Property Logic Corporate Brochure

Page 1



Introduction Mission and Vision Our History Management Team Our Business Our Values Our Projects: Morocco Our Projects: Brazil

4 8 12 16 20 28 32 50


Introduction

4

Introduction


Experiencing a new world of possibility

Introduction

5


We create

contemporary resort communities in emerging tourism destinations

6

Introduction


English ~ Property Logic is

Français ~ Property Logic est

Português ~ A Property Logic

Español ~ Property Logic es

an international real estate

un promoteur immobilier

é uma empresa mundial de

una empresa dedicada a

developer specialising in

international spécialisé dans

desenvolvimento de negócios

la promoción inmobiliaria

the creation of new resort

la création de nouveaux

imobiliários, especializada

internacional, especializada

communities in emerging

complexes hôteliers sur les

em criar comunidades de

en la creación de

tourism destinations.

lieux touristiques émergents.

resorts de alto padrão em

comunidades en resorts de

regiões de turismo até então

nueva construcción ubicados

inexploradas.

en destinos turísticos

Headquartered in Málaga, Spain,

Basée à Malaga en Espagne,

we are a multicultural company

notre société multiculturelle

that matches entrepreneurial

associe son talent inné dans le

Nossa matriz localiza-se em

flair and a passionate spirit

domaine de l’entrepreneuriat

Málaga, na Espanha. Somos

Con sede central en Málaga

with smart thinking and stable,

et son enthousiasme à un

uma empresa voltada a

(España), somos una empresa

hands-on management.

processus de gestion dynamique,

diversas culturas que une

multicultural con espíritu

sophistiqué et stable.

empreendedorismo e espírito

entusiasta y emprendedor,

criativo com inteligência e

donde confluyen una forma de

gerenciamento prático e sólido.

pensar que conjuga inteligencia

emergentes.

With prestigious, large-scale resorts well underway in Morocco and

Avec notres stations touristiques

Brazil, our name in the global

à grande échelle et prestigieuses

tourism and leisure market is

en cours de réalisation au

Com vários resorts importantes

fast becoming synonymous with

Maroc et au Brésil, notre

e de amplas dimensões já em

innovation, quality and choice.

nom est en cours de devenir

andamento no Marrocos e no

Con varios complejos en

rapidement synonyme pour

Brasil, nosso nome no turismo

desarrollo a gran escala y de

qualité, innovation et choix

internacional e no mercado de

reconocido prestigio en Marruecos

sur le marché international du

entretenimento está rapidamente

y Brasil, nuestro nombre se

tourisme et des loisirs.

se tornando sinônimo de inovação,

ha convertido rápidamente en

qualidade e preferência.

sinónimo de innovación, calidad y

y creatividad, y un sistema de gestión sólido y práctico.

elección en el mercado del ocio y del turismo internacional.

Introduction

7


Mission and Vision

New destinations New luxury The way forward is clear

8

Mission and Vision


s

Mission and Vision

9


Our mission is to deliver unique, new generation resorts exclusively for the luxury market

10

Mission and Vision


English ~ Our business

Français ~ Notre objectif est

Português ~ Nossa empresa

Español ~ Nuestro negocio

is to deliver unique,

de créer des complexes

está voltada à oferta de

se basa en la construcción

new generation resorts

touristiques de nouvelle

resorts inigualáveis e de

y venta de resorts de

exclusively for the high-end

génération, uniques et

nova geração exclusivamente

última generación para el

luxury market.

orientés exclusivement vers

para o mercado imobiliário

mercado del turismo de lujo

un marché haut de gamme,

de altíssimo padrão e com

exclusivamente.

et de luxe.

qualidade excepcional.

opportunities for our partners and

Nous visons ainsi à créer de

Para atingir esses objetivos,

excelentes oportunidades de

clients – whether they be global

meilleures opportunités pour

nosso propósito é oferecer

negocio para nuestros socios

hotel brands or private investors,

nos partenaires et clients

oportunidades melhores e mais

y clientes, ya sean cadenas

government authorities or local

– qu’il s’agisse d’enseignes

inteligentes aos nossos parceiros

hoteleras internacionales

communities, tourist operators or

hôtelières internationales ou

e clientes, sejam eles hotéis

o inversores privados,

environmental groups.

d’investisseurs privés, d’autorités

internacionais, investidores

administraciones públicas o

gouvernementales ou locales,

individuais, autoridades

comunidades locales, operadores

de voyagistes ou de groupes

governamentais, comunidades

turísticos u organizaciones para la

environnementaux.

locais, operadores de turismo ou

conservación del medioambiente.

In so doing, our purpose is to create better, brighter

The way forward is clear.

Nuestro objetivo es generar

For every person, a wealth of choice. For every property,

grupos ambientais. Notre voie est très claire.

Tenemos claro el camino a seguir.

the luxury of light and space.

O caminho a seguir é claro.

In every resort, a vibrant

Un large éventail de choix qui

community bringing prosperity,

s’adresse à chacun. Pour chaque

Para cada pessoa, várias opções.

gama de opciones. Con las

happiness and health.

propriété, le luxe de la lumière et

Para cada propriedade, o luxo

propiedades: el lujo de la luz y el

de l’espace. Dans chaque station,

especial da iluminação e do

espacio. Con los complejos: una

une communauté dynamique qui

espaço. Em cada resort, uma

comunidad radiante cargada de

contribue à la prospérité, à la joie

comunidade vibrante e próspera,

prosperidad, alegría y salud.

de vivre et au bien-être.

plena de saúde e felicidade.

Con las personas: una amplia

Mission and Vision

11


Our History

Ilha de Cajaíba

Ilha de Cajaíba Bahia Brazil Property Logic acquired: • A 1100 hectare island in All Saints Bay To develop: • 1700 units • 10 boutique hotels • Marina, 27 hole golf, world class facilities To create: • A new generation luxury island resort

12

History


Pioneering resorts of real scope and significance within the global tourism market

Le Jardin de Fleur

Le Jardin de Fleur Mediterrania Saïdia Morocco Property Logic is: • Developing 1400 units • Uniting 10 hotel partners On a 700 hectare master plan with: • Golf, marina, shopping, entertainment • 6 km beaches Creating a: • Year-round new generation resort

History

13


English ~ Since our formation

Français ~ Depuis notre

Português ~ Desde a nossa

Español ~ Desde nuestra

in 2005, we have pioneered

création en 2005, nous avons

fundação em 2005, somos

fundación en el año 2005,

resorts of real scope and

ouvert la voie aux stations

inovadores na criação de

hemos sido pioneros en la

significance within the global

touristiques présentant un

resorts com finalidades e

promoción de complejos

tourism market.

prestige certain au sein du

importâncias reais no mercado

de gran peso en el sector

marché mondial du tourisme.

internacional de turismo.

turístico internacional.

