Portugal Post Junho 2009

Page 1

PORTUGAL POST Director: Mário G. M. dos Santos ANO XVI • Nº 179• Junho 2009 • Publicação mensal • 2.00 € Portugal Post Verlag, Burgholzstr. 43 • 44145 Dortmund • Tel.: 0231-83 90 289 • Telefax 0231- 8390351•E Mail: correio@free.de •www. portugalpost.de •K 25853 •ISSN 0340-3718

Leia nesta edição

Sapatos que correm para o sucesso

Berlim Conselheiros reúnem-se pela segunda vez com o embaixador Página 10

Portuguesa tem rede de 58 lojas de venda de calçado na Alemanha

Ensino Quase 60 alunos sem aulas de Português na área de Frankfurt Página 9

Pág. 19

Crónica de Cristina Krippahl Financiamento dos partidos Licença para corromper Página 6

VPU Federação de Empresários Portugueses na Alemanha muda-se de Bona para Frankfurt Página 11

Governo aprova reestruturação do Instituto Camões O governo português aprovou a reestruturação do Instituto Camões, que acontecerá por meio da integração da rede de todos os graus de ensino da língua

portuguesa no exterior e com a concessão de maior autonomia financeira para reforço das receitas próprias. Pág. 5 Publicidade


2

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

PORTUGAL POST

Editorial Mário dos Santos

Agraciado com a medalha da Liberdadee Democracia da Assembleia da República Fundado em 1993 DIRECTOR: MÁRIO DOS SANTOS

CORRESPONDENTES ALFREDO CARDOSO: MÜNSTER ANTÓNIO HORTA: GELSENKIRCHEN JOÃO FERREIRA: SINGEN JORGE MARTINS RITA: ESTUGARDA JOSÉ PINTO NASCIMENTO: DÜSSELDORF KOTA NGINGAS: DORTMUND MANUEL ABRANTES: WEILHEIM -TECK MICHAELA AZEVEDO FERREIRA: BONA PAULO ALEXANDRE: HAMBURGO ZULMIRA QUEIROZ: GROß-UMSTADT COLUNISTAS ANTÒNIO JUSTO: KASSEL DORA MOURINHO: ESSEN FERNANDA LEITÃO: TORONTO JOSÉ EDUARDO: FRANKFURT JOSÉ VALGODE: LANGENFELD LAGOA DA SILVA: LISBOA LUIS BARREIRA, LUXEMBURGO MARCO BERTOLOSO: COLÓNIA MARIA DE LURDES APEL: BRAUNSCHWEIG PAULO PISCO: LISBOA RUI MENDES: AUGSBURG RUI PAZ: DÜSSELDORF TERESA COLAÇO: COLÓNIA ASSUNTOS SOCIAIS JOSÉ GOMES RODRIGUES: ASSISTENTE SOCIAL CONSULTÓRIO JURIDICO CATARINA TAVARES: ADVOGADA MICHAELA A. FERREIRA: ADVOGADA MIGUEL KRAG: ADVOGADO FOTÓGRAFOS: PAULO FERREIRA E FERNANDO SOARES AGÊNCIAS: LUSA. DPA IMPRESSÃO: PORTUGAL POST VERLAG PUBLICIDADE: TELMA BONITO REDACÇÃO, ASSINATURAS E PUBLICIDADE BURGHOLZSTR.43 - D - 44145 DORTMUND TEL.: (0231) 83 90 289 FAX: (0231) 83 90 351 WWW.PORTUGALPOST.DE E MAIL: CORREIO @ FREE.DE REGISTO LEGAL: PORTUGAL POST JORNAL DA COMUNIDADE PORTUGUESA NA ALEMANHA ISSN 0340-3718 • K 25853 PROPRIEDADE PORTUGAL POST VERLAG REGISTO COMMERCIAL HRA 13654 OS TEXTOS PUBLICADOS NA RÚBRICA OPINIÃO SÃO DA EXCLUSIVA RESPONSABILIDADE DE QUEM OS ASSINA E NÃO VEICULAM QUALQUER POSIÇÃO DO JORNAL PORTUGAL POST

VPU - uma federação de “empresários” sem legitimidade ?

D

esde 1996 que existe uma associação criada para reunir os empresários portugueses aqui neste país que é vulgarmente conhecida por VPU (Verband portugiesischer Unternehmen in Deutschland e.V. ), isto é, Federação de Empresários Portugueses na Alemanha. Criada e impulsionada pelo falecido Duarte Branco - que também foi membro do Conselho Mundial das Comunidades Portuguesas -, a VPU levou tempo para encontrar a sua identidade até que criou o seu espaço e se afirmou como entidade que pretendia servir os interesses da realidade empresarial portuguesa na Alemanha. Durante muito tempo, a VPU teve algumas dificuldades em conquistar para as suas fileiras os empresários (comerciantes) portugueses. Mesmo assim, para Duarte Branco a adesão dos empresários lusos à federação era como

que a condição primeira para a existência da VPU. Por vezes isso foi conseguido. Outras vezes não. Mas que se tentou, tentou. Quando se dá o desaparecimento de Duarte Branco a VPU ficou como que sem tutor. Nas suas fileiras não havia nenhum empresário português que herdasse a liderança da federação. Entretanto, muitos sócios empresários foram abandonando a VPU. Maioritariamente formada por consultores e advogados alemães, com uma ou outra empresa associada , a federação hoje não representa, de facto, os empresários portugueses na Alemanha. Neste momento, os dedos de uma só mão chegam e sobram para contar os empresários (?) portugueses inscritos na federação. Por outro lado, a sua direcção é constituída por alemães que exercem profissões liberais à

mistura com dois deputados ao parlamento alemão e dois elementos portugueses . Isto quer dizer que, nestas circunstâncias, a VPU não é uma Federação de Empresários Portugueses nem pode falar em nome deles, seja em que situação for. O grupo de pessoas que actualmente tem nas mãos a VPU não pode valer-se de uma inauguração de instalações em Frankfurt (ainda está por explicar a mudança de sede de Bona para Frankfurt) para procurar afirmar-se institucionalmente perante as autoridades portuguesas e/ou alemães. Antes disso, os actuais membros da federação têm de conquistar legitimidade e abrir um processo de renovação em que todos participem. Têm de aproximar a VPU aos verdadeiros empresários, conquistar a sua aderência e fazer, então, uma assembleia-geral extraordinária para a eleição de uma nova direcção sem membros decorativos e afins.

Assine e receba o seu jornal por apenas20,45€ / Ano Preencha de forma legível, recorte e envie este cupão para: PORTUGAL POST- Assinaturas Burgholzstr. 43 - 44145 Dortmund

Sim, quero assinar o PORTUGAL POST Nome Morada Cód. Postal Telef.

Cidade Data/ Assinatura

Data Nasc.:

ICH ERMÄCHTIGE DIE FÄLLIGEN BETRÄGE VON DEM U.G. KONTO ABZUBUCHEN. Bankverbindung Kontonummer: Bankleitzahl: Datum: Unterschrift

Meios de pagamento disponíveis Através de cheque à ordem de PORTUGAL POST VERLAG, transferência bancária ou, se preferir, pode pagar por débito na sua conta bancária Widerruf Mir ist bekannt, dass ich diese Bestellung ohne Begründung innerhalb von 14 Tagen schriftlich bei der Portugal Post - Aboabteilung, Burgholzstr. 43 - 44145 Dortmund widerrufen kann. Zur Fristwahrung genügt die rechtzeitige Absendung. Das Abo verlängert sich um den angegebenen Zahlungzeitraum zum gültigen Bezugspreis, wenn es nicht drei Wochen vor Ablauf schriftlich gekündigt wird.

Se é assinante, avise-nos se mudou ou vai mudar de endereço

#

REDACÇÃO E COLABORADORES CRISTINA KRIPPAHL: BONA FRANCISCO ASSUNÇÃO: BERLIM FERNANDO A. RIBEIRO: ESTUGARDA HELENA GOUVEIA: BONA JOAQUIM PEITO: HANNOVER LUÍSA COSTA HÖLZL: MUNIQUE

Fax: 0231 - 83 90 351 Tel.: 0231 - 83 90 289 correio@free.de


3

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009 É um ‘pintas’ em estado puro. Fala em alta voz e pelos cotovelos, veste um blazer por cima de uma t-shirt colorida e conta histórias do arco-da-velha numa tasca para os lados do Paço do Lumiar. Luís Simões pertence à velha guarda de carteiristas mas diz-se retirado das lides, aos 51 anos. „Agora sou pedreiro“, declara, mostrando as mãos com marcas de cal. As mesmas com que aos onze anos já surripiava „cabedais“ na Baixa de Lisboa. „Ou gamava ou levava uma galheta do Marinho do Bairro Alto. Não tinha outra hipótese“, lembra. Nessa altura, ficava apenas com 10% do lucro Aprendeu depressa o ofício. Umas carteiras mais tarde, já em dupla com o Chico Fininho - também reformado -, dava-se ao luxo de trabalhar da uma às três da tarde no Metro. Duas horas entre o Rossio e a Rotunda podiam render-lhes 80 contos (400 euros). Livres de impostos. „Vivi como um rei.Tinha três carros e se me apetecesse ia tomar o pequeno-almoço ao Porto“, confessa. Transformou-se numa lenda do meio mas jura não ter nenhum truque nem a mão especialmente leve. É tudo intuição em estado puro. Ele desvenda: „Olhamos para um ‘guiro’ (turista estrangeiro) e tiramos-lhe a pinta enquanto ele espera na paragem, para perceber se é ‘cabra’ (esperto) ou despassarado. Depois, metemos a mão (roubam a carteira) ou damos a tanga (distraem o turista)“. Tão simples como saltar à corda? Sim e não. Há carteiras menos recheadas do que pareciam à primeira vista. „À partida, pela grossura da ‘música’, podemos perceber se carrega ‘balúrdio’. Muitas enganam. Estão ‘nixo’, não têm nada.“ Para Simões, o grande inimigo dos carteiristas tem a sigla ATM. „As Caixas Multibanco vieram estragar o negócio. Os ‘guiros’ andam agora com menos dinheiro no bolso“, queixa-se o tripeiro que fez carreira na capital. „Mas continuam demasiado distraídos.“ Ele confessa o gozo que lhe dava gamar italianos. „Armam-se em bons, pensam que nos topam e ainda por cima têm a carteira cheia de guita.“ Já os espanhóis são os mais desconfiados. „Lá na terra deles é que são mais molinhos.“ Os anos passados na prisão, entre 2001 e 2005, e a condenação mais recente a seis anos de prisão, com pena suspensa, não lhe retiram a verve: „Os carteiristas de agora não são leais uns com os outros. Estão desesperados, por causa da droga. Roubam, fazem mal às pessoas se for preciso e andam em grupos tão grandes que até um cego os topa à distância.“ Não está muito longe da verdade. Nas paragens dos eléctricos 28 e 15 é fácil tropeçar neles. Usam todos uma espécie de kit, que serve aparentemente para se camuflarem entre os turistas: boné com pala, pasta ou mapa debaixo do braço e uma mo-

chila às costas. O Expresso, que andou uma semana no vaivém entre o Chiado, Graça e Cais do Sodré, viu o grupo do Zé do Porto, um dos ‘mãos leves’ mais afamados de Lisboa, em acção. A vítima era um turista francês de idade avançada que se preparava para entrar no eléctrico, na Rua da Conceição. À sua frente, Carla finge não saber onde guardou o passe, deixando o turista Renée entalado entre ela, o Alfredo Maluco e o Zé do Porto. Os dois carteiristas, que fingem querer entrar no eléctrico à força, empurram-no e com a confusão, um deles tira a carteira do bolso das calças e passa-a logo a outro. O gesto é tão rápido que nem a lente da

nos minutos seguintes ao furto. Quanto mais tempo esperarem para repartir o roubo, mais probabilidades haverá de se vigarizarem entre si. E há até uma hierarquia. Quem recebe a maior fatia do bolo é o artista da mão leve - neste caso o Zé do Porto -, pois é ele quem tem o trabalho mais especializado. O seu negócio estendese a toda a família: mulher, filho e irmão também são carteiristas. E a enteada só saiu do ramo porque engravidou há pouco tempo. O seu grande rival é o Xula, um dos mais odiados do meio e que à conta dos gamanços é dono e senhor de carros topos de gama. Há muito mais anos no sector, Aníbal dos Trans-

(companheiro) do filho do Zé do Porto. A polícia apelida a dupla de Batman e Robin... Já o Praias ganhou esta alcunha devido à sua ‘muleta’ (disfarce): uma toalha de praia, que leva ao ombro para se infiltrar entre os turistas. É discreto mas levanta suspeitas no Inverno, quando o tempo não é para banhos no mar. „Os carteiristas portugueses não são perigosos nem agem com violência. Se são apanhados largam a carteira e fogem dali. Nenhum anda armado. Chegam a entregar a carteira à vítima depois do furto. Ela até agradece. Nem se apercebe que já não tem o dinheiro“, revela o Comissário Ribeiro, da Divisão de Segurança a

Os carteiristas do 28

Acção no eléctrico Os três carteiristas de boné, cercam a vítima na paragem da rua Conceição e, na confusão, roubam-lhe a carteira. O turistas, de pullover às costas, só dá pelo furto na estação seguinte máquina fotográfica o consegue captar. Na paragem seguinte, perto da Sé, o turista, de Marselha, dá o alarme. Os agentes da Divisão de Segurança a Transportes Públicos da PSP que circulavam nas imediações ainda perseguem o grupo pelas ruelas de Alfama. Mas os carteiristas estão a jogar em casa e despistam a polícia. „Tinha 600 euros na carteira. Como cheguei ontem a Lisboa, ainda não tinha gasto nada“, queixa-se Renée, que mesmo assim preferiu não fazer queixa do furto. „Dá muito trabalho. Quero ter o resto das férias em paz.“ As 600 brasas irão ser divididas

portes é tão velho que até já tem dificuldade em subir as escadas do eléctrico. Mas não lhe falta genica. Certo dia mandou uma carteira à cara de um turista que tinha acabado de roubar: „Isto é dinheiro que se traga?“, gritou. Quase tão idoso, o Cheira Mal distingue-se pelo andar vagaroso, boné de panamá branco e barriga proeminente. Outro figurão no meio dos carteiristas é o Beto das Galinheiras, que costuma actuar sozinho no Metro, na linha verde, mas anda misteriosamente desaparecido de circulação. Paulinho Boxeur, também conhecido como Paulinho de Alfama, é ‘correo’

Transportes Públicos da PSP. „Normalmente andam em grupos da mesma nacionalidade mas há grupos mistos“, acrescenta. Tal como noutros ramos de actividade, também há especializações. Se os portugueses preferem as paragens dos eléctricos a abarrotar de turistas (o interior do Eléctrico 15 e as gares de metro estão cada vez mais out porque são vigiadas com câmaras de televisão), os carteiristas oriundos da África negra investem nos furtos nas escadas rolantes do Rossio, Cais do Sodré, Baixa-Chiado e Alameda, de preferência na hora de ponta. Já os magrebinos usam os seus

A gíria de um meliante

Correo: companheiro de crime; Asa-direita ou encosta: aqueles que fazem ‘tampão’ na entrada; dos transportes para confundir as vítimas; Mão leve: o artista que furta a carteira; Muleta: disfarce usado para se camuflarem entre os turistas.

Não leve a mochila às costas. Coloque-a antes sobre a barriga Ao entrar no metro e nos eléctricos, se sentir alguma pressão de passageiros, desconfie Ande com pouco dinheiro na carteira Coloque a carteira em bolsos interiores da roupa ou da mochila Se for roubado, faça queixa na esquadra da polícia

Música ou cabedal: carteira; Montada: eléctrico; Guiros: uristas Estrilhar: refilar; Cabra: turista atento aos carteiristas; Nixo: carteira sem dinheiro; Balúrdio: arteira carregada de dinheiro;

5 conselhos para se prevenir dos ladrões

truques de ilusionismo nas esplanadas da Baixa: sentam-se ao pé da vítima, colocam o casaco com os bolsos rotos nas costas da cadeira e através dos buracos abrem as bolsas. Os de Leste têm mais lata e roubam as carteiras enquanto as pessoas caminham na rua. E são os mais brutos da praça. Há muitas mulheres e até grávidas da Roménia e dos Balcãs no activo. São as chamadas ‘dançarinas de salão’, nome exótico dado às raparigas que andam em cima dos turistas que apreciam as vistas das Portas do Sol. Uma das mais afamadas, e menos bonitas, tem uma alcunha que lhe assenta bem: Magda Patológica. Vimo-la em acção, com mais três compinchas, para os lados do castelo de São Jorge. Ainda se aproximou da mochila do repórter fotográfico, com um ar guloso, mas ele estava já prevenido para as investidas. Se por um lado o negócio já teve melhores dias (as carteiras andam mais magras e a polícia mais atenta), por outro, as denúncias têm crescido nos últimos três anos, embora muitas das vítimas (principalmente as estrangeiras) prefiram não se dar ao trabalho de ir até à esquadra. Diz o relatório de segurança interna que em 2006 houve pouco mais de 12 mil participações à polícia. No ano seguinte, elas subiram para as 14 mil e em 2008 atingiram as 15 mil. Contas feitas, há, em média, 40 denúncias diárias de furtos feitos por carteiristas. A polícia estima que haja, só em Lisboa, cerca de 80 carteiristas de nacionalidade portuguesa e meia centena de estrangeiros, a maioria do Leste da Europa. Estes vieram para ficar, depois do Euro-2004. Ainda experimentaram os ajuntamentos dos Jogos Olímpicos de Atenas, no mesmo ano. Mas depressa regressaram ao nosso país. Queixavam-se de que a polícia grega era demasiado violenta com eles.Apanhá-los é tão difícil como agarrar enguias à mão. „É um crime difícil de detectar mesmo que saibamos que andam por ali. São muito lestos a roubar e despachamse rapidamente das provas“, declara o subchefe Agostinho, da PSP, que levanta o véu do modus operandi destes pequenos criminosos: „O truque está nos dois toques. Um dos carteiristas dá um empurrão mais forte numa parte do corpo da vítima para a distrair de um outro contacto mais subtil, que passa despercebido. Confundida, ela nem se apercebe de que ficou sem a carteira.“ Quando são apanhados em flagrante, utilizam todo o tipo de truques para se escapulirem dos agentes, normalmente à paisana. O Dentinho de Ouro, conhecido no meio por ter ainda mais lábia do que os rivais, disse a um agente, logo depois de ser apanhado, esta frase lapidar: „Ainda bem que o vejo, senhor guarda. Eu ia entregar agora mesmo esta carteira na esquadra.“ Não teve sorte. Outros chegam a usar argumentos economicistas, que deixam até os agentes com vinte anos de serviço incrédulos: „Sô polícia, estamos simplesmente a fazer serviço público. Graças à nossa actividade entram muitas divisas no país.“ Reportagem de Hugo Franco e fotografias de José Ventura Cortesia revista “Única” do semanário Expresso de 2.05.09


4

Comunidade Alemanha

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

“Partidos alemães alimentam expectativas sobre votação dos emigrantes”

Apecto da mesa do comício realizado em Estugarda

Paulo Pisco, director do Departamento Internacional do PS, esteve em Estugarda no final da primeira semana de Maio para participar em dois comícios de campanha, levados a efeito pela Secção do PS local e o SPD concelhio. O dirigente socialista sublinhou que „ existe uma grande expectativa por parte

dos partidos alemães, de cada família política, na participação dos portugueses. Porque os

portugueses têm o direito de votar para o Parlamento Europeu e nas Eleições Locais „. E adiantou a esse propósito que ,“ se essas expectativas não forem correspondidas, haverá uma grande frustração da parte dessas forças políticas“ O debate efectuado na Sala de Festas da Missão Católica Portuguesa, em Estugarda

,contou com a presença do Cônsul-Geral de Portugal, que incitou ao Recenseamento Eleitoral como prova da nossa maioridade cívica inequívoca: „ A Comunidade para ter peso tem que ter número; número significa estar recenseada e registada „, alertou As. mesas de voto no Consulado Geral de Estugarda estarão abertas nos dias 5, 6 e 7 de Junho, no horário oficial, de acordo com o regulamento eleitoral. Em Munique, as mesas terão lugar nos mesmos dias no local do Cônsul Honorário, informou também. José Amaral, um dos co-refundadores da Secção do PS local, denunciou o famigerado caso da Dupla Tributação, imbróglio político e administrativo que está por resolver há mais de uma década. „ Há graves problemas com os Emigrantes portugueses que não têm a família a residir com eles na Alemanha. Somos portugueses de 2.a, pois temos de pagar impostos aqui e lá em baixo. Estamos dispostos a ir para a Rua denunciar este impasse trágico „,disse.

