Catálogo de la exposición Con más Brasil

Page 1


Catรกlogo

...para ouvir...


Ponto de Memória: Memória Oral da Imigração Brasileira na Espanha (2012).

Catálogo “Con más Brasil”. Temporada 2013 – 2014.

Con más Brasil por Ponto de Memória Espanha 2012 se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional. Basada en una obra en http://www.cebusal.es/ponto-de-memoria/.


Índice Antes de começar... Outubro.2013 01.out.2013 Nêga Lucas 08.out.2013 Jabu Morales 15.out.2013 Anna Ly 22.out.2013 Luis Fonseca 29.out.2013 Douglas Aguiar Novembro.2013 05.nov.2013 Edson Zampronha 12.nov.2013 Instrutor Bodinho 19.nov.2013 Pastor de Melo e Zezim 26.nov.2013 Cristiano Andrade Dezembro.2013 03.dez.2013 Sergio Tannus 10.dez.2013 Vanessa Borhagian 17.dez.2013 Alexandre Machado Janeiro.2014 14.jan.2014 Thais Morell


Fevereiro.2014 04.fev.2013 Paulo Silva 11.fev.2013 Ana Rossi 18.fev.2013 Marcelo Maia 25.fev.2013 Alê Palma Março.2014 04.mar.2013 David Tavares 11.mar.2013 Banda Garôa 18.mar.2013 Rodrigo da Matta 25.mar.2013 Rafaela Ventz Abril.2014 01.abr.2013 Carlos Mankuzo 08.abr.2013 Gustavo Almeida 22.abr.2014 Denis Ferreira 29.abr.2014 Pedro Moreno Maio.2014 06.mai.2014 Flavio Rodrigues 13.mai.2014 Eliza Borges 20.mai.2014 Nego Tinho 27.mai.2014 Maite Sanz


Este documento reúne uma série de imagens que contam a história do projeto migratório dos brasileiros e brasileiras, profissionais na área da música, residentes na Espanha. Algumas dessas imagens são produtos da interação de entrevistas realizadas presencialmente e outras que foram, gentilmente, cedidas pelos próprios artistas. Esta publicação nasce a partir do programa de rádio Con más Brasil. O programa, produzido entre os meses de outubro de 2013 e maio de 2014, era uma das atividades planificadas no marco do Ponto de Memória: Memória Oral da Imigração Brasileira na Espanha, que se constituiu como iniciativa através do edital público do programa Pontos de Memória, do Instituto Brasileiro de Museus (IBRAM), autarquia do Ministério da Cultura do Brasil, em 2012. Assim, o presente documento tem uma finalidade educativa e cultural, sem fins lucrativos, objetivando divulgar as trajetórias biográficas de imigrantes brasileiros na Espanha, a partir da configuração de projetos migratórios diferenciados, porém com um ponto em comum: a manifestação artística musical brasileira. O programa de rádio Con más Brasil, graças à colaboração com o Centro de Estudos Brasileiros da Universidade de Salamanca e a rádio Universidade de Salamanca, emitiu- se semanalmente na sintonia 89 FM da província de Salamanca (Espanha) e também através da sua página web. A partir dos programas emitidos, foram publicados podcasts e, posteriormente, disponibilizados online em diferentes veículos, permitindo, assim, ampla difusão dos conteúdos gerados.


Em linhas gerais, além de conhecer as diferentes histórias de vida de muitos profissionais da música brasileira na Espanha, também foi possível mapear expressões particulares da cultural musical brasileira, a recepção de ritmos brasileiros entre a sociedade espanhola, assim como suas interações com a cultura local, especialmente, com elementos regionais, tais como idiomas e sonoridades. Os programas possuíam uma estrutura básica que se manteve durante toda a temporada: partiam do encontro da entrevista, com um “roteiro” bastante flexível, mas com alguns pontos em comum, para identificar aqueles elementos de permanência e de ruptura no campo da produção de expressões musicais tipicamente brasileiras, produzidas no contato com a cultura espanhola. Assim, o produto final permite conhecer, além das biografias, o esforço de muitos profissionais brasileiros, no desenvolvimento de práticas culturais singulares, tanto pela marca “brasilidade”, através de ritmos, letras, instrumentos e mesmo (por que não?), de uma forma muito particular de fazer música, nos seus diálogos com a cultura e sociedade local. Entre os diversos testemunhos reunidos, encontramos declarações sobre a riqueza da diversidade musical brasileira como facilitador na aprendizagem de outros estilos musicais, sobre a boa recepção que tanto ritmos como os músicos brasileiros têm no cenário internacional, mas também denunciam o pouco apoio que possuem como artistas brasileiros por parte de órgãos e instituições culturais brasileiras.