As well as developing a landmark

Parallèlement à la création d’une

Além de desenvolvermos um

Además de desarrollar un

eco-resort on the exotic Brazilian

éco-station balnéaire sur l’île

verdadeiro marco em eco-resort

resort ecológico en la exótica

island ‘Ilha de Cajaíba’, we have

brésilienne Ilha de Cajaíba’, nous

na exótica “Ilha de Cajaíba”,

isla brasileña de Isla de Cajaíba,

established 11 boutique resorts

avons établi 11 complexes dans la

no Brasil, fundamos 11 resorts

hemos creado 11 complejos en

at Mediterrania Saïdia on the

station balnéaire de Mediterrania

de luxo no Mediterrania Saïdia,

Mediterrania Saïdia, transformando

Moroccan coast – transforming

Saïdia sur la côte marocaine

situado na costa do Marrocos,

una zona poco conocida de la

a little known area into a five star

– transformant ainsi une zone

transformando uma área pouco

costa marroquí en un destino

tourist destination.

peu connue en une destination

conhecida em um local turístico

turístico de cinco estrellas.

touristique haut de gamme.

de categoria cinco estrelas.

and dedicated teamwork, we

Tant comme leader que

Com liderança visionária e uma

dirección y al compromiso de

have earned the full support of

visionnaire avec un travail

equipe dedicada, conseguimos

todo el equipo, nos hemos

government authorities, attracted

d’équipe spécialisé, qui nous a

obter o total apoio das autoridades

ganado el apoyo incondicional

high profile investors and secured

permis de gagner le soutien total

locais, atraindo investidores de alto

de las administraciones públicas,

long-term relationships with key

des autorités gouvernementales,

nível e relacionamentos seguros

hemos atraído la atención de

hotel and leisure operators.

d’attirer des investisseurs de haut

de longo prazo com os principais

grandes inversores y hemos

niveau et de garantir des relations

hotéis e empresários do setor de

consolidado nuestras relaciones

à long terme avec les partenaires..

entretenimento.

con operadores claves.

2000 clients by private jet for

Notre objectif en terme de

A objetividade de nosso foco na

Nuestro claro énfasis en la

site visits – has contributed to

relations clients est clair – il

relação com os clientes – o que

relación con nuestros clientes,

the sale of more than 70% of

prévoit plus de 2000 visites

inclui, por exemplo, transportar

sirva como ejemplo el transporte

released properties.

de clients en jets privés – et a

mais de 2000 clientes em voos de

en jets privados de 2.000 clientes

contribué à la vente de plus de

jato particular para visitar o local

para visitar el proyecto - ha sido

70 % des propriétés réalisées.

– fez com que atingíssemos um

un elemento clave en la venta de

índice de vendas superior a 70%

más del 70% de las propiedades.

Through inspired leadership

A clear focus on customer

Gracias a la inspiración de la

relations – including flying over

In this time, the company has also grown fivefold, set up new offices in Morocco and Brazil

Pendant cette période, la société

and won no less than seven top

a été multiplié son ampleur par

industry awards.

cinq, de nouveaux bureaux ont été

Desta vez, a empresa ampliou

multiplicado su tamaño por

installés au Maroc ainsi qu’au Brésil

em cinco vezes o seu tamanho,

cinco, ha abierto nuevas oficinas

et la société a remporté non moins

abriu novos escritórios no

en Marruecos y en Brasil y ha

de sept distinctions discernées par

Marrocos e no Brasil e arrebatou

ganado siete de los premios más

les fleurons de l’industrie.

nada menos do que sete

prestigiosos del sector.

das propriedades disponíveis. En el camino, la empresa ha

prêmios importantes do setor.

14

History


Transforming a little known area into a five star tourist destination

History

15


Management Team

Inspired leadership Dedicated teamwork 16

Management Team


Management Team

17


English ~ Property Logic was founded in 2005 with three managing directors and comprises of a truly multinational and multicultural team, with offices spread across three continents. Together the founding partners bring with them a wealth of experience and visionary

Sean Cusack

ideas. Together, they drive the strategic vision and expansion of the

Founding Partner

group into new destinations. They also create and maintain strong partnerships with the government authorities of the countries in which the company develops.

English ~ A British citizen, Sean brings over 20 years experience in the property industry. His original activities were centred on the

Français ~ Property Logic a été fondée en 2005 par trois directeurs

challenging London real estate market where he was responsible for

généraux et forme une équipe véritablement multinationale et

leading a large staff team across the capital. After selling his successful

multiculturelle avec des bureaux répartis sur trois continents. Les

operations in the UK, Sean focused on the market niche of creating

fondateurs ont rassemblé une richesse d’expérience et d’idées

and developing new concept resorts.

visionnaires. Ils s’accordent pour piloter la vision stratégique et l’expansion du groupe vers de nouvelles destinations. Parallèlement,

Français ~ Citoyen britannique, fort de plus de 20 ans d’expérience

ils créent et entretiennent des partenariats solides avec les autorités

dans l’immobilier, M. Cusack menait à l’origine des activités centrées

locales dans les pays où la société est en développement.

sur le marché stimulant de l’immobilier londonien, où il dirigeait une importante équipe. Après avoir vendu ses établissements prospères

Português ~ A Property Logic foi fundada por três diretores em 2005 e

du Royaume-Uni, il s’est concentré sur le créneau de la création et de

é composta por uma equipe multinacional e de diversas culturas, com

la réalisation de stations d’un concept nouveau.

escritórios espalhados nos três continentes. Os sócios fundadores trouxeram consigo uma larga experiência e idéias de cunho visionário.

Portugues ~ Cidadão britânico, com mais de 20 anos de experiência na

Juntos, conduziram a visão estratégica e a expansão do grupo para

indústria de negócios imobiliários, Sean Cusack iniciou suas atividades

novos destinos e, além disso, criaram e desenvolveram sólidas

enfrentando os desafios do mercado imobiliário de Londres, onde

parcerias com as autoridades locais dos países onde a empresa

era responsável por uma grande equipe de profissionais em toda

mantém seus empreendimentos.

a capital inglesa. Após vender seu bem-sucedido negócio, Cusack voltou-se para um nicho específico de mercado no qual pudesse criar

Español ~ Property Logic se fundó en el año 2005 de la mano

e desenvolver resorts sob um novo conceito.

de tres directores generales y está formada por un auténtico equipo multicultural y multinacional con oficinas repartidas en tres

Español ~ Ciudadano británico, Sean trae más de 20 años de

continentes. Los socios fundadores traen consigo un cúmulo de

experiencia en la industria inmobiliaria. Su actividad principal se

experiencias e ideas de futuro. Juntos están impulsando su visión

enfocaba en el exigente mercado inmobiliario de Londres donde fue

estratégica y la expansión del grupo en nuevos destinos. Asimismo,

responsable de liderar un equipo grande de empleados repartidos por

están dedicados a establecer y mantener buenas relaciones con las

el capital londinense. Después de traspasar sus operaciones exitosas

administraciones públicas de los países en los que la empresa trabaja.

en el Reino Unido, Sean decidió concentrarse en el nuevo nicho de mercado de crear y desarrollar un nuevo concepto de resorts.

18

Management Team


Joop Huisman

Margus Reinsalu

Founding Partner

Founding Partner

English ~ A Dutch citizen, Joop brings over 25 years experience in insurance,

English ~ An Estonian citizen, Margus has an extensive business

finance and the property industry. He began his career in 1977 as financial

portfolio in commercial property, and is managing director of KC

advisor at ABN/AMRO Bank. In 1985, he was leading the advisory department

Grupp – a property development holding company with operations in

for business loans and insurance before joining Swiss Life as a pension

Estonia. In 2007, the KC Grupp was responsible for significant deals with

advisor. After 5 years, he set up his own insurance and real estate brokerage

international operators for the development of land around the port

which expanded to have 12 offices and 40,000 clients within 10 years.

of Muuga (Tallin, Estonia). He has been recently named as Honorary Consul of Morocco in Estonia.

