Obsotelje in Kozjansko
Turismo in armonia con la natura Tourismus im Einklang mit der Natur
Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale: l’Europa investe nelle zone rurali. Progetto cofinanziato dall’Unione Europea. Der Europäische Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums: Hier investiert Europa in die ländlichen Gebiete Dieses projekt wird vom europäischen fonds kofinanziert.
Contenuto / Inhalt: Vino ed arte culinaria di Obsotelje e Kozjansko Wein und Gastronomie von Obsotelje und Kozjansko 3
I profumi dei pasti caserecci / Es riecht nach Häuslichkeit
Tradizione del passato Die Erbe der Vergangenheit 4
Esperienze del passato / Erlebnisse aus den vergangenen Tage
5
Dalle dolcezze di oggi alle storie del passato / Süssigkeiten aus der Gegenwart mit Geschichten aus der Vergangenheit
Schönheiten der Natur – Wege der Entspannung The beauty of the nature – the paths of relaxation 6
Tra le sorgenti della natura / An den Quellen der Natur
7
Il paese dalle mille facce / Landschaft mit vielen Gesichtern – der Park von Kozjansko
Dal barocco alle tradizioni popolari Vom Barock bis zur volkstümlichen Überlieferung 8
Dal barocco all’architettura popolare / Vom Barock bis zur volkstümlichen Baukunst
9
Da una colonna infame all’altra / Von einem Pranger bis zum anderen
Avvenimenti lungo il fiume Sotla Erlebnisse am Fluss Sotla 10
Con il trenino stradale tra le colline di Kozjansko / Mit dem Strassenzug bergauf unf berghinab
11
Una giornata un po’ diversa al fiume Sotla / Tag am Fluss Sotla ein bisschen anders
Editore/Verleger: Razvojna agencija Sotla Idea e progetto creativo/Idee, Entwurf, Design: Podoba Matija Kvesić s. p., Matija Kvesić Testi/Text: Razvojna agencija Sotla Traduzione: Lea Ostrožnik Stegne Übersetzung: Erna Marinc-Gobec Fotografie/Fotos: arhivi: občine Šmarje pri Jelšah, Kozje, Turizem Podčetrtek, GIZ, Javni zavod Turizem Rogaška Slatina, Zdravilišče Rogaška - Zdravstvo, Tomo Jeseničnik, Zavod za kulturo, turizem in razvoj Rogatec, Kozjanski park, Blaž Lah, Izidor Kotnik, Marcel Pernat, Anita Čebular Stampa/Druck: Podoba Matija Kvesić s. p., Matija Kvesić Tiratura/Auflage: 8.000 Pubblicato nel/Jahr: 2010 La responsabilità del contenuto:Razvojna agencija Sotla. l’Autorità di Gestione del Programma di sviluppo rurale per il Repubblica Slovenia per il periodo 2007-2013 é il Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali. Die Verantwortung für den Inhalt liegt bei: Razvojna agencija Sotla. Die Verwaltungsbehörde für den Programm für die Entwicklung des Ländlichen Raums der Republik Slowenien für den Zeitraum 2007-2013 ist das Bundesministerium für Landwirtschaft, Forstwirtschaft und Ernährung.
2
Vino ed arte culinaria di Obsotelje e Kozjansko
Wein und Gastronomie von Obsotelje und Kozjansko
I profumi dei pasti caserecci
Es riecht nach Häuslichkeit Es gibt keinen unter uns, der nicht gerne gut speist. Die Gastronomie von Obsotelje und Kozjansko ist einfach aber sehr geschmackvoll.
Sicuramente non c’è nessuno tra di noi, che non ama la buona cucina. L’arte culinaria di Obsotelje e Kozjansko è semplice ma molto gustosa.
S
F
alls Sie eine hausgemachte Speise probieren möchten, vielleicht mit Löffel, kosten Sie die Suppe von Kozjansko oder greifen Sie nach einer Speise, die aus verschiedensartigen und geheimnisvollen Ingredienzen gekocht wird. Als nächstes kosten Sie ein Hauptgericht mit dem Pfannkuchen aus Maismehl - »mlinci« genannt - und Kapaun. Als Nachspeise empfehlen wir ein Stückchen warmes Topfenkuchens. Köstlich um sich die Lippen lecken!
e volete mangiare un cibo casereccio al cucchiaio, vi raccomandiamo di assaggiare il brodo di Kozjansko o di prendere un mestolo dagli ingredienti misteriosi. Continuate con il secondo composto da crêpes di mais, pasta lievitata »mlinci« e cappone. Alla fine assaggiate una fetta calda di un dolce alla ricotta. Gustoso da leccarsi le dita. Manca solo un bicchiere di vino. Le colline dei dintorni sono conosciute per l’ottima posizione dei vigneti. Le goccie di vino, risultato delle brave mani dei viticoltori e dei cantinieri, sono conosciute per la loro eccellente freschezza e bevibilità. Lungo la strada turistica e del vino troviamo dei viticoltori che aprono volentieri le porte delle loro cantine e ci invitano a bere un bicchiere di vino locale. Di solito ci offrono uno degli ottimi vini bianchi, che proprio qua crescono molto bene, però i viticoltori sanno fare anche degli ottimi vini rossi.
Es fehlt nur noch ein Gläschen Wein. Die Hügeln dieser Region sind schon seit jeher wegen der günstigen Lage der Weingärten bekannt. Die edlen Weintropfen, die die fleissigen und tüchtigen Weinbauer und Kellermeister produzieren, zeichnen sich an ihrer Frische und Trinkbarkeit aus. An der Weinstrasse finden wir Weinbauer, die Ihnen gerne die Türe ihrer Weinkeller öffnen und Sie zu einem Gläschen des Naturweines einladen. Zuerst bieten sie Ihnen ein Glas ausgezeichnetes Weissweines, der da besonders gut gedeiht, als Spitzenweine sind aber auch die roten Sorten bekannt.
