Introduction Mission and Vision Our History Management Team Our Business: Hotel Development Residential Tourism Master Planning Our Values Our Projects: Morocco Brazil
4 8 12 16 20 22 24 26 28 32 50
Introduction
4
Introduction
Experiencing a new world of possibility
Introduction
5
We create
contemporary resort communities in emerging tourism destinations
6
Introduction
English ~ Property Logic is
Français ~ Property Logic est
Portuguesa ~ A Property Logic
Espagnol ~ Property Logic
an international real estate
un promoteur immobilier
é uma empresa mundial de
es una empresa dedicada
developer specialising in
international spécialisé dans
desenvolvimento de negócios
a la promoción inmobiliaria
the creation of new resort
la création de nouveaux
imobiliários, especializada
internacional, especializada en
communities in emerging
complexes hôteliers sur les
em criar comunidades de
la creación de comunidades
tourism destinations.
lieux touristiques émergents.
resorts de alto padrão em
en resorts de nueva
regiões de turismo até então
construcción ubicados
inexploradas.
en destinos turísticos
Headquartered in Málaga, Spain,
Basée à Malaga en Espagne,
we are a multicultural company
notre société multiculturelle
that matches entrepreneurial
associe son talent inné dans le
Nossa matriz localiza-se em
flair and a passionate spirit
domaine de l’entrepreneuriat
Málaga, na Espanha. Somos
Con sede central en Málaga
with smart thinking and stable,
et son enthousiasme à un
uma empresa voltada a
(España), somos una empresa
hands-on management.
processus de gestion dynamique,
diversas culturas que une
multicultural con espíritu
sophistiqué et stable.
empreendedorismo e espírito
entusiasta y emprendedor,
cativante com inteligência e
donde confluyen una forma de
gerenciamento prático e sólido.
pensar que conjuga inteligencia
emergentes.
With a range of prestigious, large-scale resorts well underway
Avec notre gamme de stations
in Morocco and Brazil, our
touristiques à grande échelle
name in the global tourism and
et prestigieuses en cours de
Com vários resorts importantes
leisure market is fast becoming
réalisation au Maroc et au Brésil,
e de amplas dimensões já em
synonymous with innovation,
notre nom est en bonne voie pour
andamento no Marrocos e no
Con varios complejos en
quality and choice.
devenir rapidement synonyme
Brasil, nosso nome no turismo
desarrollo a gran escala y de
y creatividad, y un sistema de gestión sólido y práctico.
la qualité, l’innovation et le choix
internacional e no mercado de
reconocido prestigio en Marruecos
Our business is to deliver
sur le marché international du
entretenimento está rapidamente
y Brasil, nuestro nombre se
unique, new generation resorts
tourisme et des loisirs.
se tornando sinônimo de inovação,
ha convertido rápidamente en
qualidade e preferência.
sinónimo de innovación, calidad y
exclusively for the high-end luxury market.
elección en el mercado del ocio y del turismo internacional.
Introduction
7
Mission and Vision
New destinations New luxury The way forward is clear
8
Mission and Vision
s
Mission and Vision
9
Our mission is to deliver unique, new generation resorts exclusively for the luxury market
10
Mission and Vision
English ~ Our business is
Français ~ Notre objectif est
Portuguesa ~ Nossa empresa
Espagnol ~ Nuestro negocio
to deliver unique, new
de créer des complexes
está voltada à oferta de
se basa en la construcción
generation resorts exclusively
touristiques de nouvelle
resorts inigualáveis e de
y venta de resorts de
for the high-end luxury
génération, uniques et
nova geração exclusivamente
última generación para el
market.
orientés exclusivement vers
para o mercado imobiliário
mercado del turismo de lujo
un marché haut de gamme, et
de altíssimo padrão e com
exclusivamente.
de luxe.
qualidade excepcional.
opportunities for our partners and
Nous visons ainsi à créer de
Para atingir esses objetivos,
excelentes oportunidades de
clients – whether they be global
meilleures opportunités pour
nosso propósito é oferecer
negocio para nuestros socios
hotel brands or private investors,
nos partenaires et clients
oportunidades melhores e mais
y clientes, ya sean cadenas
government authorities or local
– qu’il s’agisse d’enseignes
inteligentes aos nossos parceiros
hoteleras internacionales
communities, tourist operators or
hôtelières internationales ou
e clientes, sejam eles hotéis
o inversores privados,
environmental groups.
d’investisseurs privés, d’autorités
internacionais, investidores
administraciones públicas o
gouvernementales ou locales,
individuais, autoridades
comunidades locales, operadores
de voyagistes ou de groupes
governamentais, comunidades
turísticos u organizaciones para la
environnementaux.
locais, operadores de turismo ou
conservación del medioambiente.
In so doing, our purpose is to create better, brighter
The way forward is clear.
Nuestro objetivo es generar
For every person, a wealth of choice. For every property, the
grupos ambientais. Notre voie est très claire
Tenemos claro el camino a seguir.
luxury of light and space. In every
O caminho a seguir é claro.
resort, a vibrant community
Un large éventail de choix qui
bringing prosperity, happiness
s’adresse à chacun. Pour chaque
Para cada pessoa, várias opções.
gama de opciones. Con las
and health.
propriété, le luxe de la lumière et
Para cada propriedade, o luxo
propiedades: el lujo de la luz y el
de l’espace. Dans chaque station,
especial da iluminação e do
espacio. Con los complejos: una
une communauté dynamique qui
espaço. Em cada resort, uma
comunidad radiante cargada de
contribue à la prospérité, à la joie
comunidade vibrante e próspera,
prosperidad, alegría y salud.
de vivre et au bien-être.
plena de saúde e felicidade..
Con las personas: una amplia
Mission and Vision
11
Our History
Pioneering resorts of real scope and significance within the global tourism market
12
History
Le Jardin de Fleur Mediterrania-Saïdia Morocco Property Logic is: • Developing 1400 units • Uniting 10 hotel partners On a 700 hectare master plan with: • Golf, marina, shopping, entertainment • 6 km beaches Creating a: • Year-round new generation resort
Le Jardin de Fleur
Ilha de Cajaiba Bahia Brazil Property Logic acquired: • A 1100 hectare island in All Saints Bay to develop: • 1700 units • 9 boutique hotels • Marina, 27 hole golf, world class facilities to create: • A new generation luxury island resort
Ilha de Cajaiba
History
13
English ~ Since our formation
Français ~ Depuis notre
Portugues ~ Desde a nossa
Espagnol ~ Desde nuestra
in 2005, we have pioneered
création en 2005, nous avons
fundação em 2005, somos
fundación en el año 2005,
resorts of real scope and
ouvert la voie aux stations
inovadores na criação de
hemos sido pioneros en la
significance within the global
touristiques présentant un
resorts com finalidades e
promoción de complejos
tourism market.
prestige certain au sein du
importâncias reais no mercado
de gran peso en el sector
marché mondial du tourisme.
internacional de turismo.
turístico internacional.