Français ~ Citoyen néerlandais, avec plus de 25 ans d’expérience dans l’assurance, la finance et l’immobilier, M. Huisman a débuté sa carrière en

Français ~ Citoyen estonien, M. Reinsalu, qui possède un important

1977 comme conseiller financier à la banque ABN-AMRO. En 1985, il dirigeait

portefeuille d’activités dans l’immobilier commercial, est directeur

le service de conseil pour les prêts commerciaux et l’assurance, avant de

général de KC Grupp, une société de portefeuille spécialisée dans

rejoindre Swiss Life comme conseiller retraite. Cinq ans plus tard, il montait

la promotion immobilière et opérant en Estonie. En 2007, KC Grupp

sa propre agence de courtage immobilier et d’assurance, qui s’est agrandie

a été à l’origine d’importants marchés conclus avec des opérateurs

jusqu’à avoir 12 bureaux et 40,000 clients en dix ans.

internationaux pour l’aménagement des terrains entourant le port de Muuga (Tallinn, Estonie). Il a été récemment nommé Consul Honoraire

Portugues ~ Cidadão holandês, com mais de 25 anos de experiência no

du Royaume du Maroc en Estonie.

ramo de seguros, finanças e propriedade imobiliária, Joop Huisman iniciou sua carreira em 1977 como consultor financeiro do Banco ABN AMRO. Já

Portugues ~ Natural na Estônia, Margus Reinsalu possui uma enorme

em 1985, assumia a chefia do departamento de consultoria para seguros e

carteira de clientes na área de imóveis comerciais e, atualmente,

empréstimos corporativos e, posteriormente, trabalhou na Swiss Life como

atua como gerente administrativo do Grupo KC, uma holding de

consultor de pensões. Decorridos cinco anos, abriu sua própria corretora de

desenvolvimento imobiliário com atuação da Estônia. Em 2007, o

seguros e negócios imobiliários, negócio que expandiu até contar com 12

Grupo KC foi responsável por importantes negócios com operadores

escritórios e 40.000 clientes no decorrer de dez anos., Huisman mudou-se

estrangeiros no desenvolvimento dos terrenos nas proximidades do

para o sul da Espanha em 2003.

porto de Muuga (Tallin, Estônia). Há pouco, recebeu a condecoração de Cônsul Honorário do Marrocos na Estônia.

Español ~ Ciudadano holandés, Joop cuenta con más de 25 años de experiencia en la industria de seguros, banca y el sector inmobilario.

Español ~ Ciudadano de Estonia, Margus tiene un amplio portafolio

Comenzó su trayectoria profesional en 1977 como asesor financiero

de inversiones inmobiliaria de carácter comercial, y es el director

en el banco ABN/AMRO. En 1985, encabezó el consejo para préstamos

general de KC Grupp – una compañía de promoción inmobiliaria con

comerciales y seguros antes de comenzar como asesor de pensiones

operaciones en Estonia. En el 2007, KC Grupp ha completado uno

para Swiss Life. Después de 5 años, decidió crear su propia empresa

de los proyectos de transformación urbanística más importantes en

de seguros e inmobiliaria que durante el periodo de 10 años llegó a

Estonia mediante la incorporación de operadores internacionales

contar con 12 oficinas y 40,000 clientes.

al desarrollo del entorno del Puerto de Muuga (Tallin, Estonia). Fue nombrado recientemente el cónsul honorario de Marruecos en Estonia.

Management Team

19


Our Business

Creating quality resort communities in the emerging world

20

Our Business


Our Business

21


Hotel Development Committed to long-term success

22

Hotel Development


English ~ Our long-term

Français ~ Notre partenariat

Português ~ Nossas parcerias a

Español ~ Las relaciones a

partnerships with leading

à long terme avec les

longo prazo com os principais

largo plazo con las cadenas

international hotel brands

leaders des enseignes

hotéis internacionais não

hoteleras internacionales

depend not only on creating

hôtelières internationales

dependem somente de

líderes del sector no solo

resorts of exceptional quality,

repose non seulement sur

criarmos resorts de qualidade

dependen de la creación de

but also on delivering exactly

la création de stations de

excepcional, mas também de

resorts de gran calidad, sino

what we promise.

qualité exceptionnelle, mais

proporcionarmos exatamente

también de dar exactamente lo

aussi sur l’importance d’un

aquilo que prometemos.

que prometemos.

We offer proven ‘all-in-one’

engagement respecté.

solutions to our hotel partners,

Oferecemos soluções completas

Ofrecemos a nuestros socios

managing every aspect of

Nous proposons à nos partenaires

aos nossos parceiros do ramo

hoteleros soluciones integrales

the development from site

hôteliers des solutions intégrales

hoteleiro, administrando cada

probadas y gestionamos todos

identification right through until

qui ont fait leur preuve et assurons

aspecto do desenvolvimento

los aspectos del proceso de

the final brick is laid.

la gestion de chaque aspect du

desde a identificação do local

promoción, desde la identificación

processus de développement,

correto até a colocação do

del emplazamiento adecuado hasta

But unlike most developers, we

depuis l’identification du site

último tijolo.

la colocación del último ladrillo.

do not stop there.

jusqu’à la pose de la dernière pierre. Mas, diferentemente da maioria

Sin embargo, a diferencia de

Committed to long-term success,

Mais, contrairement à la

dos empreendedores, não

la mayoría de los promotores,

we also take responsibility for

plupart des promoteurs, notre

paramos por aí.

no nos conformamos con esto:

day-to-day operations once a

engagement ne s’arrête pas là.

hotel resort is completed, through

vamos más allá. Comprometidos com o sucesso

the appointment of strategic hotel

Soucieux de garantir un succès à

de longo prazo, também

Para garantizar el éxito en el

partners who manage everything

long terme, nous nous chargeons

assumimos a responsabilidade

largo plazo, asumimos la gestión

from reservations to property

également du fonctionnement

pelas operações diárias após a

cotidiana del complejo tras finalizar

maintenance and staff training.

quotidien des complexes achevés,

conclusão de um hotel resort,

su construcción, ocupándonos de

assurant la gestion complète,

administrando desde as reservas

todo: gestión de reservas, servicios

depuis les réservations jusqu’à

até a manutenção da propriedade

de mantenimiento, formación de

l’entretien de la propriété et la

e o treinamento da equipe.

personal, etc.

formation du personnel.

Hotel Development

23


English ~ Our resorts feature

Français ~ Nos stations

Português ~ Nossos

Español ~ Nuestros complejos

outstanding properties

présentent des propriétés hors

resorts são propriedades

se caracterizan por erigirse en

in beautiful locations at

pair dans un cadre magnifique

extraordinárias localizadas

terrenos extraordinarios en

competitive prices.

et à des prix compétitifs.

em belíssimos lugares e com

emplazamientos de ensueño

preços competitivos.

y a precios asequibles.

From stylish apartments to family

Depuis l’appartement élégant

villas, top of the range kitchens

jusqu’à la villa familiale, de la

De apartamentos elegantes a casas

Apartamentos de diseño o casas

to rooftop pools, we build to

cuisine haut de gamme à la piscine

de campo familiares no estilo villa;

unifamiliares, cocinas totalmente

superior European standards

sur le toit, nos constructions

de cozinhas de alto nível a piscinas

equipadas o piscinas situadas en

– offering choice and quality in

respectent toutes les normes

em coberturas: construímos de

las azoteas: construimos conforme

equal measure.

européennes, offrant ainsi, autant

acordo com o mais alto padrão

a los estándares europeos más

le choix que la qualité.

europeu e oferecemos alternativas

exigentes, ofreciendo variedad y

e qualidade na mesma proporção.

calidad en proporciones iguales.

