we enjoy
pour améliorer davantage nos
mais valor e melhor serviço. É o
formas innovadoras de ofrecer
doing. And if there is a problem,
valeurs et services. C’est ce que
que gostamos de fazer. E quando
valor añadido y servicios de mejor
we say so – then tell you how we
nous aimons faire. Et dès qu’un
há algum problema, nós não o
calidad. Es lo que nos gusta hacer.
are going to deal with it.
problème se présente, nous en
escondemos e, pelo contrário,
Cuando surgen problemas, los
parlons et indiquons ensuite
explicamos como vamos lidar com
miramos de frente y le decimos
comment nous allons y remédier.
ele.
cómo los vamos a solucionar.
clients, we know they want a new
Un luxe innovant
Luxo inovador
Lujo de innovación
kind of luxury. Not just perfect
À l’écoute attentive de nos
Depois de ouvir nossos clientes
Tras escuchar con atención a las
swimming pools and immaculate
clients, nous savons qu’ils sont
com atenção, percebemos que
necesidades de nuestros clientes,
finishes, but also fresh air and
à la recherche d’un nouveau
eles desejam um novo tipo de
vemos con claridad que buscan
time to breathe, character and
style de luxe. Non seulement
luxo: não somente piscinas
un tipo de lujo distinto, un lujo
individuality. Our response is to
une piscine parfaite aux finitions
perfeitas e retoques impecáveis,
innovador. Ya no bastan piscinas
reflect this in the resorts we build
impeccables, mais aussi le temps
mas também ar fresco, tempo
perfectas y acabados impecables,
and the choices we offer.
de respirer l’air pur dans un
para descansar, personalidade e
se necesita aire nuevo y
Innovative Luxury By listening carefully to our
environnement de caractère et
individualidade. Nossa resposta
momentos de relajación, carácter
Sustainable Quality
d’originalité. Nous réagissons
é propiciar tais características
propio y personalidad. Dichas
We are uncompromising
en prenant en compte ces
aos resorts que construímos e às
necesidades se ven reflejadas en
about quality – if it is not good
aspirations dans le concept
alternativas que oferecemos.
los complejos que construimos y
enough, it will not do. But we
des stations estivales que nous
are also conscientious about
construisons et dans le choix que
Qualidade sustentável
the environment and mindful
nous proposons.
Somos inflexíveis com relação
Calidad sostenible
à qualidade; se algo não for
No estamos dispuestos a hacer
of the debt we owe it in
30
en las opciones que ofrecemos.
furthering our business. Without
Qualité durable
suficientemente bom, nós não
concesiones a costa de la calidad. Si
clear skies and clean seas,
Nous sommes intransigeants en
o faremos. Mas também somos
no es lo suficientemente bueno, no
our resorts will not come as
matière de qualité. Mais nous
conscientes acerca do meio
funcionará. También nos preocupa el
advertised. So we do everything
veillons également à préserver
ambiente e atentos à nossa
entorno natural y tenemos presente
we can to get the balance right.
l’environnement. À quoi bon
responsabilidade ao promovermos
la deuda contraida con este al
faire la promotion de nos
nossos negócios. Se não houver
plantearnos nuevos proyectos.
stations estivales sans un ciel
céus claros e mares de águas
Sin cielos claros ni mares limpios
bleu et une mer propre! Ainsi,
límpidas, nossos resorts jamais
nuestros complejos no podrían ser
nous mettons tout en œuvre
serão conforme anunciamos. Por
lo que anunciamos. Esto nos motiva
pour trouver le juste milieu.
isso, fazemos de tudo para manter
a hacer todo lo que está a nuestro
o equilíbrio do meio ambiente.
alcance para conseguir el equilibrio.
