Diretiva 2014/24/UE

Page 1

28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

L 94/65

DIRETIVA 2014/24/UE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 26 de fevereiro de 2014 relativa aos contratos públicos e que revoga a Diretiva 2004/18/CE (Texto relevante para efeitos do EEE)

nos termos da Diretiva 2004/17/CE do Parlamento Eu ropeu e do Conselho (4) e da Diretiva 2004/18/CE do Parlamento Europeu e do Conselho (5), deverão ser revis tas e modernizadas a fim de aumentar a eficiência da despesa pública, em particular facilitando a participação das pequenas e médias empresas (PME) na contratação pública, e de permitir que os adquirentes utilizem melhor os contratos públicos para apoiar objetivos sociais co muns. É igualmente necessário esclarecer noções e con ceitos básicos para garantir a segurança jurídica e incor porar alguns aspetos da jurisprudência constante do Tri bunal de Justiça da União Europeia neste domínio.

O PARLAMENTO EUROPEU E O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA,

Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, nomeadamente o artigo 53.o, n.o 1, e os artigos 62.o e 114.o, Tendo em conta a proposta da Comissão Europeia, Após transmissão do projeto de ato legislativo aos parlamentos nacionais, (3)

A aplicação da presente diretiva deverá ter em conside ração a Convenção das Nações Unidas sobre os Direitos das Pessoas com Deficiência (6), nomeadamente no que se refere à escolha dos meios de comunicação, às especifi cações técnicas, aos critérios de adjudicação e às condi ções de execução dos contratos.

(4)

As formas cada vez mais diversificadas de ação pública tornaram necessário definir de forma mais clara o pró prio conceito de contratação; essa clarificação não deverá contudo alargar o âmbito de aplicação da presente dire tiva em relação ao da Diretiva 2004/18/CE. As regras da União em matéria de contratação pública não pretendem abranger todas as formas de despesa pública, mas apenas a aquisição de obras, fornecimentos ou serviços, a título oneroso, por contratação pública. Importa especificar que essa aquisição de obras, fornecimentos ou serviços deverá ficar sujeita à aplicação da presente diretiva, quer seja efetuada por compra, locação financeira ou outras formas contratuais.

Tendo em conta o parecer do Comité Económico e Social Europeu (1), Tendo em conta o parecer do Comité das Regiões (2), Deliberando de acordo com o processo legislativo ordinário (3), Considerando o seguinte: (1)

(2)

A adjudicação de contratos públicos pelas administrações dos Estados-Membros ou por conta destas deve respeitar os princípios do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia (TFUE), designadamente os princípios da livre circulação de mercadorias, da liberdade de esta belecimento e da livre prestação de serviços, bem como os princípios deles decorrentes, como os princípios da igualdade de tratamento, da não discriminação, do reco nhecimento mútuo, da proporcionalidade e da trans parência. Contudo, no que se refere aos contratos públi cos que ultrapassem um determinado valor, deverão ser estabelecidas disposições que coordenem os procedimen tos nacionais de contratação pública, a fim de garantir que esses princípios produzam efeitos práticos e os con tratos públicos sejam abertos à concorrência. A contratação pública desempenha um papel fundamen tal na Estratégia Europa 2020, estabelecida na Comuni cação da Comissão, de 3 de março de 2010, intitulada «Europa 2020, uma estratégia para um crescimento in teligente, sustentável e inclusivo» (a seguir designada «Es tratégia Europa 2020 para um crescimento inteligente, sustentável e inclusivo»), como um dos instrumentos de mercado a utilizar para alcançar um crescimento inteli gente, sustentável e inclusivo, assegurando simultanea mente a utilização mais eficiente dos fundos públicos. Para o efeito, as regras de contratação pública, adotadas

(1) JO C 191 de 29.6.2012, p. 84. (2) JO C 391 de 18.12.2012, p. 49. (3) Posição do Parlamento Europeu de 15 de janeiro de 2014 (ainda não publicada no Jornal Oficial) e decisão do Conselho de 11 de fevereiro de 2014.

O conceito de aquisição deverá ser entendido em sentido lato, abrangendo a obtenção do benefício das obras, for necimentos ou serviços em questão, sem implicar neces sariamente a transferência da propriedade para as autori dades adjudicantes. Além disso, o simples financiamento de uma atividade, em especial através de subsídios, fre quentemente associado à obrigação de reembolsar os montantes recebidos que não sejam utilizados para os efeitos previstos, não se enquadra normalmente no âm bito de aplicação das regras aplicáveis à contratação pú blica. Do mesmo modo, as situações em que todos os operadores que preenchem determinadas condições são autorizados a executar determinada tarefa, sem qualquer (4) Diretiva 2004/17/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 31 de março de 2004, relativa à coordenação dos processos de adjudicação de contratos nos setores da água, da energia, dos trans portes e dos serviços postais (JO L 134 de 30.4.2004, p. 1). (5) Diretiva 2004/18/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 31 de março de 2004, relativa à coordenação dos processos de adjudicação dos contratos de empreitada de obras públicas, dos contratos públicos de fornecimento e dos contratos públicos de serviços (JO L 134 de 30.4.2004, p. 114). 6 ( ) Aprovada pela Decisão 2010/48/CE do Conselho, de 26 de novem bro de 2009, relativa à celebração, pela Comunidade Europeia, da Convenção das Nações Unidas sobre os Direitos das Pessoas com Deficiência (JO L 23 de 27.1.2010, p. 35).


L 94/66

PT

Jornal Oficial da União Europeia

seletividade, como nas situações de livre escolha do cliente e os sistemas de cheques-serviço, não deverão ser equiparadas à contratação pública, mas antes consi deradas simples regimes de autorização (por exemplo, licenças para medicamentos ou serviços médicos).

(5)

(6)

(8)

Recorde-se que nada na presente diretiva obriga os Esta dos-Membros a confiar a terceiros, mediante contrato, ou a externalizar a prestação de serviços que pretendam eles próprios prestar ou organizar por meios diferentes dos contratos públicos na aceção da presente diretiva. A pres tação de serviços com base em disposições legais ou regulamentares, ou em contratos de trabalho, não deverá ser abrangida. Nalguns Estados-Membros, tal pode ser o caso, por exemplo, de determinados serviços administra tivos tais como serviços executivos e legislativos ou a prestação de determinados serviços à comunidade, como sejam serviços no âmbito dos negócios estrangei ros, da justiça ou serviços obrigatórios da segurança so cial.

Convém ainda recordar que a presente diretiva não de verá afetar a legislação dos Estados-Membros em matéria de segurança social, nem deverá abordar a liberalização dos serviços de interesse económico geral reservados a entidades públicas ou privadas, nem a privatização de entidades públicas prestadoras de serviços.

Recorde-se, por último, que a presente diretiva não pre judica a liberdade de as autoridades nacionais, regionais e locais definirem, de acordo com o direito da União, os serviços de interesse económico geral, o respetivo âmbito e as características do serviço a prestar, incluindo condi ções relativas à sua qualidade, de modo a prosseguir os objetivos de política pública do serviço em causa. A presente diretiva tampouco deverá prejudicar a compe tência das autoridades nacionais, regionais e locais para prestar, mandar executar e financiar serviços de interesse económico geral, nos termos do artigo 14.o do TFUE e do Protocolo n.o 26 relativo aos serviços de interesse geral anexo ao TFUE e ao Tratado da União Europeia (TUE). Além disso, a presente diretiva não diz respeito ao financiamento de serviços de interesse económico ge ral nem aos regimes de auxílio concedidos pelos Estados-Membros, em particular nos domínios da assistência so cial, respeitando as normas da União em matéria de concorrência.

Um contrato só deverá ser considerado um contrato de empreitada de obras públicas se o seu objeto respeitar especificamente a execução das atividades previstas no Anexo II, mesmo que o contrato abranja a prestação de outros serviços necessários à execução dessas ativida des. Os contratos públicos de serviços, inclusive no do mínio dos serviços de gestão de propriedades, podem, em determinadas circunstâncias, incluir obras. No entanto, se essas obras tiverem caráter acessório em relação ao ob jeto principal do contrato e forem uma eventual conse quência ou um complemento do mesmo, o facto de estarem incluídas no contrato não justifica a classificação do contrato público de serviços como contrato de em preitada de obras públicas.

Todavia, dada a diversidade dos contratos de empreitada de obras públicas, as autoridades adjudicantes deverão poder prever tanto a adjudicação separada como a adju dicação conjunta de contratos para a conceção e a exe cução de obras. A presente diretiva não tem por objetivo prescrever a adjudicação conjunta ou separada de con tratos.

(9)

A realização de uma obra correspondente aos requisitos especificados por uma autoridade contratante implica ne cessariamente que a autoridade em questão tenha tomado medidas para definir o tipo de obra ou, no mínimo, tenha tido uma influência decisiva na sua conceção. O facto de o empreiteiro efetuar o trabalho, na totalidade ou em parte, pelos seus próprios meios, ou assegurar a sua realização por outros meios, não deverá alterar a classificação do contrato como contrato de empreitada de obras públicas, desde que o empreiteiro assuma a obrigação direta ou indireta, imposta por lei, de assegurar que as obras serão efetuadas.

(10)

O conceito de «autoridades adjudicantes» e, em particular, o de «organismos de direito público» foram examinados diversas vezes na jurisprudência do Tribunal de Justiça da União Europeia. A fim de clarificar que o âmbito de aplicação ratione personae da presente diretiva se deverá manter inalterado, afigura-se conveniente manter as defi nições em que o Tribunal de Justiça se baseou e integrar um certo número de precisões, conferidas pela referida jurisprudência, que são essenciais para a compreensão das próprias definições, sem intenção de alterar a com preensão do conceito tal como elaborado pela jurispru dência. Para o efeito, importa esclarecer que um orga nismo que opera em condições normais de mercado, que tem fins lucrativos, e que assume os prejuízos resultantes do exercício da sua atividade, não deverá ser considerado um «organismo de direito público» uma vez que as ne cessidades de interesse geral, para satisfação das quais foi criado ou que foi encarregado de cumprir, podem ser consideradas como tendo caráter industrial ou comercial.

Recorde-se igualmente que os Estados-Membros são li vres de organizar a prestação dos serviços sociais obriga tórios ou de outros serviços, como os serviços postais, quer como serviços de interesse económico geral quer como serviços de interesse geral sem caráter económico, ou ainda como uma combinação de ambos. Convém esclarecer que os serviços de interesse geral sem caráter económico não deverão ser abrangidos pela presente di retiva.

(7)

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Do mesmo modo, a condição relativa à origem do finan ciamento do organismo em causa foi igualmente objeto de jurisprudência, que clarificou nomeadamente que por «financiado maioritariamente» se entende financiado em mais de metade, e que este tipo de financiamento pode incluir pagamentos impostos, calculados e cobrados aos utilizadores de acordo com as regras de direito público.

(11)

No caso dos contratos mistos, as regras aplicáveis deve rão ser determinadas em função do objeto principal do contrato, quando as diferentes partes que constituem o contrato não possam objetivamente ser separadas. Deve rá, por conseguinte, ser clarificada a forma como as au toridades adjudicantes devem determinar se as diferentes partes podem ser separadas ou não. Tal clarificação de verá basear-se na jurisprudência pertinente do Tribunal de Justiça da União Europeia.

A determinação deverá ser feita numa base casuística, no pressuposto de que não bastam as intenções expressas ou presumidas da autoridade adjudicante para considerar in divisíveis os vários aspetos constitutivos de um contrato misto, devendo essas intenções assentar em dados obje tivos que as justifiquem e que comprovem a necessidade de celebrar um contrato único. Esta situação poderá no meadamente surgir no caso da construção de um edifício único, uma parte do qual se destine a utilização direta pela autoridade adjudicante e a parte restante a explora ção em regime de concessão, por exemplo para disponi bilizar um espaço de estacionamento público. Deverá ser especificado que a necessidade de celebrar um contrato único se pode prender tanto com motivos de índole técnica como com razões económicas.

(12)

(13)

No caso dos contratos mistos que podem ser separados, as autoridades adjudicantes têm sempre a faculdade de adjudicar contratos separados para as partes separadas do contrato misto, devendo nesse caso as disposições apli cáveis a cada parte separada ser determinadas exclusiva mente em relação às características desse contrato espe cífico. Por outro lado, quando as autoridades adjudicantes optem por incluir no contrato outros elementos, seja qual for o seu valor e o regime jurídico a que de outra forma os elementos aditados teriam ficado sujeitos, o princípio fundamental deverá ser o de que, nos casos em que um contrato deva ser adjudicado nos termos do disposto na presente diretiva, se for adjudicado sepa radamente a presente diretiva deverá continuar a aplicar-se à totalidade do contrato misto.

Todavia, deverão ser previstas disposições especiais apli cáveis a contratos mistos que envolvam aspetos de defesa ou segurança, ou partes não abrangidas pelo âmbito de aplicação do TFUE. Nesses casos, a não aplicação da presente diretiva deverá ser possível se a adjudicação de um contrato único se justificar por razões objetivas e a

L 94/67

decisão de adjudicar um contrato único não for tomada com o objetivo de excluir contratos da aplicação da pre sente diretiva ou da Diretiva 2009/81/CE do Parlamento Europeu e do Conselho (1). Deverá ser clarificado que as autoridades adjudicantes não deverão ser impedidas de optar por aplicar a presente diretiva, e não a Diretiva 2009/81/CE, a determinados contratos mistos.

(14)

É conveniente clarificar que a noção de «operadores eco nómicos» deverá ser interpretada em sentido lato, de modo a incluir quaisquer pessoas e/ou entidades que se ofereçam para executar obras, fornecer produtos ou pres tar serviços no mercado, independentemente da forma jurídica sob a qual tenham escolhido atuar. Assim, as empresas, sucursais, filiais, parcerias, sociedades coopera tivas, sociedades de responsabilidade limitada, universida des, públicas ou privadas, e outras formas de entidades que não sejam pessoas singulares deverão ser abrangidas pelo conceito de operador económico, quer sejam ou não «pessoas coletivas» em todas as circunstâncias.

(15)

É conveniente esclarecer que os agrupamentos de opera dores económicos, nomeadamente quando se reúnem sob forma de associação temporária, podem participar em processos de adjudicação sem que seja necessário que tenham uma determinada forma jurídica. Na medida do necessário, por exemplo quando é requerida uma responsabilidade conjunta e solidária, pode ser exigida uma forma específica caso o contrato seja adjudicado a esses agrupamentos.

É também conveniente esclarecer que as autoridades ad judicantes deverão poder estabelecer expressamente o que é necessário para que os agrupamentos de operadores económicos preencham os requisitos em termos de ca pacidade económica e financeira, estabelecidos nos ter mos da presente diretiva, ou os critérios relativos à ca pacidade técnica e profissional, que são impostos aos operadores económicos que participam a título indivi dual.

A execução de contratos por agrupamentos de operado res económicos pode exigir que sejam estabelecidas con dições que não são impostas aos participantes indivi duais. Estas condições, que deverão ser justificadas por razões objetivas e proporcionadas, poderão, por exemplo, incluir a exigência de o agrupamento nomear um repre sentante comum ou um parceiro principal para efeitos do procedimento de contratação, ou a exigência de o agru pamento fornecer informações sobre a sua constituição. (1) Diretiva 2009/81/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 13 de julho de 2009, relativa à coordenação dos processos de adjudicação de determinados contratos de empreitada, contratos de fornecimento e contratos de serviços por autoridades ou entidades adjudicantes nos domínios da defesa e da segurança, e que altera as Diretivas 2004/17/CE e 2004/18/CE (JO L 216 de 20.8.2009, p. 76).


L 94/68

PT

Jornal Oficial da União Europeia

(16)

As autoridades adjudicantes deverão recorrer a todos os meios possíveis de que disponham na legislação nacional a fim de evitar distorções nos procedimentos de contra tação pública provocadas por conflitos de interesses. Tal poderá incluir procedimentos para identificar, prevenir e solucionar os conflitos de interesses.

(17)

A Decisão 94/800/CE do Conselho (1) aprovou, nomea damente, o Acordo sobre Contratos Públicos da Organi zação Mundial do Comércio (a seguir designado «GPA»). O objetivo do GPA é estabelecer um quadro multilateral de direitos e obrigações equilibrados em matéria de con tratos públicos, com vista à liberalização e expansão do comércio mundial. No caso dos contratos abrangidos pelos Anexos 1, 2, 4 e 5 e pelas Notas Gerais do Apên dice I da União Europeia ao GPA, bem como por outros acordos internacionais pertinentes a que a União está vinculada, as autoridades adjudicantes deverão cumprir as suas obrigações no âmbito destes acordos, aplicando a presente diretiva aos operadores económicos de países terceiros que sejam signatários desses acordos.

(18)

O GPA aplica-se a contratos de valor superior a determi nados limiares, definidos no próprio GPA e expressos em direitos de saque especiais. Os limiares fixados pela pre sente diretiva deverão ser alinhados para corresponderem aos equivalentes em euros dos limiares do GPA. Importa igualmente prever a revisão periódica dos limiares expres sos em euros, a fim de os adaptar, por meio de uma simples operação matemática, a eventuais variações do valor do euro em relação a esses direitos de saque espe cial. Além dessas adaptações matemáticas periódicas, du rante a próxima ronda de negociações deverá ser ponde rado o aumento dos limiares estabelecidos no GPA.

(19)

Deverá ser clarificado que, para efeitos de cálculo do valor de um contrato, há que ter em conta todas as receitas, quer sejam recebidas da autoridade adjudicante quer de terceiros. Deverá também ser clarificado que, para efeitos de cálculo dos limiares, por «fornecimentos análogos» se deverá entender os produtos destinados a utilizações idênticas ou similares, como sejam os forne cimentos de uma gama de alimentos ou de vários ele mentos de mobiliário de escritório. De um modo geral, um operador económico ativo no domínio em causa fornecerá estes produtos no âmbito da sua gama normal de produtos.

(20)

Para efeitos do cálculo do valor de um determinado con trato, convém especificar que só deverá ser possível ba sear a estimativa do valor numa subdivisão do contrato caso tal se justifique por razões objetivas. Por exemplo, poderá haver justificação para estimar os valores dos contratos a nível de uma unidade operacional distinta da autoridade adjudicante, como, por exemplo, escolas ou jardins de infância, desde que a unidade em questão seja autonomamente responsável pela sua contratação. Pode partir-se deste pressuposto no caso de a unidade

(1) Decisão 94/800/CE do Conselho, de 22 de dezembro de 1994, relativa à celebração, em nome da Comunidade Europeia e em re lação às matérias da sua competência, dos acordos resultantes das negociações multilaterais do Uruguay Round (1986/1994) (JO L 336 de 23.12.1994, p. 1).

28.3.2014

operacional distinta gerir os procedimentos de contrata ção e tomar as decisões de compra de modo indepen dente, dispor de uma rubrica orçamental separada para as contratações em questão, celebrar o contrato de modo independente e financiar o contrato com base num or çamento de que dispõe. Não há justificação para a sub divisão no caso de a autoridade adjudicante se limitar a organizar a contratação de forma descentralizada. (21)

Os contratos públicos que sejam adjudicados pelas auto ridades adjudicantes nos setores da água, da energia, dos transportes e dos serviços postais, e que se inscrevam no âmbito destas atividades, são abrangidos pela Diretiva 2014/25/UE do Parlamento Europeu e do Conselho (2). No entanto, os contratos adjudicados pelas autoridades adjudicantes no âmbito das suas atividades de exploração de serviços de transportes marítimos, costeiros ou fluviais enquadram-se no âmbito de aplicação da presente diretiva.

(22)

Uma vez que os Estados-Membros são os destinatários, a presente diretiva não se aplica à contratação pública le vada a cabo por organizações internacionais em seu pró prio nome e por sua própria conta. Contudo, é necessá rio esclarecer em que medida a presente diretiva deverá ser aplicada à contratação pública sujeita a regras inter nacionais específicas.

(23)

A adjudicação, por prestadores de serviços de comunica ção, de contratos públicos para determinados serviços de comunicação social audiovisuais e radiofónicos deverá poder atender a considerações que se revestem de impor tância cultural e social e que tornam inadequada a apli cação das regras da contratação pública. Por esse motivo, importa prever uma exceção para os contratos públicos de serviços, adjudicados pelos próprios prestadores de serviços de comunicação, que visem a compra, o desen volvimento, a produção ou a coprodução de programas prontos a utilizar e de outros serviços preparatórios, tais como os relativos aos cenários ou às produções artísticas necessárias à realização do programa. Deverá também ficar esclarecido que essa exclusão deverá ser aplicada de forma igual aos serviços de comunicação de radiodi fusão e aos serviços a pedido (serviços não lineares). Todavia, essa exclusão não deverá aplicar-se ao forneci mento do material técnico necessário à produção, à co produção e à emissão de tais programas.

(24)

Convém recordar que os serviços de arbitragem e de conciliação, e outras formas semelhantes de resolução alternativa de litígios, são habitualmente prestados por pessoas ou organismos designados ou selecionados de um modo que não pode estar sujeito às regras de con tratação pública. Importa esclarecer que a presente dire tiva não se aplica aos contratos que tenham por objeto a prestação de tais serviços, seja qual for a sua designação na legislação nacional.

(2) Diretiva 2014/25/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 26 de fevereiro de 2014, relativa aos contratos públicos celebrados pelas entidades que operam nos setores da água, da energia, dos transportes e dos serviços postais (ver página 243 do presente Jornal Oficial).


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

(25)

Alguns serviços jurídicos são efetuados por prestadores de serviços designados por um tribunal de um Estado-Membro, implicam a atuação de advogados em represen tação de clientes numa ação judicial, são obrigatoria mente prestados por notários ou estão ligados ao exer cício da autoridade pública Tais serviços jurídicos, habi tualmente prestados por pessoas ou organismos designa dos ou selecionados de um modo que não pode estar sujeito a regras de contratação pública, como por exem plo no caso da designação dos Procuradores-Gerais em determinados Estados-Membros. Esses serviços jurídicos deverão por conseguinte ficar excluídos do âmbito de aplicação da presente diretiva.

(26)

É conveniente especificar que a noção de instrumentos financeiros referida na presente diretiva é utilizada na mesma aceção que na restante legislação relativa ao mer cado interno e que, atendendo à recente criação do Fundo Europeu de Estabilidade Financeira e do Instru mento Europeu de Estabilidade, deverá ficar estipulado que as operações realizadas com esse Fundo e com esse mecanismo deverão ser excluídas do âmbito de apli cação da presente diretiva. Por último, deverá ser clarifi cado que os empréstimos, quer estejam ou não relacio nados com a emissão de valores mobiliários ou outros instrumentos financeiros ou outras operações com eles relacionados, deverão ficar excluídos do âmbito de apli cação da presente diretiva.

(27)

(28)

Recorde-se que o artigo 5.o, n.o 1, do Regulamento (CE) n.o 1370/2007 do Parlamento Europeu e do Conse lho (1), prevê expressamente que as Diretivas 2004/17/CE e 2004/18/CE são aplicáveis, respetivamente, aos contra tos de prestação de serviços e aos contratos públicos de prestação de serviços de transporte público de passagei ros por autocarro ou elétrico, ao passo que o Regula mento (CE) n.o 1370/2007 se aplica à concessão de serviços de transporte público de passageiros por auto carro ou elétrico. Além disso, importa recordar que esse regulamento continua a aplicar-se aos contratos públicos de prestação de serviços, bem como à concessão de ser viços de transporte público de passageiros por caminho de ferro ou metropolitano. Para clarificar as relações en tre a presente diretiva e o Regulamento (CE) n.o 1370/2007, deverá ser previsto expressamente que a presente diretiva não deverá aplicar-se aos contratos públicos para a prestação de serviços de transporte pú blico de passageiros por caminho de ferro ou metropo litano, cuja adjudicação deverá continuar a reger-se pelas disposições desse regulamento. Na medida em que o Regulamento (CE) n.o 1370/2007 permite que as legisla ções nacionais se afastem das regras nele estabelecidas, os Estados-Membros deverão poder continuar a prever, na sua legislação nacional, que os contratos públicos de prestação de serviços relativos a serviços de transporte público de passageiros por caminho de ferro ou metro politano têm de ser adjudicados por um procedimento de adjudicação conforme com as suas regras gerais de con tratação pública. A presente diretiva não deverá aplicar-se a determinados serviços de emergência se forem prestados por organiza

(1) Regulamento (CE) n.o 1370/2007 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 23 de outubro de 2007, relativo aos serviços públicos de transporte ferroviário e rodoviário de passageiros e que revoga os Regulamentos (CEE) n.o 1191/69 e (CEE) n.o 1107/70 do Conselho (JO L 315 de 3.12.2007, p. 1).

L 94/69

ções ou associações sem fins lucrativos, já que a natureza particular destas organizações seria difícil de preservar caso os prestadores de serviços tivessem que ser escolhi dos segundo os procedimentos previstos na presente di retiva. No entanto, a exclusão não deverá ser alargada para além do estritamente necessário. Deverá, por conse guinte, ficar expressamente estabelecido que os serviços de ambulância de transporte de doentes não poderão ficar excluídos. Neste contexto, é ainda necessário escla recer que o Grupo CPV 601, «Serviços de transporte terrestre», não abrange os serviços de ambulância, cons tantes da classe CPV 8514. Por conseguinte, deverá ser especificado que os serviços do código CPV 85143000-3 constituídos exclusivamente por serviços de ambulância de transporte de doentes deverão ser abrangidos pelo regime especial aplicável ao setor social e a outros servi ços específicos (a seguir designado «regime simplificado»). Consequentemente, os contratos mistos de prestação de serviços de ambulância em geral também ficarão sujeitos ao regime simplificado se o valor dos serviços de ambu lância de transporte de doentes for maior que o valor de outros serviços de ambulância. (29)

Convém lembrar que a presente diretiva se aplica unica mente às autoridades adjudicantes dos Estados-Membros; por conseguinte, os partidos políticos em geral não fica rão sujeitos às suas disposições, por não serem autorida des adjudicantes. No entanto, poderá haver em alguns Estados-Membros partidos políticos que se enquadrem no conceito de organismos de direito público. Alguns serviços (tais como a produção de filmes e video cassetes para publicidade, propaganda e informação) es tão, porém, tão inextrincavelmente associados às opiniões políticas do prestador de serviços quando são prestados no contexto de uma campanha eleitoral, que os presta dores de serviços são normalmente selecionados de um modo que não pode estar sujeito às regras de contratação pública. Por último, convém recordar que o estatuto e o finan ciamento dos partidos políticos europeus e das fundações políticas europeias estão sujeitos a regras diferentes das previstas na presente diretiva.

(30)

Em certos casos, determinada autoridade adjudicante ou determinada associação de autoridades adjudicantes pode ser a única entidade a prestar determinado serviço, por gozar para o efeito de um direito exclusivo atribuído por disposições legislativas, regulamentares ou administrativas publicadas e compatíveis com o TFUE. Deverá ser clari ficado que não é exigido que a presente diretiva se apli que à adjudicação de um contrato público de serviços a essa autoridade adjudicante ou associação de autoridades adjudicantes.

(31)

Existe uma considerável insegurança jurídica quanto a saber em que medida os contratos celebrados entre enti dades do setor público deverão estar sujeitos às regras da contratação pública. A jurisprudência pertinente do Tri bunal de Justiça da União Europeia é interpretada de forma diferente pelos Estados-Membros e mesmo pelas autoridades adjudicantes. Por conseguinte, é necessário clarificar em que casos os contratos celebrados dentro do setor público não estão sujeitos à aplicação das regras da contratação pública.


L 94/70

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Essa clarificação deverá pautar-se pelos princípios defini dos na jurisprudência pertinente do Tribunal de Justiça da União Europeia. O simples facto de ambas as partes num acordo serem autoridades públicas não exclui, por si só, a aplicação das regras acima referidas. Contudo, a aplicação das regras da contratação pública não deverá interferir na liberdade das autoridades públicas para desempenharem as suas missões de serviço público utilizando os seus próprios recursos, o que inclui a possibilidade de coo peração com outras autoridades públicas.

Dever-se-á evitar que qualquer cooperação público-pú blico isenta provoque uma distorção da concorrência em relação aos operadores económicos privados ao co locar um prestador de serviços privado em posição de vantagem perante os seus concorrentes.

(32)

Convém também especificar que determinadas autorida des adjudicantes, como os organismos de direito público, que podem ter participação de capital privado, devem ter possibilidade de beneficiar da isenção para a cooperação horizontal. Por conseguinte, desde que estejam preenchi das todas as outras condições em relação à cooperação horizontal, a isenção quanto à esta matéria deverá ser alargada a essas autoridades adjudicantes se o contrato for celebrado exclusivamente entre autoridades adjudican tes.

(33)

Os contratos públicos adjudicados a pessoas coletivas controladas não deverão ficar sujeitos à aplicação dos procedimentos previstos na presente diretiva se a autori dade adjudicante exercer sobre a pessoa coletiva em causa um controlo semelhante ao que exerce sobre os seus próprios serviços, desde que a pessoa coletiva con trolada realize mais de 80 % das suas atividades no cum primento de funções que lhe tenham sido confiadas pela autoridade adjudicante controladora ou por outras pes soas coletivas controladas por essa autoridade adjudican te, independentemente do beneficiário da execução do contrato.

A isenção não deverá ser alargada a situações em que haja participação direta de um operador económico pri vado no capital da pessoa coletiva controlada, uma vez que, nessas circunstâncias, a adjudicação de um contrato público sem procedimento concorrencial ofereceria ao operador económico privado com participação de capital na pessoa coletiva controlada uma vantagem indevida em relação aos seus concorrentes. No entanto, tendo em conta as características específicas dos organismos públi cos de participação obrigatória, como as organizações responsáveis pela gestão ou o exercício de determinados serviços públicos, tal não deverá ser aplicável nos casos em que a participação dos operadores económicos priva dos específicos no capital da pessoa coletiva controlada seja obrigatória por força de uma disposição de direito nacional em conformidade com os Tratados, desde que se trate de uma participação sem controlo e sem blo queio e que não confira uma influência decisiva sobre as decisões da pessoa coletiva controlada. Deverá ainda es pecificar-se que o elemento decisivo é apenas a partici pação privada direta na pessoa coletiva controlada. Assim sendo, a existência de uma participação de capital pri vado na autoridade ou autoridades adjudicantes que efe tuam o controlo não impede a adjudicação de contratos públicos à pessoa coletiva controlada sem aplicar os pro cedimentos previstos na presente diretiva, visto que tais participações não afetam negativamente a concorrência entre operadores económicos privados.

28.3.2014

As autoridades adjudicantes deverão poder optar por prestar conjuntamente os seus serviços públicos por meio de cooperação, sem serem obrigadas a utilizar qual quer forma jurídica especial. Essa cooperação poderá abranger todos os tipos de atividades relacionados com o desempenho de serviços e responsabilidades atribuídos às autoridades participantes ou por elas assumidos, como por exemplo missões obrigatórias ou voluntárias das au toridades locais ou regionais ou serviços confiados por direito público a organismos específicos. Os serviços prestados pelas diferentes autoridades participantes não têm de ser necessariamente idênticos, podendo ser tam bém complementares.

Os contratos de prestação conjunta de serviços públicos não deverão ficar sujeitos à aplicação das regras estabe lecidas na presente diretiva se forem celebrados exclusi vamente entre autoridades adjudicantes, se a implemen tação dessa cooperação se pautar unicamente por consi derações relativas ao interesse público e se nenhum pres tador de serviços privado ficar em posição de vantagem em relação aos seus concorrentes.

Para preencher essas condições, a cooperação deverá ba sear-se num conceito de cooperação. Tal cooperação não requer que todas as autoridades participantes assumam a execução das principais obrigações contratuais, con quanto sejam assumidos compromissos de contribuir para a execução em cooperação do serviço público em causa. Além disso, a implementação da cooperação, in cluindo as eventuais transferências financeiras entre as autoridades adjudicantes participantes, deverá pautar-se unicamente por considerações relativas ao interesse pú blico.

(34)

Existem certos casos em que uma entidade jurídica atua, ao abrigo das disposições pertinentes do direito nacional, como instrumento ou serviço técnico para determinadas autoridades adjudicantes, sendo obrigada a executar or dens dadas por essas autoridades adjudicantes e não tendo influência sobre a remuneração por tal execução. Atendendo ao seu caráter não contratual, essa relação meramente administrativa não deverá ser abrangida pelo âmbito dos procedimentos de contratação pública.


28.3.2014

(35)

(36)

(37)

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Deverá ser encorajado o cofinanciamento de programas de investigação e desenvolvimento (I&D) por fontes in dustriais; por conseguinte, haverá que clarificar que a presente diretiva só se aplica na ausência de cofinancia mento e sempre que o resultado das atividades de I&D reverta a favor da autoridade adjudicante em causa. Tal não deverá excluir a possibilidade de o prestador de serviços que efetuou essas atividades publique um relató rio sobre as mesmas, desde que a autoridade adjudicante conserve o direito exclusivo de utilizar os resultados da I&D no exercício da sua própria atividade. No entanto, a aplicação da presente diretiva não será impedida por qualquer partilha fictícia dos resultados da I&D nem por qualquer participação simbólica na remuneração do prestador do serviço. O emprego e o trabalho contribuem para a inserção na sociedade e são elementos essenciais para garantir a igualdade de oportunidades para todos. Neste contexto, as entidades cujo objetivo principal seja a integração so cial e profissional podem desempenhar um papel signifi cativo. O mesmo é válido para outras empresas sociais cujo objetivo principal é apoiar a integração ou reinte gração social e profissional das pessoas com deficiência e pessoas desfavorecidas, tais como desempregados, mem bros de minorias desfavorecidas ou grupos socialmente marginalizados. Contudo, essas entidades ou empresas podem não estar aptas a obter contratos em condições de concorrência normais. Por conseguinte, é conveniente prever que os Estados-Membros possam reservar a parti cipação em processos de adjudicação de contratos ou certos lotes dos mesmos a essas entidades ou empresas ou reservar-lhes a execução dos contratos no âmbito de programas de emprego protegido. Tendo em vista a integração adequada dos requisitos ambientais, sociais e laborais nos procedimentos de con tratação pública, é particularmente importante que os Estados-Membros e as autoridades adjudicantes tomem as medidas necessárias para assegurar o cumprimento das obrigações em matéria de direito ambiental, social e laboral aplicáveis no local onde as obras são executadas ou os serviços prestados, obrigações essas que decorrem de leis, regulamentos, decretos e decisões tanto a nível nacional como da União, bem como de convenções co letivas, desde que tais regras e a aplicação das mesmas sejam conformes com o direito da União. De igual modo, as obrigações decorrentes de acordos internacionais rati ficados por todos os Estados-Membros, constantes do Anexo X, deverão ser aplicáveis durante a execução dos contratos. Todavia, tal não deverá de forma alguma obs tar à aplicação de condições de trabalho que sejam mais favoráveis para os trabalhadores. As medidas pertinentes deverão ser aplicadas em confor midade com os princípios básicos do direito da União tendo nomeadamente em vista garantir a igualdade de tratamento. Essas medidas pertinentes deverão ser aplica das em conformidade com a Diretiva 96/71/CE do Par lamento Europeu e do Conselho (1), e de forma a asse gurar a igualdade de tratamento e a não discriminar, direta ou indiretamente, os operadores económicos e os trabalhadores de outros Estados-Membros.

(1) Diretiva 96/71/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 16 de dezembro de 1996, relativa ao destacamento de trabalhadores no âmbito de uma prestação de serviços (JO L 18 de 21.1.1997, p. 1).

L 94/71

(38)

Os serviços deverão ser considerados como prestados no local em que são executados os desempenhos caracterís ticos. Quando os serviços são prestados à distância, como os prestados por centros de atendimento, os serviços deverão ser considerados como prestados no local onde são executados, independentemente dos locais e Estados-Membros a que os serviços se destinem.

(39)

As obrigações em causa poderão constar das cláusulas contratuais. Deverá ser igualmente possível incluir nos contratos públicos cláusulas que garantam a conformi dade com convenções coletivas no respeito pelo direito da União. O incumprimento das obrigações em causa poderá ser considerado falta grave por parte do operador económico em causa, passível de acarretar a exclusão desse operador do procedimento de adjudicação de um contrato público.

(40)

O controlo da observância destas disposições ambientais, sociais e laborais deverá ser efetuado nas fases pertinentes do procedimento de contratação, ou seja, ao aplicar os princípios gerais que regem a escolha dos participantes e a adjudicação de contratos, ao aplicar os critérios de exclusão e ao aplicar as disposições relativas às propostas anormalmente baixas. A verificação necessária para este efeito deverá ser conduzida em conformidade com as disposições pertinentes da presente diretiva, e em especial com as disposições aplicáveis aos meios de prova e às declarações sob compromisso de honra.

(41)

Nenhuma disposição da presente diretiva deverá impedir a imposição ou a aplicação das medidas necessárias à proteção da ordem, da moralidade e da segurança públi cas, da saúde e da vida humana e animal ou à preserva ção da vida vegetal ou outras medidas ambientais, espe cialmente do ponto de vista do desenvolvimento susten tável, desde que tais medidas estejam em conformidade com o TFUE.

(42)

É muito importante que as autoridades adjudicantes dis ponham de maior flexibilidade para escolher um proce dimento de contratação que preveja a negociação. A maior utilização desses procedimentos deverá também intensificar o comércio transfronteiras, pois a avaliação demonstrou que os contratos adjudicados através de um procedimento por negociação, com publicação prévia de anúncio, apresentam uma taxa de sucesso particular mente elevada das propostas transfronteiras. Os Esta dos-Membros deverão poder prever o recurso ao proce dimento concorrencial com negociação ou ao diálogo concorrencial nas situações em que um concurso aberto ou limitado sem negociação não seja passível de gerar resultados satisfatórios na ótica da contratação pública. Importa recordar que o recurso ao diálogo concorrencial aumentou significativamente, em termos de valores dos contratos, nos últimos anos. Revelou-se útil nos casos em que as autoridades adjudicantes não conseguem definir as formas de satisfazer as suas necessidades ou avaliar o que o mercado pode oferecer em termos de soluções técnicas, financeiras ou jurídicas. Tal pode, nomeadamente, verifi car-se quando se trata de projetos inovadores, da execu ção de projetos de infraestruturas de transportes integra dos em larga escala, de grandes redes informáticas ou de projetos que obriguem a financiamentos complexos e


L 94/72

PT

Jornal Oficial da União Europeia

estruturados. Sempre que pertinente, as autoridades adju dicantes deverão ser incentivadas a nomear um chefe de projeto para garantir a boa cooperação entre os opera dores económicos e a autoridade adjudicante durante o procedimento de adjudicação.

(43)

No caso dos contratos de empreitada de obras, estas situações surgem quando se trata de edifícios que não são normalizados ou sempre que a obra compreenda a conceção ou soluções inovadoras. Os serviços ou forne cimentos que exijam esforços de conceção ou adaptação podem beneficiar do recurso a um procedimento concor rencial de negociação ou de diálogo concorrencial. Os esforços de adaptação ou conceção são especialmente necessários no caso das aquisições complexas, tais como produtos sofisticados, serviços intelectuais, por exemplo alguns serviços de consultoria, serviços de ar quitetura ou engenharia, ou grandes projetos de tecnolo gias de informação e de comunicação (TIC). Nestes casos, podem ser necessárias negociações para garantir que o produto ou o serviço em causa corresponda às necessi dades da autoridade adjudicante. No caso de serviços ou de produtos imediatamente disponíveis que possam ser fornecidos por muitos operadores diferentes no mercado, não deverá ser utilizado o procedimento concorrencial com negociação, nem o diálogo concorrencial.

(44)

O procedimento concorrencial com negociação deverá ser igualmente aplicável nos casos em que um concurso aberto ou limitado tenha resultado apenas na apresenta ção de propostas irregulares ou inaceitáveis. Nesses casos, as autoridades adjudicantes deverão poder conduzir as negociações com o objetivo de obter propostas regulares e aceitáveis.

(45)

O procedimento concorrencial com negociação deverá ser acompanhado de salvaguardas adequadas que garan tam a observância dos princípios da igualdade de trata mento e da transparência. Em especial, as autoridades adjudicantes deverão indicar de antemão os requisitos mínimos que caracterizam a natureza do concurso e que não deverão ser alterados durante as negociações. Os critérios de adjudicação e a respetiva ponderação de verão manter-se estáveis durante todo o procedimento, não devendo ser objeto de negociação, a fim de garantir a igualdade de tratamento de todos os operadores eco nómicos. As negociações deverão ter por objetivo me lhorar as propostas, de modo a que as autoridades adju dicantes possam adquirir obras, fornecimentos e serviços perfeitamente adaptados às suas necessidades específicas. As negociações podem dizer respeito a todas as caracte rísticas das obras, fornecimentos e serviços adquiridos, incluindo, por exemplo, a qualidade, as quantidades, as cláusulas comerciais, bem como aspetos sociais, ambien tais e inovadores, na medida em que não constituam requisitos mínimos.

Deverá ser clarificado que os requisitos mínimos a esta belecer pela autoridade adjudicante são as condições e

28.3.2014

características (nomeadamente de ordem física, funcional e jurídica) que qualquer proposta deverá satisfazer ou possuir, para que a autoridade adjudicante possa atribuir o contrato em conformidade com o critério de adjudica ção escolhido. A fim de garantir a transparência e a rastreabilidade do processo, todas as fases deverão ser devidamente documentadas. Além disso, durante o pro cedimento todas as propostas deverão ser apresentadas por escrito.

(46)

As autoridades adjudicantes deverão ser autorizadas a encurtar certos prazos aplicáveis aos concursos abertos e limitados e aos procedimentos concorrenciais com ne gociação quando os prazos em causa sejam impraticáveis por causa de uma situação de urgência devidamente fun damentada pelas autoridades adjudicantes. Deverá ficar esclarecido que para tal não é necessário que se trate de uma urgência extrema causada por acontecimentos imprevisíveis e inimputáveis à autoridade adjudicante.

(47)

A investigação e a inovação, nomeadamente a ecoinova ção e a inovação social, são impulsionadores fundamen tais do crescimento futuro e foram colocadas no centro da Estratégia Europa 2020 para um crescimento inteli gente, sustentável e inclusivo. As autoridades públicas deverão fazer a melhor utilização estratégica da contra tação pública para fomentar a inovação. A aquisição de produtos, obras e serviços inovadores desempenha um papel fundamental na melhoria da eficiência e da quali dade dos serviços públicos dando simultaneamente res posta aos grandes desafios societais. Contribui para a utilização mais rentável dos fundos públicos, bem como para maiores benefícios económicos, ambientais e societais no que respeita ao surgimento de novas ideias, à sua tradução em produtos e serviços inovadores e, con sequentemente, à promoção de um crescimento econó mico sustentável.

Importa recordar que a Comunicação da Comissão de 14 de dezembro de 2007 intitulada «Contratos pré-co merciais: promover a inovação para garantir serviços pú blicos sustentáveis de alta qualidade na Europa» define uma série de modelos de contratos públicos que incidem sobre a aquisição de serviços de investigação e desenvol vimento não abrangidos pelo âmbito de aplicação da presente diretiva. Esses modelos continuarão disponíveis, mas a presente diretiva deverá também contribuir para facilitar a contratação pública no domínio da inovação e ajudar os Estados-Membros a cumprirem os objetivos da União da Inovação.

(48)

Devido à importância da inovação, as autoridades adju dicantes deverão ser incentivadas a autorizar tanto quanto possível as variantes; por conseguinte, haverá que chamar a sua atenção para a necessidade de definir os requisitos mínimos a respeitar pelas variantes antes de indicar que podem ser apresentadas variantes.


28.3.2014

(49)

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Quando as soluções já disponíveis no mercado não per mitirem o desenvolvimento necessário de um produto, serviço ou obra inovadores nem a posterior aquisição dos fornecimentos, serviços ou obras daí resultantes, as auto ridades adjudicantes deverão ter acesso a um procedi mento de contratação específico em relação aos contratos abrangidos pelo âmbito de aplicação da presente diretiva. Este procedimento específico deverá permitir às autorida des adjudicantes instituir uma parceria para a inovação a longo prazo tendo em vista o desenvolvimento e poste rior aquisição de produtos, serviços ou obras novos e inovadores, desde que estes produtos, serviços ou obras inovadores possam ser disponibilizados de acordo com níveis de desempenho e custos previamente acordados, sem haver necessidade de um procedimento de contrata ção separado para a aquisição. A parceria para a inovação deverá basear-se nas regras processuais aplicáveis ao pro cedimento concorrencial com negociação, e os contratos deverão ser adjudicados unicamente com base na melhor relação qualidade/preço, o que facilita a comparação das propostas de soluções inovadoras. Independentemente de se tratar de projetos de inovação de grande ou de pe quena escala, a parceria para a inovação deverá ser es truturada de forma a proporcionar a «procura do merca do» necessária, incentivando o desenvolvimento de uma solução inovadora sem excluir outros produtos do mer cado.

distribuição alternativos, inclusive fora do Estado-Mem bro da autoridade adjudicante, ou a análise de obras, fornecimentos e serviços funcionalmente comparáveis.

Sempre que a situação de exclusividade se deva a motivos técnicos, estes deverão ser rigorosamente definidos e jus tificados numa base casuística. Estes motivos podem in cluir, por exemplo, a impossibilidade técnica, na prática, de qualquer outro operador económico atingir o desem penho exigido, ou a necessidade de utilizar conhecimen tos, instrumentos ou meios específicos que apenas um operador tem à sua disposição. Estes motivos técnicos também podem resultar de requisitos específicos de in teroperabilidade que devam ser respeitados a fim de ga rantir o funcionamento das obras, fornecimentos ou ser viços que são objeto do concurso.

Por último, não é necessário um procedimento de con curso em caso de aquisição direta de fornecimentos num mercado de matérias-primas incluindo as plataformas de negociação de matérias-primas tais como produtos agrí colas, matérias-primas e bolsas de energia uma vez que a estrutura comercial multilateral, regulamentada e contro lada, garante já por si os preços de mercado.

(51)

Convém especificar que as disposições relativas à prote ção de informações confidenciais de forma alguma obs tam à publicação dos elementos não confidenciais dos contratos celebrados, incluindo quaisquer alterações pos teriores.

(52)

Os meios eletrónicos de informação e comunicação po dem simplificar grandemente a publicação dos contratos e aumentar a eficiência e a transparência dos procedi mentos de contratação. Deverão pois tornar-se os meios normais de comunicação e intercâmbio de informações neste domínio, uma vez que aumentam significativa mente as possibilidades de participação dos operadores económicos em concursos em todo o mercado interno. Para o efeito, a transmissão dos anúncios em formato eletrónico, a disponibilização eletrónica dos documentos do concurso e, após um período de transição de 30 meses, as comunicações integralmente eletrónicas, ou se ja, a comunicação por via eletrónica em todas as fases do processo, incluindo a transmissão dos pedidos de parti cipação e, em especial, a transmissão das propostas (apre sentação eletrónica), deverão passar a ser obrigatórias. Os Estados-Membros e as autoridades adjudicantes deverão ser livres de ir mais além, se assim o desejarem. Importa esclarecer também que a utilização obrigatória dos meios eletrónicos de comunicação, em conformidade com a presente diretiva, não deverá contudo obrigar as autori dades adjudicantes a proceder ao tratamento eletrónico das propostas, nem deverá obrigar à avaliação em linha ou ao tratamento automático. Além disso, nos termos da presente diretiva, nenhum elemento do processo de con tratação pública após a adjudicação do contrato deverá implicar a utilização obrigatória dos meios de comunica ção eletrónicos; estes também não deverão ser obrigató rios na comunicação no interior da autoridade adjudicante.

As autoridades adjudicantes não deverão poder, por con seguinte, constituir parcerias para a inovação para impe dir, restringir ou falsear a concorrência; em certos casos, a criação de parcerias para a inovação com vários par ceiros poderá contribuir para evitar tais efeitos.

(50)

Tendo em conta os efeitos prejudiciais sobre a concor rência, o procedimento por negociação sem publicação prévia de anúncio de concurso só deverá ser utilizado em circunstâncias muito excecionais. Esta exceção deverá li mitar-se aos casos em que a publicação não seja possível, por razões de extrema urgência devido a acontecimentos imprevisíveis ou não imputáveis à autoridade adjudicante, ou em que desde o início seja evidente que a publicação não fomentará mais concorrência nem melhores resulta dos do concurso, nomeadamente por só existir, objetiva mente, um operador económico capaz de executar o contrato. É este o caso das obras de arte, em que a identidade do artista determina intrinsecamente o caráter e o valor únicos do próprio objeto artístico. A exclusivi dade pode também ter outros fundamentos, mas só em situações de exclusividade objetiva se pode justificar o recurso ao procedimento por negociação sem publicação de anúncio de concurso, caso a situação de exclusividade não tenha sido criada pela própria autoridade adjudicante com vista ao futuro concurso.

As autoridades adjudicantes que recorram a esta exceção deverão explicar por que motivo não existem alternativas ou substitutos razoáveis, como a utilização de canais de

L 94/73


L 94/74

(53)

PT

Jornal Oficial da União Europeia

As autoridades adjudicantes deverão, salvo em determi nadas situações específicas, utilizar meios eletrónicos de comunicação que não sejam discriminatórios, que este jam de modo geral disponíveis e sejam compatíveis com os produtos de uso corrente no domínio das TIC, e que não limitem o acesso dos operadores económicos ao procedimento de adjudicação. Esses meios de comunica ção deverão ter igualmente em devida conta a acessibili dade para pessoas com deficiência. Deverá ser especifi cado que a obrigação de utilizar os meios eletrónicos em todas as fases da contratação pública não será adequada se exigir ferramentas especializadas ou formatos de fi cheiros que não estejam geralmente disponíveis ou se as comunicações em causa só puderem ser tratadas com equipamento de escritório especializado. As autori dades adjudicantes não deverão por conseguinte ser ob rigadas a impor a utilização dos meios de comunicação eletrónicos no processo de apresentação em determina dos casos, os quais deverão figurar numa lista exaustiva. A diretiva deverá especificar que estes casos abrangem as situações que exigiriam a utilização de equipamento de escritório especializado de que, de um modo geral, as autoridades adjudicantes não dispõem, como impressoras de grande formato. Nalguns procedimentos de contrata ção, os documentos do concurso poderão exigir a apre sentação de um modelo físico ou de uma maquete que não possam ser apresentados às autoridades adjudicantes por via eletrónica. Nesses casos, o modelo deverá ser transmitido às autoridades adjudicantes por correio ou por qualquer outro meio apropriado.

concurso em que é permitida ou exigida a utilização de catálogos eletrónicos – formato para a apresentação e organização das informações que é comum a todos os proponentes participantes e que se presta ao tratamento eletrónico – os operadores económicos seriam obrigados, na ausência de normalização, a adaptar os seus catálogos a cada concurso, o que implicaria fornecerem informa ções muito semelhantes em formatos diferentes, em fun ção das especificações da autoridade adjudicante em cau sa. A normalização dos formatos de catálogo terá, pois, a vantagem de melhorar o nível de interoperabilidade e de aumentar a eficiência, reduzindo igualmente o esforço exigido aos operadores económicos.

(56)

Ao considerar se é necessário garantir ou reforçar a in teroperabilidade entre diferentes formatos ou processos técnicos e normas de transmissão de mensagens, im pondo para tanto a utilização de normas obrigatórias específicas e, em caso afirmativo, quais as normas a im por, a Comissão deverá ter na máxima conta os pareceres das partes interessadas. Deverá igualmente analisar até que ponto determinada norma já foi utilizada na prática pelos operadores económicos e autoridades adjudicantes, e avaliar o grau de satisfação com o respetivo funciona mento; antes de recorrer a qualquer norma técnica obri gatória, a Comissão deverá também analisar cuidadosa mente os possíveis custos inerentes, em especial em ter mos de adaptação às soluções de contratação pública eletrónica existentes, incluindo infraestruturas, processos ou software. As normas em causa que não tenham sido desenvolvidas por uma organização internacional, euro peia ou nacional de normalização devem satisfazer os requisitos aplicáveis às normas TIC, em conformidade com o Regulamento (UE) n.o 1025/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho (1).

(57)

Poderá haver casos excecionais em que as autoridades adjudicantes deverão ser autorizadas a não utilizar os meios eletrónicos de comunicação caso a não utilização desses meios de comunicação seja necessária para prote ger a natureza particularmente sensível das informações. Deverá ser especificado que, se a utilização de ferramen tas eletrónicas que não estão de modo geral disponíveis puder proporcionar o nível de proteção necessário, essas ferramentas eletrónicas devem ser utilizadas. Tal poderá ocorrer, por exemplo, no caso de as autoridades adjudi cantes exigirem que sejam utilizados os meios seguros específicos de comunicação a que dão acesso.

Antes de especificar o nível de segurança requerido para a utilização de meios eletrónicos de comunicação nas diferentes fases do procedimento de adjudicação, os Es tados-Membros e as autoridades adjudicantes deverão avaliar a proporcionalidade entre, por um lado, as exi gências destinadas a garantir a identificação correta e fiável dos remetentes da comunicação em causa, bem como a idoneidade do seu conteúdo e, por outro lado, o risco de surgirem problemas, por exemplo, em situa ções em que as mensagens sejam enviadas por um reme tente que não é o indicado. Ceteris paribus, tal significará que o nível de segurança requerido, por exemplo para uma mensagem de correio eletrónico destinada a solicitar a confirmação do endereço exato onde se realizará uma reunião de informação, não terá de ser o mesmo que o estabelecido para a proposta propriamente dita que cons titui uma oferta vinculativa para o operador económico.

As diferenças dos formatos ou processos técnicos e das normas de transmissão de mensagens podem criar obs táculos à interoperabilidade, não só a nível de cada Esta do-Membro, mas também e em especial entre os Estados-Membros. Por exemplo, para poderem participar num

(1) Regulamento (UE) n.o 1025/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de outubro de 2012, relativo à normalização eu ropeia, que altera as Diretivas 89/686/CEE e 93/15/CEE do Conselho e as Diretivas 94/9/CE, 94/25/CE, 95/16/CE, 97/23/CE, 98/34/CE, 2004/22/CE, 2007/23/CE, 2009/23/CE e 2009/105/CE do Parla mento Europeu e do Conselho e revoga a Decisão 87/95/CEE do Conselho e a Decisão n.o 1673/2006/CE do Parlamento Europeu e do Conselho (JO L 316 de 14.11.2012, p. 12).

No entanto, deverá ser especificado que a utilização de outros meios de comunicação se deverá limitar aos ele mentos das propostas para os quais não sejam exigidos meios de comunicação eletrónicos.

É conveniente clarificar que, se necessário por razões técnicas, as autoridades adjudicantes deverão poder esta belecer um limite máximo para a dimensão dos ficheiros que podem ser apresentados.

(54)

(55)

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Do mesmo modo, a avaliação da proporcionalidade po derá resultar na exigência de níveis de segurança mais baixos aquando da reapresentação de catálogos eletróni cos ou da apresentação de propostas no contexto de miniconcursos no âmbito de um acordo-quadro ou do acesso aos documentos do concurso.

(58)

(59)

(60)

Os elementos essenciais de um procedimento de contra tação, como os documentos do concurso, os pedidos de participação ou confirmação de interesse e as propostas, devem ser sempre apresentados por escrito; no entanto, a comunicação oral com os operadores económicos deverá continuar a ser possível, desde que o seu conteúdo seja suficientemente documentado. Tal é necessário para as segurar um nível adequado de transparência que permita verificar se foi respeitado o princípio da igualdade de tratamento. Em especial, é essencial que as comunicações orais com os proponentes que possam ter impacto no conteúdo e na avaliação das propostas sejam suficiente mente documentadas, por meios adequados, tais como registos áudio ou escritos ou resumos dos principais ele mentos da comunicação.

Os mercados dos contratos públicos da União têm vindo a registar uma forte tendência para a agregação da pro cura pelos adquirentes públicos, a fim de obter econo mias de escala, incluindo a redução dos preços e dos custos das transações, e de melhorar e profissionalizar a gestão dos contratos públicos. É possível cumprir este objetivo concentrando as aquisições em função do nú mero de autoridades adjudicantes envolvidas ou do vo lume e valor dos contratos ao longo do tempo. Contudo, a agregação e a centralização das aquisições deverão ser atentamente acompanhadas para evitar a concentração excessiva do poder de compra e situações de conluio e para preservar a transparência e a concorrência, bem como as oportunidades de acesso ao mercado para as PME.

O instrumento dos acordos-quadro tem sido amplamente utilizado e é considerado uma técnica de contratação eficiente em toda a Europa; deverá pois ser globalmente mantido na forma atual. Contudo, alguns aspetos têm de ser esclarecidos, em particular o facto de que os acordos-quadro não deverão ser utilizados pelas autoridades ad judicantes que não estejam neles identificadas. Para esse efeito, as autoridades adjudicantes que sejam partes num acordo-quadro específico desde o início deverão ser cla ramente indicadas pelo nome ou por outros meios, tais como uma referência a dada categoria de autoridades adjudicantes numa zona geográfica claramente delimita da, de modo a que as autoridades adjudicantes em causa possam ser fácil e inequivocamente identificadas. Do

L 94/75

mesmo modo, uma vez celebrado, nenhum acordo-qua dro deverá estar aberto à entrada de novos operadores económicos. Tal implica, por exemplo, que, quando uma central de compras utiliza um registo global das autori dades adjudicantes ou respetivas categorias, tais como as autoridades locais de uma determinada área geográfica, que estão habilitadas a recorrer aos acordos-quadro por si celebrados, deverá fazê-lo de uma forma que permita verificar não só a identidade da autoridade adjudicante em causa, mas também a data a partir da qual está habilitada a recorrer ao acordo-quadro celebrado pela central de compras, uma vez que essa data determina qual o acordo-quadro específico que a autoridade adjudi cante deverá ser autorizada a utilizar.

(61)

As condições objetivas para determinar qual dos opera dores económicos partes no acordo-quadro deverá reali zar determinada tarefa, tal como efetuar fornecimentos ou prestar serviços destinados a serem utilizados por pessoas singulares, poderão, no âmbito de acordos-qua dro que estabeleçam todas as condições, incluir as neces sidades ou a escolha das pessoas singulares em causa.

As autoridades adjudicantes deverão dispor de mais fle xibilidade ao fazerem aquisições ao abrigo de acordos-quadro celebrados com mais de um operador económico e que estabeleçam todas as condições.

Nesses casos, as autoridades adjudicantes deverão ter a possibilidade de obter obras, fornecimentos ou serviços específicos abrangidos pelo acordo-quadro, quer junto de um dos operadores económicos, selecionados de acordo com critérios objetivos e nas condições já estabelecidas, quer adjudicando um contrato específico para as obras, fornecimentos ou serviços em causa na sequência de um miniconcurso entre os operadores económicos partes no acordo-quadro. A fim de garantir a transparência e a igualdade de tratamento, as autoridades adjudicantes de verão indicar nos documentos do concurso para o acor do-quadro os critérios objetivos que determinarão a es colha entre estes dois métodos de execução do acordo-quadro. Esses critérios poderão, por exemplo, dizer res peito à quantidade, ao valor ou às características das obras, fornecimentos ou serviços em questão, incluindo a necessidade de um grau mais elevado de serviço ou de um nível de segurança mais alto, ou à evolução dos níveis dos preços em comparação com um determinado índice de preços. Os acordos-quadro não deverão ser utilizados de forma abusiva ou de modo a impedir, res tringir ou falsear a concorrência. As autoridades adjudi cantes não deverão ser obrigadas, nos termos da presente diretiva, a adquirir obras, fornecimentos ou serviços abrangidos por um acordo-quadro, ao abrigo desse acor do-quadro.


L 94/76

(62)

(63)

(64)

PT

Jornal Oficial da União Europeia

28.3.2014

Deverá igualmente ser especificado que os contratos ba seados num acordo-quadro devem ser adjudicados antes do fim do período de vigência do acordo-quadro, ao passo que a duração dos contratos individuais baseados num acordo-quadro não terá de coincidir com o período de vigência desse acordo-quadro, podendo ser mais longa ou mais curta, consoante o caso. Em particular, deverá ser possível estabelecer a duração dos contratos indivi duais baseados num acordo-quadro tendo em conta fa tores como o tempo necessário para a sua execução, caso seja incluída a manutenção de equipamento com uma vida útil prevista de mais de quatro anos ou caso o pessoal tenha de receber formação intensiva para execu tar o contrato.

(65)

A qualquer momento do período de vigência do sistema de aquisição dinâmico, as autoridades adjudicantes deve rão ser livres de exigir aos operadores económicos que apresentem, dentro de um prazo adequado, uma decla ração sob compromisso de honra, nova e atualizada so bre o cumprimento dos critérios de seleção qualitativa. Deverá ser recordado que a possibilidade, prevista nas disposições gerais sobre os meios de prova da presente diretiva, de solicitar aos operadores económicos a apre sentação de documentos complementares, bem como a obrigação idêntica imposta ao proponente ao qual a au toridade decidiu adjudicar o contrato, se aplicam igual mente no contexto específico dos sistemas de aquisição dinâmicos.

Também deverá ser clarificado que pode haver casos excecionais em que os próprios acordos-quadro poderão, mediante autorização, ter uma duração superior a quatro anos. Esses casos, que deverão ser devidamente justifica dos, designadamente pelo objeto do acordo-quadro, po dem surgir, por exemplo, no caso de os operadores eco nómicos precisarem de dispor de equipamento cujo pe ríodo de amortização seja superior a quatro anos e que deva estar disponível em qualquer momento de todo o período de duração do acordo-quadro.

(66)

A fim de aumentar as possibilidades da participação das PME num sistema de aquisição dinâmico de grande esca la, por exemplo, um sistema gerido por uma central de compras, a autoridade adjudicante em causa deverá ter a possibilidade de articular o sistema em torno de catego rias de produtos, obras ou serviços objetivamente defini das. Estas categorias deverão ser definidas em função de fatores objetivos que poderão incluir, por exemplo, a dimensão máxima permitida de contratos específicos a serem adjudicados na categoria em causa ou a zona geo gráfica específica na qual os contratos específicos devem ser executados. Quando um sistema de aquisição dinâ mico tiver sido dividido em categorias, a autoridade ad judicante deverá aplicar critérios de seleção proporcionais às características da categoria em causa.

(67)

Deverá ser especificado que os leilões eletrónicos não são habitualmente adequados para determinados contratos de empreitada de obras públicas e determinados contratos públicos de serviços relativos a realizações intelectuais, tais como a conceção de obras, uma vez que só podem ser objeto de leilões eletrónicos os elementos suscetíveis de avaliação automática por meios eletrónicos, sem qual quer intervenção e/ou apreciação da parte da autoridade adjudicante, ou seja, elementos que sejam quantificáveis, de forma a que possam ser expressos em valores abso lutos ou em percentagens.

Tendo em conta a experiência adquirida, é necessário também ajustar as regras aplicáveis aos sistemas de aqui sição dinâmicos para permitir que as autoridades adjudi cantes tirem pleno partido das possibilidades criadas por este instrumento. É necessário simplificar os referidos sistemas, que deverão nomeadamente ser geridos sob a forma de concursos limitados, eliminando assim a neces sidade de propostas indicativas, identificadas como um dos maiores encargos associados aos sistemas de aquisi ção dinâmicos. Por conseguinte, um operador económico que apresente um pedido de participação e cumpra os critérios de seleção deverá ser autorizado a participar nos procedimentos de contratação realizados através do sis tema de aquisição dinâmico durante o prazo de vigência deste. Esta técnica de aquisição permite que as autorida des adjudicantes disponham de um leque particularmente amplo de propostas, assegurando assim a melhor utiliza ção possível dos fundos públicos graças a uma concor rência alargada no que diz respeito aos produtos, obras ou serviços de uso corrente ou diretamente disponíveis, que se encontram geralmente disponíveis no mercado. A análise desses pedidos de participação acima referidos deverá normalmente ser efetuada no prazo máximo de 10 dias úteis, uma vez que a avaliação dos critérios de seleção será efetuada com base nos requisitos simplifica dos de documentação estabelecidos na presente diretiva. Todavia, aquando do arranque de um sistema de aquisi ção dinâmico, pode suceder que, em resposta à primeira publicação do anúncio de concurso ou do convite à confirmação de interesse, as autoridades adjudicantes se vejam confrontadas com um número tão grande de pe didos de participação que precisem de mais tempo para analisar os pedidos. Tal deverá ser admissível, desde que nenhum concurso específico seja lançado enquanto não tiverem sido analisados todos os pedidos. As autoridades adjudicantes deverão ser livres de organizar a análise dos pedidos de participação, por exemplo, decidindo efetuar essas análises apenas uma vez por semana, desde que sejam respeitados os prazos de análise de cada pedido de admissão.