We draw inspiration from local architecture but add

Nous nous inspirons de

contemporary luxury, designing

l’architecture locale en y ajoutant

Buscamos inspiração na

Nos inspiramos en la arquitectura

properties that enhance

une touche de luxe contemporaine,

arquitetura local, porém sempre

local y la aderezamos con el

the landscape, preserve the

nos propriétés sont conçues

acrescentando luxo moderno

lujo contemporáneo, diseñando

environment and respect the

de sorte à valoriser le paysage,

e projetando propriedades que

construcciones que realzan el

native culture.

à préserver l’environnement et

realcem ainda mais a paisagem,

paisaje, preservan el entorno

respecter la culture locale.

preservem o meio ambiente e

y respetan las costumbres

respeitem a cultura local.

autóctonas.

Paying attention to the very last

24

detail, we make each property

Chaque détail, quel qu’il soit,

a pleasure to live in and an

mérite toute notre attention.

Cuidando de cada pequeno detalhe,

Cuidamos hasta el último detalle

investment to rely on – whether

Notre objectif est que chaque

tornamos cada propriedade um

para conseguir que la vida en todas

used as a holiday home, a

propriété, qu’il s’agisse d’une

local agradável no qual se possa

y cada una de las viviendas sea

retirement home or simply for

résidence de vacances, d’une

morar e que venha a ser um

un placer y una inversión segura,

rental income.

maison pour la retraite ou

investimento confiável, seja para fins

ya sea como segunda residencia,

simplement d’un investissement

de casa de veraneio, moradia após

vivienda tras la jubilación o

locatif, offre le bien-être en plus

a aposentadoria ou, simplesmente,

simplemente como fuente de

d’un investissement durable.

como fonte de renda com aluguéis.

ingresos por arrendamiento.

Residential Tourism


Residential Tourism A pleasure to live in and an investment to rely on

Residential Tourism

25


Master Planning Enhancing destinations to create sustainable communities

26

Master Planning


English ~ Based on extensive

Français ~ Basée sur des

Português ~ Baseado em

Español ~ Basándonos en las

research and market analysis,

recherches et une analyse

minuciosa pesquisa e análise

conclusiones de los estudios

master planning at Property

du marché approfondies, la

de mercado, o principal plano

e investigaciones de mercado

Logic is focused on delivering

planification stratégique de

da Property Logic concentra-se

realizados, Property Logic

year-round, all encompassing

Property Logic a pour objectif

em fornecer produtos diversos

centra su planificación en

appeal – something for

de séduire toute l’année,

e abrangentes que tenham

la consecución de resorts

everyone, variety of

de répondre aux besoins

poder de atração o ano

operativos a lo largo del año

experience, diversity of

et de satisfaire les goûts

todo: algo feito para todos,

y con todos los servicios

theme and flavour.

de chacun, grâce à un large

variedade de experiência,

deseables, ofreciendo algo

éventail d’expériences et à

diversidade de tema e gosto.

para todos los gustos,

This blueprint is not just about

une diversité de thèmes.

providing a wide range of

diversidad de experiencias, Tal projeto não se resume a

variedad de temas y sabores.

exclusive properties, together

Cette stratégie ne se contente

apenas oferecer uma ampla

with a dazzling array of sporting,

pas de proposer une gamme

variedade de propriedades

Este concepto no se basa

leisure and entertainment

exceptionnelle de propriétés

exclusivas, com uma deslumbrante

únicamente en la amplia selección

facilities. It’s also about ensuring

accompagnées d’une gamme

estrutura para esportes, lazer

de construcciones exclusivas junto

they fit seamlessly and sensibly

extraordinaire d’installations

e recursos de entretenimento.

con una deslumbrante variedad de

into a beautiful, sustainable

sportives et de loisirs. Elle vise

Significa também garantir que

instalaciones deportivas, de ocio

community.

également à assurer l’harmonie

essas propriedades se ajustem

y de entretenimiento. También se

sans faille d’une communauté

perfeita e sensivelmente a uma

trata de asegurar una integración

durable dans un cadre magnifique.

comunidade sublinhada pela

plena e inspirada en la sensatez

beleza e pela sustentabilidade.

con comunidades sostenibles de

Getting this right is what makes all the difference – and what separates us from those

C’est la réussite de cette

developers still content to

alchimie qui fait notre différence

Fazer isso da maneira correta

promote the beach and the golf

des autres promoteurs qui se

é o que faz toda a diferença

Esto es precisamente lo diferente

course as their main attractions.

contentent de promouvoir la

e nos separa dos demais

en nosotros y lo que nos permite

plage et le golf comme leurs

empreendedores que ainda

distanciarnos de aquellos

activités principales.

se satisfazem com apenas a

promotores que se limitan a

promoção da praia e do campo de

promocionar playas y campos de

golfe como atrações principais.

golf como atracciones principales.

gran valor estético.

Master Planning

27


Our Values

We believe in... smart opportunities, innovative luxury and sustainable quality 28

Our Values


Our Values

29


English ~

Français ~

Português ~

Español ~

Smart opportunities

Des opportunités judicieuses

Oportunidades inteligentes

Oportunidades inteligentes

The nature of our organisation

Notre organisation est de nature

A natureza da nossa organização

La naturaleza de nuestra

means that we are free to think

à nous donner toute liberté de

significa que estamos livres para

organización implica una libertad

quickly and move fast, always

penser et d’agir rapidement,

pensar e agir rapidamente, sempre

de pensamiento que aporta rapidez

looking for fresh possibilities,

toujours en quête de nouvelles

buscando novas oportunidades

y movilidad, considerando en todo

new ways to give more value and

opportunités, de nouvelles voies

e novas formas de proporcionar

momento nuevas posibilidades,

better service. It is what we enjoy

pour améliorer davantage nos

mais valor e melhor serviço. É o

formas innovadoras de ofrecer

doing. And if there is a problem,

valeurs et services. C’est ce que

que gostamos de fazer. E quando

valor añadido y servicios de mejor

we say so – then tell you how we

nous aimons faire. Et dès qu’un

há algum problema, nós não o

calidad. Es lo que nos gusta hacer.

are going to deal with it.

problème se présente, nous en

escondemos e, pelo contrário,

Cuando surgen problemas, los

parlons et indiquons ensuite

explicamos como vamos lidar com

miramos de frente y le decimos

comment nous allons y remédier.

ele.

cómo los vamos a solucionar.

clients, we know they want a new

Un luxe innovant

Luxo inovador

Lujo de innovación

kind of luxury. Not just perfect

À l’écoute attentive de nos

Depois de ouvir nossos clientes

Tras escuchar con atención a las

swimming pools and immaculate

clients, nous savons qu’ils sont

com atenção, percebemos que

necesidades de nuestros clientes,

finishes, but also fresh air and

à la recherche d’un nouveau

eles desejam um novo tipo de

vemos con claridad que buscan

time to breathe, character and

style de luxe. Non seulement

luxo: não somente piscinas

un tipo de lujo distinto, un lujo

individuality. Our response is to

une piscine parfaite aux finitions

perfeitas e retoques impecáveis,

innovador. Ya no bastan piscinas

reflect this in the resorts we build

impeccables, mais aussi le temps

mas também ar fresco, tempo

perfectas y acabados impecables,

and the choices we offer.

de respirer l’air pur dans un

para descansar, personalidade e

se necesita aire nuevo y

Innovative Luxury By listening carefully to our

environnement de caractère et

individualidade. Nossa resposta

momentos de relajación, carácter

Sustainable Quality

d’originalité. Nous réagissons

é propiciar tais características

propio y personalidad. Dichas

We are uncompromising

en prenant en compte ces

aos resorts que construímos e às

necesidades se ven reflejadas en

about quality – if it is not good

aspirations dans le concept

alternativas que oferecemos.

los complejos que construimos y

enough, it will not do. But we

des stations estivales que nous

are also conscientious about

construisons et dans le choix que

Qualidade sustentável

the environment and mindful

nous proposons.