As well as developing a landmark
Parallèlement à la création d’une
Além de desenvolvermos um
Además de desarrollar un
eco-resort on the exotic Brazilian
éco-station balnéaire sur l’île
verdadeiro marco em eco-resort
resort ecológico en la exótica
island ‘Ilha de Cajaiba’, we have
brésilienne Ilha de Cajaiba’, nous
na exótica “Ilha de Cajaíba”, no
isla brasileña de Isla de Cajaíba,
established 11 boutique resorts
avons établi 11 complexes dans la
Brasil, fundamos 11 resorts de luxo
hemos creado 11 complejos
at Mediterrania Saidia on the
station balnéaire de Mediterrania
no Mediterrania Saidia, situado na
en Mediterrania-Saïdia,
Moroccan coast – transforming
Saidia sur la côte marocaine
costa do Marrocos, transformando
transformando una zona poco
a little known area into a five star
– transformant ainsi une zone
uma área pouco conhecida em um
conocida de la costa marroquí
tourist destination.
peu connue en une destination
local turístico de categoria cinco
en un destino turístico de cinco
touristique haut de gamme.
estrelas.
estrellas.
and dedicated teamwork, we
Tant comme leader que
Com liderança instigante e uma
Gracias a la inspiración de la
have earned the full support of
visionnaire avec un travail
equipe dedicada, conseguimos
dirección y al compromiso de
government authorities, attracted
d’équipe spécialisé, qui nous a
obter o total apoio das autoridades
todo el equipo, nos hemos
high profile investors and secured
permis de gagner le soutien total
locais, atraindo investidores de alto
ganado el apoyo incondicional
long-term relationships with key
des autorités gouvernementales,
nível e relacionamentos seguros
de las administraciones públicas,
hotel and leisure operators.
d’attirer des investisseurs de haut
de longo prazo com os principais
hemos atraído la atención de
niveau et de garantir des relations
hotéis e empresários do setor de
grandes inversores y hemos
à long terme avec les partenaires..
entretenimento.
consolidado nuestras relaciones
Through inspired leadership
A clear focus on customer relations – including flying over
con operadores claves.
2000 clients by private jet for site
Notre objectif en terme de
A objetividade de nosso foco na
visits – has contributed to the
relations clients est clair – il
relação com os clientes – o que
Nuestro claro énfasis en la
sale of more than 70% of released
prévoit plus de 2000 visites
inclui, por exemplo, transportar
relación con nuestros clientes,
properties.
de clients en jets privés – et a
mais de 2000 clientes em voos de
sirva como ejemplo el transporte
contribué à la vente de plus de
jato particular para visitar o local
en jets privados de 2.000 clientes
70 % des propriétés réalisées.
– fez com que atingíssemos um
para visitar el proyecto - ha sido
índice de vendas superior a 70%
un elemento clave en la venta de
das propriedades disponíveis.
más del 70% de las propiedades.
In this time, the company has also grown fivefold, set up new offices
14
in Morocco and Brazil and won
Pendant cette période, la société
no less than seven top industry
a été multiplié son ampleur par
awards.
cinq, de nouveaux bureaux ont
Desta vez, a empresa ampliou em
En el camino, la empresa ha
été installés au Maroc ainsi qu’au
cinco vezes o seu tamanho, abriu
multiplicado su tamaño por
Brésil et la société a remporté
novos escritórios no Marrocos e
cinco, ha abierto nuevas oficinas
non moins de sept distinctions
no Brasil e arrebatou nada menos
en Marruecos y en Brasil y ha
discernées par les fleurons de
do que sete prêmios importantes
ganado siete de los premios más
l’industrie.
do setor.
prestigiosos del sector.
History
Transforming a little known area into a five star tourist destination
History
15
Management Team
Inspired leadership Dedicated teamwork 16
Management Team
Management Team
17
English ~ Property Logic was founded in 2005 with three managing directors and comprises of a truly multi-national and multi-cultural team, with offices spread across three continents. Together the founding partners bring with them a wealth of experience and visionary ideas. Together, they drive the strategic vision and
Sean Cusack Aut ilit ea feum dit diamet
expansion of the group into new destinations. They also create and maintain strong partnerships with the government authorities of the English ~ A British citizen, Sean brings over 20 years experience
countries in which the company develops.
in the property industry. His original activities were centred on the Français ~ Property Logic a été fondée en 2005 par trois directeurs
challenging London real estate market where he was responsible for
généraux et forme une équipe véritablement multinationale et
leading a large staff team across the capital. After selling his successful
multiculturelle avec des bureaux répartis sur trois continents.
operations in the UK, Sean focused on the market niche of creating
Les fondateurs ont rassemblé une richesse d’expérience et d’idées
and developing new concept resorts. A British citizen, Mr. Cusack is
visionnaires. Ils s’accordent pour piloter la vision stratégique et
married with 4 children.
l’expansion du groupe vers de nouvelles destinations. Parallèlement, ils créent et entretiennent des partenariats solides avec les autorités
Français ~ Citoyen britannique, fort de plus de 20 ans d’expérience
locales dans les pays où la société est en développement.
dans l’immobilier, M. Cusack menait à l’origine des activités centrées sur le marché stimulant de l’immobilier londonien, où il dirigeait une
Portuguesa ~ A Property Logic foi fundada por três diretores em 2005
importante équipe. Après avoir vendu ses établissements prospères
e é composta por uma equipe multinacional e de diversas culturas,
du Royaume-Uni, il s’est concentré sur le créneau de la création et de
com escritórios espalhados nos três continentes.
la réalisation de stations d’un concept nouveau.
Os sócios fundadores trouxeram consigo uma larga experiência e idéias de cunho visionário. Juntos, conduziram a visão estratégica e
Espagnol ~ Ciudadano británico, Sean trae más de 20 años de
a expansão do grupo para novos destinos e, além disso, criaram e
experiencia en la industria inmobiliaria. Su actividad principal se
desenvolveram sólidas parcerias com as autoridades locais dos países
enfocaba en el exigente Mercado inmobiliario de Londres donde fue
onde a empresa mantém seus empreendimentos.
responsable de liderar un equipo grande de empleados repartidos por el capital londinense. Después de traspasar sus operaciones exitosas
Espagnol ~ Property Logic se fundó en el año 2005 de la mano
en el Reino Unido, Sean decidió concentrarse en el nuevo nicho de
de tres directores generales y está formada por un auténtico
mercado de crear y desarrollar un nuevo concepto de resorts.
equipo multicultural y multinacional con oficinas repartidas en tres continentes.
Portuguesa ~ É cidadão britânico,com mais de 20 anos de experiência
Los socios fundadores traen consigo un cúmulo de experiencias e
na indústria de negócios imobiliários, Sean Cusack iniciou suas
ideas de futuro. Juntos están impulsando su visión estratégica y la
atividades enfrentando os desafios do mercado imobiliário de Londres,
expansión del grupo en nuevos destinos. Asimismo, están dedicados
onde era responsável por uma grande equipe de profissionais em toda
a establecer y mantener buenas relaciones con las administraciones
a capital inglesa. Após vender seu bem-sucedido negócio, Cusack
públicas de los países en los que la empresa trabaja.
voltou-se para um nicho específico de mercado no qual pudesse criar e desenvolver resorts sob um novo conceito.
18
Management Team
Joop Huisman Aut ilit ea feum dit diamet
Margus Reinsalu Aut ilit ea feum dit diamet
English ~ A Dutch citizen, Joop brings 25 years experience in insurance,
English ~ An Estonian citizen, Margus has an extensive business
finance and property industry. He began his career in 1977 as financial advisor
portfolio in commercial property, and is managing director of KC Grupp
at ABN/AMRO Bank. In 1985 he was leading the advisory department for
– a property development holding company with operations in Estonia.
business loans and insurance before joining Swiss Life as a pension advisor.