Todavia, deverá igualmente ser clarificado que os leilões eletrónicos poderão ser utilizados em procedimentos de contratação para a aquisição de determinados direitos de propriedade intelectual. Deverá igualmente recordar-se que, embora as autoridades adjudicantes continuem a ter a liberdade de reduzir o número de candidatos ou proponentes enquanto não tiver sido dado início ao lei lão, uma vez lançado o leilão eletrónico não deverá ser autorizada nenhuma nova redução do número de propo nentes que nele participam. (68)

Além disso, estão em constante desenvolvimento novas técnicas eletrónicas de aquisição, nomeadamente os catá logos eletrónicos. Os catálogos eletrónicos são um for mato para a apresentação e organização da informação de uma forma que é comum a todos os proponentes participantes e que se presta ao tratamento eletrónico; exemplo disto poderão ser as propostas apresentadas sob a forma de folha de cálculo. As autoridades adjudi cantes deverão poder exigir catálogos eletrónicos em to dos os procedimentos disponíveis em que a seja exigida a utilização de meios de comunicação eletrónicos. Os ca tálogos eletrónicos ajudam a aumentar a concorrência e a melhorar a eficácia das aquisições públicas, nomeada mente em termos de economias de tempo e de dinheiro.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Deverão no entanto ser criadas determinadas regras com vista a garantir que a utilização das novas técnicas res peite as regras estabelecidas pela presente diretiva e os princípios da igualdade de tratamento, da não discrimi nação e da transparência. Assim, a possibilidade de utili zação de catálogos eletrónicos para a apresentação de propostas não deverá implicar que os operadores econó micos se possam limitar a enviar o seu catálogo geral. Os operadores económicos deverão continuar a ser obriga dos a adaptar os seus catálogos gerais tendo em vista o concurso específico. Essa adaptação assegurará que o ca tálogo transmitido em resposta a determinado concurso apenas contenha produtos, obras ou serviços que os ope radores económicos consideraram – após uma análise ativa – corresponder às exigências da autoridade adjudi cante. Para tanto, os operadores económicos deverão ser autorizados a copiar informações contidas no respetivo catálogo geral, mas não deverão poder apresentar o ca tálogo geral propriamente dito.

a concorrência e contribuir para profissionalizar as aqui sições públicas. Deverá por conseguinte ser prevista uma definição da União de «central de compras» especifica mente para as autoridades adjudicantes, e deverá ser es pecificado que as centrais de compras funcionam de duas maneiras distintas.

Em primeiro lugar, as centrais de compras deverão ser capazes de funcionar como grossistas para a compra, armazenagem e revenda ou, em segundo lugar, como intermediários para a adjudicação de contratos, a gestão de sistemas de aquisição dinâmicos ou a celebração de acordos-quadro a serem utilizados pelas autoridades ad judicantes. Este papel de intermediário poderá, em certos casos, ser desempenhado através da realização autónoma dos procedimentos de adjudicação relevantes, sem instru ções detalhadas das autoridades adjudicantes em causa, e, noutros casos, efetuando os procedimentos de adjudica ção relevantes de acordo com as instruções das autorida des adjudicantes em causa, em seu nome e por sua conta.

Além disso, em especial nos casos de reabertura do con curso ao abrigo de um acordo-quadro ou de aplicação de um sistema de aquisição dinâmico, as autoridades adju dicantes deverão ser autorizadas a organizar concursos relativos a aquisições específicas com base em catálogos eletrónicos previamente enviados.

Além disso, deverão ser estabelecidas regras relativas à repartição da responsabilidade pela observância das obri gações previstas na presente diretiva entre, por um lado, a central de compras e, por outro, as autoridades adju dicantes que efetuam aquisições a partir ou através dessa central. Se a condução dos procedimentos de contratação for da exclusiva responsabilidade da central de compras, esta também deverá ser exclusiva e diretamente respon sável pela legalidade dos procedimentos. Se uma autori dade adjudicante tomar a seu cargo algumas partes do procedimento, por exemplo a reabertura do concurso ao abrigo de um acordo-quadro ou a adjudicação de con tratos específicos com base num sistema de aquisição dinâmico, deverá essa autoridade continuar a ser respon sável pelas etapas que orienta.

Se a autoridade adjudicante organizar concursos, o ope rador económico em causa deverá ter a possibilidade de se certificar que o concurso assim lançado pela autori dade adjudicante não contém quaisquer erros materiais. Caso haja erros materiais, o operador económico não deverá ficar vinculado pelo concurso organizado pela autoridade adjudicante, salvo se o erro for corrigido.

Em conformidade com os requisitos das regras aplicáveis aos meios de comunicação eletrónicos, as autoridades adjudicantes deverão evitar os obstáculos injustificados ao acesso, por parte dos operadores económicos, a pro cedimentos de contratação em que as propostas devam ser apresentadas sob a forma de catálogos eletrónicos e que assegurem o cumprimento dos princípios gerais da não discriminação e da igualdade de tratamento.

(69)

As técnicas de aquisição centralizada são cada vez mais utilizadas na maioria dos Estados-Membros. As centrais de compras são encarregadas das aquisições, da gestão dos sistemas de aquisição dinâmicos ou da adjudicação de contratos/celebração de acordos-quadro por conta de outras autoridades adjudicantes, a título oneroso ou não. As autoridades adjudicantes para as quais é celebrado um acordo-quadro deverão poder utilizá-lo para aquisições individuais ou repetitivas. Dado o grande volume de compras, estas técnicas poderão contribuir para aumentar

L 94/77

(70)

As autoridades adjudicantes deverão ser autorizadas a adjudicar um contrato público de serviços para a presta ção de atividades de compras centralizadas a uma central de compras sem aplicarem os procedimentos previstos na presente diretiva. Deverá igualmente ser permitido que os referidos contratos públicos de serviços incluam a pres tação de atividades de aquisição auxiliares. Os contratos públicos de serviços para a prestação de atividades de aquisição auxiliares, quando não forem executados por intermédio de uma central de compras, no contexto da sua prestação de atividades de aquisição centralizada à autoridade adjudicante em causa, deverão ser adjudicados em conformidade com o disposto na presente diretiva. Importa igualmente recordar que a presente diretiva não deverá ser aplicável no caso de as atividades de aquisição centralizadas ou auxiliares serem prestadas de outra forma que não através dos contratos a título oneroso que constituem contratos públicos na aceção da presente diretiva.


L 94/78

(71)

PT

Jornal Oficial da União Europeia

O reforço das disposições relativas às centrais de compras não deverá de modo algum impedir as atuais práticas de contratação conjunta ocasional, ou seja, menos sistemá tica e institucionalizada, nem a prática instituída de re correr a prestadores de serviços que preparam e gerem os procedimentos de contratação em nome e por conta de uma autoridade adjudicante e de acordo com as suas instruções. Pelo contrário, algumas características da con tratação conjunta deverão ser clarificadas devido ao im portante papel que este tipo de aquisição pode desempe nhar, sobretudo no âmbito de projetos inovadores.

ser resolvidos, para que as autoridades adjudicantes pos sam retirar o máximo benefício do potencial do mercado interno em termos de economias de escala e de partilha dos riscos e benefícios, nomeadamente para projetos ino vadores que impliquem um nível de risco superior ao que pode ser razoavelmente suportado por uma única auto ridade adjudicante. Por esse motivo, deverão ser estabe lecidas novas regras em matéria de contratação pública conjunta transfronteiras, de modo a facilitar a cooperação entre as autoridades adjudicantes e a reforçar os benefí cios do mercado interno, criando oportunidades de ne gócio transfronteiras para fornecedores e prestadores de serviços. Essas regras deverão determinar as condições aplicáveis à utilização transfronteiras de centrais de com pras e designar a legislação aplicável em matéria de con tratos públicos, nomeadamente a legislação aplicável em matéria de vias de recurso, nos casos de procedimentos conjuntos transfronteiras, completando as regras de con flitos de leis previstas no Regulamento (CE) n.o 593/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho (1). Além disso, as autoridades adjudicantes de Estados-Membros diferentes podem ainda criar entidades comuns ao abrigo do direito nacional ou da União. Este tipo de contratação conjunta deverá ser objeto de regras específicas.

A contratação conjunta pode assumir muitas formas di ferentes, desde os contratos coordenados mediante a pre paração de especificações técnicas comuns para as obras, fornecimentos ou serviços a serem adquiridos por várias autoridades adjudicantes, cada uma das quais leva a cabo um concurso separado, até às situações em que as auto ridades adjudicantes em causa organizam em conjunto um concurso, quer atuando em conjunto quer incum bindo uma autoridade adjudicante da gestão do procedi mento de contratação em nome de todas as autoridades adjudicantes. No caso de diversas autoridades adjudicantes realizarem em conjunto um procedimento de contratação, deverão ser solidariamente responsáveis pelo cumprimento das obrigações que lhes incumbem por força da presente diretiva. Todavia, se só algumas partes do procedimento de contratação forem realizadas em conjunto pelas auto ridades adjudicantes, a responsabilidade solidária apenas deve ser aplicável às partes do procedimento que foram realizadas em conjunto. Cada autoridade adjudicante de verá ser responsável exclusivamente no que diz respeito aos procedimentos ou às partes de procedimentos que realiza por sua própria conta, tais como a adjudicação de um contrato, a celebração de um acordo-quadro, a gestão de um sistema de aquisição dinâmico, a reabertura de um concurso ao abrigo de um acordo-quadro ou a determi nação dos operadores económicos partes num acordo-quadro que devem realizar determinada tarefa. (72)

(73)

Os meios de comunicação eletrónicos são particular mente adequados para apoiar práticas e instrumentos de aquisição centralizados, uma vez que permitem reuti lizar e tratar automaticamente os dados e minimizar os custos de informação e transação. Por conseguinte, a utilização desses meios deverá, numa primeira fase, ser tornada obrigatória para as centrais de compras, facilitan do-se paralelamente a convergência de práticas em toda a União. Deverá seguir-se uma obrigação geral de utilizar os meios de comunicação eletrónicos, em todos os pro cedimentos de contratação, após um período transitório de trinta meses. A adjudicação conjunta de contratos públicos por auto ridades adjudicantes de mais de um Estado-Membro en frenta atualmente dificuldades jurídicas específicas devido a conflitos entre as legislações nacionais. Embora a Dire tiva 2004/18/CE tenha permitido implicitamente a adju dicação conjunta de contratos públicos transfronteiras, as autoridades adjudicantes continuam a ser confrontadas com consideráveis problemas de ordem prática e jurídica que dificultam a aquisição por intermédio de centrais de compras noutros Estados-Membros ou a adjudicação conjunta de contratos públicos. Estes problemas deverão

28.3.2014

No entanto, as autoridades adjudicantes não deverão fa zer uso das possibilidades de contratação conjunta trans fronteiras com o objetivo de contornar as regras de di reito público obrigatórias em conformidade com o di reito da União, que lhes são aplicáveis no Estado-Mem bro em que se encontram situadas. Essas regras podem incluir, por exemplo, disposições sobre a transparência e o acesso aos documentos, ou requisitos específicos para a rastreabilidade de fornecimentos sensíveis. (74)

As especificações técnicas definidas pelos adquirentes pú blicos devem permitir a abertura dos contratos públicos à concorrência, bem como a consecução dos objetivos de sustentabilidade. Para o efeito, deverão possibilitar-se a apresentação de propostas que reflitam a diversidade das soluções técnicas, das normas e das especificações técnicas existentes no mercado, incluindo as definidas com base em critérios de desempenho ligados ao ciclo de vida e à sustentabilidade do processo de produção das obras, fornecimentos e serviços. Consequentemente, as especificações técnicas deverão ser elaboradas de forma a evitar uma redução artificial da concorrência através de requisitos que favoreçam um operador económico específico ao refletirem as principais características dos fornecimentos, serviços ou obras habi tualmente oferecidos pelo mesmo. A elaboração das es pecificações técnicas em termos de requisitos funcionais e de desempenho permite geralmente que este objetivo seja alcançado da melhor forma possível. Os requisitos fun cionais e de desempenho, que são também meios ade quados para favorecer a inovação no âmbito da contra tação pública, deverão ser aplicados o mais amplamente possível. Em caso de referência a uma norma europeia – ou, na ausência desta, a uma norma nacional –, as pro postas baseadas em mecanismos equivalentes deverão ser

(1) Regulamento (CE) n.o 593/2008 do Parlamento Europeu e do Con selho, de 17 de junho de 2008, sobre a lei aplicável às obrigações contratuais (Roma I) (JO L 177 de 4.7.2008, p. 6).


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

analisadas pelas autoridades adjudicantes. Deverá caber ao operador económico apresentar a prova de equivalên cia em relação ao rótulo solicitado.

Para comprovar a equivalência, poderá ser exigido aos proponentes que apresentem provas verificadas por ter ceiros. Todavia, também deverão ser admitidos outros meios de prova adequados, como um ficheiro técnico do fabricante, se o operador económico em causa não tiver acesso aos referidos certificados ou relatórios de ensaios, nem qualquer possibilidade de os obter dentro dos prazos estabelecidos, desde que o operador econó mico em causa prove que as obras, fornecimentos ou serviços preenchem os requisitos e critérios estabelecidos nas especificações técnicas, nos critérios de adjudicação ou nas condições de execução do contrato.

(75)

As autoridades adjudicantes que pretendam adquirir obras, fornecimentos ou serviços com características es pecíficas do ponto de vista ambiental, social ou outro, deverão poder utilizar determinados rótulos, por exemplo o rótulo ecológico europeu, rótulos ecológicos (pluri)na cionais ou qualquer outro rótulo, desde que os respetivos requisitos estejam associados ao objeto do contrato, no meadamente no que toca à descrição do produto e à sua apresentação, incluindo requisitos de acondicionamento. Além disso, é indispensável que estes requisitos sejam elaborados e adotados com base em critérios objetiva mente verificáveis, através de um procedimento em que possam participar todas as partes interessadas, nomeada mente os organismos governamentais, os consumidores, os fabricantes, os distribuidores e as organizações am bientais, e que o rótulo seja acessível e esteja à disposição de todas as partes interessadas. Deverá ser especificado que as partes interessadas poderão ser entidades públicas ou privadas, empresas ou qualquer tipo de organizações não governamentais (organizações que não fazem parte de um governo nem são empresas convencionais).

Deverá igualmente ser especificado que determinadas en tidades e organizações nacionais ou governamentais po dem ser associadas à elaboração dos requisitos de rotu lagem que podem ser utilizados nos procedimentos de contratação pública pelas autoridades públicas, sem que essas entidades ou organizações percam o seu estatuto de terceiros.

L 94/79

(77)

Ao elaborarem as especificações técnicas, as autoridades adjudicantes deverão ter em conta os requisitos decorren tes do direito da União no domínio da legislação em matéria de proteção de dados, nomeadamente no que respeita à conceção do tratamento de dados pessoais (proteção de dados na conceção).

(78)

Os contratos públicos deverão ser adaptados às necessi dades das PME. As autoridades adjudicantes deverão ser incentivadas a aplicar o código de boas práticas constante do documento de trabalho dos serviços da Comissão, de 25 de junho de 2008, intitulado «Código Europeu de Boas Práticas para facilitar o acesso das PME aos contra tos públicos», que fornece diretrizes sobre a aplicação do enquadramento dos contratos públicos de uma forma que facilita a participação das PME. Para esse efeito, e para aumentar a concorrência, as autoridades adjudican tes deverão, nomeadamente, ser incentivadas a dividir em lotes os contratos de grande dimensão. Esta divisão po derá ser feita numa base quantitativa, adaptando melhor a dimensão dos contratos individuais à capacidade das PME, ou numa base qualitativa, em função dos diferentes setores comerciais e de especializações envolvidos, adap tando mais estreitamente o conteúdo dos contratos in dividuais aos setores especializados de PME e/ou em fun ção das diferentes fases subsequentes do projeto.

A dimensão e o objeto dos lotes deverão ser determina dos livremente pela autoridade adjudicante que, de acordo com as regras aplicáveis em matéria de cálculo do valor estimado dos contratos públicos, deverá tam bém ser autorizada a adjudicar alguns dos lotes sem aplicar os procedimentos da presente diretiva. A autori dade adjudicante deverá ter por obrigação considerar se convém dividir contratos em lotes, sem deixar de poder decidir livremente e de forma autónoma, com base em qualquer motivo que considere pertinente, e sem estar sujeita a controlo administrativo ou judicial. Sempre que a autoridade adjudicante decida que não convém dividir o contrato em lotes, o relatório individual ou os documentos do concurso deverão conter uma indicação das principais razões para a sua escolha. A autoridade adjudicante poderá, nomeadamente, considerar que essa divisão é suscetível de restringir a concorrência ou de tornar a execução do contrato excessivamente onerosa ou tecnicamente difícil, ou que a necessidade de coorde nar os diferentes adjudicatários dos lotes poderá compro meter seriamente a correta execução do contrato.

Deverá evitar-se que as referências a rótulos tenham por efeito restringir a inovação.

(76)

Sempre que o objeto dos contratos se destine a ser uti lizado por pessoas, quer se trate do público em geral ou do pessoal da autoridade adjudicante, será necessário que as autoridades adjudicantes, ao estabelecerem as especifi cações técnicas, tenham em conta os critérios de acessi bilidade para as pessoas com deficiência, ou de conceção para todos os utilizadores, salvo em casos devidamente justificados.

Os Estados-Membros deverão ser livres de ir mais além no seus esforços de facilitar a participação das PME no mercado dos contratos públicos, alargando o âmbito da obrigação de ponderar se convém dividir os contratos em lotes mais pequenos, exigindo que as autoridades adjudi cantes justifiquem a sua decisão de não dividir os con tratos em lotes, ou tornando a divisão em lotes obriga tória em determinadas condições. Para o mesmo efeito, os Estados-Membros deverão também ser livres de prever mecanismos de pagamento direto aos subcontratantes.


L 94/80

(79)

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Se os contratos forem divididos em lotes, as autoridades adjudicantes deverão ser autorizadas, por exemplo para preservar a concorrência ou garantir a fiabilidade do abastecimento, a limitar o número de lotes a que um operador económico pode concorrer; deverão igualmente ser autorizadas a limitar o número de lotes que podem ser adjudicados a um único proponente.

No entanto, o objetivo de facilitar um acesso mais amplo das PME aos contratos públicos poderia ser dificultado se as autoridades adjudicantes fossem obrigadas a adjudicar o contrato lote por lote mesmo que isso implicasse terem de aceitar soluções substancialmente menos vantajosas do que a adjudicação conjunta de vários lotes ou de todos eles. Por conseguinte, sempre que a possibilidade de aplicar tal método tenha sido claramente indicada previamente, as autoridades adjudicantes deverão poder efetuar uma avaliação comparativa das propostas, a fim de determinar se as propostas apresentadas por um dado proponente para uma combinação específica de lotes, consideradas no seu todo, cumpririam melhor os crité rios de adjudicação previstos nos termos da presente diretiva em relação a esses lotes, do que as propostas para cada um dos lotes individuais em causa. Em caso afirmativo, a autoridade adjudicante deverá ser autorizada a adjudicar a esse proponente um contrato que combine os lotes em causa. Deverá ser especificado que as auto ridades adjudicantes deverão efetuar essa avaliação com parativa determinando, em primeiro lugar, quais as pro postas que cumprem melhor os critérios de adjudicação previstos para cada lote individual e, em seguida, com parando-a com as propostas apresentadas por um dado proponente para uma combinação específica de lotes no seu todo.

(80)

A fim de tornar os procedimentos mais rápidos e mais eficientes, os prazos de participação nos procedimentos de contratação deverão ser tão curtos quanto possível, sem criar obstáculos indevidos ao acesso por parte dos operadores económicos de todo o mercado interno e, em especial, por parte das PME. Por conseguinte, deverá ter-se em mente que, ao fixarem os prazos de receção das propostas e dos pedidos de participação, as autoridades adjudicantes deverão ter em conta, em especial, a com plexidade do contrato e o tempo necessário à elaboração das propostas, ainda que tal implique a fixação de prazos mais longos do que os mínimos previstos na presente diretiva. Por outro lado, a utilização de meios eletrónicos de informação e comunicação, em particular o pleno acesso eletrónico, por parte dos operadores económicos, dos proponentes e dos candidatos, aos documentos dos concursos e a transmissão das comunicações por via eletrónica, aumenta a transparência e a celeridade. Por conseguinte, deverão ser previstas disposições para redu zir os prazos mínimos em conformidade com as regras previstas no GPA e na condição de os mesmos serem compatíveis com as modalidades de transmissão especí ficas previstas a nível da União. Além disso, as autorida des adjudicantes deverão ter a possibilidade de reduzir ainda mais os prazos de receção dos pedidos de partici pação e das propostas nos casos em que uma situação de urgência torne impraticáveis os prazos normais embora não obste a um procedimento regular com publicação. Apenas em situações excecionais, em caso de extrema

28.3.2014

urgência devido a acontecimentos imprevisíveis ou inim putáveis à autoridade adjudicante em causa, que impos sibilitem a aplicação de um procedimento regular mesmo com prazos reduzidos, deverão as autoridades adjudican tes, na medida em que tal seja estritamente necessário, ter a possibilidade de adjudicar contratos por meio de um procedimento por negociação sem publicação prévia de anúncio, o que poderá suceder quando a ocorrência de catástrofes naturais exija medidas imediatas.

(81)

Deverá ser especificado que a necessidade de assegurar que os operadores económicos disponham de tempo su ficiente para a elaboração de propostas pertinentes pode implicar que os prazos inicialmente estabelecidos pode rão ter de ser prorrogados. Tal poderá ocorrer, designa damente, se os documentos do concurso sofrerem mo dificações significativas. Convém também especificar que, nesse caso, se deverá considerar que tais modificações significativas abrangem as modificações, em especial às especificações técnicas, que implicam a necessidade de mais tempo para que os operadores económicos as pos sam compreender a fim de reagirem de forma adequada. Convém, no entanto, esclarecer que tais modificações não deverão ser tão substanciais que, se tivessem feito parte do procedimento inicial, teriam permitido a admissão de candidatos que não os inicialmente selecionados ou te riam atraído mais participantes ao procedimento de con tratação. Tal poderá ocorrer, em particular, no caso de as modificações tornarem o contrato ou o acordo-quadro materialmente diferente do inicialmente estabelecido nos documentos do concurso.

(82)

Deverá ser especificado que a informação relativa a certas decisões tomadas durante um procedimento de contrata ção, incluindo a decisão de não adjudicar um contrato ou de não celebrar um acordo-quadro, deverá ser enviada pelas autoridades adjudicantes, sem que os candidatos ou proponentes tenham de solicitar essa informação. Deverá igualmente recordar-se que a Diretiva 89/665/CEE do Conselho (1) determina que as autoridades adjudican tes devem, mais uma vez sem que os candidatos ou proponentes tenham de o solicitar, fornecer aos candida tos e proponentes em causa uma exposição sintética dos motivos relevantes para algumas das decisões centrais tomadas no decurso de um procedimento de contratação. Por último, deverá ser especificado que os candidatos e proponentes deverão poder solicitar informações mais pormenorizadas sobre essas razões, que as autoridades adjudicantes deverão ser obrigadas a dar, salvo se houver motivos sérios que a isso se oponham. Esses motivos deverão ser estabelecidos na diretiva. Para assegurar a transparência necessária no contexto dos procedimentos de contratação que envolvam negociações e diálogo com os proponentes, os concorrentes que tiverem apresentado uma proposta admissível deverão igualmente poder soli citar informações sobre a execução e o andamento do procedimento, salvo se se verificarem motivos sérios que o impeçam.

(1) Diretiva 89/665/CEE do Conselho, de 21 de dezembro de 1989, que coordena as disposições legislativas, regulamentares e administrativas relativas à aplicação dos processos de recurso em matéria de adju dicação dos contratos de direito público de obras de fornecimentos (JO L 395 de 30.12.1989, p. 33).


28.3.2014

(83)

PT

Jornal Oficial da União Europeia

A imposição de requisitos demasiado exigentes em ter mos de capacidade económica e financeira constitui fre quentemente um obstáculo injustificado à participação das PME nos contratos públicos. Tais requisitos deverão estar relacionados e ser proporcionais ao objeto do con trato. Em especial, as autoridades adjudicantes não deve rão poder exigir aos operadores económicos um volume de negócios mínimo que seja desproporcionado em rela ção ao objeto do contrato; esta exigência não deverá, por norma, exceder o dobro do valor estimado do contrato. Contudo, em circunstâncias devidamente justificadas, po derão aplicar-se requisitos mais exigentes. Essas circuns tâncias poderão estar relacionadas com os elevados riscos associados à execução do contrato ou com a importância crucial de que este seja realizado de forma correta e atempada, designadamente por constituir uma condição prévia necessária para a execução de outros contratos. Nesses casos devidamente justificados, as autoridades ad judicantes podem decidir livre e autonomamente, sem estarem sujeitas a controlo administrativo ou judicial, se é adequado e pertinente aplicar requisitos mais exigentes para o volume de negócios mínimo. Caso devam ser aplicados requisitos mais exigentes para o volume de negócios mínimo, as autoridades adjudicantes deverão poder estabelecer o nível livremente, desde que este esteja relacionado e seja proporcional ao objeto do contrato. Sempre que a autoridade adjudicante decida que convém estabelecer um volume de negócios mínimo superior ao dobro do valor estimado do contrato, o relatório indivi dual ou os documentos do concurso deverão conter uma indicação das principais razões da decisão da referida autoridade.

procedimentos em duas fases – concursos limitados, pro cedimentos concorrenciais com negociação, diálogo con correncial e parcerias para a inovação – em que as auto ridades adjudicantes façam uso da possibilidade de limitar o número de candidatos convidados a apresentar uma proposta. Exigir a apresentação dos documentos comple mentares no momento da seleção dos candidatos a con vidar poderá justificar-se para evitar que as autoridades adjudicantes convidem candidatos que na fase de adjudi cação não possam apresentar os documentos comple mentares, impedindo deste modo a participação de can didatos qualificados. Convém indicar expressamente que o DEUCP deverá também fornecer as informações necessárias a respeito das entidades a cujas capacidades um operador econó mico recorre, para que a verificação das informações sobre essas entidades possa ser efetuada concomitante mente e nas mesmas condições que a verificação respei tante ao operador económico principal. (85)

As autoridades adjudicantes podem também solicitar in formações sobre, por exemplo, o rácio entre ativos e passivos das contas anuais. A indicação de um rácio positivo que mostre níveis de ativos superiores aos pas sivos poderá fornecer provas adicionais de que a capaci dade financeira do operador económico é suficiente. (84)

Muitos operadores económicos, e nomeadamente as PME, consideram que um dos maiores obstáculos à sua participação nos contratos públicos é a carga adminis trativa decorrente da necessidade de apresentar um nú mero substancial de certificados ou outros documentos relacionados com critérios de exclusão e seleção. A limi tação desses requisitos, por exemplo mediante a utiliza ção de um Documento Europeu Único de Contratação Pública (DEUCP), constituído por uma autodeclaração atualizada, poderá resultar numa simplificação considerá vel em benefício tanto das autoridades adjudicantes como dos operadores económicos. O proponente a quem for decidido adjudicar o contrato deverá todavia ser obrigado a apresentar as provas per tinentes, e as autoridades adjudicantes não deverão cele brar contratos com proponentes que não o possam fazer. As autoridades adjudicantes deverão também poder soli citar em qualquer momento a totalidade ou parte dos documentos complementares, sempre que considerem que tal é necessário ao correto desenrolar do procedi mento. Tal pode ser nomeadamente o caso dos

L 94/81

É importante que as decisões das autoridades adjudican tes se baseiem em informações recentes, nomeadamente no que respeita aos motivos de exclusão, dado que po dem ocorrer muito rapidamente alterações importantes, por exemplo se o operador económico atravessar dificul dades financeiras que o tornam inadequado ou, inversa mente, se entretanto tiver sido paga uma dívida de con tribuições para a segurança social. Por conseguinte, é preferível que, sempre que possível, as autoridades adju dicantes verifiquem essas informações acedendo às bases de dados relevantes, as quais deverão ser nacionais, ou seja, administradas por autoridades públicas. Na atual fase de desenvolvimento, poderá haver casos em que tal ainda não seja possível por razões técnicas. Por conseguinte, a Comissão deverá considerar a possibilidade de promover medidas suscetíveis de facilitar o recurso por via eletró nica a informações atualizadas, tais como o reforço das ferramentas de acesso aos ficheiros virtuais das empresas, formas de facilitar a interoperabilidade entre as bases de dados, ou outras medidas de acompanhamento deste tipo. Importa também estipular que as autoridades adjudican tes não poderão solicitar a apresentação de documentos – ainda atualizados – que já possuam de procedimentos de contratação anteriores. Por outro lado, deverá também assegurar-se que as autoridades adjudicantes não sejam confrontadas, neste contexto, com encargos despropor cionados de arquivamento e registo. Consequentemente, o cumprimento desta obrigação só deverá ser aplicável quando a utilização de meios eletrónicos de comunicação se tornar obrigatória, já que a gestão eletrónica de docu mentos em muito facilitará a tarefa das autoridades ad judicantes.

(86)

Poderá obter-se uma maior simplificação, tanto para os operadores económicos como para as autoridades adju dicantes, mediante a utilização de um formulário-tipo para as declarações sob compromisso de honra, o que poderá reduzir não só os problemas relacionados com a redação exata das declarações formais e declarações de consentimento, mas também os problemas linguísticos.


L 94/82

(87)

(88)

(89)

(90)

PT

Jornal Oficial da União Europeia

A Comissão disponibiliza e gere um sistema eletrónico – o e-Certis, que neste momento é atualizado e verificado a título voluntário pelas autoridades nacionais. O objetivo do e-Certis é facilitar o intercâmbio de certificados e outros documentos comprovativos frequentemente exigi dos pelas autoridades adjudicantes. A experiência adqui rida até ao momento indica que a atualização e a verifi cação voluntárias são insuficientes para que o e-Certis possa concretizar todo o seu potencial para simplificar e facilitar os intercâmbios de documentos em benefício, sobretudo, das PME. Deverá começar-se, pois, por tornar obrigatória a manutenção do sistema. O recurso ao e-Certis será exigido numa fase posterior.

mais vantajosa deverá ser avaliada com base na melhor relação qualidade/preço, que deverá sempre incluir um elemento de preço ou de custo. Deverá igualmente ser especificado que essa avaliação da proposta economica mente mais vantajosa também poderá ser efetuada ape nas com base no preço ou na eficácia em termos de custos. Além disso, convém recordar que as autoridades adjudicantes poderão definir normas de qualidade ade quadas através das especificações técnicas ou das condi ções de execução dos contratos. A fim de incentivar uma maior orientação da contratação pública para a qualidade, os Estados-Membros deverão ser autorizados a proibir ou restringir a utilização exclu siva do preço ou do custo para avaliar a proposta eco nomicamente mais vantajosa, quando o considerarem adequado.

As autoridades adjudicantes poderão exigir a aplicação de medidas ou sistemas de gestão ambiental durante a rea lização de um contrato público. Os sistemas de gestão ambiental, quer estejam ou não registados nos termos de instrumentos da União como o Regulamento (CE) n.o 1221/2009 do Parlamento Europeu e do Conse lho (1), poderão atestar a habilitação técnica do operador económico para a realização do contrato. Tal inclui cer tificados de rótulo ecológico com critérios de gestão am biental. Quando um operador económico não tem acesso aos referidos sistemas de gestão ambiental registados nem possibilidade de os obter no prazo estipulado, de verá ser autorizada a apresentação de uma descrição das medidas de gestão ambiental implementadas, desde que o operador económico demonstre que essas medidas asse guram o mesmo nível de proteção ambiental que as medidas exigidas no âmbito da gestão ambiental. O conceito de «critérios de adjudicação» é fulcral para o regime instituído pela presente diretiva. Importa pois que as disposições pertinentes sejam apresentadas da forma mais simples e racionalizada possível. Este objetivo pode ser atingido utilizando a expressão «proposta economica mente mais vantajosa» como conceito primordial, já que todas as propostas vencedoras deverão, em última análi se, ser escolhidas consoante o que a autoridade adjudi cante considera ser a melhor solução, em termos econó micos, de entre as apresentadas. A fim de evitar qualquer confusão com o critério de adjudicação atualmente co nhecido como a «proposta economicamente mais vanta josa» nas Diretivas 2004/17/CE e 2004/18/CE, deverá utilizar-se uma terminologia diferente para abranger esse conceito, a saber, a «melhor relação qualidade/preço» Consequentemente, o mesmo deverá ser interpretado em conformidade com a jurisprudência referente a cada uma dessas diretivas, a não ser que haja uma solução clara e materialmente diferente na presente diretiva. A adjudicação de um contrato deverá realizar-se com base em critérios objetivos que assegurem o respeito dos princípios da transparência, da não discriminação e da igualdade de tratamento, com vista a assegurar uma comparação objetiva do valor relativo das propostas, a fim de determinar, em condições de concorrência efetiva, a proposta economicamente mais vantajosa. Convém es tabelecer expressamente que a proposta economicamente

(1) Regulamento (CE) n.o 1221/2009 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de novembro de 2009, relativo à participação voluntária de organizações num sistema comunitário de ecogestão e auditoria (EMAS), que revoga o Regulamento (CE) n.o 761/2001 e as Decisões 2001/681/CE e 2006/193/CE da Comissão (JO L 342 de 22.12.2009, p. 1).

28.3.2014

Para garantir a observância do princípio da igualdade de tratamento na adjudicação de contratos públicos, as au toridades adjudicantes deverão ser obrigadas a criar con dições para assegurar a transparência necessária para que todos os proponentes fiquem razoavelmente informados dos critérios e das disposições que serão aplicados na decisão de adjudicação do contrato. As autoridades adju dicantes deverão, por conseguinte, ser obrigadas a indicar os critérios de adjudicação e a ponderação relativa atri buída a cada critério. As autoridades adjudicantes deve rão, todavia, poder derrogar dessa obrigação de indicar a ponderação dos critérios em casos devidamente justifica dos, que deverão estar em condições de fundamentar, quando tal ponderação não puder ser previamente esta belecida, designadamente devido à complexidade do con trato. Nestes casos, deverão indicar os critérios por or dem decrescente de importância.

(91)

Nos termos do artigo 11.o do TFUE, as exigências em matéria de proteção do ambiente devem ser integradas na definição e execução das políticas e ações da União, em especial com o objetivo de promover um desenvolvi mento sustentável. A presente diretiva esclarece a forma como as autoridades adjudicantes poderão contribuir para a proteção do ambiente e para a promoção do desenvolvimento sustentável, assegurando simultanea mente a obtenção da melhor relação qualidade/preço para os seus contratos.

(92)

Ao avaliarem a melhor relação qualidade/preço, as auto ridades adjudicantes deverão determinar os critérios eco nómicos e qualitativos, ligados ao objeto do contrato, que utilizarão para esse efeito. Esses critérios deverão, portanto, permitir uma avaliação comparativa do nível de desempenho de cada proposta à luz do objeto do contrato, tal como definido nas especificações técnicas. No contexto da melhor relação qualidade/preço, a pre sente diretiva estabelece uma lista não exaustiva de pos síveis critérios de adjudicação que incluem aspetos am bientais e sociais. As autoridades adjudicantes deverão ser incentivadas a escolher critérios de adjudicação que lhes permitam adquirir obras, fornecimentos e serviços de elevada qualidade e que correspondam perfeitamente às suas necessidades.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Os critérios de adjudicação escolhidos não deverão con ferir à autoridade adjudicante uma liberdade de escolha ilimitada, devendo assegurar a possibilidade de concor rência efetiva e leal e ser acompanhados de disposições que permitam uma verificação eficaz da informação for necida pelos proponentes.

cia para o crescimento futuro da Europa. Contudo, tendo em conta as enormes diferenças entre setores e entre mercados, não seria adequado definir requisitos gerais obrigatórios para os contratos públicos em matéria am biental, social e de inovação. O sistema legislativo da União já estabeleceu requisitos obrigatórios para a contratação pública tendentes a al cançar objetivos específicos nos setores dos veículos de transporte rodoviário (Diretiva 2009/33/CE do Parla mento Europeu e do Conselho (1)) e do equipamento de escritório [Regulamento (CE) n.o 106/2008 do Parla mento Europeu e do Conselho (2)]. Além disso, a defini ção de metodologias comuns para o cálculo dos custos do ciclo de vida tem progredido significativamente.

A fim de identificar a proposta economicamente mais vantajosa, a decisão de adjudicação do contrato não de verá assentar apenas em critérios diferentes dos custos. Os critérios qualitativos devem, por conseguinte, ser acompanhados de um critério de custos que poderá ser, à escolha da autoridade adjudicante, o preço ou uma abordagem custo-eficácia como o cálculo dos custos do ciclo de vida. Todavia, os critérios de adjudicação não deverão afetar a aplicação de disposições nacionais que determinem a remuneração de determinados serviços ou estabeleçam preços fixos para certos tipos de fornecimen tos. (93)

(94)

(95)

Convém especificar que, caso as disposições nacionais determinem a remuneração de determinados serviços ou estabeleçam preços fixos para certos tipos de forne cimentos, continua a ser possível avaliar a relação quali dade/preço com base em fatores diferentes do preço ou da remuneração. Consoante o serviço ou o produto em causa, esses fatores poderão, por exemplo, incluir condi ções de entrega e pagamento, aspetos do serviço pós-venda (por exemplo, o âmbito dos serviços de aconse lhamento e de substituição) ou aspetos ambientais ou sociais (por exemplo, se os livros foram impressos em papel reciclado ou em papel fabricado com madeira sus tentável, qual o custo imputado às externalidades am bientais, ou se foi promovida a integração social de pes soas desfavorecidas ou membros de grupos vulneráveis entre as pessoas encarregadas de executar o contrato). Dadas as numerosas possibilidades de avaliar a relação qualidade/preço com base em critérios de fundo, deverá ser evitado o recurso ao sorteio como única forma de adjudicação de contratos. Sempre que a qualidade do pessoal empregado seja rele vante para o nível de desempenho do contrato, as auto ridades adjudicantes deverão também poder utilizar como critério de adjudicação a organização, as qualifica ções e a experiência do pessoal encarregado da execução do contrato em questão, pois estas características podem afetar a qualidade da execução do contrato e, consequen temente, o valor económico da proposta. Tal pode ser o caso, por exemplo, dos contratos de serviços de natureza intelectual como a consultoria ou os serviços de arquite tura. As autoridades adjudicantes que recorram a esta possibilidade deverão assegurar, através dos meios ade quados previstos nos contratos que o pessoal encarre gado da execução do contrato cumpra efetivamente as normas de qualidade especificados e só possa ser subs tituído com o consentimento da autoridade adjudicante, que verificará se a substituição do pessoal proporciona um nível de qualidade equivalente. É extremamente importante tirar o máximo proveito do potencial dos contratos públicos para cumprir os objeti vos da Estratégia Europa 2020 para um crescimento in teligente, sustentável e inclusivo. Neste contexto, deverá lembrar-se que os contratos públicos são fundamentais para mobilizar a inovação, o que é de grande importân

L 94/83

Afigura-se, portanto, adequado continuar nesse caminho, deixando que a legislação setorial específica defina obje tivos e metas obrigatórios em função das políticas e condições do setor em causa, e promover o desenvolvi mento e a adoção de abordagens europeias para deter minar os custos ao longo do ciclo de vida como incen tivo adicional à utilização dos contratos públicos para apoiar o desenvolvimento sustentável. (96)

Essas medidas setoriais deverão ser completadas por uma adaptação das Diretivas 2004/17/CE e 2004/18/CE que confira poderes às autoridades adjudicantes para prosse guirem os objetivos da Estratégia Europa 2020 para um crescimento inteligente, sustentável e inclusivo nas suas estratégias de compra. Por conseguinte, deverá ser escla recido que, exceto se a avaliação for efetuada apenas com base no preço, as autoridades adjudicantes podem deter minar a proposta economicamente mais vantajosa e o preço mais baixo utilizando uma abordagem assente no cálculo dos custos do ciclo de vida. O conceito de cálculo dos custos do ciclo de vida inclui todos os custos ao longo do ciclo de vida das obras, fornecimentos ou ser viços. Tal implica tanto os custos internos, por exemplo os que dizem respeito à investigação a efetuar, ao desenvolvi mento, à produção, ao transporte, à utilização, à manu tenção e à eliminação no fim de vida, como os custos imputáveis a externalidades ambientais, como a poluição causada pela extração de matérias-primas utilizadas no produto ou causada pelo próprio produto ou pelo seu fabrico, desde que possam ser quantificados monetaria mente e controlados. Os métodos que as autoridades adjudicantes utilizam para avaliar os custos imputados a externalidades ambientais deverão ser estabelecidos pre viamente de forma objetiva e não discriminatória e ficar acessíveis a todas as partes interessadas. Estes métodos poderão ser estabelecidos a nível nacional, regional ou local, mas deverão, a fim de evitar distorções de concor rência devidas a metodologias específicas, conservar um caráter geral no sentido de que não deverão ser especifi camente concebidos para um determinado contrato pú blico.

(1) Diretiva 2009/33/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 23 de abril de 2009, relativa à promoção de veículos de transporte rodoviário não poluentes e energeticamente eficientes (JO L 120 de 15.5.2009, p. 5). 2 ( ) Regulamento (CE) n.o 106/2008 do Parlamento Europeu e do Con selho, de 15 de janeiro de 2008, relativo a um Programa Comuni tário de Rotulagem em Matéria de Eficiência Energética para Equi pamento de Escritório (JO L 39 de 13.2.2008, p. 1).


L 94/84

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Deverão ser desenvolvidas metodologias comuns a nível da União para o cálculo dos custos do ciclo de vida de determinadas categorias de fornecimentos ou serviços. Sempre que sejam desenvolvidas metodologias comuns deste tipo, a sua utilização deverá ser tornada obrigatória.

às obras, produtos ou serviços a fornecer no âmbito do contrato. Além disso, deverão ser aplicados em confor midade com a Diretiva 96/71/CE, com a interpretação que lhe é dada pelo Tribunal de Justiça da União Euro peia, e deverão ser escolhidos ou aplicados de uma forma que não discrimine direta ou indiretamente os operadores económicos de outros Estados-Membros ou de países terceiros que sejam partes no GPA ou nos acordos de comércio livre em que a União é parte contratante. Por conseguinte, os requisitos relativos às condições básicas de trabalho regulamentadas na Diretiva 96/71/CE, tais como remunerações salariais mínimas, deverão permane cer ao nível fixado pela legislação nacional ou por acor dos coletivos aplicados em conformidade com o direito da União no contexto da referida diretiva.

Além disso, deverá ser estudada a viabilidade de criar uma metodologia comum para o cálculo dos custos so ciais do ciclo de vida, tendo em conta metodologias já existentes como as orientações para a análise, em termos sociais, do ciclo de vida dos produtos (Guidelines for Social Life Cycle Assessment of Products) adotadas no âmbito do Programa das Nações Unidas para o Ambien te. (97)

Além disso, com vista a uma melhor integração das considerações sociais e ambientais na contratação públi ca, as autoridades adjudicantes deverão poder utilizar critérios de adjudicação ou condições de execução dos contratos relacionados com obras, produtos ou serviços a fornecer ao abrigo dos contratos públicos sob qualquer dos seus aspetos e em qualquer fase do seu ciclo de vida, desde a extração de matérias-primas para o produto até à fase da eliminação do produto, incluindo fatores relacio nados com o processo específico de produção, forneci mento ou negociação e respetivas condições das obras, produtos ou serviços, ou um processo específico numa fase posterior do seu ciclo de vida, mesmo que tais fato res não façam parte da sua substância material. Os crité rios e condições relacionados com tais processos de pro dução ou fornecimento podem estipular, por exemplo, que o fabrico dos produtos comprados não envolve pro dutos químicos tóxicos, ou que os serviços adquiridos são prestados utilizando máquinas eficientes em termos energéticos. Em conformidade com a jurisprudência do Tribunal de Justiça da União Europeia, tal inclui igual mente os critérios de adjudicação ou as condições de execução dos contratos relacionados com o fornecimento ou a utilização de produtos do comércio justo no de curso da execução do contrato a adjudicar. Os critérios e condições referentes à negociação e respetivas condições podem, por exemplo, remeter para o facto de o produto em causa ter origem no comércio justo, incluindo o requisito de se pagar aos produtores um preço mínimo e mais elevado. As condições de execução dos contratos que se prendem com considerações ambientais poderão incluir, por exemplo, a entrega, o acondicionamento e a eliminação dos produtos, e, no caso de obras e contratos de prestação de serviços, a minimização dos resíduos ou a eficiência em termos de recursos. Todavia, a condição de uma ligação com o objeto do contrato exclui os critérios e condições relativos à polí tica empresarial geral, que não podem ser considerados fatores característicos do processo específico de produção ou fornecimento das obras, produtos ou serviços adqui ridos. Por conseguinte, as autoridades adjudicantes não deverão poder exigir aos proponentes que possuam de terminadas políticas de responsabilidade social ou am biental.

(98)

É essencial que os critérios de adjudicação ou as condi ções de execução dos contratos relacionados com os aspetos sociais do processo de produção digam respeito

28.3.2014

As condições de execução do contrato poderão igual mente destinar-se a favorecer a aplicação de medidas de promoção da igualdade entre mulheres e homens no trabalho, aumento da participação das mulheres no mer cado de trabalho e conciliação da vida profissional com a vida privada, proteção do ambiente ou do bem-estar animal, o respeito, na sua substância, das convenções fundamentais da Organização Internacional do Trabalho (OIT), e o recrutamento de mais pessoas desfavorecidas do que é exigido pela legislação nacional.

(99)

As medidas destinadas à proteção da saúde do pessoal envolvido no processo de produção, ao fomento da in serção social das pessoas desfavorecidas ou de membros de grupos vulneráveis entre as pessoas incumbidas de executar o contrato ou à formação para adquirir as com petências necessárias para executar o contrato em ques tão poderão igualmente ser objeto dos critérios de adju dicação ou das condições de execução dos contratos, desde que correspondam às obras, produtos ou serviços a fornecer no âmbito do contrato. Por exemplo, estes critérios ou condições podem referir-se, nomeadamente, ao recrutamento de desempregados de longa duração, à implementação de ações de formação para os desempre gados ou jovens no decurso da execução do contrato a adjudicar. Entre as especificações técnicas, as autoridades adjudicantes podem prever as exigências sociais que ca racterizam diretamente o produto ou serviço em causa, tais como a acessibilidade para as pessoas com deficiência ou a conceção para todo o tipo de utilizadores.

(100) Não deverão ser adjudicados contratos públicos a opera

dores económicos que tenham participado numa organi zação criminosa ou sido condenados por corrupção, frau des lesivas dos interesses financeiros da União, infrações terroristas, branqueamento de capitais ou financiamento do terrorismo. O não pagamento de impostos ou de contribuições para a segurança social deverá conduzir à exclusão obrigatória a nível da União. Todavia, os Esta dos-Membros deverão ter a possibilidade de prever uma derrogação a essas exclusões obrigatórias em situações excecionais em que razões imperativas de interesse geral tornem indispensável a adjudicação de um contrato. Pode ser esse o caso, por exemplo, se determinadas vacinas ou equipamento de emergência só puderem ser obtidos junto de um operador económico ao qual se aplica um dos motivos de exclusão obrigatória.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

(101) As autoridades adjudicantes deverão, além disso, poder

excluir os operadores económicos que se tenham reve lado pouco fiáveis, por exemplo na sequência de infra ções de obrigações ambientais ou sociais, incluindo as regras em matéria de acessibilidade de pessoas com de ficiência ou outras formas de falta profissional grave, como a violação das regras da concorrência ou dos di reitos de propriedade intelectual. Deverá ser especificado que uma falta profissional grave pode pôr em causa a idoneidade de um operador económico, desqualificando-o para efeitos de adjudicação de um con trato público, mesmo que tenha a capacidade técnica e económica necessária para executar o contrato. Tendo em conta que a autoridade adjudicante será res ponsável pelas consequências da sua decisão eventual mente errada, as autoridades adjudicantes deverão tam bém ter a liberdade de considerar que houve falta pro fissional grave quando, antes de tomarem uma decisão final e vinculativa sobre a existência de motivos de ex clusão obrigatória, puderem demonstrar por qualquer meio adequado que o operador económico violou as suas obrigações, nomeadamente obrigações relacionadas com o pagamento de impostos ou de contribuições para a segurança social, salvo disposição em contrário do di reito nacional. Deverão também ter a possibilidade de excluir os candidatos ou proponentes cujo desempenho no âmbito de anteriores contratos públicos tenha acu sado deficiências graves no que se refere aos requisitos essenciais, por exemplo, falhas na entrega ou execução, deficiências significativas do produto ou do serviço pres tado que os tornem inutilizáveis para o fim a que se destinavam, ou conduta ilícita que levante sérias dúvidas quanto à fiabilidade do operador económico. O direito nacional deverá prever uma duração máxima para essas exclusões. Ao aplicar motivos facultativos de exclusão, deverá pres tar-se especial atenção ao princípio da proporcionalidade. Só em circunstâncias excecionais poderão as pequenas irregularidades conduzir à exclusão de um operador eco nómico. No entanto, a reincidência em pequenas irregu laridades pode levantar dúvidas quanto à fiabilidade de um operador económico que poderão justificar a sua exclusão. (102) Deverá contudo prever-se a possibilidade de os operado

res económicos poderem adotar medidas de execução destinadas a remediar as consequências de quaisquer in frações penais ou faltas graves e a prevenir eficazmente a repetição de tais faltas. Essas medidas poderão consistir, em particular, em intervenções ao nível do pessoal e da organização, como sejam a rutura de todas as ligações com as pessoas ou organizações envolvidas na conduta ilícita, medidas adequadas de reorganização do pessoal, a aplicação de sistemas de notificação e controlo e a cria ção de uma estrutura de auditoria interna para acompa nhar o cumprimento e a adoção de regras internas em matéria de responsabilidade e compensação. Se tais me didas proporcionarem garantias suficientes, o operador económico em questão deverá deixar de estar excluído por esses motivos apenas. Os operadores económicos deverão ter a possibilidade de solicitar que sejam exami nadas as medidas de execução tomadas com vista a uma eventual admissão ao procedimento de contratação. No entanto, deverá ser deixada ao critério dos Estados-Membros a determinação das exatas condições

L 94/85

processuais e materiais aplicáveis nesses casos. Em parti cular, os Estados-Membros são livres de decidir se que rem deixar ao cuidado das autoridades adjudicantes as avaliações pertinentes ou confiar essa tarefa a outras au toridades a nível central ou não central. (103) As propostas que se revelem anormalmente baixas em

relação à prestação em causa podem ser baseadas em pressupostos ou práticas incorretos do ponto de vista técnico, económico ou jurídico. Se o proponente não conseguir dar uma explicação válida, a autoridade adju dicante deverá ter o direito de excluir a proposta. Essa exclusão deverá ser obrigatória nos casos em que a au toridade adjudicante tenha determinado que o preço ou custos propostos anormalmente baixos resultam do in cumprimento do Direito da União, ou direito nacional compatível com ela, nos domínios do direito social, la boral ou ambiental, ou de disposições internacionais em matéria de direito do trabalho. (104) As condições de execução dos contratos estabelecem os

requisitos específicos relacionados com a execução do contrato. Contrariamente aos critérios de adjudicação, que constituem a base da avaliação comparativa da qua lidade das propostas, as condições de execução dos con tratos constituem requisitos objetivos fixos que não têm impacto sobre a avaliação das propostas. As condições de execução dos contratos deverão ser compatíveis com a presente diretiva desde que não sejam direta ou indireta mente discriminatórias e estejam relacionadas com o ob jeto do contrato, que compreende todos os fatores en volvidos no processo específico de produção, forneci mento ou comercialização. Tal inclui as condições relati vas ao processo de execução do contrato, mas exclui os requisitos relativos a uma política empresarial geral. As condições de execução dos contratos deverão ser in dicadas no anúncio de concurso, no anúncio de pré-in formação utilizado como meio de abertura de concurso ou nos documentos do concurso. (105) É importante que a observância, por parte dos subcon

tratantes, das obrigações aplicáveis em matéria ambiental, social e laboral (estabelecidas pelo direito da União, por legislação nacional, por convenções coletivas ou pelas disposições de direito internacional em matéria ambien tal, social e laboral constantes da presente diretiva – desde que tais regras e a respetiva aplicação sejam con formes com o direito da União – seja assegurada através de ações adequadas pelas autoridades nacionais compe tentes, no âmbito das suas responsabilidades e compe tências, tais como agências de inspeção do trabalho ou agências de proteção do ambiente. É também necessário assegurar um certo grau de trans parência na cadeia de subcontratação, já que tal propor cionará às autoridades adjudicantes informações sobre quem se encontra nos estaleiros de construção onde es tão a ser executadas obras para essas autoridades, ou que empresas estão a prestar serviços em edifícios, infraestru turas ou zonas (câmaras, escolas municipais, instalações desportivas, portos ou autoestradas, etc.) pelos quais as autoridades adjudicantes são responsáveis ou sobre os quais exercem supervisão direta. Deverá ser especificado que a obrigação de facultar as informações necessárias caberá sempre ao contratante principal, quer com base em cláusulas específicas, que cada autoridade adjudicante


L 94/86

PT

Jornal Oficial da União Europeia

terá de incluir em todos os procedimentos de adjudica ção, quer com base nas obrigações que os Estados-Mem bros imponham aos adjudicatários principais por meio de disposições de aplicação geral.

Também deverá ser especificado que as condições relati vas à execução da observância das obrigações aplicáveis em matéria ambiental, social e laboral, estabelecidas pelo direito da União, por legislação nacional, por convenções coletivas ou pelas disposições de direito internacional em matéria ambiental, social e laboral constantes da presente diretiva – desde que tais regras e a respetiva aplicação sejam conformes com o direito da União – se deverão aplicar sempre que a legislação nacional de um Estado-Membro preveja um mecanismo de responsabilidade so lidária entre os subcontratantes e o contratante principal. Além disso, deverá ser expressamente indicado que os Estados-Membros poderão ir mais longe, por exemplo, ampliando as obrigações de transparência, permitindo o pagamento direto aos subcontratantes, ou permitindo ou requerendo às autoridades adjudicantes que verifiquem se os subcontratantes não se encontram numa das situações em que se justifica a exclusão de operadores económicos. Caso estas medidas sejam aplicadas a subcontratantes, deverá ser assegurada a coerência com as disposições aplicáveis aos adjudicatários, de forma a que a existência de motivos obrigatórios de exclusão conduza à exigência de o contratante principal substituir o subcontratante em causa. Se essa verificação revelar que existem motivos não obrigatórios de exclusão, deverá ser especificado que as autoridades adjudicantes podem exigir a substitui ção. Todavia, deverá também ser expressamente indicado que as autoridades adjudicantes podem ser obrigadas a exigir a substituição do subcontratante em causa se a exclusão dos adjudicatários for obrigatória em tais casos.

Deverá, também, ser expressamente indicado que os Es tados-Membros são livres de, na sua legislação nacional, prever regras mais rígidas em matéria de responsabilidade ou ir mais longe no que toca aos pagamentos diretos a subcontratantes.

(106) Importa recordar que o Regulamento (CEE, Euratom)

n.o 1182/71 do Conselho (1) deverá aplicar-se ao cálculo dos prazos previstos na presente diretiva.

(107) É necessário esclarecer as condições em que as modifica

ções de um contrato durante a sua execução exigem um novo procedimento de contratação, tendo em conta a jurisprudência pertinente do Tribunal de Justiça da União Europeia. É exigido um novo procedimento de contrata ção em caso de alterações materiais ao contrato inicial, em particular ao âmbito de aplicação e ao conteúdo dos (1) Regulamento (CEE, Euratom) n.o 1182/71 do Conselho, de 3 de junho de 1971, relativo à determinação das regras aplicáveis aos prazos, às datas e aos termos (JO L 124 de 8.6.1971, p. 1).

28.3.2014

direitos e obrigações mútuos das partes, incluindo a dis tribuição de direitos de propriedade intelectual. Tais alte rações demonstram a intenção das partes de renegociar termos ou condições essenciais desse contrato. Isso veri fica-se, em particular, nos casos em que as condições alteradas poderiam ter tido influência no resultado do procedimento, se tivessem sido inicialmente contempla das.

As modificações do contrato que resultem numa pequena alteração do valor do contrato até determinado valor deverão ser sempre possíveis sem necessidade de iniciar um novo procedimento de contratação. Para o efeito, e a fim de garantir a segurança jurídica, a presente diretiva deverá prever limiares «de minimis» abaixo dos quais não é necessário um novo procedimento de contratação. As modificações do contrato acima desses limiares deverão ser possíveis sem necessidade de iniciar um novo proce dimento de contratação, na medida em que cumpram as condições previstas na presente diretiva.

(108) As autoridades adjudicantes podem ser confrontadas com

situações em que sejam necessárias obras, fornecimentos ou serviços adicionais; nesses casos, pode justificar-se uma modificação do contrato inicial sem novo procedi mento de contratação, especialmente se as entregas com plementares se destinarem à substituição parcial ou à ampliação de serviços, produtos ou instalações existentes, nos casos em que a mudança de fornecedor obrigaria a autoridade adjudicante a adquirir materiais, obras ou ser viços com características técnicas diferentes, originando incompatibilidades ou dificuldades técnicas desproporcio nadas de utilização e manutenção.

(109) As autoridades adjudicantes podem ser confrontadas com

circunstâncias externas que não podiam ter previsto quando adjudicaram o contrato, em especial quando a execução deste se prolonga por mais tempo. Neste caso, é necessário ter alguma flexibilidade para adaptar o con trato a essas circunstâncias sem um novo procedimento de contratação. O conceito de circunstâncias imprevisí veis refere-se a factos que a autoridade adjudicante não podia prever, apesar de ter preparado a adjudicação ini cial de forma razoavelmente diligente, tendo em conta os meios que tinha à sua disposição, a natureza e as carac terísticas do projeto específico, as boas práticas no do mínio em questão e a necessidade de assegurar uma relação adequada entre os recursos gastos na preparação da adjudicação do contrato e o seu valor previsível. Con tudo, este conceito não se pode aplicar nos casos em que uma modificação dê lugar a uma alteração da natureza global do contrato público, por exemplo substituindo obras, fornecimentos ou serviços a adjudicar por algo diferente ou alterando profundamente o tipo de contrato, uma vez que, em tal situação, é previsível que o resultado final seja influenciado.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

(110) Em conformidade com os princípios da igualdade de

tratamento e da transparência, o adjudicatário não deve rá, por exemplo quando um contrato seja rescindido devido a deficiências na execução, ser substituído por outro operador económico sem abrir novo concurso re lativo ao contrato. Todavia, o adjudicatário responsável pela execução do contrato pode, em particular quando o contrato tenha sido adjudicado a mais do que uma em presa, sofrer algumas alterações estruturais durante essa execução, nomeadamente restruturações puramente inter nas, OPA, fusões e aquisições ou falências. Tais alterações estruturais não deverão exigir automaticamente novos procedimentos de contratação para todos os contratos públicos executados pelo adjudicatário em causa. (111) Deverá ser conferida às autoridades adjudicantes, nos

próprios contratos, a possibilidade de preverem modifi cações do contrato através de cláusulas de revisão ou opção, mas essas disposições não lhes deverão conferir um poder de apreciação ilimitado. A presente diretiva deverá definir, assim, em que medida podem ser previstas modificações do contrato inicial. Deverá, por conseguin te, ser especificado que, em cláusulas de revisão ou opção redigidas de forma suficientemente clara, poderão, por exemplo, ser previstas indexações de preços ou se poderá assegurar que, por exemplo, o equipamento de comuni cações a entregar ao longo de um determinado período continue a ser adequado, mesmo que haja mudanças nos protocolos de comunicações ou outras mudanças tecno lógicas. Também deverá ser possível, em cláusulas sufi cientemente claras, prever as adaptações do contrato que se tornem necessárias devido a dificuldades técnicas sur gidas durante a utilização ou a manutenção. Por último, convém recordar que os contratos poderão, por exemplo, incluir tanto a manutenção normal como as intervenções extraordinárias de manutenção que sejam necessárias para assegurar a continuidade de um serviço público. (112) As autoridades adjudicantes veem-se por vezes confron

tadas com circunstâncias que tornam necessária uma res cisão antecipada de contratos públicos a fim de cumprir obrigações decorrentes do direito da União em matéria de contratação pública. Os Estados-Membros deverão, por conseguinte, assegurar que as autoridades adjudican tes tenham a possibilidade, nas condições determinadas pelas normas de direito nacional, de rescindir um con trato público durante a sua vigência se o direito da União assim o exigir. (113) Os resultados do documento de trabalho dos serviços da

Comissão, de 27 de junho de 2011, intitulado: «Avalia ção do impacto e da eficácia da legislação da UE em matéria de contratos públicos» apontaram para a neces sidade de rever a exclusão de determinados serviços da plena aplicação da Diretiva 2004/18/CE. Consequente mente, a plena aplicação da presente diretiva deverá ser alargada a um conjunto de serviços. (114) Determinadas categorias de serviços continuam, pela sua

própria natureza, a ter uma dimensão transfronteiras li mitada, nomeadamente os chamados «serviços à pessoa», como certos serviços sociais, de saúde e de educação, prestados num contexto particular que varia muito entre os Estados-Membros devido às diferenças de tradições

L 94/87

culturais. Assim, deverá ser criado um regime específico para os contratos públicos referentes a esses serviços com um limiar mais elevado do que o limiar que se aplica a outros serviços. Os serviços à pessoa de valor inferior a este limiar não terão, em condições normais, interesse para os prestado res de serviços de outros Estados-Membros, salvo se exis tirem indicações concretas em contrário, nomeadamente um financiamento da União para projetos transfronteiri ços. Os contratos relativos a serviços à pessoa de montante superior a este limiar deverão cumprir regras de trans parência definidas a nível da União. Atendendo à impor tância do contexto cultural e à sensibilidade destes servi ços, os Estados-Membros deverão dispor de um amplo poder de apreciação para organizarem a escolha dos prestadores de serviços da forma que considerem mais adequada. As regras da presente diretiva têm em conta esse imperativo, impondo apenas a observância dos prin cípios fundamentais de transparência e igualdade de tra tamento e assegurando que as autoridades adjudicantes possam aplicar critérios de qualidade específicos para a escolha dos prestadores de serviços, como os critérios definidos no quadro voluntário europeu de qualidade dos serviços sociais, adotado pelo Comité de Proteção Social da União Europeia. Ao determinarem os procedi mentos a utilizar para a adjudicação de contratos de serviços à pessoa, os Estados-Membros deverão ter em consideração o artigo 14.o do TFUE e Protocolo n.o 26. Ao fazê-lo, os Estados-Membros deverão igualmente prosseguir os objetivos de simplificação e redução da carga administrativa para as autoridades adjudicantes e os operadores económicos; deverá ser especificado que fazê-lo também poderá implicar o recurso a regras apli cáveis a contratos de serviços não abrangidos pelo regime específico. Os Estados-Membros e as autoridades públicas conti nuam a ter liberdade para prestarem eles próprios estes serviços ou para organizar os serviços sociais de uma forma que não implique a celebração de contratos pú blicos, por exemplo através do simples financiamento desses serviços ou da concessão de licenças ou autoriza ções a todos os operadores económicos que cumpram as condições previamente fixadas pela autoridade adjudican te, sem quaisquer limites ou quotas, desde que esse sis tema assegure uma publicidade suficiente e cumpra os princípios da transparência e da não discriminação. (115) Do mesmo modo, os serviços de hotelaria e de restaura

ção apenas são habitualmente oferecidos por operadores que se encontram no local específico de prestação desses serviços, tendo, por conseguinte, uma dimensão trans fronteiriça limitada. Por conseguinte, os referidos serviços apenas deverão ser abrangidos pelo regime simplificado a partir de um limiar de 750 000 EUR. Os grandes con tratos de serviços de hotelaria e de restauração superiores a este limiar podem revestir-se de interesse para vários operadores económicos, designadamente agências de via gens e outros intermediários, também a nível transfron teiriço.


