Francophones de tous les pays, unissez-vous !

Page 1

FRANCOPHONES

DE TOUS LES PAYS POURIA AMIRSHAHI

RAPPORT D’INFORMATION PARLEMENTAIRE SUR LA #FRANCOPHONIE

UNISSEZ -VOUS !


Mon pays, c’est la langue française

Le rapport suggère la constitution d’un premier cercle d’Etats francophones agissant pour la convergence des contenus éducatifs, pour la mobilité des personnes et des œuvres autant que pour le rapprochement des stratégies économiques.

Dans un monde où s’affirment de plus en plus des espaces géoculturels et des aires linguistiques, devenus outils d’influence et de puissance économique, le contexte mondial est porteur d’un possible renouveau pour la francophonie…ou de son effacement progressif. Des pays ont pris conscience du vecteur linguistique dans l’affirmation de leur puissance, tandis que d’autres ont compris leur intérêt à s’unir autour de la langue.

Autrement dit, il est temps pour les francophones de faire vivre un sentiment d’appartenance et de mettre en mouvement une communauté d’intérêts. Cette francophonie de projets s’incarne aussi bien sur le plan culturel, scientifique, politique et économique. Les propositions, issues des travaux de la mission d’informations, se veulent pragmatiques et concrètes. Il s’agit de rendre l’utopie francophone résolument possible, en explorant toutes les pistes d’actions envisageables.

À rebours de la désinvolture de quelques élites, ce rapport montre comment la langue française peut être une composante majeure du plurilinguisme mondial. Encore fautil en avoir conscience, encore faut-il en avoir envie.

2


1. FAIRE CONVERGER LES contenus ET LES

institutions

FRANCOPHONES


• Développer la CONVERGENCE des CONTENUS DES FORMATIONS scolaires, universitaires et professionnelles, des normes, des certifications

• Promouvoir les COTUTELLES DE

THÈSES, LES CODIPLOMATIONS et les BREVETS EN LANGUE FRANÇAISE

• Se fixer pour objectif LA

CRÉATION D’UNE REVUE SCIENTIFIQUE FRANCOPHONE INTERNATIONALE DE RÉFÉRENCE

• Créer un grand PORTAIL NUMÉRIQUE

• Soutenir le développement de

TRADUCTEURS AUTOMATIQUES performants

4


• Imposer la RESTITUTION EN FRANÇAIS

DE TRAVAUX FINANCÉS sur fonds publics

• DÉVELOPPER LES CLOM(S)

FRANCOPHONES – cours en ligne ouverts et massifs

• REGROUPER LES ORGANISMES

PUBLICS dédiés à la langue française, à son usage et à son respect dans les espaces publics (OQLF, DGLF…)

• OUVRIR NOTRE RÉSEAU (Instituts

français, IFRE,…) aux autres nations francophones pour décupler nos forces

• Soutenir les DÉPARTEMENTS D’ÉTUDES FRANCOPHONES

5


2. AGIR AU TRAVERS DES SYSTÈMES

educatifs


• Renforcer l’AIDE À LA SCOLARISATION

• MAINTENIR LES ÉLÈVES DANS LES SYSTÈMES ÉDUCATIFS le plus longtemps possible

• ORGANISER LE BILINGUISME à l’école primaire dans les pays francophones plurilingues

• ENSEIGNER LES LANGUES

LOCALES dans les établissements français à l’étranger

• Traiter comme enjeu prioritaire la

question de la FORMATION DES PROFESSEURS DE FRANÇAIS et de leur renouvellement

7


3. ORGANISER LA mobilité DES ŒUVRES, DES SAVOIRS, DES IDÉES ET DES PERSONNES


• Mise en place coordonnée d’un VISA

FRANCOPHONE pour faciliter la circulation des étudiants, des scientifiques, des chefs d’entreprises, des artistes, le cas échéant appuyé sur un PASSEPORT ÉCONOMIQUE ET CULTUREL DE LA FRANCOPHONIE

• Soutenir les MÉDIAS FRANCOPHONES particulièrement TV5 Monde et RFI.

• Appuyer la CIRCULATION DES ŒUVRES

CULTURELLES : accessibilité, diffusion, coédition, promotion, traduction, festivals

• Mettre sur pied un programme de MOBILITÉ

ÉTUDIANTE FRANCOPHONE DE TYPE ERASMUS

• Organiser des REGROUPEMENTS

RÉGIONALISÉS, sur le modèle du Centre de la Francophonie des Amériques

• Développer les initiatives de type CAMPUS D’ÉTÉ ET COLONIES DE VACANCES FRANCOPHONES

9


4. LUTTER CONTRE

l ’hégémonie D’UNE SEULE LANGUE


• Augmenter substantiellement la part des AUTRES LANGUES ÉTRANGÈRES ENSEIGNÉES hors anglais pour préparer nos cadres aux autres puissances linguistiques émergentes

• Construire des ALLIANCES LINGUISTIQUES par la reconnaissance de nouvelles langues officielles dans les organisations internationales

• Faire de la TRADUCTION UN ENJEU

PRIORITAIRE : création d’un corps international et/ou européen de traducteurs, simultanéité des versions linguistiques de toutes les communications officielles de l’UE et de l’ONU

• Défense active de l’ENSEIGNEMENT D’AU MOINS DEUX LANGUES ÉTRANGÈRES au sein de l’Union européenne

• Mise en pratique d’un CODE DE DÉONTOLOGIE des dirigeants et fonctionnaires francophones pour le respect de la langue française, stratégie d’OCCUPATION DE POSTES-CLÉS PAR DES FRANCOPHONES dans les Organisations internationales 11


LIRE LE RAPPORT

Le rapport d’information parlementaire est disponible à l’adresse suivante :

http://bit.ly/1cqdLlb

ainsi que sur le site internet de Pouria Amirshahi

MEMBRE DE LA COMMISSION D’INFORMATION • François Rochebloine (président), Gérard Charasse, Jean-Paul Dupré, Jean-René Marsac, André Schneider, Michel Terrot. RAPPORTEUR • Pouria Amirshahi Merci aux élus, diplomates, entrepreneurs, artistes, scientifiques, enseignants, publicitaires, fonctionnaires, sémiologues, linguistes, auteurs, étudiants et à tous les citoyens francophones du monde entier qui ont nourrit le rapport parlementaire de leurs expériences et propositions. BREVETS ET INVENTIONS

alliance des francophones francophonie économique COÉDITIONS sentiment

codiplômations

sciences en français

communauté d’intérêts

INTERPRÉTARIAT ET TRADUCTIONS

formation professionnelle

d ’appartenance

certifications

VISA FRANCOPHONE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.