In 2007, the KC Grupp was responsible for significant deals with
After 5 years he set up his own insurance and real estate brokerage which ex-
international operators for the development of land around the port
panded to have 12 offices and 40,000 clients within 10 years. A Dutch citizen,
of Muuga (Tallin, Estonia). He has been recently named as Honorary
Mr. Huisman moved in 2003 to southern Spain, is married and has 3 children.
Consul of Morocco in Estonia. Mr. Reinsalu is married with 3 children.
Français ~ Citoyen néerlandais, avec plus de 25 ans d’expérience dans
Français ~ Citoyen estonien, M. Reinsalu, qui possède un important
l’assurance, la finance et l’immobilier, M. Huisman a débuté sa carrière en
portefeuille d’activités dans l’immobilier commercial, est directeur
1977 comme conseiller financier à la banque ABN-AMRO. En 1985, il dirigeait
général de KC Grupp, une société de portefeuille spécialisée dans
le service de conseil pour les prêts commerciaux et l’assurance, avant de
la promotion immobilière et opérant en Estonie. En 2007, KC Grupp
rejoindre Swiss Life comme conseiller retraite. Cinq ans plus tard, il montait
a été à l’origine d’importants marchés conclus avec des opérateurs
sa propre agence de courtage immobilier et d’assurance, qui s’est agrandie
internationaux pour l’aménagement des terrains entourant le port de
jusqu’à avoir 12 bureaux et 40,000 clients en dix ans.
Muuga (Tallinn, Estonie). Il a été récemment nommé Consul Honoraire du Royaume du Maroc en Estonie.
Espagnol ~ Ciudadano holandés, Joop cuenta con más de 25 años de experiencia en la industria de seguros, banca y el sector inmobiliario.
Espagnol ~ Ciudadano de Estonia, Margus tiene un amplio portafolio
Comenzó su trayectoria profesional en 1977 como asesor financiero
de inmobiliaria comercial, y es el director general de KC Grupp – una
en el banco ABN/AMRO. En 1985, encabezó el consejo para préstamos
compañía de promoción inmobiliaria con operaciones en Estonia. En
comerciales y seguros antes de comenzar como asesor de pensiones
el 2007, KC Grupp ha sido responsable para unos de los proyectos
para Swiss Life. Después de 5 años, decidió crear su propia empresa
más importantes en Estonia con operadores internacionales para
de seguros e inmobiliaria que durante el periodo de 10 años llegó a
desarrollar terrenos en los alrededores del Puerto de Muuga (Tallin,
contar con 12 oficinas y 40,000 clientes.
Estonia). Fue nombrado recientemente como nombrado el cónsul honorario de Marruecos en Estonia.
Portuguesa ~Cidadão holandês, com mais de 25 anos de experiência no ramo de seguros, finanças e propriedade imobiliária, Joop Huisman iniciou
Portuguesa ~ Natural da Estônia, Margus Reinsalu possui uma enorme
sua carreira em 1977 como consultor financeiro do Banco ABN AMRO. Já
carteira de clientes na área de imóveis comerciais e, atualmente,
em 1985, assumia a chefia do departamento de consultoria para seguros e
atua como gerente administrativo do Grupo KC, uma holding de
empréstimos corporativos e, posteriormente, trabalhou na Swiss Life como
desenvolvimento imobiliário com atuação da Estônia. Em 2007, o
consultor de pensões. Decorridos cinco anos, abriu sua própria corretora de
Grupo KC foi responsável por importantes negócios com operadores
seguros e negócios imobiliários, negócio que expandiu até contar com 12
estrangeiros no desenvolvimento dos terrenos nas proximidades do
escritórios e 40.000 clientes no decorrer de dez anos., Huisman mudou-se
porto de Muuga (Tallin, Estônia). Há pouco, recebeu a condecoração de
para o sul da Espanha em 2003.
Cônsul Honorário do Marrocos na Estônia.
Management Team
19
Our Business
Creating quality resort communities in the emerging world
20
Our Business
Our Business
21
Hotel Development Committed to long-term success
22
Hotel Development
English ~ Our long-term
Français ~ Notre partenariat à
Portuguesa ~ Nossas parcerias
Espagnol ~ Las relaciones a
partnerships with leading
long terme avec les leaders
de longo prazo com os
largo plazo con las cadenas
international hotel brands
des enseignes hôtelières
principais hotéis internacionais
hoteleras internacionales
depend not only on creating
internationales repose non
não dependem somente de
líderes del sector no solo
resorts of exceptional quality,
seulement sur la création
criarmos resorts de qualidade
dependen de la creación de
but also on delivering exactly
de stations de qualité
excepcional, mas também de
resorts de gran calidad, sino
what we promise.
exceptionnelle, mais aussi sur
proporcionarmos exatamente
también de dar exactamente lo
l’importance d’un engagement
aquilo que prometemos.
que prometemos.
We offer proven ‘all-in-one’
respecté.
solutions to our hotel partners,
Oferecemos soluções completas
Ofrecemos a nuestros socios
managing every aspect of
Nous proposons à nos partenaires
aos nossos parceiros do ramo
hoteleros soluciones integrales
the development from site
hôteliers des solutions intégrales
hoteleiro, administrando cada
probadas y gestionamos todos
identification right through until
qui ont fait leur preuve et assurons
aspecto do desenvolvimento
los aspectos del proceso de
the final brick is laid.
la gestion de chaque aspect du
desde a identificação do local
promoción, desde la identificación
processus de développement,
correto até a colocação do último
del emplazamiento adecuado hasta
But unlike most developers, we
depuis l’identification du site
tijolo.
la colocación del último ladrillo.
do not stop there.
jusqu’à la pose de la dernière pierre. Mas, diferentemente da maioria
Sin embargo, a diferencia de la
Committed to long-term success,
Mais, contrairement à la plupart des
dos empreendedores, não
mayoría de los promotores, no nos
we also take responsibility for
promoteurs, notre engagement ne
paramos por aí.
conformamos con esto: vamos más
day-to-day operations once a
s’arrête pas là.
allá.
hotel resort is completed, through
Comprometidos com o sucesso de
the appointment of strategic hotel
Soucieux de garantir un succès à
longo prazo, também assumimos a
Para garantizar el éxito en el
partners who manage everything
long terme, nous nous chargeons
responsabilidade pelas operações
largo plazo, asumimos la gestión
from reservations to property
également du fonctionnement
diárias após a conclusão de um
cotidiana del complejo tras finalizar
maintenance and staff training.
quotidien des complexes achevés,
hotel resort, administrando desde
su construcción, ocupándonos de
assurant la gestion complète,
as reservas até a manutenção da
todo: gestión de reservas, servicios
depuis les réservations jusqu’à
propriedade e o treinamento da
de mantenimiento, formación de
l’entretien de la propriété et la
equipe.
personal, etc.
formation du personnel.
Hotel Development
23
English ~ Our resorts feature
Français ~ Nos stations
Portuguesa ~ Nossos
Espagnol ~ Nuestros complejos
outstanding properties
présentent des propriétés hors
resorts são propriedades
se caracterizan por erigirse en
in beautiful locations at
pair dans un cadre magnifique
extraordinárias localizadas
terrenos extraordinarios en
competitive prices.
et à des prix compétitifs.
em belíssimos lugares e com
emplazamientos de ensueño
preços competitivos.
y a precios asequibles.