L 94/88

PT

Jornal Oficial da União Europeia

(116) De igual modo, determinados serviços jurídicos dizem

exclusivamente respeito a questões de mero direito na cional, sendo em geral oferecidos apenas por operadores localizados no Estado-Membro em causa e tendo por isso também uma dimensão transfronteiras limitada. Por con seguinte, os referidos serviços apenas deverão ser abran gidos pelo regime simplificado a partir de um limiar de 750 000 EUR. Os grandes contratos de serviços jurídicos superiores a este limiar podem revestir-se de interesse para vários operadores económicos, designadamente ga binetes jurídicos internacionais, também a nível trans fronteiras, em particular quando envolvam questões jurí dicas que decorram ou surjam no contexto do direito da União ou do direito internacional, ou que impliquem mais de um país. (117) A experiência demonstrou que vários outros serviços,

como os serviços de socorro, os serviços de combate a incêndios e os serviços prisionais, habitualmente só apre sentam um certo interesse transfronteiriço a partir do momento em que adquirem uma massa crítica suficiente mercê do seu valor relativamente elevado. Na medida em que não sejam excluídos do âmbito de aplicação da di retiva, tais serviços deverão ser incluídos ao abrigo do regime simplificado. Na medida em que a sua prestação se baseie efetivamente em contratos, outras categorias de serviços, como os serviços das administrações públicas ou a prestação de serviços à comunidade, só a partir de um limiar de 750 000 EUR seriam normalmente sus cetíveis de apresentar um interesse transfronteiriço, pelo que apenas deverão ficar sujeitas ao regime simplificado. (118) A fim de assegurar a continuidade dos serviços públicos,

a presente diretiva deverá permitir que a participação nos procedimentos de contratação de determinados serviços nas áreas da saúde e serviços sociais e culturais possa ficar reservada às organizações baseadas na participação ou envolvimento ativo dos trabalhadores na administra ção, e que as organizações existentes, como as coopera tivas, participem na prestação desses serviços aos utiliza dores finais. Esta disposição aplica-se exclusivamente a determinados serviços de saúde, serviços sociais e servi ços conexos, determinados serviços de educação e forma ção, bibliotecas, arquivos, museus e outros serviços cul turais, serviços desportivos e serviços ao domicílio, e não tem por objetivo contemplar qualquer das exclusões pre vistas na presente diretiva. Esses serviços deverão ficar abrangidos pelo regime simplificado. (119) É conveniente identificar esses serviços por referência às

posições específicas do Vocabulário Comum para os Contratos Públicos (CPV) adotado pelo Regulamento (CE) n.o 2195/2002 do Parlamento Europeu e do Conse lho (1), que constitui uma nomenclatura estruturada hie rarquicamente, dividida em divisões, grupos, classes, ca tegorias e subcategorias. A fim de evitar a insegurança jurídica, deverá ficar esclarecido que a referência a uma divisão não constitui implicitamente uma referência às subdivisões subordinadas. Para abranger as subdivisões deverão ser mencionadas expressamente todas as posi ções relevantes, se for caso disso através da série de códigos correspondentes. (1) Regulamento (CE) n.o 2195/2002 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 5 de novembro de 2002, relativo ao Vocabulário Comum para os Contratos Públicos (CPV) (JO L 340 de 16.12.2002, p. 1).

28.3.2014

(120) Tradicionalmente, os concursos de conceção são utiliza

dos sobretudo nos domínios do ordenamento do territó rio, do planeamento urbano, da arquitetura e da enge nharia civil, ou do processamento de dados. Recorde-se, todavia, que estes instrumentos flexíveis poderiam ser utilizados também para outros fins, como por exemplo a obtenção de planos de engenharia financeira que oti mizariam o apoio às PME no contexto da iniciativa JE REMIE (Recursos Europeus Comuns para as Micro e as Médias Empresas) ou de outros programas da União de apoio às PME num determinado Estado-Membro. O con curso de conceção utilizado para adquirir tais planos de engenharia financeira poderia também estipular que os subsequentes contratos de serviços para a realização dessa engenharia financeira seriam adjudicados ao vence dor ou a um dos vencedores do referido concurso me diante procedimento por negociação sem publicação. (121) A avaliação revelou que há ainda uma margem conside

rável para melhorias no que se refere à aplicação das regras da União em matéria de contratação pública. Tendo em vista uma aplicação mais eficiente e coerente das regras, é indispensável ter uma boa visão geral dos eventuais problemas estruturais e padrões gerais das po líticas nacionais em matéria de contratação pública, a fim de resolver esses eventuais problemas de forma mais orientada. Esta visão deverá ser obtida graças a uma monitorização adequada, cujos resultados deverão ser re gularmente publicados, a fim de permitir um debate com conhecimento de causa sobre os eventuais melhoramen tos das regras e práticas da contratação pública. A ob tenção dessa boa visão também poderá ajudar à perceção da aplicação das regras de contratação pública, no âmbito da execução de projetos cofinanciados pela União. Os Estados-Membros deverão ser livres de determinar as mo dalidades e as instâncias que devem ser encarregadas de efetuar na prática essa monitorização; para o efeito, de verão também poder decidir se a monitorização se deverá basear num controlo ex post por amostragem ou se deverá ser efetuada mediante um controlo sistemático ex ante dos procedimentos de contratação pública abran gidos pela presente diretiva. Deverá ser possível chamar a atenção dos organismos competentes para os potenciais problemas; tal não deverá necessariamente implicar que as pessoas que efetuaram a monitorização tenham capa cidade para estar em juízo. Uma melhor orientação, informação e apoio às autorida des adjudicantes e aos operadores económicos poderá igualmente contribuir de forma significativa para reforçar a eficiência da contratação pública, graças a melhores conhecimentos e a uma maior segurança jurídica e pro fissionalização das práticas de contratação pública; estas orientações deverão ser disponibilizadas às autoridades adjudicantes e aos operadores económicos sempre que se afigure necessário para melhorar a correta aplicação das regras. As orientações a fornecer poderão abranger todas as matérias relevantes para a contratação pública, como o planeamento das aquisições, os procedimentos, a escolha das técnicas e instrumentos e as boas práticas de condução dos procedimentos. No que diz respeito às questões jurídicas, as orientações não deverão necessaria mente equivaler a uma análise jurídica exaustiva das questões em causa; poderão limitar-se a indicar de um modo geral os elementos que devem ser tidos em con sideração na análise pormenorizada das questões, por


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

exemplo, remetendo para a jurisprudência eventualmente relevante ou para notas de orientação ou outras fontes que tiverem analisado a questão específica em causa. (122) A Diretiva 89/665/CEE prevê que certas vias de recurso

devem estar disponíveis pelo menos para todas as pes soas que tenham ou tenham tido interesse em obter um contrato particular e que tenham sido ou corram o risco de ser prejudicadas por uma alegada infração do direito da União em matéria de contratação pública ou das re gras nacionais que transpõem essa legislação. Estas vias de recurso não deverão ser afetadas pela presente diretiva. Todavia, os cidadãos, as partes interessadas, organizados ou não, bem como outras pessoas ou organismos que não tenham acesso às vias de recurso nos termos da Diretiva 89/665/CEE não deixam de ter um interesse legítimo, enquanto contribuintes, em que a contratação pública obedeça a regras. Deverão pois ter a possibilidade – sem ser através do regime de recurso nos termos da Diretiva 89/665/CEE e sem que tenham de ser dotados de estatuto para estarem em juízo – de denunciar even tuais violações da presente diretiva a uma autoridade ou estrutura competente. A fim de evitar a duplicação de autoridades ou estruturas existentes, os Estados-Membros deverão poder prever o recurso às autoridades ou estru turas de monitorização gerais, aos organismos de super visão setoriais, às autoridades municipais de supervisão, às autoridades da concorrência, ao Provedor de Justiça ou às autoridades de auditoria nacionais. (123) A fim de explorar plenamente o potencial da contratação

pública para atingir os objetivos da Estratégia Europa 2020 para um crescimento inteligente, sustentável e in clusivo, a contratação pública em matéria ambiental, so cial e de inovação terá também de desempenhar o seu papel. Por conseguinte, é importante obter uma panorâ mica geral da evolução no domínio da contratação pú blica estratégica, a fim de se ficar com uma ideia clara das tendências gerais a nível global neste domínio. Os eventuais relatórios adequados que já tenham sido elabo rados podem evidentemente ser usados também neste contexto.

L 94/89

relacionados com a contratação pública no Estado-Mem bro em causa. Estas funções poderão ser confiadas a pessoas ou estruturas que já estejam regularmente em contacto com a Comissão no âmbito de questões relati vas à contratação pública, como os pontos de contacto nacionais, os membros do Comité Consultivo dos Con tratos Públicos, os membros da rede de contratos públi cos ou as instâncias de coordenação nacionais. (126) A rastreabilidade e a transparência do processo de to

mada de decisões no âmbito da contratação pública são essenciais para garantir procedimentos isentos, in cluindo uma luta eficaz contra a corrupção e a fraude. Por conseguinte, as autoridades adjudicantes deverão con servar cópias dos contratos de valor elevado, a fim de poderem facultar o acesso a estes documentos às partes interessadas, em conformidade com as regras aplicáveis em matéria de acesso aos documentos. Além disso, os elementos essenciais e as decisões importantes tomadas relativamente a procedimentos de contratação individuais deverão ser documentados em relatórios. Para evitar, sempre que possível, encargos administrativos, deverá ser permitido que o relatório remeta para as informações já incluídas no anúncio de adjudicação de contrato per tinente. Os sistemas eletrónicos de publicação destes anúncios, geridos pela Comissão, deverão igualmente ser melhorados a fim de facilitar a introdução de dados, simplificando ao mesmo tempo a extração de relatórios globais e o intercâmbio de dados entre sistemas. (127) No interesse da simplificação administrativa e a fim de

reduzir a carga administrativa dos Estados-Membros, a Comissão deverá verificar periodicamente se a qualidade e a exaustividade das informações contidas nos anúncios publicados no contexto de procedimentos de contratação pública são suficientes para que a Comissão possa extrair a informação estatística que de outra forma teria de ser transmitida pelos Estados-Membros.

(124) Dado o potencial das PME para a criação de emprego, o

(128) É necessária uma cooperação administrativa eficaz para o

crescimento e a inovação, é importante incentivar a sua participação no domínio da contratação pública, tanto através de disposições adequadas da presente diretiva, como através de iniciativas a nível nacional. As novas disposições previstas na presente diretiva deverão contri buir para melhorar o nível de sucesso, ou seja, para assegurar a quota-parte das PME no valor total dos con tratos adjudicados. Não é adequado impor taxas obriga tórias de sucesso, mas as iniciativas nacionais para fo mentar a participação das PME deverão ser acompanha das de perto, atendendo à importância de tal participa ção.

intercâmbio das informações necessárias à condução de procedimentos de adjudicação em situações transfrontei ras, nomeadamente no que diz respeito à verificação dos critérios de exclusão e dos critérios de seleção, à aplica ção de normas de qualidade e ambientais e às listas de operadores económicos aprovados. A troca de informa ções fica sujeita às legislações nacionais em matéria de confidencialidade. Por conseguinte, a presente diretiva não implica qualquer obrigação de os Estados-Membros trocarem informações que vão além das que se encon tram acessíveis às autoridades adjudicantes nacionais. O Sistema de Informação do Mercado Interno (IMI), criado pelo Regulamento (UE) n.o 1024/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho (1), poderá ser um meio eletró nico útil para facilitar e reforçar a cooperação adminis trativa e gerir o intercâmbio de informações graças a procedimentos simples e unificados, suscetíveis de supe rar as barreiras linguísticas. Por conseguinte, deverá ser

(125) Já foram criados alguns procedimentos e métodos de

trabalho no contexto das comunicações da Comissão e dos contactos com os Estados-Membros, como as comu nicações e contactos relativos aos procedimentos previs tos nos artigos 258.o e 260.o do TFUE, na rede para a resolução de problemas no mercado interno (SOLVIT) ou na iniciativa «EU Pilot», que não serão alterados pela presente diretiva. Importa, todavia, completá-los e desig nar um ponto de referência único, em cada Estado-Mem bro, para a cooperação com a Comissão, e que funcio nará como ponto de entrada único para assuntos

(1) Regulamento (UE) n.o 1024/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de outubro de 2012, relativo à cooperação admi nistrativa através do Sistema de Informação do Mercado Interno e que revoga a Decisão 2008/49/CE da Comissão («Regulamento IMI») (JO L 316 de 14.11.2012, p. 1).


L 94/90

PT

Jornal Oficial da União Europeia

lançado um projeto-piloto, o mais rapidamente possível, para testar a oportunidade de alargar o IMI ao intercâm bio de informações ao abrigo da presente diretiva.

(129) Tendo em vista a adaptação ao rápido desenvolvimento

técnico, económico e regulamentar, o poder de adotar atos nos termos do artigo 290.o do TFUE, deverá ser delegado na Comissão no que diz respeito a alguns ele mentos não essenciais da presente diretiva. Com efeito, devido à necessidade de cumprir acordos internacionais, deverão ser conferidos poderes à Comissão para modifi car as regras técnicas dos métodos de cálculo relativos aos limiares, bem como para rever periodicamente os próprios limiares e adaptar o Anexo X; as listas das autoridades governamentais centrais estão sujeitas a va riações devido a alterações administrativas a nível nacio nal. Estas alterações são comunicadas à Comissão, que deverá estar habilitada a adaptar o Anexo I; as referências à nomenclatura CPV poderão sofrer alterações regula mentares a nível da União e é necessário refletir essas alterações no texto da presente diretiva; as modalidades e características técnicas dos dispositivos de receção eletró nica deverão acompanhar a evolução tecnológica; é igual mente necessário conferir poderes à Comissão para tor nar obrigatórias as normas técnicas em matéria de co municação eletrónica, a fim de assegurar a interoperabi lidade técnica dos formatos, procedimentos e transmissão de mensagens no âmbito de procedimentos de contrata ção pública com recurso a meios de comunicação eletró nicos, tendo em conta a evolução tecnológica; a lista dos atos legislativos da União que instituem metodologias comuns para o cálculo dos custos do ciclo de vida deverá ser rapidamente adaptada de modo a incorporar as me didas adotadas a nível setorial. A fim de satisfazer estas necessidades, deverão ser conferidos poderes à Comissão para manter a lista de atos jurídicos atualizada, incluindo as metodologias utilizadas no cálculo dos custos do ciclo de vida. É particularmente importante que a Comissão proceda às consultas adequadas durante os trabalhos pre paratórios, inclusive ao nível de peritos. A Comissão, quando preparar e redigir atos delegados, deverá assegu rar a transmissão simultânea, atempada e adequada dos documentos relevantes ao Parlamento Europeu e ao Con selho.

(130) Na aplicação da presente diretiva, a Comissão deverá

consultar os grupos de peritos competentes em matéria de contratação pública eletrónica, assegurando uma com posição equilibrada das principais partes interessadas.

(131) A fim de assegurar condições uniformes para a execução

da presente diretiva, como a elaboração dos formulários-tipo para publicação de anúncios, deverão ser atribuídas competências de execução à Comissão. Essas competên cias deverão ser exercidas nos termos do Regulamento (UE) n.o 182/2011 do Parlamento Europeu e do Conse lho (1). (1) Regulamento (UE) n.o 182/2011 do Parlamento Europeu e do Con selho, de 16 de fevereiro de 2011, que estabelece as regras e os princípios gerais relativos aos mecanismos de controlo pelos Esta dos-Membros do exercício das competências de execução pela Co missão (JO L 55 de 28.2.2011, p. 13).

28.3.2014

(132) O procedimento consultivo deverá aplicar-se na adoção

destes atos de execução no que diz respeito aos formu lários-tipo de publicação dos anúncios, dado que não têm qualquer impacto quer do ponto de vista financeiro quer na natureza e âmbito das obrigações decorrentes da pre sente diretiva. Pelo contrário, estes atos caracterizam-se pela sua finalidade meramente administrativa e por ser virem para facilitar a aplicação das regras definidas pela presente diretiva.

(133) O procedimento de exame deverá aplicar-se na adoção

do formulário-tipo para as declarações sob compromisso de honra, devido às implicações destas declarações no regime de contratos públicos e ao seu papel preponde rante na simplificação dos requisitos documentais nos procedimentos de contratação pública.

(134) A Comissão deverá examinar os efeitos no mercado in

terno resultantes da aplicação dos limiares e apresentar um relatório ao Parlamento Europeu e ao Conselho. Para o efeito, deverá ter em conta fatores como o nível de contratação pública transfronteiras, a participação das PME, os custos de transação e a relação custo-benefício.

Em conformidade com o artigo XXII (7), o GPA será objeto de novas negociações três anos após a sua entrada em vigor e, em seguida, a intervalos periódicos. Neste contexto, deverá ser analisada a adequação do nível dos limiares, tendo em conta o impacto da inflação na pers petiva de um longo período sem alterações dos limiares no GPA; caso o nível dos limiares deva ser alterado em consequência, a Comissão deverá, sempre que necessário, adotar um ato jurídico que altere os limites estabelecidos na presente diretiva.

(135) Tendo em conta os debates em curso sobre as disposi

ções horizontais que regem as relações com os países terceiros no âmbito dos contratos públicos, a Comissão deverá acompanhar de perto as condições do comércio mundial e avaliar a posição concorrencial da União.

(136) Atendendo a que o objetivo da presente diretiva, desig

nadamente a coordenação das disposições legislativas, regulamentares e administrativas dos Estados-Membros aplicáveis a determinados procedimentos de contratação pública, não pode ser suficientemente alcançado pelos Estados-Membros, mas pode, devido à dimensão e aos seus efeitos, ser mais bem alcançado ao nível da União, a União pode tomar medidas em conformidade com o princípio da subsidiariedade consagrado no artigo 5.o do Tratado da União Europeia. Em conformidade com o princípio da proporcionalidade, consagrado no mesmo artigo, a presente diretiva não excede o necessário para atingir aquele objetivo.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

(137) Por conseguinte, a Diretiva 2004/18/CE deverá ser revo

um ou mais documentos que expliquem a relação entre as secções de uma diretiva e as partes correspondentes dos instrumentos de transposição nacionais. No caso da presente diretiva, o legislador considera que se justifica a transmissão desses documentos,

gada. (138) Em conformidade com a Declaração Política Conjunta

dos Estados-Membros e da Comissão sobre os documen tos explicativos, de 28 de setembro de 2011, os Estados-Membros comprometeram-se a anexar à notificação das suas medidas de transposição, quando tal se justifique,

L 94/91

ADOTARAM A PRESENTE DIRETIVA:

TÍTULO I:

ÂMBITO DE APLICAÇÃO, DEFINIÇÕES E PRINCÍPIOS GERAIS

CAPÍTULO I:

Âmbito de aplicação e definições

SECÇÃO 1:

OBJETO E DEFINIÇÕES

Artigo 1.o:

Objeto e âmbito de aplicação

Artigo 2.o:

Definições

Artigo 3.o:

Procedimento de adjudicação misto

SECÇÃO 2:

LIMIARES

Artigo 4.o:

Montantes limiares

Artigo 5.o:

Métodos de cálculo do valor estimado do contrato

Artigo 6.o:

Revisão dos limiares e da lista de autoridades governamentais centrais

SECÇÃO 3:

EXCLUSÕES

Artigo 7.o:

Contratos nos setores da água, da energia, dos transportes e dos serviços postais

Artigo 8.o:

Exclusões específicas no domínio das comunicações eletrónicas

Artigo 9.o:

Contratos públicos adjudicados e concursos para trabalhos de conceção organizados ao abrigo de regras internacionais

Artigo 10.o:

Exclusões específicas para os contratos de serviços

Artigo 11.o:

Contratos de serviços adjudicados com base num direito exclusivo

Artigo 12.o:

Contratos públicos entre entidades no setor público

SECÇÃO 4:

SITUAÇÕES ESPECÍFICAS

Subsecção 1:

Contratos subsidiados e serviços de investigação e desenvolvimento

Artigo 13.o:

Contratos subsidiados pelas autoridades adjudicantes

Artigo 14.o:

Serviços de investigação e desenvolvimento

Subsecção 2:

Procedimentos de contratação que envolvem aspetos de defesa ou de segurança

Artigo 15.o:

Defesa e segurança

Artigo 16.o:

Procedimentos de contratação mistos que envolvem aspetos de defesa ou de segurança

Artigo 17.o:

Contratos públicos e concursos de conceção que envolvem aspetos de defesa ou de segurança e cuja adjudicação ou organização se reja por regras internacionais


L 94/92

PT

Jornal Oficial da União Europeia

CAPÍTULO II:

Regras gerais

Artigo 18. o:

Princípios da contratação

Artigo 19. o:

Operadores económicos

Artigo 20. o:

Contratos reservados

Artigo 21. o:

Confidencialidade

Artigo 22. o:

Regras aplicáveis à comunicação

Artigo 23. o:

Nomenclaturas

Artigo 24. o:

Conflitos de interesses

TÍTULO II:

REGRAS APLICÁVEIS AOS CONTRATOS PÚBLICOS

CAPÍTULO I:

Procedimentos

Artigo 25. o:

Condições relativas ao GPA e a outros acordos internacionais

Artigo 26. o:

Escolha dos procedimentos

Artigo 27. o:

Concurso aberto

Artigo 28. o:

Concurso limitado

Artigo 29. o:

Procedimento concorrencial com negociação

Artigo 30. o:

Diálogo concorrencial

Artigo 31. o:

Parcerias para a inovação

Artigo 32. o:

Utilização do procedimento por negociação sem publicação prévia de anúncio de concurso

CAPÍTULO II:

Técnicas e instrumentos para a contratação pública eletrónica e agregada

Artigo 33. o:

Acordos-quadro

Artigo 34. o:

Sistemas de aquisição dinâmicos

Artigo 35. o:

Leilões eletrónicos

Artigo 36. o:

Catálogos eletrónicos

Artigo 37. o:

Atividades de compras centralizadas e centrais de compras

Artigo 38. o:

Iniciativas conjuntas de aquisição ocasionais

Artigo 39. o:

Contratos que envolvem autoridades adjudicantes de vários Estados-Membros

CAPÍTULO III: Condução do procedimento SECÇÃO 1:

PREPARAÇÃO

Artigo 40. o:

Consulta preliminar ao mercado

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Artigo 41.o:

Participação prévia de candidatos ou proponentes

Artigo 42.o:

Especificações técnicas

Artigo 43.o:

Rótulos

Artigo 44.o:

Relatórios de ensaio, certificação e outros meios de prova

Artigo 45.o:

Variantes

Artigo 46.o:

Divisão dos contratos em lotes

Artigo 47.o:

Fixação de prazos

SECÇÃO 2:

PUBLICAÇÃO E TRANSPARÊNCIA

Artigo 48.o:

Anúncios de pré-informação

Artigo 49.o:

Anúncios de concurso

Artigo 50.o:

Anúncios de adjudicação de contratos

Artigo 51.o:

Redação e modalidades de publicação dos anúncios

Artigo 52.o:

Publicação a nível nacional

Artigo 53.o:

Disponibilidade eletrónica dos documentos do concurso

Artigo 54.o:

Convites aos candidatos

Artigo 55.o:

Informação dos candidatos e dos proponentes

SECÇÃO 3:

SELEÇÃO DOS PARTICIPANTES E ADJUDICAÇÃO DOS CONTRATOS

Artigo 56.o:

Princípios gerais

Subsecção 1:

Critérios de seleção qualitativa

Artigo 57.o:

Motivos de exclusão

Artigo 58.o:

Critérios de seleção

Artigo 59.o:

Documento Europeu Único de Contratação Pública

Artigo 60.o:

Meios de prova

Artigo 61.o:

Bases de dados de certificados (e-Certis)

Artigo 62.o:

Normas de garantia de qualidade e normas de gestão ambiental

Artigo 63.o:

Recurso às capacidades de outras entidades

Artigo 64.o:

Listas oficiais de operadores económicos aprovados e certificação por organismos de direito público ou privado

Subsecção 2:

Redução do número de candidatos, propostas e soluções

L 94/93


L 94/94

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Artigo 65. o:

Redução do número de candidatos qualificados que são convidados a participar

Artigo 66. o:

Redução do número de propostas e soluções

Subsecção 3:

Adjudicação do contrato

Artigo 67. o:

Critérios de adjudicação

Artigo 68. o:

Cálculo dos custos do ciclo de vida

Artigo 69. o:

Propostas anormalmente baixas

CAPÍTULO IV: Execução dos contratos Artigo 70. o:

Condições de execução dos contratos

Artigo 71. o:

Subcontratação

Artigo 72. o:

Modificação de contratos durante o seu período de vigência

Artigo 73. o:

Rescisão de contratos

TÍTULO III:

REGIMES ESPECIAIS DE CONTRATAÇÃO PÚBLICA

CAPÍTULO I:

Serviços sociais e outros serviços específicos

Artigo 74. o:

Adjudicação de contratos para serviços sociais e outros serviços específicos

Artigo 75. o:

Publicação dos anúncios

Artigo 76. o:

Princípios de adjudicação dos contratos

Artigo 77. o:

Contratos reservados para determinados serviços

Capítulo II:

Regras aplicáveis aos concursos para trabalhos de conceção

Artigo 78. o:

Âmbito de aplicação

Artigo 79. o:

Anúncios

Artigo 80. o:

Regras relativas à organização dos concursos para trabalhos de conceção e à seleção dos participantes

Artigo 81. o:

Composição do júri

Artigo 82. o:

Decisões do júri

TÍTULO IV:

GOVERNAÇÃO

Artigo 83. o:

Aplicação

Artigo 84. o:

Relatórios individuais sobre procedimentos de adjudicação de contratos

Artigo 85. o:

Relatórios e informações estatísticas nacionais

Artigo 86. o:

Cooperação administrativa

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

TÍTULO V:

PODERES DELEGADOS, COMPETÊNCIAS DE EXECUÇÃO E DISPOSIÇÕES FINAIS

Artigo 87.o:

Exercício da delegação de poderes

Artigo 88.o:

Procedimento de urgência

Artigo 89.o:

Procedimento de comité

Artigo 90.o:

Transposição e disposições transitórias

Artigo 91.o:

Revogações

Artigo 92.o:

Revisão

Artigo 93.o:

Entrada em vigor

Artigo 94.o:

Destinatários

ANEXOS ANEXO I:

AUTORIDADES DO GOVERNO CENTRAIS

ANEXO II:

LISTA DAS ATIVIDADES REFERIDAS NO ARTIGO 2.o, N.o 1, PONTO 6, ALÍNEA a)

ANEXO III:

LISTA DOS PRODUTOS REFERIDOS NO ARTIGO 4.o, ALÍNEA b), RELATIVAMENTE AOS CONTRA TOS CELEBRADOS POR AUTORIDADES ADJUDICANTES NO DOMÍNIO DA DEFESA

ANEXO IV:

EXIGÊNCIAS RELATIVAS AOS INSTRUMENTOS E AOS DISPOSITIVOS DE RECEÇÃO ELETRÓNICA DE PROPOSTAS, DE PEDIDOS DE PARTICIPAÇÃO, ASSIM COMO DE PLANOS E PROJETOS NOS CONCURSOS DE CONCEÇÃO

ANEXO V:

INFORMAÇÕES QUE DEVEM CONSTAR DOS ANÚNCIOS

Parte A:

INFORMAÇÕES QUE DEVEM CONSTAR DOS ANÚNCIOS RELATIVOS À PUBLICAÇÃO DE UM ANÚNCIO DE PRÉ-INFORMAÇÃO SOBRE O PERFIL DE ADQUIRENTE

Parte B:

INFORMAÇÕES QUE DEVEM CONSTAR DOS ANÚNCIOS DE PRÉ-INFORMAÇÃO (conforme referido no artigo 48.o)

Parte C:

INFORMAÇÕES QUE DEVEM CONSTAR DOS ANÚNCIOS DE CONCURSO (conforme referido no artigo 49.o)

Parte D:

INFORMAÇÕES QUE DEVEM CONSTAR DOS ANÚNCIOS DE ADJUDICAÇÃO DE CONTRATOS (conforme referido no artigo 50.o)

Parte E:

INFORMAÇÕES QUE DEVEM CONSTAR DOS ANÚNCIOS DE CONCURSOS DE CONCEÇÃO (con forme referido no artigo 79.o, n.o 1)

Parte F:

INFORMAÇÕES QUE DEVEM CONSTAR DOS ANÚNCIOS SOBRE OS RESULTADOS DE UM CON CURSO (conforme referido no artigo 79.o, n.o 2)

Parte G:

INFORMAÇÕES QUE DEVEM CONSTAR DOS ANÚNCIOS DE ALTERAÇÃO DE UM CONTRATO DURANTE O SEU PERÍODO DE VIGÊNCIA (conforme referido no artigo 72.o, n. o 1)

Parte H:

INFORMAÇÕES QUE DEVEM CONSTAR DOS ANÚNCIOS DE CONCURSO RELATIVOS A CONTRA TOS DE SERVIÇOS SOCIAIS E OUTROS SERVIÇOS ESPECÍFICOS (conforme referido no artigo 75.o, n.o 1)

Parte I:

INFORMAÇÕES QUE DEVEM CONSTAR DOS ANÚNCIOS DE PRÉ-INFORMAÇÃO RELATIVOS A SERVIÇOS SOCIAIS E OUTROS SERVIÇOS ESPECÍFICOS (conforme referido no artigo 75.o, n. o 1)

Parte J:

INFORMAÇÕES QUE DEVEM CONSTAR DOS ANÚNCIOS DE ADJUDICAÇÃO RELATIVOS A CON TRATOS DE SERVIÇOS SOCIAIS E OUTROS SERVIÇOS ESPECÍFICOS (conforme referido no ar tigo 75.o, n.o 2)

L 94/95


L 94/96

PT

Jornal Oficial da União Europeia

28.3.2014

ANEXO VI:

INFORMAÇÕES QUE DEVEM CONSTAR DOS DOCUMENTOS RELATIVOS AOS LEILÕES ELETRÓNI COS (artigo 35.o, n.o 4)

ANEXO VII:

DEFINIÇÃO DE DETERMINADAS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

ANEXO VIII:

CARACTERÍSTICAS RELATIVAS À PUBLICAÇÃO

ANEXO IX:

CONTEÚDO DOS CONVITES À APRESENTAÇÃO DE PROPOSTAS, À PARTICIPAÇÃO NO DIÁLOGO OU À CONFIRMAÇÃO DE INTERESSE NOS TERMOS DO ARTIGO 54.o

ANEXO X:

LISTA DAS CONVENÇÕES INTERNACIONAIS NOS DOMÍNIOS SOCIAL E AMBIENTAL REFERIDAS NO ARTIGO 18.o, N.o 2

ANEXO XI:

REGISTOS

ANEXO XII:

MEIOS DE PROVA DOS CRITÉRIOS DE SELEÇÃO

ANEXO XIII:

LISTA DOS ATOS NORMATIVOS DA UNIÃO REFERIDA NO ARTIGO 68.o, N.o 3

ANEXO XIV:

SERVIÇOS A QUE SE REFERE O ARTIGO 74.o

ANEXO XV:

TABELA DE CORRESPONDÊNCIA

TÍTULO I ÂMBITO DE APLICAÇÃO, DEFINIÇÕES E PRINCÍPIOS GERAIS CAPÍTULO I

Âmbito de aplicação e definições

públicas decidirem se, como e em que medida desejam elas próprias desempenhar funções públicas, nos termos do ar tigo 14.o do TFUE e do Protocolo n.o 26. 5. A presente diretiva não afeta o modo como os Estados-Membros organizam os seus sistemas de segurança social.

Secção 1 Objeto e definições Artigo

1.o

Objeto e âmbito de aplicação 1. A presente diretiva estabelece as regras aplicáveis aos pro cedimentos de contratação adotados por autoridades adjudican tes relativamente a contratos públicos e a concursos de conce ção cujo valor estimado não seja inferior aos limiares definidos no artigo 4.o.

6. Os acordos, decisões ou outros instrumentos jurídicos que organizem a transferência de poderes e responsabilidades pela execução de missões públicas entre autoridades adjudicantes ou agrupamentos de autoridades adjudicantes, e que não prevejam uma remuneração pela execução dos contratos, são considera dos uma questão de organização interna dos Estado-Membro em causa e, como tal, não são de forma alguma afetados pela presente diretiva. Artigo 2.o

2. Na aceção da presente diretiva, entende-se por «contrata ção pública» a aquisição, mediante contrato público, de obras, fornecimentos ou serviços por uma ou mais autoridades adju dicantes a operadores económicos selecionados pelas mesmas, independentemente de as obras, os fornecimentos ou os servi ços se destinarem ou não a uma finalidade de interesse público. 3. A aplicação da presente diretiva está sujeita ao disposto no artigo 346.o do TFUE. 4. A presente diretiva não afeta a liberdade de os Estados-Membros definirem, em conformidade com o direito da União, o que entendem por serviços de interesse económico geral, o modo como esses serviços devem ser organizados e financiados, em conformidade com as regras em matéria de auxílios estatais, e as obrigações específicas a que devem estar sujeitos. A pre sente diretiva também não afeta a faculdade de as autoridades

Definições 1.

Para efeitos da presente diretiva, entende-se por:

1) «Autoridades adjudicantes», as autoridades estatais, regionais ou locais, organismos de direito público e associações for madas por uma ou mais dessas autoridades ou organismos de direito público; 2) «Autoridades governamentais centrais», as autoridades adju dicantes enunciadas no Anexo I e, na medida em que sejam efetuadas modificações ou emendas a nível nacional, as entidades que lhes sucedam; 3) «Autoridades governamentais subcentrais», as autoridades adjudicantes que não sejam autoridades governamentais centrais;


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

4) «Organismos de direito público», os organismos que apre sentem todas as seguintes características: a) Foram criados para o fim específico de satisfazer neces sidades de interesse geral, sem caráter industrial ou co mercial; b) Têm personalidade jurídica; e c) São maioritariamente financiados pelo Estado, por auto ridades regionais ou locais ou por outros organismos de direito público, ou a sua gestão está sujeita a controlo por parte dessas autoridades ou desses organismos, ou mais de metade dos membros nos seus órgãos de ad ministração, direção ou fiscalização são designados pelo Estado, pelas autoridades regionais ou locais ou por outros organismos de direito público;

L 94/97

entidades, incluindo agrupamentos temporários de empre sas, que realize empreitadas e/ou obras, forneça produtos ou preste serviços no mercado; 11) «Proponente», um operador económico que tenha apresen tado uma proposta; 12) «Candidato», um operador económico que tenha solicitado um convite ou tenha sido convidado a participar num concurso limitado, num procedimento concorrencial com negociação ou num procedimento por negociação por pu blicação prévia de anúncio, num diálogo concorrencial ou numa parceria para a inovação;

5) «Contratos públicos», contratos a título oneroso, celebrados por escrito entre um ou mais operadores económicos e uma ou mais autoridades adjudicantes, que tenham por objeto a execução de obras, o fornecimento de produtos ou a prestação de serviços;

13) «Documentos do concurso», todos os documentos produ zidos ou referidos pela autoridade adjudicante para descre ver ou determinar elementos do concurso ou do procedi mento, incluindo o anúncio de concurso, o anúncio de pré-informação, quando utilizado como meio de abertura de concurso, as especificações técnicas, a memória descritiva, as condições contratuais propostas, os formulários para a apresentação de documentos pelos candidatos e proponen tes, as informações sobre as obrigações geralmente aplicá veis e eventuais documentos complementares;

6) «Contratos de empreitada de obras públicas», contratos pú blicos que tenham por objeto:

14) «Atividades de aquisição centralizadas», atividades realizadas a título permanente de uma das seguintes formas:

a) A execução ou a conceção e execução conjuntas de obras relacionadas com uma das atividades na aceção do Anexo II; b) A execução ou a conceção e execução conjuntas de uma obra; c) A realização, por qualquer meio, de uma obra que sa tisfaça as necessidades especificadas pela autoridade ad judicante que exerce uma influência decisiva sobre o tipo ou a conceção da obra; 7) «Obra», o resultado de um conjunto de trabalhos de cons trução ou de engenharia civil destinados a desempenhar, por si só, uma função económica ou técnica; 8) «Contratos públicos de fornecimento», contratos públicos que tenham por objeto a compra, a locação financeira, a locação ou a locação-venda, com ou sem opção de compra, de produtos. Um contrato público de fornecimento pode incluir, a título acessório, operações de montagem e ins talação; 9) «Contratos públicos de serviços», contratos públicos que tenham por objeto a prestação de serviços distintos daque les a que se refere o ponto 6; 10) «Operador económico», qualquer pessoa singular ou coleti va, entidade pública ou agrupamento de tais pessoas e/ou

a) Aquisição de fornecimentos e/ou serviços destinados a autoridades adjudicantes; b) Adjudicação de contratos públicos ou celebração de acordos-quadro de obras, fornecimentos ou serviços destinados a autoridades adjudicantes; 15) «Atividades de aquisição auxiliares», atividades que consis tam na prestação de apoio às atividades de aquisição, no meadamente de uma das seguintes formas: a) Infraestruturas técnicas que permitam às autoridades ad judicantes adjudicar contratos públicos ou celebrar acor dos-quadro para obras, fornecimentos ou serviços; b) Aconselhamento sobre a realização ou conceção de pro cedimentos de contratação pública; c) Preparação e gestão de procedimentos de contratação em nome e por conta da autoridade adjudicante em causa; 16) «Central de compras», uma autoridade adjudicante que rea lize atividades de aquisição centralizadas e, eventualmente, atividades de aquisição auxiliares; 17) «Prestador de serviços no domínio da contratação pública», um organismo público ou privado que realize atividades de aquisição auxiliares no mercado;


L 94/98

PT

Jornal Oficial da União Europeia

18) «Escrito» ou «por escrito», qualquer expressão constituída por palavras ou algarismos que possa ser lida, reproduzida e posteriormente comunicada, incluindo informações trans mitidas e armazenadas por meios eletrónicos; 19) «Meios eletrónicos», meios que utilizem equipamento ele trónico para o tratamento (incluindo a compressão digital) e armazenamento de dados transmitidos, transportados e recebidos através de redes, rádio, meios óticos ou outros meios eletromagnéticos; 20) «Ciclo de vida», todas as etapas consecutivas e/ou interliga das, incluindo a investigação e desenvolvimento a efetuar, a produção, comercialização e respetivas condições, transpor te, utilização e manutenção, ao longo da existência de um produto, de uma obra ou da prestação de um serviço, desde a aquisição das matérias-primas ou da geração de recursos até à eliminação, neutralização e fim do serviço ou utilização; 21) «Concursos de conceção», procedimentos que permitem à autoridade adjudicante adquirir, principalmente nos domí nios do ordenamento do território, do planeamento urba no, da arquitetura e engenharia civil ou do tratamento de dados, um plano ou um projeto selecionado por um júri de concurso, com ou sem atribuição de prémios; 22) «Inovação», a implementação de um produto, serviço ou processo novo ou significativamente melhorado, incluindo mas não limitado aos processos de produção ou constru ção, um novo método de comercialização, ou um novo método organizacional nas práticas empresariais, na orga nização do local de trabalho ou nas relações externas, no meadamente com o objetivo de ajudar a resolver os desa fios societais ou de apoiar a Estratégia Europa 2020 para um crescimento inteligente, sustentável e inclusivo; 23) «Rótulo», qualquer documento, certificado ou atestado que confirme que as obras, produtos, serviços, processos ou procedimentos em causa preenchem determinados requisi tos; 24) «Requisitos de rotulagem», os requisitos que devem ser preenchidos pelas obras, produtos, serviços, processos ou procedimentos em causa, a fim de obter o rótulo em ques tão. 2. Para efeitos do presente artigo, «autoridades regionais» in cluem autoridades enumeradas de modo não exaustivo nos níveis NUTS 1 e 2, conforme referido no Regulamento (CE) n.o 1059/2003 do Parlamento Europeu e do Conselho (1), ao passo que as «autoridades locais» incluem todas as autoridades das unidades administrativas abrangidas pelo nível NUTS 3 e das unidades administrativas mais pequenas, nos termos do Regulamento (CE) n.o 1059/2003. (1) Regulamento (CE) n.o 1059/2003 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 26 de maio de 2003, relativo à instituição de uma Nomenclatura Comum das Unidades Territoriais Estatísticas (NUTS) (JO L 154 de 21.6.2003, p. 1).

28.3.2014

Artigo 3.o Procedimento de contratação misto 1. O n.o 2 aplica-se aos contratos mistos que tenham por objeto os diversos tipos de aquisições abrangidos pela presente diretiva. Os n.os 3 a 5 aplicam-se aos contratos mistos que tenham por objeto as aquisições abrangidas pela presente diretiva e as aqui sições abrangidas por outros regimes legais. 2. Os contratos que tenham como objeto dois ou mais tipos de aquisições (obras, serviços ou fornecimentos) são adjudicados em conformidade com as disposições aplicáveis ao tipo de aquisição que caracteriza o objeto principal do contrato em causa. No caso de contratos mistos relativos em parte a serviços na aceção do Título III, Capítulo I, e em parte a outros serviços, ou no caso de contratos mistos relativos em parte a serviços e em parte a fornecimentos, o objeto principal é determinado em função do valor estimado mais elevado dos respetivos serviços ou fornecimentos. 3. Caso as várias partes de um dado contrato sejam objeti vamente separáveis, aplica-se o n.o 4; caso as várias partes de um dado contrato sejam objetivamente inseparáveis, aplica-se o n.o 6. Caso uma parte de um dado contrato seja abrangida pelo ar tigo 346.o do TFUE ou pela Diretiva 2009/81/CE, aplica-se o artigo 16.o da presente diretiva. 4. No caso de contratos que tenham como objeto aquisições das quais umas sejam abrangidas pela presente diretiva e outras não, as autoridades adjudicantes podem optar por adjudicar contratos distintos para as partes distintas, ou por adjudicar um contrato único. Se as autoridades adjudicantes optarem por adjudicar contratos distintos para as partes distintas, a de cisão quanto ao regime jurídico a aplicar a cada um dos con tratos distintos será tomada com base nas características da parte separada em causa. Se as autoridades adjudicantes optarem por adjudicar um con trato único, a presente diretiva, salvo disposição em contrário do artigo 16.o, é aplicável ao contrato misto daí decorrente, independentemente do valor das partes que de outra forma teriam ficado sujeitas a um regime jurídico diferente, e indepen dentemente do regime jurídico a que de outra forma essas partes teriam ficado sujeitas. Assim, no caso de contratos mistos que contenham elementos de contratos públicos de fornecimentos, obras e serviços e de concessões, o contrato misto é adjudicado em conformidade com a presente diretiva, na condição de o valor estimado da parte do contrato que constitui um contrato abrangido pela presente diretiva, calculada em conformidade com o disposto no artigo 5.o, ser igual ou superior ao limiar pertinente estabe lecido no artigo 4.o.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

5. No caso de contratos que tenham como objeto aquisições abrangidas pela presente diretiva e aquisições com vista ao exercício de uma atividade abrangida pelo disposto na Diretiva 2014/25/UE, as regras aplicáveis são determinadas, não obstante o disposto no n.o 4 do presente artigo, nos termos dos artigos 5.o e 6.o da Diretiva 2014/25/UE. 6. Quando não for possível identificar separadamente as di ferentes partes de um dado contrato de forma objetiva, o regime jurídico aplicável é determinado com base no objeto principal do contrato em causa. Secção 2 Limiares Artigo 4.o

L 94/99

2. Caso a autoridade adjudicante seja constituída por unida des operacionais distintas, é tido em conta o valor total esti mado para todas as unidades operacionais. Não obstante o disposto no n.o 1, primeiro parágrafo, caso uma unidade operacional distinta seja independentemente responsá vel pelos seus contratos ou determinadas categorias dos mes mos, podem ser estimados valores a nível da cada unidade em questão. 3. O método de cálculo do valor estimado de um contrato não pode ser escolhido com o intuito de o excluir do âmbito de aplicação da presente diretiva. Um contrato não pode ser sub dividido se daí resultar a sua exclusão do âmbito de aplicação da presente diretiva, a menos que tal se justifique por razões ob jetivas.

Montantes limiares A presente diretiva aplica-se aos contratos cujo valor estimado, sem imposto sobre o valor acrescentado (IVA), seja igual ou superior aos seguintes limiares: a) 5 186 000 EUR para os contratos de empreitada de obras públicas; b) 134 000 EUR para os contratos públicos de fornecimento e de serviços adjudicados por autoridades governamentais cen trais e concursos para trabalhos de conceção organizados por essas autoridades; quando os contratos públicos de for necimento forem adjudicados por autoridades adjudicantes que operem no domínio da defesa, este limiar só se aplica aos contratos relativos a produtos mencionados no Anexo III; c) 207 000 EUR para os contratos públicos de fornecimento e de serviços adjudicados por autoridades adjudicantes subcen trais e concursos para trabalhos de conceção organizados por essas autoridades; quando os contratos públicos de for necimento forem adjudicados por autoridades adjudicantes que operem no domínio da defesa, esse limiar só se aplica aos contratos relativos a produtos mencionados no Anexo III; d) 750 000 EUR para os contratos públicos de serviços relati vos a serviços sociais e outros serviços específicos enumera dos no Anexo XIV. Artigo 5.o

4. Aquele valor estimado é válido no momento do envio do convite à apresentação de propostas ou, nos casos em que não seja previsto um anúncio de concurso, na data em que a auto ridade adjudicante inicia o procedimento de contratação, por exemplo, se for caso disso, entrando em contacto com os ope radores económicos no contexto da aquisição. 5. Nos acordos-quadro e nos sistemas de aquisição dinâmi cos, o valor a tomar em consideração é o valor máximo esti mado, sem IVA, de todos os contratos previstos durante toda a vigência do acordo-quadro ou do sistema de aquisição dinâmi co. 6. No caso das parcerias para a inovação, o valor a tomar em consideração é o valor máximo estimado, sem IVA, das ativida des de investigação e desenvolvimento a terem lugar em todas as etapas da parceria prevista, bem como dos fornecimentos, dos serviços ou das obras a serem desenvolvidos e adquiridos no final da parceria prevista. 7. Para os contratos de empreitada de obras públicas, o cál culo do valor estimado deve ter em conta o custo da obra e o valor total estimado dos fornecimentos e serviços que são pos tos à disposição do empreiteiro pelas autoridades adjudicantes, desde que sejam necessários à execução da obra. 8. Sempre que uma obra prevista ou uma prestação de ser viços prevista possa ocasionar a adjudicação de contratos por lotes separados, deve ser tido em conta o valor total estimado da totalidade desses lotes.

Métodos de cálculo do valor estimado do contrato 1. O cálculo do valor estimado de um contrato baseia-se no montante total a pagar, sem IVA, estimado pela autoridade adjudicante, incluindo qualquer tipo de opção e eventuais reno vações do contrato, indicados expressamente nos documentos do concurso. Caso a autoridade adjudicante preveja prémios ou pagamentos a candidatos ou proponentes, deve tomá-los em consideração ao calcular o valor estimado do contrato.

Sempre que o valor acumulado dos lotes seja igual ou superior ao limiar estabelecido no artigo 4.o, a presente diretiva aplica-se à adjudicação de cada lote. 9. Sempre que uma proposta para a aquisição de forneci mentos análogos possa ocasionar a adjudicação de contratos por lotes separados, o valor total estimado da totalidade desses lotes deve ser tido em conta para efeitos de aplicação do ar tigo 4.o, alíneas b) e c).


L 94/100

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Sempre que o valor acumulado dos lotes seja igual ou superior ao limiar estabelecido no artigo 4.o, a presente diretiva aplica-se à adjudicação de cada lote. 10. Não obstante o disposto nos n.os 8 e 9, as autoridades adjudicantes podem adjudicar contratos para lotes individuais sem aplicar os procedimentos previstos na presente diretiva, desde que o valor estimado, sem IVA, do lote em causa seja inferior a 80 000 EUR no caso dos produtos ou fornecimentos ou a 1 000 000 EUR no caso das empreitadas de obras. Con tudo, o valor total dos lotes adjudicados sem a aplicação da presente diretiva não pode exceder 20 % do valor total de todos os lotes em que a obra prevista ou a aquisição de fornecimentos análogos prevista ou a prestação de serviços prevista tenham sido divididas. 11. No caso de contratos públicos de fornecimento ou de serviços que tenham caráter regular ou se destinem a ser reno vados durante um determinado período, o valor estimado do contrato deve ser calculado com base: a) No valor total real dos sucessivos contratos do mesmo tipo adjudicados durante os 12 meses anteriores ou durante o exercício anterior, corrigido, quando possível, para atender às alterações de quantidade ou de valor suscetíveis de ocorrer durante os 12 meses seguintes à adjudicação do contrato inicial; b) Ou no valor total estimado dos sucessivos contratos adjudi cados durante os 12 meses seguintes à primeira entrega ou durante o exercício, caso este tenha duração superior a 12 meses. 12. No tocante aos contratos públicos de fornecimento que tenham por objeto a locação financeira, a locação ou a locação-venda de produtos, o valor a tomar como base para o cálculo do valor estimado do contrato é o seguinte: a) Nos contratos públicos de duração determinada, caso esta seja igual ou inferior a 12 meses, o valor total estimado para o período de vigência do contrato ou, caso a vigência do contrato seja superior a 12 meses, o valor total incluindo o valor residual estimado; b) Nos contratos públicos com duração indeterminada ou na impossibilidade de determinar a sua duração, o valor mensal multiplicado por 48. 13. No tocante aos contratos públicos de serviços, a base para o cálculo do valor estimado do contrato é:

28.3.2014

c) Contratos relativos a trabalhos de conceção: os honorários, as comissões a pagar e outras formas de remuneração; 14. No tocante aos contratos públicos de serviços em que não é indicado o preço total, a base para o cálculo do valor estimado do contrato é: a) Nos contratos de duração determinada, caso esta seja igual ou inferior a 48 meses: o valor total estimado para todo o período de vigência; b) Nos contratos de duração indeterminada ou superior a 48 meses: o valor mensal multiplicado por 48. Artigo 6.o Revisão dos limiares e da lista de autoridades governamentais centrais 1. De dois em dois anos, a contar de 30 de junho de 2013, a Comissão verifica se os limiares estabelecidos no artigo 4.o, alíneas a), b) e c), correspondem aos limiares estabelecidos no Acordo sobre Contratos Públicos da Organização Mundial do Comércio (a seguir designado «GPA») e, quando necessário, pro cede à respetiva revisão nos termos do presente artigo. Em conformidade com o método de cálculo estabelecido no Acordo, a Comissão calcula o valor desses limiares com base no valor médio diário do euro em termos de direitos de saque especiais, durante um período de 24 meses que termina em 31 de agosto anterior à revisão que produzirá efeitos a partir de 1 de janeiro. Se necessário, o valor dos limiares assim revisto será arredondado por defeito para o milhar de euros mais próximo, a fim de assegurar o respeito dos limiares em vigor previstos pelo GPA, expressos em direitos de saque especiais. 2. Aquando da revisão prevista no n.o 1 do presente artigo, a Comissão revê igualmente: a) O limiar previsto no artigo 13.o, primeiro parágrafo, alínea a), alinhando-o pelo limiar revisto aplicável aos contratos de empreitada de obras públicas; b) O limiar previsto no artigo 13.o, primeiro parágrafo, alínea b), alinhando-o pelo limiar revisto aplicável aos contratos de empreitada de obras públicas adjudicados por autoridades subcentrais.

a) Serviços de seguros: o prémio a pagar e outras formas de remuneração;

3. De dois em dois anos, a partir de 1 de janeiro de 2014, a Comissão determina o contravalor, nas moedas nacionais dos Estados-Membros cuja moeda não seja o euro dos limiares re feridos no artigo 4.o, alíneas a), b) e c), revistos nos termos do n.o 1 do presente artigo.

b) Serviços bancários e outros serviços financeiros: os honorá rios, as comissões a pagar, os juros e outras formas de remuneração;

Ao mesmo tempo, a Comissão determina o contravalor, nas moedas nacionais dos Estados-Membros cuja moeda não seja o euro do limiar referido no artigo 4.o, alínea d).


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Em conformidade com o método de cálculo estabelecido no GPA, a determinação desse contravalor deve basear-se no valor médio diário dessas moedas correspondente ao limiar aplicável, expresso em euros, durante o período de 24 meses que termina em 31 de agosto anterior à revisão que produzirá efeitos em 1 de janeiro.

4. A Comissão publica no Jornal Oficial da União Europeia, no início do mês de novembro posterior à revisão, os limiares revistos mencionados no n.o 1, o seu contravalor nas moedas nacionais referidas no n.o 3, primeiro parágrafo, e o valor determinado em conformidade com o n.o 3, segundo parágrafo.

5. A Comissão fica habilitada a adotar atos delegados nos termos do artigo 87.o no que diz respeito à adaptação da metodologia estabelecida no n.o 1, segundo parágrafo do pre sente artigo a quaisquer alterações na metodologia prevista no GPA para a revisão dos limiares referidos no artigo 4.o, alíneas a), b) e c), e para a determinação dos limiares nas moedas nacionais dos Estados-Membros cuja moeda não seja o euro conforme referido no n.o 3 do presente artigo.

A Comissão fica habilitada a adotar atos delegados nos termos do artigo 87.o no que respeita à revisão dos limiares referidos no artigo 4.o, alíneas a), b) e c), de acordo com o n.o 1 do presente artigo e a rever os limiares referidos no artigo 13.o, primeiro parágrafo, alíneas a) e b), de acordo com o n.o 2 do presente artigo.

6. Caso seja necessário rever os limiares referidos no ar tigo 4.o, alíneas a), b) e c), bem como os limiares referidos no artigo 13.o, primeiro parágrafo, alíneas a) e b), e haja con dicionalismos de prazos que impeçam a aplicação do procedi mento estabelecido no artigo 87.o e imperativos de urgência que assim o exijam, aplica-se aos atos delegados adotados nos termos do n.o 5, segundo parágrafo, do presente artigo o pro cedimento previsto no artigo 88.o.

L 94/101

públicos excluídos do âmbito de aplicação da referida diretiva por força dos seus artigos 18.o, 23.o e 34.o, nem, quando adjudicados por uma autoridade adjudicante que preste serviços postais na aceção do artigo 13.o, n.o 2, alínea b), da referida diretiva, aos contratos adjudicados para o exercício das seguintes atividades: a) Os serviços de valor acrescentado associados à via eletrónica e inteiramente efetuados por essa via (incluindo a transmis são protegida de documentos codificados por via eletrónica, os serviços de gestão de endereços e o envio de correio eletrónico registado); b) Os serviços financeiros abrangidos pelo códigos de Vocabu lário Comum para os Contratos Públicos (CPV), com os 66100000-1 a 66720000-3 e pelos artigo 21.o, alínea d), da Diretiva 2014/25/UE, incluindo, nomeadamente, as or dens de pagamento postal e as ordens de transferência pos tal; c) Os serviços de filatelia; ou d) Os serviços logísticos (serviços que combinem a entrega física e/ou o armazenamento com outras funções não pos tais). Artigo 8.o Exclusões específicas no domínio das comunicações eletrónicas A presente diretiva não se aplica aos contratos públicos e aos concursos de conceção cujo objetivo principal seja permitir às autoridades adjudicantes a disponibilização ou exploração de redes públicas de comunicações ou a prestação ao público de um ou mais serviços de comunicações eletrónicas. Para efeitos do presente artigo, aplicam-se as definições de «rede pública de comunicações» e de «serviços de comunicações ele trónicas» previstas na Diretiva 2002/21/CE do Parlamento Eu ropeu e do Conselho (1). Artigo 9.o

7. A Comissão fica habilitada a adotar atos delegados, em conformidade com o artigo 87.o, a fim de alterar o Anexo I de modo a atualizar a lista de autoridades adjudicantes, no segui mento das notificações dos Estados-Membros, quando tais alte rações se revelarem necessárias para a correta identificação das autoridades adjudicantes.

Secção 3 Exclusões Artigo 7.o Contratos públicos adjudicados nos setores da água, da energia, dos transportes e dos serviços postais A presente diretiva não se aplica aos contratos públicos e aos concursos de conceção que, nos termos da Diretiva 2014/25/UE, são adjudicados ou organizados por autoridades adjudicantes que exerçam uma ou mais das atividades indicadas nos artigos 8.o a 14.o da referida diretiva e que sejam adjudi cados para o exercício dessas atividades, nem aos contratos

Contratos públicos adjudicados e concursos para trabalhos de conceção organizados ao abrigo de regras internacionais 1. A presente diretiva não se aplica a contratos públicos e a concursos de conceção que a autoridade adjudicante seja obri gada a adjudicar ou organizar nos termos de procedimentos diferentes dos previstos na presente diretiva, estabelecidos por: a) Um instrumento legal que crie obrigações de direito interna cional, tais como um acordo internacional em conformidade com os Tratados entre um Estado-Membro e um ou mais países terceiros ou respetivas subdivisões, respeitantes a obras, fornecimentos ou serviços destinados à realização ou exploração conjunta de um projeto pelos seus signatários; b) Uma organização internacional. (1) Diretiva 2002/21/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 7 de março de 2002, relativa a um quadro regulamentar comum para as redes e serviços de comunicações eletrónicas (diretiva-quadro) (JO L 108 de 24.4.2002, p. 33).


L 94/102

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Os Estados-Membros comunicam todos os instrumentos legais referidos na alínea a) do primeiro parágrafo do presente número à Comissão, a qual pode consultar o Comité Consultivo dos Contratos Públicos referido no artigo 89.o.

2. A presente diretiva não é aplicável aos contratos públicos e aos concursos de conceção que as autoridades adjudicantes organizam em conformidade com as regras aplicáveis aos con tratos públicos fornecidas por uma organização internacional ou instituição financeira internacional, quando os contratos e os concursos de conceção em causa são financiados na íntegra por essa organização ou instituição; no caso de contratos pú blicos e concursos de conceção cofinanciados maioritariamente por uma organização internacional ou por uma instituição fi nanceira internacional, as partes acordam nos procedimentos de contratação aplicáveis.

3. O artigo 17.o aplica-se aos contratos e concursos de con ceção que envolvam aspetos de defesa ou segurança cuja adju dicação ou organização se reja por regras internacionais. Os n.os 1 e 2 do presente artigo não se aplicam a esses contratos e aos concursos de conceção.

Artigo 10.o Exclusões específicas para os contratos de serviços A presente diretiva não se aplica aos contratos públicos de serviços destinados:

a) À aquisição ou locação, quaisquer que sejam as respetivas modalidades financeiras, de terrenos, edifícios existentes ou outros bens imóveis, ou relacionados com direitos sobre esses bens;

b) À aquisição, desenvolvimento, produção ou coprodução de materiais de programas destinados a serviços de comunica ção social audiovisuais ou radiofónicos, adjudicados por prestadores de serviços de comunicação social audiovisuais ou radiofónicos, ou aos contratos de tempo de antena ou de fornecimento de programas adjudicados a prestadores de serviços de comunicação social audiovisuais ou radiofónicos. Para efeitos da presente alínea, aplicam-se as definições de «serviços de comunicação social audiovisuais» e de «presta dores de serviços de comunicação social» previstas no ar tigo 1.o, n.o 1, respetivamente, alíneas a) e d), da Diretiva 2010/13/UE do Parlamento Europeu e do Conselho (1). Apli ca-se a definição de «programa» prevista no artigo 1.o, n.o 1, alínea b), dessa diretiva, que inclui também os programas de rádio e os respetivos conteúdos. Além disso, para efeitos da presente alínea, «conteúdos dos programas» e «programas» têm o mesmo significado; (1) Diretiva 2010/13/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 10 de março de 2010, relativa à coordenação de certas disposições legislativas, regulamentares e administrativas dos Estados-Membros respeitantes à oferta de serviços de comunicação social audiovisual (Diretiva Serviços de Comunicação Social Audiovisual) (JO L 95 de 15.4.2010, p. 1).

28.3.2014

c) Aos serviços de arbitragem e de conciliação; d) A qualquer dos seguintes serviços jurídicos: i) representação de um cliente por um advogado, na aceção do artigo 1.o da Diretiva 77/249/CEE do Conselho (2): — numa arbitragem ou conciliação realizada num Esta do-Membro ou num país terceiro ou perante uma instância internacional de arbitragem ou conciliação, ou — em processos judiciais perante os tribunais ou auto ridades públicas de um Estado-Membro ou de um país terceiro ou perante tribunais ou instituições in ternacionais, ii) aconselhamento jurídico prestado em preparação de qualquer dos processos referidos na subalínea i) da pre sente alínea, ou quando haja indícios concretos e uma grande probabilidade de a questão à qual o aconselha mento diz respeito se tornar o objeto desses processos, desde que o aconselhamento seja prestado por um advo gado, na aceção do artigo 1.o da Diretiva 77/249/CEE, iii) serviços de certificação e autenticação de documentos que devam ser prestados por notários, iv) serviços jurídicos prestados por administradores ou tuto res nomeados, ou outros serviços jurídicos prestados por prestadores designados por um tribunal no Estado-Mem bro em causa ou designados por lei para desempenhar determinadas funções sob supervisão daqueles tribunais, v) outros serviços jurídicos que no Estado-Membro em causa estejam ligados, ainda que a título ocasional, ao exercício da autoridade pública; e) Aos serviços financeiros ligados à emissão, compra, venda e transferência de valores mobiliários ou outros instrumentos financeiros, na aceção da Diretiva 2004/39/CE do Parla mento Europeu e do Conselho (3), bem como aos serviços prestados por bancos centrais e às operações realizadas com o Fundo Europeu de Estabilidade Financeira e com o Meca nismo Europeu de Estabilidade; f) A empréstimos, relacionados ou não com a emissão, com pra, venda e transferência de valores mobiliários ou outros instrumentos financeiros; g) Aos contratos de trabalho; (2) Diretiva 77/249/CEE do Conselho, de 22 de março de 1977, ten dente a facilitar o exercício efetivo da livre prestação de serviços pelos advogados (JO L 78 de 26.3.1977, p. 17). (3) Diretiva 2004/39/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 21 de abril de 2004, relativa aos mercados de instrumentos finan ceiros, que altera as Diretivas 85/611/CEE e 93/6/CEE do Conselho e a Diretiva 2000/12/CE do Parlamento Europeu e do Conselho e que revoga a Diretiva 93/22/CEE do Conselho (JO L 145 de 30.4.2004, p. 1).