Paulo Pisco teceu amplas considerações sobre a importância política do voto para o Parlamento Europeu. Integrando a Lista do PS liderada por Vital Moreira, o dirigente socialista lembrou o significado especial destas eleições num sistema político, a União Europeia, que é admirado e cobiçado por todos os outros blocos políticos e económicos- MERCOSUR, ASEAN, a União Africana , entre outros. Perspectivando o grande alcance dos Direitos e Garantias que cimentam o ideal da União Europeia, Paulo Pisco focou o relevante e insubstituível papel do Parlamento Europeu para a consolidação e reforço da coesão do espaço político e económico composto já por 27 Estados- membros. „Neste momento, toda a gente se queixa por causa da Crise Financeira internacional; e das consequências económicas que produziu de forma devastadora, com as empresas a fechar, com a vertigem do desemprego e toda a série de dramas sociais que alastraram por toda a Europa: Mas existe

muita gente que diz que a Europa tem que mudar, e que o tem de fazer principiando pelo Parlamento Europeu. E se a Europa tem que mudar, é porque a a Europa tem de ser uma Europa de Esquerda. A Europa é fundamental porque é constituída por valores:Direitos Humanos, valores Humanistas, Protecção Social e Ambiental; valores baseados na Dignidade Humana e inscritos na Carta dos Direitos Fundamentais „, apontou. Dois dirigentes do SPD/ Stuttgart participaram também no debate: Macit Karaahmetoglu, socialista turco, salientou a mais valia de uma Europa onde as Nações e seus concidadãos „ participem com o seu voto, mas que também exigam a reclamem os seus direitos „ O vice-presidente, Lars Bartels, deixou a mensagem para que os portugueses votem no partido certo para que a Política Europeia se vire mais para as pessoas e menos para as empresas“ F.Almeida Ribeira/ Jorge Rita

Deslocação de Carlos Gonçalves reitera aposta de integração política

Da esquerda parav a direita: Dr.Linz candidato da CDU por Baden Württemberg, Artur Amorim, presidente do PSD-Alemanha, Carlos Goncalves, deputado do PSD, Maria do Seu Campos, candidata da CDU às autárquicas de Ravensburg, presidente do PSD - Suissa, Leonor Feiteiro membro do PSD Alemanha e Dr.Schuler Presidente CDU de Ravensburg.

O PSD-Alemanha convidou o seu deputado pelo Círculo da Europa, Carlos Gonçalves, para se associar ao comício de apoio a Maria do Céu Campos, candidata pela CDU à autarquia de Ravensburg,, acontecimento político que, no entender do parlamentar social-democrata, marca o reforço do seu partido no "entendimento político e eleitoral com os partidos-irmãos" do Partido

Popular Europeu ." O estreitar de relações com o partidoirmão tem a ver com algo que para nós é essencial: é que é fundamental que a Comunidade Portuguesa na Alemanha cada vez mais se integre na vida política e cívica, cada vez mais participe ", acrescentou, para protestar contra a " falta clara " de gestão de Recursos Humanos praticada pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros junto das nossas

representações consulares. O deputado do PSD apela para que a Comunidade ganhe peso junto dos partidos políticos do espectro alemão." Nós estamos com a CDU, existem outros partidos que o farão com outros partidos-irmãos . Isso já aconteceu várias vezes. Já houve várias abordagens. Desta vez acontece algo de particular: vamos ter uma militante do CDU, que é militante do PSD-Alemanha, que é

candidata a uma Câmara. É uma particularidade, ou seja, simboliza aquilo que pretendemos que alastre dentro das possibilidades a toda a Alemanha, que outros partidos políticos certamente também deverão fazer", analisa. "Esta experiência tem dado frutos positivos nalguns países. Eu costumo dizer que os partidos políticos portugueses, no fundo, trabalham as questões das ligações da nossa Comunidade a Portugal. Mas os partidos dos países onde os portugueses vivem é que tratam das questões das suas preocupações ao quotidiano: os Impostos, o Ensino, a Segurança, a Saúde. E, no fundo, são os políticos alemães que com as suas boas ou más decisões contribuem para melhorar ou para piorar o dia-a-dia dos portugueses que vivem aqui na Alemanha", pondera. É de todo o interesse para nós, e para a comunidade portuguesa uma maior participação política, que deve passar também pelos partidos políticos. Uma comunidade mais participativa, uma comunidade mais interventiva, é uma comunidade que é mais ouvida e tem capacidade para ser melhor atendida. Este é um trabalho difícil, mas é um trabalho

longo, mas é um trabalho que tem vindo a ser feito regularmente, muitas vezes até com algum sigilo, adverte o deputado do PSD. "Devem existir outros portugueses espalhados pela Alemanha que certamente terão exposição público-mediática; mas, certamente , por não estarem tão próximos da decisão políticopartidária por vezes são esquecidos.", informa com realce. Crise de Recursos Humanos nos Consulados Artur Amorim, presidente do PSD-Alemanha, disse-nos, por seu turno, que esta iniciativa do comício de Ravensburg assinala"o desenvolvimento do trabalho que o PSD tem realizado na Alemanha; os novos passos que demos, como é do conhecimento de todos." O novo Núcleo que abrimos em Hamburgo, onde temos uma grande Comunidade Portuguesa, faz parte desse lote de iniciativas. E temos vários Núcleos para fundar , brevemente.. Onde vamos aprofundar os contactos com o partido-irmão, a CDU, e aproveitamos a passagem em Estugarda do deputado Carlos Gonçalves para fazer uma vi-

sita ao nosso Consulado. Para estar a par do que de relevante se passa na nossa Comunidade",apontou. "Este Consulado, o de Estugarda, tem uma diferença em relação aos outros espalhados pela Alemanha, que se prende com uma enorme área de Jurisdição. Uma área que , em termos económicos e políticos, tem muita importância na Alemanha. E portanto, não só este Estado mas o Estado da Baviera são dois estados fundamentais, não só na política alemã, mas pelo peso que têm na política alemã acabam por ter implicações a outro nível.", declarou, a esse respeito, Carlos Gonçalves. "E, portanto, eu acho que este é um Consulado a ser acarinhado - não só pela Comunidade Portuguesa- mas também pela importância que tem para os interesses da nossa política externa.. Com o envelhecimento do pessoal consular, sabendo nós que estes Consulados foram todos criados no período em que veio para cá o grande fluxo de portugueses dos anos 60. Não é preciso saber fazer bem as contas, para se perceber que a maioria dos funcionários estão a chegar à idade da Reforma.", alerta. F.A.Ribeiro


Nacional e Comunidades

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

Governo aprova reestruturação do Instituto Camões O governo português aprovou a reestruturação do Instituto Camões, que acontecerá por meio da integração da rede de todos os graus de ensino da língua portuguesa no exterior e com a concessão de maior autonomia financeira para reforço das receitas próprias. No Conselho de Ministros, os objetivos inerentes aos três decretos de reforma do Instituto Camões foram apresentados pelos ministros das Relações Exteriores, Luís Amado, e da Cultura, Pinto Ribeiro. „Com esta reforma pretendemos uma nova estratégia para valorizar e afirmar o papel da língua portuguesa no mundo, tendo uma vocação universal“, declarou Amado. „A reestruturação permite ao Instituto Camões integrar as redes de ensino de português no estrangeiro de forma mais eficaz”, afirmou. Além disso, o chanceler luso acrescentou que o Instituto Camões tinha até agora a responsabilidade da tutela e da gestão da rede de Ensino Superior, havendo um conjunto vasto de instituições de promoção do ensino do português (pré-escolar, básico e secundário) que tinham a sua tutela no ministério luso da Educação. Segundo ele, com a dispersão de tutela, verifica-se uma dificuldade de racionalização dos recursos aplicados à promoção da língua portuguesa. „Agora integramos as redes de ensino de português dos vários níveis, de forma a aproveitar melhor os recursos e a dar nova racionalidade estratégica á política da língua no estrangeiro“, frisou.

Articulação De acordo com o ministro português, a reforma permitirá também uma maior articulação com a rede dos centros culturais.

instituto neste campo. „O Instituto Camões poderá evoluir para um modelo de gestão mais ambicioso na captação de recursos e de receitas próprias“, defendeu Amado, antes de o ministro da Presidência, Pedro Silva Pereira, também realçar o papel que terá o ministério luso da Ciência e Ensino Superior no novo modelo do Instituto Camões. Consolidação

„Haverá uma visão de conjunto dos meios que estão à disposição do Instituto Camões para a promoção da língua e para a ação cultural externa“, disse, destacado que, pela primeira vez, o instituto se „abrirá no processo de decisão política“. „Sob tutela do ministério das Relações Exteriores, o instituto será coadjuvado por um conselho estratégico que terá a voz dos ministérios da Educação e da Cultura. Este conselho estratégico passará a ter um papel decisivo na definição das orientações e planejamento da atividade, tendo a participação direta dos ministérios da Educação e da Cultura“, apontou. Amado também apontou a reestruturação como uma componente da reforma da gestão financeira, ampliando a autonomia do

Já o ministro da Cultura, Pinto Ribeiro, acentuou que a reforma se trata de „um passo importante“ para uma maior afirmação da língua portuguesa no mundo. „Esta reforma da rede de centros culturais e a integração de todo o ensino do português no estrangeiro é resultado da compreensão pelo governo da horizontalidade e transparência inerente à política de língua. A língua só pode ser defendida em função da compreensão de que existem 250 milhões de falantes do português“, indicou. Ribeiro disse que a reforma teria de ser coordenada do ponto de vista estratégico pelo ministério luso das Relações Exteriores, integrando as contribuições dos ministérios da Cultura e da Educação. „Também a senhora ministra da Educação, que esteve ausente do Conselho de Ministros, está motivada e contente com esta reforma. Daqui a pouco tempo, quando for feita uma primeira avaliação desta reforma, esperamos que se continuem a dar passos no domínio da política da língua, não apenas ao nível do Instituto Camões“, concluiu.

Europeias: Eleições marcadas para 7 de Junho, emigrantes votam presencialmente Os portugueses residentes no estrangeiro vão poder votar para o Parlamento Europeu nas eleições que terão lugar a 7 de Junho em toda a Europa. Na Alemanha os consulados em Düsseldorf, Frankfurt, Estugarda, Hamburgo e o escritório consular em Osnabrück vão estar abertos nos dias 5, 6 e 7 de Junho das 8h00 às 19h00. Os eleitores residentes e recenseados podem dirigir-se ao consulado da sua área de residência munidos do Bilhete de Identidade e respectivo número de eleitor. Os eleitores que se decidiram por exercer o voto nos candidatos alemães receberão poderão fazê-lo desde que se tenham inscrito nos cadernos eleitorais da respectiva cidade ou que já tenham votado nas últimas eleições em candidatos da Alemanha. A campanha eleitoral para o Parlamento Europeu decorre entre 25

financeira. É o voto contra a Injustiça. É por isso que os grandes meios de comunicação privados e estatais escondem a voz da CDU. Mas é tempo de dizer não àqueles que têm vindo a expropriar o Estado e o povo português. Durante anos e anos PS, PSD e CDS-PP em nome da infalibilidade do mercado impuseram a privatização da economia nacional, a liquidação dos direitos sociais e laborais, do ensino público, do serviço nacional de saúde, criaram uma medicina para ricos e outra para pobres, desvalorizaram as nossas reformas e provocaram milhares de desempregados, enquanto os lucros dos multimilionários aumentaram obscenamente. Depois de terem lançado a economia no caos continuam a premiar os bancos e os grandes accionistas com milhões e milhões oferecidos pelo

Estado. O tal Estado que diziam não ter dinheiro para cumprir as suas funções sociais. Graças à política de direita praticada pelos Governos do PS, do PSD e do CDS-PP, as dez famílias mais ricas de Portugal possuem novamente fortunas equivalentes ao rendimento anual de um milhão e 400 mil trabalhadores”. No Domingo, a candidata da CDU encontrou-se na Associação Portuguesa de Solingen com a direcção da FAPA, ouvindo as principais preocupações do movimento associativo na Alemanha. Nos dois dias que esteve na área consular de Düsseldorf, São Belo notou o grande receio da comunidade portuguesa face a um Governo que prossegue o objectivo da privatização dos consulados, como acaba de acontecer em Santos no Brasil, onde foi nomeado Cônsul-honorário

de Maio e 05 de Junho. Devido ao alargamento da União Europeia de 25 para 27 Estadosmembros, nas eleições de 07 de Junho Portugal irá eleger apenas 22 deputados, ou seja, menos dois que nas anteriores eleições realizadas em 2004. Contudo, o número total de deputados do Parlamento Europeu irá igualmente ser reduzido, passando de 783 para 736. Nas últimas eleições para o Parlamento Europeu, realizadas a 13 de Junho de 2004, o PS foi o partido mais votado, com 44,52 por cento dos votos, tendo elegido 12 deputados. A coligação PSD/CDS-PP, alcançou 33,26 por cento dos votos, ficando com 9 deputados. A CDU conseguiu eleger 2 deputados, com 9,1 por cento dos votos, enquanto o Bloco de Esquerda elegeu um deputado, com 4,92 por cento dos votos. Publicidade

CDU, “O voto contra a injustiça” A candidata da CDU ao Parlamento Europeu, São Belo, visitou a Alemanha. Esteve na Associação S. Jorgense em Dusseldorf e participou no ensaio do rancho de Neuss. Na mesma tarde realizou-se em Portugal uma gigantesca manifestação da CDU de protesto contra o Governo do PSSócrates. Foi a maior manifestação jamais realizada até hoje no País por uma força política. Mais de 85 000 pessoas apelaram em Lisboa ao voto na CDU. São Belo, que é emigrante na Suíça há 33 anos, presidente do rancho Rosas de Portugal e dirigente de uma Federação de Folclore afirmou num jantar na Associação Portuguesa de Neuss que “o voto na CDU é o voto que os poderosos temem. Pois é o voto que desmascara aqueles que se apoderam da riqueza produzida por todos nós para a queimarem na bolsa e na especulação

5

um empresário multimilionário, o qual passará a ter acesso a dados sensíveis dos cidadãos e a utilizar um serviço do Estado para os seus negócios particulares. Mas também a instabilidade criada na rede do ensino do português no estrangeiro, a fragilização da situação dos professores, o negócio da escola virtual com a Porto Editora, as exorbitantes tachas dos emolumentos consulares, ou ainda o bloqueamento do preenchimento das vagas e promoções nos consulados e a fraude do chamado consulado virtual têm vindo a comprovar a irresponsabilidade da política do Governo para as comunidade portuguesas. São Belo alertou que só o voto na CDU poderá acabar com a dança do “ora agora governas tu, ora agora governo eu, ora agora governas tu mais eu”. Muitos compatriotas afirmaram ir votar pela primeira vez na CDU.

Publicidade


6

Crónica

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

Cristina Krippahl

Licença para corromper

E

m finais dos anos 90 do século passado, a Alemanha foi abalada por um escândalo de financiamento de partidos, que manchou até a reputação do ex-chanceler, Helmut Kohl. O seu partido, a CDU, acabou multado em 41 milhões de marcos (cerca de 20 milhões de euros). O próprio Kohl foi condenado a pagar o equivalente a 150 000 euros por recusar divulgar a identidade dos doadores de quase dois milhões de euros em «cash» à CDU entre 1993 e 1998. Os alemães tiraram as lições do escândalo. Se antes a lei de financiamento de partidos já era rigorosa, na sequência ainda foi agravada: desde 2002, todas as doações superiores a 55 000 euros têm que ser imediatamente registadas junto do Presidente do Parlamento Federal e os doadores publicamente identificados. Doações superiores a 10 000 euros são publicadas nas contas que os partidos prestam anualmente. Também aqui não se escapa à identificação do doador. Só somas inferiores a 1000 euros podem ser doadas em «dinheiro vivo». E as doações anónimas não podem superar os 500 euros.

É interessante contrastar o que se passa na Alemanha e nos países que merecem o nome de democráticos, com o que ocorreu recentemente em Portugal. É que na Europa sabe-se que uma das pedras basilares da democracia é a transparência dos processos de decisão. Indispensável, aliás, para o progresso político, económico, social e cultural de qualquer país. É óbvio que o cidadão quer saber quem está a influenciar como os partidos que vão a voto e nos querem governar. Os parlamentos, que representam os cidadãos e estão cientes da sua responsabilidade, fazem leis que impedem o quanto possível o tráfico de influências e a corrupção que acontecem sempre em detrimento do interesse geral. Menos em Portugal, claro. No dia 30 de Abril, o parlamento português teve o desplante de aprovar uma lei que permite a qualquer partido receber 1,2 milhões de euros em «cash», o que equivale a 55 vezes soma anteriormente autorizada. A aprovação ocorreu por esmagadora maioria. Ou seja, todos os partidos suspiraram de

alívio. Assim já podem vender os seus favores de modo que valha a pena. E como aliciante para os potenciais «investidores» fica a promessa de que não serão identificados. Só o PCP deve ter ficado um pouco decepcionado: este partido – que ainda consegue ser mais imune do que os restantes a estruturas democráticas e transparentes - queria que o valor fosse fixado em 1,8 milhões. Servelhe de consolo, tal como aos outros,

Só o PCP deve ter ficado um pouco decepcionado: este partido – que ainda consegue ser mais imune do que os restantes a estruturas democráticas e transparentes - queria que o valor fosse fixado em 1,8 milhões. que o dinheiro entregue por via da famosa mala preta sempre abre a possibilidade bem-vinda do deputado ou

da deputada na penúria de ficar com uma merecida comissãozinha por serviços prestados, sem precisar de incomodar o fisco ou os eleitores. Na semana em que o Parlamento aprovou – com uma celeridade que deixou estupefacta a nação, habituada a processos em velocidade tipo caracol desta ilustre assembleia - o Governo decidiu reduzir radicalmente as multas por infracções e crimes ecológicos, alegando que os novos valores se adequam melhor à realidade da economia em crise. A Finlândia, ao que parece, também está em crise. Recentemente, um condutor finlandês pagou uma multa de 111 888 euros por ultrapassar em 20k/h o limite de velocidade. Naquele país, as multas são adaptadas aos rendimentos do infractor, e este era milionário. A ideia é que a multa em que doer, para que a infracção não seja cometida. ´E uma forma de proteger o resto da sociedade. Em Portugal, as coisas, para variar, funcionam de outra maneira. A explicação dada pelo Governo é pouco clara. Mas talvez a intenção seja precisamente encorajar as em-

presas poluidoras a violarem a lei. Se os custos da multa são tão reduzidos que doem menos do que o investimento em medidas de protecção do ambiente, o senhor empresário não vai hesitar: lá vão os detritos tóxicos despejados para o rio e o mar. E o Estado também fica a ganhar: como sobe o número de infracções aumentam também os rendimentos auferidos com as multas. Como se sabe, tal como os partidos, também o Estado precisa de muito dinheiro. Afinal, há uma quantidade de sobrinhos que precisam de posições de assessores, para não falar nos compadres que querem cargos altamente dotados nas empresas públicas. O que me espanta? Que os nossos compatriotas ainda não tenham compreendido que a União Europeia é a nossa única salvação e continuem a não ir votar nas eleições europeias. Quando está provado que apenas a UE ainda vai conseguindo ter mão nos excessos da nossa casta política. Sobretudo os portugueses que vivem na Europa (na verdadeira) deviam ter a consciência de ir votar. Mas nos deputados europeus, não nos portugueses. A Bem da Nação.

Publicidade

Konditorei

Pastelaria Estrela

Portas Janelas Estores

experiência nos merca18 anos de dos alemão e português na área de montagem, reparação de janelas, estores ou portas principais. Com qualidade, rigor e pontualidade alemã e a criatividade portuguesa

RMF- Rodrigues GmbH Está a pensar construir ou renovar a sua casa em Portugal ou na Alemanha? Contacte-nos!