Una combinazione di vino e gastronomia conclude una giornata variopinta trascorsa nella regione di Obsotelje e Kozjansko. Un giorno diverso, attivo, stuzzicante e misterioso è un giorno passato in questa zona. Godetelo con il cucchiaio pieno!
Die Kombination der Gastronomie und Weinkultur runden den Tag in Obsotelje und Kozjansko ab. Einen Tag, der ganz anders ist: aktiv, ein bisschen neckisch, geschmack- und geheimnisvoll. Geniessen Sie ihn mit einem vollen Löffel!
Zuppa alla Kozjansko
Ingredienti:: 5 etti di fagioli secchi 4 etti di carote (gialle e rosse) 1 cucchiaio di farina bianca 2 cipolline e 4 spicchi d’aglio 1 cucchiao di paprica dolce 2 cucchiai di grasso di maiale con ciccioli 2 cucchiai di aceto di vino 2 foglie di alloro maggiorana sale e pepe Il preparato viene addensato con la farina, alla fine si mettono dei ciccioli e aceto di vino.
3
Tradizione del passato
Die Erbe der Vergangenheit
Esperienze del passato
Erlebnisse aus den vergangenen Tage
Gli artigiani delle colline di Obsotelje sono sempre stati maestri di tutto. Sapevano come fare bottiglie, carri, ferri di cavallo e pietre affilatrici. Le conoscenze dei maestri sono ormai quasi dimenticate, ma il loro spirito è sempre presente tra di noi. Fatelo conoscere!
Die Handwerker der Region von Obsotelje waren einst fähig alles allein zu produzieren: von Flaschen zu einem neuen Wagen, von einem Hufeisen bis zu einem Schleistein. Diese Meisterkenntnisse sind leider längst in die Vergengenheit geraten, doch bei uns ist die Erinnerung an sie noch immer lebendig. Erfahren auch Sie mehr über diese alten Geschickheiten. das Kurzentrum von Rogaška
Centro termale Rogaška Slatina –
Slatina – die Glasfabrik
Vetreria Rogaška – cantina vinicola
Rogaška – Weinkeller – das
– Museo all’aperto Rogatec –
Freilichtmuseum in Rogatec
castello Strmol - pranzo
– das Schloss Strmol – Mittagessen
I
Anfangs machen wir einen Spaziergang durch das Kurzentrum von Rogaška Slatina, das seit Juhrhunderten Entspannung, Unterhaltung und ein Glas Heil- und Mineralwasser den Gästen anbietet. Im Kristallsaal machen wir einen kleinen Halt und bewundern die prachtvolle Vergangenheit der alten Glashütten dieser Region. Die Unikatprodukte der Glasmeister, die mit dem Blasen verschiedensartige Formen bilden, werden uns genauer in der Glasfabrik Rogaška vorgestellt.
niziamo con una passeggiata per la città di Rogaška Slatina che da secoli offre relax, divertimento e un bicchiere di acqua minerale curativa. Ci fermiamo nella Sala dei cristalli e osserviamo per un istante la storia dei nostri maestri vetrai. I prodotti unici dei maestri vetrai soffiati in diverse forme ci verranno presentati più dettagliatamente nella Vetreria di Rogaška. Anche il vino ha un gusto migliore se versato in un bicchiere appropriato. In una delle cantine vinicole di Rogaška Slatina assaggeremo le gocce eccellenti dei vini locali che sono il risultato di una buona posizione dei vigneti e della sapienza dei viticoltori.
Im richtigen Glas wird der Wein noch edler. In einem der Weinkeller von Rogaška Slatina kosten wir Weine, die wegen der optimalen Lage wie auch der tüchtigen Arbeit der Weinbauer und Kellermeister eine Spitzenqualität erweisen.
In seguito vedremo il Museo all’aperto a Rogatec. Nel più grande museo di questo tipo in Slovenia con le presentazioni etnografiche vengono tramandati lo stile del contadino sloveno dal XIX. fino alla prima metà del XX. secolo. Dopo aver conosciuto la vita contadina , ci rechiamo al castello Strmol. Forse proprio qui nel luogo in cui ci troviano un tempo brandivano le loro spade i guerrieri celtici e romani; qui vivevano contadini modesti ma anche testardi, e proprio qui godevano lo sfarzo le famiglie dei nobili e degli imperatori. La passeggiata per il castello si conclude con un ricco pranzo che anche i nobili d’una volta potrebbero solo desiderare – un pranzo medievale con cibi dal forno aperto – anche i conti si leccherebbero le labbra. Su richiesta il pomeriggio potrebbe essere ancora più divertente con fuoco e fumo dei cannoni manuali.
Das Freilichtmuseum von Rogatec begrüsst uns als die nächste Station auf unserem Weg. Im grössten Museum seiner Art von Slowenien bemüht man sich, mit ethnograpischen Vorführungen die Art und Lebensweise der slowenischen Bauern aus dem 19. und der ersten Hälfte des 20. Juhrhunderts zu bewahren. Nachdem wir das Bauernleben kennegelernt haben, begeben wir uns noch bis zum Schloss Strmol. Gerade da, wo wir jetzt stehen, waren vielleicht ein keltischer und ein römischer Soldat, die um den Sieg fechteten. Da lebten einfache und bescheidene aber auch eigensinnige Bauern wie auch die Adels- und Kaiserfamilien im Wohlstand der damaligen Zeit. Unser Rundgand durch das Schloss endet mit einer Bewirtung, die auch den ehemaligen Bewohnern des Schlosses nichts zu wünschen übrig lässt – eine mittelalterliche Mahl vom offenen Herd – sogar die Grafen würden sich die Lippen lecken. Nach Wunsch kommen auch die Mörser, die den Nachmittag mit einer Salve aus Feuer und Rauch noch interessanter machen.