Para quem gosta de boa música brasileira, eis aqui, Con más Brasil. Algumas indicações aos leitores... As peças reunidas neste documento possuem diversos hipervínculos com páginas externas, que podem ser acessados com passar o cursor sobre eles. Não somos responsáveis pela ruptura dos links, nem pela retirada dos elementos externos vinculados. A ordem de apresentação dos artistas neste documento está estabelecida pela ordem cronológica de emissão dos programas. Este catálogo está dedicado a todos os profissionais da música brasileira residentes na Espanha, especialmente aos que cederam parte de seu tempo, compartilharam histórias para a realização do Con más Brasil. Agradecimentos: Programa Pontos de Memória Universidade de Salamanca Centro de Estudos Brasileiros Rádio Universidade de Salamanca Cartaz produzido para a divulgação do programa na temporada 2013 - 2014.


Nêga Lucas

“Yo no soy catalana. Yo puedo integrarme en la cultura, enamorarme de la cultura, pero soy brasileña. Y eso es muy claro para mí.” Foto: Nicolás Lafamour. Cedida por Nêga Lucas.

“Barcelona es mi segundo hogar.”

Foto: Raquel Quesada. Cedida por Nêga Lucas.

“El éxito es cada día. No existe el éxito que esté lejos.”


Jabu Morales

“El proyecto empezó a partir de los talleres que impartí en Barcelona (…) Empezaron a reunirse las personas a las que les interesaban las manifestaciones populares, ¿no? Así, las cosas que son propias de ahí, del pueblo, muchísimo de Brasil (…).”

Mandacaru Maracatu. Concerto “Sons da Terra”

Oficina de Maracatu em Barcelona.

Fotos: Elisa Duarte


Anna Ly Érase una vez…Brasil: “(…) nós temos uma energia, assim, o brasileiro tem uma alegria… O espetáculo tem uma parte musical. Eu fui muito bem recebida com este espetáculo.” Foto: Espetáculo “Érase una vez… Brasil. Cedida por Anna Ly.

Foto: Elisa Duarte

Imagem: Capa do livro Cedida por Anna Ly.

“Esse livro fala da peculiaridade do português que nós falamos no Brasil.”


Luis Fonseca

Foto: Carolina Delgado Sahagún

Foto: Cedida por Luis Fonseca.

“En España llevo 10 años ya. Esa es mi undécima temporada en el teatro [Teatro Real de Madrid, en la Orquesta Sinfónica de Madrid]. (…) Yo me siento muy a gusto en Madrid, en España. Yo creo que Brasil y España tienen muchas cosas en común culturalmente y socialmente también. Me siento en casa, la verdad.”


Douglas Aguiar Imagem disponível na página web de Douglas Aguiar.

Disco “Boca a boca” (2008).

“Essa gravação foi muito especial porque ela foi feita entre os dois países, entre o Brasil e a Espanha. (…) Então, o disco foi muito peculiar, porque eu vi, realmente, a música não tem fronteiras e, virtualmente, você pode até fazer um disco.” Foto: Cedida por Douglas Aguiar


Edson Zampronha “Yo reconozco en mi música y en mi mismo una fuerte característica de la cultura brasileña, especialmente una positiva y creativa multiplicidad de referencias (…).”

Foto: María José G. Lobato. Cedida por Edson Zampronha.


Instr. Bodinho “O berimbau foi o último instrumento da capoeira, a ser metido na capoeira, a ser introduzido na capoeira, e hoje em dia uma roda de capoeira se não tem um berimbau, não funciona.”

Caxixi, Berimbau, Cabaça, Atabaque e Pandeiro

“A afinação dele é com as cuñas e com as cordas.”

Caxixi, Berimbau, Cabaça, Atabaque e Pandeiro

Fotos: Elisa Duarte

Dobrão


Pastor de Melo e Zezim

“(…) E lá, nós tocamos sertanejo, arrocha, axé, axé Bahia … de tudo.”