Estamos ao seu dispor para qualquer parte do país Hindenburgstraße 22/1 71394 Kernen Telefon (0049) (0)7151 / 4 72 06 Telefon (0049) (0)7151 / 4 30 04 Telefax (0049) (0)7151 / 4 73 08 Mobil 0173 / 9 59 52 15 www.rmf-rodrigues.com E-Mail: info@rmf-rodrigues.com

Fabrico próprio de pastelaria portuguesa Bolos festivos: Baptizados, Aniversários, Casamentos, bodas, empresas, etc..

Gerência: Inês Gouveia

Blumenauerstr. 3 30449 Hannover Fon 0170 – 52 77 937

Vendas para fora

Marceneiro Serviços de todos os tipos de carpintaria Comércio e Particulares Exposições,Lojas, mercados, restaurantes, Portas, janelas, lamminat etc.

Área NRW Contacto: 01782750920


Comunidade Alemanha

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

Hamburgo

Opinião do Leitor

Lello considera participação na campanha do SPD alemão “expressão viva do espírito europeu” O secretário nacional do PS para as Relações Internacionais, José Lello, considerou “expressão viva do espírito europeu” a sua participação numa acção de campanha para as eleições europeias do Partido Social-Democrata (SPD) alemão, em Hamburgo. “Foi o reconhecimento pelo SPD, um grande partido irmão do PS, de que a Europa se constrói com todos os cidadãos, e no caso vertente também com os portugueses residentes na Alemanha”, disse José Lello . O dirigente socialista afirmouse ainda “orgulhoso por os portugueses de Hamburgo terem sido pela primeira vez alvo desta atenção por parte de um partido com a dimensão do SPD”. José Lello, deslocou-se à Alemanha a convite do presidente do presidente do SPD, Franz Müntefering, para apoiar a acção do candidato do SPD às eleições europeias em Hamburgo, Knut Fleckenstein, centrada na comunidade portuguesa. „Andámos na rua a contactar famílias portuguesas, e pedi aos que não forem votar nas listas dos partidos portugueses nas eleições para o Parlamento Europeu, que votem, em alternativa, no SPD em Hamburgo e em Knut Fleckstein, que conheço bem, e foi responsável por uma importante estrutura social em Hamburgo durante 15 anos”, explicou José Lello. O secretário nacional do PS re-

José Lelo acompanhou o candidato do SPD às europeias, Knut Fleckenstein, num porta-a-porta no “bairro português” em Hamburgo. Paulo Pisco, director do departamento das Comunidades do PS, participou também na acção dos social-democratas. Foto: Paulo Alexandre /PP

conheceu que há apenas escassas centenas de portugueses de portugueses inscritos em Hamburgo para poder votar nas europeias nos candidatos alemães, mas sublinhou que “não podia deixar passar em claro o honroso convite” dos sociais-democratas germânicos. Lello manifestou ainda “surpresa e contentamento” por ter encontrado em Hamburgo “portugueses da segunda geração, muito qualificados, que se afirmam já como cidadãos plenamente europeus, mas mantém laços muito for-

tes com o país da sua origem ou da origem dos pais”. O encontro de alemães e portugueses decorreu no restaurante Aquário, em Hamburgo, com discursos do candidato Knut Fleckenstein, do presidente do SPD no Parlamento de Hamburgo, Michalel Neumann, e de José Lello, que colocaram o enfoque na importância de uma Europa social. Em Hamburgo residem actualmente cerca de oito mil portugueses, segundo dados do Instituto Federal de Estatística, mas há ape-

nas escassas centenas de inscritos os números exactos só serão apurados após as eleições europeias para poder votar nas listas de candidatos alemães, em alternativa ao voto nos candidatos portugueses, no Consulado português local. José Lello estava acompanhado pelo director do departamento das Comunidades do PS, Paulo Pisco, que participou ainda, em Estugarda, numa reunião com a secção do PS na cidade e em encontros com a comunidade portuguesa. Francisco Assunção

Coordenador da Secção PS Stuttgart/ Ludwigsburg

Reforçar os direitos de cidadania europeia, sem hesitar Francisco Pinto da Costa,coordenador da Secção do PS de Stuttgart/ Ludwigsburg, assinala numa entrevista ao PP, que „ também para nós, é prioritário transmitir que participando na vida política deste país, teremos mais possibilidades de reclamar os direitos que temos como cidadãos europeus.“ E adiantou nesse sentido, precisando:“Queremos, por isso, apelar que, participando, estão a dar um importante contributo para que tenhamos mais oportunidades „. Depois de frisar que , „ é o segundo mandato; e é bom dizer que fui eleito por unanimidade „, Francisco Costa esclarece que a Secção tem ,“ actualmente, inscritos 37 elementos „, advertindo, por outro lado, „ que estamos convictos que, a curto prazo, ultrapassamos o número que nos propusemos „. „ Temos todos consciência que

7

os Portugueses pela sua capacidade podem fazer a diferença. E lembrando as palavras de Ute Vogt, presidente do SPD do estado B Wuttenberg, „ Nós necessitamos de políticos com acesso às Comunidades estrangeiras, somente assim essas Comunidades poderão articular os seus interesses „, frisou noutro passo das suas declarações ao nosso jornal. „ Políticos com descendência estrangeira terão uma responsabilidade especial „,pontuou também. Abordando outros campos da iniciativa política da Secção do PS Stuttgart/ Ludwigsburg, o responsável aponta: „ É evidente que estaremos sempre atentos ao Associativismo, ao Ensino do Português, à nossa Cultura e a vários problemas Sociais e Jurídicos que afectam a vida da Comunidade“. Adverte, sem rodeios, que „ dizemo-lo sem demagogia alguma,

porque não somos como alguns que dizem agora é que vai ser- e infelizmente ninguém os vê!“.“ A única coisa que prometemos é que estaremos atentos para denunciar aqueles que se queiram aproveitar de algumas fraquezas de alguns portugueses ! „, lança e reforça o repto. A dinâmica instaurada pelo incremento da participação política das Secções do estrangeiro na vida do PS, que merece a F. Costa o qualificativo de „ grande trabalho „, „facilitou“, assevera, a vida das Secções e „ não é por acaso que existem Secções na Ásia, na Europa assim como na América Latina „.“ Sinceramente, acho e é muito pessoal, que podemos ser uma mais valia para as Comunidades „,reiterou. Convicto dos efeitos positivos da colaboração política com o SPD, Francisco Costa revela que „ os con-

tactos vão continuar, mas todos temos consciência que estas coisas levam o seu tempo“. E revela que pretendem „ alargar a área da secção, ou seja, inscrever militantes fora desta zona, o que aliàs já está a acontecer. Também está no nosso horizonte mas próximas eleições europeias, propôr um candidato a deputado pelas Comunidades „. O coordenador da Secção PS Stuttgart/ Ludwigsburg preconiza, por fim, que „ todos aqueles que defendem o Socialismo Democrático, devem dar as mãos porque só assim é possível acabar com a especulação financeira, fazer frente à corrupção, ter mais controlo sobre a Economia Mundial, haver melhor Assistência Social, defender salário igual para trabalho igual e acabar com o flagelo que é a fome „. F. Almeida Ribeiro

O associativismo tem desempenhado um papel fundamental na afirmação e na preservação da cultura portuguesa nos quatro cantos do mundo. Se por um lado é incontestável o sucesso das nossas associações e restantes realizações colectivas, por outro lado impõe-se a constatação que nem tudo corre bem, neste início do Século XXI. Se os problemas existem, todos deveremos assumir a responsabilidade de os identificar e de escolher os caminhos que queremos trilhar. Quando em 1988 emigrei para a Alemanha, pela primeira vez senti o verdadeiro significado da palavra distância. De uma forma abrupta e dolorosa perdi o contacto com a família, os amigos de infância, a paisagem, enfim, com tudo o que, até então, havia dado sentido à vida. Dada a nova realidade, rapidamente procurei novos projectos culturais, novas amizades, enfim, ganhar o meu espaço na comunidade que me acolheu. A esse nível, encontrei na Associação Lusitânia de Bona um óptimo porto de abrigo. Nesse importante espaço de convívio notava-se algum dinamismo e vontade colectiva empenhada na divulgação da cultura portuguesa. Entretanto, com o passar dos anos, talvez por efeitos dos novos valores sociais marcados pelo consumismo, pela solidão e pelo egoísmo, verificou-se que a Associação Lusitânia de Bona começou a perder o seu espaço central e determinante – começaram a escassear as pessoas com vontade e disponibilidade para ocupar cargos de direcção; A participação dos associados e respectivas famílias nos assuntos da Associação atingiu limites mínimos preocupantes; A responsabilidade pelos destinos da Associação passou a ser assumida cada vez por menos pessoas. Perante este quadro preocupante, deixo a todos algumas questões que urge resolver a bem da preservação da nossa identidade cultural e social: Será que deixámos de ter gosto em assumir aquilo em que somos diferentes, enquanto portugueses? Será que deveremos baixar os braços e deixar morrer um espaço cultural que tão bem nos tem representado junto das restantes comunidades? Deveremos, de ânimo leve, deitar fora todo o esforço que as gerações anteriores dedicaram à construção da nossa associação? Poderemos aceitar que os nossos filhos percam os poucos motivos para cultivar tudo o que de bom têm os nossos valores? Será que estamos a perder o orgulho de ser portugueses? Meus amigos: a situação é grave e deverá ser enfrentada de uma vez por todas. Se permitirmos que esta sonolência continue e se cada um continuar a olhar apenas para o seu umbigo, os poucos que ainda resistem desistirão. Depois, se nada se alterar, se a Associação e as restantes realizações portuguesas morrerem – algo que considero impensável – ninguém se poderá queixar ou lamentar, pois esse terá sido caminho escolhido… Jorge Manuel Ferreira Quinteiro


8

Comunidade Alemanha

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

Festa de Nossa Senhora de Fátima na Catedral de Colónia Celebrando esta missão 45 anos - a primeira de expressão portuguesa na Alemanha-realizou-se, como de costume, a Peregrinação anual de N. Senhora de Fatima a Catedral de Colónia. No sábado, houve uma deslumbrante procissão de Velas, pelas ruas da cidade, a partir da Igreja de Sankt Martin, incorporando mais de um milhar de pessoas, cantando e rezando o terço, com orações, pedindo a intercessão de Nossa Senhora, seguindo-se a adoração ao Santíssimo. Sacramento na Catedral. No domingo, dia 17, sem a presença de nenhum Bispo português , houve concelebração por vários sacerdotes, presidida pelo P. Albano Fraga e outros de várias nacionalidades. A homília foi feita por um sacerdote alemão, P. Heribert Krieger, profundo devoto de Fátima, emprestando à peregrinação um carácter internacional e bicultural, de cada vez mais necessário , na medida em que são cada vez mais os alemães, que se incorporam e participam nestas celebrações. A dada altura disse: „Há cerca de quinze anos, como sacerdote da diocese de Colónia, fui enviado como missionário para a diocese de Setúbal( sul de Portugal). Então concelebrei várias vezes com outros sacerdotes e bispos a Santa Missa no santuário de Fátima. Mais tarde, estive frequentemente com peregrinos alemães de visita a Portugal e noutras manifestações religiosas em Fátima. Jamais esquecerei este santuário, onde eu, pela primeira vez, ouvi rezar a Avé Maria, com os cristãos do Líbano e da Malásia, em língua árabe. Se hoje neste dia especial da vossa celebração de Fátima, vejo os cristãos portugueses na nossa catedral com outros de várias línguas,

então sinto/ vivo algo daquilo que significa ser católico hoje“ Portugal, desde longa tradição antes mesmo das aparições, foi uma

nação com uma grande devoção a Maria , Mãe de Deus. A espiritualidade de Fátima estendeu-se, desde 1917, a todo o mundo. Aqui o vivemos nesta linda Catedral de Colónia nesta bela concelebração. De Fátima vem o apelo e pedido para a conversão de nós todos. A mensagem de Maria em Fátima consiste nisto: “Convertei-vos e deixai de ofender a Jesus. Fazei orações, actos de amor e sacrifícios a Jesus que está muito ofendido neste mundo!” Uma corrente de Amor de fé viva veio de Fátima até hoje neste deserto de esquecimento de Deus e de falta de Amor nos nossos dias .Jacinta, Francisco e Lúcia sao os primeiros a dialogar/ falar com a Senhora de Fátima.Trata-se de crianças inocentes e simples pastores...Os grandes deste mundo têm dificuldade em ouvir esta voz de Deus. No Magnificat diz Maria:“O Senhor derrubou os poderosos nos

seus tronos e exaltou os humildes. Aos famintos encheu-os de bens e aos ricos despediu-os de mãos vazias”. Estas crianças ofereceram-se a esta mensagem e abriram o seu coração para Deus- assim se tornaram mensageiros do alto para muitos. Inocentes como o próprio Cristo, estavam prontos a rezar a Deus por aqueles para quem Deus parece estar emudecido. Elas sofrem de boa vontade e oferecem os seus sofrimentos pelos que provocam dores e sofrimentos aos outros, ou vivem sem coração. Isto fazem pela conversão e arrependimento dos pecadores, que permanecem endurecidos nos seus pecados. „Fátima chama- se a si própria orgulhosa, como o “ Altar do mundo”, porque todo o mundo se dirige lá em peregrinação . A mensagem de Fátima, por sua vez, ajuda a que, em toda parte o, “Altar do mundo” tenha lugar!...“ As suas palavras calaram fundo no coração de muitos, até porque foram ditas por um alemão, com outra sensibilidade e menos emotivo. Esta Missão de língua de expressão portuguesa, que foi dirigida, nos últimos anos, pelo P. Albano Fraga, da diocese de Braga, será entregue a um sacerdote brasileiro, Marcos Ferreira Leite, por falta de um português, a partir de 1 de Setembro próximo. Ainda há três anos era assistida por três sacerdotes portugueses, contando com mais de 12.000 lusófonos brasileiros e outros das antigas colónias, dispersos na Renânia Westfalia, estendendo-se por três cidades: Colónia, Bona, Dusseldorf, Remscheid e Neuss, etc.mais de 200 quilómetros. Assim terminou um ciclo em que o protagonismo foi sempre de sacerdotes portugueses, coordenado pela Obra Católica das Migrações, e onde passaram já oito sacerdotes... Publicidade

Restaurante -

Dortmund-Marten

Altes Brauhaus Seit 1900

Cozinha clássica alemã Gastronomia portuguesa Sala com capacidade até 60 pessoas para todas as ocasiões festivas

Inh. Teresa Wirtz

Altes Brauhaus Martener Str. 297 44379 Dortmund As nossas especialidades: 0231 - 39981424 Brauhaus Fiteteller Horário de Abertura Zwiebel-Schnitzel Terça a Domingo 9.00 - 1.00 Schnitzel “Wiener Art” Descanso. Quartas Spargelkrüstchen Venha também lanchar com a Mais especialidades de sua familia e passar uns bons Carne e de peixe. Visite-nos!!!

momentos com café e os nossos saborosos bolos

Foto PP

Peregrinação leva milhares a Werl para venerar Senhora de Fátima Há 37 anos, ano após ano, sempre no mês de Maio, a pequena cidade de Werl (a cerca de meia hora de auto estrada de Dortmund) é palco de uma das mais expressivas manifestações religiosas da comunidade portuguesa na Alemanha. Milhares de fiéis oriundos de várias partes da Alemanha invadam aquela pequena cidade para participarem na “peregrinação em honra de Nossa Senhora de Fátima”. Desde muito cedo que a praça principal defronte à catedral começa a ganhar uma atmosfera de arraial. Pessoas com trajes domingueiros vão ocupando a praça e muitas começam a concentraremse diante das barras das sardinhas e das febras, cujos grelhadores produzem uma nuvem de fumo que se mistura com o inconfundível cheiro a sardinhas assadas que é o pitéu mais apreciado de milhares de comensais que passam pelas barracas dos comes e bebes. E são barracas de comeres e beberes para todos os gostos; barracas das farturas; da super bock; dos pasteis de nata; dos frangos no churrasco e outras onde os peregrinos podem degustar o saboroso caldo verde acompanhado de uma boa pinga ou, para os mais consistentes, uma feijoada à trasmontana cozinhada por senhoras que percebem do assunto. Gente de todas as idades esperam na praça pelo momento mais

alto do dia que é a procissão. Às 14h30, mais minuto menos minuto, um andor florido com a imagem de Nossa Senhora de Fátima sai do adro da Catedral seguindo de milhares de pessoas que acompanham a procissão ao som de cânticos e de preces que saem da boca e do coração de todos aqueles que estão ali e acreditam que Nossa Senhora de Fátima os vai ajudar pela vida fora. São muitos os peregrinos que ali vão cumprir promessas. Alguns na impossibilidade de se deslocarem a Fátima encontram em Werl o lugar santo para manifestarem a sua fé. Depois de dar uma volta pela cidade, a procissão, que desta vez foi presidida pelo bispo de Leiria Fátima, entra no adro para, de seguida, terminar a peregrinação com uma homilia que junta os mais fieis dos fieis. Enquanto isso, a praça torna a ser de novo um lugar para os petiscos, o convívio e o encontro entre conhecidos. Desde que haja bom tempo, o que tem sido habitual, a peregrinação torna-se um verdadeiro arraial e um momento de festa, de alegria e de esperança das pessoas que estão de alma e coração com a Senhora de Fátima. Para o ano há mais. Volta-se a repetir tudo de novo como se este evento pertencesse obrigatoriamente ao calendário da Comunidade tal como a ida a Portugal para matar saudades.


Comunidade Alemanha

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

Presidente da FAPA foi a Hamburgo ver o consulado Vitor Estradas, ao cento, sentado ao lado de Manuel Loureiro, do Grupo Grupo Cultural & Folclórico de Portugal, foram recebidos pelo CônsulGeral de Portugal em Hamburgo

O presidente da Federação das Associações Portuguesas na Alemanha (FAPA),Vítor Estradas, enviou à redacção do PP um comunicado anunciando uma sua deslocação a Hamburgo para se encontrar com o Grupo Cultural & Folclórico de Portugal e para visitar as novas instalações do Consulado-geral de Portugal. Recebido pelo chefe do posto consular, o presidente da FAPA elogia as instalações do consulado dizendo que são “agradáveis e

modernas”. Vítor Estradas lamenta, no entanto, “ a falta de funcionários para atender os utentes”, resultando num “grande tempo de espera assim que algum dos funcionários esteja doente ou de férias”. Vítor Estradas refere ainda a situação da assistente social como “grave” porque “quando a senhora está doente não há ninguém para a substituir”. Vítor Estradas diz ainda que se encontrou com o conselheiro do

CCP Alfredo Stofel e falou sobre a falta de funcionários no consulado. “Nesta altura que a crise económica provoca desemprego, a ruína económica e a exclusão social, é necessário um profundo acompanhamento das pessoas necessitadas por pessoal especializado e bem qualificado”. “É nesta base que há necessidade de pessoal formado e com capacidade de acompanhamento dos nossos compatriotas necessitados”, analisa o presidente da FAPA.

GENTE Maria do Céu Campos, 56 anos, residente em Ravensburg, é uma cidadã que não deixa que os outros decidam por ela e vai daí empenhase social e politicamente na cidade onde vive. Com o dia ocupado a trabalhar para o seu sustento, esta portuguesa ainda arranja tempo para ser militante partidária – do PSD de Portugal e da CDU, da Alemanha–,, colaborar na associação portuguesa local e ainda em organizações de integração dos estrangeiros na comunidade local. Para alem disso, Maria do Céu Campos integra a lista de candidatos do partido CDU à autarquia local às eleições a 7 do corrente mês. Sendo mulher, Maria do Céu Campos é um exemplo para muitos dos seus compatriotas. Ela percebe que a nossa vida aqui enquanto comunidade estrangeira só consegue usufruir dos seus plenos direitos se participar social e politicamente na sociedade onde está inserida

9

Quase 60 alunos sem aulas de Português na área de Frankfurt Quase sessenta luso-descendentes da área consular de Frankfurt (Alemanha) estão sem aulas de Português desde Março porque após a aposentação do docente anterior não foi aberto concurso para o substituir. “Já se previa a minha saída, há ano e meio que notificámos a coordenação do ensino, em Berlim, esta comunicou o caso a Lisboa, mas o Ministério da Educação ignorou o aviso”, disse António Justo, o professor que se aposentou. “As crianças em Kassel, Bad Karlshafen, Bad Arolsen e Diemelstadt Rhoden ficaram sem aulas durante todo um semestre e nem sequer há garantias de que o problema será resolvido no próximo ano lectivo, que se inicia já a 24 de Agosto”, referiu o docente. António Justo adiantou que os pais dos alunos propuseram, como solução provisória, que houvesse uma contratação local até se abrir concurso e se admitir um novo professor. “Mas também não tomaram isso em consideração”, lamentou. O mesmo docente explicou que as autoridades do Estado federado de Hessen decidiram, a partir de 1996, não substituir professores de línguas estrangeiras

do ensino público que passem à aposentação. Essa responsabilidade passou para o país de origem. “Mas a partir de 1998, o nosso Ministério da Educação também deixou de pagar um complemento salarial aos professores, que ganhavam pior que em Portugal, e muitos preferiram ir leccionar para a Suíça ou para outras regiões alemãs”, contou António Justo. A coordenação do ensino do Português na Alemanha incluiu, entretanto, os quatro cursos que foram interrompidos em Frankfurt na rede horária para 2009/2010, “mas só no próximo mês” se saberá se o plano foi aprovado e “se vai voltar a haver aulas de Português na zona norte da área consular”, explicou o professor. Em causa estão 57 alunos luso-descendentes de Kassel, Bad Karlshafen, Bad Arolsen e Diemelstadt Rhoden, e um total de 13 horas de aulas semanais de Português nas quatro localidades, a assegurar por um novo docente. A Agencia de Notícias Lusa tentou obter uma reacção do Ministério da Educação sobre este assunto, mas não obteve resposta em tempo útil.