Our Values
New possibilities, fresh air and time to breathe, clear skies and clean seas
Our Values
31
32
Our Projects
Morocco 33
34
35
36
English ~
Français ~
Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort
Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort
Property Logic launched its first project, Le Jardin de Fleur Morocco
Property Logic a lancé son premier projet, Le Jardin de Fleur Maroc
in 2005 with the creation of 11 of prestigious residential tourism
en 2005 avec la création de 11 complexes prestigieux du tourisme
developments. The resorts are located in the new destination of
résidentiel. Les parcelles sont localisées dans la nouvelle destination
Mediterrania Saïdia, on the northeast coast of Morocco – dubbed
de Mediterrania Saïdia, sur la côte du nord-est du Maroc - surnommée
‘the new Côte d’Azur’. Just 30 km from Oujda International airport,
“la nouvelle Côte d’Azur”. Seulement à 30 km de l’aéroport
Le Jardin de Fleur resorts enjoy a 2-3 hours flight time from most
International d’Oujda, les complexes du Jardin de Fleur profitent d’un
European capitals.
temps de vol de 2-3 heures de la plupart des capitales européennes.
The exotic Mediterranean at the gateway to Europe.
La Méditerranée exotique à la porte de l’Europe.
Morocco
Português ~
Español ~
Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort
Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort
In 2005 a Property Logic lançou seu primeiro projeto, Le Jardin de
Property Logic lanzó su primer proyecto, Le Jardin de Fleur Marruecos
Fleur Marrocos, com a criação de 11 prestigiosos empreendimentos
en 2005 con la creación de 11 resorts prestigiosos. Estos complejos de
turísticos residenciais. Os resorts localizam-se no novo destino
turismo residencial se encuentran en el nuevo destino de Mediterrania
Mediterranea Saïdia, no nordeste do litoral do Marrocos – já conhecido
Saïdia, situado en la costa noreste de Marruecos – conocido como
como a ‘nova Côte d’Azur’. Com apenas 30 km de distância do
‘la nueva Costa Azul.’ Tan sólo 30 km del aeropuerto internacional de
aeroporto internacional de Oujda, Le Jardin de Fleur resorts ficam a 2-3
Oujda, los complejos Le Jardin de Fleur benefician de una duración de
horas de duração de voos da maioria das capitais Europeus.
vuelo de 2 o 3 horas desde la mayoría de los capitales europeos.
O exótico Mediterrâneo na porta de entrada para a Europa.
La Mediterránea exótica – a la puerta de Europa
Morocco
37
6 kilometres of beaches, large shopping, enter sports, wellness restaurants 38
Morocco
idyllic leisure marina, rtainment, s, beach clubs, A new generation resort with year-round appeal Choice, luxury and exclusivity
Morocco
39
Smart Opportunities English ~ By selecting
Français ~ En sélectionnant
Português ~ Ao escolher o
Español ~ Al elegir Mediterrania
Mediterrania Saïdia as the
Mediterrania Saïda comme
Mediterrania Saïdia como
Saïdia como destino para
destination for its flagship
destination pour son projet phare
destino para o seu projeto mais
nuestro proyecto insignia Le
project Le Jardin de Fleur,
Le Jardin de Fleur, Property
importante, o Le Jardin de
Jardin de Fleur, Property Logic
Property Logic chose to be part
Logic a choisi de s’associer au
Fleur, a Property Logic optou
decidió formar parte del plan
of Morocco’s Government
programme Vision 2010 d’une
por fazer parte do programa
Vision 2010 del gobierno de
backed $61 billion Vision
valeur de 61 milliards de dollars
governamental de 61 bilhões de
Marruecos con un presupuesto
2010 programme. Mediterrania
soutenu par le gouvernement
dólares intitulado Visão 2010. O
de 61.000 millones de dólares.
Saïdia is the first of the six Plan
marocain. Mediterrania Saïda est
Mediterrania Saïdia é o primeiro
Mediterrania Saïdia es el primero
Azur coastal destinations to
la première des six destinations
dos seis destinos a serem
de los seis destinos costeros
be developed by Morocco and
côtières du Plan Azur à être
desenvolvidos pelo Marrocos e,
del Plan Azur que desarrolla
therefore the most important.
développée par le Maroc et par
portanto, o mais importante.