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

h) Aos serviços de defesa civil, proteção civil e prevenção de riscos que sejam prestados por organizações ou associações sem fins lucrativos e que sejam abrangidos pelos seguintes códigos CPV: 75250000-3, 75251000-0, 75251100-1, 75251110-4, 75251120-7, 75252000-7, 75222000-8; 98113100-9; 85143000-3 exceto serviços de ambulância de transporte de doentes; i) Aos serviços públicos de transporte de passageiros por cami nho-de-ferro ou metropolitano; j) Aos serviços relacionados com campanhas políticas, abran gidos pelos códigos CPV 79341400-0, 92111230-3 e 92111240-6, quando adjudicados por um partido político no contexto de uma campanha eleitoral. Artigo

11.o

Contratos de serviços adjudicados com base num direito exclusivo

L 94/103

estratégicos e as decisões relevantes da pessoa coletiva contro lada. Esse controlo pode ser igualmente exercido por outra pessoa coletiva, que, por sua vez, é controlada da mesma forma pela autoridade adjudicante. 2. O n.o 1 aplica-se igualmente quando uma pessoa coletiva controlada que é uma autoridade adjudicante adjudica um con trato à autoridade adjudicante que a controla, ou a outra pessoa coletiva controlada pela mesma autoridade adjudicante, desde que não haja participação direta de capital privado na pessoa coletiva à qual o contrato público é adjudicado, com exceção das formas de participação de capital privado sem poderes de controlo e sem bloqueio exigidas pelas disposições legislativas nacionais em conformidade com os Tratados, e que não exer cem influência decisiva na pessoa coletiva controlada. 3. Uma autoridade adjudicante que não exerce controlo so bre uma pessoa coletiva de direito público ou privado na aceção do n.o 1 pode, no entanto, adjudicar um contrato público sem aplicar a presente diretiva a essa pessoa coletiva quando estive rem preenchidas todas as seguintes condições:

A presente diretiva não é aplicável aos contratos públicos de serviços adjudicados por uma autoridade adjudicante a outra autoridade adjudicante ou a uma associação de autoridades ad judicantes com base num direito exclusivo de que estas benefi ciem em virtude de disposições legislativas, regulamentares ou administrativas publicadas, desde que essas disposições sejam compatíveis com o TFUE.

a) A autoridade adjudicante, conjuntamente com outras autori dades adjudicantes, exerce sobre a pessoa coletiva em causa um controlo análogo ao que exerce sobre os seus próprios serviços;

Artigo 12.o

b) Mais de 80 % das atividades da pessoa coletiva em causa são realizadas no desempenho de funções que lhe foram confia das pelas autoridades adjudicantes que a controlam ou por outras pessoas coletivas controladas pelas mesmas autorida des adjudicantes;

Contratos públicos entre entidades no setor público 1. Um contrato público adjudicado por uma autoridade ad judicante a outra pessoa coletiva de direito privado ou público fica excluído do âmbito da presente diretiva quando estiverem preenchidas todas as seguintes condições: a) A autoridade adjudicante exerce sobre a pessoa coletiva em causa um controlo análogo ao que exerce sobre os seus próprios serviços; b) Mais de 80 % das atividades da pessoa coletiva controlada são realizadas no desempenho de funções que lhe foram confiadas pela autoridade adjudicante que a controla ou por outras pessoas coletivas controladas pela referida autori dade adjudicante; e c) Não há participação direta de capital privado na pessoa co letiva controlada, com exceção das formas de participação de capital privado sem poderes de controlo e sem bloqueio exigidas pelas disposições legislativas nacionais, em confor midade com os Tratados, e que não exercem influência de cisiva na pessoa coletiva controlada. Considera-se que uma autoridade adjudicante exerce sobre uma pessoa coletiva um controlo análogo ao que exerce sobre os seus próprios serviços, na aceção da alínea a) do primeiro pará grafo, quando exerce uma influência decisiva sobre os objetivos

c) Não há participação direta de capital privado na pessoa co letiva controlada, com exceção das formas de participação de capital privado sem poderes de controlo e sem bloqueio exigidas pelas disposições legislativas nacionais, em confor midade com os Tratados, e que não exercem influência de cisiva na pessoa coletiva controlada. Para efeitos da alínea a) do primeiro parágrafo, considera-se que as autoridades adjudicantes exercem conjuntamente um con trolo sobre uma pessoa coletiva quando estiverem preenchidas todas as seguintes condições: i) os órgãos de decisão da pessoa coletiva controlada são compostos por representantes de todas as autoridades adju dicantes participantes. Várias ou todas as autoridades adju dicantes participantes podem fazer-se representar por repre sentantes individuais, ii) essas autoridades adjudicantes podem exercer conjunta mente uma influência decisiva sobre os objetivos estratégi cos e as decisões relevantes da pessoa coletiva controlada, iii) a pessoa coletiva controlada não persegue quaisquer interes ses contrários aos interesses das autoridades adjudicantes que a controlam.


L 94/104

PT

Jornal Oficial da União Europeia

4. Um contrato celebrado exclusivamente entre duas ou mais autoridades adjudicantes não releva do âmbito de aplicação da presente diretiva quando estiverem preenchidas todas as seguin tes condições: a) O contrato estabelece ou executa uma cooperação entre as autoridades adjudicantes participantes, a fim de assegurar que os serviços públicos que lhes cabe executar sejam prestados com o propósito de alcançar os objetivos que têm em co mum; b) A execução da referida cooperação é unicamente regida por considerações de interesse público; e c) As autoridades adjudicantes participantes exercem no mer cado livre menos de 20 % das atividades abrangidas pela cooperação. 5. Para determinar a percentagem de atividades referida no n.o 1, primeiro parágrafo, alínea b), no n.o 3, primeiro pará grafo, alínea b), e no n.o 4, alínea c), deve ser tido em conta o volume médio total de negócios, ou uma medida alternativa adequada, baseada na atividade, por exemplo os custos supor tados pela pessoa coletiva em causa ou pela autoridade contra tante no que diz respeito a serviços, fornecimentos e obras, nos três anos anteriores à adjudicação do contrato.

28.3.2014

b) Contratos de serviços subsidiados diretamente em mais de 50 % pelas autoridades adjudicantes e cujo valor estimado, sem IVA, seja igual ou superior a 207 000 EUR, quando estejam associados a um contrato de empreitada de obras na aceção da alínea a).

As autoridades adjudicantes que concedem os subsídios referi dos nas alíneas a) e b) do primeiro parágrafo asseguram o cumprimento da presente diretiva quando não forem elas pró prias a adjudicar os contratos subsidiados ou quando adjudica rem esses contratos em nome e por conta de outras entidades.

Artigo 14.o Serviços de investigação e desenvolvimento A presente diretiva aplica-se a apenas aos contratos públicos de serviços de investigação e desenvolvimento com os códigos CPV 73000000-2 a 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 e 73430000-5, desde que estejam preenchidas as seguintes con dições:

a) Os resultados destinam-se exclusivamente à autoridade adju dicante, para utilização no exercício da sua própria atividade;

Se, devido à data de criação ou de início de atividade da pessoa coletiva em causa ou a autoridade contratante devido à reorga nização das suas atividades, o volume de negócios, ou a medida alternativa adequada baseada na atividade, não estiverem dispo níveis para os três anos anteriores ou já não forem relevantes, basta mostrar que a medição da atividade é credível, nomeada mente através de projeções de atividades.

b) O serviço prestado é totalmente remunerado pela autoridade adjudicante.

Secção 4

Artigo 15.o

Situações específicas Subsecção 1 Contratos subsidiados e serviços de investiga ção e desenvolvimento

Subsecção 2 Procedimentos de contratação que envolvem aspetos de defesa ou de segurança

Defesa e segurança 1. A presente diretiva aplica-se à adjudicação de contratos públicos e de concursos de conceção organizados nos domínios da defesa e da segurança, com exceção dos seguintes contratos:

Artigo 13.o Contratos subsidiados pelas autoridades adjudicantes

a) Contratos abrangidos pela Diretiva 2009/81/CE;

A presente diretiva aplica-se à adjudicação dos seguintes con tratos: a) Contratos de empreitada de obras subsidiados diretamente em mais de 50 % pelas autoridades adjudicantes e cujo valor estimado, sem IVA, seja igual ou superior a 5 186 000 EUR, caso envolvam uma das seguintes atividades: i) atividades de engenharia civil enumeradas no Anexo II, ii) obras de construção de hospitais, instalações desportivas, recreativas e de ocupação dos tempos livres, estabeleci mentos escolares e universitários e edifícios para uso ad ministrativo;

b) Contratos não abrangidos pela Diretiva 2009/81/CE por força dos seus artigos 8.o, 12.o e 13.o.

2. A presente diretiva não se aplica a contratos públicos e a concursos de conceção que não sejam excluídos nos termos do n.o 1, na medida em que a proteção dos interesses essenciais de segurança de um Estado-Membro não possa ser garantida por medidas menos invasivas, por exemplo mediante a imposição de requisitos destinados a proteger a natureza confidencial das informações que as autoridades adjudicantes disponibilizam num procedimento de adjudicação nos termos da presente di retiva.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Além disso, e em conformidade com o artigo 346.o, n.o 1, alínea a), do TFUE, a presente diretiva não se aplica a contratos públicos e a concursos de conceção que não sejam excluídos nos termos do n.o 1 do presente artigo, na medida em que a aplicação da presente diretiva obrigue um Estado-Membro a fornecer informação cuja divulgação considere contrária aos interesses essenciais da sua própria segurança. 3. Caso a adjudicação e a execução do contrato público ou de concurso de conceção sejam declaradas secretas ou tenham de ser acompanhadas por medidas especiais de segurança, em conformidade com as disposições legislativas, regulamentares ou administrativas em vigor num Estado-Membro, a presente dire tiva não se aplica desde que o Estado-Membro tenha determi nado que os interesses essenciais em causa não podem ser garantidos por medidas menos invasivas, por exemplo tal como as referidas no n.o 2, primeiro parágrafo.

L 94/105

4. Caso não seja possível identificar separadamente as dife rentes partes de um dado contrato de forma objetiva, o contrato pode ser adjudicado sem aplicação da presente diretiva caso inclua elementos aos quais se aplica o artigo 346.o do TFUE; caso contrário, pode ser adjudicado nos termos da Diretiva 2009/81/CE. Artigo 17.o Contratos públicos e concursos de conceção que envolvem aspetos de defesa ou de segurança e cuja adjudicação ou organização se reja por regras internacionais 1. A presente diretiva não se aplica a contratos públicos e a concursos de conceção que envolvam aspetos de defesa e segu rança e que a autoridade adjudicante seja obrigada a adjudicar ou organizar nos termos de procedimentos diferentes dos pre vistos na presente diretiva, estabelecidos por:

Artigo 16.o Procedimentos de contratação mistos que envolvem aspetos de defesa ou de segurança 1. O presente artigo aplica-se aos contratos mistos que te nham por objeto procedimentos de contratação abrangidos pela presente diretiva, bem como procedimentos de contratação abrangidos pelo artigo 346.o do TFUE ou pela Diretiva 2009/81/CE. 2. Caso seja possível identificar separadamente as diferentes partes de um contrato público de forma objetiva, as autoridades adjudicantes podem optar por adjudicar contratos distintos para as partes distintas, ou por adjudicar um contrato único.

a) Um acordo ou convénio internacional em conformidade com os Tratados entre um Estado-Membro e um ou mais países terceiros ou respetivas subdivisões, respeitantes a obras, fornecimentos ou serviços destinados à realização ou exploração conjunta de um projeto pelos seus signatários; b) Um acordo ou convénio internacional relativo ao estaciona mento de tropas e que envolva empresas de um Estado-Membro ou de um país terceiro; c) Uma organização internacional.

Se as autoridades adjudicantes optarem por adjudicar contratos distintos para as partes distintas, a decisão quanto ao regime jurídico a aplicar a cada um dos contratos distintos será tomada com base nas características da parte separada em causa.

Todos os acordos ou convénios referidos na alínea a) do pri meiro parágrafo do presente número são comunicados à Co missão, que pode consultar o Comité Consultivo dos Contratos Públicos referido no artigo 89.o.

Se as autoridades adjudicantes optarem por adjudicar um con trato único, aplicam-se os seguintes critérios para determinar o regime jurídico aplicável:

2. A presente diretiva não é aplicável aos contratos públicos e aos concursos de conceção que envolvam aspetos de defesa ou de segurança e que as autoridades adjudicantes adjudicam em conformidade com as regras aplicáveis aos contratos públi cos fornecidas por uma organização internacional ou instituição financeira internacional, quando os contratos e os concursos de conceção em causa são financiados na íntegra por essa organi zação ou instituição; no caso de contratos públicos e concursos de conceção cofinanciados maioritariamente por uma organiza ção internacional ou por uma instituição financeira internacio nal, as partes acordam nos procedimentos de contratação apli cáveis.

a) Caso parte de um contrato seja abrangida pelo artigo 346.o do TFUE, o contrato pode ser adjudicado sem aplicação da presente diretiva, desde que a adjudicação de um contrato único se justifique por razões objetivas; b) Caso parte de um contrato seja abrangida pela Diretiva 2009/81/CE, o contrato pode ser adjudicado nos termos dessa diretiva, desde que a adjudicação de um contrato único se justifique por razões objetivas. A presente alínea não prejudica os limiares e exclusões previstos naquela diretiva.

CAPÍTULO II

Regras gerais Todavia, a decisão de adjudicação de um contrato único não pode ser tomada no intuito de excluir contratos da aplicação das disposições da presente diretiva ou da Diretiva 2009/81/CE.

Princípios da contratação

3. O n.o 2, terceiro parágrafo, alínea a), é aplicável aos con tratos mistos a que tanto a alínea a), como a alínea b), desse parágrafo se poderiam aplicar.

1. As autoridades adjudicantes tratam os operadores econó micos de acordo com os princípios da igualdade de tratamento e da não-discriminação e atuam de forma transparente e pro porcionada.

Artigo 18.o


L 94/106

PT

Jornal Oficial da União Europeia

28.3.2014

Os concursos não podem ser organizados no intuito de não serem abrangidos pelo âmbito de aplicação da presente diretiva ou de reduzir artificialmente a concorrência. Considera-se que a concorrência foi artificialmente reduzida caso o concurso tenha sido organizado no intuito de favorecer ou desfavorecer indevi damente determinados operadores económicos.

social e profissional de pessoas com deficiência ou desfavoreci das, ou reservar a execução desses contratos para o âmbito de programas de emprego protegido, desde que pelo menos 30 % dos empregados dessas entidades, operadores económicos e pro gramas sejam trabalhadores com deficiência ou desfavorecidos.

2. Os Estados-Membros tomam as medidas necessárias para assegurar que, ao executarem os contratos públicos, os opera dores económicos respeitem as obrigações aplicáveis em matéria ambiental, social e laboral estabelecidas pelo direito da União, por legislação nacional, por convenções coletivas ou pelas dis posições de direito internacional em matéria ambiental, social e laboral constantes do Anexo X.

2. O convite à apresentação de propostas deve fazer referên cia ao presente artigo.

o

Artigo 19.

Operadores económicos 1. Os operadores económicos que estejam habilitados a pres tar o serviço em questão por força da legislação do Estado-Membro em que se encontram estabelecidos não podem ser excluídos pelo simples facto de, ao abrigo da legislação do Estado-Membro em que o contrato é adjudicado, deverem ser uma pessoa singular ou uma pessoa coletiva.

Artigo 21.o Confidencialidade 1. Salvo disposto em contrário na presente diretiva ou na legislação nacional a que a autoridade adjudicante está sujeita, em especial a legislação relativa ao acesso à informação, e sem prejuízo das obrigações relativas à publicidade de contratos adjudicados e à informação aos candidatos e aos proponentes previstas nos artigos 50.o e 55.o da presente diretiva, a autori dade adjudicante não pode divulgar as informações que lhe tenham sido comunicadas a título confidencial pelos operadores económicos, incluindo, nomeadamente, os segredos técnicos ou comerciais e os aspetos confidenciais das propostas.

Contudo, no caso dos contratos públicos de serviços e dos contratos de empreitada de obras públicas, bem como dos con tratos públicos de fornecimento que abranjam também serviços ou operações de montagem e instalação, pode ser exigido às pessoas coletivas que indiquem, nas respetivas propostas ou pedidos de participação, os nomes e as habilitações profissionais relevantes do pessoal que ficará encarregado da execução do contrato em questão.

2. As autoridades adjudicantes podem impor aos operadores económicos requisitos destinados a proteger as informações de natureza confidencial por elas disponibilizadas ao longo do procedimento de contratação.

2. Os agrupamentos de operadores económicos, incluindo agrupamentos temporários, podem participar nos procedimen tos de contratação, não podendo as autoridades adjudicantes exigir-lhes que tenham uma determinada forma jurídica para apresentarem uma proposta ou um pedido de participação.

1. Os Estados-Membros devem assegurar que todas as comu nicações e intercâmbios de informações ao abrigo da presente diretiva, designadamente a apresentação por via eletrónica, se jam efetuados através de meios de comunicação eletrónicos, em conformidade com os requisitos do presente artigo. Os instru mentos e dispositivos a utilizar para a comunicação por via eletrónica, bem como as suas especificações técnicas, não po dem ser discriminatórios, devem estar geralmente disponíveis e ser compatíveis com os produtos de uso corrente no domínio das tecnologias da informação e da comunicação, não podendo limitar o acesso dos operadores económicos ao procedimento de contratação.

Se necessário, as autoridades adjudicantes podem especificar nos documentos do procedimento de contratação os requisitos a que os agrupamentos de operadores económicos devem satisfa zer em termos de capacidade económica e financeira ou de capacidade técnica e profissional a que se refere o artigo 58.o, desde que tal se justifique por razões objetivas e proporciona das. Os Estados-Membros podem estabelecer termos normaliza dos a fim de indicar como os agrupamentos de operadores económicos podem satisfazer esses requisitos. As condições de execução de um contrato por esses agrupa mentos de operadores económicos que sejam diferentes das impostas aos participantes individuais devem ser igualmente justificadas por razões objetivas e proporcionadas. 3. Não obstante o n.o 2, as autoridades adjudicantes, podem exigir aos agrupamentos de operadores económicos que assu mam determinada forma jurídica depois de lhes ter sido adju dicado o contrato, na medida em que tal alteração seja neces sária para a boa execução do mesmo. Artigo 20.o Contratos reservados 1. Os Estados-Membros podem reservar o direito a participar em procedimentos de contratação pública a entidades e a ope radores económicos cujo objetivo principal seja a integração

Artigo 22.o Regras aplicáveis à comunicação

Não obstante o disposto no primeiro parágrafo, as autoridades adjudicantes não são obrigadas a exigir meios eletrónicos de comunicação no processo de apresentação, nas seguintes situa ções: a) Devido à natureza especializada do concurso, a utilização de meios de comunicação eletrónicos exige instrumentos, dis positivos ou formatos de ficheiros específicos que não estão geralmente disponíveis ou não são suportados pelas aplica ções de uso corrente; b) As aplicações que suportam formatos de ficheiro adequados para a descrição das propostas utilizam formatos de ficheiro que não são suportados por qualquer outra aplicação de código aberto ou geralmente disponível, ou estão sujeitas a um regime de licenciamento de propriedade e não podem ser disponibilizadas para descarregamento ou utilização à distância pela autoridade adjudicante;


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

c) A utilização de meios de comunicação eletrónica exigiria equipamento de escritório especializado de que, geralmente, as autoridades adjudicantes não dispõem;

d) Os documentos do concurso exigem a apresentação de mo delos físicos ou de maquetes que não podem ser transmiti dos por via eletrónica.

No que diz respeito às comunicações que não são efetuadas por meios de comunicação eletrónicos nos termos do segundo pa rágrafo, a comunicação deve ser feita por correio ou por qual quer outro meio apropriado ou por uma combinação de cor reio, ou de qualquer outro meio apropriado, e de meios eletró nicos.

Não obstante o disposto no primeiro parágrafo, as autoridades adjudicantes não são obrigadas a exigir o uso de meios de comunicação eletrónicos no processo de apresentação, na me dida em que a utilização de meios de comunicação não eletró nicos seja necessária, quer devido a uma violação da segurança desses meios de comunicação eletrónicos, quer para fins de proteção da natureza particularmente sensível de informações que exijam um nível de proteção tão elevado que não possa ser devidamente assegurado pela utilização dos instrumentos e dis positivos eletrónicos de que os operadores económicos geral mente dispõem ou que lhes podem ser disponibilizados por meios alternativos de acesso na aceção do n.o 5.

Cabe às autoridades adjudicantes que exijam, em conformidade com o segundo parágrafo do presente artigo, o uso de meios de comunicação não eletrónicos no processo de apresentação, in dicar no relatório individual referido no artigo 84.o as razões de tal exigência. Se for caso disso, as autoridades adjudicantes in dicam no relatório individual as razões pelas quais a utilização de meios de comunicação não eletrónicos foi considerada ne cessária em aplicação do disposto no quarto parágrafo do pre sente artigo.

L 94/107

autoridades adjudicantes só tomam conhecimento do conteúdo das propostas e dos pedidos de participação depois de expirado o prazo previsto para a sua apresentação. 4. No que respeita aos contratos de empreitada de obras públicas e aos concursos de conceção, os Estados-Membros podem exigir a utilização de instrumentos eletrónicos específi cos, tais como instrumentos de modelização eletrónica de dados de construção ou similares. Nesses casos, as autoridades adjudi cantes devem oferecer meios alternativos de acesso, conforme previsto no n.o 5, enquanto esses instrumentos não estiverem geralmente disponíveis na aceção do n.o 1, primeiro parágrafo, segundo período. 5. As autoridades adjudicantes podem, sempre que necessá rio, exigir a utilização de instrumentos e dispositivos que não estão geralmente disponíveis, desde que ofereçam meios alter nativos de acesso. Considera-se que as autoridades adjudicantes oferecem meios alternativos de acesso adequados, em qualquer das seguintes situações, se: a) Oferecerem acesso livre, direto e completo, por via eletrónica e a título gratuito, a estes instrumentos e dispositivos a partir da data de publicação do anúncio, em conformidade com o Anexo VIII, ou a partir da data de envio do convite à con firmação de interesse; o texto do anúncio ou do convite à confirmação de interesse deve indicar o endereço Internet em que estes instrumentos e dispositivos estão disponíveis; b) Assegurarem que os proponentes que não têm acesso aos instrumentos e dispositivos em causa ou que não podem obtê-los dentro dos prazos estabelecidos (desde que a falta de acesso não possa ser imputada ao proponente) possam aceder ao procedimento de contratação através da utilização de chaves eletrónicas (tokens) provisórias disponibilizadas gratuitamente em linha; ou c) Mantiverem um canal alternativo para a apresentação eletró nica das propostas.

2. Não obstante o disposto no n.o 1, a comunicação oral pode ser utilizada para comunicações que não sejam elementos essenciais de um procedimento de contratação, desde que o conteúdo da comunicação oral possa ser suficientemente docu mentado. Para esse efeito, os elementos essenciais de um pro cedimento de contratação incluem documentos do concurso, pedidos de participação, confirmações de interesse e propostas. Em especial, as comunicações orais com os proponentes que possam ter um impacto substancial no conteúdo e na avaliação das propostas devem ser documentadas de forma suficiente e por meios adequados, como registos áudio ou escritos ou resu mos dos principais elementos da comunicação.

3. Em todas as comunicações, intercâmbios e armazena mento de informações, as autoridades adjudicantes devem ga rantir que sejam preservadas a idoneidade dos dados e a confi dencialidade das propostas e dos pedidos de participação. As

6. Para além dos requisitos estabelecidos no Anexo IV, os instrumentos e dispositivos de transmissão e receção eletrónica de propostas e de receção eletrónica de pedidos de participação devem cumprir as seguintes regras: a) São colocadas à disposição dos interessados informações sobre as especificações necessárias à apresentação eletrónica das propostas e pedidos de participação, incluindo a cifra gem e a validação cronológica; b) Os Estados-Membros, ou as autoridades adjudicantes atuando no âmbito de um quadro geral estabelecido pelo Estado-Membro em causa, especificam o nível de segurança exigido para os meios eletrónicos de comunicação nas várias fases do procedimento de contratação em causa; esse nível de segurança deve ser proporcional aos riscos inerentes;


L 94/108

PT

Jornal Oficial da União Europeia

c) Se concluírem que o nível de risco, avaliado em conformi dade com a alínea b), exige assinaturas eletrónicas avançadas, conforme definidas na Diretiva 1999/93/CE do Parlamento Europeu e do Conselho (1), os Estados-Membros, ou as au toridades adjudicantes atuando no âmbito de um quadro geral estabelecido pelo Estado-Membro em causa, aceitam assinaturas eletrónicas avançadas baseadas num certificado qualificado, tendo em conta se esses certificados são forne cidos por prestadores de serviços de certificação que constam da lista aprovada nos termos da Decisão 2009/767/CE da Comissão (2), criadas com ou sem recurso a um dispositivo seguro de criação de assinaturas, sob reserva das seguintes condições: i) as autoridades adjudicantes devem estabelecer o formato de assinatura avançada exigido com base nos formatos estabelecidos na Decisão 2011/130/UE da Comissão (3) e tomar as medidas necessárias para poder tratar tecnica mente estes formatos; caso seja utilizado um formato de assinatura eletrónica diferente, a assinatura eletrónica ou o suporte do documento eletrónico devem conter infor mações sobre as possibilidades de validação existentes, cuja responsabilidade cabe ao Estado-Membro. As possi bilidades de validação devem permitir à autoridade adju dicante validar em linha, a título gratuito e de uma forma compreensível para falantes não nativos, a assinatura ele trónica recebida como assinatura eletrónica avançada ba seada num certificado qualificado. Os Estados-Membros notificam as informações sobre o prestador de serviços de validação à Comissão, que dis ponibiliza ao público, via Internet, as informações rece bidas dos Estados-Membros, ii) se uma proposta for assinada com recurso a um certifi cado qualificado incluído na lista aprovada, as autoridades adjudicantes não podem aplicar requisitos adicionais que possam dificultar a utilização dessas assinaturas pelos proponentes. No que respeita aos documentos utilizados no contexto de um procedimento de contratação que sejam assinados por uma autoridade competente de um Estado-Membro ou por outra entidade emissora, a autoridade ou entidade emissora compe tente pode estabelecer o formato de assinatura avançada exigido de acordo com os requisitos enunciados no artigo 1.o, n.o 2, da Decisão 2011/130/UE. Estas devem adotar as medidas necessá rias para poder tratar tecnicamente estes formatos, mediante inclusão no documento em causa das informações requeridas para efeitos do tratamento da assinatura. Os referidos documen tos devem conter, na assinatura eletrónica ou no suporte do (1) Diretiva 1999/93/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 13 de dezembro de 1999, relativa a um quadro legal comunitário para as assinaturas eletrónicas (JO L 13 de 19.1.2000, p. 12). (2) Decisão 2009/767/CE da Comissão, de 16 de outubro de 2009, que determina medidas destinadas a facilitar a utilização de procedimen tos informatizados através de balcões únicos, nos termos da Diretiva 2006/123/CE do Parlamento Europeu e do Conselho relativa aos serviços no mercado interno (JO L 274 de 20.10.2009, p. 36). (3) Decisão 2011/130/UE da Comissão, de 25 de fevereiro de 2011, que estabelece requisitos mínimos para o processamento transfron teiras de documentos assinados eletronicamente pelas autoridades competentes nos termos da Diretiva 2006/123/CE do Parlamento Europeu e do Conselho relativa aos serviços no mercado interno (JO L 53 de 26.2.2011, p. 66).

28.3.2014

documento eletrónico, informações sobre as possibilidades de validação existentes que permitem validar a assinatura eletrónica recebida eletronicamente, a título gratuito e de uma forma com preensível para falantes não nativos.

7. A Comissão fica habilitada a adotar atos delegados, nos termos do artigo 87.o, no que respeita à alteração das modali dades e características técnicas estabelecidas no Anexo IV a fim de ter em conta a evolução técnica.

A Comissão fica habilitada a adotar atos delegados, nos termos do artigo 87.o, a fim de alterar a lista estabelecida no n.o 1, segundo parágrafo, alíneas a) a d), do presente artigo caso a evolução tecnológica torne inadequadas as exceções permanen tes à utilização de meios de comunicação eletrónicos ou, exce cionalmente, caso seja necessário prever novas exclusões devido à evolução tecnológica.

Para assegurar a interoperabilidade dos formatos técnicos, bem como das normas de tratamento e transmissão das mensagens, em especial num contexto transfronteiras, a Comissão fica ha bilitada a adotar atos delegados, nos termos do artigo 87.o, no que respeita a tornar obrigatória a utilização dessas normas técnicas específicas, em especial no que diz respeito à apresen tação das propostas por via eletrónica, aos catálogos eletrónicos e aos meios de autenticação eletrónicos, apenas quando as nor mas técnicas tiverem sido exaustivamente testadas e a sua uti lidade tiver sido comprovada na prática. Antes de recorrer a qualquer norma técnica obrigatória, a Comissão deve também analisar cuidadosamente os possíveis custos inerentes, em espe cial em termos de adaptação às soluções de contratação pública eletrónica existentes, incluindo infraestruturas, processos ou software.

Artigo 23.o Nomenclaturas 1. Quaisquer referências a nomenclaturas no contexto da contratação pública são feitas utilizando o Vocabulário Comum para os Contratos Públicos (CPV) adotado pelo Regulamento (CE) n.o 2195/2002.

2. A Comissão fica habilitada a adotar atos delegados, nos termos do artigo 87.o, no que respeita à adaptação dos códigos CPV a que se refere a presente diretiva, sempre que as alterações da nomenclatura CPV devam ser refletidas na presente diretiva e não impliquem alteração do seu âmbito de aplicação.

Artigo 24.o Conflitos de interesses Os Estados-Membros asseguram que as autoridades adjudicantes tomem as medidas adequadas para impedir, identificar e resolver eficazmente conflitos de interesses que surjam na condução dos procedimentos de contratação, de modo a evitar qualquer dis torção da concorrência e garantir a igualdade de tratamento de todos os operadores económicos.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

O conceito de conflito de interesses engloba, no mínimo, qual quer situação em que os membros do pessoal da autoridade adjudicante ou de um prestador de serviços que age em nome da autoridade adjudicante, que participem na condução do pro cedimento de contratação ou que possam influenciar os resul tados do mesmo, têm direta ou indiretamente um interesse financeiro, económico ou outro interesse pessoal suscetível de comprometer a sua imparcialidade e independência no contexto do procedimento de adjudicação. TÍTULO II REGRAS APLICÁVEIS AOS CONTRATOS PÚBLICOS CAPÍTULO I

Procedimentos Artigo 25.o Condições relativas ao GPA e a outros acordos internacionais Nos domínios abrangidos pelos Anexos 1, 2, 4 e 5, pelas Notas Gerais do Apêndice I da União Europeia ao GPA e pelos outros acordos internacionais a que a União se encontra vinculada, as autoridades adjudicantes concedem às obras, fornecimentos, ser viços e operadores económicos dos signatários desses acordos um tratamento não menos favorável do que o tratamento con cedido às obras, fornecimentos, serviços e operadores económi cos da União. Artigo 26.o Escolha dos procedimentos 1. Na adjudicação dos seus contratos públicos, as autoridades adjudicantes aplicam os procedimentos nacionais adaptados em conformidade com a presente diretiva, desde que, sem prejuízo do disposto no artigo 32.o, tenha sido publicado um anúncio de concurso nos termos da mesma. 2. Os Estados-Membros devem assegurar que as autoridades adjudicantes possam aplicar procedimentos de concurso aberto ou limitado, de acordo com o disposto na presente diretiva. 3. Os Estados-Membros devem prever que as autoridades adjudicantes possam aplicar a figura das parcerias para a inova ção de acordo com o disposto na presente diretiva. 4. Os Estados-Membros devem prever a possibilidade de as autoridades adjudicantes utilizarem um procedimento concor rencial com negociação ou um diálogo concorrencial nas se guintes situações: a) No que diz respeito às obras, fornecimentos ou serviços que preencham um ou mais dos seguintes critérios:

L 94/109

iii) o contrato não pode ser adjudicado sem negociações prévias devido a circunstâncias específicas relacionadas com a natureza, a complexidade ou a montagem jurídica e financeira ou devido aos riscos a elas associadas, iv) as especificações técnicas não podem ser definidas com precisão suficiente pela autoridade adjudicante por refe rência a uma norma, homologação técnica europeia, es pecificações técnicas comuns ou referência técnica, na aceção dos pontos 2 a 5 do Anexo VII; b) No que diz respeito às obras, fornecimentos ou serviços, se, em resposta a um concurso aberto ou limitado, só tiverem sido apresentadas propostas irregulares ou inaceitáveis. Nes tas situações, as autoridades adjudicantes não são obrigadas a publicar um anúncio de concurso se incluírem no procedi mento todos os proponentes, e exclusivamente os proponen tes, que satisfaçam os critérios referidos nos artigos 57.o a 64.o e que, no concurso aberto ou limitado anterior, tenham apresentado propostas que correspondam aos requisitos for mais do procedimento de contratação. Nomeadamente, as propostas que não se encontrem em conformidade com o disposto na documentação relativa aos concursos, cuja receção ocorra demasiado tarde, que revelem indícios de conluio ou corrupção, ou cuja qualidade seja considerada pela autoridade adjudicante anormalmente baixa, devem ser consideradas irregulares. Em especial, de vem ser consideradas inaceitáveis as propostas apresentadas por proponentes que não possuam as qualificações exigidas e as propostas cujo preço exceda o orçamento da autoridade adjudicante, tal como determinado e documentado antes do lançamento do concurso. 5. O convite à apresentação de propostas é feito através de um anúncio de concurso nos termos do artigo 49.o. Se o contrato for adjudicado mediante concurso limitado ou procedimento concorrencial com negociação, os Estados-Mem bros podem, não obstante o disposto no primeiro parágrafo, prever que as autoridades adjudicantes subcentrais, ou categorias específicas das mesmas, possam lançar o concurso através de um anúncio de pré-informação em conformidade com o ar tigo 48.o, n.o 2. Quando o concurso é lançado mediante um anúncio de pré-informação nos termos do artigo 48.o, n.o 2, os operadores económicos que tenham manifestado o seu interesse na sequên cia da publicação do anúncio de pré-informação devem ser subsequentemente convidados a confirmar esse interesse por escrito através de um «convite à confirmação de interesse» nos termos do artigo 54.o. 6. Nos casos e circunstâncias específicos expressamente pre vistos no artigo 32.o, os Estados-Membros podem determinar que as autoridades adjudicantes possam recorrer a um procedi mento por negociação sem publicação prévia de convite à apre sentação de propostas. Os Estados-Membros só podem permitir a aplicação desse procedimento em casos diferentes dos referi dos no artigo 32.o.

i) as necessidades da autoridade adjudicante não podem ser satisfeitas sem a adaptação de soluções facilmente dispo níveis,

Concurso aberto

ii) os produtos ou serviços incluem a conceção ou soluções inovadoras,

1. Nos concursos abertos, qualquer operador económico in teressado pode apresentar uma proposta em resposta a um convite à apresentação de propostas.

Artigo 27.o


L 94/110

PT

Jornal Oficial da União Europeia

O prazo mínimo de receção das propostas é de 35 dias a contar da data de envio do anúncio de concurso. A proposta deve ser acompanhada das informações solicitadas para efeitos de seleção qualitativa pela autoridade adjudicante. 2. Se as autoridades adjudicantes tiverem publicado um anúncio de pré-informação que não tenha sido utilizado como meio de abertura de concurso, o prazo mínimo para a receção das propostas, conforme estabelecido no segundo pará grafo do n.o 1 do presente artigo, pode ser reduzido para 15 dias, desde que estejam preenchidas todas as seguintes condi ções: a) O anúncio de pré-informação incluiu todas as informações exigidas para o anúncio de concurso nos termos do Anexo V, parte B, secção I, na medida em que essas informações tenham estado disponíveis à data de publicação do anúncio de pré-informação; b) O anúncio de pré-informação foi enviado para publicação entre um mínimo de 35 dias e um máximo de 12 meses antes da data de envio do anúncio de concurso. 3. Nos casos em que uma situação de urgência devidamente fundamentada pelas autoridades adjudicantes inviabilize o cum primento dos prazos fixados no segundo parágrafo do n.o 1, essas autoridades podem fixar um prazo que não será inferior a 15 dias a contar da data de envio do anúncio de concurso. 4. As autoridades adjudicantes podem reduzir em cinco dias os prazos de receção de propostas estabelecidos no segundo parágrafo do n.o 1 do presente artigo, nos casos em que acei tem que as propostas possam ser apresentadas por meios ele trónicos em conformidade com o artigo 22.o, n.o 1, primeiro parágrafo, e n.os 5 e 6.

28.3.2014

como meio de abertura de concurso, o prazo mínimo para a receção das propostas, conforme estabelecido no segundo pará grafo do n.o 2 do presente artigo, pode ser reduzido para 10 dias, desde que estejam preenchidas todas as seguintes condi ções: a) O anúncio de pré-informação incluiu todas as informações exigidas nos termos do Anexo V, parte B, secção I, na me dida em que essas informações tenham estado disponíveis à data de publicação do anúncio de pré-informação; b) O anúncio de pré-informação foi enviado para publicação entre um mínimo de 35 dias e um máximo de 12 meses antes da data de envio do anúncio de concurso. 4. Os Estados-Membros podem prever que todas ou catego rias específicas de autoridades adjudicantes subcentrais possam fixar o prazo de receção das propostas de comum acordo com os candidatos selecionados, desde que todos os candidatos se lecionados disponham de um prazo idêntico para preparar e apresentar as suas propostas. Na falta de acordo sobre o prazo de receção das propostas, o prazo é de 10 dias, no mínimo, a contar da data em que foi enviado o convite à apresentação de propostas. 5. O prazo de receção das propostas estabelecido no n.o 2 pode ser reduzido em 5 dias nos casos em que a autoridade adjudicante aceite que as propostas possam ser apresentadas por meios eletrónicos em conformidade com o artigo 22.o, n.os 1, 5 e 6. 6. Nos casos em que uma situação de urgência, devidamente fundamentada pelas autoridades adjudicantes, inviabilize o cum primento dos prazos fixados no presente artigo, essas autorida des podem fixar:

Artigo 28.o Concurso limitado 1. Nos concursos limitados, qualquer operador económico pode apresentar um pedido de participação em resposta a um anúncio de concurso do qual consta a informação prevista no Anexo V, partes B ou C, conforme o caso, apresentando as informações para efeitos de seleção qualitativa solicitadas pela autoridade adjudicante. O prazo mínimo de receção dos pedidos de participação é de 30 dias a contar da data de envio do anúncio de concurso ou, caso seja utilizado um anúncio de pré-informação como meio de abertura de concurso, a contar da data de envio do convite à confirmação de interesse. 2. Só podem apresentar propostas os operadores económicos convidados pela autoridade adjudicante após a sua avaliação das informações prestadas. As autoridades adjudicantes podem limi tar o número de candidatos convidados a participar no proce dimento nos termos do artigo 65.o. O prazo mínimo de receção das propostas é de 30 dias a contar da data de envio do convite à apresentação de propostas. 3. Se as autoridades adjudicantes tiverem publicado um anúncio de pré-informação que não tenha sido utilizado

a) Um prazo de receção dos pedidos de participação não in ferior a 15 dias a contar da data de envio do anúncio de concurso; b) Um prazo de receção das propostas não inferior a 10 dias a contar da data de envio do convite à apresentação de pro postas. Artigo 29.o Procedimento concorrencial com negociação 1. Nos procedimentos concorrenciais com negociação, qual quer operador económico pode apresentar um pedido de parti cipação em resposta a um anúncio de concurso que contenha as informações previstas no Anexo V, partes B e C, apresentando as informações para efeitos de seleção qualitativa que são soli citadas pela autoridade adjudicante. Nos documentos do concurso, as autoridades adjudicantes iden tificam o objeto do concurso, descrevendo as suas necessidades e as características exigidas para os fornecimentos, obras ou serviços a adquirir, e especificam os critérios de adjudicação do contrato. Indicam igualmente os elementos da descrição que definem os requisitos mínimos que todos os proponentes devem preencher.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

As informações fornecidas devem ser suficientemente precisas de modo a permitir aos operadores económicos identificar a natureza e o âmbito do concurso e decidir se pretendem soli citar a participação no procedimento.

O prazo mínimo de receção dos pedidos de participação é de 30 dias a contar da data de envio do anúncio de concurso ou, caso seja utilizado um anúncio de pré-informação como meio de abertura de concurso, a contar da data de envio do convite à confirmação de interesse. O prazo mínimo de receção das pro postas iniciais é de 30 dias a contar da data de envio do convite. É aplicável o disposto no artigo 28.o, n.os 3 a 6.

2. Só os operadores económicos convidados pela autoridade adjudicante após a sua avaliação das informações prestadas po dem apresentar uma primeira proposta, que servirá de base às negociações subsequentes. As autoridades adjudicantes podem limitar o número de candidatos convidados a participar no procedimento nos termos do artigo 65.o.

3. Salvo disposição em contrário do n.o 4, as autoridades adjudicantes devem negociar com os proponentes a primeira proposta e todas as propostas subsequentes que tenham apre sentado, com exceção das propostas finais, na aceção do n.o 7, para melhorar o respetivo conteúdo.

Os requisitos mínimos e os critérios de adjudicação não podem ser objeto de negociação.

4. As autoridades adjudicantes podem adjudicar contratos sem negociação, com base nas propostas iniciais apresentadas, se tiverem indicado, no anúncio de concurso ou no convite à confirmação de interesse, que se reservam essa possibilidade.

5. Durante a negociação, as autoridades adjudicantes garan tem a igualdade de tratamento de todos os proponentes. Para tal, não facultam de forma discriminatória informações que possam conferir vantagens a um proponente relativamente a outros. Informam por escrito todos os proponentes cujas pro postas não tenham sido eliminadas nos termos do n.o 6 sobre quaisquer alterações às especificações técnicas ou a outros do cumentos do concurso que não aquelas que definem os requi sitos mínimos. Após estas alterações, as autoridades adjudicantes dão aos proponentes um prazo suficiente para que possam, se for caso disso, alterar e voltar a apresentar as suas propostas em conformidade com essas alterações.

Em conformidade com o artigo 21.o, as autoridades adjudican tes não podem revelar aos outros participantes as informações confidenciais comunicadas por um candidato ou proponente que participe nas negociações sem o consentimento deste últi mo. Esse consentimento não pode ser dado em termos gerais, mas sim referir-se especificamente à projetada comunicação de informações específicas.

6. O procedimento concorrencial com negociação pode de senrolar-se em fases sucessivas, de modo a reduzir o número de

L 94/111

propostas a negociar aplicando os critérios de adjudicação es pecificados no anúncio de concurso, no convite à confirmação de interesse ou noutro documento do concurso. A autoridade adjudicante deve indicar, no anúncio de concurso, no convite à confirmação de interesse ou noutro documento do concurso, se irá utilizar essa opção.

7. Quando a autoridade adjudicante pretender concluir as negociações, informa desse facto os proponentes restantes e define um prazo comum para a apresentação de qualquer nova proposta ou proposta revista. A autoridade adjudicante verifica se as propostas finais cumprem os requisitos mínimos e estão em conformidade com o artigo 56.o, n.o 1, avalia as propostas finais com base nos critérios de adjudicação e adju dica o contrato em conformidade com os artigos 66.o a 69.o.

Artigo 30.o Diálogo concorrencial 1. Nos diálogos concorrenciais, qualquer operador econó mico pode apresentar um pedido de participação em resposta a um anúncio de concurso, apresentando as informações para efeitos de seleção qualitativa solicitadas pela autoridade adjudi cante.

O prazo mínimo de receção dos pedidos de participação é de 30 dias a contar da data de envio do anúncio de concurso.

Só podem participar no diálogo os operadores económicos convidados pela autoridade adjudicante após a avaliação das informações prestadas. As autoridades adjudicantes podem limi tar o número de candidatos convidados a participar no proce dimento nos termos do artigo 65.o. Os contratos são adjudica dos exclusivamente com base no critério da proposta economi camente mais vantajosa tendo em conta a melhor relação qua lidade/preço nos termos do artigo 67.o, n.o 2.

2. As autoridades adjudicantes dão a conhecer as suas neces sidades e os seus requisitos no anúncio de concurso, definindo-os no próprio anúncio e/ou na memória descritiva. Simultanea mente, e na mesma documentação, indicam e definem os cri térios de adjudicação escolhidos e estabelecem um calendário indicativo.

3. As autoridades adjudicantes iniciam, com os participantes selecionados nos termos das disposições pertinentes dos artigos 56.o a 66.o, um diálogo que terá por objetivo identificar e definir os meios que melhor possam satisfazer as suas necessi dades. Nesse contexto, podem debater com os participantes selecionados todos os aspetos do concurso.

Durante o diálogo, as autoridades adjudicantes garantem a igual dade de tratamento de todos os participantes. Para tal, não facultam de forma discriminatória informações que possam conferir vantagens a determinados participantes relativamente aos outros.


L 94/112

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Em conformidade com o artigo 21.o, as autoridades adjudican tes não podem revelar aos outros participantes as soluções propostas nem outras informações confidenciais comunicadas por um candidato ou proponente que participe no diálogo sem o consentimento deste último. Esse consentimento não pode ser dado em termos gerais, mas sim referir-se especifica mente à projetada comunicação de informações específicas. 4. Os diálogos concorrenciais podem desenrolar-se em fases sucessivas, de modo a reduzir o número de soluções a debater durante a fase de diálogo, aplicando os critérios de adjudicação definidos no anúncio de concurso ou na memória descritiva. A autoridade adjudicante deve indicar, no anúncio de concurso ou na memória descritiva, se irá utilizar esta opção. 5. A autoridade adjudicante prossegue o diálogo até estar em condições de identificar a solução ou soluções suscetíveis de satisfazer as suas necessidades. 6. Depois de declararem encerrado o diálogo e de informa rem do facto os participantes apurados, as autoridades adjudi cantes solicitam a cada um deles que apresente as suas propos tas finais com base na solução ou soluções apresentadas e especificadas durante o diálogo. Essas propostas devem incluir todos os elementos exigidos e necessários à execução do pro jeto. A pedido das autoridades adjudicantes, essas propostas podem ser clarificadas, precisadas e otimizadas. Todavia, estas especifi cações, clarificações, ajustamentos ou informações complemen tares não podem alterar elementos fundamentais da proposta ou do concurso público, incluindo as necessidades e os requisitos estabelecidos no anúncio de concurso ou na memória descritiva, quando as variações relativamente a estes aspetos, necessidades e requisitos sejam suscetíveis de distorcer a concorrência ou de ter um efeito discriminatório. 7. As autoridades adjudicantes avaliam as propostas recebi das com base nos critérios de adjudicação indicados no anúncio do concurso ou na memória descritiva. A pedido da autoridade adjudicante, podem ser conduzidas negociações com o proponente identificado como tendo apre sentado a proposta com a melhor relação qualidade/preço nos termos do artigo 67.o, para confirmar os compromissos finan ceiros ou outros termos nela constantes, finalizando os termos do contrato, desde que tal não resulte numa alteração material de aspetos essenciais da proposta ou do contrato público, in cluindo as necessidades e requisitos definidos no anúncio de concurso ou na memória descritiva, e não sejam suscetíveis de distorcer a concorrência ou dar azo a discriminações. 8. As autoridades adjudicantes podem prever prémios ou pagamentos aos participantes no diálogo. Artigo 31.o

28.3.2014

um anúncio de concurso, apresentando as informações para efeitos de seleção qualitativa solicitadas pela autoridade adjudi cante. Nos documentos do concurso, a autoridade adjudicante indica a necessidade de produtos, serviços ou obras inovadores que não possam ser obtidos mediante a aquisição de produtos, serviços ou obras já disponíveis no mercado. Indica igualmente os ele mentos desta descrição que definem os requisitos mínimos que todos os proponentes devem preencher. As informações forne cidas devem ser suficientemente precisas de modo a permitir aos operadores económicos identificar a natureza e o âmbito da solução necessária e decidir se pretendem solicitar a participação no procedimento. A autoridade adjudicante pode decidir estabelecer a parceria para a inovação com um só parceiro ou com vários parceiros que efetuem atividades de investigação e desenvolvimento dis tintas. O prazo mínimo de receção dos pedidos de participação é de 30 dias a contar da data de envio do anúncio de concurso. Só podem participar no concurso os operadores económicos con vidados pela autoridade adjudicante após a avaliação das infor mações prestadas. As autoridades adjudicantes podem limitar o número de candidatos convidados a participar no procedimento nos termos do artigo 65.o. Os contratos são adjudicados ex clusivamente com base no critério da proposta com melhor relação qualidade/preço em conformidade com o artigo 67.o. 2. A parceria para a inovação deve visar o desenvolvimento de produtos, serviços ou obras inovadores e a posterior aquisi ção dos fornecimentos, serviços ou obras daí resultantes, desde que estes correspondam aos níveis de desempenho e custos máximos previamente acordados entre as autoridades adjudican tes e os participantes. A parceria para a inovação deve ser estruturada em fases suces sivas de acordo com a sequência de etapas do processo de investigação e inovação, que pode incluir o fabrico de produtos, a prestação dos serviços ou a conclusão das obras. A parceria para a inovação deve fixar as metas intermédias que devem ser alcançadas pelos parceiros e prever o pagamento da remunera ção em frações adequadas. Em função desses objetivos, a autoridade adjudicante pode, no final de cada fase, decidir pôr termo à parceria ou, no caso de uma parceria para a inovação com vários parceiros, reduzir o número de parceiros pondo termo a contratos individuais, desde que nos documentos do concurso tenha indicado essas possibi lidades e as condições para a sua utilização. 3. Salvo disposição em contrário do presente artigo, as au toridades adjudicantes devem negociar com os proponentes a primeira proposta e todas as propostas subsequentes que te nham apresentado, com exceção da proposta final, para melho rar o respetivo conteúdo.

Parcerias para a inovação 1. Nas parcerias para a inovação, qualquer operador econó mico pode apresentar um pedido de participação em resposta a

Os requisitos mínimos e os critérios de adjudicação não podem ser objeto de negociação.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

4. Durante a negociação, as autoridades adjudicantes garan tem a igualdade de tratamento de todos os proponentes. Para tal, não facultam de forma discriminatória informações que possam conferir vantagens a um proponente relativamente a outros. Informam por escrito todos os proponentes cujas pro postas não tenham sido eliminadas nos termos do n.o 5 sobre quaisquer alterações às especificações técnicas ou a outros do cumentos do concurso que não aquelas que definem os requi sitos mínimos. Após estas alterações, as autoridades adjudicantes dão aos proponentes um prazo suficiente para que possam, se for caso disso, alterar e voltar a apresentar as suas propostas em conformidade com essas alterações.

Em conformidade com o artigo 21.o, as autoridades adjudican tes não podem revelar aos outros participantes as informações confidenciais comunicadas por um candidato ou proponente que participe nas negociações sem o consentimento deste últi mo. Esse consentimento não pode ser dado em termos gerais, mas sim referir-se especificamente à projetada comunicação de informações específicas.

5. As negociações no decurso dos procedimentos de parce rias para a inovação podem desenrolar-se em fases sucessivas, de modo a reduzir o número de propostas a negociar aplicando os critérios de adjudicação especificados no anúncio de concur so, no convite à confirmação de interesse ou na documentação relativa ao concurso. A autoridade adjudicante deve indicar cla ramente no anúncio de concurso, no convite à confirmação de interesse ou na documentação relativa ao concurso se irá utili zar esta opção.

6. Na seleção dos candidatos, as autoridades adjudicantes aplicam em especial os critérios relativos às capacidades dos candidatos no domínio da investigação e desenvolvimento, bem como no desenvolvimento e implementação de soluções inovadoras.

Só os operadores económicos convidados pela autoridade adju dicante após a avaliação das informações solicitadas podem apresentar projetos de investigação e inovação destinados a satisfazer as necessidades identificadas por essa autoridade e que não possam ser satisfeitas pelas soluções existentes.

L 94/113

encontre disponível no mercado. O valor estimado dos forne cimentos, serviços ou obras não pode ser desproporcionado em relação ao investimento exigido para o respetivo desenvolvi mento. Artigo 32.o Utilização do procedimento por negociação sem publicação prévia de anúncio de concurso 1. Nos casos e circunstâncias específicos previstos nos n.os 2 a 5, os Estados-Membros podem determinar que as autoridades adjudicantes possam recorrer a um procedimento por negocia ção sem publicação prévia de anúncio de concurso. 2. O procedimento por negociação sem publicação prévia de anúncio de concurso pode ser utilizado para contratos de em preitada de obras públicas, contratos públicos de fornecimento e contratos públicos de serviços, em qualquer dos seguintes casos: a) Quando não forem apresentadas propostas, nem propostas adequadas, nem pedidos, ou pedidos adequados de partici pação em resposta a um concurso aberto ou limitado, desde que as condições iniciais do contrato não sejam substancial mente alteradas e que, a pedido da Comissão, lhe seja trans mitido um relatório. Uma proposta deve ser considerada inadequada quando for irrelevante para o contrato, não permitindo manifestamente satisfazer, sem alterações substanciais, as necessidades e re quisitos da autoridade adjudicante conforme especificados nos documentos do concurso. Um pedido de participação deve ser considerado inadequado caso o operador econó mico em causa deva ser ou possa vir a ser excluído, nos termos do artigo 57.o, ou não preencha os critérios de seleção estabelecidos pela autoridade adjudicante nos termos do artigo 58.o; b) Quando as obras, os produtos ou os serviços só puderem ser fornecidos por um determinado operador económico, por uma das seguintes razões: i) o objetivo do concurso é a criação ou a aquisição de uma obra de arte ou de um espetáculo artístico únicos, ii) não existe concorrência por razões técnicas,

A autoridade adjudicante deve definir, nos documentos do con curso, as disposições aplicáveis aos direitos de propriedade in telectual. No caso das parcerias para a inovação com vários parceiros, a autoridade adjudicante não pode, em conformidade com o artigo 21.o, revelar aos outros parceiros soluções pro postas ou outras informações confidenciais comunicadas por um parceiro no âmbito da parceria sem o consentimento deste último. Esse consentimento não pode ser dado em termos ge rais, mas sim referir-se especificamente à projetada comunicação de informações específicas.

7. A autoridade adjudicante deve assegurar que a estrutura da parceria e, em especial, a duração e o valor das diferentes fases reflitam o grau de inovação da solução proposta e a sequência das atividades de investigação e inovação necessárias para o desenvolvimento de uma solução inovadora que ainda não se

iii) é necessário proteger direitos exclusivos, incluindo os direitos de propriedade intelectual; As exceções previstas nas subalíneas ii) e iii) só se aplicam quando não exista alternativa ou substituto razoável e quando a inexistência de concorrência não resulte de uma restrição artificial dos parâmetros do concurso; c) Na medida do estritamente necessário, quando, por motivo de urgência extrema resultante de acontecimentos imprevisí veis para as autoridades adjudicantes, não possam ser cum pridos os prazos exigidos pelos concursos públicos e pelos concursos limitados ou pelos procedimentos de concurso com negociação. As circunstâncias invocadas para justificar a urgência imperiosa não podem, em caso algum, ser impu táveis às autoridades adjudicantes.


L 94/114

PT

Jornal Oficial da União Europeia

3. O procedimento por negociação sem publicação prévia de anúncio de concurso pode ser utilizado para contratos públicos de fornecimento:

a) Quando os produtos em causa forem fabricados apenas para fins de investigação, experimentação, estudo ou desenvolvi mento, excluindo-se do âmbito da presente alínea a produ ção em quantidade, destinada a garantir a viabilidade comer cial do produto ou a amortizar os custos de investigação e desenvolvimento;

28.3.2014

devendo o custo total estimado das obras ou dos serviços sub sequentes ser tomado em consideração pelas autoridades adju dicantes para efeitos de aplicação do artigo 4.o. O recurso a este procedimento só é possível no triénio subse quente à celebração do contrato inicial. CAPÍTULO II

Técnicas e instrumentos para a contratação pública eletrónica e agregada Artigo 33.o

b) Quando se trate de entregas complementares efetuadas pelo fornecedor inicial e destinadas, quer à substituição parcial de fornecimentos ou instalações, quer à ampliação de forneci mentos ou instalações existentes, nos casos em que a mu dança de fornecedor obrigaria a autoridade adjudicante a adquirir fornecimentos com características técnicas diferen tes, originando incompatibilidades ou dificuldades técnicas desproporcionadas de utilização e manutenção; a duração desses contratos e dos contratos adicionais não pode, em regra, ultrapassar três anos;

c) Quando se trate de fornecimentos cotados e adquiridos num mercado de matérias-primas;

d) Quando se trate da aquisição de fornecimentos ou serviços em condições especialmente vantajosas, seja a fornecedores que cessem definitivamente a sua atividade comercial, seja a liquidatários num procedimento de falência ou no âmbito de um acordo com credores ou procedimento da mesma natu reza previsto nas legislações ou regulamentações nacionais.

4. O procedimento por negociação sem publicação prévia de anúncio de concurso pode ser utilizado para contratos públicos de serviços quando o contrato em causa venha na sequência de um concurso de conceção organizado em conformidade com a presente diretiva e deva ser adjudicado, de acordo com as regras previstas no concurso de conceção, ao vencedor ou aos vence dores desse concurso.

5. O procedimento por negociação sem publicação prévia de anúncio de concurso pode ser utilizado para obras ou serviços novos que consistam na repetição de obras ou serviços similares confiados ao operador económico a que as mesmas autoridades adjudicantes tenham adjudicado um contrato anterior, desde que essas obras ou serviços estejam em conformidade com um projeto de base que tenha sido objeto de um contrato inicial adjudicado em conformidade com um dos procedimentos pre vistos no artigo 26.o, n.o 1. O projeto de base deve indicar a amplitude das possíveis obras ou serviços complementares e as condições em que serão adjudicados.

A possibilidade de recurso a este procedimento deve ser indi cada aquando da abertura do concurso para o primeiro projeto,

Acordos-quadro 1. As autoridades adjudicantes podem celebrar acordos-qua dro, desde que apliquem os procedimentos previstos na presente diretiva. Um acordo-quadro é um acordo entre uma ou mais autoridades adjudicantes e um ou mais operadores económicos que tem por objeto fixar os termos dos contratos a celebrar durante um determinado período, nomeadamente em matéria de preços e, se necessário, das quantidades previstas. O período de vigência de um acordo-quadro não pode exceder quatro anos, salvo em casos excecionais devidamente justifica dos, nomeadamente pelo objeto do acordo-quadro. 2. Os contratos baseados num acordo-quadro são adjudica dos de acordo com os procedimentos previstos no presente número, bem como nos n.os 3 e 4. Esses procedimentos só são aplicáveis entre, por um lado, as autoridades adjudicantes claramente identificadas para o efeito no convite à apresentação de propostas ou no convite à con firmação de interesse e, por outro, os operadores económicos que sejam partes no acordo-quadro, nos termos nele previstos. Os contratos baseados num acordo-quadro não podem em caso algum introduzir modificações substanciais nas condições esta belecidas no acordo-quadro, designadamente no caso a que se refere o n.o 3. 3. Quando um acordo-quadro é celebrado com um único operador económico, os contratos baseados nesse acordo-qua dro devem ser adjudicados nos limites das condições nele esta belecidas. Para a adjudicação desses contratos, as autoridades adjudicantes podem consultar por escrito o operador económico que é parte no acordo-quadro, pedindo-lhe que complete, na medida do necessário, a sua proposta. 4. Quando um acordo-quadro é celebrado com mais do que um operador económico, deve ser executado de uma das duas seguintes formas:


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

a) Nos termos e condições estipulados no acordo-quadro, sem reabertura do concurso, quando o acordo-quadro estipular todos os termos do fornecimento das obras, serviços e pro dutos em causa e as condições objetivas para determinar qual dos operadores económicos parte no acordo-quadro será responsável pelo respetivo fornecimento, que devem constar da documentação relativa ao concurso; estas condi ções devem constar dos documentos do concurso para o acordo-quadro;

b) Se o acordo-quadro estabelece todas as condições que regem a execução das obras, a prestação de serviços e o forneci mento dos produtos em causa, em parte sem reabertura de concurso em conformidade com a alínea a) e em parte com reabertura do concurso entre os operadores económicos que são partes no acordo-quadro em conformidade com a alínea c), quando esta possibilidade tenha sido prevista pelas auto ridades adjudicantes nos documentos do concurso para o acordo-quadro. A decisão de adquirir ou não adquirir deter minadas obras, fornecimentos ou serviços, na sequência de uma reabertura de concurso ou diretamente nas condições estabelecidas no acordo-quadro, deve ser tomada em confor midade com critérios objetivos que serão determinados nos documentos do concurso para o acordo-quadro. Estes docu mentos devem igualmente especificar as condições que po derão ser sujeitas a reabertura de concurso.

As possibilidades previstas no primeiro parágrafo da presente alínea aplicam-se também a qualquer lote de um acordo-quadro para o qual tenham sido estabelecidas todas as con dições que regem a execução das obras, a prestação de ser viços e o fornecimento dos produtos em causa, independen temente de terem ou não sido estabelecidas para os restantes lotes todas as condições que regem a execução das obras, a prestação de serviços e o fornecimento dos produtos em causa;

c) Quando não estiverem estipuladas no acordo-quadro todas as condições de execução das obras, prestação dos serviços e fornecimento dos produtos em causa, através da reabertura do concurso entre os operadores económicos partes no acor do-quadro.

5. Os concursos referidos no n.o 4, alíneas b) e c), são baseados nas mesmas condições aplicadas à adjudicação do acordo-quadro, se necessário especificadas em maior pormenor, bem como, se for caso disso, noutras condições referidas nos documentos do concurso para o acordo-quadro, de acordo com o seguinte procedimento:

a) Para cada contrato a adjudicar, as autoridades adjudicantes consultam por escrito os operadores económicos com capa cidade para executar o contrato;

b) As autoridades adjudicantes fixam um prazo suficiente para a apresentação das propostas relativas a cada contrato especí fico, tendo em conta elementos como a complexidade do objeto do contrato e o tempo necessário para o envio das propostas;

L 94/115

c) As propostas são apresentadas por escrito e só são abertas após o termo do prazo de resposta fixado;

d) As autoridades adjudicantes atribuem cada contrato ao pro ponente que tiver apresentado a melhor proposta com base nos critérios de adjudicação previstos nos documentos do concurso para o acordo-quadro. Artigo 34.o Sistemas de aquisição dinâmicos 1. Para a compra de bens ou serviços de uso corrente geral mente disponíveis no mercado e cujas características satisfaçam as exigências das autoridades adjudicantes, estas podem utilizar um sistema de aquisição dinâmico. O sistema de aquisição di nâmico deve funcionar como um processo inteiramente eletró nico e estar aberto, durante o período de vigência do sistema de aquisição, a qualquer operador económico que satisfaça os cri térios de seleção. Pode ser dividido em categorias de produtos, obras ou serviços objetivamente definidas com base em carac terísticas do concurso a lançar na categoria em causa. Essas características podem incluir uma referência à dimensão máxima autorizada dos contratos específicos a adjudicar ou a uma área geográfica específica na qual os contratos específicos a adjudicar serão executados.

2. Para proceder a uma aquisição no âmbito de um sistema de aquisição dinâmico, as autoridades adjudicantes devem seguir as regras do concurso limitado. Todos os candidatos que satis façam os critérios de seleção são admitidos no sistema, sem que o número de candidatos a admitir possa ser limitado em con formidade com o artigo 65.o. Se tiverem dividido o sistema em categorias de produtos, obras ou serviços em conformidade com o n.o 1 do presente artigo, as autoridades adjudicantes devem especificar os critérios de seleção aplicáveis a cada categoria.