4
Die Erbe der Vergangenheit
Tradizione del passato Dalle dolcezze di oggi alle storie del passato
Süssigkeiten aus der Gegenwart mit
Date un’occhiata all’eredità delle bravi mani di oggi e di una volta. Lasciatevi colpire dai calli dei contadini, dalla lunga e sana vita dei frati di Olimje, dal »peccaminoso« cioccolato, dal vino pregiato e dalla ruota del vasaio. La combinazione di tutto ciò renderà la giornata perfetta.
Schauen Sie sich die vergangene und die gegenwärtige Erbschaft der fleissigen Hände an. Lernen Sie die Schwielen der Bauern, das lange in gesunde Leben der Mönche von Olimje kennen, verkosten Sie die sündhaften Leckerbissen aus der Schokoladenboutique und die edlen Tropfen der Lokalweine, schauen Sie sich die Töpferscheibe an. Diese Kombination macht Ihren Tag perfekt.
Geschichten aus der Vergangenheit
das Museum der alten
Museo di attrezzatura
Baeurngegenstände in Podčetrtek
agricola – Olimje (monastero
– das Minoritenkloster und die
dei frati minori conventuali e
Schokoladenboutique in Olimje
cioccolateria) - cantina del vino –
– Weinkeller – die Töpferei in
Pilštanj (vasaio) - pranzo
Pilštajn – Mittagessen
I
niziamo la giornata nel museo dell’attrezzatura agricola di Podčetrtek. Più di 100 vari arnesi ricordano le operose mani dei contadini.
Den Tag beginnen wir im Museum der alten Bauerngegenstände in Podčetrtek. Mehr als hundert verschiedene Werkzeuge und andere Gegenstände erinnern uns daran, dass alle ausgestellten Exponate die Erbschaf der fleissigen Hände der hiesigen Bauern sind.
Ma anche i frati di Olimje hanno delle ottime mani. Infatti i frati, prima i Paolini e poi i Minoriti hanno arricchito il castello originale di Olimje con numerosi lavori artistici e con la farmacia. Il monastero di Olimje è conosciuto soprattutto per la sua antica farmacia. Ancora oggi i frati coltivano un grande orto di piante medicinali con le quali, usando vecchie ricette, preparano alcune medicine.
Auch die Mönche von Olimje waren und bleiben immer wieder fleissig. Im ehemaligen Schloss von Olimje sieht man prachtvolle Kunststücke, die aus der Zeit der Pauliner und später der Minoriten stammen. Das Kloster von Olimje ist heutzutage mehr wegen der alten Apotheke als wegen seiner Ordenstätigkeit bekannt. In den Gärten des Klosters wachsen wie seit jeher viele Heilkräuter, aus welchen die Mönche nach alten Rezepturen verschiedensartige Heilmittel produzieren.
Per tanti anche il cioccolato è una specie di medicina, sopratutto le dolcezze di Olimje a base di cacao naturale. A pochi passi dal monastero i cioccolatini sono pronti per essere assaggiati e acquistati.
Von manchen Leuten wird sogar die Schokolade als Heilmittel definiert, besonders die hausgemachten Süssigkeiten aus Olimje, die aus hochwertigen Kakaobohnen in der unmittlebaren Nähe des Klosters hergestellt werden.
Dopo il dolce assaggio segue la degustazione degli ottimi vini di Virštanj. Si va attraverso le colline fino a Pilštanj che ancora oggi, posizionato sulla cima della collina, è rimasto come una volta non trasformato dal processo di industrializzazione. Conosciamo le mani esperte di un vasaio, che nella sua officina crea prodotti unici che sono da anche esposti. È già tempo per un tardo pranzo con qualche specialità casereccia e un bicchiere di vino.
Nach der Kostprobe der Schokolade fahren wir zur Degustation der erlesenen Weine von Virštajn. Wir fahren durch die hügelige Lanschaft von Pilštajn, die im Laufe der Zeit unberührt geblieben ist; sogar der Gipfel der Steigung im Zentrum des Ortes ist gleich, wie der einst war. Da lernen wir die geschickten Töpfer kennen, die durch die Bearbeitung der weichen Töpfererde prächtige Produkte erzeugen, die auch in einer interessanten Sammlung zu besichtigen sind. Es ist schon Zeit zu einem späten Mittagessen gekommen, gewürzt mit einer der einheimischen Spezialitäten und mit einem Glas des Naturweines.
5
Schönheiten der Natur – Wege der Entspannung
Bellezze della natura – sentieri del relax Tra le sorgenti della natura
An den Quellen der Natur
Rimaniamo entusiasti della natura primordiale. Respirate con la natura, godetela, e fatevi conoscere i posti dei quali gli abitanti ne sono orgogliosi. Vedrete che con ragione.
Da werden Sie über die Ursprünglichkeit der Natur begeistert. Übergeben Sie sich der Natur, atmen Sie in ihrem R ythmus und entdecken Sie diejenigen Stückchen, auf welche die Einheimischen noch besonders stolz sind. Sie werden sehen, nicht ohne Grund.