Marruecos y, en consecuencia, el
conséquent, la plus importante. The 7 million square metre
más importante. O resort de 7 milhões de
resort features three 18 hole
Cette station balnéaire de
metros quadrados oferece
Este resort de 7 millones de
golf courses, 6 kilometres
7 millions de mètres carrés
três campos de golfe com 18
metros cuadrados cuenta
of idyllic beaches, a large
propose trois parcours de golf
buracos, 6 quilômetros de praias
con tres campos de golf de
leisure marina with over 1300
à 18 trous, 6 kilomètres de
paradisíacas, uma grande marina
18 hoyos, 6 kilómetros de
berths, shopping centres,
plages idylliques, une grande
com mais de 1300 ancoradouros,
playas de ensueño, un extenso
entertainment, sports facilities,
marina avec plus de 1.300
shopping centers, lazer,
puerto deportivo con más
beach clubs and restaurants.
points d’amarre, des centres
instalações esportivas, clubes à
de 1.300 amarres, centros
commerciaux, des parcs de
beira-mar e restaurantes.
comerciales, centros de ocio,
A new generation tourism
loisirs, des installations sportives,
destination with year-round appeal.
des clubs de plage et restaurants.
instalaciones deportivas, clubes Enfim, um destino turístico de
náuticos y restaurantes.
nova geração com poder de Une destination touristique d’une
40
atração o ano todo.
Un destino turístico de nueva
nouvelle génération qui séduit
generación para los 365 días
toute l’année.
del año.
Morocco
Morocco
41
42
Morocco
The exotic Mediterranean Morocco
43
Innovative Luxury English ~ The concept behind Le
Français ~ Le Jardin de Fleur
Português ~ O conceito por
Español ~ El concepto
Jardin de Fleur is to provide the
représente un concept qui offre
trás do Le Jardin de Fleur é
subyacente a Le Jardin de Fleur es
investor with choice, luxury
à l’investisseur, le choix, luxe
oferecer ao investidor uma
ofrecer al inversor flexibilidad,
and exclusivity – whether for
et exclusivité – qu’il choisisse
alternativa, além de luxo e
lujo y exclusividad, ya sea como
holidaying at the resort, using the
d’y passer ses vacances, de
exclusividade, seja para passar
lugar para pasar las vacaciones,
property as a retirement home
profiter de son bien à la retraite
o feriado no resort, para usar a
vivienda para disfrutar tras la
or simply to enjoy the economic
ou simplement de bénéficier des
propriedade como seu lar após a
jubilación o simplemente como
rewards of touristic rental income.
avantages financiers que procure
aposentadoria ou para aproveitar
fuente de ingresos mediante su
le revenu locatif touristique.
o retorno financeiro originado
alquiler a turistas.
Each of the 11 Le Jardin de
pelo aluguel turístico.
Fleur resorts has its own
Chacun des 11 complexes Le
clubhouse, where the 24-hour
Jardin de Fleur possède son
Cada um dos 11 resorts do Le
de Le Jardin de Fleur cuenta
reception and security services
propre Pavillon Club abritant un
Jardin de Fleur possui sua própria
con su propia casa club, donde
are located, plus restaurants,
service d’accueil permanent et
sede, onde se encontram a
hay una recepción abierta las
gym and spa. Each resort
des services de sécurité, ainsi que
recepção e serviços de segurança
24 horas del día y servicios de
also has on-site facilities
des restaurants, salles de sports
24 horas, além de restaurantes,
seguridad, así como restaurantes,
such as outdoor pools, tennis
et spa. Chaque complexe dispose
academias e spa. Cada resort
gimnasios y centros spa. Cada
courts, petanque and puting
également d’installations sur
tem, ainda, instalações locais,
complejo también dispone de
greens, all within secure gated
place telles que des piscines
como piscinas, quadras de tênis,
instalaciones propias como
resort communities. All of the
extérieures, des courts de tennis,
e áreas de pétanque, tudo em
piscinas al aire libre, pistas de
properties feature attractive
des aires de pétanque et de
comunidades cercadas e seguras.