Somos inflexíveis com relação

Calidad sostenible

à qualidade; se algo não for

No estamos dispuestos a hacer

of the debt we owe it in

30

en las opciones que ofrecemos.

furthering our business. Without

Qualité durable

suficientemente bom, nós não

concesiones a costa de la calidad. Si

clear skies and clean seas,

Nous sommes intransigeants en

o faremos. Mas também somos

no es lo suficientemente bueno, no

our resorts will not come as

matière de qualité. Mais nous

conscientes acerca do meio

funcionará. También nos preocupa el

advertised. So we do everything

veillons également à préserver

ambiente e atentos à nossa

entorno natural y tenemos presente

we can to get the balance right.

l’environnement. À quoi bon

responsabilidade ao promovermos

la deuda contraida con este al

faire la promotion de nos

nossos negócios. Se não houver

plantearnos nuevos proyectos.

stations estivales sans un ciel

céus claros e mares de águas

Sin cielos claros ni mares limpios

bleu et une mer propre! Ainsi,

límpidas, nossos resorts jamais

nuestros complejos no podrían ser

nous mettons tout en œuvre

serão conforme anunciamos. Por

lo que anunciamos. Esto nos motiva

pour trouver le juste milieu.

isso, fazemos de tudo para manter

a hacer todo lo que está a nuestro

o equilíbrio do meio ambiente.

alcance para conseguir el equilibrio.

Our Values


New possibilities, fresh air and time to breathe, clear skies and clean seas

Our Values

31


32


Our Projects

Morocco 33


34


35


36

English ~

Français ~

Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort

Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort

Property Logic launched its first project, Le Jardin de Fleur Morocco

Property Logic a lancé son premier projet, Le Jardin de Fleur Maroc

in 2005 with the creation of 11 of prestigious residential tourism

en 2005 avec la création de 11 complexes prestigieux du tourisme

developments. The resorts are located in the new destination of

résidentiel. Les parcelles sont localisées dans la nouvelle destination

Mediterrania Saïdia, on the northeast coast of Morocco – dubbed

de Mediterrania Saïdia, sur la côte du nord-est du Maroc - surnommée

‘the new Côte d’Azur’. Just 30 km from Oujda International airport,

“la nouvelle Côte d’Azur”. Seulement à 30 km de l’aéroport

Le Jardin de Fleur resorts enjoy a 2-3 hours flight time from most

International d’Oujda, les complexes du Jardin de Fleur profitent d’un

European capitals.

temps de vol de 2-3 heures de la plupart des capitales européennes.

The exotic Mediterranean at the gateway to Europe.

La Méditerranée exotique à la porte de l’Europe.

Morocco


Português ~

Español ~

Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort

Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort

In 2005 a Property Logic lançou seu primeiro projeto, Le Jardin de

Property Logic lanzó su primer proyecto, Le Jardin de Fleur Marruecos

Fleur Marrocos, com a criação de 11 prestigiosos empreendimentos

en 2005 con la creación de 11 resorts prestigiosos. Estos complejos de

turísticos residenciais. Os resorts localizam-se no novo destino

turismo residencial se encuentran en el nuevo destino de Mediterrania

Mediterranea Saïdia, no nordeste do litoral do Marrocos – já conhecido

Saïdia, situado en la costa noreste de Marruecos – conocido como

como a ‘nova Côte d’Azur’. Com apenas 30 km de distância do

‘la nueva Costa Azul.’ Tan sólo 30 km del aeropuerto internacional de

aeroporto internacional de Oujda, Le Jardin de Fleur resorts ficam a 2-3

Oujda, los complejos Le Jardin de Fleur benefician de una duración de

horas de duração de voos da maioria das capitais Europeus.

vuelo de 2 o 3 horas desde la mayoría de los capitales europeos.

O exótico Mediterrâneo na porta de entrada para a Europa.

La Mediterránea exótica – a la puerta de Europa

Morocco

37


6 kilometres of beaches, large shopping, enter sports, wellness restaurants 38

Morocco


idyllic leisure marina, rtainment, s, beach clubs, A new generation resort with year-round appeal Choice, luxury and exclusivity

Morocco

39


Smart Opportunities English ~ By selecting

Français ~ En sélectionnant

Português ~ Ao escolher o

Español ~ Al elegir Mediterrania

Mediterrania Saïdia as the

Mediterrania Saïda comme

Mediterrania Saïdia como

Saïdia como destino para

destination for its flagship

destination pour son projet phare

destino para o seu projeto mais

nuestro proyecto insignia Le

project Le Jardin de Fleur,

Le Jardin de Fleur, Property

importante, o Le Jardin de

Jardin de Fleur, Property Logic

Property Logic chose to be part

Logic a choisi de s’associer au

Fleur, a Property Logic optou

decidió formar parte del plan

of Morocco’s Government

programme Vision 2010 d’une

por fazer parte do programa

Vision 2010 del gobierno de

backed $61 billion Vision

valeur de 61 milliards de dollars

governamental de 61 bilhões de

Marruecos con un presupuesto

2010 programme. Mediterrania

soutenu par le gouvernement

dólares intitulado Visão 2010. O

de 61.000 millones de dólares.

Saïdia is the first of the six Plan

marocain. Mediterrania Saïda est

Mediterrania Saïdia é o primeiro

Mediterrania Saïdia es el primero

Azur coastal destinations to

la première des six destinations

dos seis destinos a serem

de los seis destinos costeros

be developed by Morocco and

côtières du Plan Azur à être

desenvolvidos pelo Marrocos e,

del Plan Azur que desarrolla

therefore the most important.

développée par le Maroc et par

portanto, o mais importante.

Marruecos y, en consecuencia, el

conséquent, la plus importante. The 7 million square metre

más importante. O resort de 7 milhões de

resort features three 18 hole

Cette station balnéaire de

metros quadrados oferece

Este resort de 7 millones de

golf courses, 6 kilometres

7 millions de mètres carrés

três campos de golfe com 18

metros cuadrados cuenta

of idyllic beaches, a large

propose trois parcours de golf

buracos, 6 quilômetros de praias

con tres campos de golf de

leisure marina with over 1300

à 18 trous, 6 kilomètres de

paradisíacas, uma grande marina

18 hoyos, 6 kilómetros de

berths, shopping centres,

plages idylliques, une grande

com mais de 1300 ancoradouros,

playas de ensueño, un extenso

entertainment, sports facilities,

marina avec plus de 1.300

shopping centers, lazer,

puerto deportivo con más

beach clubs and restaurants.

points d’amarre, des centres

instalações esportivas, clubes à

de 1.300 amarres, centros

commerciaux, des parcs de

beira-mar e restaurantes.

comerciales, centros de ocio,

A new generation tourism

loisirs, des installations sportives,

destination with year-round appeal.

des clubs de plage et restaurants.

instalaciones deportivas, clubes Enfim, um destino turístico de

náuticos y restaurantes.

nova geração com poder de Une destination touristique d’une

40

atração o ano todo.