From stylish apartments to family
Depuis l’appartement élégant
villas, top of the range kitchens
jusqu’à la villa familiale, de la
De apartamentos elegantes a casas
Apartamentos de diseño o casas
to rooftop pools, we build to
cuisine haut de gamme à la piscine
de campo familiares no estilo villa;
unifamiliares, cocinas totalmente
superior European standards
sur le toit, nos constructions
de cozinhas de alto nível a piscinas
equipadas o piscinas situadas
– offering choice and quality in
respectent toutes les normes
em coberturas: construímos de
en las azoteas: construimos
equal measure.
européennes, offrant ainsi, autant
acordo com o mais alto padrão
conforme a los estándares
le choix que la qualité.
europeu e oferecemos alternativas
europeos más exigentes,
e qualidade na mesma proporção.
ofreciendo variedad y calidad en
We draw inspiration from local architecture but add
Nous nous inspirons de
contemporary luxury, designing
l’architecture locale en y ajoutant
Buscamos inspiração na
Nos inspiramos en la arquitectura
properties that enhance
une touche de luxe contemporaine,
arquitetura local, porém sempre
local y la aderezamos con el
the landscape, preserve the
nos propriétés sont conçues
acrescentando luxo moderno
lujo contemporáneo, diseñando
environment and respect the
de sorte à valoriser le paysage,
e projetando propriedades que
construcciones que realzan el
native culture.
à préserver l’environnement et
realcem ainda mais a paisagem,
paisaje, preservan el entorno
respecter la culture locale.
preservem o meio ambiente e
y respetan las costumbres
respeitem a cultura local.
autóctonas.
proporciones iguales.
Paying attention to the very last
24
detail, we make each property
Chaque détail, quel qu’il soit,
a pleasure to live in and an
mérite toute notre attention.
Cuidando de cada pequeno detalhe,
detalle para conseguir que la
investment to rely on – whether
Notre objectif est que chaque
tornamos cada propriedade um
vida en todas y cada una de las
used as a holiday home, a
propriété, qu’il s’agisse d’une
local agradável no qual se possa
viviendas sea un placer y una
retirement home or simply for
résidence de vacances, d’une
morar e que venha a ser um
inversión segura, ya sea como
rental income.
maison pour la retraite ou
investimento confiável, seja para fins
segunda residencia, vivienda
simplement d’un investissement
de casa de veraneio, moradia após
tras la jubilación o simplemente
locatif, offre le bien-être en plus
a aposentadoria ou, simplesmente,
como fuente de ingresos por
d’un investissement durable.
como fonte de renda com aluguéis.
arrendamiento.
Cuidamos hasta el último
Real Estate
Residential Tourism A pleasure to live in and an investment to rely on
Real Estate
25
Master Planning Enhancing destinations to create sustainable communities
26
Master Planning
English ~ Based on extensive
Français ~ Basée sur des
Portuguesa ~ Baseado em
Espagnol ~ Basándonos en las
research and market analysis,
recherches et une analyse
minuciosa pesquisa e análise
conclusiones de los estudios
master planning at Property
du marché approfondies, la
de mercado, o principal plano
e investigaciones de mercado
Logic is focused on delivering
planification stratégique de
da Property Logic concentra-se
realizados, Property Logic
year-round, all encompassing
Property Logic a pour objectif
em fornecer produtos diversos
centra su planificación en
appeal – something for
de séduire toute l’année,
e abrangentes que tenham
la consecución de resorts
everyone, variety of
de répondre aux besoins
poder de atração o ano
operativos a lo largo del año
experience, diversity of
et de satisfaire les goûts
todo: algo feito para todos,
y con todos los servicios
theme and flavour.
de chacun, grâce à un large
variedade de experiência,
deseables, ofreciendo algo
éventail d’expériences et à
diversidade de tema e gosto.
para todos los gustos,
This blueprint is not just about
une diversité de thèmes.
providing a wide range of
diversidad de experiencias, Tal projeto não se resume a
variedad de temas y sabores.
exclusive properties, together
Cette stratégie ne se contente
apenas oferecer uma ampla
with a dazzling array of sporting,
pas de proposer une gamme
variedade de propriedades
Este concepto no se basa
leisure and entertainment
exceptionnelle de propriétés
exclusivas, com uma deslumbrante
únicamente en la amplia
facilities. It’s also about ensuring
accompagnées d’une gamme
estrutura para esportes, lazer
selección de construcciones
they fit seamlessly and sensibly
extraordinaire d’installations
e recursos de entretenimento.
exclusivas junto con una
into a beautiful, sustainable
sportives et de loisirs. Elle vise
Significa também garantir que
deslumbrante variedad de
community.
également à assurer l’harmonie
essas propriedades se ajustem
instalaciones deportivas, de ocio
sans faille d’une communauté
perfeita e sensivelmente a uma
y de entretenimiento. También se
Getting this right is what
durable dans un cadre
comunidade sublinhada pela
trata de asegurar una integración
makes all the difference – and
magnifique.
beleza e pela sustentabilidade.
plena e inspirada en la sensatez
what separates us from those
con comunidades sostenibles de
developers still content to
C’est la réussite de cette
Fazer isso da maneira correta
gran valor estético.
promote the beach and the golf
alchimie qui fait notre différence
é o que faz toda a diferença
Esto es precisamente lo diferente
course as their main attractions.
des autres promoteurs qui se
e nos separa dos demais
en nosotros y lo que nos permite
contentent de promouvoir la
empreendedores que ainda
distanciarnos de aquellos
plage et le golf comme leurs
se satisfazem com apenas a
promotores que se limitan a
activités principales.
promoção da praia e do campo de
promocionar playas y campos de
golfe como atrações principais.
golf como atracciones principales.
Master Planning
27
Our Values
We believe in... smart opportunities, innovative luxury and sustainable quality 28
Our Values
Our Values
29
English ~
Français ~
Portuguesa ~
Espagnol ~
Smart opportunities
Des opportunités judicieuses
Oportunidades inteligentes
Oportunidades inteligentes
The nature of our organisation
Notre organisation est de nature
A natureza da nossa organização
La naturaleza de nuestra
means that we are free to think
à nous donner toute liberté de
significa que estamos livres para
organización implica una libertad
quickly and move fast, always
penser et d’agir rapidement,
pensar e agir rapidamente, sempre
de pensamiento que aporta rapidez
looking for fresh possibilities,
toujours en quête de nouvelles
buscando novas oportunidades
y movilidad, considerando en todo
new ways to give more value and
opportunités, de nouvelles voies
e novas formas de proporcionar
momento nuevas posibilidades,
better service. It is what we enjoy
pour améliorer encore davantage
mais valor e melhor serviço. É o
formas innovadoras de ofrecer valor
doing. And if there is a problem,
nos valeurs et services. C’est ce
que gostamos de fazer. E quando
añadido y servicios de mejor calidad.
we say so – then tell you how we
que nous aimons faire. Et dès
há algum problema, nós não o
Es lo que nos gusta hacer. Cuando
are going to deal with it.
qu’un problème se présente,
escondemos e, pelo contrário,
surgen problemas, los miramos de
nous en parlons et indiquons
explicamos a você como vamos
frente y le decimos cómo los vamos
Innovative Luxury
ensuite comment nous allons y
lidar com ele.
a solucionar.