Não obstante o disposto no artigo 28.o, são aplicáveis os se guintes prazos:

a) O prazo mínimo de receção dos pedidos de participação é de 30 dias a contar da data de envio do anúncio de concurso ou, caso seja utilizado um anúncio de pré-informação como meio de abertura de concurso, a contar da data de envio do convite à confirmação de interesse. Não são aplicáveis mais nenhuns prazos de receção dos pedidos de participação a partir do momento em que tenha sido enviado o convite à apresentação de propostas para o primeiro concurso especí fico ao abrigo do sistema de aquisição dinâmico;

b) O prazo mínimo de receção das propostas é de pelo menos 10 dias a contar da data de envio do convite à apresentação de propostas. Quando adequado, é aplicável o artigo 28.o, n.o 4. Não é aplicável o artigo 28.o, n.os 3 e 5.

3. Todas as comunicações no contexto de um sistema de aquisição dinâmico são feitas exclusivamente por via eletrónica, em conformidade com o artigo 22.o, n.os 1, 3, 5 e 6.


L 94/116

PT

Jornal Oficial da União Europeia

4. Para efeitos de adjudicação de contratos no âmbito de um sistema de aquisição dinâmico, as autoridades adjudicantes: a) Publicam um convite à apresentação de propostas, especifi cando que envolve um sistema de aquisição dinâmico; b) Especificam nos documentos do concurso, no mínimo, a natureza e a quantidade estimada das aquisições previstas, bem como todas as informações necessárias sobre o sistema de aquisição dinâmico, incluindo o funcionamento deste sis tema, o equipamento eletrónico utilizado e as modalidades e especificações técnicas de conexão; c) Indicam qualquer divisão em categorias de produtos, obras ou serviços e as características que as definem; d) Oferecem acesso livre, direto e completo, enquanto o sistema estiver em vigor, aos documentos do concurso, em confor midade com o artigo 53.o. 5. As autoridades adjudicantes devem conceder aos operado res económicos, ao longo de todo o período de vigência do sistema de aquisição dinâmico, a possibilidade de requererem a participação no sistema nas condições previstas no n.o 2. As autoridades adjudicantes concluem a avaliação desses pedidos de participação, de acordo com os critérios de seleção, no prazo de 10 dias úteis a contar da data de receção. Esse prazo pode ser prorrogado até 15 dias úteis em casos individuais, quando jus tificado, em especial devido à necessidade de examinar a docu mentação complementar ou de verificar de outro modo se estão preenchidos os critérios de seleção. Não obstante o disposto no primeiro parágrafo, enquanto não tiver sido enviado o convite à apresentação de propostas para o primeiro concurso específico ao abrigo do sistema de aquisição dinâmico, as autoridades adjudicantes podem prorrogar o prazo de avaliação desde que não seja emitido nenhum convite à apresentação de propostas durante o prazo de avaliação pror rogado. Nos documentos do concurso, as autoridades adjudi cantes devem indicar a duração do prazo prorrogado que ten cionam aplicar. As autoridades adjudicantes informam o operador económico em causa, o mais rapidamente possível, se foi ou não admitido ao sistema de aquisição dinâmico. 6. As autoridades adjudicantes convidam todos os participan tes admitidos a apresentar uma proposta para cada concurso específico no âmbito do sistema de aquisição dinâmico, em conformidade com o artigo 54.o. Se o sistema de aquisição dinâmico tiver sido dividido em categorias de obras, produtos ou serviços, as autoridades adjudicantes convidam todos os participantes admitidos na categoria correspondente ao con curso específico em causa a apresentar uma proposta. As autoridades adjudicantes adjudicam o contrato ao propo nente que tiver apresentado a melhor proposta com base nos critérios de adjudicação previstos no anúncio de concurso rela tivo ao sistema de aquisição dinâmico ou, caso tenha sido

28.3.2014

utilizado um anúncio de pré-informação como meio de abertura de concurso, no convite à confirmação de interesse. Tais crité rios podem, se for caso disso, ser pormenorizados no convite à apresentação de propostas. 7. As autoridades adjudicantes podem, a qualquer momento durante o período de vigência do sistema de aquisição dinâmi co, exigir aos participantes admitidos que apresentem uma de claração sob compromisso de honra nova e atualizada, em conformidade com o artigo 59.o, n.o 1, no prazo de cinco dias úteis a contar da data em que o pedido é transmitido. O artigo 59.o, n.os 4 a 6, é aplicável durante todo o período de vigência do sistema de aquisição dinâmico. 8. As autoridades adjudicantes devem indicar o período de vigência do sistema de aquisição dinâmico no anúncio de con curso. Devem notificar a Comissão de qualquer alteração du rante o período de vigência do sistema, utilizando os seguintes formulários-tipo: a) Se o período de vigência for alterado sem que o sistema seja encerrado, o formulário utilizado inicialmente para o anún cio de concurso relativo ao sistema de aquisição dinâmico; b) Se o sistema for encerrado, um anúncio de adjudicação de contrato, conforme referido no artigo 50.o. 9. Nem antes nem durante o período de vigência do sistema de aquisição dinâmico podem ser cobradas despesas aos opera dores económicos interessados, ou partes, no sistema de aqui sição dinâmico. Artigo 35.o Leilões eletrónicos 1. As autoridades adjudicantes podem utilizar leilões eletró nicos com novos preços, mais baixos, e/ou novos valores rela tivamente a determinados elementos das propostas. Para o efeito, as autoridades adjudicantes organizam o leilão eletrónico como um procedimento eletrónico repetitivo, desen cadeado após uma primeira avaliação completa das propostas, que lhes permita classificar as mesmas com base em métodos automáticos de avaliação. Certos contratos públicos de serviços e certos contratos de empreitada de obras públicas relativos a realizações intelectuais, tais como a conceção de uma obra, que não podem ser classi ficados com recurso a métodos de avaliação automática, não podem ser objeto de leilões eletrónicos. 2. Nos concursos abertos e nos concursos limitados e nos procedimentos concorrenciais com negociação, as autoridades adjudicantes podem decidir que a adjudicação de um contrato público seja precedida de um leilão eletrónico quando os con teúdos dos documentos do concurso, em especial as especifica ções técnicas, puderem ser estabelecidos com precisão.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Nas mesmas condições, pode ser utilizado um leilão eletrónico aquando da reabertura de um concurso junto das partes num acordo-quadro, nos termos do artigo 33.o, n.o 4, alíneas b) ou c), e da abertura a concurso de contratos a adjudicar no âmbito do sistema de aquisição dinâmico referido no artigo 34.o. 3. O leilão eletrónico é baseado num dos seguintes elemen tos das propostas: a) Unicamente nos preços, quando o contrato for adjudicado de acordo com o critério do preço mais baixo; b) Nos preços e/ou nos novos valores dos elementos das pro postas indicados nos documentos do concurso, quando o contrato for adjudicado com base na melhor relação quali dade/preço ou à proposta com o custo mais baixo recor rendo a uma abordagem de custo-eficácia. 4. As autoridades adjudicantes que decidam recorrer a um leilão eletrónico mencionam esse facto no anúncio de concurso ou no convite à confirmação de interesse. Os documentos do concurso devem incluir pelo menos os elementos indicados no Anexo VI. 5. Antes de procederem ao leilão eletrónico, as autoridades adjudicantes efetuam uma primeira avaliação completa das pro postas em conformidade com o critério ou critérios de adjudi cação e com a respetiva ponderação. A proposta é considerada admissível quando tiver sido apresen tada por um proponente que não tenha sido excluído nos termos do artigo 57.o e que satisfaça os critérios de seleção, e cuja proposta esteja em conformidade com as especificações técnicas e não seja irregular, inaceitável ou inadequada. Nomeadamente, as propostas que não se encontrem em con formidade com o disposto na documentação relativa aos con cursos, cuja receção ocorra demasiado tarde, que revelem indí cios de conluio ou corrupção, ou cuja qualidade seja conside rada pela autoridade adjudicante anormalmente baixa, devem ser consideradas irregulares. Em especial, devem ser considera das inaceitáveis as propostas apresentadas por proponentes que não possuam as qualificações exigidas e as propostas cujo preço exceda o orçamento da autoridade adjudicante, tal como deter minado e documentado antes do lançamento do concurso. Uma proposta deve ser considerada inadequada quando for irrelevante para o contrato, não permitindo manifestamente satisfazer, sem alterações substanciais, as necessidades e requisi tos da autoridade adjudicante conforme especificados nos docu mentos do concurso. Um pedido de participação deve ser con siderado inadequado caso o operador económico em causa deva ser ou possa vir a ser excluído, nos termos do artigo 57.o, ou não preencha os critérios de seleção estabelecidos pela autori dade adjudicante nos termos do artigo 58.o. Todos os proponentes que tenham apresentado propostas ad missíveis são convidados simultaneamente, por via eletrónica, a

L 94/117

participar no leilão eletrónico, usando as ligações disponíveis a partir da data e hora especificadas e em conformidade com as instruções constantes do convite. O leilão eletrónico pode pro cessar-se em várias fases sucessivas. Não pode ser dado início ao leilão eletrónico antes de decorridos dois dias úteis após a data de envio dos convites. 6. ção em n.o

O convite deve ser acompanhado do resultado da avalia completa da proposta do proponente em questão, efetuada conformidade com a ponderação prevista no artigo 67.o, 5, primeiro parágrafo.

O convite refere igualmente a fórmula matemática que será usada aquando do leilão eletrónico para determinar as reclassi ficações automáticas em função dos novos preços e/ou dos novos valores apresentados. Essa fórmula deve integrar a pon deração de todos os critérios definidos para determinar a pro posta economicamente mais vantajosa, tal como indicada no anúncio utilizado como meio de abertura de concurso ou nou tros documentos do concurso, exceto se a proposta economi camente mais vantajosa for identificada apenas com base no preço. Para o efeito, as eventuais margens de flutuação devem ser previamente expressas por um valor determinado. Caso sejam autorizadas variantes, deve ser fornecida uma fór mula separada para cada variante. 7. Durante cada fase do leilão eletrónico, as autoridades ad judicantes comunicam instantaneamente a todos os proponen tes pelo menos as informações suficientes para que possam ter conhecimento da sua classificação em qualquer momento, e podem ainda, quando tal tiver sido previamente indicado, co municar outras informações relativas a outros preços ou valores licitados, bem como anunciar o número de participantes nessa fase do leilão. No entanto, não podem em circunstância alguma divulgar a identidade dos proponentes durante as diferentes fases do leilão eletrónico. 8. As autoridades adjudicantes encerram o leilão eletrónico de uma ou mais das seguintes formas: a) Na data e hora previamente indicadas; b) Quando deixarem de receber novos preços ou novos valores que correspondam aos requisitos relativos às diferenças mí nimas, desde que tenham especificado previamente o prazo que irão observar entre a receção da última licitação e o encerramento do leilão eletrónico; ou c) Quando tiver sido atingido o número de fases de leilão previamente definido. Sempre que as autoridades adjudicantes tencionem encerrar um leilão eletrónico da forma indicada na alínea c) do primeiro parágrafo, eventualmente em combinação com as modalidades previstas na alínea b), o convite à participação no leilão deve indicar o calendário para cada fase.


L 94/118

PT

Jornal Oficial da União Europeia

9. Uma vez encerrado o leilão eletrónico, as autoridades adjudicantes adjudicam o contrato nos termos do artigo 67.o em função dos respetivos resultados. Artigo 36.o

28.3.2014

contrato em causa, desde que a utilização desse método se encontre mencionada nos documentos do concurso respei tantes ao acordo-quadro.

1. Quando é exigida a utilização de meios eletrónicos de comunicação, as autoridades adjudicantes podem exigir que as propostas sejam apresentadas sob a forma de um catálogo ele trónico ou incluam um catálogo eletrónico.

5. Quando as autoridades adjudicantes reabrem o concurso para contratos específicos nos termos do n.o 4, alínea b), noti ficam os proponentes da data e da hora a que pretendem recolher as informações necessárias para constituir propostas adaptadas aos requisitos do contrato específico em questão e dão aos proponentes a opção de recusarem essa recolha de informação.

Os Estados-Membros podem estipular a obrigatoriedade da uti lização de catálogos eletrónicos em relação a determinados tipos de contratos públicos.

As autoridades adjudicantes estabelecem um prazo adequado entre a notificação e a recolha efetiva de informação.

Catálogos eletrónicos

As propostas apresentadas sob a forma de catálogo eletrónico podem ser acompanhadas de outros documentos que comple tem a proposta. 2. Os catálogos eletrónicos são criados pelos candidatos ou proponentes com vista a participarem num determinado proce dimento de contratação em conformidade com as especificações técnicas e com o formato estabelecido pela autoridade adjudi cante. Além disso, os catálogos eletrónicos devem cumprir os requisi tos relativos aos instrumentos de comunicação eletrónica, bem como outros requisitos adicionais definidos pela autoridade ad judicante em conformidade com o artigo 22.o. 3. Quando for aceite ou exigida a apresentação de propostas sob a forma de catálogos eletrónicos, as autoridades adjudican tes: a) Mencionam este facto no anúncio de concurso ou no con vite à confirmação de interesse, quando um anúncio de pré-informação for utilizado como meio de abertura de concur so; b) Apresentam nos documentos do concurso todas as informa ções necessárias, nos termos do artigo 22.o, n.o 6, quanto ao formato e equipamento eletrónico utilizado e quanto às mo dalidades e especificações técnicas de ligação para o catálogo. 4. Quando tiver sido celebrado um acordo-quadro com mais de um operador económico na sequência da apresentação de propostas sob a forma de catálogos eletrónicos, as autoridades adjudicantes podem estipular que a reabertura de concurso para contratos específicos seja efetuada com base em catálogos atua lizados. Nesse caso, as autoridades adjudicantes utilizam um dos seguintes métodos: a) Convidam os proponentes a apresentar novamente os seus catálogos eletrónicos, adaptados aos requisitos do contrato em causa; b) Notificam os proponentes de que pretendem recolher dos catálogos eletrónicos já apresentados as informações neces sárias para constituir propostas adaptadas aos requisitos do

Antes da adjudicação do contrato, as autoridades adjudicantes apresentam as informações recolhidas ao proponente em ques tão, a fim de lhe darem a oportunidade de contestar ou confir mar que a proposta assim constituída não contém erros mate riais.

6. As autoridades adjudicantes podem adjudicar contratos com base num sistema de aquisição dinâmico, exigindo que as propostas para determinado concurso sejam apresentadas sob a forma de catálogo eletrónico.

As autoridades adjudicantes podem igualmente adjudicar con tratos com base num sistema de aquisição dinâmico em con formidade com o n.o 4, alínea b), e o n.o 5, desde que o pedido de participação no sistema de aquisição dinâmico seja acompa nhado de um catálogo eletrónico em conformidade com as especificações técnicas e com o formato estabelecido pela auto ridade adjudicante. Esse catálogo é posteriormente completado pelos candidatos, quando forem informados da intenção da autoridade adjudicante de constituir propostas através do pro cedimento referido no n.o 4, alínea b). Artigo 37.o Atividades de compras centralizadas e centrais de compras 1. Os Estados-Membros podem prever a possibilidade de as autoridades adjudicantes adquirirem fornecimentos e/ou serviços de uma central de compras que oferece a atividade de compras centralizadas referida no artigo 2.o, n.o 1, ponto 14, alínea a).

Os Estados-Membros podem igualmente prever a possibilidade de as autoridades adjudicantes adquirirem obras, fornecimentos e serviços, utilizando contratos adjudicados por uma central de compras, recorrendo a sistemas de aquisição dinâmicos opera dos por uma central de compras ou, na medida estabelecida no artigo 33.o, n.o 2, segundo parágrafo, utilizando um acordo-quadro celebrado por uma central de compras que ofereça a atividade de compra centralizada referida no artigo 2.o, n.o 1, ponto 14, alínea b). Quando um sistema de aquisição dinâmico operado por uma central de compras possa ser utilizado por outras autoridades adjudicantes, este facto deve ser mencionado no anúncio de concurso para a criação desse sistema de aqui sição dinâmico.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Em relação aos ao primeiro e segundo parágrafos, os Estados-Membros podem prever que determinados contratos públicos sejam adjudicados com recurso a centrais de compras ou a uma ou várias centrais de compras específicas. 2. A autoridade adjudicante cumpre as obrigações que lhe incumbem por força da presente diretiva ao adquirir forneci mentos ou serviços de uma central de compras que ofereça a atividade de compras centralizadas referida no artigo 2.o, n.o 1, ponto 14, alínea a). Além disso, a autoridade adjudicante cumpre igualmente as obrigações que lhe incumbem por força da presente diretiva ao adquirir obras, fornecimentos ou serviços, utilizando contra tos adjudicados pela central de compras, recorrendo a sistemas de aquisição dinâmicos operados pela central de compras ou, na medida estabelecida no artigo 33.o, n.o 2, segundo parágrafo, utilizando um acordo-quadro celebrado pela central de compras que oferece a atividade de compra referida no artigo 2.o, n.o 1, ponto 14, alínea b). Todavia, a autoridade adjudicante em causa é responsável pelo cumprimento das obrigações previstas na presente diretiva em relação às partes sob a sua responsabilidade, nomeadamente: a) Adjudicar um contrato ao abrigo de um sistema de aquisição dinâmico operado por uma central de compras; b) Proceder à abertura de um novo concurso no âmbito de um acordo-quadro celebrado por uma central de compras; c) Nos termos do artigo 33.o, n.o 4, alíneas a) ou b), determi nar quais os operadores económicos partes no acordo-qua dro que devem executar determinada tarefa no âmbito de um acordo-quadro celebrado por uma central de compras. 3. Todos os procedimentos de contratação realizados por uma central de compras devem ser executados através de meios eletrónicos de comunicação, em conformidade com os requisi tos previstos no artigo 22.o. 4. As autoridades adjudicantes podem adjudicar um contrato público de serviços para a prestação de atividades de compras centralizadas a uma central de compras, sem aplicar os proce dimentos previstos na presente diretiva. Esses contratos públicos de serviços podem também incluir a prestação de atividades de aquisição auxiliares.

L 94/119

autoridades adjudicantes em causa, estas ficam solidariamente responsáveis pelo cumprimento das obrigações que lhes incum bem por força da presente diretiva. Tal aplica-se também nos casos em que uma autoridade adjudicante gere o procedimento, agindo em seu próprio nome e em nome das outras autoridades adjudicantes em causa.

Quando um procedimento de contratação não é efetuado na totalidade conjuntamente em nome e por conta das autoridades adjudicantes em causa, estas ficam solidariamente responsáveis apenas pelas partes efetuadas em conjunto. Cada autoridade adjudicante é integralmente responsável pelo cumprimento das obrigações que lhe incumbem por força da presente diretiva no que respeita às partes que efetua em seu nome e por sua conta.

Artigo 39.o Contratos que envolvem autoridades adjudicantes de vários Estados-Membros 1. Sem prejuízo do artigo 12.o, as autoridades adjudicantes de vários Estados-Membros podem adjudicar conjuntamente os seus contratos públicos utilizando um dos meios previstos no presente artigo.

As autoridades adjudicantes não podem recorrer aos meios pre vistos no presente artigo com o objetivo de evitar a aplicação das disposições de direito público obrigatórias em conformidade com o direito da União às quais estejam sujeitas no respetivo Estado-Membro.

2. Os Estados-Membros não podem proibir as suas autorida des adjudicantes de recorrer a atividades de compras centraliza das oferecidas por centrais de compras situadas noutro Estado-Membro.

No que diz respeito às atividades de compras centralizadas oferecidas por uma central de compras situada num Estado-Membro que não o da autoridade adjudicante, os Estados-Mem bros podem, no entanto, optar por especificar que as respetivas autoridades adjudicantes só podem recorrer às atividades de compras centralizadas definidas no artigo 2.o, n.o 1, ponto 14, alíneas a) ou b).

3. A prestação das atividades de compras centralizadas por uma central de compras situada noutro Estado-Membro, deve cumprir as disposições nacionais do Estado-Membro onde a central de compras está situada.

Artigo 38.o Iniciativas conjuntas de aquisição ocasionais 1. Duas ou mais autoridades adjudicantes podem acordar em executar conjuntamente determinadas aquisições. 2. Quando um procedimento de contratação é efetuado na totalidade conjuntamente em nome e por conta de todas as

As disposições nacionais do Estado-Membro onde a central de compras está situada aplicam-se igualmente:

a) À adjudicação de um contrato ao abrigo de um sistema de aquisição dinâmico;


L 94/120

PT

Jornal Oficial da União Europeia

b) Ao processo de abertura de um novo concurso no âmbito de um acordo-quadro; c) À determinação, em conformidade com o artigo 33.o, n.o 4, alíneas a) ou b), dos operadores económicos partes no acor do-quadro que devem executar determinada tarefa.

28.3.2014

O acordo a que se refere o primeiro parágrafo pode ser válido por um período indeterminado, quando estabelecido no ato constitutivo da entidade comum, ou pode estar limitado a um período específico, a determinados tipos de contratos ou à ad judicação de um ou mais contratos específicos.

CAPÍTULO III

4. Várias autoridades adjudicantes de Estados-Membros dife rentes podem juntar-se para adjudicar um contrato público, celebrar um acordo-quadro ou gerir um sistema de aquisição dinâmico. Podem igualmente, na medida estabelecida no ar tigo 33.o, n.o 2, segundo parágrafo, adjudicar contratos basea dos no acordo-quadro ou no sistema de aquisição dinâmico. A menos que os elementos necessários estejam regulamentados por um acordo internacional celebrado entre os Estados-Mem bros em causa, as autoridades adjudicantes participantes cele bram um acordo que determina: a) As responsabilidades das partes e as disposições nacionais aplicáveis; b) A organização interna do procedimento de contratação, no meadamente a sua gestão, a distribuição das obras, forneci mentos ou serviços a adjudicar e a celebração dos contratos. A autoridade adjudicante participante cumpre as obrigações que lhe incumbem por força da presente diretiva ao adquirir obras, fornecimentos ou serviços junto de uma autoridade adjudicante responsável pelo procedimento de contratação. Ao determina rem as responsabilidades e a lei nacional aplicável em confor midade com a alínea a), as autoridades adjudicantes participan tes podem optar por atribuir responsabilidades a uma ou mais das autoridades adjudicantes participantes e determinar as dis posições nacionais aplicáveis do respetivo Estado-Membro. A atribuição de responsabilidades e o direito nacional aplicável daí resultante devem ser mencionados nos documentos do con curso para contratos públicos adjudicados conjuntamente. 5. Quando várias autoridades adjudicantes de Estados-Mem bros diferentes tiverem criado uma entidade comum, nomeada mente agrupamentos europeus de cooperação territorial ao abrigo do Regulamento (CE) n.o 1082/2006 do Parlamento Europeu e do Conselho (1) ou outras entidades instituídas ao abrigo do direito da União, as autoridades adjudicantes partici pantes devem definir, através de uma decisão do órgão compe tente da entidade jurídica conjunta, qual a regulamentação na cional em matéria de contratos públicos que será aplicável, de um dos seguintes Estados-Membros: a) Disposições nacionais do Estado-Membro onde a entidade jurídica conjunta tem a sua sede social; b) Disposições nacionais do Estado-Membro onde a entidade jurídica conjunta desenvolve as suas atividades. (1) Regulamento (CE) n.o 1082/2006 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 5 de julho de 2006, relativo aos agrupamentos euro peus de cooperação territorial (AECT) (JO L 210 de 31.7.2006, p. 19).

Condução do procedimento Secção 1 Preparação Artigo 40.o Consulta preliminar ao mercado Antes da abertura de um procedimento de contratação, as au toridades adjudicantes podem realizar consultas ao mercado, a fim de preparar esse procedimento e de informar os operadores económicos dos seus planos de contratação e respetivos requi sitos.

Para este efeito, as autoridades adjudicantes podem, por exem plo, solicitar ou aceitar pareceres de peritos ou autoridades independentes ou de participantes no mercado que possam ser utilizados no planeamento e na condução do procedimento de contratação, na condição de que esses pareceres não tenham por efeito distorcer a concorrência nem resultem em qualquer violação dos princípios da não discriminação e da transparência.

Artigo 41.o Participação prévia de candidatos ou proponentes Quando um candidato ou proponente, ou uma empresa asso ciada a um candidato ou proponente, tiver apresentado um parecer à autoridade adjudicante, quer no contexto do ar tigo 40.o, quer não, ou tiver participado de qualquer outra forma na preparação do procedimento de contratação, a auto ridade adjudicante toma as medidas adequadas para evitar qual quer distorção da concorrência em virtude dessa participação do candidato ou proponente.

Entre essas medidas inclui-se a comunicação aos restantes can didatos e proponentes das informações pertinentes trocadas no âmbito ou em resultado da participação do candidato ou pro ponente na preparação do procedimento de contratação, assim como a fixação de prazos adequados para a receção de propos tas. O candidato ou proponente em causa só deve ser excluído do procedimento se não existirem outras formas de garantir o cumprimento do dever de observância do princípio da igualdade de tratamento.

Antes de qualquer exclusão por esses motivos, é dada aos can didatos ou proponentes a oportunidade de demonstrarem que a sua participação na preparação do procedimento de contratação não é suscetível de distorcer a concorrência. As medidas toma das são documentadas no relatório exigido nos termos no ar tigo 84.o.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Artigo 42.o Especificações técnicas 1. As especificações técnicas definidas no Anexo VII, ponto 1, devem constar dos documentos do concurso. As especifica ções técnicas definem as características exigidas para as obras, serviços ou fornecimentos.

Essas características podem também incluir uma referência ao processo ou método específico de produção ou execução das obras, fornecimentos ou serviços solicitados ou a um processo específico para outra fase do seu ciclo de vida, mesmo que tais fatores não façam parte da sua substância material, desde que estejam ligados ao objeto do contrato e sejam proporcionais ao seu valor e aos seus objetivos.

L 94/121

nacionais ou a especificações técnicas nacionais em matéria de conceção, cálculo e execução das obras e de utilização dos fornecimentos; cada referência deve ser acompanhada da menção «ou equivalente»;

c) Em termos do desempenho ou dos requisitos funcionais a que se refere a alínea a), com referência às especificações técnicas a que se refere a alínea b) como meio de presunção de conformidade com esse desempenho ou com esses requi sitos funcionais;

d) Por referência às especificações técnicas a que se refere a alínea b), para determinadas características, e por referência ao desempenho ou aos requisitos funcionais a que se refere a alínea a), para outras.

Além disso, as especificações técnicas podem especificar se é exigida a transmissão de direitos de propriedade intelectual.

Em relação a todos os contratos cujo objeto se destine a ser utilizado por pessoas singulares, quer seja o público em geral quer o pessoal da autoridade adjudicante, as especificações téc nicas devem, salvo em casos devidamente justificados, ser ela boradas de modo a ter em conta os critérios de acessibilidade para as pessoas com deficiência ou de conceção para todos os utilizadores.

Sempre que existam requisitos de acessibilidade obrigatórias adotadas por ato jurídico da União, as especificações técnicas devem ser definidas por referência a essas normas, no que respeita aos critérios de acessibilidade para as pessoas com de ficiência ou de conceção para todos os utilizadores.

2. As especificações técnicas devem permitir a igualdade de acesso dos operadores económicos ao procedimento de contra tação e não podem criar obstáculos injustificados à abertura dos contratos públicos à concorrência.

3. Sem prejuízo das regras técnicas nacionais vinculativas, na medida em que sejam compatíveis com o direito da União, as especificações técnicas devem ser formuladas segundo uma das seguintes modalidades:

a) Em termos de desempenho ou de requisitos funcionais, que poderão incluir características ambientais, desde que os pa râmetros sejam suficientemente precisos para permitir que os proponentes determinem o objeto do contrato e que as autoridades adjudicantes procedam à respetiva adjudicação;

b) Por referência a especificações técnicas definidas e, por or dem de preferência, a normas nacionais que transponham normas europeias, a homologações técnicas europeias, a es pecificações técnicas comuns, a normas internacionais, a ou tros sistemas técnicos de referência estabelecidos pelos orga nismos europeus de normalização ou — quando estes não existam — a normas nacionais, a homologações técnicas

4. A menos que o objeto do contrato o justifique, as espe cificações técnicas não podem fazer referência a determinado fabrico ou proveniência, a um procedimento específico que caracterize os produtos ou serviços prestados por determinado operador económico, ou a marcas comerciais, patentes, tipos, origens ou modos de produção determinados que tenham por efeito favorecer ou eliminar determinadas empresas ou produ tos. Tal referência será autorizada, a título excecional, no caso de não ser possível uma descrição suficientemente precisa e inteligível do objeto do contrato nos termos do n.o 3. Essa referência deve ser acompanhada da menção «ou equivalente».

5. Sempre que as autoridades adjudicantes recorrerem à pos sibilidade de remeter para as especificações técnicas a que se refere o n.o 3, alínea b), não podem excluir uma proposta com o fundamento de que as obras, fornecimentos ou serviços dela constantes não estão em conformidade com as suas especifica ções técnicas de referência, se o proponente demonstrar na sua proposta por qualquer meio adequado, nomeadamente os meios de prova referidos no artigo 44.o, que as soluções propostas satisfazem de modo equivalente os requisitos definidos nas es pecificações técnicas.

6. Sempre que as autoridades adjudicantes recorrerem à pos sibilidade, prevista no n.o 3, alínea a), de formular especificações técnicas em termos de exigências de desempenho ou de requi sitos funcionais, não podem excluir uma proposta de obras, fornecimentos ou serviços que esteja em conformidade com uma norma nacional que transponha uma norma europeia, uma homologação técnica europeia, uma especificação técnica comum, uma norma internacional ou um sistema técnico de referência estabelecido por um organismo de normalização eu ropeu, quando essas especificações corresponderem aos critérios de desempenho ou cumprirem os requisitos funcionais impos tos.

O proponente pode demonstrar na sua proposta, por qualquer meio adequado, incluindo os meios referidos no artigo 44.o, que a obra, fornecimento ou serviço em conformidade com a norma em questão corresponde ao desempenho exigido ou cumpre os requisitos funcionais da autoridade adjudicante.


L 94/122

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Artigo 43.o Rótulos 1. Sempre que pretendam adquirir obras, fornecimentos ou serviços com características específicas do ponto de vista am biental, social ou outro, as autoridades adjudicantes podem, nas especificações técnicas, nos critérios de adjudicação ou nas con dições de execução dos contratos, exigir um rótulo específico para atestar que as obras, fornecimentos ou serviços correspon dem às características exigidas, desde que estejam preenchidas todas as seguintes condições: a) Os requisitos de rotulagem dizem exclusivamente respeito a critérios associados ao objeto do contrato e que são apro priados para definir as características das obras, fornecimen tos ou serviços a que se refere o contrato; b) Os requisitos de rotulagem baseiam-se em critérios objetiva mente verificáveis e não discriminatórios; c) Os rótulos são criados através de um procedimento aberto e transparente em que podem participar todas as partes inte ressadas, nomeadamente organismos governamentais, consu midores, parceiros sociais, fabricantes, distribuidores e orga nizações não governamentais; d) Os rótulos estão acessíveis a todas as partes interessadas; e) Os requisitos de rotulagem são definidos por um terceiro sobre o qual o operador económico que solicita o rótulo não possa exercer uma influência decisiva. Caso as autoridades adjudicantes não exijam que as obras, for necimentos ou serviços obedeçam a todos os requisitos de ro tulagem, devem indicar quais os requisitos de rotulagem a cum prir. As autoridades adjudicantes que exijam um determinado rótulo devem aceitar todos os rótulos que confirmem que as obras, fornecimentos ou serviços obedecem a requisitos de rotulagem equivalentes. Caso se possa comprovar que um operador económico não tem possibilidade de obter, dentro do prazo estabelecido, o rótulo específico indicado pela autoridade adjudicante ou um rótulo equivalente por razões que lhe não sejam imputáveis, a autori dade adjudicante deve aceitar outros meios de prova adequados, como um ficheiro técnico do fabricante, desde que o operador económico em causa prove que as obras, fornecimentos ou serviços a serem por ele prestados cumprem os requisitos do rótulo específico ou os requisitos específicos indicados pela autoridade adjudicante. 2. Quando um rótulo cumprir as condições previstas no n.o 1, alíneas b), c), d) e e), mas incluir também requisitos que não estejam ligados ao objeto do contrato, as autoridades adjudican tes não podem exigir o rótulo propriamente dito mas sim definir a especificação técnica por referência às especificações

28.3.2014

pormenorizadas do rótulo em questão ou, se necessário, às partes do mesmo que estejam ligadas ao objeto do contrato e que sejam adequadas para definir as características desse objeto. Artigo 44.o Relatórios de ensaio, certificação e outros meios de prova 1. As autoridades adjudicantes podem exigir aos operadores económicos a apresentação de um relatório de ensaio de um organismo de avaliação da conformidade ou um certificado emitido por tal organismo como meio de prova da conformi dade com os requisitos ou critérios estabelecidos nas especifica ções técnicas, com os critérios de adjudicação ou com as con dições de execução dos contratos. Quando as autoridades adjudicantes exigirem a apresentação de certificados emitidos por um organismo de avaliação da confor midade específico, devem também aceitar os certificados de outros organismos de avaliação da conformidade equivalentes. Para efeitos do presente número, entende-se por «organismo de avaliação da conformidade» um organismo que exerça atividades de avaliação da conformidade, nomeadamente a calibração, en saio, certificação e inspeção, acreditado em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 765/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho (1). 2. As autoridades adjudicantes devem aceitar outros meios de prova adequados além dos enunciados no n.o 1, como a docu mentação técnica do fabricante, caso o operador económico em causa não tenha acesso aos certificados ou aos relatórios de ensaio referidos no n.o 1, nem qualquer possibilidade de os obter dentro dos prazos estabelecidos, desde que a falta de acesso não seja imputável ao próprio operador económico e desde que este prove que as obras, fornecimentos ou serviços por ele prestados cumprem os requisitos ou critérios indicados nas especificações técnicas, nos critérios de adjudicação ou nas condições de execução dos contratos. 3. Quando solicitados a fazê-lo, os Estados-Membros colo cam à disposição dos outros Estados-Membros quaisquer infor mações relacionadas com as provas e documentos apresentados em conformidade com o artigo 42.o, n.o 6, com o artigo 43.o e com os n.os 1 e 2 do presente artigo. As autoridades compe tentes do Estado-Membro de estabelecimento do operador eco nómico comunicam essas informações nos termos do ar tigo 86.o. Artigo 45.o Variantes 1. As autoridades adjudicantes podem autorizar ou exigir aos proponentes a apresentação de variantes, devendo precisar no anúncio de concurso ou, caso seja utilizado um anúncio de pré-informação como meio de abertura de concurso, no convite à confirmação de interesse, se as variantes são ou não autorizadas. As variantes não são autorizadas na falta de tal indicação, e devem estar relacionadas com o objeto do contrato. (1) Regulamento (CE) n.o 765/2008 do Parlamento Europeu e do Con selho, de 9 de julho de 2008, que estabelece os requisitos de acre ditação e fiscalização do mercado relativos à comercialização de produtos, e que revoga o Regulamento (CEE) n.o 339/93 (JO L 218 de 13.8.2008, p. 30).


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

2. As autoridades adjudicantes que autorizem ou exijam va riantes indicam nos documentos do concurso os requisitos mí nimos que essas variantes devem respeitar, bem como quaisquer requisitos específicos para a sua apresentação, nomeadamente se só podem ser apresentadas variantes caso tenha sido também apresentada uma proposta que não seja uma variante. Devem, além disso, garantir que os critérios de adjudicação selecionados possam ser aplicados às variantes que respeitem os requisitos mínimos, bem como às propostas conformes que não sejam variantes.

3. As autoridades adjudicantes só tomam em consideração as variantes que satisfaçam os requisitos mínimos por si exigidos.

Nos procedimentos de adjudicação de contratos públicos de fornecimentos ou de serviços, as autoridades adjudicantes que tenham autorizado ou exigido variantes não podem excluir uma variante pelo simples facto de esta poder conduzir, caso seja escolhida, a um contrato de serviços em vez de um contrato público de fornecimento, ou a um contrato de fornecimento em vez de um contrato público de serviços.

L 94/123

vários lotes ou a totalidade dos lotes se, no anúncio de con curso ou no convite à confirmação de interesse, tiverem espe cificado que se reservam a possibilidade de o fazer e indicado a forma como os lotes ou grupos de lotes podem ser combina dos.

4. Os Estados-Membros podem aplicar o n.o 1, segundo parágrafo, tornando obrigatória a adjudicação de contratos sob a forma de lotes separados, em condições a especificar em conformidade com o respetivo direito nacional e tendo em conta o direito da União. Nessas circunstâncias, aplicam-se igualmente o n.o 2, primeiro parágrafo, bem como, se for caso disso, o n.o 3.

Artigo 47.o Fixação de prazos 1. Ao fixarem os prazos de receção das propostas e dos pedidos de participação, as autoridades adjudicantes devem ter em conta a complexidade do contrato e o tempo necessário à elaboração das propostas, sem prejuízo dos prazos mínimos fixados nos artigos 27.o a 31.o.

Artigo 46.o Divisão dos contratos em lotes 1. As autoridades adjudicantes podem decidir adjudicar um contrato sob a forma de lotes separados e podem determinar a dimensão e o objeto desses lotes.

Com exceção dos contratos cuja divisão seja obrigatória por força do n.o 4 do presente artigo, as autoridades adjudicantes indicam as principais razões para a sua decisão de não subdi vidir o contrato em lotes; tal deve constar dos documentos do concurso ou do relatório individual a que se refere o ar tigo 84.o.

2. As autoridades adjudicantes indicam, no anúncio de con curso ou no convite à confirmação de interesse, se podem ser apresentadas propostas para um lote, para vários lotes ou para todos eles.

Mesmo que possam ser apresentadas propostas para vários lotes ou para todos os lotes, as autoridades adjudicantes podem limi tar o número de lotes que podem ser adjudicados a um pro ponente, desde que o número máximo de lotes por proponente esteja indicado no anúncio de concurso ou no convite à con firmação de interesse. As autoridades adjudicantes devem indicar nos documentos do concurso as regras ou os critérios objetivos e não discriminatórios que tencionam aplicar para determinar a adjudicação dos lotes, nos casos em que a aplicação dos crité rios de adjudicação resulte na adjudicação a um proponente de um número de lotes superior ao número máximo fixado.

3. Os Estados-Membros podem prever que, se puder ser ad judicado mais do que um lote ao mesmo proponente, as auto ridades adjudicantes possam adjudicar contratos que combinem

2. Quando as propostas só puderem ser apresentadas após visita às instalações ou consulta no local dos documentos com plementares aos documentos do concurso, os prazos de receção das propostas, que devem ser mais longos do que os prazos mínimos fixados nos artigos 27.o a 31.o, devem ser fixados de modo a que todos os operadores económicos interessados pos sam tomar conhecimento de todas as informações necessárias para a elaboração das propostas.

3. As autoridades adjudicantes devem prorrogar os prazos de receção das propostas por forma a que todos os operadores económicos interessados possam tomar conhecimento de todas as informações necessárias para a elaboração das propostas, nos seguintes casos:

a) Se, por qualquer motivo, quaisquer informações adicionais, embora solicitadas pelo operador económico em tempo útil, não tiverem sido fornecidas pelo menos seis dias antes da data-limite fixada para a receção das propostas. Em caso de procedimento acelerado, conforme referido no artigo 27.o, n.o 3, e no artigo 28.o, n.o 6, esse prazo é de quatro dias;

b) Se os documentos do concurso sofrerem modificações sig nificativas.

O prazo de prorrogação deve ser proporcional à importância da informação ou alteração.

Caso as informações adicionais não tenham sido solicitadas em tempo útil ou caso a sua importância seja insignificante para a preparação de propostas pertinentes, as autoridades adjudicantes podem não prorrogar os prazos.


L 94/124

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Secção 2 Publicação e transparência

28.3.2014

Os anúncios de concurso incluem as menções previstas no Anexo V, parte C, e são publicados em conformidade com o artigo 51. o.

Artigo 48.o Anúncios de pré-informação 1. As autoridades adjudicantes podem dar a conhecer os seus concursos programados através da publicação de um anúncio de pré-informação. Estes anúncios incluirão as menções previs tas na secção I do Anexo V, parte B. São publicados pelo Serviço de Publicações da União Europeia ou pelas autoridades adjudicantes no seu perfil de adquirente em conformidade com o Anexo VIII, ponto 2, alínea b). No caso de publicação de um anúncio de pré-informação, as autoridades adjudicantes enviam ao Serviço das Publicações da União Europeia um anúncio que refira a publicação daquele anúncio de pré-informação no seu perfil de adquirente em conformidade com o Anexo VIII. Esses anúncios devem conter as informações indicadas no Anexo V, parte A. 2. Nos concursos limitados e nos procedimentos concorren ciais com negociação, as autoridades adjudicantes subcentrais podem, utilizar um anúncio de pré-informação como anúncio de concurso nos termos do artigo 26.o, n.o 5, desde que o anúncio preencha todas as seguintes condições:

Artigo 50.o Anúncios de adjudicação de contratos 1. Num prazo máximo de 30 dias após a celebração de um contrato ou acordo-quadro na sequência da decisão de adjudi cação ou de celebração do contrato, as autoridades adjudicantes enviam um anúncio de adjudicação do contrato com os resul tados do concurso.

Estes anúncios incluem as menções previstas no Anexo V, parte D, e são publicados nos termos do artigo 51.o.

2. Caso a abertura do concurso em questão tenha sido efe tuada sob a forma de anúncio de pré-informação e a autoridade adjudicante tenha decidido não adjudicar mais contratos durante o período abrangido por esse anúncio de pré-informação, o anúncio de adjudicação do contrato deve conter uma indicação específica nesse sentido.

a) Referir especificamente os fornecimentos, obras ou serviços que serão objeto do contrato a adjudicar; b) Mencionar que o contrato será adjudicado mediante con curso limitado ou procedimento concorrencial com negocia ção, sem publicação posterior de um convite à apresentação de propostas, e convidar os operadores económicos a mani festarem o seu interesse; c) Conter, além das menções previstas na secção I do Anexo V, parte B, as informações previstas na secção II desse Anexo; d) Ter sido enviado para publicação entre 35 dias e doze meses antes da data de envio do convite a que se refere o ar tigo 54.o, n.o 1. Estes anúncios não são publicados num perfil de adquirente. Todavia, a publicação suplementar a nível nacional nos termos do artigo 52.o, se for caso disso, pode ser efetuada num perfil de adquirente. O período abrangido pelo anúncio de pré-informação não pode ser superior a doze meses a contar da data em que o anúncio é transmitido para publicação. Todavia, no caso dos contratos públicos de serviços sociais e outros serviços específicos, o anúncio de pré-informação a que se refere o artigo 75.o, n.o 1, alínea b), pode abranger um período superior a 12 meses. o

Artigo 49.

Anúncios de concurso Os anúncios de concurso devem ser utilizados como meio de abertura de concurso para todos os procedimentos, sem pre juízo do artigo 26.o, n.o 5, segundo parágrafo, e do artigo 32.o.

No caso dos acordos-quadro celebrados nos termos do ar tigo 33.o, as autoridades adjudicantes não são obrigadas a en viar um anúncio dos resultados do concurso em relação a cada contrato baseado num acordo desse tipo. Os Estados-Membros podem prever que as autoridades adjudicantes agrupem por trimestre os anúncios relativos aos resultados do concurso para contratos baseados no acordo-quadro. Nesse caso, as au toridades adjudicantes enviam os anúncios agrupados no prazo de 30 dias após o fim de cada trimestre.

3. As autoridades adjudicantes enviam um anúncio de adju dicação do contrato no prazo de 30 dias a contar de cada adjudicação baseada num sistema de aquisição dinâmico. Po dem, contudo, agrupar esses anúncios por trimestre. Nesse caso, enviam os anúncios agrupados o mais tardar 30 dias após o fim de cada trimestre.

4. Certas informações relativas à adjudicação de um contrato ou à celebração de um acordo-quadro podem não ser publica das caso a sua divulgação possa obstar à aplicação da lei, ser contrária ao interesse público, lesar os legítimos interesses co merciais de certos operadores económicos, públicos ou priva dos, ou prejudicar a concorrência leal entre eles.

Artigo 51.o Redação e modalidades de publicação dos anúncios 1. Os anúncios referidos nos artigos 48.o, 49.o e 50.o in cluem as informações indicadas no Anexo V de acordo com o formato dos formulários-tipo, incluindo os formulários-tipo para retificações.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

A Comissão estabelece os formulários-tipo por meio de atos de execução. Os referidos atos de execução são adotados pelo procedimento consultivo a que se refere o artigo 89.o, n.o 2. 2. Os anúncios referidos nos artigos 48.o, 49.o e 50.o são elaborados, enviados por via eletrónica ao Serviço das Publica ções da União Europeia e publicados em conformidade com o Anexo VIII. Os anúncios são publicados o mais tardar cinco dias após o seu envio. As despesas de publicação dos anúncios pelo Serviço de Publicações da União Europeia são suportadas pela União. 3. Os anúncios referidos nos artigos 48.o, 49.o e 50.o são publicados na íntegra na língua ou línguas das instituições da União escolhidas pela autoridade adjudicante. Apenas faz fé o texto original nessa língua ou línguas. É publicado nas outras línguas das instituições da União um resumo dos elementos relevantes de cada anúncio. 4. O Serviço das Publicações da União Europeia deve asse gurar que o texto integral e o resumo dos anúncios de pré-informação referidos no artigo 48.o, n.o 2, e dos anúncios de concurso para a criação de um sistema de aquisição dinâmico referidos no artigo 34.o, n.o 4, alínea a), continuem a ser publicados: a) No caso dos avisos de pré-informação, durante 12 meses ou até à receção de um aviso de adjudicação do contrato, como previsto no artigo 50.o, com a indicação de que não serão adjudicados mais contratos durante o período de 12 meses abrangido pelo anúncio de concurso. Todavia, no caso dos contratos públicos para serviços sociais e outros serviços específicos, o anúncio de pré-informação a que se refere o artigo 75.o, n.o 1, alínea b), continua a ser publicado até ao fim do prazo de validade inicialmente indicado ou até à receção de um anúncio de adjudicação de contrato, como previsto no artigo 50.o, indicando que mais nenhum con trato será adjudicado durante o período abrangido pelo anúncio de concurso; b) No caso dos anúncios de concurso para a criação um sis tema de aquisição dinâmico, durante o período de vigência do sistema de aquisição dinâmico. 5. As autoridades adjudicantes devem estar em condições de provar a data de envio dos anúncios. O Serviço de Publicações da União Europeia confirma à auto ridade adjudicante a receção do anúncio e a publicação das informações apresentadas, indicando a data dessa publicação. A referida confirmação constitui prova de que a publicação foi efetuada. 6. As autoridades adjudicantes podem publicar anúncios que digam respeito a contratos públicos que não estejam sujeitos à exigência de publicação prevista na presente diretiva, devendo esses anúncios ser transmitidos ao Serviço das Publicações da União Europeia por via eletrónica segundo o formato e as modalidades de transmissão indicados no Anexo VIII.

L 94/125

Artigo 52.o Publicação a nível nacional 1. Os anúncios referidos nos artigos 48.o, 49.o e 50.o e a informação neles contida não são publicados a nível nacional antes da sua publicação nos termos do artigo 51.o. No entanto, a publicação pode, em qualquer caso, ter lugar a nível nacional caso as autoridades adjudicantes não tenham sido notificadas da publicação no prazo de 48 horas após a confirmação da receção do anúncio nos termos do artigo 51.o.

2. Os anúncios publicados a nível nacional não podem in cluir outras informações para além das contidas nos anúncios enviados ao Serviço de Publicações da União Europeia ou pu blicados num perfil de adquirente, e devem indicar a data do envio do anúncio para o Serviço de Publicações da União Eu ropeia ou da sua publicação no perfil de adquirente.

3. Os anúncios de pré-informação não podem ser publicados num perfil de adquirente antes do envio ao Serviço das Publi cações da União Europeia do anúncio da sua publicação sob essa forma. Devem mencionar a data desse envio.

Artigo 53.o Disponibilidade eletrónica dos documentos do concurso 1. As autoridades adjudicantes oferecem, por via eletrónica, acesso livre, direto e completo aos documentos do concurso, a título gratuito, a partir da data de publicação do anúncio, em conformidade com o artigo 51.o, ou da data de envio do con vite à confirmação de interesse. O aviso ou o convite à confir mação de interesse indicam o endereço na Internet em que os documentos de concurso se encontram disponíveis.

Quando não pode ser oferecido o acesso livre, direto e com pleto, por via eletrónica e a título gratuito, a determinados documentos do concurso, por um dos motivos referidos no artigo 22.o, n.o 1, segundo parágrafo, as autoridades adjudican tes podem indicar no anúncio ou no convite à confirmação de interesse que os documentos em causa serão transmitidos por outros meios que não a via eletrónica em conformidade com o disposto no n.o 2 do presente artigo. Neste caso, o prazo para a apresentação de propostas é prorrogado por cinco dias, exceto nos casos de urgência devidamente fundamentada a que se referem o artigo 27.o, n.o 3, o artigo 28.o, n.o 6, e o ar tigo 29.o, n.o 1, quarto parágrafo.

Quando não pode ser oferecido o acesso livre, direto e com pleto, por via eletrónica e a título gratuito, a certos documentos do concurso porque as autoridades adjudicantes tencionam apli car o artigo 21.o, n.o 2, da presente diretiva, devem essas autoridades indicar no anúncio ou no convite à confirmação de interesse as medidas destinadas a proteger a natureza confi dencial das informações que exigem e a forma como pode ser obtido o acesso aos documentos em causa. Neste caso, o prazo para a apresentação de propostas é prorrogado por cinco dias, exceto nos casos de urgência devidamente fundamentada a que se referem o artigo 27.o, n.o 3, o artigo 28.o, n.o 6, e o artigo 29.o, n.o 1, quarto parágrafo.


L 94/126

PT

Jornal Oficial da União Europeia

2. As autoridades adjudicantes comunicam a todos os con correntes que participam no procedimento informações adicio nais sobre os cadernos de encargos e sobre os documentos complementares no prazo máximo de seis dias antes da data-limite fixada para a receção das propostas, desde que tais in formações tenham sido solicitadas em tempo útil. Em caso de procedimento acelerado, conforme referido no artigo 27.o, n.o 3, e no artigo 28.o, n.o 6, esse prazo é de quatro dias.

Artigo 54.o Convites aos candidatos

28.3.2014

b) Aos proponentes excluídos, os motivos da exclusão da sua proposta, incluindo, nos casos referidos no artigo 42.o, n.os 5 e 6, os motivos da sua decisão de não reconhecer a equivalência ou da sua decisão no sentido de que a obra, o fornecimento ou o serviço não cumprem os requisitos de desempenho ou os requisitos funcionais;

c) Aos proponentes que tiverem apresentado uma proposta admissível, as características e vantagens relativas da pro posta selecionada, bem como o nome do adjudicatário ou das partes no acordo-quadro;

1. Nos concursos limitados, nos procedimentos de diálogo concorrencial, nas parcerias para a inovação e nos procedimen tos concorrenciais com negociação, as autoridades adjudicantes convidam simultaneamente e por escrito os candidatos selecio nados a apresentar propostas ou, no caso do diálogo concor rencial, a participar no diálogo.

d) Aos proponentes que tiverem apresentado uma proposta admissível, informação sobre a condução e a evolução das negociações e do diálogo com os proponentes.

Caso tenha sido utilizado um anúncio de pré-informação como anúncio de concurso nos termos do artigo 48.o, n.o 2, as autoridades adjudicantes convidam simultaneamente e por es crito os operadores económicos que manifestaram interesse a confirmarem que mantêm esse interesse.

3. As autoridades adjudicantes podem decidir não comunicar certas informações referidas nos n.os 1 e 2 relativas à adjudi cação dos contratos, à celebração de acordos-quadro ou à ad missão num sistema de aquisição dinâmico, quando a sua di vulgação possa obstar à aplicação da lei, ser contrária ao inte resse público, lesar os legítimos interesses comerciais de certos operadores económicos, públicos ou privados, ou prejudicar a concorrência leal entre eles.

2. Os convites a que se refere o n.o 1 do presente artigo devem incluir uma referência ao endereço eletrónico onde os documentos do concurso se encontram diretamente disponíveis por via eletrónica. Os convites devem ser acompanhados dos documentos do concurso, sempre que esses documentos não tenham sido objeto de acesso livre, completo e direto, a título gratuito, pelas razões indicadas no artigo 53.o, n.o 1, segundo ou terceiro parágrafos, e não tenham sido já disponibilizados de outra forma. Além disso, os convites a que se refere o n.o 1 do presente artigo devem incluir as informações previstas no Anexo IX.

Artigo 55.o

Secção 3 Seleção dos participantes e adjudicação dos contratos Artigo 56.o Princípios gerais 1. Os contratos são adjudicados com base nos critérios esta belecidos em conformidade com os artigos 67.o a 69.o, desde que a autoridade adjudicante tenha verificado, em conformidade com os artigos 59.o a 61.o, que estão preenchidas todas as seguintes condições:

Informação dos candidatos e dos proponentes 1. As autoridades adjudicantes informam no mais breve prazo todos os candidatos e proponentes das decisões tomadas relativamente à celebração de um acordo-quadro, à adjudicação de um contrato ou à admissão num sistema de aquisição dinâ mico, incluindo os motivos de qualquer eventual decisão no sentido de não celebrar um acordo-quadro ou de não adjudicar um contrato para o qual tenha sido aberto concurso, de reco meçar o procedimento ou de não implementar um sistema de aquisição dinâmico.

2. A pedido do candidato ou do proponente, as autoridades adjudicantes comunicam, logo que possível e, em todo o caso, no prazo de 15 dias a contar da data de receção de um pedido por escrito:

a) Aos candidatos excluídos, os motivos da exclusão do seu pedido de participação;

a) A proposta cumpre os requisitos, condições e critérios esta belecidos no anúncio de concurso ou no convite à confir mação de interesse, assim como nos documentos do con curso, tendo em conta, se for caso disso, o artigo 45.o;

b) A proposta foi apresentada por um proponente que não se encontra excluído em conformidade com o artigo 57.o e que cumpre os critérios de seleção estabelecidos pela autoridade adjudicante nos termos do artigo 58.o e, se for o caso, as regras e os critérios não discriminatórios a que se refere o artigo 65.o.

As autoridades adjudicantes podem decidir não adjudicar um contrato ao proponente que apresente a proposta economica mente mais vantajosa, se tiverem determinado que a proposta não cumpre as obrigações aplicáveis a que se refere o ar tigo 18.o, n.o 2.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

2. No caso dos concursos abertos, as autoridades adjudican tes podem decidir analisar as propostas antes de verificarem a ausência de motivos de exclusão e o cumprimento dos critérios de seleção, em conformidade com os artigos 57.o a 64.o. Sem pre que recorrerem a essa possibilidade, as autoridades adjudi cantes devem assegurar que a verificação dos motivos de exclu são e dos critérios de seleção seja feita de forma imparcial e transparente, de modo a que nenhum contrato seja adjudicado a um proponente que deveria ter sido excluído ao abrigo do artigo 57.o ou que não satisfaça os critérios de seleção estabe lecidos pela autoridade adjudicante.

Os Estados-Membros podem excluir a utilização do procedi mento a que se refere o primeiro parágrafo ou limitá-la a certos tipos de contratos ou a circunstâncias específicas.

3. Quando a informação ou documentação a apresentar pe los operadores económicos for ou parecer incompleta ou incor reta, ou quando faltarem documentos específicos, as autoridades adjudicantes podem, salvo disposição em contrário da legislação nacional que der execução à presente diretiva, solicitar aos ope radores económicos em causa que apresentem, acrescentem, clarifiquem ou completem a informação ou documentação per tinentes num prazo adequado, desde que tal seja solicitado no respeito integral dos princípios da igualdade de tratamento e da transparência.

4. A Comissão fica habilitada a adotar atos delegados, nos termos do artigo 87.o, no que diz respeito à alteração da lista constante do Anexo X, sempre que necessário, para aditar novos acordos internacionais que tenham sido ratificados por todos os Estados-Membros, ou sempre que os acordos internacionais em vigor deixem de ser ratificados por todos os Estados-Membros ou sejam alterados de outra forma, por exemplo no que respeita ao âmbito de aplicação, conteúdo ou denominação.

Subsecção 1 Critérios de seleç ão qualitativa

Artigo 57.o Motivos de exclusão 1. As autoridades adjudicantes devem excluir um operador económico da participação num procedimento de contratação se tiverem determinado, mediante verificação em conformidade com os artigos 59.o, 60.o e 61.o, ou se de qualquer outro modo tiverem conhecimento de que esse operador económico foi condenado por decisão final transitada em julgado com fundamento num dos seguintes motivos:

a) Participação numa organização criminosa, tal como definida no artigo 2.o da Decisão-Quadro 2008/841/JAI do Conse lho (1); (1) Decisão-Quadro 2008/841/JAI do Conselho, de 24 de outubro de 2008, relativa à luta contra a criminalidade organizada (JO L 300 de 11.11.2008, p. 42).

L 94/127

b) Corrupção, tal como definida no artigo 3.o da Convenção relativa à luta contra a corrupção em que estejam implicados funcionários da União Europeia ou dos Estados-Membros da União Europeia (2) e no artigo 2.o, n.o 1, da Decisão-Quadro 2003/568/JAI do Conselho (3), ou ainda na aceção da legis lação nacional da autoridade adjudicante ou do operador económico; c) Fraude, na aceção do artigo 1.o da Convenção relativa à Proteção dos Interesses Financeiros das Comunidades Euro peias (4); d) Infrações terroristas ou infrações relacionadas com atividades terroristas, tal como definidas, respetivamente, no artigo 1.o e no artigo 3.o da Decisão-Quadro 2002/475/JAI do Conse lho (5), ou ainda instigação, cumplicidade ou tentativa de infração nos termos do artigo 4.o da referida decisão-quadro; e) Branqueamento de capitais ou financiamento do terrorismo, tal como definidos no artigo 1.o da Diretiva 2005/60/CE do Parlamento e do Conselho (6); f) Trabalho infantil e outras formas de tráfico de seres huma nos, tal como definidos no artigo 2.o da Diretiva 2011/36/UE do Parlamento Europeu e do Conselho (7). A obrigação de excluir um operador económico aplica-se tam bém caso a pessoa condenada por decisão final transitada em julgado seja membro dos órgãos administrativos, de direção ou de supervisão desse operador económico ou tenha poderes de representação, decisão ou controlo nesses órgãos. 2. Um operador económico fica excluído da participação num procedimento de contratação se a autoridade adjudicante tiver conhecimento de que não cumpriu as suas obrigações em matéria de pagamento de impostos ou contribuições para a segurança social e se tal tiver sido determinado por decisão judicial ou administrativa transitada em julgado e com efeito vinculativo de acordo com as disposições legais do país onde se encontra estabelecido ou do Estado-Membro da autoridade adjudicante. Além disso, as autoridades adjudicantes podem excluir ou po dem ser solicitadas pelos Estados-Membros a excluir da partici pação num procedimento de contratação um operador econó mico quando a autoridade adjudicante possa demonstrar, por qualquer meio adequado, que o operador económico não cum priu as suas obrigações relativas ao pagamento de impostos ou de contribuições para a segurança social. (2) JO C 195 de 25.6.1997, p. 1. (3) Decisão-Quadro 2003/568/JAI do Conselho, de 22 de julho de 2003, relativa ao combate à corrupção no setor privado (JO L 192 de 31.7.2003, p. 54). (4) JO C 316 de 27.11.1995, p. 48. (5) Decisão-Quadro do Conselho, de 13 de junho de 2002, relativa à luta contra o terrorismo (JO L 164 de 22.6.2002, p. 3). (6) Diretiva 2005/60/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 26 de outubro de 2005, relativa à prevenção da utilização do sis tema financeiro para efeitos de branqueamento de capitais e de financiamento do terrorismo (JO L 309 de 25.11.2005, p. 15). 7 ( ) Diretiva 2011/36/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 5 de abril de 2011, relativa à prevenção e luta contra o tráfico de seres humanos e à proteção das vítimas, e que substitui a Decisão-Quadro 2002/629/JAI do Conselho (JO L 101 de 15.4.2011, p. 1).


L 94/128

PT

Jornal Oficial da União Europeia

O presente número deixa de ser aplicável quando o operador económico tiver cumprido as suas obrigações pagando ou cele brando um acordo vinculativo com vista a pagar os impostos ou contribuições para a segurança social em atraso, incluindo, se for caso disso, os eventuais juros acrescidos ou multas.

3. Os Estados-Membros podem prever uma derrogação à exclusão obrigatória prevista nos n.os 1 e 2, a título excecional, por razões imperiosas de interesse público, como a saúde pú blica ou a proteção do ambiente.

Os Estados-Membros podem igualmente prever uma derrogação à exclusão obrigatória prevista no n.o 2, caso a exclusão se afigure manifestamente desproporcionada, nomeadamente: quando se trata apenas de pequenos montantes de impostos ou contribuições para a segurança social que não foram pagos; ou quando o operador económico foi informado do montante exato da sua dívida (por incumprimento das suas obrigações de pagamento de impostos ou de contribuições para a segurança social) num momento em que não podia tomar as medidas previstas no n.o 2, terceiro parágrafo, antes de expirado o prazo de apresentação do pedido de participação ou, nos concursos públicos, o prazo de apresentação da proposta.

4. As autoridades adjudicantes podem excluir ou podem ser solicitadas pelos Estados-Membros a excluir um operador eco nómico da participação num procedimento de contratação, numa das seguintes situações:

a) Se a autoridade adjudicante puder demonstrar, por qualquer meio adequado, o incumprimento das obrigações aplicáveis a que se refere o artigo 18.o, n.o 2;

b) Se o operador económico tiver sido declarado em estado de insolvência ou em processo de insolvência, se os seus bens estiverem sob administração judicial ou por um liquidatário, se tiver celebrado um acordo com os credores, se as suas atividades estiverem suspensas ou se encontrarem em qual quer situação análoga resultante de um processo da mesma natureza nos termos da legislação e regulamentação nacio nais;

c) Se a autoridade adjudicante puder demonstrar, por qualquer meio adequado, que o operador económico cometeu qual quer falta profissional grave que põe em causa a sua idonei dade;

d) Se a autoridade adjudicante tiver indícios suficientemente plausíveis para concluir que o operador económico celebrou acordos com outros operadores económicos com o objetivo de distorcer a concorrência;

e) Se houver um conflito de interesses, na aceção do ar tigo 24.o, que não possa ser eficazmente corrigido por ou tras medidas, menos invasivas;

28.3.2014

f) Se houver uma distorção da concorrência decorrente da par ticipação dos operadores económicos na preparação do pro cedimento de contratação, a que se refere o artigo 41.o, que não possa ser corrigida por outras medidas, menos invasivas;

g) Se o operador económico tiver acusado deficiências signifi cativas ou persistentes na execução de um requisito essencial no âmbito de um contrato público anterior, um anterior contrato com uma autoridade adjudicante ou um anterior contrato de concessão, tendo tal facto conduzido à rescisão antecipada desse anterior contrato, à condenação por danos ou a outras sanções comparáveis;

h) Se o operador económico tiver sido considerado responsável por declarações falsas ao prestar as informações requeridas para a verificação da ausência de motivos de exclusão ou o cumprimento dos critérios de seleção, tiver retido essas in formações ou não puder apresentar os documentos compro vativos exigidos nos termos do artigo 59.o; ou

i) Se o operador económico tiver diligenciado no sentido de influenciar indevidamente o processo de tomada de decisão da autoridade adjudicante, de obter informações confiden ciais suscetíveis de lhe conferir vantagens indevidas no con curso, ou tiver prestado, com negligência, informações erró neas suscetíveis de influenciar materialmente as decisões re lativas à exclusão, seleção ou adjudicação.