tenis y espacios para jugar a la
interiors and finishings, with
verts de pratique, le tout dans
Todas as propriedades possuem
petanca, todo en el recinto seguro
German kitchens and attractive
l’enceinte du complexe en toute
interiores e acabamentos de
y cerrado de cada complejo. Todas
modern art. Some units have
sécurité. Toutes les propriétés
bom gosto, com cozinhas e
las propiedades se caracterizan
panoramic roof terraces, and
présentent des intérieurs et des
estilo de arte moderna. Algumas
por interiores y acabados
some also feature outside
finitions attrayantes, équipées
unidades possuem terraços
llamativos, cocinas equipadas
plunge pools.
de cuisines allemandes et d’art
com vista panorâmica e outras,
con electrodomésticos alemanes
contemporain séduisant. Certains
piscinas externas de imersão.
y un estilo moderno de gran
Cada uno de los 11 complejos
appartements disposent de
valor estético. Algunas viviendas
terrasses avec vue panoramique
cuentan con terrazas en la azotea
et d’autres sont équipés d’un spa.
con vistas panorámicas y otras con piscinas exteriores.
44
Morocco
Morocco
45
Our commitment is to long term sustainability
46
Morocco
Morocco
47
Sustainable Quality English ~ Property Logic works
Français ~ Property Logic travaille
Português ~ A Property Logic
Español ~ Property Logic trabaja
tirelessly to ensure the long-
sans relâche pour garantir le
trabalha incessantemente para
sin descanso para garantizar
term success of all of its
succès à long terme de tous
garantir o sucesso a longo
el éxito en el largo plazo de
projects and Le Jardin de Fleur
ses projets et Le Jardin de Fleur
prazo de todos os seus projetos,
todos sus proyectos y Le Jardin
is no exception. This strategic
ne fait pas figure d’exception.
e o Le Jardin de Fleur não é
de Fleur no es una excepción.
tourism resort forms part of the
Cette station touristique d’une
uma exceção. Esse resort de
Este complejo turístico clave
nationwide Government strategy
importance capitale fait
turismo estratégico faz parte do
forma parte de una estrategia
to create 600,000 jobs, and
partie intégrante d’une stratégie
programa nacional do governo
del gobierno marroquí cuyo
increase incoming tourism from
gouvernementale étendue à tout
para criar 600.000 empregos e
objetivo es la creación de
4.5 million in the year 2000 to an
le pays qui vise à créer 600.000
aumentar a renda proveniente
600.000 puestos de trabajo y el
anticipated 10 million by 2010.
emplois et à accroître le revenu
de turismo de 4,5 milhões em
aumento del número de turistas
issu du tourisme de 4,5 millions au
2000 para 10 milhões , conforme
de 4,5 millones en el año 2000 a
By partnering with quality
cours des années 2000, avec une
previsto para 2010.
una cifra estimada de 10 millones
international and Moroccan
perspective à 10 millions d’ici 2010.
hotel brands Property Logic
48
para el 2010. Através de uma parceria
facilitates the long-term operation
En s’associant aux enseignes
de qualidade com hotéis
Al establecer colaboraciones
of its 11 resorts so that private
hôtelières internationales et
internacionais e marroquinos,
estratégicas con cadenas
investors and property owners
marocaines de qualité, Property
a Property Logic garantirá a
hoteleras nacionales e
benefit from a secure return on
Logic va garantir, pour ses
operação de longo prazo dos
internacionales de primera
investment through year-round
11 complexes, des activités
seus 11 resorts, de maneira
calidad, Property Logic garantiza
rental income. Hotel partners
à long terme de sorte que
que investidores particulares
el funcionamiento futuro de
are chosen on the basis of
les investisseurs privés et les
se beneficiem com o retorno
sus 11 complejos de modo que
commitment to quality services
propriétaires puissent bénéficier
do investimento através
inversores privados y propietarios
and standards – synonymous
d’un rendement sur leurs
da receita com aluguéis
se benefician de una rentabilidad
with Le Jardin de Fleur.