Un destino turístico de nueva

nouvelle génération qui séduit

generación para los 365 días

toute l’année.

del año.

Morocco


Morocco

41


42

Morocco


The exotic Mediterranean Morocco

43


Innovative Luxury English ~ The concept behind Le

Français ~ Le Jardin de Fleur

Português ~ O conceito por

Español ~ El concepto

Jardin de Fleur is to provide the

représente un concept qui offre

trás do Le Jardin de Fleur é

subyacente a Le Jardin de Fleur es

investor with choice, luxury

à l’investisseur, le choix, luxe

oferecer ao investidor uma

ofrecer al inversor flexibilidad,

and exclusivity – whether for

et exclusivité – qu’il choisisse

alternativa, além de luxo e

lujo y exclusividad, ya sea como

holidaying at the resort, using the

d’y passer ses vacances, de

exclusividade, seja para passar

lugar para pasar las vacaciones,

property as a retirement home

profiter de son bien à la retraite

o feriado no resort, para usar a

vivienda para disfrutar tras la

or simply to enjoy the economic

ou simplement de bénéficier des

propriedade como seu lar após a

jubilación o simplemente como

rewards of touristic rental income.

avantages financiers que procure

aposentadoria ou para aproveitar

fuente de ingresos mediante su

le revenu locatif touristique.

o retorno financeiro originado

alquiler a turistas.

Each of the 11 Le Jardin de

pelo aluguel turístico.

Fleur resorts has its own

Chacun des 11 complexes Le

clubhouse, where the 24-hour

Jardin de Fleur possède son

Cada um dos 11 resorts do Le

de Le Jardin de Fleur cuenta

reception and security services

propre Pavillon Club abritant un

Jardin de Fleur possui sua própria

con su propia casa club, donde

are located, plus restaurants,

service d’accueil permanent et

sede, onde se encontram a

hay una recepción abierta las

gym and spa. Each resort

des services de sécurité, ainsi que

recepção e serviços de segurança

24 horas del día y servicios de

also has on-site facilities

des restaurants, salles de sports

24 horas, além de restaurantes,

seguridad, así como restaurantes,

such as outdoor pools, tennis

et spa. Chaque complexe dispose

academias e spa. Cada resort

gimnasios y centros spa. Cada

courts, petanque and puting

également d’installations sur

tem, ainda, instalações locais,

complejo también dispone de

greens, all within secure gated

place telles que des piscines

como piscinas, quadras de tênis,

instalaciones propias como

resort communities. All of the

extérieures, des courts de tennis,

e áreas de pétanque, tudo em

piscinas al aire libre, pistas de

properties feature attractive

des aires de pétanque et de

comunidades cercadas e seguras.

tenis y espacios para jugar a la

interiors and finishings, with

verts de pratique, le tout dans

Todas as propriedades possuem

petanca, todo en el recinto seguro

German kitchens and attractive

l’enceinte du complexe en toute

interiores e acabamentos de

y cerrado de cada complejo. Todas

modern art. Some units have

sécurité. Toutes les propriétés

bom gosto, com cozinhas e

las propiedades se caracterizan

panoramic roof terraces, and

présentent des intérieurs et des

estilo de arte moderna. Algumas

por interiores y acabados

some also feature outside

finitions attrayantes, équipées

unidades possuem terraços

llamativos, cocinas equipadas

plunge pools.

de cuisines allemandes et d’art

com vista panorâmica e outras,

con electrodomésticos alemanes

contemporain séduisant. Certains

piscinas externas de imersão.

y un estilo moderno de gran

Cada uno de los 11 complejos

appartements disposent de

valor estético. Algunas viviendas

terrasses avec vue panoramique

cuentan con terrazas en la azotea

et d’autres sont équipés d’un spa.

con vistas panorámicas y otras con piscinas exteriores.

44

Morocco


Morocco

45


Our commitment is to long term sustainability

46

Morocco


Morocco

47


Sustainable Quality English ~ Property Logic works

Français ~ Property Logic travaille

Português ~ A Property Logic

Español ~ Property Logic trabaja

tirelessly to ensure the long-

sans relâche pour garantir le

trabalha incessantemente para

sin descanso para garantizar

term success of all of its

succès à long terme de tous

garantir o sucesso a longo

el éxito en el largo plazo de

projects and Le Jardin de Fleur

ses projets et Le Jardin de Fleur

prazo de todos os seus projetos,

todos sus proyectos y Le Jardin

is no exception. This strategic

ne fait pas figure d’exception.

e o Le Jardin de Fleur não é

de Fleur no es una excepción.

tourism resort forms part of the

Cette station touristique d’une

uma exceção. Esse resort de

Este complejo turístico clave

nationwide Government strategy

importance capitale fait

turismo estratégico faz parte do

forma parte de una estrategia

to create 600,000 jobs, and

partie intégrante d’une stratégie

programa nacional do governo

del gobierno marroquí cuyo

increase incoming tourism from

gouvernementale étendue à tout

para criar 600.000 empregos e

objetivo es la creación de

4.5 million in the year 2000 to an

le pays qui vise à créer 600.000

aumentar a renda proveniente

600.000 puestos de trabajo y el

anticipated 10 million by 2010.

emplois et à accroître le revenu

de turismo de 4,5 milhões em

aumento del número de turistas

issu du tourisme de 4,5 millions au

2000 para 10 milhões , conforme

de 4,5 millones en el año 2000 a

By partnering with quality

cours des années 2000, avec une

previsto para 2010.

una cifra estimada de 10 millones

international and Moroccan

perspective à 10 millions d’ici 2010.

hotel brands Property Logic

48

para el 2010. Através de uma parceria

facilitates the long-term operation

En s’associant aux enseignes

de qualidade com hotéis

Al establecer colaboraciones

of its 11 resorts so that private

hôtelières internationales et

internacionais e marroquinos,

estratégicas con cadenas

investors and property owners

marocaines de qualité, Property

a Property Logic garantirá a

hoteleras nacionales e

benefit from a secure return on

Logic va garantir, pour ses

operação de longo prazo dos

internacionales de primera

investment through year-round

11 complexes, des activités

seus 11 resorts, de maneira

calidad, Property Logic garantiza

rental income. Hotel partners

à long terme de sorte que

que investidores particulares

el funcionamiento futuro de

are chosen on the basis of

les investisseurs privés et les

se beneficiem com o retorno

sus 11 complejos de modo que

commitment to quality services

propriétaires puissent bénéficier

do investimento através

inversores privados y propietarios

and standards – synonymous

d’un rendement sur leurs

da receita com aluguéis

se benefician de una rentabilidad

with Le Jardin de Fleur.

investissements par le biais de

durante o ano todo. Os hotéis

mediante los ingresos del

revenus locatifs disponibles

parceiros foram escolhidos

alquiler a lo largo del año. Los

toute l’année. Les partenaires

com base no comprometimento

socios hoteleros se seleccionan

hôteliers sont choisis par rapport

com serviços e padrões de

por su compromiso con la calidad

à leur engagement en matière

qualidade, sinônimo da

en servicios y la implantación de

de qualité des prestations et de

marca Le Jardin de Fleur.

normas de calidad, elemento

respect des normes, synonymes

distintivo de la marca Le Jardin de

à leur enseigne Le Jardin de Fleur.