By listening carefully to our
remédier. Luxo inovador
Lujo de innovación
kind of luxury. Not just perfect
Un luxe innovant
Depois de ouvir nossos clientes
Tras escuchar con atención a las
swimming pools and immaculate
À l’écoute attentive de nos
com atenção, percebemos que
necesidades de nuestros clientes,
finishes, but also fresh air and
clients, nous savons qu’ils sont
eles desejam um novo tipo de
vemos con claridad que buscan
time to breathe, character and
à la recherche d’un nouveau
luxo: não somente piscinas
un tipo de lujo distinto, un lujo
individuality. Our response is to
style de luxe. Non seulement
perfeitas e retoques impecáveis,
innovador. Ya no bastan piscinas
reflect this in the resorts we build
une piscine parfaite aux finitions
mas também ar fresco, tempo
perfectas y acabados impecables,
and the choices we offer.
impeccables, mais aussi le temps
para descansar, personalidade e
se necesita aire nuevo y momentos
clients, we know they want a new
de respirer l’air pur dans un
individualidade. Nossa resposta
de relajación, carácter propio y
Sustainable Quality
environnement de caractère et
é propiciar tais características
personalidad. Dichas necesidades se
We are uncompromising
d’originalité. Nous réagissons
aos resorts que construímos e às
ven reflejadas en los complejos que
about quality – if it is not good
en prenant en compte ces
alternativas que oferecemos.
construimos y en las opciones que
enough, it will not do. But we
aspirations dans le concept
are also conscientious about
des stations estivales que nous
Qualidade sustentável
the environment and mindful of
construisons et dans le choix que
Somos inflexíveis com relação
Calidad sostenible
the debt we owe it in furthering
nous proposons.
à qualidade; se algo não for
No estamos dispuestos a hacer
ofrecemos.
our business. Without clear skies
30
suficientemente bom, nós não
concesiones a costa de la calidad. Si
and clean seas, our resorts will
Qualité durable
o faremos. Mas também somos
no es lo suficientemente bueno, no
not come as advertised. So we
Nous sommes intransigeants en
conscientes acerca do meio
funcionará. También nos preocupa el
do everything we can to get the
matière de qualité. Mais nous
ambiente e atentos à nossa
entorno natural y tenemos presente
balance right.
veillons également à préserver
responsabilidade ao promovermos
la deuda contraida con este al
l’environnementen. À quoi bon
nossos negócios. Se não houver
plantearnos nuevos proyectos.
faire la promotion de nos stations
céus claros e mares de águas
Sin cielos claros ni mares limpios
estivales sans un ciel bleu et une
límpidas, nossos resorts jamais
nuestros complejos no podrían ser
mer propre! Ainsi, nous mettons
serão conforme anunciamos. Por
lo que anunciamos. Esto nos motiva
tout en œuvre pour trouver le
isso, fazemos de tudo para manter
a hacer todo lo que está a nuestro
juste milieu.
o equilíbrio do meio ambiente.
alcance para conseguir el equilibrio.
Our Values
new possibilities, fresh air and time to breathe, clear skies and clean seas
Our Values
31
32
Our Projects
Morocco 33
34
35
36
English ~
Français ~
Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort
Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort
Property Logic launched its first project, Le Jardin de Fleur Morocco
Property Logic a lancé son premier projet, Le Jardin de Fleur Maroc
in 2005 with the creation of 11 of prestigious residential tourism
en 2005 avec la création de 11 complexes prestigieux du tourisme
developments. The resorts are located in the new destination of
résidentiel. Les parcelles sont localisées dans la nouvelle destination
Mediterrania-Saïdia, on the northeast coast of Morocco – dubbed ‘the
de Mediterrania-Saïdia, sur la côte du nord-est du Maroc - surnommée
new Cote d’Azur’. Just 30 km from Oujda International airport, Le Jardin
“la nouvelle Côte d’Azur”. Seulement à 30 km de l’aéroport
de Fleur resorts enjoy a 2-3 hours flight time from most European
International d’Oujda, les complexes du Jardin de Fleur profitent d’un
capitals.
temps de vol de 2-3 heures de la plupart des capitales européennes.
The exotic Mediterranean at the gateway to Europe.
La Méditerranée exotique à la porte de l’Europe.
Morocco
Portuguesa ~
Espagnol ~
Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort
Le Jardin de Fleur Beach & Golf Resort
Em 2005 Property Logic lançou seu primeiro projeto, Le Jardin de
Property Logic lanzó su primer proyecto, Le Jardin de Fleur Marruecos
Fleur Marrocos, com a criação de 11 prestigiosos empreendimentos
en 2005 con la creación de 11 resorts prestigiosos. Estos complejos de
turísticos residenciais. Os resorts localizam-se no novo destino
turismo residencial se encuentran en el nuevo destino de Mediterrania
Mediterranea-Saïdia, no nordeste do litoral do Marrocos – já conhecido
Saïdia, situado en la costa noreste de Marruecos – conocido como
como a ‘nova Cote d’Azur’. Com apenas 30 km de distancia do
‘la nueva Costa Azul.’ Tan sólo 30 km del aeropuerto internacional de
aeroporto internacional de Oujda, Le Jardin de Fleur resorts ficam a 2-3
Oujda, los complejos Le Jardin de Fleur benefician de una duración de
horas de duração de vôo da maioria dos capitais Europeus.
vuelo de 2 o 3 horas desde la mayoría de los capitales europeos.
O exótico Mediterrâneo na porta de entrada para a Europa.
La Mediterránea exótica – a la puerta de Europa
Morocco
37
6 kilometres of beaches, large shopping, enter sports, wellness restaurants 38
Morocco
idyllic leisure marina, rtainment, s, beach clubs, A new generation resort with year-round appeal Choice, luxury and exclusivity
Morocco
39
Smart Opportunities English ~ By selecting
Français ~ En sélectionnant
Portuguesa ~ Ao escolher
Espagnol ~ Al elegir Mediterrania-
Mediterrania-Saïdia as the
Mediterrania-Saïda comme
o Mediterrania Saïdia como
Saïdia como destino para
destination for its flagship project
destination pour son projet phare
destino para o seu projeto
nuestro proyecto insignia “Le
Le Jardin de Fleur, Property Logic
« Le jardin de Fleur », Property
mais importante, o Le Jardin de
Jardin de Fleur”, Property Logic
chose to be part of Morocco’s
Logic a choisi de s’associer au
Fleur, a Property Logic optou
decidió formar parte del plan
Government-backed $61
programme Vision 2010 d’une
por fazer parte do programa
Vision 2010 del gobierno de
billion Vision 2010 programme.
valeur de 61 milliards de dollars
governamental de 61 bilhões de
Marruecos con un presupuesto
Mediterrania-Saïdia is the first
soutenu par le gouvernement
dólares intitulado Visão 2010. O
de 61.000 millones de dólares.
of the six Plan Azur coastal
marocain. Mediterrania-Saïda est
Mediterrania Saïdia é o primeiro
Mediterrania-Saïdia es el primero
destinations to be developed by
la première des six destinations
dos seis destinos do plano Plan
de los seis destinos costeros
Morocco and therefore the most
côtières du Plan Azur à être
Azur a serem desenvolvidos pelo
del “Plan Azur” que desarrolla
important. The 7 million square
développée par le Maroc et par
Marrocos e, portanto, o mais
Marruecos y, en consecuencia,
metre resort features three 18
conséquent, la plus importante.
importante. O resort de 7 milhões
el más importante. Este resort de
hole golf courses, 6 kilometres
Cette station balnéaire de 7
de metros quadrados oferece
7 millones de metros cuadrados
of idyllic beaches, a large leisure
millions de mètres carrés propose
três campos de golfe com 18
cuenta con tres campos de
marina with over 1300 berths,
trois parcours de golf à 18 trous,
buracos, 6 quilômetros de praias
golf de 18 hoyos, 6 kilómetros
shopping centres, entertainment,
6 kilomètres de plages idylliques,
paradisíacas, uma grande marina
de playas de ensueño, un
sports facilities, beach clubs and
une grande marina avec plus
com mais de 1300 ancoradouros,
extenso puerto deportivo con
restaurants. A new generation
de 1.300 points d’amarre, des
shopping centers, lazer,
más de 1.300 amarres, centros
tourism destination with year-
centres commerciaux, des
instalações esportivas, clubes à
comerciales, centros de ocio,
round appeal.
parcs de loisirs, des installations
beira-mar e restaurantes. Enfim,
instalaciones deportivas, club
sportives, des clubs de plage
um destino turístico de nova
náuticos y restaurantes. Un
et restaurants. Une destination
geração com poder de atração o
destino turístico de nueva
touristique d’une nouvelle
ano todo.
generación para los 365 días del
génération qui séduit toute
año.
l’année.
