Portfolio anne laure cocatrix

Page 1

Anne-Laure Cocatrix



Expériences professionnelles Professionnal expériences

Projets Project

Carnet Sketchbook


ExpĂŠriences professionnelles Professionnal expĂŠriences


Studios architecture, Paris Hogan Lovells, Paris Google Europe, Paris (documents non communicables) Cafétéria, Galeo, Bouygues Immoblier AETOS architecture, Lille Concours EPHAD, Coquelles Offices of Swisslife, Lille

Le Motif, Bangkok Maesalong Hill, Chiang Rai, Thaïlande Whitcraft Residence & Resort Khao Yai, Khao Yai, Thaïlande Coopération, UNESCO/WBI Cartographie du patrimoine immobilier de Kinshasa


Studios architecture, Paris Hogan Lovells, Paris, 8 arrt.

Hogan Lovells, International law firm, 7000m² - Conception du design des nouveaux bureaux avec la chartre d’identité visuelle de l’agence - Choix des matériaux - Travail avec sous-traitants - Réalisation des détails, plans d’aménagement, pro (Revit phase APS, DOE, DCE ) - Communication du projet

6 Photos : Luc Boegly

-Design of new offices with the visual identity of the firm - Choice of materials - Work with subcontractors - Design details, pro development plans, (Revit ) - Communication of the project


Plan finitions R+1 - DCE 

3

2





4



























   







  





 



 

INDEX









 



Copyright © by Studios Architecture 2010

F Maître d'ouvrage 

Assistant Maitre d'ouvrage

HOGAN LOVELLS INTERNATIONAL LLP



 



STUDIOS Architecture

SOCOTEC Agence Paris-Ouest

63, avenue des Champs Elysées 75008 PARIS Tel: 01 44 95 86 60 Fax: 01 45 61 05 51

63, avenue des Champs Elysées 75008 PARIS Tel: 01 44 95 86 60 Fax: 01 45 61 05 51

4 et 6 rue du Colonel Driant 75040 PARIS Cedex 01 Tel: 01 44 76 16 16 Fax: 01 40 26 80 12

Maître d'oeuvre d'execution

BET Fluides, CVC, Plomberie

Coordonnateur SPS

NOM

WSP - FLACK+KURTZ

QUALICONSULT Sécurité

Adresse ligne 1 Adresse ligne 2 Tel:

7 rue Pasquier 75008 PARIS Tel: 01 53 34 97 70

24 rue des PetitesEcuries 75010 PARIS Tel: 01 45 23 81 86 Fax: 01 45 23 81 87

Fax:





7

8

7 rue Pasquier 75008 PARIS Tel: 01 53 34 97 70

NOM

156 rue Oberkampf 75011 PARIS Tel: 01 44 93 07 84

Adresse ligne 1 Adresse ligne 2 Tel:

Fax: 01 73 79 20 50

NOM

Adresse ligne 1 Adresse ligne 2 Tel:

Emetteur

Fax:

N°Projet Project no.

Issued by

12909

11

Format Format

File name P:\12909 HOGAN LOVELLS\5 DESSIN PHASE EN COURS\1 REVIT\13 FICHIERS LOCAUX\12909-HOGAN LOVELLS-FLO_acocatrix.rvt

Fax:

Métier de l'intervenant

NOM

Adresse ligne 1 Adresse ligne 2 Tel:

Nom de fichier



Fax:

NOM

NOM Fax:

Adresse ligne 1 Adresse ligne 2 Tel: BET RIE

Fax:

Métier de l'intervenant

NOM Adresse ligne 1 Adresse ligne 2 Tel:

Fax: 01 53 34 97 77

BET Audiovisuel

ALTERNATIVE Consulting

Métier de l'intervenant

5

Eclairagiste

WSP - FLACK+KURTZ Fax: 02 47 37 47 36

BET Acoustique

4

Bureau de Côntrole

Fax: 01 53 34 97 77

BET Electricité

23 boulevard Louis XI 37000 Tours Tel: 02 47 38 51 44

H 3 10

Fax : + 33(0)140551730

Architecte d'intérieur

STUDIOS Architecture

AUBERT







40-42 rue La Boétie 75 008 Paris Tel: + 33(0)140551870

Architecte

BET Structure





JONES LANG LASALLE

Atlantic House, Holborn Viaduct London EC1A 2FG Tel: +44 20 7296 2000 Fax: +44 20 7296 2001

G







 

MODIFICATION

HOGAN LOVELLS 17 Avenue Matignon, 75008 Paris



H

DATE

Opération

9 8'







   

Important note: No dimension is to be scaled off the plan. The contractor must verify existing site conditions before execution. The architect must be notified of any errors or contradictions prior to the commencement of any demolition or construction. Note importante: Aucune cote ne doit être mesurée à l'échelle et l'entrepreneur est tenu de les vérifier avant exécution. Toute erreur, omission, contradiction ou manque de concordance doit être signalé au maître d'oeuvre avant exécution.