Fleur.

Morocco


Morocco

49


50


Our Projects

Brazil 51


52


53


English ~

Français ~

Ilha de Cajaíba Eco Resort

Eco Resort, Ilha de Cajaíba

Situated in a sheltered bay off the northeastern coast of Brazil and

Située dans une baie abritée au nord-est de la côte brésilienne et

bathed in the warm waters of the South Atlantic, lies the Island of

baignée par les eaux chaudes de l’Atlantique Sud, l’île de Cajaíba sera

Cajaíba – soon to become one of the most exclusive five star eco

bientôt l’une des stations balnéaires éco-touristiques de 5 étoiles les

resorts in the world. Located in All Saints Bay in Bahia, this 2.400 acre

plus prestigieuses. Située dans ‘Baía de Todos os Santos’ dans l’État

island occupies a grand position in the mouth of the River Seriji, near

de Bahia, cette île d’environ 11 millions de mètres carrés occupe une

Salvador. The exclusive island retreat will have luxury boutique resorts

position privilégiée à l’embouchure du Serij près de Salvador. Cette île

with an eco theme, as well as two Robert Trent Jones II golf courses

préservée proposera des stations de luxe localisées autour d’un thème

and a marina. It is surrounded by exceptional river and seascapes,

écologique ainsi que deux parcours de golf Robert Trent Jones II et une

bounded by mangroves and beaches with central areas of rainforest.

marina. Elle est entourée d’une rivière exceptionnelle et de paysages marins somptueux, bordée de mangliers et de plages, tandis que la forêt

A new generation resort – in harmony with nature.

tropicale domine en son centre. Une station touristique nouvelle génération – en harmonie avec la nature.

54

Brazil


Português ~

Español ~

Eco-resort na Ilha de Cajaíba

Complejo ecológico Isla de Cajaíba

Situada em uma baía protegida na costa nordeste do Brasil e banhada

Ubicada en una bahía resguardada en la costa noreste de Brasil y bañada

pelas águas quentes do Atlântico Sul, a Ilha de Cajaíba se tornará, em

por las cálidas aguas del Atlántico Sur, se encuentra la Isla de Cajaíba,

breve, um dos eco-resorts cinco estrelas mais exclusivos do mundo.

que a corto plazo será uno de los complejos ecológicos de cinco estrellas

Localizados na Baía de Todos os Santos, no Estado da Bahia, os

de mayor exclusividad a escala mundial. Situada en Baía de Todos os

2400 acres da ilha ocupam uma excelente posição junto à foz do Rio

Santos (Bahía), esta isla de 2.400 acres de superficie disfruta de una

Seriji, próximo a Salvador. O inigualável refúgio na ilha terá luxuosos

magnífica ubicación en la desembocadura del río Seriji, junto a la ciudad

resorts-butique com temas ecológicos, além de dois campos de golfe

de Salvador. Este exclusivo retiro insular contará con lujosos complejos

Robert Trent Jones II e uma marina. O resort será cercado por um rio e

estilo boutique en un paisaje naturista, así como con dos campos de golf

paisagens marítimas de beleza excepcional, compostas por mangues e

diseñados con el estilo de Robert Trent Jones II y un puerto deportivo.

praias e com áreas centrais de floresta tropical.

La isla está rodeada por excepcionales ríos y maravillosos paisajes marítimos con manglares y playas rodeadas de vastas extensiones de

Uma nova geração de resort, em harmonia com a natureza.

selva tropical. Un complejo turístico de nueva generación en armonía con la naturaleza.

Brazil

55


56

Brazil


Luxury boutique resorts, Robert Trent Jones II Golf, marina, boating activities, unique cultural heritage, mangroves and beaches Brazil

57


Smart Opportunities English ~ Ilha de Cajaíba is

Français ~ Ilha de Cajaíba est

Português ~ A Ilha de Cajaíba

Español ~ La isla de Cajaíba

located in Baía de Todos os

située à Baía de Todos os Santos

fica na Baía de Todos os Santos,

está situada en Baía de Todos

Santos which has been noted

qui a été reconnue comme une

local que se tornou referência

os Santos, lugar destacado por

of key touristic value in

valeur touristique clé dans

de ponto turístico na área

su valor turístico estratégico

the Bahian zones and has

la région de Bahia et a, par

da Bahia e, consequentemente,

en el estado de Bahia, y como

therefore been defined in

conséquent, été définie dans la

foi incluída na estratégia de

tal aparece en la estrategia

the Government’s tourism

stratégie gouvernementale

turismo do governo para o

turística del gobierno brasileño

strategy 2003-2020.

touristique 2003-2020.

período 2003-2020.

para el período 2003-2020.

The bay offers significant

La baie présente des avantages

A baía oferece vantagens

Bahia ofrece ventajas

advantages from a tourism

significatifs dans une perspective

bastante interessantes sob a

significativas desde el punto de

perspective: a tropical year-

touristique : un climat tropical

perspectiva turística: clima

vista turístico: clima tropical

round climate and sheltered

toute l’année et des eaux

tropical durante o ano todo, águas

durante todo el año, aguas

warm waters ideal for boating

chaudes abritées idéales pour

quentes protegidas e ideais para

cálidas resguardadas y perfectas

activities, combined with a

les activités nautiques,

velejar, e uma herança cultural

para la realización de todo tipo

unique cultural heritage

combinés avec et un héritage

ímpar datada do século XVI.

de actividades y deportes

dating from the 16th century.

culturel unique remontant

Combinando isso ao fácil acesso

acuáticos, que se combina con

Combine this with easy access

au 16e siècle. Ajoutez à ces

ao aeroporto de Salvador, cria-se

un patrimonio cultural único

from Salvador Airport and a five

éléments réunis la proximité de

uma oportunidade a longo prazo

que se remonta al siglo XVI. Todo

star opportunity for long-term

l’aéroport de Salvador et vous

para o turismo residencial de

esto, combinado con un cómodo

residential tourism is born.

assistez à la naissance d’un

categoria cinco estrelas.

acceso a través del aeropuerto de

tourisme résidentiel 5 étoiles à

Salvador, resulta en una ocasión

long terme.

de oro para crear un complejo turístico residencial a largo plazo.