40
Morocco
Morocco
41
42
Morocco
The exotic Mediterranean Morocco
43
Innovative Luxury English ~ The concept behind
Français ~ Le Jardin de Fleur
Portuguesa ~ O conceito por
Espagnol ~ El concepto subyacente
Le Jardin de Fleur is to provide
représente un concept qui offre
trás do Le Jardin de Fleur é
a “Le Jardin de Fleur” es ofrecer
the investor with choice, luxury
à l’investisseur, le choix, luxe
oferecer ao investidor uma
al inversor flexibilidad, lujo y
and exclusivity – whether for
et exclusivité – qu’il choisisse
alternativa, além de luxo e
exclusividad, ya sea como lugar
holidaying at the resort, using the
d’y passer ses vacances, de
exclusividade, seja para passar
para pasar las vacaciones,
property as a retirement home
profiter de son bien à la retraite
o feriado no resort, para usar
vivienda para disfrutar tras la
or simply to enjoy the economic
ou simplement de bénéficier des
a propriedade como sua lar
jubilación o simplemente como
rewards of touristic rental income.
avantages financiers que procure
após a aposentadoria ou para
fuente de ingresos mediante su
Each of the 11 Le Jardin de Fleur
le revenu locatif touristique.
aproveitar o retorno financeiro
alquiler a turistas. Cada uno de los
resorts has its own clubhouse,
Chacun des 11 complexes « Le
originado pelo aluguel turístico.
11 complejos de “Le Jardin de Fleur”
where the 24-hour reception and
Jardin de Fleur » possède son
Cada um dos 11 resorts do Le
cuenta con su propia casa club,
security services are located, plus
propre Club-house abritant un
Jardin Fleur possui sua própria
donde hay una recepción abierta
restaurants, gym and spa. Each
service d’accueil permanent et
sede, onde se encontram a
las 24 horas del día y servicios de
resort also has on-site facilities
des services de sécurité, ainsi
recepção e serviços de segurança
seguridad, así como restaurantes,
such as outdoor pools, tennis
que des restaurants, salles de
24 horas, além de restaurantes,
gimnasios y centros spa. Cada
courts, petanque and children’s
sports et spa. Chaque complexe
academias e spa. Cada resort
complejo también dispone de
play areas, all within secure
dispose également d’installations
tem, ainda, instalações locais,
instalaciones propias como piscinas
gated resort communities. All of
sur place telles que des piscines
como piscinas, quadras de tênis,
al aire libre, pistas de tenis, espacios
the properties feature attractive
extérieures, des courts de tennis,
áreas de pétanque e parques
para jugar a la petanca y zonas
interiors and finishings, with
des aires de pétanque et de jeux
infantis, tudo em comunidades
de juego para los más pequeños,
Siemens kitchens and attractive
pour les enfants, le tout dans
cercadas e seguras. Todas as
todo en el recinto seguro y cerrado
modern art. Some units have
l’enceinte du complexe en toute
propriedades possuem interiores
de cada comunidad. Todas las
panoramic roof terraces, and
sécurité. Toutes les propriétés
e acabamentos de bom gosto,
propiedades se caracterizan
some also feature outside plunge
présentent des intérieurs et des
com cozinhas Siemens e estilo de
por interiores y acabados
pools.
finitions attrayantes, équipées
arte moderna. Algumas unidades
llamativos, cocinas equipadas
de cuisine Siemens et d’art
possuem terraços com vista
con electrodomésticos Siemens
contemporain séduisant. Certains
panorâmica e outras, piscinas
y un estilo moderno de gran valor
appartements disposent de
externas de imersão.
estético. Algunas viviendas cuentan
terrasses avec vue panoramique
con terrazas en la azotea con vistas
et d’autres sont équipés d’un spa.
panorámicas y otras con piscinas exteriores para refrescarse.
44
Morocco
Morocco
45
Our commitment is to long term sustainability 46
Morocco
Morocco
47
Sustainable Quality English ~ Property Logic works
Français ~ Property Logic travaille
Portuguesa ~ A Property Logic
Espagnol ~ Property Logic trabaja
tirelessly to ensure the long-term
sans relâche pour garantir le
trabalha incessantemente para
sin descanso para garantizar el
success of all of its projects and
succès à long terme de tous ses
garantir o sucesso de longo
éxito en el largo plazo de todos
Le Jardin de Fleur is no excep-
projets et « Le jardin de Fleur »
prazo de todos os seus projetos,
sus proyectos y “Le Jardin de
tion. This strategic tourism resort
ne fait pas figure d’exception.
e o Le Jardin de Fleur não é uma
Fleur” no es una excepción.
forms part of the nationwide
Cette station touristique d’une
exceção. Esse resort de turismo
Este complejo turístico clave
Government strategy to create
importance capitale fait partie
estratégico faz parte do programa
forma parte de una estrategia
600,000 jobs, and increase inco-
intégrante d’une stratégie
nacional do governo para criar
del gobierno marroquí cuyo
ming tourism from 4.5 million in
gouvernementale étendue à
600.000 empregos e aumentar
objetivo es la creación de
the year 2000 to an anticipated
tout le pays qui vise à créer
a renda proveniente de turismo
600.000 puestos de trabajo y el
10 million by 2010. By partnering
600.000 emplois et à accroître
de 4,5 milhões em 2000 para
aumento del número de turistas
with quality international and
le revenu issu du tourisme de
10 milhões , conforme previsto
de 4,5 millones en el año 2000 a
Moroccan hotel brands Property
4,5 millions au cours des années
para 2010. Através de uma
una cifra estimada de 10 millones
Logic facilitates the long-term
2000, avec une perspective à 10
parceria de qualidade com hotéis
para el 2010. Al establecer
operation of its 11 resorts so that
millions d’ici 2010. En s’associant
internacionais e marroquinos,
colaboraciones estratégicas con
private investors and property
aux enseignes hôtelières
a Property Logic garantirá a
cadenas hoteleras nacionales
owners benefit from a secure
internationales et marocaines de
operação de longo prazo dos
e internacionales de primera
return on investment through
qualité, Property Logic va garantir,
seus 11 resorts, de maneira
calidad, Property Logic garantiza
year-round rental income. Hotel
pour ses 11 complexes, des
que investidores particulares se
el funcionamiento futuro de
partners are chosen on the basis
activités à long terme de sorte
beneficiem com o retorno de
sus 11 complejos de modo que
of commitment to quality services
que les investisseurs privés et les
investimento garantido através
inversores privados y propietarios
and standards – synonymous with
propriétaires puissent bénéficier
da receita com aluguéis durante
se benefician de una rentabilidad
Le Jardin de Fleur.
d’une garantie de rendement sur
o ano todo. Os hotéis parceiros
asegurada por los ingresos del
leurs investissements par le biais
foram escolhidos com base no
alquiler a lo largo del año. Los
de revenus locatifs disponibles
comprometimento com serviços
socios hoteleros se seleccionan
toute l’année. Les partenaires
e padrões de qualidade, sinônimo
por su compromiso con la calidad
hôteliers sont choisis par rapport
da marca Le Jardin de Fleur.
en servicios y la implantación
à leur engagement en matière
de normas de calidad, elemento
de qualité des prestations et de
distintivo de la marca “Le Jardin
respect des normes, synonymes à
de Fleur”.
leur enseigne « Le Jardin de Fleur ».