Não obstante a alínea b) do primeiro parágrafo, os Estados-Membros podem exigir ou prever a possibilidade de a autori dade adjudicante não excluir um operador económico que esteja numa das situações referidas nessa alínea, caso a autoridade adjudicante tenha determinado que o operador económico em causa será capaz de executar o contrato, tendo em conta as regras e medidas nacionais aplicáveis à continuação da atividade em situações a que se refere a alínea b).

5. As autoridades adjudicantes devem, a qualquer momento do procedimento, excluir um operador económico quando se verificar que o operador económico em causa, tendo em conta atos cometidos ou omitidos antes ou durante o procedimento, se encontra numa das situações referidas nos n.os 1 e 2.

A qualquer momento do procedimento, as autoridades adjudi cantes podem excluir, ou ser solicitadas pelos Estados-Membros a excluir, um operador económico quando se verificar que o operador económico em causa, tendo em conta atos cometidos ou omitidos antes ou durante o procedimento, se encontra numa das situações referidas no n.o 4.

6. Qualquer operador económico que se encontre numa das situações referidas nos n.os 1 e 4 pode fornecer provas de que as medidas por si tomadas são suficientes para demonstrar a sua fiabilidade não obstante a existência de uma importante causa de exclusão. Se essas provas forem consideradas suficientes, o operador económico em causa não é excluído do procedimento de contratação.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Para o efeito, o operador económico deve provar que ressarciu ou que tomou medidas para ressarcir eventuais danos causados pela infração penal ou pela falta grave, esclareceu integralmente os factos e as circunstâncias através de uma colaboração ativa com as autoridades responsáveis pelo inquérito e tomou as medidas concretas técnicas, organizativas e de pessoal adequa das para evitar outras infrações penais ou faltas graves.

As medidas tomadas pelos operadores económicos são avaliadas tendo em conta a gravidade e as circunstâncias específicas da infração penal ou falta cometida. Caso as medidas sejam consi deradas insuficientes, o operador económico recebe uma expo sição dos motivos dessa decisão.

Um operador económico que tenha sido excluído, por decisão transitada em julgado, de participar em procedimentos de con tratação pública ou concessão não pode recorrer à possibilidade prevista no presente número durante o período de exclusão resultante dessa decisão nos Estados-Membros onde esta produz efeitos.

7. Os Estados-Membros devem especificar as condições de aplicação do presente artigo por meio de disposições legislativas, regulamentares ou administrativas e tendo em conta o direito da União. Devem, em particular, determinar o período máximo de exclusão no caso de o operador económico não ter tomado medidas, como as especificadas no n.o 6, para demonstrar a sua fiabilidade. Se o período de exclusão não tiver sido fixado por decisão transitada em julgado, esse prazo não pode ser superior a cinco anos a contar da data da condenação por decisão transitada em julgado nos casos referidos no n.o 1 e três anos a contar da data do facto pertinente nos casos referi dos no n.o 4.

Artigo 58.o Critérios de seleção 1.

Os critérios de seleção podem estar relacionados com:

a) A habilitação para o exercício da atividade profissional;

b) A capacidade económica e financeira;

c) A capacidade técnica e profissional.

As autoridades adjudicantes só podem impor aos operadores económicos os critérios referidos nos n.os 2, 3 e 4 a título de condições de participação. As autoridades adjudicantes limi tam as condições às que são adequadas para assegurar que um candidato ou proponente disponha da capacidade legal e finan ceira e das habilitações técnicas e profissionais necessárias para cumprir o contrato a adjudicar. Todos os requisitos devem estar ligados e ser proporcionais ao objeto do contrato.

L 94/129

2. No que se refere à habilitação para o exercício da atividade profissional, as autoridades adjudicantes podem exigir que os operadores económicos estejam inscritos num dos registos pro fissionais ou comerciais no seu Estado-Membro de estabeleci mento, tal como descrito no Anexo XI, ou cumpram qualquer outro requisito estabelecido nesse anexo.

Nos concursos de aquisição de serviços, se os operadores eco nómicos tiverem de possuir uma autorização especial ou de ser membros de uma determinada organização para poderem exe cutar o serviço em causa no seu país de origem, a autoridade adjudicante pode exigir-lhes prova da posse dessa autorização ou da sua qualidade de membros da referida organização.

3. No que se refere à capacidade económica e financeira, as autoridades adjudicantes podem impor requisitos destinados a assegurar que os operadores económicos disponham da capaci dade económica e financeira necessária para executar o contra to. Para esse efeito, as autoridades adjudicantes podem exigir, nomeadamente, que os operadores económicos tenham um de terminado volume de negócios anual mínimo, designadamente no domínio abrangido pelo contrato. Além disso, as autoridades adjudicantes podem exigir que os operadores económicos for neçam informações sobre as suas contas anuais apresentando, por exemplo, o rácio entre ativos e passivos. Podem também exigir um nível adequado de seguro contra riscos profissionais.

O volume de negócios anual mínimo que é exigido aos opera dores económicos não pode exceder o dobro do valor estimado do contrato, salvo em casos devidamente justificados como os que se prendem com os riscos especiais associados à natureza das obras, serviços ou fornecimentos. A autoridade adjudicante indica as principais razões de tal exigência nos documentos do concurso ou no relatório individual referido no artigo 84.o.

Por exemplo, o rácio entre ativos e passivos pode ser tido em consideração quando a autoridade adjudicante especifica os mé todos e critérios para tal consideração nos documentos do con curso. Tais métodos e critérios devem ser transparentes, objeti vos e não discriminatórios.

Caso um contrato seja dividido em lotes, o presente artigo é aplicável em relação a cada lote. No entanto, a autoridade ad judicante pode estipular o volume de negócios anual mínimo exigido aos operadores económicos por referência a grupos de lotes, caso sejam adjudicados a um mesmo adjudicatário vários lotes para execução simultânea.

Em caso de adjudicação de contratos com base num acordo-quadro na sequência da abertura de novo concurso, o requisito relativo ao volume de negócios anual máximo a que se refere o segundo parágrafo do presente número é calculado com base na dimensão máxima prevista dos contratos específicos que serão executados em simultâneo ou, caso essa informação não seja conhecida, com base no valor estimado do acordo-quadro. No caso dos sistemas de aquisição dinâmicos, o requisito do vo lume de negócios anual máximo referido no segundo parágrafo é calculado com base na dimensão máxima prevista dos con tratos específicos a adjudicar no âmbito desse sistema.


L 94/130

PT

Jornal Oficial da União Europeia

4. No que respeita à capacidade técnica e profissional, as autoridades adjudicantes podem impor requisitos de molde a assegurar que os operadores económicos disponham dos recur sos humanos e técnicos e da experiência necessários para asse gurar um nível de qualidade adequado na execução do contrato.

As autoridades adjudicantes podem exigir, em especial, que os operadores económicos tenham um nível suficiente de experiên cia, comprovado por referências adequadas de contratos execu tados no passado. As autoridades adjudicantes podem partir do princípio de que um operador económico não possui as capa cidades profissionais exigidas caso tenha concluído que o ope rador económico em questão se encontra numa situação de conflito de interesses suscetível de afetar negativamente a exe cução do contrato.

Nos concursos para a aquisição de fornecimentos que impli quem operações de montagem ou instalação, a prestação de serviços ou a execução de obras, a capacidade profissional do operador económico para prestar o serviço ou executar a ins talação ou a obra em causa pode ser apreciada em função das suas capacidades, eficiência, experiência e fiabilidade.

5. As autoridades adjudicantes indicam no anúncio de con curso ou no convite à confirmação de interesse as condições de participação exigidas, que poderão ser expressas como níveis mínimos de capacidade, juntamente com os meios de prova adequados. Artigo 59.o Documento Europeu Único de Contratação Pública 1. No momento da apresentação dos pedidos de participação ou das propostas, as autoridades adjudicantes devem aceitar o Documento Europeu Único de Contratação Pública (DEUCP), constituído por uma declaração sob compromisso de honra atualizada, como elemento de prova preliminar, em substituição dos certificados emitidos por autoridades públicas ou por ter ceiros, confirmando que o operador económico em causa satis faz qualquer uma das seguintes condições:

a) Não se encontra numa das situações referidas no artigo 57.o, que determinam a exclusão obrigatória ou facultativa dos operadores económicos;

b) Cumpre os critérios de seleção relevantes que foram estabe lecidos nos termos do artigo 58.o;

c) Se for o caso, cumpre as regras e critérios objetivos estabe lecidos nos termos do artigo 65.o.

Caso o operador económico recorra às capacidades de outras entidades em conformidade com o artigo 63.o, o DEUCP deve igualmente incluir as informações mencionadas no primeiro parágrafo do presente número no que respeita àquelas entida des.

28.3.2014

O DEUCP consiste numa declaração formal do operador eco nómico segundo a qual o motivo de exclusão relevante não se aplica e/ou o critério de seleção relevante se encontra preen chido, e fornece as informações pertinentes exigidas pela auto ridade adjudicante. O DEUCP identifica ainda a autoridade pú blica ou o terceiro responsável pela emissão dos documentos comprovativos e inclui uma declaração formal segundo a qual o operador económico poderá, mediante pedido e sem demora, apresentar esses documentos comprovativos.

Caso a autoridade adjudicante possa obter os documentos com provativos diretamente numa base de dados, nos termos do n.o 5, o DEUCP deve igualmente incluir as informações necessárias para o efeito, tais como o endereço Internet da base de dados, os dados de identificação e, se for caso disso, a necessária declaração de consentimento.

Os operadores económicos podem reutilizar o DEUCP que já tenha sido utilizado num procedimento de contratação anterior, desde que confirmem que as informações nele contidas se man têm corretas.

2. O DEUCP é elaborado com base num formulário-tipo, a ser estabelecido pela Comissão por meio de atos de execução. Os referidos atos de execução são adotados pelo procedimento de exame a que se refere o artigo 89.o, n.o 3.

O DEUCP deve ser fornecido exclusivamente em formato ele trónico.

3. Não obstante o disposto no artigo 92.o, a Comissão deve analisar a aplicação prática do DEUCP, tendo em conta o de senvolvimento técnico das bases de dados dos Estados-Mem bros, e apresentar um relatório nessa matéria ao Parlamento Europeu e ao Conselho até 18 de abril de 2017.

Se necessário, a Comissão deve apresentar propostas de soluções que otimizem o acesso transfronteiras a essa base de dados e a utilização de certificados e atestados no mercado interno.

4. A autoridade adjudicante pode solicitar aos proponentes e candidatos a apresentação da totalidade ou de parte dos docu mentos comprovativos, a qualquer momento do procedimento, se entender que tal é necessário para assegurar a correta trami tação do procedimento.

Antes da adjudicação do contrato, a autoridade adjudicante de ve, exceto no que respeita aos contratos baseados em acordos-quadro, quando esses contratos sejam celebrados nos termos do artigo 33.o, n.o 3, ou n.o 4, alínea a), exigir que o proponente ao qual decidiu adjudicar o contrato apresente os documentos comprovativos atualizados em conformidade com o artigo 60.o e, se for caso disso, com o artigo 62.o. A autoridade adjudicante pode convidar os operadores económicos a complementar ou a explicitar os certificados recebidos em conformidade com os artigos 60.o e 62.o.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

5. Não obstante o disposto no n.o 4, os operadores econó micos não são obrigados a apresentar documentos comprova tivos ou outras provas documentais se, e na medida em que, a autoridade adjudicante tiver a possibilidade de obter diretamente os certificados ou as informações pertinentes numa base de dados nacional de acesso gratuito de qualquer Estado-Membro tais como um registo dos contratos públicos nacionais, um ficheiro virtual da empresa, um sistema de armazenamento ele trónico de documentos ou um sistema de pré-qualificação.

L 94/131

b) Relativamente aos casos previstos no n.o 2 e no n.o 4, alínea b), daquele artigo, um certificado emitido pela autoridade competente do Estado-Membro ou do país em causa.

Não obstante o disposto no n.o 4, não pode ser exigido aos operadores económicos que apresentem documentos compro vativos caso a autoridade adjudicante que adjudicou o contrato ou celebrou o acordo-quadro tenha já na sua posse esses do cumentos.

Se o Estado-Membro ou o país em causa não emitir os docu mentos ou certificados ou se estes não se referirem a todos os casos mencionados no artigo 57.o, n.os 1 e 2 e n.o 4, alínea b), podem os mesmos ser substituídos por uma declaração sob compromisso de honra ou, nos Estados-Membros ou países onde não exista tal tipo de declaração, por declaração solene feita pelo interessado perante a autoridade judicial ou adminis trativa competente, um notário ou um organismo profissional qualificado do Estado-Membro ou do seu país de origem ou do Estado-Membro ou país no qual o operador económico tem a sua sede.

Para efeitos do disposto no primeiro parágrafo, os Estados-Membros devem assegurar que as bases de dados que conte nham informações pertinentes sobre os operadores económicos e que possam ser consultadas pelas suas autoridades adjudican tes também possam ser consultadas, nas mesmas condições, pelas autoridades adjudicantes dos outros Estados-Membros.

Um Estado-Membro deve, se for caso disso, fazer uma declara ção oficial segundo a qual os documentos ou certificados refe ridos no presente número não são emitidos ou não abrangem todos os casos previstos no artigo 57.o, n.os 1 e 2 e n.o 4, alínea b). Estas declarações oficiais devem ser disponibilizadas através do repositório em linha de certificados (e-Certis) referido no artigo 61.o.

6. Os Estados-Membros devem disponibilizar e manter atua lizada no e-Certis uma lista exaustiva das bases de dados com informações relevantes sobre os operadores económicos que possam ser consultadas pelas autoridades adjudicantes dos ou tros Estados-Membros. Quando solicitados a fazê-lo, os Estados-Membros colocam à disposição dos outros Estados-Membros as informações relacionadas com as bases de dados referidas no presente artigo.

3. A prova da capacidade económica e financeira do opera dor económico pode ser feita, regra geral, por uma ou mais das referências enunciadas no Anexo XII, parte I. Se, por motivo fundamentado, o operador económico não pu der apresentar as referências pedidas pela autoridade adjudican te, poderá provar a sua capacidade económica e financeira por qualquer outro documento que a autoridade adjudicante consi dere adequado.

Artigo 60.o Meios de prova 1. As autoridades adjudicantes podem exigir os certificados, declarações e outros meios de prova referidos nos n.os 2, 3 e 4 do presente artigo e no Anexo XII como prova de ausência de motivos de exclusão nos termos do artigo 57.o, e prova de cumprimento dos critérios de seleção em conformidade com o artigo 58.o. As autoridades adjudicantes não podem exigir meios de prova que não os referidos no presente artigo e no artigo 62.o. No que respeita ao artigo 63.o, os operadores económicos podem recorrer a qualquer meio adequado para comprovar perante a autoridade adjudicante que têm ao seu dispor os recursos ne cessários.

4. A capacidade técnica dos operadores económicos pode ser comprovada por um ou mais dos meios enunciados no Anexo XII, parte II, de acordo com a natureza, a quantidade ou a importância e a finalidade das obras, fornecimentos ou serviços. 5. Mediante pedido, os Estados-Membros disponibilizam aos outros Estados-Membros toda a informação relativa aos motivos de exclusão enumerados no artigo 57.o, à habilitação para o exercício da atividade profissional e às capacidades financeiras e técnicas dos proponentes a que se refere o artigo 58.o, bem como todas as informações relativas aos meios de prova a que se refere o presente artigo. Artigo 61.o Base de dados de certificados (e-Certis)

2. As autoridades adjudicantes aceitam, como prova bastante de que o operador económico não se encontra abrangido por nenhum dos casos referidos no artigo 57.o: a) Relativamente aos casos previstos no n.o 1 daquele artigo, a apresentação de um certificado do registo relevante, nomea damente do registo criminal ou, na sua ausência, de docu mento equivalente emitido pela autoridade judicial ou admi nistrativa competente do Estado-Membro ou do país de ori gem no qual o operador económico tem a sua sede social, do qual resulte que aqueles requisitos se encontram preen chidos;

1. Com vista a facilitar a apresentação de propostas trans fronteiras, os Estados-Membros asseguram a atualização per manente da informação relativa a certificados e a outros docu mentos comprovativos que tenham sido introduzidos no e-Cer tis criado pela Comissão. 2. As autoridades adjudicantes devem recorrer ao e-Certis e solicitar primeiramente os tipos de certificados ou provas docu mentais abrangidos por este sistema. 3. A Comissão disponibiliza no e-Certis todas as versões linguísticas do DEUCP.


L 94/132

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Artigo 62.o Normas de garantia de qualidade e normas de gestão ambiental 1. Caso exijam a apresentação de certificados emitidos por organismos independentes que atestem que o operador econó mico satisfaz determinadas normas de garantia de qualidade, nomeadamente de acessibilidade para pessoas com deficiência, as autoridades adjudicantes devem remeter para sistemas de garantia de qualidade baseados em séries de normas europeias pertinentes e certificados por organismos acreditados. As auto ridades adjudicantes devem reconhecer os certificados equivalen tes de organismos estabelecidos noutros Estados-Membros. De vem igualmente aceitar outras provas de medidas de garantia da qualidade equivalentes caso o operador económico em causa não tenha qualquer possibilidade de obter esses certificados dentro dos prazos estabelecidos por razões que não lhe são imputáveis, desde que o operador económico prove que as medidas de garantia de qualidade propostas obedecem às nor mas de garantia de qualidade exigidas.

2. Caso as autoridades adjudicantes exijam a apresentação de certificados emitidos por organismos independentes que atestem que o operador económico respeita determinados sistemas ou normas de gestão ambiental, devem reportar-se ao sistema de ecogestão e auditoria da União (EMAS), a outros sistemas de gestão ambiental reconhecidos em conformidade com o ar tigo 45.o do Regulamento (CE) n.o 1221/2009 ou a outras normas de gestão ambiental baseadas em normas europeias ou internacionais pertinentes de organismos acreditados. As autoridades adjudicantes devem reconhecer os certificados equi valentes de organismos estabelecidos noutros Estados-Membros.

Se o operador económico não tiver comprovadamente acesso aos referidos certificados nem possibilidade de os obter dentro dos prazos estabelecidos, por razões que não lhe sejam impu táveis, a autoridade adjudicante deve aceitar outros meios de prova de medidas de gestão ambiental, desde que o operador económico prove que essas medidas são equivalentes às exigidas no âmbito do sistema de gestão ambiental aplicável ou que são normalizadas.

28.3.2014

profissional relevante, os operadores económicos só podem re correr às capacidades de outras entidades quando estas últimas assegurem a execução da empreitada de obras ou o forneci mento dos serviços para os quais são exigidas essas capacidades. Quando pretenda recorrer às capacidades de outras entidades, o operador económico deve provar à autoridade adjudicante que irá dispor dos recursos necessários, por exemplo através da apresentação de uma declaração de compromisso dessas entida des para o efeito. A autoridade adjudicante deve, em conformidade com os artigos 59.o, 60 e 61.o, verificar se as entidades a que o operador económico pretende recorrer cumprem os critérios de seleção relevantes e se existem motivos de exclusão nos termos do artigo 57.o. A autoridade adjudicante deve exigir que o opera dor económico substitua uma entidade que não cumpra um critério de seleção relevante ou em relação à qual existam mo tivos de exclusão obrigatórios. A autoridade adjudicante pode exigir ou o Estado-Membro pode determinar que esta exija que o operador económico substitua uma entidade em relação à qual existam motivos de exclusão não obrigatórios. Quando um operador económico recorre às capacidades de outras entidades no que respeita aos critérios relativos à situação económica e financeira, a autoridade adjudicante pode exigir que o operador económico e essas entidades sejam solidaria mente responsáveis pela execução do contrato. Nas mesmas condições, um agrupamento de operadores econó micos, tal como referido no artigo 19.o, n.o 2, pode recorrer às capacidades dos participantes no agrupamento ou de outras entidades. 2. No caso dos contratos de empreitada de obras, dos con tratos de serviços ou de operações de montagem ou instalação no quadro de um contrato de fornecimento, as autoridades adjudicantes possam exigir que determinadas tarefas críticas se jam executadas pelo próprio proponente ou, se a proposta for apresentada por um agrupamento de operadores económicos na aceção do artigo 19.o, n.o 2, por um participante no agrupa mento. Artigo 64.o

3. Quando solicitados a fazê-lo, os Estados-Membros colo cam à disposição dos outros Estados-Membros, em conformi dade com o artigo 86.o, as informações relacionadas com os documentos comprovativos do respeito das normas de quali dade e ambientais referidas nos n.os 1 e 2.

Artigo 63.o Recurso às capacidades de outras entidades 1. No que respeita aos critérios relativos à situação econó mica e financeira referidos no artigo 58.o, n.o 3, e aos critérios relativos à capacidade técnica e profissional referidos no ar tigo 58.o, n.o 4, um operador económico pode, se necessário e para um contrato determinado, recorrer às capacidades de outras entidades, independentemente da natureza jurídica do vínculo que tenha com elas. Porém, no que respeita aos critérios relativos às habilitações literárias e qualificações profissionais referidos no Anexo XII, Parte II, alínea f), ou à experiência

Listas oficiais de operadores económicos aprovados e certificação por organismos de direito público ou privado 1. Os Estados-Membros podem instituir ou manter listas ofi ciais de empreiteiros, fornecedores ou prestadores de serviços aprovados ou prever uma certificação por organismos de certi ficação públicos ou privados que cumpram as normas de certi ficação europeia na aceção do Anexo VII. Os Estados-Membros comunicam à Comissão e aos restantes Estados-Membros o endereço do organismo de certificação ou do organismo responsável pelas listas oficiais, para o qual de vem ser enviados os pedidos. 2. Os Estados-Membros devem adaptar as condições de ins crição nas listas oficiais referidas no n.o 1, assim como as condições para a emissão de certificados pelos organismos de certificação, às disposições da presente subsecção.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Os Estados-Membros devem igualmente adaptar essas condições ao artigo 63.o para os pedidos de inscrição apresentados por operadores económicos integrados num agrupamento e que façam valer meios postos à sua disposição pelas outras empresas do agrupamento. Nestes casos, tais operadores devem provar à autoridade que estabelece a lista oficial que irão dispor desses meios durante todo o período de validade do certificado que atesta a sua inscrição na lista oficial e que essas empresas con tinuarão a preencher, durante o mesmo período, os requisitos qualitativos de seleção previstos na lista oficial ou certificado que os operadores utilizaram para a respetiva inscrição. 3. Os operadores económicos inscritos nas listas oficiais ou que disponham de um certificado podem apresentar à autori dade adjudicante, para cada contrato, um certificado de inscri ção passado pela autoridade competente ou o certificado emi tido pelo organismo competente de certificação. Estes certificados devem indicar as referências que permitiram a inscrição dos operadores económicos na lista oficial ou a ob tenção da certificação, assim como a classificação que lhes é atribuída nessa lista. 4. A inscrição em listas oficiais comprovada pelas entidades competentes ou um certificado emitido por um organismo de certificação constituem uma presunção de aptidão relativamente aos requisitos de seleção qualitativos previstos na lista ou certi ficado. 5. As informações que possam ser obtidas a partir da ins crição na lista oficial ou da certificação não podem ser contes tadas sem justificação. No que diz respeito ao pagamento das contribuições para a segurança social e ao pagamento de im postos, pode ser exigido um certificado suplementar a qualquer operador económico inscrito para cada contrato a adjudicar. As autoridades adjudicantes de outros Estados-Membros só po dem aplicar o n.o 3 e o primeiro parágrafo do presente número em benefício dos operadores económicos estabelecidos no Es tado-Membro que elaborou a lista oficial. 6. Os requisitos qualitativos de seleção previstos na lista ofi cial ou certificado devem respeitar o artigo 60.o e, se for o caso, o artigo 62.o. Para a inscrição de operadores económicos de outros Estados Membros numa lista oficial ou para a sua certi ficação, não pode ser exigida nenhuma prova ou declaração para além das exigidas aos operadores económicos nacionais. Os operadores económicos podem solicitar a qualquer mo mento a sua inscrição numa lista oficial ou a emissão de um certificado. Devem ser informados, num prazo razoavelmente curto, da decisão da autoridade que elabora a lista oficial ou do organismo de certificação competente.

L 94/133

relacionadas com os documentos comprovativos de que os operadores económicos respeitam os requisitos exigidos para a inscrição na lista oficial de operadores económicos aprovados ou de que os operadores económicos de outros Estados-Mem bros dispõem de certificação equivalente.

Subsecção 2 Redução do número de candidatos, propostas e soluções

Artigo 65.o Redução do número de candidatos qualificados que são convidados a participar 1. Nos concursos limitados, nos procedimentos de concurso com negociação, no diálogo concorrencial e nas parcerias para a inovação, as autoridades adjudicantes podem restringir o nú mero de candidatos que satisfazem os critérios de seleção que irão convidar a concorrer ou a iniciar um diálogo, desde que exista um número mínimo, em conformidade com o disposto no n.o 2, de candidatos qualificados.

2. As autoridades adjudicantes indicam no anúncio de con curso ou no convite à confirmação de interesse as regras e critérios objetivos e não discriminatórios que pretendem aplicar, assim como o número mínimo e, eventualmente, o número máximo de candidatos que preveem convidar.

Nos concursos limitados, o número mínimo de candidatos não pode ser inferior a cinco. Nos procedimentos concorrenciais com negociação, no procedimento de diálogo concorrencial e nas parcerias para a inovação, o número mínimo de candidatos não pode ser inferior a três. Em qualquer caso, o número de candidatos convidados deve ser suficiente para garantir uma concorrência real.

As autoridades adjudicantes convidam um número de candida tos pelo menos igual ao número mínimo. No entanto, se o número de candidatos que satisfazem os critérios de seleção e os níveis mínimos de capacidade referidos no artigo 58.o, n.o 5, for inferior ao número mínimo, a autoridade adjudicante pode prosseguir o procedimento convidando os candidatos com as capacidades exigidas. No âmbito do mesmo procedimento, a autoridade adjudicante não pode incluir operadores económicos que não se tenham candidatado, nem candidatos que não pos suam as capacidades exigidas.

Artigo 66.o Redução do número de propostas e soluções

7. Essa inscrição ou certificação não pode ser imposta aos operadores económicos dos outros Estados-Membros com vista à sua participação num concurso público. As autoridades adju dicantes devem reconhecer os certificados equivalentes de orga nismos estabelecidos noutros Estados-Membros. Devem igual mente aceitar outros meios de prova equivalentes. 8. Quando solicitados a fazê-lo, os Estados-Membros colo cam à disposição dos outros Estados-Membros as informações

Quando as autoridades adjudicantes recorrerem à faculdade de reduzir o número de propostas a negociar, conforme previsto no artigo 29.o, n.o 6, ou de reduzir as soluções a debater, conforme previsto no artigo 30.o, n.o 4, procedem a essa re dução aplicando os critérios de adjudicação indicados nos do cumentos do concurso. O número a que se chegar na fase final deve permitir assegurar uma concorrência real, desde que o número proponentes, de soluções ou de candidatos qualificados seja suficiente.


L 94/134

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Subsecção 3 Adjudicação do contrato

Artigo 67.o Critérios de adjudicação 1. Sem prejuízo das disposições legislativas, regulamentares ou administrativas nacionais relativas ao preço de certos forne cimentos ou à remuneração de determinados serviços, as auto ridades adjudicantes devem adjudicar os contratos públicos com base no critério da proposta economicamente mais vantajosa. 2. A proposta economicamente mais vantajosa do ponto de vista da autoridade adjudicante deve ser identificada com base no preço ou custo, utilizando uma abordagem de custo-eficácia, como os custos do ciclo de vida em conformidade com o artigo 68.o, e pode incluir a melhor relação qualidade/preço, que deve ser avaliada com base em critérios que incluam aspe tos qualitativos, ambientais e/ou sociais ligados ao objeto do contrato público em causa. Estes critérios podem compreender, por exemplo: a) Qualidade, designadamente valor técnico, características esté ticas e funcionais, acessibilidade, conceção para todos os utilizadores, características sociais, ambientais e inovadoras, negociação e respetivas condições; b) Organização, qualificações e experiência do pessoal encarre gado da execução do contrato em questão, caso a qualidade do pessoal empregue tenha um impacto significativo no nível de execução do contrato; ou c) Serviço e assistência técnica pós-venda, condições de entrega, tais como a data de entrega, processo de entrega e prazo de entrega ou de execução. O fator custo pode igualmente assumir a forma de um preço ou custo fixo com base no qual os operadores económicos con correm exclusivamente em termos de critérios de qualidade. Os Estados-Membros podem prever que as autoridades adjudi cantes não possam utilizar o preço ou o custo como único critério de adjudicação, ou podem restringir essa utilização ex clusiva a determinadas categorias de autoridades adjudicantes ou a determinados tipos de contratos. 3. Os critérios de adjudicação devem ser considerados em função do objeto do contrato público quando estiverem rela cionados com as obras, produtos ou serviços a fornecer ao abrigo desse contrato, sob qualquer aspeto e em qualquer fase do seu ciclo de vida, incluindo fatores envolvidos: a) No processo específico de produção, fornecimento ou nego ciação das obras, produtos ou serviços; ou b) Num processo específico em relação a outra fase do seu ciclo de vida, mesmo que estes fatores não façam parte da sua substância material.

28.3.2014

4. Os critérios de adjudicação não podem ter por efeito conferir à autoridade adjudicante uma liberdade de escolha ili mitada. Devem assegurar a possibilidade de concorrência efetiva e ser acompanhados de especificações que permitam verificar efetivamente a informação fornecida pelos proponentes, a fim de avaliar até que ponto estes cumprem os critérios de adjudi cação. Em caso de dúvida, as autoridades adjudicantes verificam de facto a exatidão das informações e provas fornecidas pelos proponentes. 5. A autoridade adjudicante especifica nos documentos do concurso a ponderação relativa que atribui a cada um dos cri térios escolhidos para determinar a proposta economicamente mais vantajosa, exceto se esta for identificada apenas com base no preço. Essas ponderações podem ser expressas na forma de um inter valo, com uma variação máxima adequada. Sempre que a ponderação não seja possível por razões objetivas, a autoridade adjudicante indica os critérios por ordem decres cente de importância. Artigo 68.o Cálculo dos custos do ciclo de vida 1. O cálculo dos custos do ciclo de vida abrange partes ou a totalidade dos custos relevantes a seguir indicados ao longo do ciclo de vida de um produto, serviço ou obra: a) Custos suportados pela autoridade adjudicante ou outros utilizadores, nomeadamente: i) custos relacionados com a aquisição, ii) custos de utilização, tais como consumo de energia e de outros recursos, iii) custos de manutenção, iv) custos de fim de vida, tais como custos de recolha e reciclagem. b) Custos imputados a externalidades ambientais ligadas ao pro duto, serviço ou obra durante o seu ciclo de vida, desde que seja possível determinar e confirmar o seu valor monetário; estes custos podem incluir o custo das emissões de gases com efeito de estufa e de outras emissões poluentes, assim como outros custos de atenuação das alterações climáticas. 2. Caso as autoridades adjudicantes avaliem os custos com base numa abordagem assente no cálculo dos custos do ciclo de vida, devem incluir nos documentos do concurso os dados que os proponentes devem apresentar e a metodologia que a auto ridade adjudicante utilizará para determinar os custos do ciclo de vida com base nesses dados.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

A metodologia utilizada para avaliar os custos imputados a externalidades ambientais deve obedecer a todas as seguintes condições: a) Baseia-se em critérios objetivamente verificáveis e não dis criminatórios. Designadamente, se não tiver sido estabelecida com vista a uma aplicação repetida ou continuada, não pode favorecer ou desfavorecer indevidamente determinados ope radores económicos;

L 94/135

e) Ao cumprimento das obrigações a que se refere o ar tigo 71.o; f) À possibilidade de obtenção de um auxílio estatal pelo pro ponente. 3. A autoridade adjudicante avalia as informações prestadas consultando o proponente. Só pode excluir a proposta no caso de os meios de prova fornecidos não permitirem explicar satis fatoriamente os baixos preços ou custos propostos, tendo em conta os elementos a que se refere o n.o 2.

b) Está acessível a todas as partes interessadas; c) Os dados necessários podem ser fornecidos, mediante es forço razoável, por operadores económicos normalmente diligentes, incluindo operadores económicos de países tercei ros que sejam partes no GPA ou noutros acordos interna cionais que vinculam a União. 3. Caso um ato jurídico da União obrigue à utilização de uma metodologia comum para o cálculo dos custos do ciclo de vida, essa metodologia comum deve ser aplicada para avaliar os custos do ciclo de vida.

As autoridades adjudicantes excluem a proposta caso determi nem que esta é anormalmente baixa por não cumprir as obri gações aplicáveis a que se refere o artigo 18.o, n.o 2. 4. Caso a autoridade adjudicante verifique que uma proposta é anormalmente baixa por o proponente ter obtido um auxílio estatal, a proposta só pode ser excluída unicamente com esse fundamento se, uma vez consultado, o proponente não puder provar, num prazo suficiente fixado pela autoridade adjudicante, que o auxílio em questão foi compatível com o mercado in terno na aceção do artigo 107.o do TFUE. Se a autoridade adjudicante excluir uma proposta nestas circunstâncias, deve informar do facto a Comissão.

Consta do Anexo XIII uma lista desses atos jurídicos e, sempre que necessário, dos atos delegados complementares. A Comis são fica habilitada a adotar atos delegados, nos termos do ar tigo 87.o, no que diz respeito a atualizar essa lista quando tal seja necessário em virtude da adoção de nova legislação que torne obrigatória uma metodologia comum ou em virtude da revogação ou alteração da legislação em vigor.

5. Quando solicitados a fazê-lo, os Estados-Membros colo cam à disposição dos outros Estados-Membros, pela via da coo peração administrativa, todas as informações ao seu dispor, tais como leis, regulamentações, convenções coletivas de aplicação geral ou normas técnicas nacionais, relacionadas com as provas e os documentos apresentados relativamente aos elementos enunciados no n.o 2.

Artigo 69.o

CAPÍTULO IV

Propostas anormalmente baixas

Execução dos contratos

1. As autoridades adjudicantes exigem que os operadores económicos expliquem os preços ou custos indicados na pro posta, sempre que estes se revelem anormalmente baixos para as obras, fornecimentos ou serviços a prestar.

Artigo 70.o

2. As explicações mencionadas no n.o 1 referem-se, designa damente: a) Aos dados económicos do processo de fabrico, dos serviços prestados ou do método de construção;

Condições de execução dos contratos As autoridades adjudicantes podem fixar condições especiais de execução de um contrato desde que as mesmas estejam relacio nadas com o objeto do contrato, na aceção do artigo 67.o, n.o 3, e sejam indicadas no anúncio de concurso ou nos documen tos do concurso. Essas condições podem incluir considerações de natureza económica, em matéria de inovação, de natureza ambiental, de ordem social ou de emprego. Artigo 71.o Subcontratação

b) Às soluções técnicas escolhidas ou a quaisquer condições excecionalmente favoráveis de que o proponente disponha para o fornecimento dos produtos ou para a prestação dos serviços ou para a execução das obras; c) À originalidade das obras, fornecimentos ou serviços propos tos pelo proponente; d) Ao cumprimento das obrigações a que se refere o artigo 18.o, n.o 2;

1. A observância pelos subcontratantes das obrigações a que se refere o artigo 18.o, n.o 2, é assegurada pela adoção de medidas adequadas por parte das autoridades nacionais compe tentes, no âmbito das respetivas responsabilidades e competên cias. 2. Nos documentos do concurso, a autoridade adjudicante pode solicitar ou ser obrigada por um Estado-Membro a solici tar ao proponente que indique, na sua proposta, a parte do contrato que tenciona subcontratar a terceiros, bem como os subcontratantes propostos.


L 94/136

PT

Jornal Oficial da União Europeia

3. Os Estados-Membros podem estipular que, a pedido do subcontratante e caso a natureza do contrato o permita, a autoridade adjudicante transfira os pagamentos devidos direta mente para o subcontratante pelos serviços, fornecimentos ou obras prestados ao operador económico a quem o contrato público foi adjudicado (o adjudicatário principal). Essas medidas podem incluir mecanismos adequados que permitam que o contratante principal se oponha a pagamentos indevidos. As disposições relativas a esse modo de pagamento devem constar da documentação relativa ao concurso. 4. Os n.os 1 a 3 são aplicáveis sem prejuízo da responsabi lidade do contratante principal. 5. No caso dos contratos de empreitada de obras e em rela ção a serviços a serem prestados nas instalações sob a supervi são direta da autoridade adjudicante, após a adjudicação do contrato e o mais tardar aquando do início da execução do contrato, a autoridade adjudicante deve exigir ao contratante principal que lhe indique o nome, as coordenadas e os repre sentantes legais dos seus subcontratantes que participam nas obras ou serviços em causa, na medida em que disso haja conhecimento nesse momento. A autoridade adjudicante deve exigir ao contratante principal que no decurso do contrato lhe comunique todas as alterações a essas informações, bem como as necessárias informações a respeito de novos subcontratantes que posteriormente associe às obras ou serviços em causa. Não obstante o primeiro parágrafo, os Estados-Membros podem impor a obrigação de facultar as informações necessárias dire tamente ao adjudicatário principal. Sempre que necessário para efeitos da alínea b) do n.o 6, do presente artigo, as informações requeridas são acompanhadas das declarações sob compromisso de honra dos subcontratantes, conforme previsto no artigo 59.o. As medidas de execução a adotar em conformidade com o n.o 8 do presente artigo podem prever que os subcontratantes apresentados após a adjudicação do contrato devem fornecer os certificados e outros documen tos comprovativos em vez da declaração sob compromisso de honra. O primeiro parágrafo não se aplica aos fornecedores. As autoridades adjudicantes podem alargar ou podem ser soli citadas por um Estado-Membro a alargar as obrigações previstas no primeiro parágrafo, por exemplo: a) Aos contratos de fornecimentos, aos contratos de prestação de serviços diferentes dos prestados nas instalações sob a supervisão direta da autoridade adjudicante ou aos fornece dores envolvidos em contratos de empreitada de obras ou em contratos de prestação serviços; b) Aos subcontratantes dos subcontratantes do contratante principal ou a uma parte mais baixa da cadeia de subcon tratação. 6. A fim de evitar o incumprimento das obrigações a que se refere o artigo 18.o, n.o 2, podem ser tomadas medidas ade quadas, tais como:

28.3.2014

a) Caso a legislação nacional de um Estado-Membro preveja um mecanismo de responsabilidade solidária entre os subcontra tantes e o adjudicatário principal, o Estado-Membro em causa deve assegurar que as regras relevantes sejam aplicadas em conformidade com as condições estabelecidas no ar tigo 18.o, n.o 2;

b) As autoridades adjudicantes, de acordo com os artigos 59.o, 60.o e 61.o, podem verificar ou podem ser solicitadas pelos Estados-Membros a verificar se existem motivos para a ex clusão dos subcontratantes por força do disposto no ar tigo 57.o. Nesses casos, a autoridade adjudicante deve exigir que o operador económico substitua um subcontratante em relação ao qual a verificação tenha revelado a existência de motivos obrigatórios de exclusão. A autoridade adjudicante pode exigir ou ser solicitada por um Estado-Membro a exigir que o operador económico substitua um subcontratante em relação ao qual a verificação tenha revelado a existência de motivos não obrigatórios de exclusão.

7. Os Estados-Membros podem estabelecer regras de respon sabilidade mais rigorosas na legislação nacional ou podem ir mais longe na legislação nacional no tocante aos pagamentos diretos aos subcontratantes, por exemplo prevendo os pagamen tos diretos aos subcontratantes sem que estes tenham de o solicitar.

8. Os Estados-Membros que optem por prever medidas em conformidade com os n.os 3, 4, 5 ou 6 devem especificar as condições de execução dessas medidas, mediante disposições legislativas, regulamentares ou administrativas, e tendo em conta o direito da União. Ao fazê-lo, os Estados-Membros podem limitar a sua aplicação, por exemplo em relação a determinados tipos de contratos, determinadas categorias de autoridades ad judicantes ou operadores económicos ou determinados montan tes. Artigo 72.o Modificação de contratos durante o seu período de vigência 1. Os contratos e os acordos-quadro podem ser modificados sem novo procedimento de contratação, nos termos da presente diretiva, em qualquer dos seguintes casos:

a) Se as modificações, independentemente do seu valor mone tário, estiverem previstas nos documentos iniciais do con curso em cláusulas de revisão (podendo incluir cláusulas de revisão dos preços) ou opção claras, precisas e inequívocas. Essas cláusulas devem indicar o âmbito e a natureza das eventuais modificações ou opções, bem como as condições em que podem ser aplicadas. Não podem prever modifica ções ou opções que alterem a natureza global do contrato ou do acordo-quadro;

b) Se houver necessidade de obras, serviços ou fornecimentos complementares por parte do contratante original que não tenham sido incluídos no contrato inicial, caso a mudança de contratante


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

i) não possa ser efetuada por razões económicas ou técni cas, como requisitos de permutabilidade ou interoperabi lidade com equipamento, serviços ou instalações existen tes, adquiridos ao abrigo do contrato inicial, e ii) seja altamente inconveniente ou provoque uma duplica ção substancial dos custos para a autoridade adjudicante. Todavia, o aumento de preço não pode exceder 50 % do valor do contrato original. Em caso de várias modificações sucessivas, esse limite aplica-se ao valor de cada modificação. Tais modificações sucessivas não podem ter por objetivo a não aplicação das disposições da presente diretiva; c) Se se verificarem todas as seguintes condições: i) a necessidade de modificação decorre de circunstâncias que uma autoridade adjudicante diligente não possa pre ver,

L 94/137

Jornal Oficial da União Europeia. Os anúncios incluem as menções previstas no Anexo V, parte G, e são publicados em conformi dade com o artigo 51.o. 2. Além disso, e sem que seja necessário verificar se se en contram preenchidas as condições previstas no n.o 4, alíneas a) a d), os contratos podem igualmente ser modificados sem ne cessidade de novo procedimento de contratação, nos termos da presente diretiva, caso o valor da modificação seja inferior a ambos os seguintes valores: i) os limiares estabelecidos no artigo 4.o, e ii) 10 % do valor do contrato inicial, no caso dos contratos de serviços e fornecimentos, e 15 % do valor do contrato inicial, no caso dos contratos de empreitada de obras. Contudo, a modificação não pode alterar a natureza global do contrato ou do acordo-quadro. Em caso de várias modificações sucessivas, esse valor é avaliado com base no valor líquido acumulado das modificações sucessivas.

ii) a modificação não altera a natureza global do contrato, iii) o aumento de preço não ultrapassa 50 % do valor do contrato ou acordo-quadro original. Em caso de várias modificações sucessivas, esse limite aplica-se ao valor de cada modificação. Tais modificações sucessivas não po dem ter por objetivo a não aplicação das disposições da presente diretiva; d) Se o adjudicatário ao qual a autoridade adjudicante atribuiu inicialmente o contrato for substituído por um novo adju dicatário, por um dos seguintes motivos: i) uma cláusula de revisão ou opção inequívoca, em con formidade com a alínea a), ii) transmissão universal ou parcial da posição do contra tante inicial, na sequência de operações de reestruturação, incluindo OPA, fusão e aquisição, ou de uma insolvência, para outro operador económico que satisfaça os critérios em matéria de seleção qualitativa inicialmente estabeleci dos, desde que daí não advenham outras modificações substanciais ao contrato e que a operação não se destine a contornar a aplicação da presente diretiva, ou iii) assunção pela própria autoridade adjudicante das obriga ções do contratante principal para com os seus subcon tratantes, se tal possibilidade estiver prevista na legislação nacional em conformidade com o artigo 71.o; e) Se as modificações, independentemente do seu valor, não forem substanciais na aceção do n.o 4. Depois de modificarem um contrato nos casos previstos nas alíneas b) e c) do presente número, as autoridades adjudicantes publicam um anúncio da modificação ou modificações no

3. Para efeitos do cálculo do preço mencionado no n.o 2 e no n.o 1, alíneas b) e c), o preço atualizado é o valor de referência sempre que o contrato contenha uma cláusula de indexação. 4. A modificação de um contrato ou de um acordo-quadro durante o seu período de vigência é considerada substancial, na aceção do n.o 1, alínea e), quando tornar o contrato ou o acordo-quadro materialmente diferente do contrato ou acordo-quadro celebrado inicialmente. Em qualquer caso, sem prejuízo dos n.os 1 e 2, uma modificação é considerada substancial se se verificar uma ou mais das seguintes condições: a) A modificação introduz condições que, se fizessem parte do procedimento de contratação inicial, teriam permitido a ad missão de outros candidatos ou a aceitação de outra propos ta, ou teriam atraído mais participações no concurso; b) A modificação altera o equilíbrio económico do contrato ou do acordo-quadro a favor do adjudicatário de uma forma que não estava prevista no contrato ou acordo-quadro ini cial; c) A modificação alarga consideravelmente o âmbito do con trato ou do acordo-quadro; d) O adjudicatário ao qual a autoridade adjudicante atribuiu inicialmente o contrato é substituído por um novo adjudi catário, em casos não previstos no n.o 1, alínea d). 5. As modificações das disposições de um contrato público ou de um acordo-quadro durante a sua vigência que sejam diferentes das modificações previstas nos n.os 1 e 2 obrigam a novo procedimento de contratação nos termos da presente diretiva.


L 94/138

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Artigo 73.o Rescisão de contratos Os Estados-Membros asseguram que as autoridades adjudicantes tenham a possibilidade de rescindir um contrato público du rante a sua vigência, pelo menos nas circunstâncias a seguir enumeradas e nas condições determinadas pelas normas de direito nacional aplicáveis, caso: a) O contrato tenha sido objeto de uma modificação substan cial que exigiria um novo concurso nos termos do ar tigo 72.o; b) O adjudicatário, à data da adjudicação do contrato, se en contre numa das situações referidas no artigo 57.o, n.o 1, pelo que deveria ter sido excluído do concurso; c) O contrato não poderia ter sido adjudicado ao adjudicatário em virtude de uma infração grave das obrigações que lhe incumbem por força dos Tratados e da presente diretiva, tendo sido a infração constatada pelo Tribunal de Justiça da União Europeia num procedimento conduzido em con formidade com o artigo 258.o do TFUE.

28.3.2014

No entanto, o primeiro parágrafo não se aplica nos casos em que teria sido possível utilizar, em conformidade com o ar tigo 32.o, um procedimento por negociação sem publicação prévia de anúncio de concurso para a adjudicação de um con trato público de serviços. 2. As autoridades adjudicantes que tenham adjudicado um contrato público para os serviços referidos no artigo 74.o dão a conhecer os resultados do concurso por meio de um anúncio de adjudicação de contrato do qual constam as informações referidas no Anexo V, parte J, em conformidade com os for mulários-tipo a que se refere o artigo 51.o. Podem, contudo, agrupar esses anúncios por trimestre. Nesse caso, enviam os anúncios agrupados o mais tardar 30 dias após o fim de cada trimestre. 3. A Comissão estabelece os formulários referidos nos n.os 1 e 2 do presente artigo por meio de atos de execução. Os refe ridos atos de execução são adotados pelo procedimento consul tivo a que se refere o artigo 89.o, n.o 2. 4. Os anúncios referidos no presente artigo são publicados em conformidade com o artigo 51.o. Artigo 76.o

TÍTULO III

Princípios de adjudicação dos contratos

REGIMES ESPECIAIS DE CONTRATAÇÃO PÚBLICA

1. Os Estados-Membros devem instituir regras nacionais para a adjudicação dos contratos abrangidos pelo presente capítulo, a fim de assegurar que as autoridades adjudicantes respeitem os princípios da transparência e da igualdade de tratamento dos operadores económicos. Os Estados-Membros são livres de fixar as normas processuais aplicáveis, desde que essas regras per mitam às autoridades adjudicantes atender às especificidades dos serviços em questão.

CAPÍTULO I

Serviços sociais e outros serviços específicos Artigo 74.o Adjudicação de contratos para serviços sociais e outros serviços específicos Os contratos públicos para serviços sociais e outros serviços específicos enumerados no Anexo XIV são adjudicados em con formidade com o presente capítulo quando o valor dos con tratos for igual ou superior ao limiar indicado no artigo 4.o, alínea d). Artigo 75.o Publicação dos anúncios 1. As autoridades adjudicantes que pretendam celebrar um contrato público para os serviços referidos no artigo 74.o dão a conhecer a sua intenção por um dos seguintes meios: a) Através de um anúncio de concurso do qual constam as informações referidas no Anexo V, parte H, em conformi dade com os formulários normalizados a que se refere o artigo 51.o; ou b) Através de um anúncio de pré-informação que é publicado de modo contínuo e do qual constam as informações refe ridas no Anexo V, parte I. O anúncio de pré-informação menciona especificamente os tipos de serviços que serão objeto dos contratos a adjudicar. Indica que os contratos serão adjudicados sem nova publicação e convida os opera dores económicos interessados a manifestar-se por escrito.

2. Os Estados-Membros devem assegurar que as autoridades adjudicantes possam ter em conta a necessidade de garantir uma elevada qualidade, continuidade, acessibilidade, inclusive em ter mos de custos, disponibilidade e exaustividade dos serviços, as necessidades específicas das diferentes categorias de utilizadores, incluindo os grupos desfavorecidos e vulneráveis, o envolvi mento e a capacitação dos utilizadores e a inovação. Os Esta dos-Membros podem também estabelecer que a escolha do prestador de serviços seja feita com base no critério da proposta que apresente a melhor relação qualidade/preço mas tendo igualmente em conta os critérios de qualidade e sustentabilidade para os serviços sociais. Artigo 77.o Contratos reservados para determinados serviços 1. Os Estados-Membros podem prever que as autoridades adjudicantes possam reservar o direito de as organizações par ticiparem em procedimentos de adjudicação de contratos públi cos exclusivamente aos serviços de saúde, serviços sociais e serviços culturais referidos no artigo 74.o, abrangidos pelos códigos CPV 75121000-0, 75122000-7, 75123000-4, 79622000-0, 79624000-4, 79625000-1, 80110000-8, 80300000-7, 80420000-4, 80430000-7, 80511000-9, 80520000-5, 80590000-6, 85000000-9 a 85323000-9, 92500000-6, 92600000-7, 98133000-4, 98133110-8.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

2. As organizações a que se refere o n.o 1 devem preencher todas as seguintes condições: a) Têm por objetivo a prossecução de uma missão de serviço público ligada à prestação dos serviços a que se refere o n.o 1; b) Os lucros são reinvestidos com vista à consecução do obje tivo da organização. Caso os lucros sejam distribuídos ou redistribuídos, tal deve basear-se em considerações de natu reza participativa; c) As estruturas de gestão ou propriedade da organização que executa o contrato baseiam-se na participação dos trabalha dores no capital social ou em princípios participativos, ou requerem o envolvimento ativo dos trabalhadores, utilizado res ou partes interessadas; d) A autoridade adjudicante em causa não adjudicou à organi zação nenhum contrato para os serviços em causa, nos ter mos do presente artigo, durante os últimos três anos. 3. O período de vigência do contrato não pode ser superior a três anos. 4. O convite à apresentação de propostas deve fazer referên cia ao presente artigo. 5. Não obstante o disposto no artigo 92.o, a Comissão deve avaliar os efeitos do presente artigo e apresentar um relatório nessa matéria ao Parlamento Europeu e ao Conselho até 18 de abril de 2019. CAPÍTULO II

L 94/139

posteriormente nos termos do artigo 32.o, n.o 4, se a autori dade adjudicante tiver anunciado a sua intenção de adjudicar esse contrato no anúncio de concurso. Artigo 79.o Anúncios 1. As autoridades adjudicantes que pretendam organizar um concurso de conceção dão a conhecer a sua intenção através de um anúncio de concurso. Caso as autoridades adjudicantes pretendam adjudicar um con trato de serviços subsequente nos termos do artigo 32.o, n.o 4, esse facto deve ser indicado no anúncio de concurso. 2. As autoridades adjudicantes que tenham organizado um concurso de conceção enviam um anúncio com os resultados do mesmo, em conformidade com o artigo 51.o, e devem poder provar a data desse envio. Essas informações podem não ser publicadas nos casos em que a divulgação de informações sobre os resultados do concurso possa obstar à aplicação da lei, ser contrária ao interesse pú blico, lesar os legítimos interesses comerciais de uma determi nada empresa, pública ou privada, ou prejudicar a concorrência leal entre prestadores de serviços. 3. Os anúncios referidos nos n.os 1 e 2 do presente artigo são publicados de acordo com o artigo 51.o, n.os 2 a 6, e o artigo 52.o. Devem incluir as informações previstas no Anexo V, respetivamente, nas partes E e F, de acordo com o formato dos formulários-tipo. A Comissão estabelece os formulários-tipo por meio de atos de execução. Os referidos atos de execução são adotados pelo procedimento consultivo a que se refere o artigo 89.o, n.o 2.

Regras aplicáveis aos concursos de conceção Artigo 78.o Âmbito de aplicação O presente capítulo aplica-se: a) Aos concursos de conceção organizados no âmbito de um procedimento de adjudicação de um contrato público de serviços; b) Aos concursos de conceção com prémios ou pagamentos aos participantes. Nos casos referidos na alínea a) do primeiro parágrafo do pre sente artigo, o limiar referido no artigo 4.o é calculado com base no valor estimado, sem IVA, do contrato público de ser viços, incluindo os eventuais prémios de participação ou paga mentos aos participantes. Nos casos referidos na alínea b) do primeiro parágrafo do pre sente artigo, o limiar refere-se ao montante total dos prémios e pagamentos, incluindo o valor estimado, sem IVA, de um con trato público de serviços que possa vir a ser adjudicado

Artigo 80.o Regras relativas à organização dos concursos de conceção e à seleção dos participantes 1. Na organização dos concursos de conceção, as autoridades adjudicantes aplicam procedimentos adaptados às disposições do Título I e do presente capítulo. 2. O acesso à participação nos concursos não pode ser res tringido: a) Ao território ou a parte do território de um Estado-Membro; b) Com a justificação de que, nos termos da legislação do Estado-Membro onde o concurso é organizado, os partici pantes têm obrigatoriamente de ser pessoas singulares ou pessoas coletivas. 3. Sempre que os concursos de conceção sejam restringidos a um número limitado de participantes, as autoridades adjudi cantes definem critérios de seleção claros e não discriminatórios. Em qualquer caso, o número de candidatos convidados a par ticipar deve ser suficiente para garantir uma concorrência real.


L 94/140

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Artigo 81.o Composição do júri O júri é composto exclusivamente por pessoas singulares inde pendentes dos participantes no concurso. Sempre que seja exi gida uma qualificação profissional específica aos participantes no concurso, pelo menos um terço dos membros do júri deve possuir essa qualificação ou uma qualificação equivalente. Artigo 82.o Decisões do júri 1. O júri é independente no que se refere às suas decisões e pareceres. 2. O júri deve analisar os planos e projetos apresentados pelos candidatos anonimamente e apenas com base nos critérios referidos no anúncio de concurso. 3. O júri deve apresentar uma lista dos projetos ordenados por ordem de mérito, juntamente com as suas observações e quaisquer pontos que necessitem esclarecimento, num relatório assinado pelos membros que o compõem. 4. O anonimato é respeitado até que o júri tenha emitido o seu parecer ou decisão.

28.3.2014

3. Os resultados das atividades de acompanhamento nos ter mos do n.o 2 devem ser postos à disposição do público através de canais de informação adequados. Esses resultados são igual mente colocados à disposição da Comissão. Os mesmos resul tados podem, por exemplo, ser integrados nos relatórios de acompanhamento a que se refere o segundo parágrafo do pre sente número. Até 18 de abril de 2017 e em seguida de três em três anos, os Estados-Membros transmitem à Comissão um relatório de acompanhamento que abranja, se for caso disso, informações sobre as fontes mais frequentes de aplicação incorreta ou de insegurança jurídica, incluindo eventuais problemas estruturais ou recorrentes na aplicação das regras, sobre o nível de parti cipação das PME nos contratos públicos e a prevenção, deteção e adequada notificação dos casos de fraude, corrupção, conflitos de interesses e outras irregularidades graves no domínio da contratação pública. A Comissão pode, a intervalos não superiores a três anos, so licitar aos Estados-Membros que prestem informações sobre a aplicação prática das políticas estratégicas nacionais de contra tação pública. Para efeitos do disposto no presente número e no n.o 4 do presente artigo, as PME são entendidas na aceção da Recomen dação 2003/361/CE da Comissão (1).

5. Se necessário, os candidatos podem ser convidados a res ponder a perguntas que o júri tenha registado em ata no intuito de esclarecer qualquer aspeto dos projetos.

Com base nas informações recebidas nos termos do presente número, a Comissão publica periodicamente um relatório sobre a execução e as melhores práticas das políticas nacionais em matéria de contratação pública no mercado interno.

6. O diálogo entre os membros do júri e os candidatos deve ser integralmente registado em ata.

4.

TÍTULO IV GOVERNAÇÃO Artigo 83.o Aplicação 1. A fim de garantir de facto uma execução eficaz e correta, os Estados-Membros devem certificar-se de que pelo menos as tarefas enumeradas no presente artigo são realizadas por uma ou mais autoridades, organismos ou estruturas. Os Estados-Membros devem indicar à Comissão todas as autoridades, or ganismos ou estruturas competentes para essas tarefas. 2. Os Estados-Membros asseguram o acompanhamento da aplicação das regras de contratação pública. Quando as autoridades ou estruturas de acompanhamento iden tificarem, por sua própria iniciativa ou em virtude de informa ções recebidas, violações específicas ou problemas sistémicos, devem dispor de poderes para assinalar esses problemas às autoridades de auditoria, aos tribunais ou outras autoridades ou estruturas nacionais competentes, como o Provedor de Jus tiça, os parlamentos nacionais ou as respetivas comissões par lamentares.

Os Estados-Membros devem assegurar:

a) O acesso gratuito a informações e orientações sobre a inter pretação e aplicação do direito de adjudicação de contratos públicos da União, com vista a auxiliar as autoridades adju dicantes e os operadores económicos, em particular as PME, na aplicação correta das regras de adjudicação de contratos públicos da União; e b) A disponibilização de apoio às autoridades adjudicantes no que respeita à planificação e execução dos procedimentos de adjudicação de contratos. 5. Sem prejuízo dos procedimentos gerais e dos métodos de trabalho estabelecidos pela Comissão para as suas comunicações e os seus contactos com os Estados-Membros, estes designam um ponto de referência para a cooperação com a Comissão no que diz respeito à aplicação da legislação relativa à contratação pública. 6. As autoridades adjudicantes conservam, pelo menos du rante o prazo de vigência do contrato, cópias de todos os contratos celebrados com um valor igual ou superior a: (1) Recomendação da Comissão, de 6 de maio de 2003, relativa à definição de micro, pequenas e médias empresas (JO L 124 de 20.5.2003, p. 36).


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

a) 1 000 000 EUR para os contratos públicos de fornecimentos ou de serviços;

L 94/141

Tal relatório não é exigido no que respeita aos contratos basea dos em acordos-quadro, se estes últimos tiverem sido celebrados em conformidade com o artigo 33.o, n.o 3, ou n.o 4, alínea a).

b) 10 000 000 EUR para os contratos públicos de empreitada de obras. As autoridades adjudicantes devem assegurar o acesso a estes contratos; todavia, o acesso a documentos ou elementos de informação específicos pode ser recusado na medida e nas con dições previstas nas regras nacionais ou da União aplicáveis em matéria de acesso a documentos e proteção de dados. Artigo 84.o Relatórios individuais sobre procedimentos de adjudicação de contratos 1. Em relação a cada contrato ou acordo-quadro abrangido pela presente diretiva, e sempre que estabeleçam um sistema de aquisição dinâmico, as autoridades adjudicantes elaboram um relatório por escrito que inclua, pelo menos: a) O nome e o endereço da autoridade adjudicante, o objeto e o valor do contrato, do acordo-quadro ou do sistema de aquisição dinâmico; b) Se for caso disso, os resultados da seleção qualitativa e/ou redução de números nos termos dos artigos 65.o e 66.o, nomeadamente: i) os nomes dos candidatos ou proponentes selecionados e a justificação dessa seleção, ii) os nomes dos candidatos ou proponentes excluídos e os motivos dessa exclusão; c) Os motivos de exclusão das propostas consideradas anormal mente baixas; d) O nome do adjudicatário e a justificação da escolha da sua proposta, bem como, quando for conhecida, a parte do con trato ou do acordo-quadro que o adjudicatário tenciona sub contratar a terceiros; na medida em que disso haja conheci mento nesse momento, os nomes dos eventuais subcontra tantes do adjudicatário principal; e) Nos procedimentos concorrenciais com negociação e nos diálogos concorrenciais, as circunstâncias definidas no ar tigo 26.o que justificam o recurso a esses procedimentos; f) No caso de um procedimento por negociação sem publica ção prévia, as circunstâncias, referidas no artigo 32.o, que justificam o recurso a esse procedimento; g) Se aplicável, as razões pelas quais a autoridade adjudicante decidiu não celebrar o contrato ou o acordo-quadro ou não criar o sistema de aquisição dinâmico; h) Se aplicável, as razões pelas quais foram utilizados para a apresentação de propostas outros meios de comunicação que não os eletrónicos; i) Se aplicável, os conflitos de interesses detetados e as medidas tomadas subsequentemente.

Na medida em que o anúncio de adjudicação do contrato, elaborado nos termos do artigo 50.o ou do artigo 75.o, n.o 2, contenha as informações exigidas no presente número, as autoridades adjudicantes podem remeter para esse anúncio.

2. As autoridades adjudicantes devem documentar o desen rolar de todos os procedimentos de contratação pública, quer sejam ou não conduzidos por via eletrónica. Para o efeito, devem assegurar a conservação de documentação suficiente para justificar as decisões tomadas em todas as fases do proce dimento de contratação, como a documentação das comunica ções com os operadores económicos e das deliberações internas, a preparação dos documentos do concurso, o diálogo ou nego ciação, se for caso disso, a seleção e a adjudicação do contrato. A documentação deve ser conservada pelo menos durante um período de três anos a contar da data de adjudicação do con trato.

3. O relatório ou os seus principais elementos são comuni cados à Comissão ou às autoridades, organismos ou estruturas competentes a que se refere o artigo 83.o, se estes o solicitarem.

Artigo 85.o Relatórios e informações estatísticas nacionais 1. A Comissão analisa a qualidade e exaustividade dos dados que podem ser extraídos dos anúncios a que se referem os artigos 48.o, 49.o, 50.o, 75.o e 79.o e que são publicados em conformidade com o Anexo VIII.

Quando a qualidade e a exaustividade dos dados referidos no primeiro parágrafo do presente número não sejam conformes com as obrigações estipuladas no artigo 48.o, n.o 1, no ar tigo 49.o, no artigo 50.o, n.o 1, no artigo 75.o, n.o 2, e no artigo 79, n.o 3, a Comissão solicita ao Estado-Membro em causa informações complementares. O Estado-Membro em causa deve fornecer dentro de um prazo razoável as informa ções estatísticas em falta solicitadas pela Comissão.

2. Até 18 de abril de 2017, e em seguida de três em três anos, os Estados-Membros enviam à Comissão um relatório estatístico relativo aos contratos públicos que teriam sido abran gidos pela presente diretiva se o seu valor tivesse sido superior ao limiar pertinente previsto no artigo 4.o, indicando uma es timativa do valor total acumulado desses contratos durante o período em causa. Essa estimativa pode nomeadamente basear-se nos dados disponíveis em cumprimento dos requisitos nacio nais de publicação ou em estimativas baseadas em amostras.

Esse relatório pode ser integrado no relatório a que se refere o artigo 83.o, n.o 3.