investissements par le biais de
durante o ano todo. Os hotéis
mediante los ingresos del
revenus locatifs disponibles
parceiros foram escolhidos
alquiler a lo largo del año. Los
toute l’année. Les partenaires
com base no comprometimento
socios hoteleros se seleccionan
hôteliers sont choisis par rapport
com serviços e padrões de
por su compromiso con la calidad
à leur engagement en matière
qualidade, sinônimo da
en servicios y la implantación de
de qualité des prestations et de
marca Le Jardin de Fleur.
normas de calidad, elemento
respect des normes, synonymes
distintivo de la marca Le Jardin de
à leur enseigne Le Jardin de Fleur.
Fleur.
Morocco
Morocco
49
50
Our Projects
Brazil 51
52
53
English ~
Français ~
Ilha de Cajaíba Eco Resort
Eco Resort, Ilha de Cajaíba
Situated in a sheltered bay off the northeastern coast of Brazil and
Située dans une baie abritée au nord-est de la côte brésilienne et
bathed in the warm waters of the South Atlantic, lies the Island of
baignée par les eaux chaudes de l’Atlantique Sud, l’île de Cajaíba sera
Cajaíba – soon to become one of the most exclusive five star eco
bientôt l’une des stations balnéaires éco-touristiques de 5 étoiles les
resorts in the world. Located in All Saints Bay in Bahia, this 2.400 acre
plus prestigieuses. Située dans ‘Baía de Todos os Santos’ dans l’État
island occupies a grand position in the mouth of the River Seriji, near
de Bahia, cette île d’environ 11 millions de mètres carrés occupe une
Salvador. The exclusive island retreat will have luxury boutique resorts
position privilégiée à l’embouchure du Serij près de Salvador. Cette île
with an eco theme, as well as two Robert Trent Jones II golf courses
préservée proposera des stations de luxe localisées autour d’un thème
and a marina. It is surrounded by exceptional river and seascapes,
écologique ainsi que deux parcours de golf Robert Trent Jones II et une
bounded by mangroves and beaches with central areas of rainforest.
marina. Elle est entourée d’une rivière exceptionnelle et de paysages marins somptueux, bordée de mangliers et de plages, tandis que la forêt
A new generation resort – in harmony with nature.
tropicale domine en son centre. Une station touristique nouvelle génération – en harmonie avec la nature.
54
Brazil
Português ~
Español ~
Eco-resort na Ilha de Cajaíba
Complejo ecológico Isla de Cajaíba
Situada em uma baía protegida na costa nordeste do Brasil e banhada
Ubicada en una bahía resguardada en la costa noreste de Brasil y bañada
pelas águas quentes do Atlântico Sul, a Ilha de Cajaíba se tornará, em
por las cálidas aguas del Atlántico Sur, se encuentra la Isla de Cajaíba,
breve, um dos eco-resorts cinco estrelas mais exclusivos do mundo.
que a corto plazo será uno de los complejos ecológicos de cinco estrellas
Localizados na Baía de Todos os Santos, no Estado da Bahia, os
de mayor exclusividad a escala mundial. Situada en Baía de Todos os
2400 acres da ilha ocupam uma excelente posição junto à foz do Rio
Santos (Bahía), esta isla de 2.400 acres de superficie disfruta de una
Seriji, próximo a Salvador. O inigualável refúgio na ilha terá luxuosos
magnífica ubicación en la desembocadura del río Seriji, junto a la ciudad
resorts-butique com temas ecológicos, além de dois campos de golfe
de Salvador. Este exclusivo retiro insular contará con lujosos complejos
Robert Trent Jones II e uma marina. O resort será cercado por um rio e
estilo boutique en un paisaje naturista, así como con dos campos de golf
paisagens marítimas de beleza excepcional, compostas por mangues e
diseñados con el estilo de Robert Trent Jones II y un puerto deportivo.
praias e com áreas centrais de floresta tropical.