Fala o Leitor Exmo. Sr. Mário dos Santos, No último Portugal Post li um artigo sobre um inquérito que o conselheiro Alfredo Cardoso quer promover junto das associações na área consular de Osnabrück. Já em Novembro de 2008 dei os meus parabéns a todos os Münsteranos por Münster ser a única cidade na Alemanha se não for no Mundo que tem o privilégio de ter um próprio conselheiro. Nessa altura o conselheiro Alfredo Cardoso afirmou ir trabalhar e corresponder de forma positiva e cooperante às expectativas das associações e da comunidade da sua área de acção, Münster. Não sei se ele leu o meu comentário só sei que não compreendeu nem aprendeu nada. Se foi nomeado conselheiro para o associativismo na Europa devia saber que Europa não é só Münster nem éa área consular de Osnabrück. Assumiu o encargo sem saber o que ia fazer? Ninguém dos que o lá meterem lhe explicou o que tinha que fazer? Até dá a ideia que foi só

para ocupar lugar. Agradecia que alguém explique ao Sr. Cardoso para que foi nomeado. E até podia ser um trabalho do Portugal Post explicar aos seus leitores as funções dos conselheiros.Tanto dos eleitos como do nomeado. Agora sobre o inquérito que quer fazer. Diz Alfredo Cardoso que o levantamento poderá ser uma ajuda preciosa num momento em que se debatem soluções alternativas aos actuais modelos de gestão das associações. Poderá ser uma ajuda? Ou é ou não é. Não é andar ai a perder tempo só para dizer que faz qualquer coisa. Num momento em que se debatem soluções. Quem debate e aonde é que está a ser debatido? Os problemas que afectam o associativismo já foram discutidos tantas vezes durante os últimos anos. Não precisamos de avaliações e levantamentos dos problemas mas sim soluções. Rui Salvador Nußloch


Comunidade Alemanha

Erkrather Strasse 197 - 40233 Düsseldorf

Não vá sem reservar a sua mesa Fon: 0211 – 770 50 77 www.clube-portugues.de info@clube-portugues.de Venha conhecer um dos restaurantes portugueses mais tipicos na Alemanha. Comer com gosto num ambiente único

M&M Wein Import Vinhos de Qualidade e Mercearia

Fonseca Import-Export GmbH Loja em Dortmund Brunnenstr.24 44145 Dortmund Tel.: 0231-8635506

Hohenheimerstr.42 70184 Suttgartt

Email: info@estrela-doce.de

Fornecemos pastelaria e padaria para revenda

Café Pastelaria Estrela Doce Triftstr. 10 60528 Frankfurt / Main Tel.: 069 / 677 39 101 Fax.: 069 / 677 30 113 Está interessado em abrir uma pastelariana sua cidade. Nós ajudamos. Contacte-nos!

Karlstr. 24 • 58135 Hagen-Haspe Tel.: 02331- 473338-0 Fax: 443338-21 E-Mail: Fonsecaimport@arcor.de www.fonsecaimport.de

Mais de 2200 produtos alimentares portugueses, espanhóis e brasileiros

Loja em Hagen Karlstr. 24 58135 Hagen Tel.: 02331-473338-0

Grossista e venda directa ao público Entregas por toda a Alemanha (1984 -2009) 25 Anos de existência

O comunicado refere ainda que se debateu “o agravamento da situação social da comunidade como resultado da crise económica”. Neste contexto, os conselheiros fazem apelo para que os serviços sociais dos consulados sejam reforçados de modo a poderem garantir um acompanhamento adequado e acompanhar as necessidades dos utentes. Por fim, o comunicado refere a “fragilização dos serviços no Consulado-Geral de Frankfurt e de Düsseldorf”, porque “segundo os planos do Governo, o Consulado-Geral de Frankfurt deverá ser despromovido contra a vontade da comunidade para vice-consulado e no Consulado de Düsseldorf continuam vagas por preencher”.

tradicional Portuguesa www.estrela-doce.de

Transportes de e para Portugal. Telefone e diga-nos o que quer transportar Tel.: 0711 - 470 4495

gem à reforma do professor António Justo que até á presente data ainda não foi substituído”. Considerando que este tipo de situação se tem repetido, os conselheiros apelaram ao embaixador para “sensibilizar o Ministério da Educação e as instâncias competentes para a necessidade de garantir a continuidade das aulas de português assim como garantir a imediata colocação de novos professores”. Sobre as próximas eleições para o Parlamento Europeu e para as legislativas em Portugal, os Conselheiros dizem “que os órgãos da comunicação social, nomeadamente a RTPi, pouco ou nada contribuem para que as comunidades sejam bem informadas.

Padaria e Pastelaria

Especialista em enchidos, fumeiro e queijaria artesanal

Tel.: 0711 - 470 4495 — Fax: 0711 - 470 4495

Embaixador, ao centro, acompanhado por conselheiros e diplomatas

Eis Cafè

Bolos de Aniversários, Pequenos-almoços a partir Baptizados das 6h30 Casamentos, Pão português Visite-nos Toda a pastelaria portuguesa

... Hummm !!! m Que Bo

Gamba

0231 - 823768

Restaurante Tasca

Os membros da Alemanha do Conselho das Comunidades Portuguesas (CCP) deslocaram-se a Berlim para um encontro com o embaixador no âmbito de reuniões regulares que se iniciaram em Maio e que têm lugar na Embaixada de Portugal em Berlim. Na última reunião, que teve lugar no passado dia 23 de Maio, estiveram presentes, para alem do embaixador, o cônsul de Portugal em Hamburgo, alguns técnicos e diplomatas, bem como os conselheiros Piedade Frias, José Eduardo, Alfredo Cardoso e Alfredo Stoffel. Num comunicado enviado à nossa redacção, os conselheiros dão conta dos assuntos abordados no encontro, destacando a actual situação do ensino de Português neste pais; as eleições que se realizarão este ano em Portugal e a situação social da comunidade resultante da crise que a Alemanha atravessa. Assim, no comunicado, os conselheiros referem que “Maria de Jesus Faúlha, em representação dos serviços de ensino da embaixada informou os Conselheiros sobre a estrutura dos serviços e sobre a rede de ensino da responsabilidade portuguesa” Os conselheiros manifestaram também o seu desagrado com a situação criada em Kassel “com a passa-

Schützenstr 73- 44147 Dortmund

Café

Conselheiros reúnem-se pela segunda vez com o embaixador

Inh. Manuel Fernandes

CLUBE PORTUGUÊS

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

Seit 1959 in Dortmund

10

Horário de Abertura Inverno: 10h00 - 20h00 - Verão: 10h00 - 22h00 Todos os dias

Werbung kostet Geld, keine werbung kostet Kunden!


11

Comunidade Alemanha

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

Federação de Empresários Portugueses na Alemanha Tony Carreira foi a Hamburgo muda-se de Bona para Frankfurt (en)cantar para sua fãs A Federação de Empresários Portugueses na Alemanha (vulgo VPU) anunciou a mudança da sua sede central de Bona para Frankfurt. Funcionando em Bona desde a sua fundação, em 1996 (e não em 1986 como a actual direcção diz no sitio da internet), a VPU está neste momento a fazer a sua travessia no deserto devido ao desaparecimento prematuro do seu fundador - presidente Duarte Branco. Com 13 anos de existência, sem actividades de monta, e numa fase de anunciada reestruturação, a VPU promove no dia 5 de Junho a inauguração das suas novas instalações em Frankfurt com a presença do embaixador de Portugal em Berlim. Nesse mesmo encontro o actual presidente da VPU, Simeon Ries, anunciará a nova estratégia daquela federação. Numa curta declaração ao nosso jornal, o presidente da VPU disse que “a nova estratégia da VPU incidirá numa novo modo de ver e defender os interesses da economia portuguesa na Alemanha”, deixando antever algumas mudanças na sua forma de actuar. Simeon Ries informou o PP que o novo documento estratégico da VPU será tornado publico no dia 5 de deste mês O número actual de sócios desta federação é de 60. Não se sabe, no entanto, e segundo informações da assistente administrativa da VPU Sandra Azevedo, exactamente quantos empresários são. Convidada a mencionar alguns empresários portugueses, Sandra Azevedo mencionou a Olimar e a Lusokork com exemplos. Quando convidada a explicar as vantagens para potenciais associados, Sandra Azevedo disse-nos que “a VPU, neste seu novo relançamento vai auxiliar os empresários lusos da segunda e terceira gerações os quais poderão utilizar os contactos que a VPU tem”. Questionada pelo PP

aí : t r fu

eu! u vo

k

Fran

sobre os contactos que a VPU dispõe para os seus sócios, Sandra Azevedo disse-nos que são “contactos políticos com a secretaria de Estado das Comunidades e contactos com a embaixada e empresas” (sic) . Ainda segundo Sandra Azevedo, se alguém quiser utilizar a esses tais contactos terão de pagar para ter acesso àquilo que a nossa interlocutora diz ser conhecimentos. Outro serviço que a VPU diz oferecer aos seus potenciais associados é o aconselhamento sobre como agir no mercado alemão. Com uma história de mais de uma década, aquilo que a nova direcção tem para oferecer é pouco, bem diferente do poder de iniciativa e da dinâmica que tinha quando a VPU era

dirigida por Duarte Branco. Neste contexto, o PP apurou que há sócios e gente ligada ao passado da federação de empresários que não estão conformados com a actual situação da VPU, não estando dispostos a assistir impávidos à morte lenta da federação. “Vamos esperar pelo dia cinco de Junho para ver que estratégia apresentará o actual presidente e só depois disso se verá que atitude tomar, disseram-nos.” A festa que a actual direcção da VPU diz organizar no dia 5 deste mês a propósito da inauguração das novas instalações será no Clube Português, na mesma rua onde, de resto, está agora sediada a VPU.

Witten

A pintura faz parte da sua vida Maria dos Anjos Antunes, 61 anos de idade, residente em Witten, (NRW), tem o dom e o jeito para transmitir para a tela sonhos e memórias da sua vida algures perto da Serra da Estrela onde viveu até aos 23 anos, idade com que chegou à Alemanha. Pintando por gosto, é na tela que Maria dos Anjos encontra o seu passatempo preferido. Nos quadros, o traço inocente, a luz, muita luz, dão corpo a uma imaginação fértil de uma artista que não tem tempo para pintar porque tem de trabalhar e chega a casa muito cansada. Com alguns quadros já vendidos, a pintora amadora descobriu o seu jeito para pintar aos 50 anos de

idade “quando entrei numa galeria e senti que a pintura fazia parte de mim”. Para apurar a técnica, Maria dos Anjos frequentou um curso de pintura na Escola Popular. O seu sonho era pintar com mais intensidade, mas o trabalho não o permite. “talvez um dia quando for para Portugal possa aí dar largas ao meu talento. Maria do Anjos Antunes, viúva e mãe de três filhos, continua a pintar sempre que o tempo o permita. A sua primeira necessidade é o ganhapão, isto é, o trabalho nas limpezas, depois sonha, sonha com muitos quadros que gostaria de pintar e de dar asas à sua imaginação pintando as cores da sua infância e da sua terra.

O concerto do popular cantor em Hamburgo era esperado com grande expectativa. De toda a Alemanha, os mais incondicionais do cantor do “Ai destino...” chegaram à sala para vibrarem com as canções do último trabalho do cantor intitulado “ O homem que sou”. O concerto teve quase lotação esgotada. A sala alugada pela associação “Juventude do Minho” era a a mais apropriada para um concerto para um cantor da craveira do Tony Carreira. O concerto propriamente dito foi o habitual: gritos quase permanente e fãs em êxtase; quase toda a gente a acompanhar as canções quando o cantor cantava e uma grande, muito grande admiração que os admiradores exteriorizam pelo cantor, cantor que, por sua vez, cor-

responde em palco e dá um espectáculo que só visto. Francisco Araújo, presidente do Clube Cultural Desportivo Juventude do Minho, e organizador deste grandioso concerto, era, no final, um homem feliz. Não é fácil, como se imagina, pôr de pé um concerto do artista como é Tony Carreira. De louvar, portanto, o Juventude do Minho e o seu presidente pela coragem de er presentiado a comunidade com um belo espectáculo Lembramos que o Juventude do Minho organiza no próximo dia 20 de Junho uma grande festa de S. João que promete ser um verdadeiro arraial à portuguesa a realizar ao ar livre na Stenzelring 24 com folclore, fogo de artificio e a boa gastronomia portuguesa. Paulo Alexandre Publicidade


12

Comunidade Alemanha

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

Singen FC Magriços vê longe ! O FC Magriços com sede em Singen, fundado em 1973, tem, como a maioria das colectividades portuguesas na Alemanha, vivido altos e baixos. Com sede-edifício própria, a colectividade tem sabido realizar aquilo para o qual foi fundado, o desporto. Em Singen, o FC Magriços encontra-se em segundo lugar de entre as associações desportivas (estrangeiros e alemães) com mais atletas no activo e inscritos para a prática do desporto. A actividade associativa exige muito daqueles que têm nas mãos a vida da colectividade. Por isso, os corpos sociais do FC Magriços encontraram uma fórmula para modernizar a gestão da colectividade entregando a exploração do bar e do restaurante à MAGREST GmbH, uma empresa altamente profissional e habilitada a prestar um excelente serviço na área da gastronomia. Pedro Correia, Director Publicidade

Aspecto do exterior da sede do FC Magriços

administrativo da MAGREST GmbH, revelou ao Portugal Post, que esta experiência poderá alargar-se a outras colectividades de outras regiões no âmbito de uma nova estratégia definida pela empresa, cujo

objectivo é a sua expansão, o prestigio da gastronomia portuguesa e o apoio à transformação da gestão das colectividades que queiram ganhar o futuro. Com um contrato de exploração de cinco anos

(renovável por igual período), o acordo entre o FC Magriços e a MAGREST GmbH prevê o apoio que a empresa dará ao fomento da actividade desportiva das crianças. Pedro Correia revelou

ao PP que o investimento neste projecto é da ordem dos 55.000 €, soma esta investida na renovação de equipamento, parque de estacionamento, etc.. Outros custos, que irão a ser suportados pela empresa, têm

Infante Sagres Cabrito à transmontana Feijoada de Búzios Picanha Cozido à Portuguesa Pratos variados de Marisco Grelhados de Carne e Peixe Pão caseiro Sobremesas caseiras Gelados

Restaurante

a ver apetrechamento da sala de multiusos: conferências, seminários, encontros e outros eventos. Agora, o FC Magriços tem mais um aliciante para ser visitado, frequentado e, mais importante, pode encarar o futuro com boas perspectivas. Competência, profissionalismo, em que a prática da arte de servir bem se alia tradicional hospitalidade lusa, é a aposta da MAGREST GmbH para o restaurante e bar da colectividade desportiva portuguesa em Singen. Para terminar: o bar e restaurante do FC Magriços funcionam integrados. Na ementa, o destaque vai para os grelhados a carvão. Os comensais têm, para além de uma ementa rica e variada, diariamente à disposição dois pratos, carne e peixe a um preço fixo. A ementa pode ser consultada em www.magrest.de João Ferreira Correspondente

“Praxis Nova ” na Alemanha

Lüdinghausen Gerência: Paulo Cortes

Wilhelmstr 7 – 9 59348 Lüdinghausen Reserva de Mesas: Tel.: 02591-940 435

Não se esqueça de reservar a sua mesa

Decorado com muito bom gosto, onde não faltam detalhes que evocam o espírito marinheiro do povo português e os seus navegadores, o Infante Sagres tem um ambiente agradável onde apetece estar a degustar as especialidades da casa. E por falar em especialidades,o Gerente Paulo Cortes aconselha vivamente o Cabrito à Transmontana como prato especial no primeiro domingo de cada mês. Venha e traga os seus amigos e familia

Na segunda semana de Junho o Grupo Praxis Nova vai estar de novo connosco, para nos proporcionar mais alguns momentos inesquecíveis, com as seguintes actuações: 10.06.2009 – 22:00 horas Heinsberg (Deichstraße 69 contacto: 02452-6 11 39) 11.06.2009 – 20:00 horas Krefeld (Luisenplatz 1- contacto: 0211- 1387814) 12.06.2009 – 22:00 horas Colónia (Neusser Straße 486 - contacto: 02403-50 49 97) 13.06.2009 – 20:00 horas Gelsenkirchen (Regensburger Str. 5 contacto: 0209-146163) Se ainda nunca assistiu a um espectáculo do Grupo PRAXIS NOVA, não perca a oportunidade de o fazer agora! Para mais informações poderá contactar o Consulado Geral de Portugal em Düsseldorf, através dos seguintes números de telefone: 0211-1387814 ou 1387812.


Comunidade Alemanha

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

13

Futebol Club Santo António de Dortmund está de parabéns O Futebol Club Santo António de Dortmund ganhou o campeonato da série Kreisliga C, subindo, assim, de divisão. Na próxima época, o Futebol Club Santo António vai disputar a Kreisliga B. Este clube, fundado em 2005, repre- Em cima, primeira fila: Sónia Diniz, Presidente. Orlando senta, embora com um estatuto indepen- Guerrero, treinador-adjunto. Daniel Krämer, Sérgio Gondente, a missão católica portuguesa çalves, Rui Daniel Gonçalves, Dennis Liebana, Carlos Marlocal, e é treinado por Sidónio Rodri- ques e Henrique Cardoso. gues, um empresário de 33 anos ligado à gastronomia. Do plantel de jogadores Segunda fila: Treinador: Sidónio Rodrigues, Rocki Manfazem parte um italiano, um espanhol cuso, Rui Santos, Nuno Lopes, Paulo Garcia, Vitor Moue um turco com passaporte alemão, rão, Sandro Guerrero. Marco Diniz e Fransco Mancuso. sendo o resto dos jogadores, bem como equipa técnica, de nacionalidade portu- Em baixo:José Pinheiro, Carlos Teixeira, Rogério Pardal, guesa . Bruno Barbosa e Fábio Mendes. Falta dizer que o patrocinador oficial do (falta Aurélio Cordeiro) Futebol Club Santo António é o Café Alfredo. Nota: os clubes portugueses que queiram ver o seu plantel aqui retratado podem enviar via e-mail uma fotografia e número de telefone do responsável para posterior contacto.

Legenda Foto da Época 2008/09

Publicidade

Pastelaria Portugália Venda ao Domicilio e fornecimento de toda a pastelaria portuguesa para restaurantes, pastelarias, cafés, eventos, público, etc.

Tel.: 02331 – 484804 Mobil 0171 – 645 80 93 Karlstr.32 - 58136 Hagen Inh. Adélio Oliveira

Pense nas coisas boas e doces da vida. Pense em nós! sso Visite o no do ca er superm

Groß-und el Einzelhand

Grossista e Retalhista Especialidades de Portugal, Espanha, América do Sul Stenzelring 29 e procura Tudo o qu 21107 Hamburg tra aqui encon www.iberico-import.de

Tel.: 040 - 80795930 Fax: 040 80795939 info@iberico-import.de

Werbung kostet Geld, keine werbung kostet Kunden!