L 94/142

PT

Jornal Oficial da União Europeia

3. Os Estados-Membros disponibilizam à Comissão informa ções sobre a respetiva organização institucional relacionada com a aplicação, acompanhamento e execução da presente diretiva, bem como sobre as iniciativas nacionais adotadas para orientar ou apoiar a aplicação das regras da União em matéria de con tratos públicos ou para dar resposta aos desafios encontrados na aplicação dessas regras. As referidas informações podem ser integradas no relatório a que se refere o artigo 83.o, n.o 3. Artigo 86.o Cooperação administrativa 1. Os Estados-Membros devem prestar-se assistência mútua e tomar medidas para cooperarem eficazmente, a fim de assegurar o intercâmbio de informações sobre as questões referidas nos artigos 42.o, 43.o, 44.o, 57.o, 59.o, 60.o, 62.o, 64.o e 69.o. Devem igualmente assegurar a confidencialidade das informa ções trocadas entre si. 2. As autoridades competentes de todos os Estados-Membros envolvidos trocam informações em conformidade com as regras em matéria de proteção dos dados pessoais consagrada nas Diretivas 95/46/CE (1) e 2002/58/CE (2) do Parlamento Europeu e do Conselho. 3. A fim de testar a conveniência de utilizar o Sistema de Informação do Mercado Interno (IMI) criado pelo Regulamento (UE) n.o 1024/2012, para efeitos do intercâmbio de informa ções ao abrigo da presente diretiva, deve ser lançado um pro jeto-piloto até 18 de abril de 2015.

28.3.2014

4. Assim que adotar um ato delegado, a Comissão notifica-o simultaneamente ao Parlamento Europeu e ao Conselho.

5. Os atos delegados adotados nos termos dos artigos 6.o, 22.o, 23.o, 56.o e 68.o só entram em vigor se não tiverem sido formuladas objeções pelo Parlamento Europeu ou pelo Conse lho no prazo de dois meses a contar da notificação desse ato ao Parlamento Europeu e ao Conselho, ou se, antes do termo desse prazo, o Parlamento Europeu e o Conselho tiverem informado a Comissão de que não têm objeções a formular. O referido prazo é prorrogado por dois meses por iniciativa do Parlamento Eu ropeu ou do Conselho.

Artigo 88.o Procedimento de urgência 1. Os atos delegados adotados por força do presente artigo entram em vigor sem demora e são aplicáveis desde que não tenha sido formulada qualquer objeção ao abrigo do n.o 2. Na notificação de um ato delegado ao Parlamento Europeu e ao Conselho devem expor-se os motivos que justificam o recurso ao procedimento de urgência.

2. O Parlamento Europeu ou o Conselho podem formular objeções a um ato delegado de acordo com o procedimento a que se refere o artigo 87.o, n.o 5. Nesse caso, a Comissão revoga sem demora o ato após a notificação da decisão pela qual o Parlamento Europeu ou o Conselho tiverem formulado objeções.

TÍTULO V PODERES

DELEGADOS, COMPETÊNCIAS EXECUÇÃO E DISPOSIÇÕES FINAIS Artigo

DE

87.o

Exercício da delegação de poderes 1. O poder de adotar atos delegados é conferido à Comissão nas condições estabelecidas no presente artigo. 2. O poder de adotar atos delegados referido nos artigos 6.o, 22.o, 23.o, 56.o e 68.o é conferido à Comissão por prazo indeterminado, a partir de 17 de abril de 2014. 3. A delegação de poderes referida nos artigos 6.o, 22.o, 23.o, 56.o e 68.o pode ser revogada em qualquer momento pelo Parlamento Europeu ou pelo Conselho. A decisão de re vogação põe termo à delegação dos poderes nela especificados. A decisão de revogação produz efeitos a partir do dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia ou de uma data posterior nela especificada. A decisão de revogação não afeta os atos delegados já em vigor. (1) Diretiva 95/46/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 24 de outubro de 1995, relativa à proteção das pessoas singulares no que diz respeito ao tratamento de dados pessoais e à livre circulação desses dados (JO L 281 de 23.11.1995, p. 31). (2) Diretiva 2002/58/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 12 de julho de 2002, relativa ao tratamento de dados pessoais e à proteção da privacidade no setor das comunicações eletrónicas (Di retiva relativa à privacidade e às comunicações eletrónicas) (JO L 201 de 31.7.2002, p. 37).

Artigo 89.o Procedimento de comité 1. A Comissão é assistida pelo Comité Consultivo dos Con tratos Públicos criado pela Decisão 71/306/CEE do Conselho (3). Este comité deve ser entendido como comité na aceção do Regulamento (UE) n.o 182/2011.

2. Caso se faça referência ao presente número, aplica-se o artigo 4.o do Regulamento (UE) n.o 182/2011.

3. Caso se faça referência ao presente número, aplica-se o artigo 5.o do Regulamento (UE) n.o 182/2011.

Artigo 90.o Transposição e disposições transitórias 1. Os Estados-Membros devem pôr em vigor as disposições legislativas, regulamentares e administrativas necessárias para dar cumprimento à presente diretiva até 18 de abril de 2016. Os Estados-Membros devem comunicar imediatamente à Comis são o texto dessas disposições. (3) Decisão 71/306/CEE do Conselho, de 26 de julho de 1971, que institui um Comité Consultivo para os Contratos de Empreitada de Obras Públicas (JO L 185 de 16.8.1971, p. 15).


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

2. Não obstante o disposto no n.o 1 do presente artigo, os Estados-Membros podem adiar a aplicação do artigo 22.o, n.o 1, até 18 de outubro de 2018, exceto quando a utilização de meios eletrónicos seja obrigatória nos termos dos artigos 34.o, 35.o e 36.o, do artigo 37.o, n.o 3, do artigo 51.o, n.o 2, ou do artigo 53.o. Não obstante o disposto no n.o 1 do presente artigo, os Esta dos-Membros podem adiar a aplicação do artigo 22.o, n.o 1, relativamente às centrais de compras até 18 de abril de 2017.

L 94/143

Artigo 91.o Revogações A Diretiva 2004/18/CE é revogada com efeitos a partir de 18 de abril de 2016. As referências à diretiva revogada devem entender-se como referências à presente diretiva e devem ser lidas de acordo com a tabela de correspondência constante do Anexo XV. Artigo 92.o

Se os Estados-Membros optarem por adiar a aplicação do ar tigo 22.o, n.o 1, devem estabelecer que as autoridades adjudi cantes possam escolher, para todas as comunicações e trocas de informação, de entre os seguintes canais de comunicação: a) Meios eletrónicos, em conformidade com o artigo 22.o;

Revisão A Comissão analisa os efeitos económicos no mercado interno, em particular em termos de fatores como a adjudicação trans fronteiras de contratos e os custos das transações, que resultam da aplicação dos limiares definidos no artigo 4.o e apresenta um relatório sobre essa análise ao Parlamento Europeu e ao Conse lho, até 18 de abril de 2019.

b) Correio ou por qualquer outro meio apropriado; c) Telecópia; d) Uma combinação destes meios. 3. Não obstante o disposto no n.o 1 do presente artigo, os Estados-Membros podem adiar a aplicação do artigo 59.o, n.o 2, segundo parágrafo, até 18 de abril de 2018. 4. Não obstante o disposto no n.o 1 do presente artigo, os Estados-Membros podem adiar a aplicação do artigo 59.o, n.o 5, segundo parágrafo, até 18 de outubro de 2018. 5. Não obstante o disposto no n.o 1 do presente artigo, os Estados-Membros podem adiar a aplicação do artigo 61.o, n.o 2, até 18 de outubro de 2018. 6. Quando os Estados-Membros adotarem as disposições re feridas nos n.os 1 a 5, estas devem fazer referência à presente diretiva ou ser acompanhadas dessa referência aquando da sua publicação oficial. As modalidades da referência são estabeleci das pelos Estados-Membros. 7. Os Estados-Membros devem comunicar à Comissão o texto das principais disposições de direito interno que adotarem no domínio abrangido pela presente diretiva.

Se tal for possível e adequado, a Comissão devem ponderar a eventualidade de sugerir um aumento dos montantes dos limia res aplicáveis ao abrigo do GPA durante a próxima ronda de negociações. Em caso de alteração dos montantes dos limiares aplicáveis ao abrigo do GPA, a Comissão apresenta, caso per tinente, na sequência do referido relatório, uma proposta legis lativa de alteração dos limiares previstos na presente diretiva. Artigo 93.o Entrada em vigor A presente diretiva entra em vigor no vigésimo dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia. Artigo 94.o Destinatários Os Estados-Membros são os destinatários da presente diretiva.

Feito em Estrasburgo, em 26 de fevereiro de 2014.

Pelo Parlamento Europeu O Presidente

Pelo Conselho O Presidente

M. SCHULZ

D. KOURKOULAS


L 94/144

PT

Jornal Oficial da União Europeia

ANEXO I AUTORIDADES DO GOVERNO CENTRAL BÉLGICA 1. Services publics fédéraux (Ministérios):

1. Federale Overheidsdiensten (Ministérios):

SPF Chancellerie du Premier Ministre;

FOD Kanselarij van de Eerste Minister;

SPF Personnel et Organisation;

FOD Kanselarij Personeel en Organisatie;

SPF Budget et Contrôle de la Gestion;

FOD Budget en Beheerscontrole;

SPF Technologie de l’Information et de la Communica tion (Fedict);

FOD Informatie– en Communicatietechnologie (Fedict);

SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopéra tion au Développement;

FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ont wikkelingssamenwerking;

SPF Intérieur;

FOD Binnenlandse Zaken;

SPF Finances;

FOD Financiën;

SPF Mobilité et Transports;

FOD Mobiliteit en Vervoer;

SPF Emploi, Travail et Concertation sociale;

FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg

SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale;

FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid

SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;

FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;

SPF Justice;

FOD Justitie;

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie;

FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie;

Ministère de la Défense;

Ministerie van Landsverdediging;

Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Economie sociale;

Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie;

Service public fédéral de Programmation Développe ment durable;

Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling;

Service public fédéral de Programmation Politique scien tifique;

Programmatorische federale Overheidsdienst Wetens chapsbeleid;

2. Régie des Bâtiments;

2. Regie der Gebouwen;

Office national de Sécurité sociale;

Rijksdienst voor sociale Zekerheid;

Institut national d’Assurance sociales pour travailleurs indépendants

Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfs tandigen;

Institut national d’Assurance Maladie-Invalidité;

Rijksinstituut voor Ziekte– en Invaliditeitsverzekering;

Office national des Pensions;

Rijksdienst voor Pensioenen;

Caisse auxiliaire d’Assurance Maladie-Invalidité;

Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering;

Fond des Maladies professionnelles;

Fonds voor Beroepsziekten;

Office national de l’Emploi;

Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening

28.3.2014


PT

28.3.2014

Jornal Oficial da União Europeia

BULGÁRIA

A

Organismos públicos, comissões do Estado, agências executivas e outras autoridades públicas estabelecidas por lei ou por diploma do Conselho de Ministros que desempenhem uma função ligada ao exercício do poder executivo:

«

»

« «

» »

L 94/145


L 94/146

PT

Jornal Oficial da União Europeia

«

28.3.2014

»

,

«

»

«

-

« «

» »

-

»

« «

» »

«

»

«

»

«

»

«

»

«

»

« « « «

, » » »

»


PT

28.3.2014

Jornal Oficial da União Europeia

«

»

«

»

,

-

«

»

«

»

«

»

«

»

«

» 28

REPÚBLICA CHECA Ministerstvo dopravy Ministerstvo financí Ministerstvo kultury Ministerstvo obrany Ministerstvo pro místní rozvoj Ministerstvo práce a sociálních v cí Ministerstvo pr myslu a obchodu Ministerstvo spravedlnosti Ministerstvo školství, mládeže a t lovýchovy Ministerstvo vnitra Ministerstvo zahrani ních v cí Ministerstvo zdravotnictví

L 94/147


L 94/148

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Ministerstvo zem d lství Ministerstvo životního prost edí Poslanecká sn movna P R Senát P R Kancelá prezidenta eský statistický ú ad eský ú ad zem m i ský a katastrální Ú ad pr myslového vlastnictví Ú ad pro ochranu osobních údaj Bezpe nostní informa ní služba Národní bezpe nostní ú ad eská akademie v d V ze ská služba eský bá ský ú ad Ú ad pro ochranu hospodá ské sout že Správa státních hmotných rezerv Státní ú ad pro jadernou bezpe nost eská národní banka Energetický regula ní ú ad Ú ad vlády

eské republiky

Ústavní soud Nejvyšší soud Nejvyšší správní soud Nejvyšší státní zastupitelství Nejvyšší kontrolní ú ad Kancelá Ve ejného ochránce práv Grantová agentura eské republiky Státní ú ad inspekce práce eský telekomunika ní ú ad DINAMARCA Folketinget Rigsrevisionen Statsministeriet Udenrigsministeriet Beskæftigelsesministeriet 5 styrelser og institutioner (5 agências e instituições) Domstolsstyrelsen Finansministeriet

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

5 styrelser og institutioner (5 agências e instituições) Forsvarsministeriet 5 styrelser og institutioner (5 agências e instituições) Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut (Várias agências e instituições, incluindo o Statens Serum Institut) Justitsministeriet Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser (Chefe da Polícia nacional, Ministério Público, 1 direção e várias agências) Kirkeministeriet 10 stiftsøvrigheder (10 autoridades diocesanas) Kulturministeriet — Ministério da Cultura 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner (4 departamentos e várias instituições) Miljøministeriet 5 styrelser (5 agências) Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration 1 styrelse (1 agência) Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri 4 direktoraterog institutioner (4 direções e instituições) Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger (Várias agências e instituições, entre as quais o Laboratório Nacional Risoe e os estabelecimentos nacionais de investigação e educação) Skatteministeriet 1 styrelse og institutioner (1 agência e várias instituições) Velfærdsministeriet 3 styrelser og institutioner (3 agências e várias instituições) Transportministeriet 7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet (7 agências e instituições, entre elas o Øresundsbrokonsor tiet) Undervisningsministeriet 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner (3 agências, 4 estabelecimentos de ensino, 5 outras agências) Økonomi– og Erhvervsministeriet Adskilligestyrelser og institutioner (Várias agências e instituições) Klima– og Energiministeriet 3 styrelse og institutioner (3 agências e instituições) ALEMANHA Auswärtiges Amt Bundeskanzleramt Bundesministerium für Arbeit und Soziales Bundesministerium für Bildung und Forschung Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz Bundesministerium der Finanzen

L 94/149


L 94/150

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Bundesministerium des Innern (apenas bens civis) Bundesministerium für Gesundheit Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend Bundesministerium der Justiz Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung Bundesministerium der Verteidigung (material não militar) Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit ESTÓNIA Vabariigi Presidendi Kantselei; Eesti Vabariigi Riigikogu; Eesti Vabariigi Riigikohus; Riigikontroll; Õiguskantsler; Riigikantselei; Rahvusarhiiv; Haridus– ja Teadusministeerium; Justiitsministeerium; Kaitseministeerium; Keskkonnaministeerium; Kultuuriministeerium; Majandus– ja Kommunikatsiooniministeerium; Põllumajandusministeerium; Rahandusministeerium; Siseministeerium; Sotsiaalministeerium; Välisministeerium; Keeleinspektsioon; Riigiprokuratuur; Teabeamet; Maa-amet; Keskkonnainspektsioon; Metsakaitse– ja Metsauuenduskeskus; Muinsuskaitseamet; Patendiamet; Tarbijakaitseamet; Riigihangete Amet; Taimetoodangu Inspektsioon; Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet; Veterinaar– ja Toiduamet Konkurentsiamet;

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Maksu –ja Tolliamet; Statistikaamet; Kaitsepolitseiamet; Kodakondsus– ja Migratsiooniamet; Piirivalveamet; Politseiamet; Eesti Kohtuekspertiisi Instituut; Keskkriminaalpolitsei; Päästeamet; Andmekaitse Inspektsioon; Ravimiamet; Sotsiaalkindlustusamet; Tööturuamet; Tervishoiuamet; Tervisekaitseinspektsioon; Tööinspektsioon; Lennuamet; Maanteeamet; Veeteede Amet; Julgestuspolitsei; Kaitseressursside Amet; Kaitseväe Logistikakeskus; Tehnilise Järelevalve Amet. IRLANDA President’s Establishment Houses of the Oireachtas — [Parlamento] Department of theTaoiseach — [Primeiro Ministro] Central Statistics Office Department of Finance Office of the Comptroller and Auditor General Office of the Revenue Commissioners Office of Public Works State Laboratory Office of the Attorney General Office of the Director of Public Prosecutions Valuation Office Office of the Commission for Public Service Appointments Public Appointments Service Office of the Ombudsman Chief State Solicitor’s Office Department of Justice, Equality and Law Reform

L 94/151


PT

L 94/152

Jornal Oficial da União Europeia

Courts Service Prisons Service Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests Department of the Environment, Heritage and Local Government Department of Education and Science Department of Communications, Energy and Natural Resources Department of Agriculture, Fisheries and Food Department of Transport Department of Health and Children Department of Enterprise, Trade and Employment Department of Arts, Sports and Tourism Department of Defence Department of Foreign Affairs Department of Social and Family Affairs Department of Community, Rural and Gaeltacht — [regiões onde se fala o gaélico] Affairs Arts Council National Gallery. GRÉCIA ; ; ; ; ; ; ; ; ,

; ; ; ; ,

; ;

; ; ; ; ; ; ;

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; . ESPANHA Presidencia de Gobierno Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación Ministerio de Justicia Ministerio de Defensa Ministerio de Economía y Hacienda Ministerio del Interior Ministerio de Fomento Ministerio de Educación, Política Social y Deportes

L 94/153


L 94/154

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio Ministerio de Trabajo e Inmigración Ministerio de la Presidencia Ministerio de Administraciones Públicas Ministerio de Cultura Ministerio de Sanidad y Consumo Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino Ministerio de Vivienda Ministerio de Ciencia e Innovación Ministerio de Igualdad FRANÇA 1. Ministérios Services du Premier ministre Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports Ministère chargé de l’intérieur, de l’outre-mer et des collectivités territoriales Ministère chargé de la justice Ministère chargé de la défense Ministère chargé des affaires étrangères et européennes Ministère chargé de l’éducation nationale Ministère chargé de l’économie, des finances et de l’emploi Secrétariat d’Etat aux transports Secrétariat d’Etat aux entreprises et au commerce extérieur Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité Ministère chargé de la culture et de la communication Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique Ministère chargé de l’agriculture et de la pêche Ministère chargé de l’enseignement supérieur et de la recherche Ministère chargé de l’écologie, du développement et de l’aménagement durables Secrétariat d’Etat à la fonction publique Ministère chargé du logement et de la ville Secrétariat d’Etat à la coopération et à la francophonie Secrétariat d’Etat à l’outre-mer Secrétariat d’Etat à la jeunesse, des sports et de la vie associative Secrétariat d’Etat aux anciens combattants Ministère chargé de l’immigration, de l’intégration, de l’identité nationale et du co-développement Secrétariat d’Etat en charge de la prospective et de l’évaluation des politiques publiques Secrétariat d’Etat aux affaires européennes, Secrétariat d’Etat aux affaires étrangères et aux droits de l’homme Secrétariat d’Etat à la consommation et au tourisme Secrétariat d’Etat à la politique de la ville Secrétariat d’Etat à la solidarité

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Secrétariat d’Etat en charge de l’industrie et de la consommation Secrétariat d’Etat en charge de l’emploi Secrétariat d’Etat en charge du commerce, de l’artisanat, des PME, du tourisme et des services Secrétariat d’Etat en charge de l’écologie Secrétariat d’Etat en charge du développement de la région-capitale Secrétariat d’Etat en charge de l’aménagement du territoire 2. Instituições, autoridades e jurisdições independentes Présidence de la République Assemblée Nationale Sénat Conseil constitutionnel Conseil économique et social Conseil supérieur de la magistrature Agence française contre le dopage Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires Autorité de régulation des communications électroniques et des postes Autorité de sûreté nucléaire Autorité indépendante des marchés financiers Comité national d’évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel Commission d’accès aux documents administratifs Commission consultative du secret de la défense nationale Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité Commission nationale de déontologie de la sécurité Commission nationale du débat public Commission nationale de l’informatique et des libertés Commission des participations et des transferts Commission de régulation de l’énergie Commission de la sécurité des consommateurs Commission des sondages Commission de la transparence financière de la vie politique Conseil de la concurrence Conseil des ventes volontaires de meubles aux enchères publiques Conseil supérieur de l’audiovisuel Défenseur des enfants Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l’égalité Haute autorité de santé Médiateur de la République Cour de justice de la République

L 94/155


L 94/156

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Tribunal des Conflits Conseil d’Etat Cours administratives d’appel Tribunaux administratifs Cour des Comptes Chambres régionales des Comptes Cours et tribunaux de l’ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d’Appel, Tribunaux d’instance et Tribunaux de grande instance) 3. Organismos nacionais de direito público Académie de France à Rome Académie de marine Académie des sciences d’outre-mer Académie des technologies Agence centrale des organismes de sécurité sociale (ACOSS) Agence de biomédicine Agence pour l’enseignement du français à l’étranger Agence française de sécurité sanitaire des aliments Agence française de sécurité sanitaire de l’environnement et du travail Agence Nationale pour la cohésion sociale et l’égalité des chances Agence nationale pour la garantie des droits des mineurs Agences de l’eau Agence Nationale de l’Accueil des Etrangers et des migrations Agence nationale pour l’amélioration des conditions de travail (ANACT Agence nationale pour l’amélioration de l’habitat (ANAH) Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l’Egalité des Chances Agence nationale pour l’indemnisation des français d’outre-mer (ANIFOM) Assemblée permanente des chambres d’agriculture (APCA) Bibliothèque publique d’information Bibliothèque nationale de France Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg Caisse des Dépôts et Consignations Caisse nationale des autoroutes (CNA) Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS) Caisse de garantie du logement locatif social Casa de Velasquez Centre d’enseignement zootechnique Centre d’études de l’emploi Centre d’études supérieures de la sécurité sociale Centres de formation professionnelle et de promotion agricole Centre hospitalier des Quinze-Vingts Centre international d’études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale Centre des Monuments Nationaux Centre national d’art et de culture Georges Pompidou Centre national des arts plastiques Centre national de la cinématographie Centre National d’Etudes et d’expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMA GREF) Centre national du livre Centre national de documentation pédagogique Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS) Centre national professionnel de la propriété forestière Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S) Centres d’éducation populaire et de sport (CREPS) Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS) Collège de France Conservatoire de l’espace littoral et des rivages lacustres Conservatoire National des Arts et Métiers Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon Conservatoire national supérieur d’art dramatique Ecole centrale de Lille Ecole centrale de Lyon École centrale des arts et manufactures École française d’archéologie d’Athènes École française d’Extrême-Orient École française de Rome École des hautes études en sciences sociales Ecole du Louvre École nationale d’administration École nationale de l’aviation civile (ENAC) École nationale des Chartes École nationale d’équitation Ecole Nationale du Génie de l’Eau et de l’environnement de Strasbourg Écoles nationales d’ingénieurs Ecole nationale d’ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes Écoles nationales d’ingénieurs des travaux agricoles École nationale de la magistrature Écoles nationales de la marine marchande École nationale de la santé publique (ENSP) École nationale de ski et d’alpinisme École nationale supérieure des arts décoratifs

L 94/157


L 94/158

PT

Jornal Oficial da União Europeia

École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix Écoles nationales supérieures d’arts et métiers École nationale supérieure des beaux-arts École nationale supérieure de céramique industrielle École nationale supérieure de l’électronique et de ses applications (ENSEA) Ecole nationale supérieure du paysage de Versailles Ecole Nationale Supérieure des Sciences de l’information et des bibliothécaires Ecole nationale supérieure de la sécurité sociale Écoles nationales vétérinaires École nationale de voile Écoles normales supérieures École polytechnique École technique professionnelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze) École de sylviculture Crogny (Aube) École de viticulture et d’œnologie de la Tour– Blanche (Gironde) École de viticulture — Avize (Marne) Etablissement national d’enseignement agronomique de Dijon Établissement national des invalides de la marine (ENIM) Établissement national de bienfaisance Koenigswarter Établissement public du musée et du domaine national de Versailles Fondation Carnegie Fondation Singer-Polignac Haras nationaux Hôpital national de Saint-Maurice Institut des hautes études pour la science et la technologie Institut français d’archéologie orientale du Caire Institut géographique national Institut National de l’origine et de la qualité Institut national des hautes études de sécurité Institut de veille sanitaire Institut National d’enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes Institut National d’Etudes Démographiques (I.N.E.D) Institut National d’Horticulture Institut National de la jeunesse et de l’éducation populaire Institut national des jeunes aveugles — Paris Institut national des jeunes sourds — Bordeaux Institut national des jeunes sourds — Chambéry Institut national des jeunes sourds — Metz Institut national des jeunes sourds — Paris

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P) Institut national de la propriété industrielle Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A) Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P) Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M) Institut national d’histoire de l’art (I.N.H.A.) Institut national de recherches archéologiques préventives Institut National des Sciences de l’Univers Institut National des Sports et de l’Education Physique Institut national supérieur de formation et de recherche pour l’éducation des jeunes handicapés et les enseignements inadaptés Instituts nationaux polytechniques Instituts nationaux des sciences appliquées Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA) Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS) Institut de Recherche pour le Développement Instituts régionaux d’administration Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l’environnement (Agro Paris Tech) Institut supérieur de mécanique de Paris Institut Universitaires de Formation des Maîtres Musée de l’armée Musée Gustave-Moreau Musée national de la marine Musée national J.-J.-Henner Musée du Louvre Musée du Quai Branly Muséum National d’Histoire Naturelle Musée Auguste-Rodin Observatoire de Paris Office français de protection des réfugiés et apatrides Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC) Office national de la chasse et de la faune sauvage Office National de l’eau et des milieux aquatiques Office national d’information sur les enseignements et les professions (ONISEP) Office universitaire et culturel français pour l’Algérie Ordre national de la Légion d’honneur Palais de la découverte Parcs nationaux Universités 4. Outros organismos públicos Union des groupements d’achats publics (UGAP) Agence Nationale pour l’emploi (A.N.P.E)

L 94/159


PT

L 94/160

Jornal Oficial da União Europeia

Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF) Caisse Nationale d’Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS) Caisse Nationale d’Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS) CROÁCIA Hrvatski sabor Predsjednik Republike Hrvatske Ured predsjednika Republike Hrvatske Ured predsjednika Republike Hrvatske po prestanku obnašanja dužnosti Vlada Republike Hrvatske uredi Vlade Republike Hrvatske Ministarstvo gospodarstva Ministarstvo regionalnog razvoja i fondova Europske unije Ministarstvo financija Ministarstvo obrane Ministarstvo vanjskih i europskih poslova Ministarstvo unutarnjih poslova Ministarstvo pravosu a Ministarstvo uprave Ministarstvo poduzetništva i obrta Ministarstvo rada i mirovinskog sustava Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture Ministarstvo poljoprivrede Ministarstvo turizma Ministarstvo zaštite okoliša i prirode Ministarstvo graditeljstva i prostornog ure enja Ministarstvo branitelja Ministarstvo socijalne politike i mladih Ministarstvo zdravlja Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sporta Ministarstvo kulture državne upravne organizacije uredi državne uprave u županijama Ustavni sud Republike Hrvatske Vrhovni sud Republike Hrvatske sudovi Državno sudbeno vije e državna odvjetništva Državnoodvjetni ko vije e pravobraniteljstva Državna komisija za kontrolu postupaka javne nabave

28.3.2014


PT

28.3.2014

Jornal Oficial da União Europeia

Hrvatska narodna banka državne agencije i uredi Državni ured za reviziju ITÁLIA Organismos adjudicantes Presidenza del Consiglio dei Ministri Ministero degli Affari Esteri Ministero dell’Interno Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace) Ministero della Difesa Ministero dell’Economia e delle Finanze Ministero dello Sviluppo Economico Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali Ministero dell’Ambiente — Tutela del Territorio e del Mare Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti Ministero del Lavoro, della Salute e delle Politiche Sociali Ministero dell’Istruzione, Università e Ricerca Ministero per i Beni e le Attività culturali, comprensivo delle sue articolazioni periferiche Outros organismos públicos: CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) CHIPRE

L 94/161


L 94/162

PT

Jornal Oficial da Uni達o Europeia

,

,

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

LETÓNIA Ministérios, secretariados dos ministros encarregados de missões especiais e instituições que deles dependem Aizsardz bas ministrija un t s padot b esoš s iest des rlietu ministrija un tas padot b esoš s iest des B rnu un imenes lietu ministrija un t s padot b esošas iest des Ekonomikas ministrija un t s padot b esoš s iest des Finanšu ministrija un t s padot b esoš s iest des Iekšlietu ministrija un t s padot b esoš s iest des Izgl t bas un zin tnes ministrija un t s padot b esoš s iest des Kult ras ministrija un tas padot b esoš s iest des Labkl j bas ministrija un t s padot b esoš s iest des Re ion l s att st bas un pašvald bas lietu ministrija un t s padot b esoš s iest des Satiksmes ministrija un t s padot b esoš s iest des Tieslietu ministrija un t s padot b esoš s iest des Vesel bas ministrija un t s padot b esoš s iest des Vides ministrija un t s padot b esoš s iest des Zemkop bas ministrija un t s padot b esoš s iest des pašu uzdevumu ministra sekretari ti un to padot b esoš s iest des Satversmes aizsardz bas birojs Outras instituições estatais Augst k tiesa Centr l v l šanu komisija

L 94/163


L 94/164

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Finanšu un kapit la tirgus komisija Latvijas Banka Prokurat ra un t s p rraudz b esoš s iest des Saeimas kanceleja un t s padot b esoš s iest des Satversmes tiesa Valsts kanceleja un t s padot b esoš s iest des Valsts kontrole Valsts prezidenta kanceleja Ties bsarga birojs Nacion l radio un telev zijas padome Citas valsts iest des, kuras nav ministriju padot b (Outras instituições estatais não subordinadas a ministérios) LITUÂNIA Prezident ros kanceliarija Instituições da alçada do Seimas (Parlamento): Institutions accountable to the Seimas [Parliament]: Lietuvos mokslo taryba; Seimo kontrolieri

staiga;

Valstyb s kontrol ; Speciali j tyrim tarnyba; Valstyb s saugumo departamentas; Konkurencijos taryba; Lietuvos gyventoj genocido ir rezistencijos tyrimo centras; Vertybini popieri komisija; Ryši reguliavimo tarnyba; Nacionalin sveikatos taryba; Etnin s kult ros globos taryba; Lygi galimybi kontrolieriaus tarnyba; Valstybin kult ros paveldo komisija; Vaiko teisi apsaugos kontrolieriaus staiga; Valstybin kain ir energetikos kontrol s komisija; Valstybin lietuvi kalbos komisija; Vyriausioji rinkim komisija; Vyriausioji tarnybin s etikos komisija; Žurnalist etikos inspektoriaus tarnyba. Vyriausyb s kanceliarija Instituições da alçada do Governo: Ginkl fondas; Informacin s visuomen s pl tros komitetas; K no kult ros ir sporto departamentas; Lietuvos archyv departamentas; Mokestini gin

komisija;

Statistikos departamentas;

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Tautini mažum ir išeivijos departamentas; Valstybin tabako ir alkoholio kontrol s tarnyba; Vieš j pirkim tarnyba; Narkotik kontrol s departamentas; Valstybin atomin s energetikos saugos inspekcija; Valstybin duomen apsaugos inspekcija; Valstybin lošim prieži ros komisija; Valstybin maisto ir veterinarijos tarnyba; Vyriausioji administracini gin

komisija;

Draudimo prieži ros komisija; Lietuvos valstybinis mokslo ir studij fondas; Lietuvi gr žimo

T vyn informacijos centras

Konstitucinis Teismas Lietuvos bankas Aplinkos ministerija Instituições da alçada do Ministério do Ambiente: Generalin mišk ur dija; Lietuvos geologijos tarnyba; Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba; Lietuvos standartizacijos departamentas; Nacionalinis akreditacijos biuras; Valstybin metrologijos tarnyba; Valstybin saugom teritorij tarnyba; Valstybin teritorij planavimo ir statybos inspekcija. Finans ministerija Instituições da alçada do Ministério das Finanças: Muitin s departamentas; Valstyb s dokument technologin s apsaugos tarnyba; Valstybin mokes i inspekcija; Finans ministerijos mokymo centras. Krašto apsaugos ministerija Instituições da alçada do Ministério da Defesa Nacional: Antrasis operatyvini tarnyb departamentas; Centralizuota finans ir turto tarnyba; Karo prievol s administravimo tarnyba; Krašto apsaugos archyvas; Krizi valdymo centras; Mobilizacijos departamentas; Ryši ir informacini sistem tarnyba; Infrastrukt ros pl tros departamentas; Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras.

L 94/165


PT

L 94/166

Jornal Oficial da União Europeia

Lietuvos kariuomen Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos Kult ros ministerija Instituições da alçada do Ministério da Cultura: Kult ros paveldo departamentas; Valstybin kalbos inspekcija. Socialin s apsaugos ir darbo ministerija Instituições da alçada do Ministério da Segurança Social e do Emprego: Garantinio fondo administracija; Valstyb s vaiko teisi apsaugos ir vaikinimo tarnyba; Lietuvos darbo birža; Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba; Trišal s tarybos sekretoriatas; Socialini paslaug prieži ros departamentas; Darbo inspekcija; Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba; Ne galumo ir darbingumo nustatymo tarnyba; Gin

komisija;

Technin s pagalbos ne galiesiems centras; Ne gali j reikal departamentas. Susisiekimo ministerija Instituições da alçada do Ministério dos Transportes e Comunicações: Lietuvos automobili keli direkcija; Valstybin geležinkelio inspekcija; Valstybin keli transporto inspekcija; Pasienio kontrol s punkt direkcija. Sveikatos apsaugos ministerija Instituições da alçada do Ministério da Saúde: Valstybin akreditavimo sveikatos prieži ros veiklai tarnyba; Valstybin ligoni kasa; Valstybin medicininio audito inspekcija; Valstybin vaist kontrol s tarnyba; Valstybin teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba; Valstybin visuomen s sveikatos prieži ros tarnyba; Farmacijos departamentas; Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremali sveikatai situacij centras; Lietuvos bioetikos komitetas; Radiacin s saugos centras. Švietimo ir mokslo ministerija

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Instituições da alçada do Ministério da Educação e Ciência: Nacionalinis egzamin centras; Studij kokyb s vertinimo centras. Teisingumo ministerija Instituições da alçada do Ministério da Justiça: Kal jim departamentas; Nacionalin vartotoj teisi apsaugos taryba; Europos teis s departamentas kio ministerija Instituições da alçada do Ministério da Economia: moni bankroto valdymo departamentas; Valstybin energetikos inspekcija; Valstybin ne maisto produkt inspekcija; Valstybinis turizmo departamentas Užsienio reikal ministerija Diplomatin s atstovyb s ir konsulin s staigos užsienyje bei atstovyb s prie tarptautini organizacij Vidaus reikal ministerija Instituições da alçada do Ministério do Interior: Asmens dokument išrašymo centras; Finansini nusikaltim tyrimo tarnyba; Gyventoj registro tarnyba; Policijos departamentas; Priešgaisrin s apsaugos ir gelb jimo departamentas; Turto valdymo ir kio departamentas; Vadovyb s apsaugos departamentas; Valstyb s sienos apsaugos tarnyba; Valstyb s tarnybos departamentas; Informatikos ir ryši departamentas; Migracijos departamentas; Sveikatos prieži ros tarnyba; Bendrasis pagalbos centras. Žem s kio ministerija Instituições da alçada do Ministério da Agricultura: Nacionalin mok jimo agent ra; Nacionalin žem s tarnyba; Valstybin augal apsaugos tarnyba; Valstybin gyvuli veislininkyst s prieži ros tarnyba; Valstybin s kl ir gr d tarnyba; Žuvininkyst s departamentas

L 94/167


L 94/168

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Tribunais: Lietuvos Aukš iausiasis Teismas; Lietuvos apeliacinis teismas; Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas; apygard teismai; apygard administraciniai teismai; apylinki teismai; Nacionalin teism administracija Generalin prokurat ra Outras entidades da administração pública central (instituições, organismos e agências) Aplinkos apsaugos agent ra; Valstybin aplinkos apsaugos inspekcija; Aplinkos projekt valdymo agent ra; Miško genetini ištekli , s kl ir sodmen tarnyba; Miško sanitarin s apsaugos tarnyba; Valstybin miškotvarkos tarnyba; Nacionalinis visuomen s sveikatos tyrim centras; Lietuvos AIDS centras; Nacionalinis organ transplantacijos biuras; Valstybinis patologijos centras; Valstybinis psichikos sveikatos centras; Lietuvos sveikatos informacijos centras; Slaugos darbuotoj tobulinimosi ir specializacijos centras; Valstybinis aplinkos sveikatos centras; Respublikinis mitybos centras; Užkre iam j lig profilaktikos ir kontrol s centras; Trak visuomen s sveikatos prieži ros ir specialist tobulinimosi centras; Visuomen s sveikatos ugdymo centras; Muitin s kriminalin tarnyba; Muitin s informacini sistem centras; Muitin s laboratorija; Muitin s mokymo centras; Valstybinis patent biuras; Lietuvos teismo ekspertiz s centras; Centrin hipotekos staiga; Lietuvos metrologijos inspekcija; Civilin s aviacijos administracija; Lietuvos saugios laivybos administracija; Transporto investicij direkcija; Valstybin vidaus vanden laivybos inspekcija; Pab g li pri mimo centras

28.3.2014


PT

28.3.2014

Jornal Oficial da União Europeia

LUXEMBURGO Ministère d’Etat Ministère des Affaires Etrangères et de l’Immigration Ministère de l’Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement Ministère de la Culture, de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur Ministère de l’Education nationale et de la Formation professionnelle Ministère de l’Egalité des chances Ministère de l’Environnement Ministère de la Famille et de l’Intégration Ministère des Finances Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative Ministère de l’Intérieur et de l’Aménagement du territoire Ministère de la Justice Ministère de la Santé Ministère de la Sécurité sociale Ministère des Transports Ministère du Travail et de l’Emploi Ministère des Travaux publics HUNGRIA Egészségügyi Minisztérium Földm velésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium Gazdasági és Közlekedési Minisztérium Honvédelmi Minisztérium Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium Külügyminisztérium Miniszterelnöki Hivatal Oktatási és Kulturális Minisztérium Önkormányzati és Területfejlesztési Minisztérium Pénzügyminisztérium Szociális és Munkaügyi Minisztérium Központi Szolgáltatási F igazgatóság MALTA Uffi ju tal-Prim Ministru (Gabinete do Primeiro Ministro) Ministeru g all-Familja u Solidarjeta’ So jali (Ministério da Família e da Solidariedade Social) Ministeru ta’ l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministério da Educação, Juventude e Emprego) Ministeru tal-Finanzi (Ministério das Finanças) Ministeru tar-Ri orsi u l-Infrastruttura (Ministério dos Recursos e Infraestruturas)

L 94/169


L 94/170

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Ministeru tat-Turi mu u Kultura (Ministério do Turismo e da Cultura) Ministeru tal- ustizzja u l-Intern (Ministério da Justiça e dos Assuntos Internos) Ministeru g all-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministério dos Assuntos Rurais e do Ambiente) Ministeru g al G awdex (Ministério de Gozo) Ministeru tas-Sa

a, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita’ (Ministério da Saúde, Terceira Idade e Cuidados de Saúde)

Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin (Ministério dos Negócios Estrangeiros) Ministeru g all-Investimenti, Industrija u Teknologija ta’ Informazzjoni (Ministério do Investimento, Indústria e Tecnologia da Informação) Ministeru g all-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministério da Competitividade e das Comunicações) Ministeru g all-I vilupp Urban u Toroq (Ministério do Desenvolvimento Urbano e das Estradas) PAÍSES BAIXOS Ministerie van Algemene Zaken Bestuursdepartement Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid Rijksvoorlichtingsdienst Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties Bestuursdepartement Centrale Archiefselectiedienst (CAS) Algemene Inlichtingen– en Veiligheidsdienst (AIVD) Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR) Agentschap Korps Landelijke Politiediensten Ministerie van Buitenlandse Zaken Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS) Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS (Serviços centrais da tutela do Secretário-Geral e do Secretário-Geral Adjunto) Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) Ministerie van Defensie — (Ministério da Defesa) Bestuursdepartement Commando Diensten Centra (CDC) Defensie Telematica Organisatie (DTO) Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst Defensie Materieel Organisatie (DMO) Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO)

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Ministerie van Economische Zaken Bestuursdepartement Centraal Planbureau (CPB) SenterNovem Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) Economische Voorlichtingsdienst (EVD) Agentschap Telecom Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) Regiebureau Inkoop Rijksoverheid Octrooicentrum Nederland Consumentenautoriteit Ministerie van Financiën Bestuursdepartement Belastingdienst Automatiseringscentrum Belastingdienst de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen (as várias direções da Administração Fiscal e Aduaneira em todo o país) Fiscale Inlichtingen– en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD)) Belastingdienst Opleidingen Dienst der Domeinen Ministerie van Justitie Bestuursdepartement Dienst Justitiële Inrichtingen Raad voor de Kinderbescherming Centraal Justitie Incasso Bureau Openbaar Ministerie Immigratie en Naturalisatiedienst Nederlands Forensisch Instituut Dienst Terugkeer & Vertrek Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit Bestuursdepartement Dienst Regelingen (DR) Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) Algemene Inspectiedienst (AID) Dienst Landelijk Gebied (DLG) Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen Bestuursdepartement Inspectie van het Onderwijs Erfgoedinspectie

L 94/171


L 94/172

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Centrale Financiën Instellingen Nationaal Archief Adviesraad voor Wetenschaps– en Technologiebeleid Onderwijsraad Raad voor Cultuur Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid Bestuursdepartement Inspectie Werk en Inkomen Agentschap SZW Ministerie van Verkeer en Waterstaat Bestuursdepartement Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart Directoraat-generaal Personenvervoer Directoraat-generaal Water Centrale diensten (Serviços centrais) Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI Rijkswaterstaat, Bestuur De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat (os vários serviços regionais dependentes da Direção-Geral das Obras Públicas e da Gestão dos Recursos Hídricos) De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat (os vários serviços especializados da Direção-Geral das Obras Públicas e da Gestão dos Recursos Hídricos) Adviesdienst Geo-Informatie en ICT Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) Bouwdienst Corporate Dienst Data ICT Dienst Dienst Verkeer en Scheepvaart Dienst Weg– en Waterbouwkunde (DWW) Rijksinstituut voor Kunst en Zee (RIKZ) Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA) Waterdienst Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie Port state Control Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO) Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht Toezichthouder Beheer Eenheid Water Toezichthouder Beheer Eenheid Land Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer Bestuursdepartement Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Directoraat-generaal Ruimte Directoraat-general Milieubeheer Rijksgebouwendienst VROM Inspectie Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport Bestuursdepartement Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken Inspectie Gezondheidszorg Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) Sociaal en Cultureel Planbureau Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen Tweede Kamer der Staten-Generaal Eerste Kamer der Staten-Generaal Raad van State Algemene Rekenkamer Nationale Ombudsman Kanselarij der Nederlandse Orden Kabinet der Koningin Raad voor de rechtspraak en de Rechtbanken ÁUSTRIA Bundeskanzleramt Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten Bundesministerium für Finanzen Bundesministerium für Gesundheit, Familie und Jugend Bundesministerium für Inneres Bundesministerium für Justiz Bundesministerium für Landesverteidigung Bundesministerium für Land– und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft Bundesministerium für Soziales und Konsumentenschutz Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung Österreichische Forschungs– und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H Bundesbeschaffung G.m.b.H Bundesrechenzentrum G.m.b.H POLÓNIA Kancelaria Prezydenta RP Kancelaria Sejmu RP Kancelaria Senatu RP

L 94/173


L 94/174

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Kancelaria Prezesa Rady Ministrów S d Najwy szy Naczelny S d Administracyjny Wojewódzkie s dy administracyjne S dy powszechne — rejonowe, okr gowe i apelacyjne Trybuna Konstytucyjny Najwy sza Izba Kontroli Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich Biuro Rzecznika Praw Dziecka Biuro Ochrony Rz du Biuro Bezpiecze stwa Narodowego Centralne Biuro Antykorupcyjne Ministerstwo Pracy i Polityki Spo ecznej Ministerstwo Finansów Ministerstwo Gospodarki Ministerstwo Rozwoju Regionalnego Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego Ministerstwo Edukacji Narodowej Ministerstwo Obrony Narodowej Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi Ministerstwo Skarbu Pa stwa Ministerstwo Sprawiedliwo ci Ministerstwo Infrastruktury Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wy szego Ministerstwo rodowiska Ministerstwo Spraw Wewn trznych i Administracji Ministerstwo Spraw Zagranicznych Ministerstwo Zdrowia Ministerstwo Sportu i Turystyki Urz d Komitetu Integracji Europejskiej Urz d Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej Urz d Regulacji Energetyki Urz d do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych Urz d Transportu Kolejowego Urz d Dozoru Technicznego Urz d Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych Urz d do Spraw Repatriacji i Cudzoziemców Urz d Zamówie Publicznych Urz d Ochrony Konkurencji i Konsumentów

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Urz d Lotnictwa Cywilnego Urz d Komunikacji Elektronicznej Wy szy Urz d Górniczy G ówny Urz d Miar G ówny Urz d Geodezji i Kartografii G ówny Urz d Nadzoru Budowlanego G ówny Urz d Statystyczny Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych Pa stwowa Komisja Wyborcza Pa stwowa Inspekcja Pracy Rz dowe Centrum Legislacji Narodowy Fundusz Zdrowia Polska Akademia Nauk Polskie Centrum Akredytacji Polskie Centrum Bada i Certyfikacji Polska Organizacja Turystyczna Polski Komitet Normalizacyjny Zak ad Ubezpiecze Spo ecznych Komisja Nadzoru Finansowego Naczelna Dyrekcja Archiwów Pa stwowych Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Spo ecznego Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad Pa stwowa Inspekcja Ochrony Ro lin i Nasiennictwa Komenda G ówna Pa stwowej Stra y Po arnej Komenda G ówna Policji Komenda G ówna Stra y Granicznej Inspekcja Jako ci Handlowej Artyku ów Rolno-Spo ywczych G ówny Inspektorat Ochrony rodowiska G ówny Inspektorat Transportu Drogowego G ówny Inspektorat Farmaceutyczny G ówny Inspektorat Sanitarny G ówny Inspektorat Weterynarii Agencja Bezpiecze stwa Wewn trznego Agencja Wywiadu Agencja Mienia Wojskowego Wojskowa Agencja Mieszkaniowa Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa Agencja Rynku Rolnego Agencja Nieruchomo ci Rolnych Pa stwowa Agencja Atomistyki

L 94/175


L 94/176

PT

Polska Agencja

Jornal Oficial da União Europeia

eglugi Powietrznej

Polska Agencja Rozwi zywania Problemów Alkoholowych Agencja Rezerw Materia owych Narodowy Bank Polski Narodowy Fundusz Ochrony rodowiska i Gospodarki Wodnej Pa stwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepe nosprawnych Instytut Pami ci Narodowej — Komisja cigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu Rada Ochrony Pami ci Walk i M cze stwa S u ba Celna Rzeczypospolitej Polskiej Pa stwowe Gospodarstwo Le ne «Lasy Pa stwowe» Polska Agencja Rozwoju Przedsi biorczo ci Urz dy wojewódzkie Samodzielne Publiczne Zak ady Opieki Zdrowotnej, je li ich organem za o ycielskim jest minister, centralny organ administracji rz dowej lub wojewoda PORTUGAL Presidência do Conselho de Ministros Ministério das Finanças e da Administração Pública Ministério da Defesa Nacional Ministério dos Negócios Estrangeiros Ministério da Administração Interna Ministério da Justiça Ministério da Economia e da Inovação Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas Ministério da Educação Ministério da Ciência, Tecnologia e do Ensino Superior Ministério da Cultura Ministério da Saúde Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social Ministério das Obras Públicas, Transportes e Comunicações Ministério do Ambiente, do Ordenamento do Território e do Desenvolvimento Regional Presidência da República Tribunal Constitucional Tribunal de Contas Provedoria de Justiça ROMÉNIA Administra ia Preziden ial Senatul României Camera Deputa ilor Inalta Curte de Casa ie i Justi ie Curtea Constitu ional Consiliul Legislativ Curtea de Conturi

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Consiliul Superior al Magistraturii Parchetul de pe lâng Inalta Curte de Casa ie i Justi ie Secretariatul General al Guvernului Cancelaria primului ministru Ministerul Afacerilor Externe Ministerul Economiei i Finan elor Ministerul Justi iei Ministerul Ap r rii Ministerul Internelor i Reformei Administrative Ministerul Muncii, Familiei i Egalit ii de Sanse Ministerul pentru Intreprinderi Mici i Mijlocii, Comer , Turism i Profesii Liberale Ministerul Agriculturii i Dezvolt rii Rurale Ministerul Transporturilor Ministerul Dezvolt rii, Lucr rilor Publice i Locuin ei Ministerul Educa iei Cercet rii i Tineretului Ministerul S n t ii Publice Ministerul Culturii i Cultelor Ministerul Comunica iilor i Tehnologiei Informa iei Ministerul Mediului i Dezvolt rii Durabile Serviciul Român de Informa ii Serviciul de Informa ii Externe Serviciul de Protec ie i Paz Serviciul de Telecomunica ii Speciale Consiliul Na ional al Audiovizualului Consiliul Concuren ei (CC) Direc ia Na ional Anticorup ie Inspectoratul General de Poli ie Autoritatea Na ional pentru Reglementarea i Monitorizarea Achizi iilor Publice Consiliul Na ional de Solu ionare a Contesta iilor Autoritatea Na ional de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilit i Publice (ANRSC) Autoritatea Na ional Sanitar Veterinar

i pentru Siguran a Alimentelor

Autoritatea Na ional pentru Protec ia Consumatorilor Autoritatea Naval Român Autoritatea Feroviar Român Autoritatea Rutier Român Autoritatea Na ional pentru Protec ia Drepturilor Copilului Autoritatea Na ional pentru Persoanele cu Handicap Autoritatea Na ional pentru Turism Autoritatea Na ional pentru Restituirea Propriet ilor Autoritatea Na ional pentru Tineret

L 94/177


L 94/178

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Autoritatea Na ional pentru Cercetare Stiin ific Autoritatea Na ional pentru Reglementare în Comunica ii i Tehnologia Informa iei Autoritatea Na ional pentru Serviciile Societ ii Informa ionale Autoritatea Electoral Permanente Agen ia pentru Strategii Guvernamentale Agen ia Na ional a Medicamentului Agen ia Na ional pentru Sport Agen ia Na ional pentru Ocuparea For ei de Munc Agen ia Na ional de Reglementare în Domeniul Energiei Agen ia Român pentru Conservarea Energiei Agen ia Na ional pentru Resurse Minerale Agen ia Român pentru Investi ii Str ine Agen ia Na ional pentru Întreprinderi Mici i Mijlocii i Coopera ie Agen ia Na ional a Func ionarilor Publici Agen ia Na ional de Administrare Fiscal Agen ia de Compensare pentru Achizi ii de Tehnic Special Agen ia Na ional Anti-doping Agen ia Nuclear Agen ia Na ional pentru Protec ia Familiei Agen ia Na ional pentru Egalitatea de Sanse între B rba i i Femei Agen ia Na ional pentru Protec ia Mediului Agen ia na ional Antidrog ESLOVÉNIA Predsednik Republike Slovenije Državni zbor Republike Slovenije Državni svet Republike Slovenije Varuh lovekovih pravic Ustavno sodiš e Republike Slovenije Ra unsko sodiš e Republike Slovenije Državna revizijska komisja za revizijo postopkov oddaje javnih naro il Slovenska akademija znanosti in umetnosti Vladne službe Ministrstvo za finance Ministrstvo za notranje zadeve Ministrstvo za zunanje zadeve Ministrstvo za obrambo Ministrstvo za pravosodje Ministrstvo za gospodarstvo Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano Ministrstvo za promet

28.3.2014


PT

28.3.2014

Jornal Oficial da União Europeia

Ministrstvo za okolje in prostor Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve Ministrstvo za zdravje Ministrstvo za javno upravo Ministrstvo za šolstvo in šport Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnologijo Ministrstvo za kulturo Vrhovno sodiš e Republike Slovenije višja sodiš a okrožna sodiš a okrajna sodiš a Vrhovno državno tožilstvo Republike Slovenije Okrožna državna tožilstva Državno pravobranilstvo Upravno sodiš e Republike Slovenije Višje delovno in socialno sodiš e delovna sodiš a Dav na uprava Republike Slovenije Carinska uprava Republike Slovenije Urad Republike Slovenije za prepre evanje pranja denarja Urad Republike Slovenije za nadzor prirejanja iger na sre o Uprava Republike Slovenije za javna pla ila Urad Republike Slovenije za nadzor prora una Policija Inšpektorat Republike Slovenije za notranje zadeve Generalštab Slovenske vojske Uprava Republike Slovenije za zaš ito in reševanje Inšpektorat Republike Slovenije za obrambo Inšpektorat Republike Slovenije za varstvo pred naravnimi in drugimi nesre ami Uprava Republike Slovenije za izvrševanje kazenskih sankcij Urad Republike Slovenije za varstvo konkurence Urad Republike Slovenije za varstvo potrošnikov Tržni inšpektorat Republike Slovenije Urad Republike Slovenije za intelektualno lastnino Inšpektorat Republike Slovenije za elektronske komunikacije, elektronsko podpisovanje in pošto Inšpektorat za energetiko in rudarstvo Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja Inšpektorat Republike Slovenije za kmetijstvo, gozdarstvo in hrano Fitosanitarna uprava Republike Slovenije Veterinarska uprava Republike Slovenije Uprava Republike Slovenije za pomorstvo

L 94/179


L 94/180

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Direkcija Republike Slovenije za caste Prometni inšpektorat Republike Slovenije Direkcija za vodenje investicij v javno železniško infrastrukturo Agencija Republike Slovenije za okolje Geodetska uprava Republike Slovenije Uprava Republike Slovenije za jedrsko varstvo Inšpektorat Republike Slovenije za okolje in prostor Inšpektorat Republike Slovenije za delo Zdravstveni inšpektorat Urad Republike Slovenije za kemikalije Uprava Republike Slovenije za varstvo pred sevanji Urad Republike Slovenije za meroslovje Urad za visoko šolstvo Urad Republike Slovenije za mladino Inšpektorat Republike Slovenije za šolstvo in šport Arhiv Republike Slovenije Inšpektorat Republike Slovenije za kulturo in medije Kabinet predsednika Vlade Republike Slovenije Generalni sekretariat Vlade Republike Slovenije Služba vlade za zakonodajo Služba vlade za evropske zadeve Služba vlade za lokalno samoupravo in regionalno politiko Urad vlade za komuniciranje Urad za enake možnosti Urad za verske skupnosti Urad za narodnosti Urad za makroekonomske analize in razvoj Statisti ni urad Republike Slovenije Slovenska obveš evalno-varnostna agencija Protokol Republike Slovenije Urad za varovanje tajnih podatkov Urad za Slovence v zamejstvu in po svetu Služba Vlade Republike Slovenije za razvoj Informacijski pooblaš enec Državna volilna komisija ESLOVÁQUIA Ministérios e outras autoridades do governo central referidas na Lei 575/2001 relativa à estrutura das atividades do governo e das autoridades centrais da administração pública, na versão em vigor: Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky Národná rada Slovenskej republiky Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Ministerstvo financií Slovenskej republiky Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky Ministerstvo obrany Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky Ministerstvo zahrani ných vecí Slovenskej republiky Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky Ministerstvo školstva Slovenskej republiky Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky Úrad vlády Slovenskej republiky Protimonopolný úrad Slovenskej republiky Štatistický úrad Slovenskej republiky Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky Úrad pre verejné obstarávanie Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky Národný bezpe nostný úrad Ústavný súd Slovenskej republiky Najvyšši súd Slovenskej republiky Generálna prokuratura Slovenskej republiky Najvyšši kontrolný úrad Slovenskej republiky Telekomunika ný úrad Slovenskej republiky Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky Úrad pre finan ný trh Úrad na ochranu osobn ý ch udajov Kancelária verejneho ochranu prav FINLÂNDIA Oikeuskanslerinvirasto — Justitiekanslersämbetet Liikenne– ja viestintäministeriö — Kommunikationsministeriet Ajoneuvohallintokeskus AKE — Fordonsförvaltningscentralen AKE Ilmailuhallinto — Luftfartsförvaltningen Ilmatieteen laitos — Meteorologiska institutet Merenkulkulaitos — Sjöfartsverket Merentutkimuslaitos — Havsforskningsinstitutet

L 94/181


L 94/182

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Ratahallintokeskus RHK — Banförvaltningscentralen RHK Rautatievirasto — Järnvägsverket Tiehallinto — Vägförvaltningen Viestintävirasto — Kommunikationsverket Maa– ja metsätalousministeriö — Jord– och skogsbruksministeriet Elintarviketurvallisuusvirasto — Livsmedelssäkerhetsverket Maanmittauslaitos — Lantmäteriverket Maaseutuvirasto — Landsbygdsverket Oikeusministeriö — Justitieministeriet Tietosuojavaltuutetun toimisto — Dataombudsmannens byrå Tuomioistuimet — Domstolar Korkein oikeus — Högsta domstolen Korkein hallinto-oikeus — Högsta förvaltningsdomstolen Hovioikeudet — Hovrätter Käräjäoikeudet — Tingsrätter Hallinto-oikeudet –Förvaltningsdomstolar arkkinaoikeus — Marknadsdomstolen Työtuomioistuin — Arbetsdomstolen Vakuutusoikeus — Försäkringsdomstolen Kuluttajariitalautakunta — Konsumenttvistenämnden Vankeinhoitolaitos — Fångvårdsväsendet HEUNI — Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti — HEUNI — Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta nationerna Konkurssiasiamiehen toimisto — Konkursombudsmannens byrå Kuluttajariitalautakunta — Konsumenttvistenämnden Oikeushallinnon palvelukeskus — Justitieförvaltningens servicecentral Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus — Justitieförvaltningens datateknikcentral Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) — Rättspolitiska forskningsinstitutet Oikeusrekisterikeskus — Rättsregistercentralen Onnettomuustutkintakeskus — Centralen för undersökning av olyckor Rikosseuraamusvirasto — Brottspåföljdsverket Rikosseuraamusalan koulutuskeskus — Brottspåföljdsområdets utbildningscentral Rikoksentorjuntaneuvosto — Rådet för brottsförebyggande Saamelaiskäräjät — Sametinget Valtakunnansyyttäjänvirasto — Riksåklagarämbetet Vankeinhoitolaitos — Fångvårdsväsendet Opetusministeriö — Undervisningsministeriet Opetushallitus — Utbildningsstyrelsen Valtion elokuvatarkastamo — Statens filmgranskningsbyrå Puolustusministeriö — Försvarsministeriet Puolustusvoimat — Försvarsmakten

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Sisäasiainministeriö — Inrikesministeriet Väestörekisterikeskus — Befolkningsregistercentralen Keskusrikospoliisi — Centralkriminalpolisen Liikkuva poliisi — Rörliga polisen Rajavartiolaitos — Gränsbevakningsväsendet Lääninhallitukset — Länstyrelserna Suojelupoliisi — Skyddspolisen Poliisiammattikorkeakoulu — Polisyrkeshögskolan Poliisin tekniikkakeskus — Polisens teknikcentral Poliisin tietohallintokeskus — Polisens datacentral Helsingin kihlakunnan poliisilaitos — Polisinrättningen i Helsingfors Pelastusopisto — Räddningsverket Hätäkeskuslaitos — Nödcentralsverket Maahanmuuttovirasto — Migrationsverket Sisäasiainhallinnon palvelukeskus — Inrikesförvaltningens servicecentral Sosiaali– ja terveysministeriö — Social– och hälsovårdsministeriet Työttömyysturvan muutoksenhakulautakunta — Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta — Besvärsnämnden för social trygghet Lääkelaitos — Läkemedelsverket Terveydenhuollon oikeusturvakeskus — Rättsskyddscentralen för hälsovården Säteilyturvakeskus — Strålsäkerhetscentralen Kansanterveyslaitos — Folkhälsoinstitutet Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO — Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling Sosiaali– ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus — Social– och hälsovårdens produkttillsynscentral Sosiaali– ja terveysalan tutkimus– ja kehittämiskeskus Stakes — Forsknings– och utvecklingscentralen för social– och hälsovården Stakes Vakuutusvalvontavirasto — Försäkringsinspektionen Työ– ja elinkeinoministeriö — Arbets– och näringsministeriet Kuluttajavirasto — Konsumentverket Kilpailuvirasto — Konkurrensverket Patentti– ja rekisterihallitus — Patent– och registerstyrelsen Valtakunnansovittelijain toimisto — Riksförlikningsmännens byrå Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Statliga förläggningar för asylsökande Energiamarkkinavirasto - Energimarknadsverket Geologian tutkimuskeskus — Geologiska forskningscentralen Huoltovarmuuskeskus — Försörjningsberedskapscentralen Kuluttajatutkimuskeskus — Konsumentforskningscentralen Matkailun edistämiskeskus (MEK) — Centralen för turistfrämjande Mittatekniikan keskus (MIKES) — Mätteknikcentralen Tekes — teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus - Tekes — utvecklingscentralen för teknologi och innovationer

L 94/183


PT

L 94/184

Jornal Oficial da União Europeia

Turvatekniikan keskus (TUKES) — Säkerhetsteknikcentralen Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) — Statens tekniska forskningscentral Syrjintälautakunta — Nationella diskrimineringsnämnden Työneuvosto — Arbetsrådet Vähemmistövaltuutetun toimisto — Minoritetsombudsmannens byrå Ulkoasiainministeriö — Utrikesministeriet Valtioneuvoston kanslia — Statsrådets kansli Valtiovarainministeriö — Finansministeriet Valtiokonttori — Statskontoret Verohallinto — Skatteförvaltningen Tullilaitos — Tullverket Tilastokeskus — Statistikcentralen Valtion taloudellinen tutkimuskeskus — Statens ekonomiska forskiningscentral Ympäristöministeriö — Miljöministeriet Suomen ympäristökeskus — Finlands miljöcentral Asumisen rahoitus– ja kehityskeskus — Finansierings– och utvecklingscentralen för boendet Valtiontalouden tarkastusvirasto — Statens revisionsverk SUÉCIA A Affärsverket svenska kraftnät Akademien för de fria konsterna Alkohol– och läkemedelssortiments-nämnden Allmänna pensionsfonden Allmänna reklamationsnämnden Ambassader Ansvarsnämnd, statens Arbetsdomstolen Arbetsförmedlingen Arbetsgivarverk, statens Arbetslivsinstitutet Arbetsmiljöverket Arkitekturmuseet Arrendenämnder Arvsfondsdelegationen Arvsfondsdelegationen B Banverket Barnombudsmannen Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens Bergsstaten

28.3.2014


PT

28.3.2014

Biografbyrå, statens Biografiskt lexikon, svenskt Birgittaskolan Blekinge tekniska högskola Bokföringsnämnden Bolagsverket Bostadsnämnd, statens Bostadskreditnämnd, statens Boverket Brottsförebyggande rådet Brottsoffermyndigheten C Centrala studiestödsnämnden D Danshögskolan Datainspektionen Departementen Domstolsverket Dramatiska institutet E Ekeskolan Ekobrottsmyndigheten Ekonomistyrningsverket Ekonomiska rådet Elsäkerhetsverket Energimarknadsinspektionen Energimyndighet, statens EU/FoU-rådet Exportkreditnämnden Exportråd, Sveriges F Fastighetsmäklarnämnden Fastighetsverk, statens Fideikommissnämnden Finansinspektionen Finanspolitiska rådet Finsk-svenska gränsälvskommissionen Fiskeriverket Flygmedicincentrum Folkhälsoinstitut, statens Fonden för fukt– och mögelskador