La isla está rodeada por excepcionales ríos y maravillosos paisajes marítimos con manglares y playas rodeadas de vastas extensiones de
Uma nova geração de resort, em harmonia com a natureza.
selva tropical. Un complejo turístico de nueva generación en armonía con la naturaleza.
Brazil
55
56
Brazil
Luxury boutique resorts, Robert Trent Jones II Golf, marina, boating activities, unique cultural heritage, mangroves and beaches Brazil
57
Smart Opportunities English ~ Ilha de Cajaíba is
Français ~ Ilha de Cajaíba est
Português ~ A Ilha de Cajaíba
Español ~ La isla de Cajaíba
located in Baía de Todos os
située à Baía de Todos os Santos
fica na Baía de Todos os Santos,
está situada en Baía de Todos
Santos which has been noted
qui a été reconnue comme une
local que se tornou referência
os Santos, lugar destacado por
of key touristic value in
valeur touristique clé dans
de ponto turístico na área
su valor turístico estratégico
the Bahian zones and has
la région de Bahia et a, par
da Bahia e, consequentemente,
en el estado de Bahia, y como
therefore been defined in
conséquent, été définie dans la
foi incluída na estratégia de
tal aparece en la estrategia
the Government’s tourism
stratégie gouvernementale
turismo do governo para o
turística del gobierno brasileño
strategy 2003-2020.
touristique 2003-2020.
período 2003-2020.
para el período 2003-2020.
The bay offers significant
La baie présente des avantages
A baía oferece vantagens
Bahia ofrece ventajas
advantages from a tourism
significatifs dans une perspective
bastante interessantes sob a
significativas desde el punto de
perspective: a tropical year-
touristique : un climat tropical
perspectiva turística: clima
vista turístico: clima tropical
round climate and sheltered
toute l’année et des eaux
tropical durante o ano todo, águas
durante todo el año, aguas
warm waters ideal for boating
chaudes abritées idéales pour
quentes protegidas e ideais para
cálidas resguardadas y perfectas
activities, combined with a
les activités nautiques,
velejar, e uma herança cultural
para la realización de todo tipo
unique cultural heritage
combinés avec et un héritage
ímpar datada do século XVI.
de actividades y deportes
dating from the 16th century.
culturel unique remontant
Combinando isso ao fácil acesso
acuáticos, que se combina con
Combine this with easy access
au 16e siècle. Ajoutez à ces
ao aeroporto de Salvador, cria-se
un patrimonio cultural único
from Salvador Airport and a five
éléments réunis la proximité de
uma oportunidade a longo prazo
que se remonta al siglo XVI. Todo
star opportunity for long-term
l’aéroport de Salvador et vous
para o turismo residencial de
esto, combinado con un cómodo
residential tourism is born.
assistez à la naissance d’un
categoria cinco estrelas.
acceso a través del aeropuerto de
tourisme résidentiel 5 étoiles à
Salvador, resulta en una ocasión
long terme.
de oro para crear un complejo turístico residencial a largo plazo.