14

Entrevista

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

«’bora lá gostar de nós mesmos» Sara Tavares encontra-se em digressão pela Europa para apresentar o seu novo álbum. «Xinti» significa «sente» em caboverdiano. Este é um álbum feito de calma e tranquilidade, que contrasta com a sonoridade de festa e extroversão de «Balancê», o trabalho anterior da portuguesa com raízes caboverdianas. Entre dois concertos na Alemanha, Sara Tavares conversou com o Portugal Post acerca de «Xinti», das suas raízes e da importância da auto-estima. Cristina Krippahl

PP – Porquê este ambiente muito mais tranquilo e calmo em «Xinti»? ST - Ter a ver com os anos intensos do «Balancê». É uma experiência extremamente exigente andar no mundo inteiro. Desgastei-me muito durante esse período e precisei de estar comigo, com as minhas coisas, com o meu espaço, com os meus amigos, com as minhas referências para tornar a ser eu mesma, encher-me de mim mesma.

Publicidade

O «Xinti» foi feito quando regressei a casa. Foi um tempo de ganhar novas energias, uma fase de meditação. PP – É uma reorientação do seu percurso musical? ST – No fundo continuam a lá estar os mesmos elementos. Só que é um disco mais calmo. Desta vez há mais músicos portugueses a participar, mas são músicos de Jazz, como José Salgueiro na bateria, o Mário Delgado na guitarra, o João Paulo Esteves da Silva no piano, e o Rão Kyão, que toca flautas indianas com uma entoação muito portuguesa, muito própria dele. É um disco onde eu também canto 50% em crioulo e 50% em português. Então eu não sinto muita a diferença. Sinto que talvez toda a identidade crioula daquilo que eu faço está mais subtil. PP - É uma disco com uma grande carga de optimismo. É uma mensagem para os seus fãs? ST - Isso é algo que considero sempre importante. Não faço música para entretenimento. Faço música que deve inspirar de forma positiva. PP – Como tem sido a recepção do novo álbum nesta digressão? ST - Tem sido muito boa. As salas têm estado muito compostas. Ainda há muito público que não conhece aquilo que eu faço e que vem por curiosidade. Digamos que metade e vem porque me conhece. Os outros vêm por curiosidade, à descoberta. Sinto que as pessoas gostam muito deste disco. Claro que o Balancê é uma grande referência. Sempre que tocamos esses temas mais festivos, a casa vem

mais acima. Mas as pessoas sentem que este é um disco mais maduro, mais para se ouvir. PP – Chama a atenção que a África lusófona não consta do seu itinerário. Porquê? ST – No dia 10 de Julho estamos em Cabo Verde, e tencionamos voltar lá mais à frente. O que acontece é que eu trabalho com uma agência europeia, mais vocacionada para mercados formais, como os que existem na Europa e na América. Em África não há um mercado formal de venda de discos. Os concertos lá dependem da minha iniciativa pessoal, juntamente com a minha equipa de «management». Em África requer-se outra disponibilidade, outro tempo para a preparação. Mas a intenção é ir lá, sim. Quero ir a a Moçambique e à Guiné, se for possível, porque nunca lá fui. E a Angola, onde estive no ano passado. PP - Para a promoção do novo CD foram extraídos singles diferentes para Portugal – «Ponto de Luz» – e a Europa, com «Bué». Porquê essa diferença? ST - Cada país ouve e relaciona-se com a música de uma forma diferente. No «Bué» as pessoas podem sentir a pulsação, mesmo sem entenderem a letra. Mas o primeiro single para mim é sempre o «Ponto de Luz», porque é uma música que representa muito bem o disco. E dá logo a entender que é um disco mais interior, mais calmo. Em Portugal as pessoas podem relacionarse com o poema, podem entender melhor o que eu estou a dizer. PP – Há também uma nova vontade de experimentar,

como no caso de «Manso Manso», no qual mistura sons urbanos à música? ST – Quis mostrar o ambiente onde eu caminho, onde eu moro. Os sons da cidade de Lisboa são muito característicos. Há a mistura das línguas na rua, há os eléctricos, enfim, é uma cidade particular.Aliás, a música começa com o som de um mercado em Cabo Verde. Depois ouve-se o som do eléctrico e a seguir andei pela Baixa, por Alfama, por Rossio, pelo Martim Moniz, sempre com o microfone e com o minidisc, assim como o seu, para captar os sons da rua. Para mim é um pouco simbólico, como o êxodo dos povos africanos para a Europa. PP – Acha que essa «Babilónia» portuguesa, essa mistura riquíssima de povos e culturas, já é aceite pelos portugueses? ST - Não, nem por isso. Mas penso que a aceitação do meu trabalho pelos portugueses, mostra que se começa a celebrar isso e que se começa a ter noção disso. Ás vezes é uma questão de auto-consciência. Embora Lisboa seja obviamente multicultural e qualquer pessoa de fora sinta isso e louve isso quando, quase nada disto se reflecte nos nossos produtos culturais. Mas até o que se exporta de Portugal normalmente tem esse elemento mesPublicidade

tiço: a Mariza é uma africana que canta fado. Os Buraka Som Sistema são quase todos africanos, ou filhos de africanos em Portugal. O mesmo se aplica a alguns artistas que têm muito sucesso em Portugal, por exemplo com o hip hop. É o caso o caso do AC Boss e dos da Weasel, todos descendentes de africanos. E isso começa a ser abraçado, mas mais através dos jovens, por causa da cultura de rua. PP – Quando começou a fazer música, foi num registo pop e soul. Como se deu o reencontro com as suas raízes africanas? ST - Quando comecei a cantar profissionalmente fui logo convidada para ir a Cabo Verde. E lá fui exposta ás raízes adormecidas em mim. Que eu abracei, porque me senti muito bem e a minha auto-estima subiu muito. De repente, as possibilidades criativas alargaram muito. Conforme fui crescendo como mulher achei muito mais interessante brincar e trabalhar com os elementos da lusofonia, do que com a soul e com a pop. PP – O tema da auto-estima regressa com frequência no seu trabalho e nas entrevistas que dá. Porquê? ST - Porque acho que, quer o português, quer o africano, por vários factores de teor económico e social, sofre de uma baixa auto-estima. O que se nota no pouco que investimos na nossa própria cultura. Não temos fé em nós mesmos. O facto de trabalhar em crioulo e em português deve-se a ter começado a valorizar mais essa minhas facetas. Por isso assumi um bocado a missão do «`bora-lá-gostar-denós-mesmos».


Música

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

15

Amália Rodrigues é eleita melhor cantora lusa da história A fadista Amália Rodrigues foi eleita a melhor cantora portuguesa de todos os tempos pela redação da revista Blitz, uma votação revelada na edição de Maio que inclui ainda as vozes de Carlos do Carmo, António Variações e José Afonso. A edição de Maio apresenta uma lista nacional e internacional dos melhores cantores de todos os tempos, escolhidos pela redacção da publicação mensal e pela revista Rolling Stone, respectivamente. A lista dos melhores portugueses é liderada por Amália Rodrigues e integra ainda mais dois nomes do fado: Carlos do Carmo, em segundo lugar, e Mariza, em quinto.?? A redação da Blitz elegeu apenas oito cantores portugueses, quatro mulheres e quatro homens. Em terceiro lugar figura António Variações e em quarto José Afonso, ambos falecidos nos anos 80.?? Paulo de Carvalho surge em sexto, Maria João em sétimo e Teresa Salgueiro em oitavo. Os cantores eleitos pela revista Blitz são descritos na edição de Maio por oito músicos portugueses e os textos são acompanhados por sugestões de temas e de artistas que teriam influenciado. Nuno Gonçalves, músico dos

The Gift, escreveu sobre Amália Rodrigues, a propósito do álbum „Amália Hoje“, que gravou com Sónia Tavares, Paulo Praça e Fernando Ribeiro. Para o músico, „o fado existe porque Amália existiu. A voz dela transmitia todo um país, as amarguras, as paixões“. “Povo que lavas no rio“, „Com que voz“ e „Estranha forma de vida“ são alguns dos fados de Amália que a revista elege, frisando a influência da diva do fado na nova geração de fadistas, de Camané a Mariza. Carlos do Carmo foi convidado a escrever sobre Mariza, de quem destaca o sangue africano, particularidade que faz toda a diferença no fado da cantora, diz. Ainda no campo do fado, o rapper Sam the Kid, cujo trabalho traça percursos entre a música popular portuguesa e a modernidade do hip hop e da electrónica, tece elogios a Carlos do Carmo, a uma voz que transmite sentimento e arrepia, escreve. Hélder Gonçalves, guitarrista e compositor dos Clã, integrante do projecto Humanos, admitiu que não era grande fã de António Variações, mas rendeu-se a um músico que, afinal, tinha uma „veia mais soul“ e cantou „com o máximo da ver-

dade“. Cristina Branco dedicou um texto a José Afonso, músico que já revisitou no álbum „Abril“, José Cid fala de Paulo de Carvalho como um

cantor de nível mundial, que mantém a frescura vocal de há trinta anos, e Ana Bacalhau, vocalista dos Deolinda, recorda a „beleza quase onírica“ da voz de Teresa Salgueiro.

Mário Laginha diz que Maria João „é um caso à parte“, uma cantora que „tem nela muitas vozes“ e „um sentido rítmico incrível, absolutamente invulgar“. Publicidade

O Santander Totta está agora mais perto dos seus clientes na região de Dortmund com nova promotora externa, a Senhora Telma Teixeira Bonito. Temos, a partir de agora, um espaço para atender e informar os nossos clientes, assim como a Comunidade sobre Produtos e Serviços Bancários.

No Santander Totta fazemos do longe, perto. Por isso, colocamos ao seu dispor um conjunto de soluções pensadas para facilitar o envio de fundos.

Telma Teixeira Bonito Promotora externa Burgholzstr. 43 44145 Dortmund (no mesmo edificio do Portugal Post)

Tel.: 0172 - 27 82 414 Connosco, transferir o seu dinheiro para Portugal é muito fácil, seguro e rápido. Conte com a experiencia e solidez de um dos maiores grupos financeiros a nível mundial, sempre perto de si.

Horário de atendimento: Segundas, Quartas e Sábados: das 9h00 à 13h00 Ou por marcação antecipada telmabonito@hotmail.com

Santander Totta Escritório de Representação Bahnfofsvorplatz 1 50667 Köln Tel.: 0221 - 91265 70

Telma Bonito, promotora externa, e o responsável para a Alemanha do Santander Totta, Rogério Pires, em frente do escritório de atendimento em Dortmund

www.santandertotta.pt


Angola • Brasil • Guiné-Bissau • Cabo-Verde • Moçambique • Portugal • São Tomé e Principe • Timor Leste

Lusofonia Futebol: Angola

Manuel José é o novo treinador do “Palancas Negras” “Alívio” é a expressão utilizada pelos adeptos depois de anunciada a contratação de Manuel José para seleccionador angolano de futebol, que vêem no técnico português “um trunfo” para a disputa da Taça das Nações Africanas (CAN2010). Apesar da euforia em redor da contratação, Domingos Lourenço, motorista e adepto dos “Palancas Negras”, recorda que Manuel José “só tem seis meses para poder organizar a selecção” e, assim, “é preciso esperar para ver o que ele consegue fazer”. “Ele é um treinador que tem nome, treinou o Al Ahly, tem três ou quatro campeonatos nacionais ganhos e também ligas africanas consecutivas ganhas. É um bom treinador, conhece bem o futebol africano e é uma mais valia para a nossa selecção”, disse. Este adepto admite que vai ser “díficil” ganhar a CAN, que se realiza em Janeiro em Angola: “Não digo que leve a nossa selecção à vitória, mas, pelo menos, aos oitavos vamos conseguir chegar. Ganhar o campeonato vai ser muito difícil”. Já Serafim Laurindo, que gostou “muito dessa contratação”, acha que “ainda vai a tempo (de levar Angola à vitória). São mais de 200 dias que faltam (para o início do campeonato) e ainda há muito tempo”.

“A escolha foi boa. Sabemos que é um dos melhores treinadores que temos em África, que levou a equipa do Al Ahly a um nível muito alto, tem muitas medalhas e esperamos que ele cá faça o mesmo que tem feito lá, que não haja discriminação, que ele se sinta em casa”, atira Benedito Jaime. Este adepto acrescentou: “Espero que ele leve Angola ao mais alto nível desportivo. Avizinha-se a CAN, faltam

Televisão

mais de 200 dias e o povo de Angola está de mãos abertas à espera dele para o receber com toda a honra e dignidade”. João Miguel, mais sucinto, atira: “Acho justo, ele merece, é um bom treinador. Só que são apenas seis meses que ele tem para treinar a selecção e não sei se vai ser possível (levar Angola a um bom resultado), mas ele é um bom treinador“.

Rui Manuel, que diz ter “três amores na vida”, os filhos, os “Palancas Negras” e o Sport Lisboa e Benfica, disse , nas imediações do Estádio da Cidadela, em Luanda, onde, normalmente, a selecção angolana disputa os seus jogos em casa, que Manuel José “já deu provas” do que vale e, por isso, “só falta a resposta dos jogadores às suas exigências”. “Não há duvidas, temos um

grande treinador. É um alívio. Vamos agora ter de trabalhar muito para que este grande treinador tenha oportunidade de fazer uma grande equipa capaz de ganhar a CAN, podendo contar com o forte apoio dos adeptos angolanos”, afirmou Rui Manuel. Também José Fokosse afina pelo mesmo diapasão, sentindo-se “aliviado”, mas salvaguarda, tal como já o defendeu Augusto Inácio, técnico português ao serviço do Interclube de Luanda, que Manuel José “devia ter mais tempo” para preparar os “Palancas Negras”. “O novo treinador vai ter que escolher os melhores, sem amiguismos, porque é o orgulho de Angola que vai estar em jogo na CAN”, atirou Fokosse. A Taça das Nações Africanas é a mais importante prova desportiva do continente africano, onde Angola nunca teve um desempenho remarcável e, por isso, entende Antero Costa, que admite estar a seguir com mais cuidado a selecção porque a CAN é “em casa”, vai ser “muito importante a união entre jogadores, federação e treinador”. “Manuel José foi campeão várias vezes no Egipto e a sua equipa - o Al Ahly - foi campeã africana. Ele sabe como lidar com o futebol africano e nós só temos que lhe dar condições para trabalhar”, advertiu Antero Costa.

Construção:

China vê em canal português forma de Ministros angolano e português incentivam aparecer a lusófonos empresários a investir em Angola O lançamento de um canal em português da estatal chinesa CCTV “é a forma mais direta” de mostrar o país aos falantes da língua portuguesa, considerou Cao Yin, vice diretor-geral do ministério chinês do Filme, Rádio e Televisão. “Depois de 30 anos de reformas, hoje em dia todo o mundo gostaria de conhecer melhor a China e o país tem necessidade de abrir mais canais”, afirmou Yin, que garantiu não ser apenas a língua portuguesa a prioridade da diretoria da CCTV. “Não é só em português, mas também outras línguas para que a China possa transmitir informações corretas através de canais próprios em várias línguas”, afirmou Yin, ao destacar que a estação oficial chinesa já transmite em inglês e francês e tem planos para árabe, russo e espanhol. Sem um calendário específico para o lançamento do novo canal,Yin

disse também que a Teledifusão de Macau e a própria RTP possuem “experiência e canais de ligação” que podem ser úteis à CCTV na empreitada. Ele está em Macau para participar de um seminário integrado nos 25 anos da Teledifusão de Macau com o tema “Macau como plataforma para a cooperação entre a China e os países de língua portuguesa no domínio da televisão”, um encontro que reuniu no território estações de televisão da China, dos países de língua portuguesa e a TDM.

Os ministros das Obras Públicas de Portugal, Mário Lino, e Angola, Higino Carneiro, incentivaram os empresários portugueses a transferir tecnologia e investir na indústria de materiais de construção em Angola.O governo angolano está a desenvolver um programa de construção de um milhão de casas até 2012, orçado em 10 milhões de dólares (cerca de 74 milhões de euros), mas debate com problemas de escassez de materiais de construção. Higino Carneiro afirmou que este „é o momento certo“ para os empresários portugueses apostarem em Angola no desenvolvimento da indústria dos materiais de construção, não só para responder às necessidades deste programa, mas também para responder ao

„desenvolvimento crescente de Angola“. O ministro angolano lembrou ainda, perante uma audiência de dezenas de empresários, que a entrada em Angola deve ser entendida pelas empresas portuguesas como uma fonte para um mercado mais vasto - o da Africa Austral - com cerca de 400 milhões de habitantes. „O apelo que fazemos é para a transferência de tecnologia de ‘know how’ e para o estabelecimento de parcerias ou outro tipo de associações empresariais em Angola“, afirmou. O ministro das Obras Públicas português, Mário Lino, lembrou que „Angola é um país onde as empresas de construção e obras públicas podem encontrar um mercado de elevada relevância para a sua activi-

dade“. „Angola oferece hoje uma oportunidade excepcional porque atravessa um período de grande infraestruturação e de grande dinamismo económico“, afirmou. „Esta situação de crise, associada ao facto de se estar numa conjuntura de investimento é uma oportunidade para as empresas portuguesas entrarem ou consolidarem a sua presença em Angola“, disse. Mário Lino considerou que o sector da indústria de materiais de construção é „absolutamente decisivo para Angola“ e „uma grande oportunidade para os industriais portugueses“. „Este é um momento para os empresários portugueses investirem e trabalharem em Angola“, concluiu.


17

Conselhos

PORTUGAL POST nº 175 • Fevereiro 2009

Por Rui Mendes*

Tempos de recessão

É fundamental criar um orçamento para as crianças. Uma simples ida ao supermercado pode ser muito útil para o seu filho se ir habituando ao valor do dinheiro. A partir do momento em que a criança entra para a escola primária pode dar-lhe uma pequena quantia para, por exemplo, comprar o lanche. Eis a resposta a algumas perguntas fundamentais que ultimamente nos tem sido propostas por muitos pais preocupados pela educação global dos seus filhos. Vamos duma forma sucinta propor-lhes as respostas a estas perguntas: 1. Com que idade se deve ensinar às crianças o valor do dinheiro? No ensino básico, as crianças recebem formação para conhecerem o dinheiro. Em casa este conhecimento deve ser estimulado. Comece pelas moedas, mostrando as diferenças entre tamanho, peso, valor e desenho. Ensine-as ainda que o dinheiro não pode ser rasgado ou molhado. A partir do momento em que as crianças sabem fazer operações de subtrair e somar, atribua-lhe pequenas tarefas como ir buscar o pão, para que possam calcular o troco a receber.

de um brinquedo ou de um jogo de computador. “Ensinar uma criança a juntar dinheiro sem motivo é querer transformá-la em sovina. Fixem juntos um objectivo e, caso ela gaste todo o dinheiro, não se aflija: é melhor ir à falência quando se é criança do que na idade adulta”...

2. O que devo fazer para ensinar quais os gastos indispensáveis e os superfluos? Nas idas aos supermercados transmita aos seus filhos as noções de aquilo que é caro ou barato e a separar os produtos indispensáveis (como o pão para o lanche) dos supérfluos (como um carrinho de brincar). Desta forma, elas vão aperceber-se de que os pais não podem comprar tudo e que o dinheiro tem de ser bem gerido.

quando crescerem ou quando se virem com dinheiro vão desejar ter tudo aquilo que nunca tiveram... As tentações de consumo são muitas e as crianças estão bem atentas a elas. Mas cabe aos pais resistir a essas tentações. Caso contrário, as crianças vão habituar-se a terem tudo o que querem e, no futuro, esta atitude pode trazer consequências... Se os seus rebentos fizerem birras porque querem um brinquedo, não ceda a esta chantagem emocional e demonstre que o comportamento deles não é eficaz.

3.Como é que deve ser feita a responsabilização do dinheiro? Não dê dinheiro à criança em troca da execução de algumas tarefas domésticas. Caso contrário, ela passará a cobrar-lhe alguns euros para fazer a cama ou arrumar o quarto. Estas tarefas são exemplos de obrigações comuns a todas as crianças e, como tal, não devem ser recompensadas. 4. Qual o objectivo de ensinar as crianças a poupar? Uma das formas de estimular a poupança nas crianças é a através do estabelecimento de objectivos como a compra

5. Quando é que devo dizer sim ou não a uma exigência? Tão importante como saber dizer não, é também saber dizer sim. Não se pode privar as crianças de tudo, pois

6. Devo vincular a mesada ao desempenho escolar? Nunca se deve ensinar uma criança ou adolescente a estudar para receber prémios financeiros. O estudo é uma tarefa a que os filhos se devem dedicar pela importância que tem nas suas vidas. Se a criança estuda apenas para garantir a mesada no fim do mês, pode sentir-se desmotivada a estudar se, por algum motivo, a família deixa de ter condições de lhe dar a mesada.