Padiglione dei cactus a Rogaška
der Kakteen-Pavillon in Rogaška
Slatina – raccolta della apicol-
Slatina – die Sammlung der
tura a Kostrivnica – Sorgente
Bienenzucht in Kostrivnica - die
reale – Boč oppure Donačka gora
Königsquelle - Boč oder Donačka
- pranzo
gora – Mittagessen
Iniziamo con le piante verdi con le spine. Il padiglione dei cactus di Rogaška Slatina rappresenta una delle raccolte più grandi presenti in Europa con cca 1600 speci diverse dei cactus ed altre piante simili ai cactus. Ci sono tantissime rarità, dalla più piccola cactacea a quella più grande, più pungente o più ammirata.
ir beginnen bei den stacheligen grünen Pflanzen. Der KakteenPavillon in Rogaška Slatina gilt als eine der grössten Sammlungen dieser Art in Europa, da es hier mehr als 1.600 verschiedene Sorten der Kakteen und anderer fleischartiger Pflanzen gibt. Sie können viele Besonderheiten bewundern: von der grössten bis zur kleinsten Kaktee, von einer mit unzähligen Stacheln bis zur derjenigen, die am meisten bewundert wird.
W
Abbiamo iniziato con le spine, continuiamo allora con il pungiglione dell’ape, nella collezione dell’apicoltura a Kostrivnica. La natura intatta offre un nutrimento ideale e le api producono un miele salubre di prima qualità. Dal fiore al miele – la raccolta del miele una volta e oggi – tutto verrà spiegato accompagnato dal ronzio delle api.
Da wir bei Stacheln angefangen haben, setzen wir mit den Bienenstacheln in der Sammlung der Bienenzucht in Kostrivnica fort. Die unberührte Natur bietet eine ideale Zeidelweide, weswegen der Honig aus dieser Gegend erstklassig und heilkräftig ist. Von einer Blume bis zum Honig – über die Bienenzucht einst und jetzt – das alles und vieles mehr erfahren Sie am Gesumme der fleissigen Bienen.
Sono pochi a conoscere il villaggio Kostrivnica per la sua acqua minerale curativa conoscuita già al tempo del Celti. Assaggiamo l’acqua minerale alla Sorgente reale che ci ringiovanisce; l’acqua ha degli ottimi effetti sulla digestione e sulla pelle.
Das Dorf Kostrivnica kennen nur wenige wegen der Heil- und Mineralwässer, die schon in der Zeit der alten Kelten bekannt waren. Wir kosten das Sauerwasser aus der Königsquelle um jünger zu werden; das Wasser sollte eine wohltuende Wirkung auf die Verdauung wie auch auf die Haut haben.
Dopo aver calmato la sete saliamo sui monti di Boč o Donačka gora, non ci rimane che scegliere. Ognuno di loro ha una storia diversa: ascoltiamo quella del monte di Boč con l’aiuto del fiore di Pasqua e di una multivisione, la storia del monte di Donačka gora invece è orgogliosa della foresta vergine dei faggi. Occorre salire su ambedue i monti e lo può fare chiunque sia in buona che scarsa preparazione fisica così come i buongustai. Proprio nel cuore dei monti ci aspetta un tardo pranzo.
Nachdem wir den Durst gestillt haben, begeben wir uns bergauf – in Richtung Boč oder Donačka gora; das Ziel wählen wir selbst. Jeder Gipfel hat seine eigene Geschichte: Boč erzählt seine mit Hilfe der Osterblume, die in einer Multivison präsentiert wird, Donačka gora hingegen ist auf seine Urwald der alten Buchenbäume stolz. Beide Gipfel sind für diejenige mit viel oder weniger physischen Kondition wie auch für alle Liebhaber der Hausmannskost geeignet. Irgendwo im Herzen der beiden Gipfel wartet auf Sie ein spätes Mittagessen.
6
Schönheiten der Natur – Wege der Entspannung
Bellezze della natura – sentieri del relax Il paese dalle mille facce – Kozjanski park
Landschaft mit vielen Gesichtern – der Park von Kozjansko Wanderer, sei ein guter Beobachter, ein neugieriger Forscher mit viel Respekt zur Natur und Schöpfung unserer Vorgänger und du wirst mit unvergesslichen Erlebnissen, hier im Park von Kozjansko, belohnt!
Viaggiatore, se sei un buon osservatore, un esploratore curioso, stimi la natura e la creatività dei nostri antenati, nel parco del Kozjansko effettuerai delle esperienze indimenticabili.
Pilštanj – la valle Gruska jama –
Pilštanj – der Talschluss Gruska
vivaio di antiche specie di frutta
jama – ein Obstgarten mit alten
– gestione del parco regionale di
Obstsorten – die Direktion des
Kozjansko – castello Podsreda –
Parks von Kozjansko – das Schloss
Vetrnik - pranzo
Podsreda - Vetrnik – Mittagessen
niziamo a conoscere il parco regionale di Kozjansko già nella piazza di Pilštanj, dove oltre alla chiesa parrocchiale, nel loro silenzio, si trovano le case medievali con ricchi portali classicistici, una vecchia colonna infame, una pietra che simbolizza la famosa donna maliziosa »Ajdovska žena« e i resti di un castello un tempo molto imponente. Attraverso una discesa ripida lasciamo il paese conosciuto anche per le corniole, il frutto scarlatto del corniolo.
Der Park von Kozjansko lernen wir schon ganz am Anfang im Markt Pilštajn kennen, wo neben der Pfarrkirche in der Stille des Ortes alte Häuser mit reichhaltigen klassizistischen Portalen, mit einem Pranger, mit einem Monument aus Stein in Form der bösartigen Frau »Ajdovska žena« und den Resten der einst mächtigen Burgen zu sehen sind. Nach einer Steigung verlassen wir den Ort, der an den gelben Hornkirschen und ihren purpur roten Früchten bekannt ist.