48
Morocco
Morocco
49
50
Our Projects
Brazil 51
52
53
English ~
Français ~
Ilha de Cajaiba Eco Resort
Eco Resort, Ilha de Cajaiba
Situated in a sheltered bay off the northeastern coast of Brazil and
Située dans une baie abritée au nord-est de la côte brésilienne et
bathed in the warm waters of the South Atlantic, lies the Island of
baignée par les eaux chaudes de l’Atlantique Sud, l’île de Cajaiba sera
Cajaíba – soon to become one of the most exclusive five star eco
bientôt l’une des stations balnéaires éco-touristiques de 5 étoiles les plus
resorts in the world. Located in the Bay of All Saints in Bahia, this
prestigieuses. Située dans la baie de All Saints dans l’État de Bahia, cette
2,400 acre island occupies a grand position in the mouth of the River
île d’environ 11 millions de mètres carrés occupe une position privilégiée
Seriji, near Salvador. The exclusive island retreat will have luxury
à l’embouchure du River Serij près de Salvador. Cette île préservée
boutique resorts with an eco theme, as well as two Robert Trent Jones
proposera des stations de luxe localisées autour d’un thème écologique
golf courses and a marina. It is surrounded by exceptional river and
ainsi que deux parcours de golf Robert Trent Jones et une marina. Elle est
seascapes, bounded by mangroves and beaches with central areas of
entourée d’une rivière exceptionnelle et de paysages marins somptueux,
rainforest.
bordée de palétuviers et de plages, tandis que la forêt tropicale domine en son centre.
A new generation resort – in harmony with nature. Une station touristique nouvelle génération – en harmonie avec la nature.
54
Brazil
Portuguesa ~
Espagnol ~
Eco-resort na Ilha de Cajaíba
Complejo ecológico Isla de Cajaíba
Situada em uma baía protegida na costa nordeste do Brasil e banhada
Ubicada en una bahía resguardada en la costa noreste de Brasil y regada
pelas águas quentes do Atlântico Sul, a Ilha de Cajaíba se tornará, em
por las cálidas aguas del Atlántico Sur, se encuentra la Isla de Cajaíba,
breve, um dos eco-resorts cinco estrelas mais exclusivos do mundo.
que a corto plazo será uno de los complejos ecológicos de cinco estrellas
Localizados na Baía de Todos os Santos, no Estado da Bahia, os 2400
de mayor exclusividad a escala mundial. Situada en Bahía de todos los
acres da ilha ocupam uma excelente posição junto à foz do Rio Seriji,
Santos (Bahía), esta isla de 9600 metros cuadrados de superficie disfruta
próximo a Salvador. O inigualável refúgio na ilha terá luxuosos resorts-
de una magnífica ubicación en la desembocadura del río Seriji, junto a
butique com temas ecológicos, além de dois campos de golfe Robert
la ciudad de Salvador. Este exclusivo retiro insular contará con lujosos
Trent Jones e uma marina. O resort será cercado por um rio paisagens
complejos estilo boutique en un paisaje naturista, así como con dos
marítimas de beleza excepcional, compostas por mangues e praias e
campos de golf diseñados con el estilo de Robert Trent Jones y un puerto
com áreas centrais de floresta tropical.
deportivo. La isla está rodeada por excepcionales ríos y maravillosos paisajes marítimos con manglares y playas rodeadas de vastas
Uma nova geração de resort, em harmonia com a natureza.
extensiones de selva tropical. Un complejo turístico de nueva generación en armonía con la naturaleza.
Brazil
55
Artist: Adhemis
56
Brazil
Luxury boutique resorts, Robert Trent Jones II Golf, marina, boating activities, unique cultural heritage, mangroves and beaches Brazil
57
Smart Opportunities English ~ Ilha de Cajaiba is
Français ~ Ilha de Cajaiba est
Portuguesa ~ A Ilha de Cajaíba
Espagnol ~ La Isla de Cajaíba
located in Baía de Todos os
située à Baía de Todos os Santos
fica na Baía de Todos os Santos,
está situada en Bahía de todos
Santos which has been noted of
qui a été reconnue comme
local que se tornou referência
los Santos, lugar destacado por
key touristic value in the Bahian
une valeur touristique clé dans
de ponto turístico na área da
su valor turístico estratégico
zones and has therefore been
la région de Bahia et a, par
Bahia e, consequentemente, foi
en el estado de Bahía. Por este
defined in the Government’s
conséquent, été définie dans
incluída na estratégia de turismo
motivo aparece en la estrategia
tourism strategy 2003-2020. The
la stratégie gouvernementale
do governo para o período 2003-
turística del gobierno brasileño
bay offers significant advantages
touristique 2003-2020. La
2020. A baía oferece vantagens
para el período 2003-2020. Bahía
from a tourism perspective:
baie présente des avantages
bastante interessantes sob
ofrece ventajas significativas
a tropical year-round climate,
significatifs dans une perspective
a perspectiva turística: clima
desde el punto de vista turístico:
sheltered warm waters ideal for
touristique : un climat tropical
tropical durante o ano todo, águas
clima tropical durante todo el
boating activities and a unique
toute l’année, des eaux chaudes
quentes protegidas e ideais para
año, aguas cálidas resguardadas
cultural heritage dating from the
abritées idéales pour les activités
velejar, e uma herança cultural
y perfectas para la realización de
16th century. Combine this with
nautiques et un héritage culturel
ímpar datada do século XVI.
actividades con distintos tipos de
easy access from Salvador Airport
unique remontant au 16e siècle.
Combinando isso ao fácil acesso
embarcaciones y un patrimonio
and a five star opportunity for
Ajoutez à ces éléments réunis
ao aeroporto de Salvador, cria-se
cultural único que se remonta al
long-term residential tourism is
la proximité de l’aéroport de
uma oportunidade de longo prazo
siglo XVI. Todo esto, combinado
born.
Salvador et vous assistez à
para o turismo residencial de
con un cómodo acceso a través
la naissance d’un tourisme
categoria cinco estrelas.
del aeropuerto de Salvador,
résidentiel 5 étoiles à long terme.
resulta en una ocasión de oro para crear un complejo turístico residencial a largo plazo.