Fotos: Elisa Duarte


“Somos un grupo de música de Brasil, esencialmente, de Bahía. Digo de Bahía porque tenemos una música muy particular ahí, con mucha influencia africana, muy percusiva, pero mezclamos eso con un montón de influencias.”

Fotos: Cedidas por Cristiano Andrade.

Grupo Iyexá. Disco Dia de Gandhy.

Cristiano Andrade


Sergio Tannus “E por essa minha brasileguidade, que eu chamo brasilego por isso, porque eu fui me galeguisando sem perder a minha brasilidade. Eu nunca deixei de manter aquela, o que me movia toda a vida (…).”

Fotos: Elisa Duarte

Imagem: Cedida por Sergio Tannus


Vanessa Borhagian “Tudo o que eu faço aqui está relacionado com a música brasileira (…). O meu trabalho pedagógico é bastante forte, além do trabalho como cantora e compositora. (…) O interesse, a procura pelos ritmos brasileiros, ela é muito grande, tanto pela própria comunidade brasileira aqui, como também pelos espanhóis.”

Foto: Cedida por Vanessa Borhagian.


Alexandre Machado “Eu me vejo como um sambista raiz, ou adepto do samba antigo. (…) A bossa nova, o samba e o carnaval, para mim, é a maior representação do Brasil no exterior.”

Imagem: Cedida por Alexandre Machado.

Fotos: Elisa Duarte


Thais Morell “La recepción aquí de la música brasileña es increíble, a la gente… yo siento que a la gente le encanta nuestros ritmos más que nada. El feeling de la música brasileña les encanta a la gente. Eso es lo que yo he sentido, lo que yo siento en mis conciertos.”

Imagem: Cedida por Thais Morell


Paulo Silva “Eu decidi vir para cá para arriscar, porque eu já tinha, de 2004 a 2005, eu tinha ganhado uma bolsa de estudos da Universidade Federal da Bahia para estudar na Alemanha, em Mannheim. (…) Eu fiquei realmente fascinado, como eu posso dizer, com a recepção das pessoas, como eles respeitam os músicos e como respeitam a música brasileira.” Foto: Cedida por Paulo Silva

Foto: Elisa Duarte


Ana Rossi Gafieira Miuda

Foto: Cedida por Gafieira Miuda.

“(…) como tem muita música brasileira acontecendo aqui na Espanha, diferente, que não é bossa nova, senão que é mpb com coisas novas de lá do Brasil, eu acho que também está abrindo a orelha das pessoas aqui, felizmente, né?”


Marcelo Maia “A mí me sorprendió un poco, ¿no? Porque me costó hacer versiones de cordel en castellano, porque me daba miedo, me preguntaba: ‘¿eso va a funcionar?’ Porque se trata de poemas e historias en un lenguaje muy popular, muy característico de allí, y traducir cuesta un montón, ¿no? Pero si que funciona.”

El error de la vendedora: “(…) el novio pobre coitado, la culpa traidora, hasta hoy sin entender, paga sin deber el error de la puta vendedora.” Foto: Cedida por Marcelo Maia.


Alê Palma

Foto: Cedida por Alexandre Palma.

“Un brasileño que tiene un vinculo con su tierra, un guitarrista que tiene un, como un fruto dentro de sí, que es brasileño, vas a hacer un flamenco que va a sonar un poquito más, una harmonía un poquito más, no sé, que tiene un rollo de bossa nova. (…) Pero cuando la gente me pregunta: ‘¿ah, tu disco, es un disco de fusión?’, yo digo: ‘bueno, tú puedes categorizar así, pero yo solamente estoy hablando flamenco con mis palabras porque mi acento es brasileño’.”


David Tavares

“Es muy buena. La música brasileña, en general, cae muy bien a la gente. Es una música muy sofisticada, es una música muy suave, es una música… entonces, tenemos las dificultades del idioma por ser portugués, pero el sonido de la música brasileña es muy agradable (…).”

Foto: Cedida por David Tavares.


Banda Garôa Fotos: Elisa Duarte.

“Pues sería la raíz de la música brasileña, ¿no? La expresión más genuina y más antigua de la música brasileña.”