I
Durch das Tal des Flusses Bistrica fahren wir in Richtung Kozje, in welcher Nähe sich der Talschluss Gruska jama, der karstiger Herkunft ist, befindet. Durch das Tal führt uns ein gut gepflegter Weg mit Beschilderungen. Die Reise setzen wir bis ins Herzen des Schutzgebietes fort.
Per la valle di Bistrica ci rechiamo verso il paese di Kozje. Vicino a Kozje si trova la valle Gruska jama, una valle carsica impraticabile, attraverso la quale ci conduce un sentiero ben segnalato. Proseguiamo per il cuore di un’area naturale protetta.
Wir besichtigen einen alten Bauernhof von Kozjansko mit seinem Obstgsarten alter Obstbaumsorten, wo uns die Fachleute aus dem Park von Kozjansko das Projekt über die Erhaltung der alten hochstämmigen wiesenartigen Obstgärten vorstellen. Nach einer Verkostung der ökologischen Produkte in einem Bauernhof schauen wir uns in Podsreda eine Mulitivision über den Park von Kozjansko an.
Visitiamo una antica fattoria del parco regionale di Kozjansko con un vivaio di antiche sorte di frutta dove gli esperti del parco regionale di Kozjansko ci presentano un progetto per la conservazione delle antiche sorte di frutta ad alto fusto. Dopo la degustazione degli ecoprodotti in una fattoria, nel paese di Podsreda vediamo una multivisione che rappresenta il parco regionale di Kozjansko. In seguito facciamo una paseggiata per il centro della cittadina con una colonna infame fino al mulino della famiglia Levstik che è in funzione già da oltre 400 anni. In alto sul versante del monte Orlica possiamo ammirare il famoso castello di Podsreda con diverse raccolte ed esposizioni permanenti ed temporanee. La visita del parco si conclude a Vetrnik, dove la vita dura dei contadini ha creato uno degli habitat più belli – i prati alpini secchi. Da lì si gode una bellissima vista sulla regione di Kozjansko.
»A Pilštanj corre l’acqua e noi laviamo le corniole. Se l’acqua ci porta via una corniola, tutti cominciamo ad urlare. Che peccato per la corniola, gemiamo tutti noi a Pilštanj, se qualcuno la trova, la riporta subito a Pilštanj. A Pilštanj si respira il sapore di una volta quando si lavavano le corniole e si beveva l’acqua.«
7
Anschliessend machen wir einen Spaziergang durch den Markt, am Pranger vorbei bis zur mehr als 400 Jahre alten Mühle der Familie Levstik am Fluss Bistrica. Hoch am Hang des Hügels Orlica bewundern wir eines der bemerkswerten Schlösser von Slowenien – das Schloss Podsreda, wo reichhaltige ständige und periodische Sammlungen und Ausstellungen zu sehen sind. Die Besichtigung des Parks beenden wir auf dem Hügel Vetrnik, wo durch das harte Leben der hiesigen Bauern eins der schönsten Habitaten – die sogennanten hügeligen Trockenwiesen entstanden sind. Ganz am Ende geniessen wir die wunderschöne Sicht auf die ganze Gegend von Kozjansko.
Vom Barock bis zur volkstümlichen Überlieferung
Dal barocco alle tradizioni popolari Dal barocco all’architettura popolare
Vom Barock bis zur volkstümlichen Baukunst
Chiudete gli occhi per la eccedenza delle bellezze
Schliessen Sie die Augen vom Überschuss der Schönheiten der Baukunst. Schauen Sie sich die Perlen der Barockkunst an, lernen Sie die Architektur des Landes kennen, die die Geschichten voll Überaschungen erzählt. Überlassen Sie sich der Baukunst, dem Klang der Orgel und der Tradition, die Sie in ihrer schönsten Form ansprechen.
architettoniche. Guardate i capolavori del barocco e fatevi conoscere l’architettura provinciale, che racconta delle storie di tante sorprese. Lasciate che l’architettura, il suono di un’organo e la tradizione vi parlano in una forma più bella.
Sladka Gora – der Kreuzweg mit
Sladka Gora – Calvario con la
der Kirche des hl. Rochus – der
chiesa di San Rocco – fattoria
Bauernhof der Familie Sedovšek
della famiglia Sedovšek – fabbrica
– der Orgelbau Škrabl – der
dell’organo Škrabl – fattoria
Bauernhof der Familie Junež –
della famiglia Junež - pranzo
S
M
Mittagessen
i dice che una volta visitato il paese di Sladka Gora potremo partire contenti per tre ragioni: come pellegrino, come ammiratore dell’arte e come amante della natura. Tutto ciò si intreccia in uno dei monumenti più belli del barocco sloveno, il santuario della Santa Madre Maria.
an sagt, dass derjenige der den Ort Sladka Gora besucht, dreifach belohnt wird: als Wallfahrer, als Kunstliebhaber und als Naturbewunderer. All diese Schätze findet man nämlich in der Nähe eines der schönsten Barockdenkmälern von Slowenien, an der Wallfahrtskirche der Heiligen Mutter Gottes.
A Šmarje pri Jelšah sul Calvario ci sorprende una’intreccio di passione tra architettura, pittura e scultura. Per una via tortuosa passiamo per le cappelle principali e per quelle più piccole che tutte insieme creano un insieme narrativo. Sulla cima domina la chiesa di San Rocco, a prima vista modesta e semplice ma con una ricca eredità barocca all’interno.