58
Brazil
Brazil
59
60
Brazil
In harmony with nature
Brazil
61
Innovative Luxury English ~ Ilha de Cajaiba will
Français ~ Ilha de Cajaiba
Portuguesa ~ A Ilha de Cajaíba
Espagnol ~ Isla de Cajaíba contará
feature eco boutique hotels and
accueillera des boutique-hôtels
terá hotéis-butique ecológicos
con hoteles boutique ecológicos y
apart-hotels offering superior
écologiques et des appart-hôtels
e apart-hotéis com altíssimos
apartahoteles de lujo de primera
luxury standards. The proposed
offrant le plus grand standing.
padrões de luxo. Os projetos
clase. Los diseños propuestos para
accommodation designs are
Le concept proposé pour les
de acomodação resultam da
los distintos tipos de alojamiento
a fusion of rustic and chic
habitations associe le rustique
combinação de influências
muestran una mezcla entre
influences which compliment the
et les influences élégantes
rústicas e sofisticadas que
toques rústicos y un aire elegante,
authentic Brazilian vibe whilst
qui complimentent le rythme
incluem a autêntica vibração
tomando como referencia el
maintaining five star standards.
brésilien authentique, tout en
brasileira e, ao mesmo tempo,
estilo brasileño más auténtico
The island’s natural colours
maintenant un standing cinq
mantêm padrões cinco estrelas.
sin perder por ello su condición
and materials are applied to
étoiles. Les couleurs naturelles
Utilizam-se nas estruturas as
de resort de cinco estrellas. Los
the structures helping them
de l’île, ainsi que les matières,
cores naturais e os materiais
colores y los materiales naturales
blend with the surroundings.
sont appliquées aux structures
da própria ilha, o que ajuda
de la isla se aplican a las distintas
The innovative accommodation
afin qu’elles se fondent dans
na harmonização com o
estructuras, lo que contribuye a
designs are varied to include
l’environnement. Les concepts
ambiente. Os vários e inovadores
fusionar las construcciones con el
garden rooms, terraced rooms,
innovants pour les habitations
projetos das acomodações
entorno. Los innovadores diseños
spa rooms, apartments,
sont variés dans le sens où ils
incluem garden rooms ,
para el alojamiento presentan
connecting family rooms and
incluent salons de jardin, pièces
quartos com varanda, salas
distintas opciones entre las que
exclusive pool villas. Discerning
en terrasse, spa, appartements,
de spa, apartamentos, quartos
se encuentran habitaciones
guests and residents will enjoy
reliant les pièces familiales
interligados para famílias e casas
con jardín, con terraza, tipo spa,
exclusive facilities such as
aux piscines privées. Visiteurs
de campo exclusivas com piscina.
apartamentos, habitaciones
swimming pools, restaurants,
et résidents raffinés sauront
Convidados e residentes poderão
comunicadas para familias y
bars, children’s facilities,
apprécier les aménagements
aproveitar as incomparáveis
casas unifamiliares con piscina
entertainment, Spas and sports
exceptionnels, tels que piscines,
instalações, tais como piscinas,
de total exclusividad. En función
facilities within tropical gardens,
restaurants, bars, aires de jeux
restaurantes, bares, áreas para
de la condición de huésped o
lush greenery and an unbeatable
pour les enfants, divertissements,
crianças, lazer, spas e áreas
residente se podrá disfrutar de
island setting.
spa et installations sportives au
para esportes, localizadas em
instalaciones exclusivas como
sein des jardins tropicaux, dans
jardins tropicais em meio a
piscinas, restaurantes, bares,
une végétation luxuriante sur une
uma suntuosa área verde e
áreas de recreo para niños, zonas
île offrant un cadre incomparable.
emolduradas pelo extraordinário
de ocio, instalaciones deportivas
cenário da ilha.
y spa integradas en jardines tropicales, zonas de vegetación exuberante y un emplazamiento insular insuperable.
62
Brazil
Brazil
63
Exclusive island retreat
64
Brazil
Brazil
65
Sustainable Quality
66
English ~ Ilha de Cajaíba features
Français ~ Ilha de Cajaíba est
Portuguesa ~ A Ilha de Cajaíba
Espagnol ~ En Isla de Cajaíba
a listed mansion dating from 1785,
réputée pour sa maison classée
possui uma mansão tombada
destaca una mansión declarada
imperial palms of over 60 years
datant de 1785, ses palmiers
e datada de 1785, palmeiras
Patrimonio Mundial por la UNESCO
old and forests of lush green
impériaux de plus de 60 ans et
imperiais com mais de 60 anos
que data del año 1785, palmeras
mangroves. Property Logic believes
sa forêt luxuriante de palétuviers
e florestas de vegetação viçosa
imperiales de más de 60 años y
these precious features deserve
verts. Property Logic estime que
típicas do mangue. A Property
selvas con exuberantes manglares.
to be looked after, nurtured and
les particularités de l’île méritent
Logic acredita que esses preciosos
Property Logic cree que estos
made accessible to the careful and
d’être gardées, soignées et
recursos merecem ser cuidados e
preciados elementos merecen ser
respectful visitor. The hotel and
accessibles au visiteur prudent
preservados e devem, além disso,
cuidados, conservados y accesibles
residential properties are designed
et respectueux. Les propriétés
estar acessíveis ao visitante que
al visitante cuidadoso y respetuoso.
to sit comfortably within the island’s
sont conçus de façon à pouvoir
respeite e preserve a natureza.
Las propiedades hoteleras y
botanic environment with minimal
profiter de l’environnement
O hotel e as propriedades
residenciales se han diseñado de
disturbance to the tropical species.
botanique confortablement
residenciais foram projetados para
forma que se adapten sin problemas
A mangrove conservation centre
installé dans un fauteuil avec le
se ajustarem confortavelmente à
al entorno botánico de la isla sin
will promote ecological awareness
minimum d’interférence avec les
flora da ilha, causando o mínimo
tener la más mínima influencia en las
and protection of the island. The
espèces tropicales.
de transtorno às espécies tropicais.
especies tropicales que la habitan.
non-motor vehicle policy, use of local
Un centre pour la protection
O centro de conservação dos
Un centro de conservación del
materials and sustainable practices
de la mangrove permettra
mangues promoverá a consciência
manglar fomentará la concienciación
will work to reduce pollution and
de sensibiliser les esprits aux
ecológica e a proteção da ilha.
ecológica y la protección de la isla.
ensure the long-term green strategy
questions de l’écologie. En
Além da estratégia de veículos
Asimismo, el sistema de transporte
for the island is maintained. Every
outre, la stratégie visant à
não-motorizados, o uso de
sin motor, el uso de materiales de
detail of the project preserves
faire de l’île un domaine sans
materiais locais e práticas
la región y las prácticas sostenibles
the area’s environment and
véhicules motorisés, à avoir
sustentáveis contribuirão para
ayudarán a reducir la contaminación
cultural heritage, while ensuring a
recours aux ressources locales
reduzir a poluição e garantirão
y garantizarán el mantenimiento a
sustainable long-term prosperity for
et à des pratiques renouvelables
a manutenção da estratégia
largo plazo de la estrategia ecológica
the local community.
contribuera à réduire la pollution.
ecológica de longo prazo na ilha.
aplicada en la isla. Al margen de
En plus de garantir que chaque
Além de garantir que cada detalhe
asegurarnos de que todos y cada
détail préserve l’environnement,
preserve o ambiente e a herança
uno de los detalles preservan el
Property Logic s’engage à créer
cultural da área, a Property Logic
entorno de la zona y el patrimonio
de l’emploi pour des milliers
compromete-se a gerar empregos
cultural, Property Logic se ha
de personnes aux villages
para milhares de pessoas dos
comprometido a ofrecer trabajo a
avoisinants afin de maintenir une
vilarejos próximos com vistas
miles de personas de las poblaciones
prospérité renouvelable à long
a assegurar uma prosperidade
cercanas con el objeto de garantizar
terme.
sustentável de longo prazo.
el desarrollo sostenible a largo plazo.
Brazil
Brazil
67