7'



 



E'



 

 



  









D





 

















 



 







  



 



  

D'



  

 

 















 

































  

 







 





F













  







  











 

















 







 







 









 



























 



 



 



 



 

C'





G









 

















 





D

E





















 

























10





B  









   

 

 







  













































 



















A'





 



 

 

















 





 





 





















C

 















 













 



 







 



 



 









 

















 

A

 

















 

9



 











 

B

11

8

























 



13

7











 







 















12

6





1

A'

5





A



Rendu Revit, communication client

Echelle

Fax:

Vérifié par Checked by

Dessiné par Drawn by

CB

Auteur

Date Date

Scale

A1

Adresse ligne 1 Adresse ligne 2 Tel:

05/07/12

1 : 100

Titre du dessin Drawing Title



13

PLAN DE CLOISONNEMENT ET DE FINITIONS R+1

12

Phase

Emetteur

Lot

DCE STU ARC

Bât

Niveau

Zone

Type

Indice

-

1

-

P

2.401

B

7


Studios architecture, Paris Bouygues Immoblier, Issy-les-Moulineaux Bouygues Immoblier, Cafeteria Dueo, 100m²

- Relation et propositions client - Conception et design de la cafétéria - Choix des matérieux - Travail avec sous-traitants - Réalisation des détails, plans d’aménagement, pro (Autocad / sketchup)- phase esquisse, APS, DOE, DCE - Communication du projet

8

- Relationship and customer proposals - Conception and design of the cafeteria - Choice of materials - Work with subcontractors - Design details, pro development plans, (Autocad / Sketchup) - Communication of the project


9


Aetos architecture, Lille EPHAD, Coquelles

Habitat 62/59, 5300m²

- Conception et design des façades (Archicad) - Choix des matériaux - Communication du projet

10

- Design of the project ( Archicad) - Choice of materials - Communication of the project


Aetos architecture, Lille Immeuble bureaux SwissLife, Lille Swisslife Assurance

- RelevĂŠs, dĂŠtails, calepinage, store - Visites de chantier - Rendu, et suivi des plans DCE

- Surveys, details, pattern layout, store - Visits of construction site - Rendering and follow-up of the plans

11


Le Motif architecture, Bangkok Maesalong Hill Chiang Rai - Esquisse du projet (autocad, sketchup pro) - Choix des matÊriaux - Elaboration d’une architecture traditionnelle, et bioclimatique

12 Copyright Patrick de Noirmont

- Sketch of the project (autocad, sketchup pro) - Choice of materials - Elaboration of traditional and bio-climatic architecture


Le Motif architecture, Bangkok Whitcraft Residence & Resort Khao Yai - Visites de chantier - Relation et propositions client - Rendu, et suivi des plans DCE - Visits of construction site - Relation and customer proposals - Rendering and follow-up of the plans

13 Copyright Patrick de Noirmont


Coopération, UNESCO/WBI, Kinshasa Cartographie du patrimoine immobilier de Kinshasa UNESCO/WBI, sommet de la francophonie 2012

Entre lectures, rencontres et prospections sur les lieux, nous avons élaboré en partenariat avec les étudiants et professeurs de l’institut supérieur d’architecture et d’urbanisme de Kinshasa (ISAU), une carte à visée touristique et pédagogique. Elle met en exergue un certain nombre de bâtiments remarquables, classés et situés dans la ville. Ce travail a été l’occasion de s’interroger sur la signification du terme patrimoine dans une ville fortement marquée par l’architecture coloniale et dans un contexte où les initiatives touristiques restent timides.

14

Between readings, meetings and prospections, we have developed in partnership with students and teachers of architecture and urban school of Kinshasa (ISAU), a walking map. It highlights a number of remarkable buildings, classified and situated in the city. This work was the opportunity to wonder about the meaning of the architectural heritage in a city strongly marked by the colonial architecture and in a context where tourism initiatives remain shy.