In Šmarje pri Jelšah überrascht uns ein Passionsgeflecht der Architektur, Malerei und Bildhauerkunst des Kreuzwegs. Die vielen Serpentinen führen uns an den Hauptund Nebenkapellen vorbei, die die ganze Geschichte des Kreuzwegs schildern. Ganz oben dominiert die Kirche des hl. Rochus, die auf den ersten Blick eine ganz einfache ländliche Kirche ist, in ihrem Inneren verbirgt sie aber eine reichhaltige Erbe aus der Zeit des Barocks.
Dopo aver ammirato le bellezze barocche seguiamo le tracce etnologiche fino alla fattoria della famiglia Sedovšek, dove sentiamo il palpito della campagna. Passando tra le colline vinicole si arriva fino alla Fabbrica di organi Škrabl dove vediamo la produzione del più antico strumento musicale con i tasti. Ogni organo è pressochè unico e con le sue armonie completa ogni spazio sacrale e a tanti fa rizzare la pelle.
Nach der Besichtigung dieser Barockperle begeben wir uns auf den Spuren der ethnologischen Erbe, bis zum Bauernhof der Familie Sedovšek, wo wir mit dem Leben auf dem Land vertraut werden. Den Weinbergen entlang kommen wir zum Orgelbau Škrabl, wo wir die Produktion des ältesten Musikinstrumentes mit Tasten kennenlernen. Jede Orgel ist ein Unikat, die mit ihrem harmonischen Klang die sakralen Gebäuden veredelt.
Scendiamo verso la fattoria della famiglia Junež per vedere una vecchia casa con la sua cucina nera e con il suo arredamento originale. Dopo tutte questi superlativi ci mettiamo a tavola e scopriamo come anche il mangiare e bere in questi paesi possano essere eccellenti.
Dem Berg hinunter gelangen wir bis zum Bauernhof der Familie Junež, wo wir uns das alte Haus mir einer schwarzen Küche und ihrer Originalausrüstung anschauen. Anschliessend setzen wir uns an den Tisch und überzeugen uns, dass auch das Essen und Trinken dieser Gegend einmalig sind.
8
Vom Barock bis zur volkstümlichen Überlieferung
Dal barocco alle tradizioni popolari
Von einem Pranger bis zum anderen
Da una colonna infame all’altra
Machen Sie mit uns eine Reise an den Schandesäulen vorbei. Diese Steinmonumente aus dem Mittelalter dienteten zur Bestrafung der Delikventen, die dort angefesselt den ganzen Tag und die ganze Nacht ohne Essen und Trinken verbrachten, alle die aber vorbeigingen, konnten sie beschimpfen und sticheln so viel si ewollten. Wir sorgen dafür, dass Sie die vergangenen Tage miterleben können.
Accompagnateci nella gita tra le colonne infami. Questi monumenti di pietra nel medioevo servivano per la punizione dei delinquenti che legati ad una colonna infame trascorrevano una notte e un giorno senza mangiare ne bere, mentre la gente che passava poteva pungerli e offenderli quanto voleva. Con un po’ di fantasia possiamo lasciarci trasportare nel passato.
Colonna infame a Šmarje pri
der Pranger in Šmarje pri Jelšah
Jelšah – Lemberg – Pilštanj –
– Lemberg – Pilštanj – Podsreda –
Podsreda - pranzo
Mittagessen
ll’inizio della nostra gita nel paese di Šmarje pri Jelšah vedremo una colonna infame attuale. La colonna infame a Lemberg invece è storicamente la più importante. Il villaggio Lemberg è interessante per il suo passato che viene ricordato dalla colonna infame, dal municipio nel centro del villaggio e da storie umoristiche sui suoi abitanti.
m Anfang schauen wir uns im Ort Šmarje pri Jelšah den Pranger aus unserer Zeit an. Der nächste Pranger, geschichtlich mehr bedeutend, ist der Pranger von Lemberg. Lemberg hat eine reichhaltige und interessante Vergangenheit, worauf das ehemalige Rathaus und der nebenstehende Pranger inmitten des Marktes wie auch viele lustige Geschichten über die Bewohner von Lemberg erinnern.
Passando per le colline si arriva fino al borgo medievale Pilštanj, dove possiamo assistere ad un processo vero e proprio contro un delinquente che viene condannato alla colonna infame. Qui possiamo comprare qualche articolo fatto di corniola, il frutto molto apprezzato a Kozjansko, e dopo ci rechiamo verso Podsreda.
Durch die hügelige Landschaft kommen wir bis zur mittelalterlichen Siedlung Pilštanj. Dort wird uns ein ganz authentisches Gerichtsverfahren gegen einen Gefangenen vorgeführt, der zum Pranger bestraft wird. Nach Einkaufsmöglichkeiten der Produkte aus Kornelkirschen, Früchte eines Kornelkirschbaumes, eines in der Region von Kozjansko sehr geschätzten Baumes, fahren wir weiter nach Podsreda.
A
Sulla piazza di Podsreda, dove anticamente c’era il mercato, è situata una colonna infame. Lungo la via centrale su ambedue le parti sono situate le case ricostruite dopo l’anno 1798 quando Podsreda venne completamente distrutta da un incendio. Visitiamo ancora il castello per riconoscere i signori, che sulla piazza hanno condannato i delinquenti. Il castello di Podsreda, il più tipico tra i castelli romanici della Slovenia, nasconde diverse storie dei vecchi proprietari e della loro vita. Ancora una passeggiata per i salotti del castello e il nostro giro per le colonne infami è terminato.