Uma criança ou adolescente com muito dinheiro pode partir para um consumismo excessivo, muitas vezes fora do padrão económico da família. Por outro lado, um valor irrisório pode fazer com que o seu filho não se sinta capaz de gerir correctamente o seu próprio dinheiro, porque o dinheiro não é suficiente para cobrir os gastos. 8. É útil planear um orçamento familiar? Habitue as crianças a planear e manter um orçamento simples. Isto é importante para os pais com crianças de qual-

quer idade. O orçamento deve incluir rendimento, despesas e economias. 9. É importante a criança ser ensinada a fazer doações? De acordo com alguns especialistas internacionais as crianças podem aprender a dar mais valor às coisas se doarem algumas das roupas e brinquedos às crianças mais carenciadas. No caso das famílias mais abastadas, é frequente criarem fundações e envolver os seus próprios filhos nestas acções de responsabilidade social. 10. Existem sites da Internet que ensinam às crianças como poupar dinheiro? Existem vários sites de língua inglesa úteis para ajudar os pais e as crianças a gerir dinheiro – www.kidsbank.com, www.younginvestor.com e www.ustreas.gov/kids são alguns deles.

7. Há alguma quantia mínima para a semana ou mesada?

Telma

Teixeira

Rui Mendes, Diácono e responsável das comunidades portugueses da diocese de Augsburg

Bonito

Publicidade

Promotora na área Imobiliaria, Financas e Seguros Informe-se sobre: Seguro de Doença, de Acidente, Caixa Privada, Reforma Particular, Contas poupança para crianças, Conta habitação “Wohn- Riester” Aproveite os beneficios do Estado para a compra da sua casa - o Seu futuro! Aluguer de casas em toda a NRW

Fale Comigo sem quaisquer compromissos. Telefone: 0172 – 27 82 414


Comunidade PORTUGAL POST SHOP - Livros Ler e meditar

Grande Livro de Orações

O Grande Livro Receitas Bacalhau

Como Cortar Trabalhos de Bruxaria Formato: 14x21cm Páginas: 152 Preço: 25,00 € Um ritual de magia negra posto em acção contra alguém pode prejudicar avítima e destruir a sua vida de forma brusca e surpreendente. Todas as áreasestão sujeitas a ficar afectadas. Tudo à sua volta parece ruir. E, mais graveainda, a vítima de magia negra não consegue encontrar forças para reagir. Neste livro de carácter prático, a autora apresenta rituais fáceis de executar quepermitem criar uma aura de protecção.

Aprenda a Proteger-se Contra a Inveja e MauOlhado Formato: 15,5 X 23 cm Paginas: 156 Preço: 19,90 € Nas alturas de maior fragilidade, há que mcriar uma protecção efectiva contra os possíveis efeitos das energias negativas. Neste livro damos-lhe conhecimento de mantigos amuletos, fórmulas, rituais práticos, orações e rezas especiais mpara que possa repelir esse encantamento maligno.

Cupão de Encomenda

Capa dura Nº de Páginas: 176 Dimensões: 22,5 x 24 Preço: 35,00 € Conhecido por “fiel amigo”, o bacalhau tem uma tradição muito particular e original na gastronomia portuguesa. Neste livro, fique a conhecer as origens da pesca deste peixe, as suas principais características, a melhor forma de o arranjar e outros aspectos importantes, como a melhor forma de o escolher, conservar e amanhar. Deleite-se com as nossas receitas e experimente-as todas. Fique, ainda, a conhecer as tradições deste peixe noutros países do Mundo.

Orações para Todos os Males Formato: 14x21cm Páginas: 90 Preço: 22,00 € Por razões de saúde, familiares, afectivas, materiais ou espirituais, todos mpassamos em algum momento por situações difíceis. Nesta obra encontrará uma centena de orações adequadas a cada caso. Orações para encontrar mcompanheiro/a, para conseguir casarse com o seu namorado, pela paz da família, contra doenças, etc.

PORTUGAL POST SHOP Tel.: 0231 - 83 90 289

Aprenda a Viver Sem Stress Formato: 15,5 X 23 cm. Páginas: 100 Preço: 18,99 Quanto mais tempo da sua vida é que está disposto a desperdiçar? Quanto mais tempo da sua vida está disposto a continuar a sofrer? Quanto da sua vida está disposto a finalmente reivindicar hoje? Quanto mais tempo vai deixar que os outros mandem nas suas escolhas? E, se reivindicar a sua vida, acha que fica a dever alguma coisa aos outros?

 Quando você cede ao stress, você não está ser você mesmo. Quando você cede ao stress, você passa ao lado da vida, da sua vida. Você vive em permanente sobrevivência. E quem sobrevive, sofre. E quem sofre, vive em stress.

 . "Aprenda a Viver Sem Stress" é um livro que o ajuda a reencontrar-se.

Orações aos Anjos da Guarda Formato: 14 X 21 cm. Páginas: 144 Preço: 25,00 € Na primeira parte desta obra encontrará um vasto número de orações aos anjos da guarda, que certamente serão do seu inteiro agrado. Na segunda parte deliciar-se-á com a listagem completa dos 72 anjos protectores. Cada um destes anjos confere características particulares mao modo de ser e de amar dos seus protegidos. Conheça o seu anjo e as características que ele lhe imprime na sua vida. Estes seres celestiais estão constantemente ao nosso lado, para nos proteger ou para nos afastar dos perigos.

FAX ( 0231 ) 8390351 correio@free.de

Formas de pagamento Junte a este cupão um cheque à ordem de PORTUGAL POSTVERLAG e envie-o para a morada do jornal ou, se preferir, podepagar por débito na sua conta bancária. Se o desejar, pode ainda receber a sua encomenda à cobrançacontra uma taxa que varia entre os 4 e os 7 € que é acrescida à sua factura. Não se aceitam devoluções, a não ser por motivos de encomenda danificada. NOTA Nos preços já estão incluídos os custos de portes correio e IVA

Formato: 14x21cm Páginas: 340 Preço: 25.99 É uma extensa antologia com centenas de orações a saantos, anjos, arcanjos e toda a corte celestial. Nestas páginas encontra uma mensagem de esperança, um motivo para acreditar que a fé existe e que nos rodeia em todos os momentos da nossa vida. É o companheiro ideal, pois as suas orações têm o poder de transmitir ao espírito a energia que restaura a alegria de viver e a confiança no amor, na paz e na esperanaa para o futuro.

Aprenda a viver sem medo Formato: 15,5 X 23 cm Páginas: 92 Preço: 18.99 € Este livro pretende ajudá-lo a vencer os medos com que lida diariamente: o medo de desagradar, o medo de fracassar, o medo de ser rejeitado, o medo da mudança, entre outros, e a aprender a confiar em si mesmo e nas suas decisões. Quando se vive com medo, nunca conseguimos ser quem realmente somos, pois forçamo-nos a ir contra a nossa natureza, contra a nossa essência, a fugir cada vez mais da oportunidade de vivermos entusiasmados, de tomarmos as rédeas da nossa própria vida.

Name /Nome Straße Nr / Rua

Preencha de forma legível, recorte e envie para: PORTUGAL POST SHOP Burgholzstr. 43 - 44145 Dortmund

PLZ /Cód. Postal Telefone

Ort. Datum. Unterschrift / Data e assinatura

Queiram enviar a minha encomenda à cobrança Queiram debitar na minha conta o valor da encomenda Ich ermächtige die fälligen Beträge von dem u.g. Konto abzubuchen.

Bankverbindung

NOTA DE ENCOMENDA Sim, desejo encomendar os seguintes livros Título Preço

Kontonummer: Bankleitzahl: Datum: Unterschrift

Ort / Cidade

Soma


Vidas

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

19

Portuguesa tem rede de 58 lojas de venda de calçado na Alemanha A história de uma portuguesa que se tornou numa empresária de sucesso na Alemanha depois de ter chegado a este país em 1972 para, como tantos portugueses, trabalhar e iniciar uma nova vida parece ser tão simples como o correr dos dias ou de quem chega, vê e vence, basta ser empreendedor, ter o gosto pelo trabalho e querer ir mais além do que aquilo que se pode ver. Quando chegou à Alemanha, Maria Lurdes de Carvalho Leinweber começou por tomar conta de crianças numa pequena cidade perto de Osnabrück. Deixando essa actividade, Maria de Lurdes trabalhou aqui e acolá para ganhar a vida e “até limpezas fiz”, disse-nos sem complexos. Mas, para além do destino dar muitas voltas, e porque também lutamos e acreditamos que podemos vencer as dificuldades, a vida compensa o nosso esforço e reserva-nos, às vezes, boas coisas, basta-nos ter perseverança. E foi assim que Maria de Lurdes

Maria de Lurdes Carvalho Leinweber numa das suas lojas em Berlim Carvalho Weber foi tentar a sua vida em Berlim. Corria então o ano de 1973 e a hoje empresária era uma jovem solteira de 24 anos. Em Berlim trabalhava de dia e, à noite, aprendia o alemão, isto é, Maria de Lurdes sabia que para triunfar teria que dominar a língua do país que a acolheu.

Neste entrementes, num desses acasos da vida, Maria de Lurdes conheceu aquele que é hoje seu marido, de quem adquiriu o nome quando casou e que na altura tinha uma loja de venda de calçado com uma longa tradição em Berlim. Foi a partir daí que a empresária iniciou a sua actividade no ramo do calçado.

Maria de Lurdes casou e nunca mais deixou Berlim, sendo uma das raras portuguesas a viver naquela cidade quando ainda o muro dividia a Alemanha e o mundo. A sua vida decorria normal, trabalhando juntamente com sua marido na loja de calçado. Em 1989, ano da queda do muro e do prenúncio da reunificação alemã, dá-se a expansão da pequena firma e a empresária abre a sua primeira loja de venda de sapatos na rua mais cara de Berlim – a Kurfuerstendamm. Foi um sucesso. Daí para cá a sua empresa não mais parou de crescer. Hoje, Maria de Lurdes Carvalho Leinweber é gerente da sua empresa que dá pelo nome de Aktiv Schue GmbH com 58 lojas de calçado espalhadas um pouco por toda a Alemanha que empregam cerca de 300 empregados. Só em Berlim a Aktiv Schue GmbH tem nada mais nada menos do que 38 lojas, duas das quais na famosa Friedrichstraße. À resposta sobre se importa calçado português para venda nas suas lojas, Maria de Lurdes Carvalho Leinweber diz com um pontinha de tristeza que a experiência com Portugal não resultou. “As encomendas chega-

vam tarde e o modo de trabalhar das empresas não era aquele que nós esperávamos”, acrescentou. Sobre a actual crise, a empresária portuguesa diz que ainda não a sente, mas “penso que quando chegar o Outono vamos estar confrontados com as consequências que a crise pode gerar”. Sobre a receita para a enfrentar, Maria de Lurdes diz que “ conter despesas e diminuir pessoal pode ser, infelizmente, uma das formas para fazer frente à crise.” Hoje, com 58 anos de idade e com dois filhos já adultos que a ajudam na firma, Maria de Lurdes fala da sua vida e da sua empresa com orgulho e com palavras simples de quem soube trabalhar para conquistar o que tem. Natural de Santo Tirso, terra de que se orgulha muito pertencer e que visita pelo menos duas vezes por ano, a empresária é um caso sério de sucesso e um exemplo de trabalho . Tem um amor sem limites a Portugal e às suas raízes. Fala das saudades que tem de Portugal, da sua família e das festas populares. Gosta de folclore e fala de si com uma modéstia que é verdadeira, mas que sabe o que quer e onde quer chegar. MS Publicidade


20

Consultório

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

Miguel Krag, Advogado Portugal Haus Büschstr.7 20354 Hamburgo Leopoldstr. 10 44147 Dortmund Telf.: 040 - 20 90 52 74

O Consultório jurídico tem a colaboração permanente dos advogados Michaela Azevedo Ferreira e Miguel Krag

Michaela Azevedo Ferreira, Advogada Theodor-Heuss-Ring 23, 50668 Köln 0221 - 95 14 73 0

Como evitar que as crianças corram risco na Internet Michaela Azevedo Ferreira

Publicidade Advogados ++ Tradutores ++ Serviços

A vasta lista de serviços que encontramos actualmente em linha está a crescer constantemente. Informação de referência tal como notícias, tempo, desporto, crítica cinematográfica, enciclopédias, horários e tarifas de transportes, estão imediatamente disponíveis. Os utilizadores podem efectuar transacções através da rede, fazer reservas de transportes e de espectáculos, operações bancárias, compras, etc. Milhões de pessoas em todo o mundo comunicam por correio electrónico com familiares e amigos. Outras, usam as áreas públicas de conversa para encontrar novos amigos e partilhar interesses comuns. Como instrumento educativo e recreativo, os utilizadores podem aprender virtualmente qualquer tema, participar em cursos a distância, visitar um museu, jogar com outros ou com o próprio computador um número infinito de jogos. A maior parte das pessoas que estão em linha têm, em geral, experiências positivas. Mas, como em qualquer outra actividade a utilização da Internet compreende determinados riscos. O mundo cibernético, como a própria sociedade, é composto de todo o tipo de pessoas. Na sua maioria são decentes e respeitosas, mas também há pessoas obscenas, ofensivas, insultuosas, e mesmo exploradoras. As crianças e os jovens encontram muito benefícios quando usam os serviços da Internet, mas também podem, neste ambiente social, como em qualquer outro, ser objecto de crimes e explorações. Confiantes, curiosos e ansiosos por explorar este mundo novo e as possibilidades de relacionamento por ele proporcionados, são por vezes arrastados para utilizações menos consen-

tâneas com a sua idade e o seu perfil psicológico e social. É necessária a supervisão e o conselho dos pais para que usem o bom senso de modo que as suas experiências no „ciberpespaço“ sejam agradáveis, salutares e produtivas. Apesar da grande preocupação dos pais cujos filhos utilizam a Internet ser a pedofilia ou qualquer tipo de violência moral ou sexual, o CONSUMISMO surge como maior problema.A Internet é cada vez mais uma plataforma comercial e os jovens são um dos seus alvos preferenciais. Extremamente influenciáveis face às agressivas estratégias de marketing usadas, os jovens são induzidos a comprarem todo o tipo de produtos. O facto de não existir uma fronteira clara entre publicidade e conteúdo pode levar a que as crianças forneçam os seus dados pessoais para uso comercial. Lembre-se que comprar na Internet é muito fácil, basta um número de cartão de crédito. O aumento do consumo no ciberespaço pode trazer sérios problemas para a família. As crianças que já sabem identificar documentos e cartões de crédito dos pais conseguem efectuar compras pela Internet sem autorização dos pais. Em jogos em que é preciso comprar crédito, muitas vezes o valor é baixo e os pais que não conferem detalhadamente a factura do cartão acabam por não perceber o débito. Más os responsáveis pela compra são os próprios pais, que não deveriam deixar o cartão ou os documentos ao alcance dos seus filhos. Se o seu filho utiliza o seu cartão de crédito para comprar algo na Internet sem o seu conhecimento, saiba que a lei alemã dá-lhe 14 dias para anular o contrato e conseguir a devolução do seu dinheiro. Este período começa a partir do dia em que recebe o produto. Se por qualquer razão não lhe for possível reagir dentro do

prazo de 14 dias, a situação não está bem clara. Por um lado, a lei não permite que as crianças concluam contratos para bens ou serviços para os quais não têm os meios. Por conseguinte, se o seu filho utilizar o seu cartão de crédito para comprar um artigo caro como, por exemplo, uma bicicleta, você deveria normalmente poder anular este contrato, mesmo fora do prazo legal de 14 dias, sem muitos problemas. No entanto, se o seu filho tiver utilizado o seu cartão de crédito, sem o seu conhecimento, para comprar alguns CDs ou livros, então as suas oportunidades de o seu dinheiro lhe ser devolvido são bem poucas. O que deverá então fazer ao descobrir que o seu filho está a utilizar o seu cartão de crédito para fazer compras online? • Antes de tudo, devolva os bens imediatamente (pelo menos no prazo de 14 dias) e peça a anulação do contrato. • Mesmo se o prazo desde a recepção dos bens tiver ultrapassado os 14 dias, devolva-os e explique a situação. Recuse-se a pagar os bens ou peça a devolução do seu dinheiro se o seu cartão de crédito já tiver sido debitado. • Se o vendedor não aceitar a anulação do contrato, descreva-lhe os direitos que a directiva europeia em matéria de venda à distância lhe confere. • Se o vendedor insistir em não aceitar a anulação do contrato nem a devolução do dinheiro, então deverá consultar apoio jurídico e informar-se sobre as maneiras de fazer valer os seus direitos. Todos os pais devem estar conscientes dos riscos a que os filhos estão expostos enquanto navegam. A melhor estratégia é dar a conhecer e reflectir com os filhos sobre as vantagens e os perigos da Internet, para que saibam como actuar caso sejam colocadas perante situações potencialmente perigosas.

Rechtsanwalt/ Advogado Victor Leitão Nunes Consultas em português 40210 Du ̈ sseldorf Immermannstr. 27 Ra.Nunes@web.de Tel.: 0211 / 38 83 68 6 Fax: 0211 / 38 83 68 7

Catarina Tavares, Advogada em Portugal Rua Castilho, n.º 44, 7º 1250-071 Lisboa E-Mail- advogados@bpo.pt Telf.: 00 351 21 370 00 00

Michaela Azevedo Ferreira, Advogada Theodor-Heuss-Ring 23 50668 Köln

0221 - 95 14 73 0

Paulo Saraiva Coelho, LL.M. Rechtsanwalt / Advogado

TRADUÇÕES PORTUGUÊS ALEMÃO

Claus Stefan Becker Tradutor ajuramentado junto dos Consulados-Gerais de Portugal em Frankfurt/M. e Stuttgart Im Schulerdobel 24 79117 Freiburg i.Br Tel.: 0761 / 64 03 72 Fax:0 761 /64 03 77 E-Mail:info@portugiesisch-online.de

ALEMÃO

PORTUGUÊS

JTM Consulting GmbH • Contabilidade • Consultadoria fiscal, empresarial e financeira JTM@consystem.com Sede: Fuchstanzstr 58 60489 Frankfurt /Main TM: 0172- 6904623 Tel.069- 7895832 Fax: 069-78801943

Neckarstr 144 - 146 • 70190 Stuttgart Tel.: 0711-120 900 -00 • Fax: 0711-120 900 09 p.coelho@kanzlei-coelho.de

Advogado

Carlos A. Campos Martins Direito alemão Consultas em português por marcação Feltenstr. 111 b 50827 Köln Tel.: 0221 – 356 73 82


21

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

José Gomes Rodrigues

3

Assistente Social Caritas Neuss

> A realidade do horário de trabalho reduzido “Kurzarbeitergeld”quando, quanto e como Ex.mos senhores, Nestes tempos existem muitas empresas na Alemanha e infelizmente por essa Europa fora que procuram manter a produção num nível baixo, já que a procura dos produtos produzidos tem diminuído consideravelmente. O minha empresa não parece, infelizmente, fugir a este problema. Vimos com os nossos olhos, e sem necessidade de óculos de aumento, que os armazéns estão repletos sem possibilidade de escoamento, como antes acontecia. Há vozes que afirmam que, dentro em breve teremos de trabalhar menos e o ordenado irá baixar consideravelmente. Esta empresa sempre pagou os seus ordenados e até superiores à tarifa. Fala-se que quem irá pagar uma parte do ordenado é repartição de trabalho. Como é que é possível e como é que a lei em caso afirmativo? Leitor devidamente identificado Infelizmente as suas afirmações são realistas e a situação da empresa onde trabalha repete-se em muitas outras. É a recessão que vai alastrando na Europa e um pouco por todo o mundo. A lei que prevê o subsidio do ordenado em casos semelhantes há muitos anos que vigora e é devidamente regulamentada na legislação de trabalho. Há fases nas fábricas em que o Publicidade