58
Brazil
Brazil
59
60
Brazil
In harmony with nature
Brazil
61
Innovative Luxury English ~ Ilha de Cajaíba will
Français ~ Ilha de Cajaíba
Português ~ A Ilha de Cajaíba
Español ~ Isla de Cajaíba
feature eco boutique hotels
accueillera des boutique-hôtels
terá hotéis-butique ecológicos
contará con hoteles boutique
and apart-hotels offering
écologiques et des appart-hôtels
e apart-hotéis com altíssimos
ecológicos y apartahoteles de lujo
superior luxury standards.
offrant le plus grand standing.
padrões de luxo. Os projetos
de primera clase. Los diseños
The proposed accommodation
Le concept proposé pour les
de acomodação resultam da
propuestos para los distintos tipos
designs are a fusion of rustic and
habitations associe le rustique
combinação de influências
de alojamiento muestran una
chic influences which compliment
et les influences élégantes
rústicas e sofisticadas que
mezcla entre toques rústicos y
the authentic Brazilian vibe
qui complimentent le rythme
incluem a autêntica vibração
un aire elegante, tomando como
whilst maintaining five star
brésilien authentique, tout en
brasileira e, ao mesmo tempo,
referencia el estilo brasileño
standards. The island’s natural
maintenant un standing cinq
mantêm padrões cinco estrelas.
más auténtico sin perder por
colours and materials are applied
étoiles. Les couleurs naturelles
Utilizam-se nas estruturas as
ello su condición de resort de
to the structures helping them
de l’île, ainsi que les matières,
cores naturais e os materiais
cinco estrellas. Los colores y los
blend with the surroundings.
sont appliquées aux structures
da própria ilha, o que ajuda na
materiales naturales de la isla se
The innovative accommodation
afin qu’elles se fondent dans
harmonização com o ambiente.
aplican a las distintas estructuras,
designs are varied to include
l’environnement. Les concepts
Os vários e inovadores
lo que contribuye a fusionar las
garden rooms, terraced rooms,
innovants pour les habitations
projetos das acomodações
construcciones con el entorno.
spa rooms, apartments,
sont variés dans le sens où ils
incluem garden rooms,
Los innovadores diseños
connecting family rooms and
incluent salons de jardin, pièces
quartos com varanda, salas
para el alojamiento presentan
exclusive pool villas. Discerning
en terrasse, spa, appartements,
de spa, apartamentos, quartos
distintas opciones entre las que
guests and residents will enjoy
reliant les pièces familiales
interligados para famílias e casas
se encuentran habitaciones
exclusive facilities such as
aux piscines privées. Visiteurs
de campo exclusivas com piscina.
con jardín, con terraza, tipo spa,
swimming pools, restaurants,
et résidents raffinés sauront
Convidados e residentes poderão
apartamentos, habitaciones
bars, entertainment, spas and
apprécier les aménagements
aproveitar as incomparáveis
comunicadas para familias y
sports facilities within tropical
exceptionnels, tels que piscines,
instalações, tais como piscinas,
casas unifamiliares con piscina
gardens, lush greenery and an
restaurants, bars, divertissements,
restaurantes, bares, lazer, spas e
de total exclusividad. En función
unbeatable island setting.
spa et installations sportives au
áreas para esportes, localizadas
de la condición de huésped o
sein des jardins tropicaux, dans
em jardins tropicais em meio a
residente se podrá disfrutar de
une végétation luxuriante
uma suntuosa área verde e
instalaciones exclusivas como
sur une île offrant un cadre
emolduradas pelo extraordinário
piscinas, restaurantes, bares, zonas
incomparable.
cenário da ilha.
de ocio, instalaciones deportivas y spa integradas en jardines tropicales, zonas de vegetación exuberante y un emplazamiento insular insuperable.
62
Brazil
Brazil
63
Exclusive island retreat
64
Brazil
Brazil
65
Sustainable Quality
66
English ~ Ilha de Cajaíba features
Français ~ Ilha de Cajaíba
Português ~ A Ilha de Cajaíba
Español ~ En isla de Cajaíba destaca
a listed mansion dating from
est réputée pour sa maison
possui uma mansão datada de
una mansión que data del año
1785, imperial palms of
classée datant de 1785, ses
1785, palmeiras imperiais
1785, palmeras imperiales
over 60 years old and forests
palmiers impériaux de plus de
seculares e florestas de vegetação
de más de 60 años y selvas
of lush green mangroves.