A
BEKANNTMACHUNG »Der ehrenwürdige Herr Jošt Soteški gibt zur Kenntnis, dass die Wachtmänner den Verbrecher und Räuberer Gustelj bei seiner Tat gefasst haben. Der Urteil wird Ihnen auf dem Hauptplatz von Pilštajn beim Pranger nach der hl. Messe bekanntgegeben. Hochwertige Marktbürger und alle andere; kommen Sie und schauen sich an!«
9
Im Markt Podsreda, wo einst die Messen organisiert wurden, steht ein Pranger. Die Hauptgasse ist an beiden Seiten mit alten Markthäusern umgeben, die nach dem Jahr 1798, als der Ort durch einen grossen Brand total zerstört worden war, wiederaufgebaut wurden. Wir fahren noch bis zum Schloss, um die Herrenfamilien kennenzulernen, die die Verbrecher unten im Markt bestraften. Das Schloss Podsreda, das unter den romanischen Schlössern von Slowenien ohne weiteres die bedeutendste Burg ist, verbirgt viele Geschichten über die ehemaligen Besitzer und über das Leben im Schloss. Noch ein letzter Spaziergang durch die Schlossräume und unsere »Pranger-Reise« geht zu Ende.
Erlebnisse am Fluss Sotla
Avvenimenti lungo il fiume Sotla Con il trenino stradale tra le colline di Kozjansko
Mit dem Strassenzug bergauf unf berghinab
Fate un giro per la regione del relax, degli usi ed abitudini dei contadini, delle ottime gocce del frate e dei piaceri del cioccolato. Fate un bagno oppure provate un colpo di golf. Un’esperienza primordiale.
Fahren Sie mit uns ins Herzen der Entspannung, erleben Sie Bauernbräuche, kosten Sie die edlen Tröpfchen der Mönche und verschiedensartige Schokoladenverführungen. Machen Sie eine kleine Badepause oder versuchen Sie mal Golf zu spielen. Ein ursprüngliches Erlebniss. die Thermen Olimia – Olimje –
Terme Olimia – Olimje –
Baden in den Thermen Olimia
bagno nelle Terme Olimia o
oder Vorführung des Golfspiels
presentazione del gioco del golf - pranzo
- Mittagessen
rascorriamo questa giornata su un trenino stradale. Il nostro viaggio inizia alle Terme Olimia. Ci faranno conoscere la loro offerta dei piaceri legati all’acqua, al benessere e tutto ciò che occorre per coccolare il corpo e lo spirito.
en heutigen Tage verbringen wir auf dem Strassenzug. Unsere Reise beginnen wir in den Thermen Olimia, wo wir das Angebot der Thermalgenüsse, verschiedensartiger Wellnessangebote und derjenigen Leistungen kenennlernen, die Ihren Körper und Ihre Seele verwöhnen.
T
D
Partiamo per Olimje. Ma guarda! Lungo la strada ci attacca il brigante Guzaj, che tra la gente non solo in Stiria viene considerato il brigante buono della Slovenia. Non ci fa niente di male, lo salutiamo e andiamo avanti. Passiamo per le colline vinifere ed eccoci: siamo arrivati nel centro del paese, al monastero di Olimje. I frati minoriti dividono con noi i segreti dell’antica farmacia, della chiesa barocca e ci affidano le loro ricette per una vita lunga e sana.
Der Weg führt uns weiter nach Olimje. Aber passen Sie auf! Es könnte passieren, dass Sie irgendwo auf dem Weg der Räuber Guzaj, der unter dem Volk nicht nur in Štajerska aber auch in Slowenien als ein guter Räuber gilt, angreift. Er tut uns aber nichts Böses, wir begrüssen ihn und fahren weiter. Durch die Weingegend kommen wir bis zum Kloster von Olimje, zum Zentrum des Ortes. Die Mönche Minoriten teilen mit uns alle Geheimnisse der alten Apotheke, sie zeigen uns die Barockkirche und vielleicht geben sie uns noch einen guten Ratschlag für ein langes und gesundes Leben.
Gli appassionati della cioccolata non vedono l’ora di partire per la boutique dei cioccolatini - un vero pascere per l’occhio e per lo stomaco. Dopo un assaggio di cioccolato guardiamo ancora le altre curiosità di Olimje: la fattoria dei cervi, Il Paese delle favole e della fantasia, il birrificio,…
Die Liebhaber der Schokolade warten schon auf die Besichtigung der Schokoladenboutique. Ein richtiger Genuss für die Augen und den Magen! Nach der Kostprobe der Leckerbissen aus Schokolade besichtigen wir noch andere Sehenswürdigkeiten von Olimje: die Hirschfarm, das Land der Märchen und der Fantasie, die Bräuerei,…
Dopo tanti vizi ci farà bene una leggera ricreazione, così chi vuole può fare un bagno nelle Terme Olimia, mentre gli altri possono assistere ad una presentazione del gioco del golf oppure fare una partita di golf sul campo da golf a nove buche a Olimje. La giornata si conclude con un gustoso pranzo in un ristorante della zona.
Nach all diesen Versündigungen wird eine leichte physische Rekreation gut tun; zur Verfügung stehen uns das Baden in den Thermen Olimia, eine Vorführung des Golfspiels oder sogar ein selbständiges Golfen auf dem Golfplatz von Olimje. Anschliessend lassen wir uns ein köstliches Mittagessen schmecken.
10
Erlebnisse am Fluss Sotla
Avvenimenti lungo il fiume Sotla Una giornata un po’ diversa al fiume Sotla
Tag am Fluss Sotla ein bisschen anders
Riempite i polmoni, l’adrenalina si scoglie. Con un amo o in sella, con o senza vento. Bagnatela con l’acqua minerale curativa e sprigionatela sguazzando in piscina . Una giornata un po’ diversa non può sparire così presto dai vostri pensieri.