15


Projets Project


“Mosqueglise” de Padoue, Brussels Relation entre deux cultes Espace public Aalto University Concours campus 2015 Schindler award, Bern Concours Schindler “Acces for all”, 2012 - Bern Urbanisme - programme de service social pour les drogues Smoking Bio, Brussels Concept de dévellopement écologique et participatif dans un café bruxellois Chapelle d’Herstal, Liège Place d’une ruine dans le paysage Liégois Résidence étudiante, Belleville, Paris Urbanisme en coeur d’îlot Progrmmation et étude du logement évolutif “Monter, Montrer”, Lille Projet de la conception à la réalisation


Mosquéglise of Padoue, Brussels Mosquee, in Brussels El Ikma

Et si l’espace public devenait un lieu partageable par deux cultes? Le projet propose de réaliser une mosquée afin d’accueillir les musulmans de l’association El Hikma. Elle s’implante de façon singulière en face de l’église de Padoue et redéfinie un espace public partageable par les deux cultes.

18

If the public space became a shareable place by two religions? The project suggests realizing a mosque to accommodate Muslims of El Hikma association. It’s etabished in a singular way in front of the church of Padoue and redefined a shareable public space by the two worships.


Salles de cours Bibliothèque, bureaux

Salle de prière Femmes

Salle de prière hommes Ablutions Cafétéria, commerces

Espace public

19


Aalto University, Helsinki Faculté d’art, architecture, design et multimédia, sur le campus de Aalto University, Otaniemie Concours Campus 2015 Logements Aal to University

Tapiola

Entreprises Internationales

Vers Helsinki

20 2 centres d’implantation privilegiés du bati:

1. Public, ouvert On y retrouve les éléments du programme liés à la grande échelle du site: le centre Nokia, l’accès au métro, l’arrivée en voiture depuis Helsinki... -Shops -Restaurant -Learning center -Hall d’expo/ atelier design -Restaurant étudiant

1. Accessible, etudiant On y retrouve la nouvelle faculté d’arts/ architecture, ce nouveau centre travaille en dialogue avec les universités existantes. -Faculté d’arts -Hall accueil -Administration -Salles de cours -Amphis, ateliers -Atelier echelle 1

C’est au travers des observations sur la mobilité, l’architecture et le paysage du site que le projet se développe autour d’une réalisation paysagère, qui devient le support d’une mobilité douce. La nouvelle faculté s’intègre dans ce site caractérisé par une architecture parsemée, qu’Aalto à développé autour de l’amphithéâtre emblématique du site. It’s through the observations on the mobility, the architecture and the landscape of the site that the project develops around a landscaped realization, which becomes the support of a soft mobility. The new faculty is integrated into this site characterized by strewed architecture, that Aalto with has developped around the symbolic amphitheater.


21


Schindler Award, Bern Requalification urbaine et programme de maison sociale Schindler award, “Access for all”, 2012 - Bern

Lien entre vielle ville et université, le projet de requalification urbaine permet également l’acces pour tous aux rives du fleuve, remarquables pour le paysages qu’elles offrent au joggers et promeneurs. Un nouvel espace public, vient renforcer le pôle culturel et relie la maison des artistes avec le musée de la ville.

22

Link between old town and university, the project of urban requalification also allows the access for all to the banks of the river, remarkable for landscapes which they offer to the joggers and the walkers. A new public place, comes to strengthen the cultural pole and binds the house of the artists with the museum of the city.


Bureaux MusĂŠe

Maison sociale

Logements Galerie Ecole d’art Maison des artistes

23


“Smoking bio”, Brussels Projet conceptuel de dévellopement durable et participatif d’un bar à Bruxelles Bistrot du Canal - Bruxelles

Alors qu’une nouvelle loi sur l’interdiction de fumer à l’intérieur des lieux publics vient d’apparaitre, le projet cherche à combattre la ségrégation entre fumeurs et non fumeurs. Ce projet utilise la situation existante du bistro et ses infrastructures (radian) en ayant des considérations de développement durable. Pour cela un système coopératif autour du biogaz permet d’alimenter de façon écologique les radians de la terrasse extérieure.

24

While a new law banning smoking in public places has just appearred, the project seeks to fight segregation between smokers and nonsmokers. This project uses the existing situation bistro and infrastructure by having sustainable development considerations. For it a cooperative system around the biogas allows to feed in a ecological way the radians of the outside terrace.


25


Chapel of Herstal, Liège Revival ruin

Projet pour la ville de Herstal Après avoir subi les dégradations du temps et de l’histoire, aujourd’hui cette chapelle se trouve dans un état de ruine. Cependant elle bénéficie d’un cadre paysagé remarquable, et elle reste préservée de l’urbanisation. Le projet est une nouvelle expérience de la chapelle, dans son état de ruine actuel. Cette expérience est enrichie par les interactions entre l’édifice et la nature.