Bruno Duque

Rodrigo da Matta Tomás Álvarez

Fernando de la Rua


Rodrigo da Matta “Eu acho que essa linguagem do ‘soul- funk’ brasileiro comunica muito bem na Europa, porque ela, além da parte vocalizada (…), a gente também tem muito apelo instrumental (…) A receptividade é muito legal.”

Foto: Cedida por Rodrigo da Matta.


Rafaela Ventz “É que a gente vai buscando novas referências. Quando eu conheci o flamenco no Brasil, foi como, não sei, foi como se eu me sentisse um pouco parte da “Esse Espanha já.”

CD é como se fosse uma viagem pelo Brasil, por alguns ritmos.”

Fotos: Cedida por Rafaela Ventz.

Foto: Elisa Duarte.

Imagem: Disponível página web banda Dona Chica.


Carlos Mankuzo “Então, o Brasil, hoje em dia, sempre foi, né?, respeitado em termos musicais. Então, as pessoas aceitam… quando escutam música brasileira, escutam de uma forma identificativa, como uma coisa muito forte, né? Uma coisa muito forte, como em harmonia, em ritmo, em variedades. Então, as pessoas respeitam. Sempre fui bem recebido aqui na Espanha como brasileiro e como músico brasileiro.”

Foto: Cedida por Carlos Mankuso.


Gustavo Almeida

“Es que Brasil, creo yo, también sin que suene soberbio, creo que el brasileño o la música brasileña, o el futbol, o cualquier cosa venida de Brasil, creo que Brasil es un país que cae muy bien en todo el mundo. Y en la música, pues, lógicamente, también. (…) Tenemos una música muy rica, ¿no?”

Foto: Cedida por Gustavo Almeida.


Denis Ferreira

“La escoja del forró, no fui yo quien escogió el forró, pero si el forró ha escogido a mí. Yo llevo ya más de, más o menos, quince, dieciséis años de mi vida musical dedicados al forró.”

Foto: Elisa Duarte

Fotos: Cedidas por Denis Ferreira.


Pedro Moreno

“(…) e cada vez mais fui me inserindo, né?, e fui descobrindo essa, fui, digamos, descobrindo o quanto essa cidades madrilenha , essa capital da Espanha é maravilhosa, né? Hoje, Madri faz parte da minha vida, né? Estou apaixonado por ela, mas o começo foi difícil. Foi um relacionamento complicado.” Fotos: Elisa Duarte


Flavio Rodrigues

Foto: Cedida por Flavio Rodrigues

“El flamenco fue algo que surgió ya cuando yo ya tenía como unos diez, once años de edad. (…) Fue como un flechazo que me pilló el corazón y yo cuando escuché ese sonido de la guitarra que, precisamente, fue del genio de la guitarra, de Paco de Lucía (…). Conocí allí la figura de Fernando de la Rua y su mujer, Iara Castro, que fueron los que me introdujeron en la profesión, ¿vale? Empecé a estudiar guitarra con Fernando, empecé a acompañar las clases de Iara, de baile (…).”


Eliza Borges “La recepción es espectacular. Sin duda, el público español está abierto a todos los géneros de música y, principalmente, la música brasileña les gusta mucho. Cosa que me deja muy orgullosa, por supuesto. (…) que si, ha tenido y tiene buena acogida aquí (…).” Foto: Cedida por Eliza Borges.


Nego Tinho “La verdad es que la música brasileña tiene una aceptación increíble en España. La gente, la buena música, todavía, es bastante apreciada. Yo creo que más fuera de Brasil que ahí dentro. La buena música siempre va a tener especio, yo creo que, en cualquier parte del mundo. Yo creo que por algunos, algunas personas antes de mí, antes de varios artistas pasaron por aquí en los años setenta, ochenta, con la difusión de Maria Creuza, de Toquinho, de la bossa nova, yo creo que han abierto bastante las puertas para la buena música brasileña. Mucha gente busca, procura, la música que no es tan comercial (…).”

Foto: Cedida por Nego Tinho.


Maite Sanz “Bueno, no digo que sea fácil, porque, la verdad, es que no es fácil, tienes que luchar e ir conociendo (…). Hay que luchar y encontrar el camino.”

Foto: Cedida por Maite Sanz.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.