60 ans et sa forêt luxuriante de
viçosa típicas do mangue. A
con exuberantes manglares.
Property Logic believes these
mangliers verts. Property Logic
Property Logic acredita que esses
Property Logic cree que estos
precious features deserve to
estime que les particularités
preciosos recursos merecem
preciados elementos merecen ser
be looked after, nurtured and
de l’île méritent d’être gardées,
ser cuidados e preservados
cuidados, conservados y accesibles
made accessible to the careful
soignées et accessibles au
e devem, além disso, estar
al visitante cuidadoso y respetuoso.
and respectful visitor. The hotel
visiteur prudent et respectueux.
acessíveis ao visitante que respeite
Las propiedades hoteleras y
and residential properties are
Les propriétés sont conçus
e preserve a natureza. O hotel e as
residenciales se han diseñado de
designed to sit comfortably within
de façon à pouvoir profiter de
propriedades residenciais foram
forma que se adapten y adecuen al
the island’s botanic environment
l’environnement botanique avec
projetados para se ajustarem
entorno botánico de la isla sin tener
with minimal disturbance to the
le minimum d’interférence avec
confortavelmente à flora da ilha,
la más mínima influencia en las
tropical species.
les espèces tropicales.
causando o mínimo de transtorno
especies tropicales que la habitan.
A mangrove conservation
Un centre pour la protection
às espécies tropicais.
Un centro de conservación del
centre will promote ecological
de la mangrove permettra
O centro de conservação
manglar fomentará la concienciación
awareness and protection of the
de sensibiliser les esprits aux
dos mangues promoverá a
ecológica y la protección de la isla.
island. The non-motor vehicle
questions de l’écologie. En outre,
consciência ecológica e a proteção
Asimismo, el sistema de transporte
policy, use of local materials and
la stratégie visant à faire de
da ilha. Além da estratégia de
sin motor, el uso de materiales
sustainable practices will work
l’île un domaine sans véhicules
veículos não-motorizados, o uso
de la región y las prácticas
to reduce pollution and ensure the
motorisés, à avoir recours aux
de materiais locais e práticas
sostenibles ayudarán a reducir
long-term green strategy for the
ressources locales et à des
sustentáveis contribuirão para
la contaminación y garantizarán el
island is maintained. Every detail
pratiques renouvelables
reduzir a poluição e garantirão
mantenimiento a largo plazo de la
of the project preserves the area’s
contribuera à réduire la pollution.
a manutenção da estratégia
estrategia ecológica aplicada en la
environment and cultural heritage,
En plus de garantir que chaque
ecológica de longo prazo na ilha.
isla. Al margen de asegurarnos de
while ensuring a sustainable
détail préserve l’environnement,
Além de garantir que cada detalhe
que todos y cada uno de los detalles
long-term prosperity for the
Property Logic s’engage à créer
preserve o ambiente e a herança
preservan el entorno de la zona y el
local community.
de l’emploi pour des milliers de
cultural da área, a Property Logic
patrimonio cultural, Property Logic
personnes aux villages avoisinants
compromete-se a gerar empregos
se ha comprometido a ofrecer
afin de maintenir une prospérité
para milhares de pessoas dos
trabajo a miles de personas de
renouvelable à long terme.
vilarejos próximos com vistas a
las poblaciones cercanas con el
assegurar uma prosperidade
objeto de garantizar el desarrollo
sustentável de longo prazo.
sostenible a largo plazo.
Brazil
Brazil
67
CC Los Halcones, Local 17/18, Ctra de Ronda A397, 29679 Benahavís, (Málaga) España T: +34 952 799 579 F: +34 952 799 696 info@property-logic.com www.property-logic.com