58

Brazil


Brazil

59


60

Brazil


In harmony with nature

Brazil

61


Innovative Luxury English ~ Ilha de Cajaíba will

Français ~ Ilha de Cajaíba

Português ~ A Ilha de Cajaíba

Español ~ Isla de Cajaíba

feature eco boutique hotels

accueillera des boutique-hôtels

terá hotéis-butique ecológicos

contará con hoteles boutique

and apart-hotels offering

écologiques et des appart-hôtels

e apart-hotéis com altíssimos

ecológicos y apartahoteles de lujo

superior luxury standards.

offrant le plus grand standing.

padrões de luxo. Os projetos

de primera clase. Los diseños

The proposed accommodation

Le concept proposé pour les

de acomodação resultam da

propuestos para los distintos tipos

designs are a fusion of rustic and

habitations associe le rustique

combinação de influências

de alojamiento muestran una

chic influences which compliment

et les influences élégantes

rústicas e sofisticadas que

mezcla entre toques rústicos y

the authentic Brazilian vibe

qui complimentent le rythme

incluem a autêntica vibração

un aire elegante, tomando como

whilst maintaining five star

brésilien authentique, tout en

brasileira e, ao mesmo tempo,

referencia el estilo brasileño

standards. The island’s natural

maintenant un standing cinq

mantêm padrões cinco estrelas.

más auténtico sin perder por

colours and materials are applied

étoiles. Les couleurs naturelles

Utilizam-se nas estruturas as

ello su condición de resort de

to the structures helping them

de l’île, ainsi que les matières,

cores naturais e os materiais

cinco estrellas. Los colores y los

blend with the surroundings.

sont appliquées aux structures

da própria ilha, o que ajuda na

materiales naturales de la isla se

The innovative accommodation

afin qu’elles se fondent dans

harmonização com o ambiente.

aplican a las distintas estructuras,

designs are varied to include

l’environnement. Les concepts

Os vários e inovadores

lo que contribuye a fusionar las

garden rooms, terraced rooms,

innovants pour les habitations

projetos das acomodações

construcciones con el entorno.

spa rooms, apartments,

sont variés dans le sens où ils

incluem garden rooms,

Los innovadores diseños

connecting family rooms and

incluent salons de jardin, pièces

quartos com varanda, salas

para el alojamiento presentan

exclusive pool villas. Discerning

en terrasse, spa, appartements,

de spa, apartamentos, quartos

distintas opciones entre las que

guests and residents will enjoy

reliant les pièces familiales

interligados para famílias e casas

se encuentran habitaciones

exclusive facilities such as

aux piscines privées. Visiteurs

de campo exclusivas com piscina.

con jardín, con terraza, tipo spa,

swimming pools, restaurants,

et résidents raffinés sauront

Convidados e residentes poderão

apartamentos, habitaciones

bars, entertainment, spas and

apprécier les aménagements

aproveitar as incomparáveis

comunicadas para familias y

sports facilities within tropical

exceptionnels, tels que piscines,

instalações, tais como piscinas,

casas unifamiliares con piscina

gardens, lush greenery and an

restaurants, bars, divertissements,

restaurantes, bares, lazer, spas e

de total exclusividad. En función

unbeatable island setting.

spa et installations sportives au

áreas para esportes, localizadas

de la condición de huésped o

sein des jardins tropicaux, dans

em jardins tropicais em meio a

residente se podrá disfrutar de

une végétation luxuriante

uma suntuosa área verde e

instalaciones exclusivas como

sur une île offrant un cadre

emolduradas pelo extraordinário

piscinas, restaurantes, bares, zonas

incomparable.

cenário da ilha.

de ocio, instalaciones deportivas y spa integradas en jardines tropicales, zonas de vegetación exuberante y un emplazamiento insular insuperable.

62

Brazil


Brazil

63


Exclusive island retreat

64

Brazil


Brazil

65


Sustainable Quality

66

English ~ Ilha de Cajaíba features

Français ~ Ilha de Cajaíba

Português ~ A Ilha de Cajaíba

Español ~ En isla de Cajaíba destaca

a listed mansion dating from

est réputée pour sa maison

possui uma mansão datada de

una mansión que data del año

1785, imperial palms of

classée datant de 1785, ses

1785, palmeiras imperiais

1785, palmeras imperiales

over 60 years old and forests

palmiers impériaux de plus de

seculares e florestas de vegetação

de más de 60 años y selvas

of lush green mangroves.

60 ans et sa forêt luxuriante de

viçosa típicas do mangue. A

con exuberantes manglares.

Property Logic believes these

mangliers verts. Property Logic

Property Logic acredita que esses

Property Logic cree que estos

precious features deserve to

estime que les particularités

preciosos recursos merecem

preciados elementos merecen ser

be looked after, nurtured and

de l’île méritent d’être gardées,

ser cuidados e preservados

cuidados, conservados y accesibles

made accessible to the careful

soignées et accessibles au

e devem, além disso, estar

al visitante cuidadoso y respetuoso.

and respectful visitor. The hotel

visiteur prudent et respectueux.

acessíveis ao visitante que respeite

Las propiedades hoteleras y

and residential properties are

Les propriétés sont conçus

e preserve a natureza. O hotel e as

residenciales se han diseñado de

designed to sit comfortably within

de façon à pouvoir profiter de

propriedades residenciais foram

forma que se adapten y adecuen al

the island’s botanic environment

l’environnement botanique avec

projetados para se ajustarem

entorno botánico de la isla sin tener

with minimal disturbance to the

le minimum d’interférence avec

confortavelmente à flora da ilha,

la más mínima influencia en las

tropical species.

les espèces tropicales.

causando o mínimo de transtorno

especies tropicales que la habitan.

A mangrove conservation

Un centre pour la protection

às espécies tropicais.

Un centro de conservación del

centre will promote ecological

de la mangrove permettra

O centro de conservação

manglar fomentará la concienciación

awareness and protection of the

de sensibiliser les esprits aux

dos mangues promoverá a

ecológica y la protección de la isla.

island. The non-motor vehicle

questions de l’écologie. En outre,

consciência ecológica e a proteção

Asimismo, el sistema de transporte

policy, use of local materials and

la stratégie visant à faire de

da ilha. Além da estratégia de

sin motor, el uso de materiales

sustainable practices will work

l’île un domaine sans véhicules

veículos não-motorizados, o uso

de la región y las prácticas

to reduce pollution and ensure the

motorisés, à avoir recours aux

de materiais locais e práticas

sostenibles ayudarán a reducir

long-term green strategy for the

ressources locales et à des

sustentáveis contribuirão para

la contaminación y garantizarán el

island is maintained. Every detail

pratiques renouvelables

reduzir a poluição e garantirão

mantenimiento a largo plazo de la

of the project preserves the area’s

contribuera à réduire la pollution.

a manutenção da estratégia

estrategia ecológica aplicada en la

environment and cultural heritage,

En plus de garantir que chaque

ecológica de longo prazo na ilha.

isla. Al margen de asegurarnos de

while ensuring a sustainable

détail préserve l’environnement,

Além de garantir que cada detalhe

que todos y cada uno de los detalles

long-term prosperity for the

Property Logic s’engage à créer

preserve o ambiente e a herança

preservan el entorno de la zona y el

local community.

de l’emploi pour des milliers de

cultural da área, a Property Logic

patrimonio cultural, Property Logic

personnes aux villages avoisinants

compromete-se a gerar empregos

se ha comprometido a ofrecer

afin de maintenir une prospérité

para milhares de pessoas dos

trabajo a miles de personas de

renouvelable à long terme.

vilarejos próximos com vistas a

las poblaciones cercanas con el

assegurar uma prosperidade

objeto de garantizar el desarrollo

sustentável de longo prazo.

sostenible a largo plazo.

Brazil


Brazil

67


CC Los Halcones, Local 17/18, Ctra de Ronda A397, 29679 Benahavís, (Málaga) España T: +34 952 799 579 F: +34 952 799 696 info@property-logic.com www.property-logic.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.