Mit einer Angel in der Hand, auf einem Sattel, beim Wind oder in der Windstille. Ein Schluck der Heil- und Mineralwässer oder ein Sprung in ein Schwimmbecken tun sicherlich gut. Solch einen Tag werden Sie nicht schnell vergessen. der Fischteich Žabnik oder der
Vivaio Žabnik o la scuderia
Pferdestall in Rogatec – Dem-
a Rogatec – presentazione di
onstration des Segel-Falls-
parapendio – visita del centro
chirmsports – Besichtigung des
termale di Rogaška Slatina –
Kurzentrums von Rogaška Slatina
bagno - pranzo
– Baden - Mittagessen
S
Wir erfahren mehr über Fischfang oder Reiten – die Entscheidung liegt an uns. Wir besichtigen den Fischteich Žabnik bei Rogatec und sein Unterwasserleben, schauen uns die Fischerausrüstung an, erlernen einige Techniken und schon können wir unser Glück probieren. Die Pferdeliebhaber bewundern diese edlen Tiere und helfen sie zu besatteln. Das Reiten in der Manege ist ein einzigartiges Erlebnis, noch mehr Spass bietet aber Reiten im Freien, wie bis zum Urwald von Donačka gora.
i inizia attivamente. Sta a voi decidere se scegliere una presentazione di pesca o di equitazione. I pescatori visitano il vivaio Žabnik vicino a Rogatec per conoscere la sua vita. Un maestro pescatore ci presenta gli arnesi da pesca ed alcune tecniche di pesca e già possiamo tentare la fortuna con un amo anche noi. Gli altri invece nella scuderia vdono i cavalli e se vogliono possono aiutare a sellarli per avere un contatto diretto con loro. Già una cavalcata nel maneggio per tanti è un’esperienza straordinaria – per non parlare di una cavalcata fino alla foresta vergine su Donačka gora, che viene organizzata dalla scuderia di Rogatec.
Vom Boden schauen wir gegen den Himmel. Auf dem Hügel hinter dem Freilichtmuseum erfahren wir mehr über das Segel-Fallschirmsport, es wird uns auch der Aufflug demonstriert. Wir machen auch einen kleinen Spaziergang durch das Frelichtmuseum von Rogatec, wo wir an vielen interessanten Werkstätten teilnehmen können. Wir können allein ein Brötchen – »žulika« - backen, ein Strohgeflecht basteln, ein einfaches volkstümliches Musikinstrument ausfertigen oder sogar einige Grundschritte eines alten Volkstanzes erlernen.
Dopo una ricreazione sulla terra facciamo vela verso il cielo. Sulla collina sopra il museo ci vengono presentati gli elementi del parapendio. Questa volta non facciamo un volo, possiamo solo assistere ad un lancio. Ancora una breve passeggiata nel Museo all’aperto di Rogatec, dove i visitatori nel programma chiamato »Žulike« (i panini) di mia nonna« possono preparare dei panini chiamati »žulike«, fare delle trecce con i cartocci del mais, creare un semplice strumento musicale popolare oppure imparare qualche passo di una danza popolare quasi dimenticata.
Anschliessend fahren wir in den Kurort Rogaška Slatina, wo wir mehr über die Legende von Pegasus erfahren, wir hören manche interessante Geschichten aus dem Leben der Kurgäste und kosten das Heilwasser Donat Mg.
In seguito si parte per il centro termale di Rogaška Slatina. Camminando per il centro termale conosciamo la leggenda di Pegaso, qualche storia interessante degli ospiti delle terme e beviamo un bicchiere di acqua minerale curativa Donat Mg.
Wir können uns noch Baden in einem Schwimmbad leisten oder kulinarische Leckerbissen und Spitzenweine dieser Gegend kosten.
Proprio alla fine possiamo fare un bagno nelle piscine e assaggiare alcune specialità gastronomiche e alcuni ottimi vini della zona.
11
Obsotelje in Kozjansko
Turismo in armonia con la natura Tourismus im Einklang mit der Natur Javni zavod Turizem Rogaška Slatina Zdraviliški trg 1 3250 Rogaška Slatina Tel.: + 386 3 581 44 14 E-pošta: tic.rogaska@siol.net www.rogaska-slatina.si
Kozjanski park
Podsreda 45 3257 Podsreda Tel.: + 386 3 800 71 00 E-pošta: kozjanski-park@kp-gov.si www.kozjanski-park.si, www.obcina-kozje.si
TIC občine Šmarje pri Jelšah Aškerčev trg 24 3240 Šmarje pri Jelšah Tel.: + 386 3 810 12 64 E-pošta: tic@smarje.si www.smarje.si
Turizem Podčetrtek, GIZ Škofja gora 1 3254 Podčetrtek Tel.: + 386 3 810 90 13 E-pošta: tic@podcetrtek.si www.podcetrtek.si
Zavod za kulturo, turizem in razvoj Rogatec Ptujska cesta 23 3252 Rogatec Tel.: + 386 3 818 62 00 E-pošta: muzej.rogatec@siol.net www.muzej-rogatec.si, www.rogatec.net
Občina Rogaška Slatina
Občina Kozje
Občina Šmarje pri Jelšah
Občina Podčetrtek
Občina Rogatec
Razvojna agencija Sotla, Aškerčev trg 24, 3240 Šmarje pri Jelšah Tel.: + 386 3 817 18 60, E-pošta: rasotla@siol.net, www.ra-sotla.si Slovenija
Obsotelje in Kozjansko