ADVOGADA Silvia Neves Oliveira

Consultas em português Rechtsanwaltskanzlei Silvia Neves de Oliveira Uhlandstr. 42 73092 Heiningen Tel.:07161 / 65 63 002 Mobil:0172 / 74 53 408 Fax: 0 7161 / 65 63 001 www.kanzlei-oliveira.de oliveira.silvia@kanzlei-oliveira.de

> Subsídio emanado da legislação competente

ritmo de produção tem mesmo de ser travado. A produção poderá ser excessiva em determinados períodos e não há condições para que estes sejam escoados num ritmo normal. Nesta situação as leis de promoção ao trabalho prevêem ajudas estatais para que o empregador evite despedimentos, pelo menos nestas fases mais criticas. É o assim chamado Kurzarbeitgeld cujo sentido é o aligeiramento da situação dos trabalhadores e do patronato nestes tempos de recessão. Não nos vamos deter em análises criticas à sociedade, nem às razoes desta conjuntura. Deixamos isso aos políticos, sociólogos ou peritos. Desejamos simplesmente que encontrem soluções adequadas e duradoiras. Condições para deste acerto

beneficiar

Cabe ao patrão ou à direcção da empresa requerer esta ajuda financeira. Para evitar abusos no requerimento desta modalidade de subsídios, existem condições que, sem o seu cumprimento, não pode haver tal ajuda ei-las duma forma resumida: 1. Esta conjuntura deverá estar geralmente incluída no contrato individual de trabalho de cada trabalhador. Poderá estar também estabelecido nos diversos contratos tarifários ou num contrato próprio que a empresa tenha para com todos os seus trabalhadores da mesma empresa em geral. 2. Ao existir um conselho da empresa, este deve dar o seu consentimento que deverá estar mencionado no requerimento. È esta representação dos trabalhadores que, em conjunto com o patronato, combinam quando, como e até quando será introduzido o tempo de trabalho reduzido. São eles, sempre de comum acordo, que estabelecem o horário de trabalho neste tempo de trabalho reduzido. O conselho de trabalhadores, após

dar o seu consenso não poderá voltar atrás, mesmo que a procura dos produtos, entretanto e antes de acabar o acordo, melhorar consideravelmente. Ele poderá sim aconselhar o patronato a alterar a situação sem o exigir. 3. A terceira e última condição a ser cumprida é que o trabalhador tenha mesmo o direito de receber esta ajuda ou que preencha, na sua situação concreta, os requisitos para tal. Outras condições importantes a ter em conta Este pagamento só é concedido por um período de tempo limitado e que, na origem, estejam realmente problemas financeiras da firma por falta do escoamento dos seus produtos e que não haja outra possibilidade de ultrapassar essa crise provisória. O tempo considerado para ultrapassar a crise deve ser no mínimo quatro semanas e que seja necessário a paragem provisória para o mínimo de um terço dos trabalhadores por um período que englobe mais de 10% do tempo útil de trabalho. Trocado tudo isto em miúdos, significa que só quando este período de estagnação ultrapassar as quatro semanas, englobar mais de um terço dos trabalhadores e que a redução necessária do tempo de trabalho seja superior a 10%, ou seja, considerando a semana de 40 horas, que seja necessário fazer uma paragem de mais de 4 horas por semana. Se não houverem estas condições, é o patrão ou a empresa a cobrir com esse risco. Direitos que confere ao trabalhador durante este tempo O operário recebe do patronato somente uma parte do seu ordenado ou seja se trabalhar 50% do seu tempo, receberá também metade do seu ordenado da empresa. O resto é, como se ele não trabalhasse ou produzisse. Para cobrir

> Trabalho escasso e seguro de desemprego

essa lacuna, receberá para o resto de tempo sem produzir, o tais subsídios púbicos, o assim chamado Kurzarbeitergeld. A soma que receberá é calculada conforme a avaliação do seguro de desemprego ou seja 67% do ordenado, tendo um filho a cargo. Vivendo só, essa percentagem será encurtada para os 60%. Este subsidio ou complemento é pago directamente ao patrão pelo Instituto de Emprego, Arbeitsamt que por sua vez será pelo patrão devolvido ou canalizado ao operário. Qual o tempo máximo de apoio estatal? Geralmente esta situação de impasse não poderá em principio ultrapassar os seis meses. Em casos especiais, poderá prolongar-se até os 18 meses. Neste caso o acordo do Ministério de Trabalho é essencial. Anteriormente, e até 31 de Dezembro de 2008, era só permitido o pagamento máximo durante 12 meses. Depois foi prolongado por mais seis meses ou seja para 18 meses.Tudo prevê o aumento deste tempo para o máximo de 24 meses, o que tudo parece prever na altura em que escrevemos o presente trabalho. Se entretanto as condições para este subsidio não existirem, o Instituto Nacional do Trabalho poderá rescindir o acordo com a firma. Enfim, esperamos que o tenhamos elucidado convenientemente e que destes esclarecimentos tenham usufruído os nossos leitores e compatriotas. Existirão muitas mais informações, mas achamos estas mais essenciais e suficientes para retirar algumas duvidas que poderão advir. Esperamos e fazemos votos para que se encontrem soluções o mais urgentemente possíveis para que o ritmo de vida posso decorrer na normalidade. Trabalho de horário reduzido

e desemprego Ex.mos senhores do PP, Estou, assim como outros tantos companheiros de trabalho, a trabalhar com o horário reduzido, ao abrigo da lei de trabalho que permite em determinadas situações especiais. Enfim a recessão também nos tocou à porta. Já se fala de que, logo após declinar o acordo com o Instituto Nacional do trabalho sobre o pagamento do “Kurzarbeitergeld” a empresa terá de despedir pessoal, pois não se prevê que ela possa, mesmo após este tempo, recobrar a produção anterior. Sendo assim, já ouvimos dizer que o dinheiro do seguro de desemprego irá sofrer uma descida enorme, pois segundo consta, conta para o calculo o ordenado os últimos 12 meses. Será verdade? Confiamos nas vossas informações. Podeis, com todo o prazer, incluir a resposta no Portugal Post, para que outros compatriotas possam ser elucidados. Obrigado.. Leitor devidamente identificado Caríssimo compatriota, com todo o prazer nosso, incluímos aqui a resposta à sua pergunta. Respondemos com um veemente “não”. O que é válido para o cálculo do desemprego é o ordenado normal e total, sem ter em conta o tempo extraordinário do horário reduzido. Irão ser tidos em conta os doze meses antes da empresa entrar nesse impasse e crise de recessão. Esteja descansado e não acredite nos maus agouros da rua. Desejamos isto sim que esta situação não lhe bata à porta mas se assim for, procure, com o conselho da empresa e respectivo sindicato, que na empresa se cumpra também a legislação de trabalho na escolha social dos candidatos ao desemprego.

Envie as suas questões por e-mail para: info@portugalpost.de Publicidade


22

Comunidade

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

Sugestão de Leitura

Agenda Tome Nota

Título: A viagem do Elefante Autor: José Saramago (encomenda PORTUGAL POST SHOP)

Junho 2009 5.06.2009 - COLÓNIA - O que se vai alterar com o novo acordo ortográfico luso-brasileiro? Local: VHS Sülz Lotharstr. 14-16, 50937, Köln, Raum A06. Início: 19h00 6.06.2009 – RAVENSBURG – Festa de aniversário do Centro Português de Ravensburg-Weingarten. Local: edifício da colectividade na Pfannenstiel 21-88214 Ravensburg. Inicio: 18h00

13.06.2009 – DUSSELDORF – Festival de Folclore organizado pelo grupo folclórico Quinas de Portugal de Dusseldorf. Local: Local:Bürgerhaus Benrath Telleringstr.56 - 40597 Düsseldorf . Início 15h00. Info: Contactos: 01737366540

do Padre Borga, Comes e bebes. Local: Sportanlage-Köln-Bocklemünd, Hugo-Eckenerstr. Padre Borga

13.06. 2009 – HAMBURGO – Concerto da Daniela Maia Trio (Porto). Local Museum für Völkerkunde, Rothenbaumchaussee 64. Início 20h00

11.06.2006 – JÜLICH - Festa do dia de Portugal. Gastronomia, Folclore e jogos tradicionais. Início: 12h00. Organização Centro Português de Jülich. Info: 02461-58347

13.06.2008 –HAMBURGO - Festa de Santo António Sardinhada da Missão Católica. Local: Danziger Str. 64. – Missa em honra de Santo António na St. Antonius-Kirche, Alsterdorfer Str. Baile com o conj. Novo Son

12-14 06.2009 - RHEINE - Festa do Dia de Portugal. Com música, Folclore, gastronomia. Organização A Portuguesa de Rheine com a colaboração da Caritas e a cidade de Rheine.

14.06.2009 – COLÓNIA – Festa Inter-Comunidades organizado pela Missão Católica Portuguesa de Colónia. Início com Missa Campal às 10h30 celebrada por Padre Borga, Torneio de Futebol Amador,Actuação

20.06. 2009 – HAMBURGO - Arraial organizado pelo Juventude do Minho Stenzelring 24, 21107 Hamburg

20.06.2009 – GELSENKIRCHEN – Festa do 35 º aniversário do Associação Portuguesa Unidos a Gelsenkirchen com folclore e música de baile. Início às 18h000. Local: entro Português Unidos a Glesenkirchen , Regensburger Str. 5 , 45886 Gelsenkirchen , Tel.: 0209 / 146163 Actuação do grupo de fados de Coimbra Praxis Nova 10.06.2009 – 22:00 horas Heinsberg (Deichstraße 69 - contacto: 02452-6 11 39) 11.06.2009 – 20:00 horas - Krefeld (Luisenplatz 1contacto: 0211- 1387814) 12.06.2009 – 22:00 horas - Colónia (Neusser Straße 486 - contacto: 02403-50 49 97) 13.06.2009 – 20:00 horas - Gelsenkirchen (Regensburger Str. 5 contacto: 0209-146163) 26.06.2009 – COLÓNIA - Conhe-

cer Angola através do olhar de um jornalista. Início: 19h00 Local: VHS Sülz Lotharstr. 14-16, 50937, Köln, Raum A06

Maria João Pires Concertos Estugarda, dia 3 de Junho Schwetzingen, dia 12 de Junho Colónia, dia 21 de Junho Maria João Pires (piano) Pavel Gomziakov (violoncelo) Obras de Frédéric Chopin, Franz Liszt e Aleksandr K. Glazunov 03.06.2009 20h00, Liederhalle / Beethoven-Saal, Berliner Platz 1-3, 70174 Stuttgart 12.06.2009 20h00, Schloss Schwetzingen / Kokokotheater, Schloss, 68723 Schwetzingen 21.06.2009 20h00, Philharmonie, Bischofsgartenstr. 1, 50667 Köln Publicidade

O seu Promotor de Seguros em Hamburgo

Seguros de Doença, de Acidente, Vida, de Responsabilidade Civil, de Reforma, Conta Poupança, Wohnriester, Automóvel, Recheio, de viagens, etc.. Segure-se hoje para garantir o futuro

Informe-se Telefon: 040 / 21040235 Handy: 0172 / 9101472 Luis-Manuel.Pacheco@hamburg-mannheimer.de

Nós nascemos para a música

Todo o tipo de instrumentos para grupos musicais, ranchos folclóricos, músicos profissionais e amadores, etc. Fale Connosco. Gerente: Anibal Gonçalves

Eschersheimer Landstrasse 278 60320 Frankfurt Tel: (069) 56 56 56 • Fax: (069) 5603671 www.musikhausamdornbusch.de


O novo vírus da gripe A(H1N1)

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009 1. O que é o novo vírus da Gripe A(H1N1)? O vírus da Gripe A(H1N1) - que apareceu recentemente, é um novo subtipo de vírus que afecta os seres humanos. Este novo subtipo contém genes das variantes humana, aviária e suína do vírus da Gripe e apresenta uma combinação nunca antes observada em todo o Mundo. Há evidência de que este novo subtipo é transmissível entre os seres humanos e a doença contraída tem atingido, no México, graus de severidade elevados, num número considerável de casos. 2. Quais os sintomas da infecção pelo novo vírus da Gripe A(H1N1)? Os sintomas de infecção pelo novo vírus da Gripe A(H1N1) nos seres humanos são normalmente semelhantes aos provocados pela Gripe Sazonal: Febre Sintomas respiratórios (tosse, nariz entupido) Dor de garganta Possibilidade de ocorrência de outros sintomas: Dores corporais ou musculares Dor de cabeça Arrepios Fadiga Vómitos ou diarreia (embora não sendo típicos na Gripe sazonal, têm sido verificados em alguns dos casos recentes de infecção pelo novo vírus da Gripe A(H1N1). Em alguns casos, podem surgir complicações graves em pessoas saudáveis que tenham contraído a infecção. 3. Como ficam as pessoas infectadas com o vírus da Gripe A(H1N1)? O método de transmissão do novo vírus da Gripe A(H1N1) é idêntico ao da Gripe Sazonal. O vírus espalhase de pessoa para pessoa através de partículas em suspensão, quando uma pessoa fala, tosse ou espirra. Os contactos mais íntimos com uma pessoa infectada podem representar, por isso, uma situação de risco. O contágio pode também verificar-se indirectamente quando há contacto com gotículas ou outras secreções do nariz e da garganta de uma pessoa infectada por exemplo, através do contacto com maçanetas das portas, superfícies de utilização pública, etc.. Uma pessoa saudável pode, inadvertidamente, contaminar as suas mãos e levá-las aos olhos, à boca ou ao nariz. 4. O vírus da Gripe A(H1N1) pode ser transmitido aos humanos mediante o consumo de carne de porco ou derivados? Não. O vírus da Gripe A(H1N1) não é transmitido pela ingestão de carne de porco ou derivados devidamente confeccionados. Esta nova estirpe não foi, até à data, observada em animais, e não há indícios de que o vírus tenha entrado na cadeia de produção.Tanto a Autoridade Europeia de Segurança Alimentar, como o Centro Europeu de Controlo de Doenças desconhecem qualquer evidência científica que sugira a possibilidade de transmissão do vírus por consumo de carne de porco e derivados. Na possibilidade de que venha a ser observada a presença do vírus na carne de porco, uma correcta confecção - a temperaturas internas superiores a 70ºC - irá eliminá-lo de forma eficaz, tal como acontece com os outros vírus e bactérias habituais. Recorda-se, no entanto que, independentemente dos gostos gastronómicos individuais, a carne de porco deve ser sempre consumida „bem passada“. Recomenda-se, igualmente, que as mãos sejam lavadas abundante e periodicamente, bem como todos os utensílios de cozinha. Estas recomendações são, aliás, as habituais para uma higiene adequada na cozinha. 5. Existe alguma vacina contra o vírus da Gripe A(H1N1)? De momento, não existe vacina que proteja os humanos do novo vírus da Gripe A(H1N1). 6. A vacina da Gripe Sazonal é eficaz contra o novo vírus da Gripe A(H1N1)? Não há evidência científica, até ao momento, que confirme qualquer protecção conferida por parte da vacina da Gripe Sazonal. 7. A infecção pelo novo vírus da Gripe A(H1N1) pode ser tratada? O novo vírus da Gripe é sensível aos antivirais oseltamivir e zanamivir.

Conselhos

23

8. Qual é a situação na Europa? A situação na Europa está em rápida evolução. Para informações mais recentes, consultar o sítio da Direcção-Geral da Saúde, nomeadamente, o Microsite da Gripe. 9. Estamos perante uma nova pandemia de Gripe? A Organização Mundial de Saúde elevou para a Fase 5 o grau de alerta quanto ao riscode pandemia. Isto significa que há um risco aumentado de que a pandemia possa acontecer, mas tal não significa, necessariamente, que venha a ocorrer. É demasiado cedo para saber se a situação actual irá evoluir para uma pandemia. Uma pandemia de Gripe é caracterizada por uma epidemia à escala mundial, provocada por um novo vírus da Gripe que infecta uma grande parte da população desprotegida. No século XX, houve 3 pandemias de Gripe, em 1918, 1957 e 1968. Na Europa, e particularmente em Portugal, nos anos recentes, foram desenvolvidos esforços consideráveis de preparação para uma pandemia e todos os Estados Membro da União Europeia têm Planos de Contigência Nacionais. 10.Viajar Qualquer indivíduo que apresente sintomas após uma viagem internacional, deve contactar o a Linha Saúde em Portugal ou o Ministério da Saúde na Alemanha. Pessoas que tencionem viajar para áreas afectadas devem procurar informação junto da Linha Saúde . Todos os viajantes deverão seguir as regras gerais de higiene descritas na resposta seguinte. 11. Que devo fazer para me proteger se tiver de viajar para zonas infectadas? Os viajantes devem seguir as precauções gerais de higiene relativamente a infecções respiratórias se viajarem para áreas onde foram detectados casos de infecção pelo novo vírus da Gripe, nomeadamente para o México. Estas regras gerais de higiene incluem: Evite o contacto próximo com pessoas doentes. Por outro lado, se estiver doente, deverá manter a distância de pelo menos 1 m em relação aos outros, para evitar a propagação do vírus. Sempre que possível, mantenha-se no domicílio. Evite multidões ou grandes aglomerados de pessoas. Lave frequentemente as mãos com água e sabão; Se tossir ou espirrar, proteja a boca e o nariz com um lenço de papel de utilização única ou use o antebraço e não as mãos, lavando-as com frequência; Para se assoar, use lenços de papel de utilização única, meta-os num saco de plástico e coloque-o no lixo; lave as mãos com frequência. 12. Que precauções devo tomar se estiver a regressar de zonas infectadas? Viajantes que regressem do México devem estar particularmente atentos ao seu estado de saúde; os serviços médicos, durante os 7 dias seguintes ao regresso, se experimentarem algum dos seguintes sintomas: Febre (>38ºC) e um dos seguintes sintomas: Sintomas respiratórios como tosse ou nariz entupido Dor de garganta Dores corporais ou musculares Dor de cabeça Fadiga Vómitos ou diarreia

Informe-se Alemanha: Bundesgesundheitsministerium 0800 44 00 55 0 Segunda a Quinta-Feira, entre as 8h00 e as 18h00 , Sextas, entre as 8h00 e as 12h00. Fins-de-semana e feridos: 10h00 – 16h00 Portugal: Linha Saúde 24 808 24 24 24


24

Passar o Tempo

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

Acredite se quiser Cabeça de cobra encontrada no meio da salada Um americano encontrou a cabeça de uma cobra no prato de salada num restaurante na cidade de Clifton Park, no estado de Nova Iorque. Segundo um jornal local o incidente aconteceu no passado domingo. De repente, durante o jantar, Jack Pendleton viu algo estranho entre os legumes que tinha no prato. Ao olhar mais de perto, percebeu que era a cabeça de uma cobra, do tamanho de um polegar. Pendleton chamou de imediato o empregado do restaurante e ainda fotografou a cabeça da cobra no prato. Incomodado, o gerente do restaurante afirmou que nunca tinha visto nada igual e garantiu que o caso será investigado e não cobrou pela refeição de Pendleton e da namorada. O cliente disse que não pretende processar o estabelecimento. «O gerente estava branco como papel», afirmou Pendleton à imprensa

Site pornográfico para cegos Porn of the Blind é um site pornográfico para cegos, criado em 2006. Com o passar do tempo, tem conquistado audiências e está a tornarse uma referência de culto para os cibernautas A página disponibiliza vídeos com descrições gravadas por voluntários das cenas de sexo. Tudo é descrito ao pormenor: o cenário, as cores, as personagens e o ambiente. Só em Abril o site recebeu 150 mil visitas. Um dos fundadores, identificado como Elmer, confessa que o site aumentou a audiência desde que disponibilizou um software que

Polícia identifica «larápios» da casa de Derlei Três arguidos do «Gang da Lapa», suspeitos de um assalto à casa do futebolista Derlei, foram identificados em tribunal. Os indivíduos foram reconhecidos por um agente da PSP que os viu roubar um automóvel e um televisor da casa do jogador, em Maio de 2007. «Vi o veículo a arrancar da porta do jogador com dois indivíduos lá dentro: o Campelo e o Tiaguinho», explicou a testemunha, que se en-

Sueco muda de sexo aos 73 anos Um sueco de 73 anos acordou como mulher, tornando-se a pessoa mais velha do mundo a trocar de sexo. A cirurgia de troca de sexo foi concluída esta no Instituto Karolinska, na capital sueca. Os médicos não quiseram fazer comentários, mas a informação sobre o sucesso da operação foi dada pelo próprio paciente, em entrevista por telefone do quarto do hospital onde recupera da cirurgia. «Agora sou finalmente uma mulher»,

disse Loise. «Sempre me senti como uma mulher, mas agora tenho o corpo de uma mulher», acrescentou. E revelou, com um toque de timidez: «Até já comprei um biquíni». «Foi o que desejei durante toda a minha vida, e por isso não tive medo. Os médicos anestesiaram-me e quando acordei já era 100 por cento mulher», contou Loise, dizendo que espera ver o seu nome em breve no livro de recordes do Guinness.