26

Having undergone the damages of weather and of the history, today this chapel is in a state of ruin. However it benefits from a remarkable landscaped, and it remains protected from the urbanization. The project is a new experience of the chapel, in its current state of ruin. This experience is enriched by the interactions between the building and the nature.


27


“Héberges étudiantes”, Belleville, Paris Projet conceptuel de requalification d’un coeur d’îlot parisien Quartier Belleville, Paris

Et si l’ilôt Ramponneau actuellement en désuétude devenait une nouvelle résidence étudiante? Créer des interactions avec différents acteurs locaux que sont les artistes de l’association “la Forge” et les écoles environnantes, avec de nouveaux acteurs : les étudiants. Une promenade haute relie les espaces communs, ceci grâce à des passerelles entre les bâtiments. Les logements sont évolutifs et offrent une vue sur les locaux de “la Forge” transformés en galeries et ateliers pour les artistes présents sur ce site.

28

Terrasse

Salon Laverie

Bibliothèque

Maison des associations

If Ramponneau district currently obsolete became a new student residence? Create interactions with various local actors, the artists association “Forge” and surrounding schools, with new actors: students. High promenade connects common spaces, thanks to bridges between buildings. The accommodations are scalable and offer a view of the roofs of the “Forge” transformed into galleries and workshops for artists on this website.

Cafétéria Salon

Hall d’accueil


29


“Monter Montrer”, Lille Projet de la conception à la réalisation Travail d’équipe et réalisation échelle 1/1

Par équipe de 15 personnes, nous avons proposé un projet à échelle réelle, élaboré de la conception jusqu’à la réalisation in-situ. Comme un rideau se développant horizontalement la paroi permet à la fois de se cacher, grimper, s’asseoir et d’apparaître au travers de fentes qui ponctuent la structure.

30

By team of 15 people, we proposed a full-scale project, developed from the design to insitu implementation. As a curtain developing horizontally the wall allows at the same time to hide, to climb, to sit down and to appear through slits which punctuate the structure


31


Carnet Sketchbook


Carnet de voyage à Helsinki Mémoire, Kinshasa Représentations graphiques


Carnet de voayges de Turku à Helsinki Sur les traces d’Alvar Aalto Turku - Helsinki - Otaniemie

Dans le cadre du concours “Campus 2015”, qui visait à imaginer une nouvelle faculté d’art, design et architecture sur le site de Aalto University à Otaniemie en Finlande, je suis allée à la rencontre de l’ambiance, l’architecture et la culture finlandaise. Capitale du design 2012, Helsinki offre des paysages et une atmosphère qui lui sont toutes particulières.

34

Within the framework of the competition “Campus 2015”, which aimed at imagining a new faculty of art, design and architecture on the site of Aalto University to Otaniemie in Finland, I went to meet the atmosphere, the architecture and the Finnish culture. Capital of the design 2012, Helsinki offers landscapes and atmosphere which are particulary quite.


35


Mémoire de fin d’étude Histoire et perpective d’avenir du boulevard du 30 juin Kinshasa

Le boulevard est l’une des artères principales de Kinshasa. Axe de circulation majeur mais aussi centre historique fortement marqué par l’histoire coloniale la ville, il est aujourd’hui au centre des transformations lancées par le Président Joseph Kabila Kabange dans son grand projet des “5 chantiers” engagé en 2006. Ce travail propose de s’interroger sur l’histoire, l’évolution et le futur du boulevard. C’est une étude qui se présente à la fois comme le témoignage de réflexions entreprises au cours du temps, et comme un moyen d’expérimenter le terrain au regard des composantes actuelles et historiques, ceci afin de tester les limites du territoire.

36

The boulevard is one of the main arteries of Kinshasa. Major route but also historic center strongly influenced by colonial history the city, it is now central to the transformations initiated by President Joseph Kabila in his great project of “five yards” launched in 2006. This work proposes to examine the history, evolution and future of the boulevard. This is a study that has both as evidence of reflections companies over time, and as a way to experience the land in view of the components current and historical, in order to test the boundaries.


37


Techniques de reprĂŠsentation Gravures, fusain, pastels, peinture, photographies...

38


39




Anne-Laure Cocatrix 2, rue de Montreuil 62170 EstrĂŠe - France (Fr) : +33 (0) 6 73 82 83 42 alcocatrix@gmail.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.