Amizades & Afins Cavalheiro 43 anos, deseja conhecer senhora dos 35 a 45 anos, divorciada, separada, ou viuva, residente nas áreas de Hagen, Dortmund,Witten, etc.. para fazer amizade ou algo mais,resposta a este jornal,se for possivel com foto, Refª A104.

Cavalheiro 70 anos, residente na Alemanha, viúvo, com casa e carro, deseja conhecer Senhora dos 65 ao 70 Anos nas mesmas condições para fins de amizade. Assunto sério Resposta a este jornal Refª 0106

permite aos voluntários/internautas gravarem as descrições em áudio. O sistema foi disponibilizado em Agosto de 2007 e o site conta já com 30 arquivos de áudio. «A maioria das gravações até agora foram feitas por homens, mas os utilizadores pedem mais "filmes" com vozes femininas e ousadas», acrescenta Elmer que acredita que os «voluntários são pessoas comuns que querem contribuir ajudando os outros». O site pretende ainda «oferecer descrições de todas as páginas pornográficas disponíveis na internet».

Cavalheiro Só, 67 anos, 1,65 m, meigo, honesto, livre e independente, da área de Matosinhos, não fumador, a residir na Alemanha (NRW), procura Senhora com qualidades atrativas, só, sem encargos, mais ou menos da idade, compatível, para amizades ou algo mais. Se sim, escreva hoje mesmo . Carta com foto é gentil, na resposta a este jornal Refª A 205

Cavalheiro 55 anos, residente na Alemanha (NRW), teria muito gosto em contactar com senhora dos 45 aos 55 anos para fins de amizade. Resposta a este jornal Refª A304

contrava a fazer vigilância no local na madrugada de 30 de Maio de 2007. O agente testemunhou na terceira sessão do julgamento, que decorre no Tribunal de São João Novo e que envolve 55 arguidos acusados de mais de 300 crimes. A mesma testemunha disse ainda terse apercebido de um veículo parado no exterior da casa de Derlei, conduzido pelo arguido «conhecido por Titori».

Caro/a Leitor/a: Se é assinante, avise-nos se mudou ou vai mudar de residência

Estavam num congresso de médicos e cada um tinha que contar como estava a medicina no seu país.
Diz o Inglês:
- Lá na minha terra um rapaz teve um acidente de mota e ficou sem pernas.
Nós os médicos com a nossa medicina metemos-lhe umas pernas novas e ele agora e campeão de ciclismo.
Ficaram todos admirados e disse o Francês:
- Lá na minha terra um rapaz também teve um acidente de mota, mas este ficou sem braços. Nós agora com a nossa medicina metemos-lhe uns braços novos e ele é campeão do boxe.
Ficaram todos admirados e diz o Português:
- Lá na minha terra um rapaz tambem teve um acidente de mota só que esse ficou sem cabeça. Como a nossa medicina não estava tão avançada para lhe metermos uma cabeça então resolvemos meter-lhe um melão e não é que o gajo se formou em advocacia e agora é presidente do Benfica?

Publicidade

Segure o seu funeral, porque não vai viver sempre A vida é bela, é agradável e todos nós gostamos de viver e desfrutar as oportunidades, os desafios e as alegrias e os ciclos de vida. Porém como sabemos, ninguém é eterno e imortal. Há que pensar (quanto antes melhor) em segurar o nosso funeral para não deixarmos despesas que vão sub carregar quem ainda terá que suportar a nossa perda. Para mais informações sobre os nossos serviços funerários e como cobrir o risco financeiro do funeral. Contacte-nos sem compromissos.

Agência funerária W. Fernandes poesias de amor e de outros sentires

O teu retrato Deus fez a noite com o teu olhar, Deus fez as ondas com os teus cabelos; Com a tua coragem fez castelos Que pôs, como defesa, à beira-mar. Com um sorriso teu, fez o luar (Que é sorriso de noite, ao viandante) E eu que andava pelo mundo, errante, Já não ando perdido em alto-mar! Do céu de Portugal fez a tua alma! E ao ver-te sempre assim, tão pura e calma, Da minha Noite, eu fiz a Claridade! Ó meu anjo de luz e de esperança, Será em ti afinal que descansa O triste fim da minha mocidade! António Nobre

Serviço 24h Tel. 0231 / 2253926 - Fax: 0231 / 2253927 Agência Funerária W. Fernandes em cooperação com a Agência Eugénio, AXA Seguros

Restaurante Portugal Queremos merecer a sua visita! Domingos ao almoço: Pratos regionais Assados, Cozido à Portuguesa, . Feijoada, etc. Reserve a sua mesa!

Bornstr.88 44145 Dortmund 0231-833140 Gerência: Lucas & Alice


CONSULTÓRIO ASTROLÓGICO E-mail: mariahelena@mariahelena.tv TELEFONE: 00 351 21 318 25 91 Por Maria Helena Martins Carneiro Amor: Há uma tendência geral para a melhoria da sua vida afectiva neste período, pode encontrar o amor ou estabilizar num relacionamento já existente. Saúde: Não surgirão nenhumas surpresas nesta fase, no entanto é conveniente manter a vigilância e evitar excessos. Dinheiro: Trabalhe com mais afinco para atingir os seus fins. Touro Amor: É provável que atravesse um período um pouco conturbado. Procure ouvir a sua voz interior, no silêncio do seu coração encontrará as respostas que tanto procura. Saúde: A sua saúde manter-se-á estável. Dinheiro: Pessoas de grande influência poderão surgir no seu meio laboral. Agarre as oportunidades! Gémeos Amor: Sentir-se-á liberto para expressar os seus sentimentos e amar livremente. Viva o amor sem receios e seja feliz! Saúde: Em vez de ter pensamentos negativos, consulte o seu médico se nota que alguma coisa não está bem na sua saúde. Dinheiro: Momento muito favorável sob o aspecto financeiro, saiba aproveitá-lo o melhor possível. Caranguejo Amor: Esteja atento pois o amor pode surgir na sua vida quando e de onde menos você esperar. Saúde: Neste campo nada o preocupará. Dinheiro: fase pouco favorável, evite despesas que não tem a certeza de conseguir suportar.

25

Passar o Tempo

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

Previsões para Junho 2009

Leão Amor: evite que a teimosia possa criar mal-entendidos entre os seus familiares. Saúde: Estará em plena forma física, aproveite para se dedicar a um novo passatempo! Dinheiro: Tudo decorrerá dentro da normalidade na sua vida profissional. Virgem Amor: Não deixe que os seus amigos que vivem mais afastados se sintam distantes de si, organize um jantar ou uma festa que permita a todos um reencontro. Saúde: tenha alguns cuidados com o seu sistema digestivo. Dinheiro: Tenha atenção no seu local de trabalho com os falsos amigos, pois nem sempre as pessoas que nos sorriem são as mais verdadeiras. Balança Amor: A sua capacidade de entrega e sensualidade estarão em destaque e podem trazer muita animação à sua vida amorosa. Saúde: Sentir-se-á muito dinâmico e determinado, cheio de força de vontade para enfrentar os desafios. Dinheiro: poderá receber uma ajuda da parte de um colega de trabalho. Escorpião Amor: As discussões poderão clarificar algumas dúvidas que estavam pendentes na sua relação de casal. Tenha cuidado com o que diz para não ferir os sentimentos da pessoa amada. Saúde: Deverá cuidar melhor da sua pele. Beba mais água e ponha um hidratante. Dinheiro: Reinará a estabilidade neste campo. Sagitário

Amor: Apague de uma vez por todas as recordações do passado que o fazem sofrer. Você merece ser feliz! Saúde: evite tomar medicamentos sem pedir conselho ao seu médico ou farmacêutico. Dinheiro: Esta é uma boa altura na sua vida para fazer uma doação de caridade. Se tem o que lhe basta, ajude quem mais precisa. Capricórnio Amor: evite que outras pessoas se intrometam na sua relação afectiva dando primazia ao diálogo frontal e sincero com o seu par. Saúde: procure dar mais atenção à sua saúde, pois na verdade quando julgamos estar bem podemos estar a negligenciar o nosso corpo. Dinheiro: Período pouco favorável a grandes investimentos. Aquário Amor: Organize uma festa com os seus amigos mais íntimos. O convívio será bastante apreciado por todos. Saúde: Adopte uma postura mais tranquila e verá como a sua saúde melhorará. Dinheiro: procure ser mais tolerante com os pontos de vista das pessoas com quem trabalha. Juntos poderão atingir os objectivos traçados mais facilmente. Peixes Amor: Não entre em depressão pois tudo na vida tem uma solução e mais cedo ou mais tarde verá resolvidas as questões que o afligem. Saúde: Estará com o sistema nervoso um tanto instável, procure encontrar formas de descontrair e serenar a sua mente. Dinheiro: a sua vida profissional estará dentro da normalidade.

PORTUGAL POST SHOP - Livros Santo António - Orações e Simpatias Preço: 20,00 Formato: 14x21cm Páginas: 104 Santo António nasceu como Fernando Bulhão Martins, em Lisboa a 15 de Agosto de 1195 e faleceu em Pádua a 13 de Junho de 1231. Existem milhões de pessoas, em Portugal e pelo mundo fora, que vêem em Santo António o seu Santo milagreiro. Esta obra é dirigida a estas pessoas. Compilámos orações, simpatias e adivinhações dirigidas a Santo António, com vista a melhorar as mais diversas áreas de vida.

Astrologia, Karma e Felicidade Preço, 20,99 € Autor: Cristina Candeias Formato: 14x21cm Páginas: 112 A astróloga residente do programa "Praça da Alegria", de Jorge Gabriel, tornouse um fenómeno nacional, com as suas previsões em directo. Este é o seu primeiro livro. O livro que nos ensina a atravessar o deserto para encontrar o oásis e a felicidade plena. É necessário reflectir sobre quem fomos, o que somos e o que temos de vir a ser. Só depois de aceitarmos os nossos processos de mudança a vida se nos revelará.

Cupão de Encomenda a: PORTUGAL POST SHOP na Pág.19

Em Dortmund

Festa da Sardinha 6 de Junho Às 16h00 Rancho Folclórico S. António Dortmund Rancho folclórico de Hagen Rancho Folclórico Quinas de Portugal - Düsseldorf

20H00 Baile com o grupo “Calipso” Esperamos por si! Hor. Abertura: Seg-Dom.: 11H30-24H00

Reserva de Mesas: Jägerstr.2 44145 Dortmund Tel.: 0231-7998069 www.restaurante-coimbra2008.de/ Publicidade

Vende-se no Porto uma Loja com cave que dá para Mercearia, frutaria, peixaria ou Snack-Bar. Os Senhores interessados podem ligar para o Tel.: 0711-78017 85 das 9 às 12h00 e das 17h00 às 22h00.

Vendem-se 2 concertinas 1-Pedrosine à 4ª voz – Fá-lá-ré 1-Hohner 3ª voz – Fá-lá-ré Para músiccas portuguesas Tel.: 0170-9324160

FÉRIAS-URLAUB-FÉRIAS-URLAUB Algarve-Albufeira-Praia da Galé Aluga-se apartamento 60 m2 para férias. Contacto: Cristina Modesto Tel.: 0821-247 33 83 TM 0176 - 21999802 www.galewohnung-aktiv.de PROFESSOR CALLI BERLIN Grande cientista, MÉDIUM, VIDENTE, ESPIRITUALISTA, descendente de uma família rica em poderes absolutos de magias negra e branca, feitiços dos impérios de Mali, Senegal, Gabu. Resolve casos desesperados com rapidez, como por exemplo: Amor, doenças fisícas e espirituais, ajuda na cura de doencas graves, protege pessoas, familias, negócios e seu desenvolvimento, impotências sexuais, justica, invejas, maus-olhados, vicios de droga, tabaco e álcool, juntar homens e mulheres separados dos seus pares por outras pessoas e do mesmo sexo desde que haja amor, aproximar pessoas amadas, lê a sorte, dá a previsão de vida e futuro, faz trabalhos á distancia, pelo bom espírito talisma, prenda a pessoa amada com êxito absoluto, ponha fim a tudo o que o preocupa; angustia, depressão, ansiedade, vença os seus inimigos, contacte o Prof. Calli pessoa dotada de grandes e absolutos poderes espirituais de DEUS. ( FACILIDADES DE PAGAMENTOS ). consultas pessoalmente, por carta ou por telef: 03049997523 Fax: 03053016653 Handy: 015224006814 indicativo para residentes fora da Alemanha telef: (00493049997523-Fáx:00493053016653 e Telemóvel 004915224006814) endereco para correspondencia: Nome : Prof. Calli Postfach: 290241 - 13096 - Berlin Deutschland. pode visitar a minha página em: www.prof-calli.com e pode enviar imal para prof.calli@prof-calli.com , desloco-me a casa do cliente na Alemanha e ao Estrangeiro.

Senhor Empresário, a publicidade é um investimento e não uma despesa Anuncie no PORTUGAL POST Tel. 0231-83 90 289 correio@free.de


26 Classificados

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

gen

Ha

Bitoque à Casa, Frango Churrasco, Febras, Espetada de Peru, Espetada de Borrego, Espetada de Porco Entrecosto Barriguinhas Grelhados de Peixe e Carne

Lelia Bouecke

Em Witten

O NOSSO CAFÉ

Traga a família passar um bom momento e prove a nossa especialidade

Reservas de Mesa

Francesinhas à moda do Porto e as nossa bifanas

Münsterstr. 109 44145 Dortmund 0231- 39 59 796 Horário Abertura: 11h30-23h00. Terça: descanso

Loja de pronto-a-vestir

Apartamento para Férias

Voerderstr. 1 58135 Hagen-Haspe

www.high-life-jeansmoden.de

www.lusobrasil-shop.com Venda Online Despacho (Versand) de encomenda até 25 quilos - 5,90 € Vinhos Cerveja Sumos e águas Feijão Café Pilão Café Delta Cachaça Bacalhau Etc

Breslauer Str. 16 58675 Hemer Telefon: 02372/ 503859 Gerente: Josilene Da Silva Rodrigues E-Mail lusobrasil.shop@gmx.de

Venda directa ao público

Rui Luís

Transportes

Rui Luis

Transportes • Mudanças para dentro e fora da Alemanha

Transportes de carros e motos Transportes de produtos alimentares por encomenda Contactos: 0231 -7261715 + 0151-25264647 + 0035 918544137 PORTUGAL

ALEMANHA

Invista no Imobiliário Em Portugal Norte, Centro e Algarve Obtenha óptima rentabilidade! Contacto +351 – 916565926

0173 – 51 82 331

PORTUGAL

Eis Café Lido O seu ponto de encontro para saborear um gelado em Dortmund

Tel.: 0231-5678158

Produtos alimentares de Portugal e Brasil

44145 Dortmund

 : +49 (0)711 65 22 44 34 @ : familia_rita@hotmail.com www.bom-dia-portugal.de.ki

As marcas que procura encontram-aqui

Oestermärsch.73

A 10 minutos de Vilamoura, no Algarve Ambiente familiar, zona calma. Preço acessível

Deseja comprar casa na Alemanha ou em Portugal e não tem capital próprio? Financiamentos para habitação a 100% (taxa Euribor) ou para outros assuntos privados até 25.000 € (sem hipoteca). Juros: cerca de 4%, Contactos: 0173 –5182 331 ou 00351 – 91 656 5926

Auszug aus unseren Kreditmöglichkeiten -BARKREDITE für Arbeitnehmer, Rentner und auch Selbständige -Immobilienfinanzierungen ohne Eigenkapital bis 130% des Beleihungswertesauch bei Negativeintrag in der Schufa möglich -Laufzeiten von 12-120 Monate Kontakte: Rosario Gagliano 02331 – 46 2661

Reserva de mesas 02302 – 971 72 88 Hauptstr. 65 58452 Witten

Seja bem-vindo

Saudades da Saúde Consultório de Medicina Natural Victor Manuel Machado Naturista /Heilpraktiker • Kirlian Fotografia - Representação de energia no corpo • Métodos diagnósticos e terapeuticos tradicionais e modernos • Tratamento especial de coluna vertebral • Doenças mentais e dores crónicas • Métodos de relaxamento e meditação imaginativa • Redução de peso • Vício de nicotina

Quem cura tem razão ! Consultório Im Unterdorf 4 54636 Idenheim-Bitburg Tel.: 06506 - 912428 e-mail:altea-oase@t-online.de www.altea-oase.de

MUDANÇAS TONECAS Transportes de automóveise motos

Contactos Alemanha: 0299 - 1908704 0171 3621398 Portugal: 00351 - 919 517 646 Lichten Eichen, 28 34431 Marsberg

ao vosso Transportes Martins Sempre dispor para transporte de mercadorias e mudanças Alemanha Portugal - Alemanha Contacto: Sr. Martins: Tel. e Fax: 06078-71444 • Mobil 0173 8694195

Publicidade é um investimento e não uma despesa

Precisa-se Padeiro português para pastelaria/padaria (para fazer pão português). Empregadas de balcão para os fins-de-semana com disponibilidade para viajar a diferentes cidades. Contacto: 015773757636


Vinhos de Portugal

PORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009

27

Os Novos Vinhos de Portugal Por Dra. Teresa Colaço do Rosário

A nobreza do Alvarinho do Solar de Serrade Desculpem continuar a insistir com os Vinhos Verdes, mas a qualidade da colheita de 2008 foi para muitos produtores, embora com menor quantidade, de excepcional qualidade. Além disso, os alemães são grandes apreciadores de Vinho Verde.

Hoje venho lhes apresentar um Vinho Verde especial: um Alvarinho de Monção! A casta Alvarinho é considerada uma das castas brancas portuguesas de eleição. E com razão. O Alvarinho na sua região de origem –

Monção e Melgaço – dá origem a um Vinho Verde diferente, nomeadamente um vinho monocasta, com um teor de álcool mais elevado do que a média dos Vinhos Verdes e com uma mineralidade e corpo que a caracterizam. Simultaneamente estamos perante uma das castas brancas portugueses com maior perfil internacional. Origina vinhos com uma grande exuberância aromática, floral e frutado, que quase faz lembrar o Riesling alemão, com algum acídulo que se combina com o corpo e a consistência característicos da casta. É uma casta de alta qualidade e de baixa produção. Pode atingir maturações muito superiores a outras castas da região, mesmo em anos em que chove mais. Em anos mais quentes esta casta mantêm uma acidez, que ligada ao corpo do

vinho, lhe dá uma grande expressividade aromática.Tem a particularidade de evoluir bem com a idade dada a sua acidez. O Solar de Serrade está integrado numa propriedade agrícola “Quinta de Serrade” onde se produz o famoso Alvarinho da sub-região vitivinícola de Monção. Aqui também é possível fazer “Turismo de habitação”. A casa construída em meados do século XVII de arquitectura típica do alto Minho, com capela e jardim romântico, é um bom exemplo de como se pode combinar o turismo com a viticultura (enoturismo), contribuindo para um maior enriquecimento da nossa história. A vinha está plantada à volta do próprio Solar, em terrenos de origem granítica e com uma exposição solar a sul e a poente.

Mas vamos à prova! De cor cítrina e aspecto límpido e brilhante, o Solar de Serrade – Alvarinho 2008 - apresenta-se frutado no aroma, com notas florais e minerais própria dos solos graníticos. O aroma é longo e prolongado. Na boca comprova-se a sensação aromática do nariz. É um vinho delicado e fresco, com sabor frutado e prolongado. Esta colheita está ainda superior à do ano anterioir.Vai bem com marisco ou apenas como aperitivo! Um vinho que dá grande prazer! Aprecie-o fresco a uma temperatura entre os 8 e 10 ° C em boa companhia. Beba com moderação. Para mais informações visite o site do produtor: www.solardeserrade.pt Publicidade


28

Publicidade

PPORTUGAL POST nº 179 • Junho 2009


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.