Jornal Oficial da União Europeia

L 94/185


PT

L 94/186

Jornal Oficial da União Europeia

Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas Folke Bernadotte Akademin Forskarskattenämnden Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap Fortifikationsverket Forum för levande historia Försvarets materielverk Försvarets radioanstalt Försvarets underrättelsenämnd Försvarshistoriska museer, statens Försvarshögskolan Försvarsmakten Försäkringskassan G Gentekniknämnden Geologiska undersökning Geotekniska institut, statens Giftinformationscentralen Glesbygdsverket Grafiska institutet och institutet för högre kommunikation– och reklamutbildning Granskningsnämnden för radio och TV Granskningsnämnden för försvarsuppfinningar Gymnastik– och Idrottshögskolan Göteborgs universitet H Handelsflottans kultur– och fritidsråd Handelsflottans pensionsanstalt Handelssekreterare Handelskamrar, auktoriserade Handikappombudsmannen Handikappråd, statens Harpsundsnämnden Haverikommission, statens Historiska museer, statens Hjälpmedelsinstitutet Hovrätterna Hyresnämnder Häktena Hälso– och sjukvårdens ansvarsnämnd

28.3.2014


PT

28.3.2014

Jornal Oficial da União Europeia

Högskolan Dalarna Högskolan i Borås Högskolan i Gävle Högskolan i Halmstad Högskolan i Kalmar Högskolan i Karlskrona/Ronneby Högskolan i Kristianstad Högskolan i Skövde Högskolan i Trollhättan/Uddevalla Högskolan på Gotland Högskolans avskiljandenämnd Högskoleverket Högsta domstolen I ILO kommittén Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen Inspektionen för strategiska produkter Institut för kommunikationsanalys, statens Institut för psykosocial medicin, statens Institut för särskilt utbildningsstöd, statens Institutet för arbetsmarknadspolitisk utvärdering Institutet för rymdfysik Institutet för tillväxtpolitiska studier Institutionsstyrelse, statens Insättningsgarantinämnden Integrationsverket Internationella programkontoret för utbildningsområdet J Jordbruksverk, statens Justitiekanslern Jämställdhetsombudsmannen Jämställdhetsnämnden Järnvägar, statens Järnvägsstyrelsen K Kammarkollegiet Kammarrätterna Karlstads universitet Karolinska Institutet Kemikalieinspektionen

L 94/187


PT

L 94/188

Jornal Oficial da União Europeia

Kommerskollegium Konjunkturinstitutet Konkurrensverket Konstfack Konsthögskolan Konstnärsnämnden Konstråd, statens Konsulat Konsumentverket Krigsvetenskapsakademin Krigsförsäkringsnämnden Kriminaltekniska laboratorium, statens Kriminalvården Krisberedskapsmyndigheten Kristinaskolan Kronofogdemyndigheten Kulturråd, statens Kungl. Biblioteket Kungl. Konsthögskolan Kungl. Musikhögskolan i Stockholm Kungl. Tekniska högskolan Kungl. Vitterhets-, historie– och antikvitetsakademien Kungl Vetenskapsakademin Kustbevakningen Kvalitets– och kompetensråd, statens Kärnavfallsfondens styrelse L Lagrådet Lantbruksuniversitet, Sveriges Lantmäteriverket Linköpings universitet Livrustkammaren, Skoklosters slott och Hallwylska museet Livsmedelsverk, statens Livsmedelsekonomiska institutet Ljud– och bildarkiv, statens Lokala säkerhetsnämnderna vid kärnkraftverk Lotteriinspektionen Luftfartsverket Luftfartsstyrelsen Luleå tekniska universitet

28.3.2014


PT

28.3.2014

Jornal Oficial da União Europeia

Lunds universitet Läkemedelsverket Läkemedelsförmånsnämnden Länsrätterna Länsstyrelserna Lärarhögskolan i Stockholm M Malmö högskola Manillaskolan Maritima muséer, statens Marknadsdomstolen Medlingsinstitutet Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges Migrationsverket Militärhögskolor Mittuniversitetet Moderna museet Museer för världskultur, statens Musikaliska Akademien Musiksamlingar, statens Myndigheten för handikappolitisk samordning Myndigheten för internationella adoptionsfrågor Myndigheten för skolutveckling Myndigheten för kvalificerad yrkesutbildning Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning Myndigheten för Sveriges nätuniversitet Myndigheten för utländska investeringar i Sverige Mälardalens högskola N Nationalmuseum Nationellt centrum för flexibelt lärande Naturhistoriska riksmuseet Naturvårdsverket Nordiska Afrikainstitutet Notarienämnden Nämnd för arbetstagares uppfinningar, statens Nämnden för statligt stöd till trossamfund Nämnden för styrelserepresentationsfrågor Nämnden mot diskriminering Nämnden för elektronisk förvaltning

L 94/189


PT

L 94/190

Jornal Oficial da União Europeia

Nämnden för RH anpassad utbildning Nämnden för hemslöjdsfrågor O Oljekrisnämnden Ombudsmannen mot diskriminering på grund av sexuell läggning Ombudsmannen mot etnisk diskriminering Operahögskolan i Stockholm P Patent– och registreringsverket Patentbesvärsrätten Pensionsverk, statens Personregisternämnd statens, SPAR-nämnden Pliktverk, Totalförsvarets Polarforskningssekretariatet Post– och telestyrelsen Premiepensionsmyndigheten Presstödsnämnden R Radio– och TV–verket Rederinämnden Regeringskansliet Regeringsrätten Resegarantinämnden Registernämnden Revisorsnämnden Riksantikvarieämbetet Riksarkivet Riksbanken Riksdagsförvaltningen Riksdagens ombudsmän Riksdagens revisorer Riksgäldskontoret Rikshemvärnsrådet Rikspolisstyrelsen Riksrevisionen Rikstrafiken Riksutställningar, Stiftelsen Riksvärderingsnämnden Rymdstyrelsen Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige

28.3.2014


PT

28.3.2014

Jornal Oficial da União Europeia

Räddningsverk, statens Rättshjälpsmyndigheten Rättshjälpsnämnden Rättsmedicinalverket S Samarbetsnämnden för statsbidrag till trossamfund Sameskolstyrelsen och sameskolor Sametinget SIS, Standardiseringen i Sverige Sjöfartsverket Skatterättsnämnden Skatteverket Skaderegleringsnämnd, statens Skiljenämnden i vissa trygghetsfrågor Skogsstyrelsen Skogsvårdsstyrelserna Skogs och lantbruksakademien Skolverk, statens Skolväsendets överklagandenämnd Smittskyddsinstitutet Socialstyrelsen Specialpedagogiska institutet Specialskolemyndigheten Språk– och folkminnesinstitutet Sprängämnesinspektionen Statistiska centralbyrån Statskontoret Stockholms universitet Stockholms internationella miljöinstitut Strålsäkerhetsmyndigheten Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll Styrelsen för internationellt utvecklingssamarbete, SIDA Styrelsen för Samefonden Styrelsen för psykologiskt försvar Stängselnämnden Svenska institutet Svenska institutet för europapolitiska studier Svenska ESF rådet Svenska Unescorådet Svenska FAO kommittén Svenska Språknämnden

L 94/191


PT

L 94/192

Jornal Oficial da União Europeia

Svenska Skeppshypotekskassan Svenska institutet i Alexandria Sveriges författarfond Säkerhetspolisen Säkerhets– och integritetsskyddsnämnden Södertörns högskola T Taltidningsnämnden Talboks– och punktskriftsbiblioteket Teaterhögskolan i Stockholm Tingsrätterna Tjänstepensions och grupplivnämnd, statens Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet Totalförsvarets forskningsinstitut Totalförsvarets pliktverk Tullverket Turistdelegationen U Umeå universitet Ungdomsstyrelsen Uppsala universitet Utlandslönenämnd, statens Utlänningsnämnden Utrikesförvaltningens antagningsnämnd Utrikesnämnden Utsädeskontroll, statens V Valideringsdelegationen Valmyndigheten Vatten– och avloppsnämnd, statens Vattenöverdomstolen Verket för förvaltningsutveckling Verket för högskoleservice Verket för innovationssystem (VINNOVA) Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) Vetenskapsrådet Veterinärmedicinska anstalt, statens Veterinära ansvarsnämnden Väg– och transportforskningsinstitut, statens

28.3.2014


PT

28.3.2014

Jornal Oficial da União Europeia

Vägverket Vänerskolan Växjö universitet Växtsortnämnd, statens Å Åklagarmyndigheten Åsbackaskolan Ö Örebro universitet Örlogsmannasällskapet Östervångsskolan Överbefälhavaren Överklagandenämnden för högskolan Överklagandenämnden för nämndemanna-uppdrag Överklagandenämnden för studiestöd Överklagandenämnden för totalförsvaret REINO UNIDO Cabinet Office Office of the Parliamentary Counsel Central Office of Information Charity Commission Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only) Crown Prosecution Service Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform Competition Commission Gas and Electricity Consumers’ Council Office of Manpower Economics Department for Children, Schools and Families Department of Communities and Local Government Rent Assessment Panels Department for Culture, Media and Sport British Library British Museum Commission for Architecture and the Built Environment The Gambling Commission Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage) Imperial War Museum Museums, Libraries and Archives Council National Gallery National Maritime Museum

L 94/193


L 94/194

PT

Jornal Oficial da Uni達o Europeia

National Portrait Gallery Natural History Museum Science Museum Tate Gallery Victoria and Albert Museum Wallace Collection Department for Environment, Food and Rural Affairs Agricultural Dwelling House Advisory Committees Agricultural Land Tribunals Agricultural Wages Board and Committees Cattle Breeding Centre Countryside Agency Plant Variety Rights Office Royal Botanic Gardens, Kew Royal Commission on Environmental Pollution Department of Health Dental Practice Board National Health Service Strategic Health Authorities NHS Trusts Prescription Pricing Authority Department for Innovation, Universities and Skills Higher Education Funding Council for England National Weights and Measures Laboratory Patent Office Department for International Development Department of the Procurator General and Treasury Solicitor Legal Secretariat to the Law Officers Department for Transport Maritime and Coastguard Agency Department for Work and Pensions Disability Living Allowance Advisory Board Independent Tribunal Service Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions) Occupational Pensions Regulatory Authority Regional Medical Service Social Security Advisory Committee Export Credits Guarantee Department Foreign and Commonwealth Office Wilton Park Conference Centre

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Government Actuary’s Department Government Communications Headquarters Home Office HM Inspectorate of Constabulary House of Commons House of Lords Ministry of Defence Defence Equipment & Support Meteorological Office Ministry of Justice Boundary Commission for England Combined Tax Tribunal Council on Tribunals Court of Appeal — Criminal Employment Appeals Tribunal Employment Tribunals HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales) Immigration Appellate Authorities Immigration Adjudicators Immigration Appeals Tribunal Lands Tribunal Law Commission Legal Aid Fund (England and Wales) Office of the Social Security Commissioners Parole Board and Local Review Committees Pensions Appeal Tribunals Public Trust Office Supreme Court Group (England and Wales) Transport Tribunal The National Archives National Audit Office National Savings and Investments National School of Government Northern Ireland Assembly Commission Northern Ireland Court Service Coroners Courts County Courts Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland Crown Court Enforcement of Judgements Office

L 94/195


L 94/196

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Legal Aid Fund Magistrates’ Courts Pensions Appeals Tribunals Northern Ireland, Department for Employment and Learning Northern Ireland, Department for Regional Development Northern Ireland, Department for Social Development Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure Northern Ireland, Department of Education Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment Northern Ireland, Department of the Environment Northern Ireland, Department of Finance and Personnel Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister Northern Ireland Office Crown Solicitor’s Office Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland Forensic Science Laboratory of Northern Ireland Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland Police Service of Northern Ireland Probation Board for Northern Ireland State Pathologist Service Office of Fair Trading Office for National Statistics National Health Service Central Register Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners Paymaster General’s Office Postal Business of the Post Office Privy Council Office Public Record Office HM Revenue and Customs The Revenue and Customs Prosecutions Office Royal Hospital, Chelsea Royal Mint Rural Payments Agency Scotland, Auditor-General Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service Scotland, General Register Office Scotland, Queen’s and Lord Treasurer’s Remembrancer Scotland, Registers of Scotland

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da Uni達o Europeia

The Scotland Office The Scottish Ministers Architecture and Design Scotland Crofters Commission Deer Commission for Scotland Lands Tribunal for Scotland National Galleries of Scotland National Library of Scotland National Museums of Scotland Royal Botanic Garden, Edinburgh Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland Scottish Further and Higher Education Funding Council Scottish Law Commission Community Health Partnerships Special Health Boards Health Boards The Office of the Accountant of Court High Court of Justiciary Court of Session HM Inspectorate of Constabulary Parole Board for Scotland Pensions Appeal Tribunals Scottish Land Court Sheriff Courts Scottish Police Services Authority Office of the Social Security Commissioners The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees Keeper of the Records of Scotland The Scottish Parliamentary Body Corporate HM Treasury Office of Government Commerce United Kingdom Debt Management Office The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales) The Welsh Ministers Higher Education Funding Council for Wales Local Government Boundary Commission for Wales The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales Valuation Tribunals (Wales) Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards Welsh Rent Assessment Panels

L 94/197


PT

L 94/198

Jornal Oficial da União Europeia

28.3.2014

ANEXO II LISTA DAS ATIVIDADES REFERIDAS NO ARTIGO 2.o, N.o 1, PONTO 6, ALÍNEA A) Em caso de divergências de interpretação entre a CPV e a NACE, é aplicável a nomenclatura CPV. NACE Rev. 1 (1) SECÇÃO F Divisão

Grupo

CONSTRUÇÃO Classe

45

Objeto

Construção

Código CPV Notas

Esta divisão inclui:

45000000

— novas construções, restauração e reparação de roti na.

45,1

Preparação dos locais de cons trução

45,11

Demolição e destruição de edifícios; terra plenagens

45100000

Esta classe inclui:

45110000

— demolição de edifícios e outras estruturas, — limpeza de estaleiros de construção, — terraplanagens: desaterros, aterros, nivelamento de estaleiros de construção, escavação de valas, remo ção de rochas, destruição por meio de explosivos, etc., — preparação de estaleiros para mineração: — remoção de obstáculos e outras atividades de desen volvimento e de preparação de propriedades e de estaleiros associados a minas. Esta classe inclui ainda: — drenagem de estaleiros de construção, — drenagem de terras dedicadas à agricultura ou à silvicultura.

45,12

Perfurações e sondagens

Esta classe inclui:

45120000

— perfurações, sondagens e recolha de amostras com fins geofísicos, geológicos, de construção ou seme lhantes. Esta classe não inclui: — perfuração de poços de petróleo ou de gás, ver 11.20, — perfuração de poços de água, ver 45.25, — abertura de poços, ver 45.25, — exploração de campos de petróleo e de gás, pros peção geofísica, geológica e sísmica, ver 74.20.

45,2

Construção de edifícios (no todo ou em parte); engenha ria civil

45200000


PT

28.3.2014

Jornal Oficial da União Europeia

L 94/199

NACE Rev. 1 (1) SECÇÃO F Divisão

Grupo

CONSTRUÇÃO Classe

Objeto

45,21

Construção ge ral de edifícios e engenharia civil

Código CPV Notas

Esta classe inclui: — construção de todo o tipo de edifícios construção de obras de engenharia civil,

45210000 Exceto: – 45213316

— pontes, incluindo as que se destinam a estradas em passagens superiores, viadutos, túneis e passagens inferiores,

45220000

— condutas de longa distância, linhas de comunica ções e de transporte de energia,

45232000

45231000

— condutas urbanas, linhas urbanas de comunicações e de transporte de energia, — obras urbanas associadas, — montagem e edificação, no local, de construções pré-fabricadas. Esta classe não inclui: — atividades dos serviços relacionados com a extração de petróleo e de gás, ver 11.20, — edificação de construções totalmente pré-fabricadas a partir de partes fabricadas automaticamente, não de betão, ver divisões 20, 26 e 28, — obras de construção, exceto de edifícios, em está dios, piscinas, ginásios, campos de ténis e de golfe e em outras instalações desportivas, ver 45.23, — instalações especiais, ver 45.3, — acabamento de edifícios, ver 45.4, — atividades de arquitetura e de engenharia, ver 74.20, — gestão de projetos para a construção, ver 74.20.

45,22

Construção de coberturas e es truturas

Esta classe inclui:

45261000

— construção de telhados, — cobertura de telhados, — impermeabilização.

45,23

Construção de estradas, vias férreas, aeropor tos e de instala ções desportivas

Esta classe inclui: — construção de estradas, ruas e outras vias para veí culos e peões, — construção de vias férreas,

45212212 e DA03 45230000 Exceto:

— construção de pistas de aeroportos,

– 45231000

— obras de construção, exceto de edifícios, em está dios, piscinas, ginásios, campos de ténis, campos de golfe, e outras instalações desportivas,

– 45232000

— pintura de sinalização horizontal em estradas e par ques de estacionamento. Esta classe não inclui: — terraplanagens prévias, ver 45.11.

– 45234115


PT

L 94/200

Jornal Oficial da União Europeia

28.3.2014

NACE Rev. 1 (1) SECÇÃO F Divisão

Grupo

CONSTRUÇÃO Classe

45,24

Objeto

Engenharia hi dráulica

Código CPV Notas

Esta classe inclui:

45240000

— construção de: — vias aquáticas, portos e obras fluviais, portos de recreio (marinas), eclusas, etc., — barragens e diques, — dragagens, — obras abaixo da superfície.

45,25

Outras obras especializadas de construção

Esta classe inclui:

45250000

— atividades de construção especializadas num aspeto comum a diferentes tipos de estruturas e que re queiram aptidões ou equipamento especializados,

45262000

— construção de fundações, incluindo cravação de es tacas, — perfuração e construção de poços de água, abertura de poços, — edificação de elementos de aço não fabricados au tomaticamente, — moldagem de aço, — assentamento de tijolos e de pedras, — montagem e desmontagem de andaimes e platafor mas de construção, incluindo o aluguer dos mes mos, — edificação de chaminés e de fornos industriais. Esta classe não inclui: — aluguer de andaimes que não implique montagem nem desmontagem, ver 71.32.

45,3

Instalações es peciais

45300000


PT

28.3.2014

Jornal Oficial da União Europeia

L 94/201

NACE Rev. 1 (1) SECÇÃO F Divisão

Grupo

CONSTRUÇÃO Classe

45,31

Objeto

Instalação elétrica

Código CPV Notas

Esta classe inclui:

45213316

instalação, em edifícios ou em outros projetos de construção, de:

45310000 Exceto:

— instalação elétrica, – 45316000 — sistemas de telecomunicações, — sistemas elétricos de aquecimento, — antenas residenciais, — alarmes contra incêndio, — alarmes contra roubo, — elevadores e escadas rolantes, — condutores de para-raios, etc.

45,32

Obras de isola mento

Esta classe inclui:

45320000

— instalação, em edifícios ou em outros projetos de construção, de isolamento térmico, sonoro ou contra vibrações. Esta classe não inclui: — impermeabilização, ver 45.22.

45,33

Instalação de canalizações e de climatização

Esta classe inclui:

45330000

— instalação, em edifícios ou em outros projetos de construção, de: — canalizações e equipamento sanitário, — artefactos para instalações de distribuição de gás, — equipamento e condutas para aquecimento, ventila ção, refrigeração ou climatização, — sistemas de aspersão. Esta classe não inclui: — realização de instalações de aquecimento elétrico, ver 45.31.

45,34

Instalações, n.e.

Esta classe inclui:

45234115

— instalação de sistemas de iluminação e de sinaliza ção para estradas, caminhos-de-ferro, aeroportos e portos,

45316000 45340000

— instalação, em edifícios ou em outros projetos de construção, de equipamento e acessórios não espe cificados noutra posição.

45,4

Atividades de acabamento

45400000


PT

L 94/202

Jornal Oficial da União Europeia

28.3.2014

NACE Rev. 1 (1) SECÇÃO F Divisão

Grupo

CONSTRUÇÃO Classe

45,41

Objeto

Estucagem

Código CPV Notas

Esta classe inclui:

45410000

— aplicação, em edifícios ou em outros projetos de construção, de estuque interior e exterior, in cluindo materiais de revestimento associados.

45,42

Montagem de trabalhos de carpintaria e de caixilharia

Esta classe inclui:

45420000

— instalação de portas, janelas, caixilhos de portas e janelas, cozinhas equipadas, escadas, equipamento para estabelecimentos comerciais e semelhantes não fabricados automaticamente, de madeira ou de ou tros materiais, — acabamentos de interior, tais como tetos, revesti mentos de madeira para paredes, divisórias mó veis, etc. Esta classe não inclui: — colocação de parquet e outros revestimentos de madeira para pavimentos, ver 45.43.

45,43

Revestimento de pavimentos e de paredes

Esta classe inclui:

45430000

— colocação, aplicação, suspensão ou assentamento, em edifícios ou em outros projetos de construção, de: — paredes de cerâmica, de betão ou de cantaria, ou ladrilhos para pavimentos, — parquet e outros revestimentos de madeira para pavimentos, alcatifas e revestimentos em linóleo para pavimentos, — incluindo de borracha ou plástico, — revestimentos de granito artificial, mármore, granito ou ardósia para pavimentos e paredes, — papel de parede.

45,44

Pintura e colo cação de vidros

Esta classe inclui: — pintura interior e exterior de edifícios, — pintura de estruturas de engenharia civil, — colocação de vidros, espelhos, etc. Esta classe não inclui: — instalação de janelas, ver 45.42.

45440000


PT

28.3.2014

Jornal Oficial da União Europeia

L 94/203

NACE Rev. 1 (1) SECÇÃO F Divisão

Grupo

CONSTRUÇÃO Classe

45,45

Objeto

Atividades de acabamento, n.e.

Código CPV Notas

Esta classe inclui:

45212212 e DA04

— instalação de piscinas privadas, 45450000 — limpeza a vapor ou com jato de areia e outras atividades semelhantes em exteriores de edifícios, — outras obras de acabamento de edifícios n.e. Esta classe não inclui: — limpeza interior de edifícios e de outras estruturas, ver 74.70.

45,5

Aluguer de equipamento de construção e de demolição com operador 45,50

Aluguer de equipamento de construção e de demolição com operador

45500000

Esta classe não inclui:

45500000

— aluguer de maquinaria e equipamento de constru ção ou demolição sem operador, ver 71.32.

(1) Regulamento (CEE) n.o 3037/90 do Conselho, de 9 de outubro de 1990, relativo à nomenclatura estatística das atividades económicas na Comunidade Europeia (JO L 293 de 24.10.1990, p. 1).


L 94/204

PT

Jornal Oficial da União Europeia

ANEXO III LISTA DOS PRODUTOS REFERIDOS NO ARTIGO 4.o, ALÍNEA b), RELATIVAMENTE AOS CONTRATOS CELEBRADOS POR AUTORIDADES ADJUDICANTES NO DOMÍNIO DA DEFESA Para efeitos da presente Diretiva, apenas faz fé o texto constante do Anexo I, ponto 3, do GPA, no qual se baseia a seguinte lista indicativa de produtos:

Capítulo 25:

Sal, enxofre, terras e pedras, gesso, cal e cimentos

Capítulo 26:

Minérios metalúrgicos, escórias e cinzas

Capítulo 27:

Combustíveis minerais, óleos minerais e produtos da sua destilação; matérias betuminosas, ceras mine rais Exceto: ex 27.10: carburantes especiais

Capítulo 28:

Produtos químicos inorgânicos, compostos inorgânicos ou orgânicos de metais preciosos, de elementos radioativos, de metais das terras raras e de isótopos Exceto: ex 28.09: explosivos ex 28.13: explosivos ex 28.14: gás lacrimogéneo ex 28.28: explosivos ex 28.32: explosivos ex 28.39: explosivos ex 28.50: produtos tóxicos ex 28.51: produtos tóxicos ex 28.54: explosivos

Capítulo 29:

Produtos químicos orgânicos Exceto: ex 29.03: explosivos ex 29.04: explosivos ex 29.07: explosivos ex 29.08: explosivos ex 29.11: explosivos ex 29.12: explosivos ex 29.13: produtos tóxicos ex 29.14: produtos tóxicos ex 29.15: produtos tóxicos ex 29.21: produtos tóxicos ex 29.22: produtos tóxicos ex 29.23: produtos tóxicos ex 29.26: explosivos ex 29.27: produtos tóxicos ex 29.29: explosivos

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Capítulo 30:

Produtos farmacêuticos

Capítulo 31:

Adubos

Capítulo 32:

Extratos tanantes e tintórios; taninos e seus derivados; matérias corantes; cores, tintas e vernizes; mástiques; tintas de escrever

Capítulo 33:

Óleos essenciais e resinoides; produtos de perfumaria ou de toucador e cosméticos

Capítulo 34:

Sabões, produtos orgânicos tensoativos, preparados para lixívias, preparados lubrificantes, ceras artifi ciais, ceras preparadas, produtos para conservação e limpeza, velas de iluminação e artefactos seme lhantes, pastas para modelar e «ceras para a arte dentária»

Capítulo 35:

Matérias albuminoides, colas e enzimas

Capítulo 37:

Produtos para fotografia e cinematografia

Capítulo 38:

Produtos diversos das indústrias químicas Exceto: ex 38.19: produtos tóxicos

Capítulo 39:

Matérias plásticas artificiais, éteres e éteres da celulose, resinas artificiais e obras destas matérias, Exceto: ex 39.03: explosivos

Capítulo 40:

Borracha natural, sintética ou artificial e obras de borracha, Exceto: ex 40.11: pneumáticos à prova de bala

Capítulo 41:

Peles, exceto as peles com pelo, e couros

Capítulo 42:

Artigos de correeiro e de seleiro; artigos de viagem, bolsas e artefactos semelhantes; obras de tripa

Capítulo 43:

Peles com pelo e peles artificiais e respetivas obras

Capítulo 44:

Madeira, carvão vegetal e obras de madeira

Capítulo 45:

Cortiça e obras de cortiça

Capítulo 46:

Obras de espartaria ou de cestaria

Capítulo 47:

Matérias-primas para o fabrico de papel

Capítulo 48:

Papel e cartão; obras de pasta de celulose (ouate), de papel e de cartão

Capítulo 49:

Livros, jornais, gravuras e outros produtos das indústrias gráficas; textos manuscritos ou datilografados, planos e plantas

Capítulo 65:

Chapéus e artefactos de uso semelhante e respetivas partes

L 94/205


L 94/206

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Capítulo 66:

Guarda-chuvas, guarda-sóis, bengalas, chicotes, pingalins e respetivas partes

Capítulo 67:

Penas e penugem preparadas e respetivas obras; flores artificiais; obras de cabelo

Capítulo 68:

Obras de pedra, gesso, cimento, amianto, mica e matérias análogas

Capítulo 69:

Produtos cerâmicos

Capítulo 70:

Vidro e suas obras

Capítulo 71:

Pérolas naturais, gemas e similares, metais preciosos, metais chapeados de metais preciosos e respetivas obras; joalharia falsa e de fantasia;

Capítulo 73:

Ferro fundido, ferro macio, aço e suas obras

Capítulo 74:

Cobre e suas obras

Capítulo 75:

Níquel e suas obras

Capítulo 76:

Alumínio e suas obras

Capítulo 77:

Magnésio, berílio e suas obras

Capítulo 78:

Chumbo e suas obras

Capítulo 79:

Zinco e suas obras

Capítulo 80:

Estanho e suas obras

Capítulo 81:

Outros metais comuns e suas obras

Capítulo 82:

Ferramentas, artefactos de cutelaria e talheres e suas peças, de metais comuns, Exceto: ex 82.05: ferramentas ex 82.07: ferramentas, partes

Capítulo 83:

Obras diversas de metais comuns

Capítulo 84:

Caldeiras, máquinas, aparelhos e instrumentos mecânicos, e suas partes Exceto: ex 84.06: motores ex 84.08: outros motores ex 84.45: máquinas ex 84.53: máquinas automáticas de tratamento de informação ex 84.55: peças da posição 84.53 ex 84.59: reatores nucleares

28.3.2014


28.3.2014

PT

Capítulo 85:

Jornal Oficial da União Europeia

Máquinas, aparelhos e material elétrico, e suas partes, Exceto: ex 85.13: equipamento de telecomunicações ex 85.15: aparelhos de transmissão

Capítulo 86:

Veículos e material para vias férreas; aparelhos de sinalização não elétricos para vias de comunicação Exceto: ex 86.02: locomotivas elétricas blindadas ex 86.03: outras locomotivas blindadas ex 86.05: vagões blindados ex 86.06: vagões-oficinas ex 86.07: vagões

Capítulo 87:

Veículos automóveis, tratores, ciclos e outros veículos terrestres, suas partes Exceto: ex 87.08: carros e veículos blindados ex 87.01: tratores ex 87.02: veículos militares ex 87.03: veículos de desempanagem ex 87.09: motociclos ex 87.14: reboques

Capítulo 89:

Navegação marítima e fluvial, Exceto: ex 89.01A: navios de guerra

Capítulo 90:

Instrumentos e aparelhos de ótica, fotografia e cinematografia, medida, verificação e precisão; instru mentos e aparelhos médico-cirúrgicos, suas partes Exceto: ex 90.05: binóculos ex 90.13: instrumentos diversos, lasers ex 90.14: telémetros ex 90.28: instrumentos de medida elétricos ou eletrónicos ex 90.11: microscópios ex 90.17: instrumentos médicos ex 90.18: aparelhos de mecanoterapia ex 90.19: aparelhos de ortopedia ex 90.20: aparelhos de raios X

Capítulo 91:

Relojoaria

L 94/207


L 94/208

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Capítulo 92:

Aparelhos de registo ou de reprodução de imagens e de som, para televisão; partes e acessórios destes instrumentos e aparelhos

Capítulo 94:

Móveis e respetivas partes; artigos de cama, colchões, estrados, almofadas e artigos semelhantes estofados ou guarnecidos interiormente Exceto: ex 94.01A: cadeiras ou bancos de aeronaves

Capítulo 95:

Matérias para talhe ou modelação, preparadas ou em obra

Capítulo 96:

Escovas, pincéis e artefactos semelhantes, vassouras, borlas, peneiras e crivos

Capítulo 98:

Obras diversas

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

ANEXO IV EXIGÊNCIAS RELATIVAS AOS INSTRUMENTOS E AOS DISPOSITIVOS DE RECEÇÃO ELETRÓNICA DE PROPOSTAS, DE PEDIDOS DE PARTICIPAÇÃO, ASSIM COMO DE PLANOS E PROJETOS NOS CONCURSOS DE CONCEÇÃO Os instrumentos e dispositivos de receção eletrónica de propostas de pedidos de participação assim como os planos e projetos nos concursos de conceção devem, através de meios técnicos e procedimentos adequados, garantir, pelo menos, que: a) A hora e data precisas da receção das propostas, pedidos de participação e dos planos e projetos possam ser determinadas com exatidão; b) Seja possível assegurar, na medida do razoável, que antes das datas-limite fixadas ninguém possa ter acesso aos dados transmitidos de acordo com os presentes requisitos; c) As datas para a abertura dos dados recebidos só possam ser fixadas ou alteradas por pessoas autorizadas; d) Nas diferentes fases do procedimento de contratação ou de concurso de conceção, o acesso à totalidade ou parte dos dados apresentados só seja possível para as pessoas autorizadas; e) Só as pessoas autorizadas possam dar acesso aos dados enviados e apenas após a data fixada; f) Os dados recebidos e abertos de acordo com as presentes exigências sejam acessíveis unicamente às pessoas autori zadas a deles tomar conhecimento; g) Possa haver razoável certeza de que, em caso de violação ou tentativa de violação das proibições ou condições de acesso referidas nas alíneas b), c), d), e) e f), tal violação ou tentativa de violação seja claramente detetável.

L 94/209


L 94/210

PT

Jornal Oficial da União Europeia

ANEXO V INFORMAÇÕES QUE DEVEM CONSTAR DOS ANÚNCIOS PARTE A Informações que devem constar dos anúncios relativos à publicação de um anúncio de pré-informação sobre o perfil de adquirente 1. Nome, número de identificação (se previsto na legislação nacional), endereço, incluindo código NUTS, telefone, fax, correio eletrónico e endereço Internet da autoridade adjudicante e, se for diferente, do serviço junto do qual podem ser obtidas informações complementares. 2. Tipo de autoridade adjudicante e principais atividades exercidas. 3. Se for caso disso, indicação de que a autoridade adjudicante é uma central de compras ou de que existe ou pode existir outra forma de contratação conjunta. 4. Códigos CPV. 5. Endereço internet do «perfil de adquirente» (URL). 6. Data de envio do anúncio que informa sobre a publicação do anúncio de pré-informação sobre o perfil de adquirente. PARTE B Informações que devem constar dos anúncios de pré-informação (conforme referido no artigo 48.o) I. Informações a incluir em todos os casos 1. Nome, número de identificação (se previsto na legislação nacional), endereço, incluindo código NUTS, telefone, fax, correio eletrónico e endereço Internet da autoridade adjudicante e, se for diferente, do serviço junto do qual podem ser obtidas informações complementares. 2. Correio eletrónico ou endereço Internet em que os documentos do concurso estarão disponíveis para acesso livre, direto, completo, a título gratuito. Sempre que o acesso livre, completo, direto, a título gratuito, não estiver disponível pelas razões indicadas no artigo 53.o, n.o 1, segundo e terceiro parágrafos, uma indicação de como obter acesso aos documentos do concurso. 3. Tipo de autoridade adjudicante e principais atividades exercidas. 4. Se for o caso, indicação de que a autoridade adjudicante é uma central de compras ou de que existe ou pode existir outra forma de contratação conjunta. 5. Códigos CPV. quando o contrato estiver dividido em lotes, esta informação deverá ser fornecida para cada lote. 6. Código NUTS do local principal de execução das obras, no caso das empreitadas de obras, ou do local principal de entrega ou de execução, no caso dos fornecimentos e serviços. quando o contrato estiver dividido em lotes, esta informação deverá ser fornecida para cada lote. 7. Breve descrição do contrato: natureza e extensão das obras, natureza e quantidade ou valor dos fornecimentos, natureza e extensão dos serviços. 8. Quando o anúncio não for utilizado como meio de abertura de concurso, data(s) estimada(s) para a publicação de um anúncio ou anúncios de concurso relativo(s) ao(s) contrato(s) referido(s) no anúncio de pré-informação. 9. Data de envio do anúncio. 10. Quaisquer outras informações relevantes. 11. Indicação sobre se o contrato é ou não abrangido pelo GPA.

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

II. Informações adicionais a prestar quando o anúncio servir como meio de abertura do concurso (Artigo 48.o, n.o 2) 1. Mencionar se os operadores económicos interessados devem comunicar à autoridade adjudicante o seu interesse no contrato ou nos contratos. 2. Tipo de processo de adjudicação (concurso limitado, quer envolva ou não um sistema de aquisição dinâmico, ou procedimento concorrencial com negociação). 3. Se for o caso, indicação de que se trata de: a) Um acordo-quadro; b) Um sistema de aquisição dinâmico. 4. Se já for conhecido, prazo para a entrega ou o fornecimento de produtos, obras ou a prestação de serviços e a duração do contrato. 5. Na medida em que já sejam conhecidas, condições para a participação, incluindo: a) Se for o caso, indicação de que se trata de um contrato público reservado a entidades cujo objetivo principal seja a integração social e profissional ou cuja execução está reservada no quadro de programas de emprego protegido; b) Se for o caso, indicação sobre se a prestação do serviço está reservada, por força de disposições legislativas, regulamentares ou administrativas, a uma profissão específica, c) Breve descrição dos critérios de seleção. 6. Na medida em que já sejam conhecidos, breve descrição dos critérios a utilizar na adjudicação. 7. Na medida em que já seja conhecida, ordem de grandeza total estimada do(s) contrato(s); caso o contrato seja dividido em lotes, indicar esta informação para cada lote. 8. Prazo para a receção das manifestações de interesse. 9. Endereço para onde devem ser enviadas as manifestações de interesse. 10. Língua ou línguas autorizadas para a apresentação de candidaturas ou propostas; 11. Se for o caso, indicação de que: a) É exigida/aceite a apresentação eletrónica de propostas ou pedidos de participação; b) São utilizadas as encomendas eletrónicas; c) É utilizada a faturação eletrónica; d) São aceites os pagamentos eletrónicos. 12. Informações sobre se o contrato está relacionado com um projeto e/ou programa financiado por fundos da União. 13. Designação e endereço do órgão responsável pelos processos de recurso e, se for caso disso, de mediação. Especi ficação dos prazos para a interposição de recursos e, se necessário, designação, endereço, número de telefone, número de fax e endereço eletrónico do serviço junto do qual podem ser obtidas essas informações.

L 94/211


L 94/212

PT

Jornal Oficial da União Europeia

PARTE C Informações que devem constar dos anúncios de concurso (conforme referido no artigo 49.o) 1. Nome, número de identificação (se previsto na legislação nacional), endereço, incluindo código NUTS, telefone, fax, correio eletrónico e endereço Internet da autoridade adjudicante e, se for diferente, do serviço junto do qual podem ser obtidas informações complementares. 2. Correio eletrónico ou endereço Internet em que os documentos do concurso estarão disponíveis para acesso livre, direto, completo, a título gratuito. Sempre que o acesso livre, completo, direto, a título gratuito, não estiver disponível pelas razões indicadas no artigo 53.o, n.o 1, segundo e terceiro parágrafos, uma indicação de como obter acesso aos documentos do concurso. 3. Tipo de autoridade adjudicante e principais atividades exercidas. 4. Se for o caso, indicação de que a autoridade adjudicante é uma central de compras ou de que existe outra forma de contratação conjunta. 5. Códigos CPV, quando o contrato estiver dividido em lotes, esta informação deverá ser fornecida para cada lote. 6. Código NUTS do local principal de execução das obras, no caso das empreitadas de obras, ou do local principal de entrega ou de execução, no caso dos fornecimentos e serviços. quando o contrato estiver dividido em lotes, esta informação deverá ser fornecida para cada lote. 7. Descrição do contrato: natureza e extensão das obras, natureza e quantidade ou valor dos fornecimentos, natureza e extensão dos serviços. Se o contrato estiver dividido em lotes, estas informações devem ser fornecidas para cada lote. Se for caso disso, descrição das eventuais opções. 8. Ordem de grandeza total estimada do(s) contrato(s); caso o contrato seja dividido em lotes, indicar esta informação para cada lote. 9. Admissibilidade ou proibição de variantes. 10. Prazo para a entrega ou o fornecimento de bens, a execução de obras ou a prestação de serviços e, na medida do possível, duração do contrato. a) No caso de um acordo-quadro, indicação da duração prevista do mesmo, declarando, se for caso disso, as razões para qualquer duração que exceda quatro anos; na medida do possível, indicação do valor, ou ordem de grandeza e frequência dos contratos a adjudicar, número e, quando apropriado, número máximo proposto de operadores económicos autorizados a participar. b) No caso de um sistema de aquisição dinâmico, indicação da duração prevista do mesmo; na medida do possível, indicação do valor ou ordem de grandeza e frequência dos contratos a adjudicar. 11. Condições de participação, nomeadamente: a) Se for o caso, indicação de que se trata de um contrato público reservado a entidades cujo objetivo principal seja a integração social e profissional ou cuja execução está reservada no quadro de programas de emprego protegido; b) Se for o caso, indicação se a execução do serviço está reservada, por força de disposições legislativas, regulamen tares ou administrativas, a uma profissão específica; referência da disposição legislativa, regulamentar ou adminis trativa relevante, c) Uma lista e uma breve descrição dos critérios relativos à situação pessoal dos operadores económicos que possam levar à sua exclusão, bem como dos critérios de seleção; nível(eis) mínimo(s) específico(s) das normas eventual mente aplicáveis; indicação das informações exigidas (autodeclarações, documentação).

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

12. Tipo de procedimento de adjudicação; se for o caso, justificação do recurso ao procedimento acelerado (no caso de concursos abertos, concursos limitados e procedimentos concorrenciais com negociação). 13. Se for o caso, indicação de que se trata de: a) Um acordo-quadro; b) Um sistema de aquisição dinâmico; c) Um leilão eletrónico (no caso de concursos abertos, concursos limitados ou procedimentos concorrenciais com negociação). 14. Se os contratos forem divididos em lotes, indicação da possibilidade de concorrer a um, vários e/ou a todos esses lotes; indicação de qualquer eventual limitação do número de lotes que podem ser adjudicados a um único propo nente. Se os contratos não forem divididos em lotes, indicação dos motivos para tal, a não ser que esta informação seja fornecida no relatório individual. 15. Em caso de concurso limitado, de procedimento concorrencial com negociação, de diálogo concorrencial ou de parceria para a inovação, sempre que se recorra à possibilidade de reduzir o número de candidatos convidados a apresentar propostas, a dialogar ou a negociar: número mínimo e, eventualmente, máximo de candidatos previsto e critérios objetivos a aplicar para escolher os candidatos em questão. 16. Em caso de procedimento concorrencial com negociação, de diálogo concorrencial ou de parceria para a inovação, indicação, se for o caso, do recurso a um procedimento faseado a fim de reduzir progressivamente o número de propostas a negociar ou de soluções a discutir. 17. Se for o caso, condições particulares a que está sujeita a execução do contrato. 18. Critérios a utilizar na adjudicação do contrato ou contratos. Exceto se proposta economicamente mais vantajosa for identificada apenas com base no preço, os critérios que permitem definir a proposta economicamente mais vantajosa, bem como a respetiva ponderação, serão indicados quando não constarem do caderno de encargos ou, no caso de diálogo concorrencial, da memória descritiva. 19. Prazo para a receção das propostas (concursos abertos) ou dos pedidos de participação (concursos limitados e procedimentos concorrenciais com negociação, sistemas de aquisição dinâmicos, diálogos concorrenciais e parcerias para a inovação). 20. Endereço para onde as propostas ou os pedidos de participação devem ser enviados. 21. No caso de concursos abertos: a) Prazo durante o qual o proponente é obrigado a manter a sua proposta; b) Data, hora e local da abertura das propostas; c) Pessoas autorizadas a assistir à abertura das propostas. 22. Língua ou línguas que podem ser utilizadas nas propostas ou nos pedidos de participação. 23. Se for o caso, indicação de que: a) É aceite a apresentação eletrónica de propostas ou pedidos de participação; b) São utilizadas as encomendas eletrónicas; c) Será utilizada faturação eletrónica; d) Serão aceites pagamentos eletrónicos.

L 94/213


L 94/214

PT

Jornal Oficial da União Europeia

24. Informações sobre se o contrato está relacionado com um projeto e/ou programa financiado por fundos da União. 25. Designação e endereço do órgão responsável pelos processos de recurso e, se for caso disso, de mediação. Infor mações precisas sobre os prazos de recurso ou, se for caso disso, nome, endereço, telefone, fax e endereço de correio eletrónico do serviço junto do qual podem ser obtidas essas informações. 26. Data(s) e referência(s) das publicações anteriores no Jornal Oficial da União Europeia pertinentes para o(s) contrato(s) publicitado(s) no anúncio. 27. No caso de um contrato recorrente, prazo estimado para a publicação de novos anúncios. 28. Data de envio do anúncio. 29. Indicação sobre se o contrato é ou não abrangido pelo GPA. 30. Quaisquer outras informações relevantes. PARTE D Informações que devem constar dos anúncios de adjudicação de contratos (conforme referido no artigo 50.o) 1. Nome, número de identificação (se previsto na legislação nacional), endereço, incluindo código NUTS, telefone, fax, correio eletrónico e endereço Internet da autoridade adjudicante e, se for diferente, do serviço junto do qual podem ser obtidas informações complementares. 2. Tipo de autoridade adjudicante e principais atividades exercidas. 3. Se for o caso, indicação de que a autoridade adjudicante é uma central de compras ou de que existe outra forma de contratação conjunta. 4. Códigos CPV. 5. Código NUTS do local principal de execução das obras, no caso das empreitadas de obras, ou do local principal de entrega ou de execução, no caso dos fornecimentos e serviços. 6. Descrição do contrato: natureza e extensão das obras, natureza e quantidade ou valor dos fornecimentos, natureza e extensão dos serviços. Se o contrato estiver dividido em lotes, estas informações devem ser fornecidas para cada lote. Se for caso disso, descrição das eventuais opções. 7. Tipo de procedimento de adjudicação; em caso de procedimento por negociação sem publicação prévia de anúncio, a respetiva justificação. 8. Se for o caso, indicação de que se trata de: a) Um acordo-quadro; b) Um sistema de aquisição dinâmico. 9. Critérios, referidos no artigo 67.o que foram utilizados para a adjudicação do contrato ou contratos. Se for o caso, indicação sobre se houve recurso a um leilão eletrónico (no caso de concursos abertos, concursos limitados ou procedimentos concorrenciais com negociação). 10. Data de celebração do(s) contrato (s) ou do(s) acordo(s)-quadro, na sequência da decisão sobre a sua adjudicação ou celebração. 11. Número de propostas recebidas em relação a cada adjudicação, nomeadamente: a) Número de propostas recebidas de operadores económicos que são pequenas e médias empresas; b) Número de propostas recebidas de outro Estado-Membro ou de um país terceiro; c) Número de propostas recebidas por via eletrónica.

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

12. Para cada adjudicação, o nome, endereço, incluindo código NUTS, telefone, fax, correio eletrónico e endereço Internet do(s) adjudicatário(s), incluindo: a) Informações sobre se o adjudicatário é uma pequena e média empresa; b) Informação sobre se o contrato foi adjudicado a um agrupamento de operadores económicos (empresa comum, consórcio ou outros). 13. Valor da ou das propostas selecionadas ou das propostas mais elevada e mais baixa que foram tidas em conta para a adjudicação ou adjudicações do contrato. 14. Se for o caso, valor e parte do contrato suscetível de ser subcontratada a terceiros, para cada adjudicação. 15. Informações sobre se o contrato está relacionado com um projeto e/ou programa financiado por fundos da União Europeia. 16. Designação e endereço do órgão responsável pelos processos de recurso e, se for caso disso, de mediação. Infor mações precisas sobre os prazos de recurso ou, se for caso disso, nome, endereço, telefone, fax e endereço de correio eletrónico do serviço junto do qual podem ser obtidas essas informações. 17. Data(s) e referência(s) das publicações anteriores no Jornal Oficial da União Europeia pertinentes para o(s) contrato(s) publicitado(s) no anúncio. 18. Data de envio do anúncio. 19. Quaisquer outras informações relevantes. PARTE E Informações que devem constar dos anúncios de concursos de conceção (conforme referido no artigo 79.o, n.o 1) 1. Nome, número de identificação (se previsto na legislação nacional), endereço, incluindo código NUTS, telefone, fax, correio eletrónico e endereço Internet da autoridade adjudicante e, se for diferente, do serviço junto do qual podem ser obtidas informações complementares. 2. Correio eletrónico ou endereço Internet em que os documentos do concurso estarão disponíveis para acesso livre, direto, completo, a título gratuito. Sempre que o acesso livre, completo, direto, a título gratuito, não estiver disponível pelas razões indicadas no artigo 53.o, n.o 1, segundo e terceiro parágrafos, uma indicação de como obter acesso aos documentos do concurso. 3. Tipo de autoridade adjudicante e principais atividades exercidas. 4. Se for o caso, indicação de que a autoridade adjudicante é uma central de compras ou de que existe outra forma de contratação conjunta. 5. Códigos CPV; quando o contrato estiver dividido em lotes, esta informação deverá ser fornecida para cada lote. 6. Descrição das características principais do projeto. 7. Número e valor de quaisquer prémios. 8. Tipo de concurso de conceção (aberto ou limitado). 9. Em caso de concurso de conceção aberto, prazo para a apresentação dos projetos. 10. No caso de concurso de conceção limitado: a) Número previsto de participantes; b) Se for caso disso, nomes dos participantes já selecionados; c) Critérios de seleção dos participantes; d) Prazo para os pedidos de participação.

L 94/215


L 94/216

PT

Jornal Oficial da União Europeia

11. Se for caso disso, indicação sobre se a participação está reservada a uma profissão específica. 12. Critérios a aplicar na avaliação dos projetos. 13. Indicação sobre se a decisão do júri é vinculativa para a autoridade adjudicante. 14. Se for caso disso, indicação dos pagamentos a efetuar a todos os participantes. 15. Indicação sobre se, na sequência do concurso, de conceção quaisquer contratos serão ou não adjudicados ao vencedor ou aos vencedores. 16. Data de envio do anúncio. 17. Quaisquer outras informações relevantes. PARTE F Informações que devem constar dos anúncios sobre os resultados de um concurso (conforme referido no artigo 79.o, n.o 2) 1. Nome, número de identificação (se previsto na legislação nacional), endereço, incluindo código NUTS, telefone, fax, correio eletrónico e endereço Internet da autoridade adjudicante e, se for diferente, do serviço junto do qual podem ser obtidas informações complementares. 2. Tipo de autoridade adjudicante e principais atividades exercidas. 3. Se for o caso, indicação de que a autoridade adjudicante é uma central de compras ou de que existe outra forma de contratação conjunta. 4. Códigos CPV. 5. Descrição das características principais do projeto. 6. Valor dos prémios. 7. Tipo de concurso de conceção (aberto ou limitado). 8. Critérios que foram aplicados na avaliação dos projetos. 9. Data da decisão do júri. 10. Número de participantes. a) Número de participantes que são PME; b) Número de participantes do estrangeiro. 11. Nome, endereço, incluindo código NUTS, telefone, fax, correio eletrónico e endereço Internet do(s) vencedor(es) do concurso e indicação sobre se o vencedor ou vencedores são pequenas e médias empresas. 12. Informações sobre se o concurso de conceção está relacionado com um projeto ou programa financiado por fundos da União. 13. Data(s) e referência(s) das publicações anteriores no Jornal Oficial da União Europeia pertinentes para o(s) projeto(s) publicitado(s) no anúncio. 14. Data de envio do anúncio. 15. Quaisquer outras informações relevantes.

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

PARTE G Informações que devem constar dos anúncios de alteração de um contrato durante o seu período de vigência (conforme referido no artigo 72.o, n.o 1) 1. Nome, número de identificação (se previsto na legislação nacional), endereço, incluindo código NUTS, telefone, fax, correio eletrónico e endereço Internet da autoridade adjudicante e, se for diferente, do serviço junto do qual podem ser obtidas informações complementares. 2. Códigos CPV. 3. Código NUTS do local principal de execução das obras, no caso das empreitadas de obras, ou do local principal de entrega ou de execução, no caso dos fornecimentos e serviços. 4. Descrição do concurso antes e depois da modificação: natureza e extensão das obras, natureza e quantidade ou valor dos fornecimentos, natureza e extensão dos serviços. 5. Quando aplicável, aumento de preço causado pela modificação. 6. Descrição das circunstâncias que tornaram necessária a modificação. 7. Data da decisão de adjudicação do contrato. 8. Quando aplicável, nome, endereço, incluindo código NUTS, telefone, fax, endereço de correio eletrónico e endereço Internet do(s) novo(s) operador(es) económico(s). 9. Informações sobre se o contrato está relacionado com um projeto e/ou programa financiado por fundos da União Europeia. 10. Designação e endereço do órgão de fiscalização e dos órgãos responsáveis pelos processos de recurso e, se for caso disso, de mediação. Informações precisas sobre os prazos de recurso ou, se for caso disso, nome, endereço, telefone, fax e endereço de correio eletrónico do serviço junto do qual podem ser obtidas essas informações. 11. Data(s) e referência(s) das publicações anteriores no Jornal Oficial da União Europeia pertinentes para o(s) contrato(s) publicitado(s) no anúncio. 12. Data de envio do anúncio. 13. Quaisquer outras informações relevantes. PARTE H Informações que devem constar dos anúncios de concurso relativos a contratos de serviços sociais e outros serviços específicos (conforme referido no artigo 75.o, n.o 1) 1. Nome, número de identificação (se previsto na legislação nacional), endereço, incluindo código NUTS, correio ele trónico e endereço Internet da autoridade adjudicante. 2. Código NUTS do local principal de execução das obras, no caso das empreitadas de obras, ou do local principal de entrega ou de execução, no caso dos fornecimentos e serviços. 3. Breve descrição do contrato em causa, incluindo número ou números de referência dos códigos CPV. 4. Condições de participação, nomeadamente: — se for o caso, indicação de que se trata de um contrato reservado a entidades cujo objetivo principal seja a integração social e profissional ou cuja execução está reservada no quadro de programas de emprego protegido, — se for o caso, indicação sobre se a execução do serviço está reservada, por força de disposições legislativas, regulamentares ou administrativas, a uma profissão específica. 5. Prazo(s) para contactar a autoridade adjudicante tendo em vista a participação. 6. Breve descrição das principais características do procedimento de adjudicação a aplicar.

L 94/217


L 94/218

PT

Jornal Oficial da União Europeia

PARTE I Informações que devem constar dos anúncios de pré-informação relativos a serviços sociais e outros serviços específicos (conforme referido no artigo 75.o, n.o 1) 1. Nome, número de identificação (se previsto na legislação nacional), endereço, incluindo código NUTS, correio ele trónico e endereço Internet da autoridade adjudicante. 2. Breve descrição do contrato em causa, incluindo o valor global estimado do contrato e o número ou números de referência dos códigos CPV. 3. Se já forem conhecidos: a) Código NUTS do local principal de execução das obras, no caso das empreitadas de obras, ou do local principal de entrega ou de execução, no caso dos fornecimentos e serviços; b) Prazo para a entrega ou o fornecimento de produtos, trabalhos ou a prestação de serviços e a duração do contrato. c) Condições de participação, nomeadamente: — se for o caso, indicação de que se trata de um contrato público reservado a entidades cujo objetivo principal seja a integração social e profissional ou cuja execução está reservada no quadro de programas de emprego protegido, — se for o caso, indicação sobre se a execução do serviço está reservada, por força de disposições legislativas, regulamentares ou administrativas, a uma profissão específica; d) Breve descrição das principais características do procedimento de adjudicação a aplicar. 4. Mencionar se os operadores económicos interessados devem comunicar à autoridade adjudicante o seu interesse no contrato ou contratos e prazo para a receção das manifestações de interesse, bem como o endereço para onde devem ser enviadas. PARTE J Informações que devem constar dos anúncios de adjudicação relativos a contratos de serviços sociais e outros serviços específicos (conforme referido no artigo 75.o, n.o 2) 1. Nome, número de identificação (se previsto na legislação nacional), endereço, incluindo código NUTS, correio ele trónico e endereço Internet da autoridade adjudicante. 2. Breve descrição do contrato em causa, incluindo número ou números de referência dos códigos CPV. 3. Código NUTS do local principal de execução das obras, no caso das empreitadas de obras, ou do local principal de entrega ou de execução, no caso dos fornecimentos e serviços. 4. Número de propostas recebidas. 5. Preço ou gama de preços (mínimo/máximo) pagos. 6. Para cada adjudicação, o nome, endereço, incluindo código NUTS, correio eletrónico e endereço Internet do(s) operador(es) económico(s) que venceu (venceram) o concurso. 7. Quaisquer outras informações relevantes.

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

ANEXO VI INFORMAÇÕES QUE DEVEM CONSTAR DOS DOCUMENTOS DO CONCURSO RELATIVOS A LEILÕES ELETRÓNICOS (artigo 35.o, n.o 4) Quando as autoridades adjudicantes decidem recorrer a um leilão eletrónico, os documentos do concurso devem incluir, pelo menos, os seguintes elementos: a) Os elementos cujos valores serão objeto do leilão eletrónico, desde que sejam quantificáveis e possam ser expressos em valores absolutos ou em percentagens; b) Os eventuais limites dos valores que poderão ser apresentados, decorrentes das especificações do objeto do contrato; c) As informações que serão facultadas aos proponentes durante o leilão eletrónico e em que momento, eventualmente, o serão; d) As informações pertinentes sobre o desenrolar do leilão eletrónico; e) As condições em que os proponentes poderão licitar e, nomeadamente, as diferenças mínimas que serão exigidas para fazer lanços sucessivos; f) As informações pertinentes sobre o dispositivo eletrónico utilizado e sobre as modalidades e especificações técnicas de conexão.

L 94/219


L 94/220

PT

Jornal Oficial da União Europeia

ANEXO VII DEFINIÇÃO DE DETERMINADAS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Para efeitos da presente diretiva, entende-se por: 1) «Especificação técnica»: a) No caso dos contratos de empreitada de obras, a totalidade das prescrições técnicas constantes, nomeadamente, dos documentos do concurso, que definem as características exigidas ao material, produto ou fornecimento e que permitem caracterizá-los de modo a que correspondam à utilização a que a autoridade adjudicante os destina; essas características incluem os níveis de desempenho ambiental e climático, a conceção que preveja todas as utilizações (incluindo a acessibilidade por parte das pessoas com deficiência) e a avaliação da conformidade, o desempenho, a segurança ou as dimensões, incluindo os procedimentos relativos à garantia de qualidade, a terminologia, os símbolos, os ensaios e métodos de ensaio, a embalagem, a marcação e a rotulagem, as instruções de utilização, bem como os procedimentos e métodos de produção em qualquer das fases do ciclo de vida dos trabalhos; as características incluem igualmente as regras de conceção e cálculo dos custos, as condições de ensaio, de controlo e de receção das obras, bem como as técnicas ou métodos de construção e todas as outras condições de caráter técnico que a autoridade adjudicante possa exigir, por meio de regulamentação geral ou especial, no que respeita às obras acabadas e aos materiais ou elementos integrantes dessas obras;

b) No caso de contratos públicos de fornecimentos ou de serviços, uma especificação constante de um documento que define as características exigidas a um produto ou a um serviço, tais como os níveis de qualidade, os níveis de desempenho ambiental e climático, a conceção que preveja todas as utilizações (incluindo a acessibilidade por parte das pessoas com deficiência) e a avaliação da conformidade, o desempenho, a utilização do produto, a segurança ou as dimensões, incluindo as prescrições aplicáveis ao produto no que se refere ao nome sob o qual é vendido, a terminologia, os símbolos, os ensaios e métodos de ensaio, a embalagem, a marcação e rotulagem, as instruções de utilização, os procedimentos e métodos de produção em qualquer fase do ciclo de vida do produto ou serviço e os procedimentos de avaliação da conformidade. 2) «Norma»: uma especificação técnica aprovada por um organismo de normalização reconhecido para aplicação repetida ou continuada, cuja observância não é obrigatória e que se enquadra no âmbito de uma das seguintes categorias: a) «Norma internacional»: uma norma aprovada por um organismo internacional de normalização e acessível ao público em geral; b) «Norma europeia»: uma norma aprovada por um organismo europeu de normalização e acessível ao público em geral; c) «Norma nacional»: uma norma aprovada por um organismo nacional de normalização e acessível ao público em geral. 3) «Avaliação Técnica Europeia»: a avaliação documentada do desempenho de um produto de construção, em relação às suas características essenciais, em conformidade com o respetivo documento de avaliação europeu, conforme definido no artigo 2.o, ponto 12, do Regulamento (UE) n.o 305/2011 do Parlamento Europeu e do Conselho (1). 4) «Especificação técnica comum»: uma especificação técnica no domínio das TIC estabelecida de acordo com o disposto nos artigos 13.o e 14.o do Regulamento (UE) n.o 1025/2012. 5) «Referencial técnico»: qualquer produto elaborado por organismos europeus de normalização, que não as normas europeias, em conformidade com procedimentos adaptados à evolução das necessidades do mercado.

(1) Regulamento (UE) n.o 305/2011 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 9 de março de 2011, que estabelece condições harmo nizadas para a comercialização dos produtos de construção e que revoga a Diretiva 89/106/CEE do Conselho (JO L 88 de 4.4.2011, p. 5).

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

ANEXO VIII CARACTERÍSTICAS RELATIVAS À PUBLICAÇÃO 1. Publicação dos anúncios Os anúncios referidos nos artigos 48.o, 49.o, 50.o, 75.o e 79.o devem ser enviados pelas autoridades adjudicantes ao Serviço das Publicações da União Europeia e publicados em conformidade com as seguintes regras: Os anúncios a que se referem os artigos 48. o, 49.o, 50.o, 75.o e 79.o são publicados pelo Serviço das Publicações da União Europeia ou pelas autoridades adjudicantes no caso de anúncios de pré-informação publicados num perfil de adquirente em conformidade com o artigo 48.o, n.o 1. As autoridades adjudicantes podem, além disso, publicar estas informações na Internet num «perfil de adquirente», tal como referido no ponto 2, alínea b). O Serviço das Publicações da União Europeia fornece à autoridade adjudicante a confirmação de publicação a que se refere o artigo 51.o, n.o 5, segundo parágrafo. 2. Publicação de informações complementares ou adicionais a) Salvo disposições em contrário previstas no artigo 53.o, n.o 1, segundo e terceiro parágrafos, as autoridades adjudicantes publicarão os documentos do concurso na sua totalidade na Internet; b) O perfil de adquirente pode incluir anúncios de pré-informação, referidos no artigo 48.o, n.o 1, informações relativas a concursos públicos a decorrer, as aquisições previstas, as adjudicações efetuadas, os procedimentos anulados e todas as informações de utilidade geral, como pontos de contacto, números de telefone e de fax, endereços postais e endereços eletrónicos. O perfil de adquirente pode também incluir anúncios de pré-informação utilizados como meio de abertura de concurso, publicados a nível nacional nos termos do artigo 52.o. 3. Formato e modalidades de transmissão dos anúncios por via eletrónica O formato e as modalidades de envio dos anúncios por via eletrónica tal como definidos pela Comissão estão disponíveis no endereço Internet: «http://simap.europa.eu».

L 94/221


L 94/222

PT

Jornal Oficial da União Europeia

ANEXO IX CONTEÚDO DOS CONVITES À APRESENTAÇÃO DE PROPOSTAS, À PARTICIPAÇÃO NO DIÁLOGO OU À CONFIRMAÇÃO DE INTERESSE NOS TERMOS DO ARTIGO 54.o 1. Os convites à apresentação de propostas ou à participação no diálogo previstos no artigo 54.o devem incluir, no mínimo: a) Uma referência ao anúncio de concurso publicado; b) O prazo de receção das propostas, o endereço para o qual devem ser enviadas e a ou as línguas em que devem ser redigidas; c) No diálogo concorrencial, o endereço e a data fixada para o início da fase de consulta e a língua ou as línguas que serão utilizadas; d) A indicação dos documentos a apensar eventualmente, quer para comprovar as declarações verificáveis do propo nente, nos termos dos artigos 59.o e 60.o e, se for caso disso, do artigo 62.o, quer como complemento das informações previstas nesses mesmos artigos, e nas condições previstas nos artigos 59.o, 60.o e 62.o; e) A ponderação relativa dos critérios para a adjudicação do contrato, ou, se for caso disso, a ordem decrescente de importância desses critérios, caso não constem do anúncio de concurso, do convite à confirmação de interesse, das especificações técnicas ou da memória descritiva. No entanto, no caso dos contratos adjudicados no âmbito de um diálogo concorrencial ou de uma parceria para a inovação, as informações referidas na alínea b) não figurarão no convite à participação no diálogo ou na negociação, mas serão referidas no convite à apresentação de propostas. 2. Se a abertura do concurso tiver sido efetuada através de um anúncio de pré-informação, as autoridades adjudicantes convidam posteriormente todos os candidatos a confirmarem o seu interesse com base em informações pormenori zadas sobre o contrato em causa, antes de dar início à seleção dos proponentes ou dos participantes numa negociação. Esse convite incluirá, pelo menos, as informações seguintes: a) Natureza e quantidade, incluindo todas as opções relativas a contratos complementares e, se possível, calendário provisório para o exercício dessas opções; no caso de contratos renováveis, natureza, quantidade e, se possível, calendário provisório de publicação dos anúncios de concurso posteriores para as empreitadas de obras, os fornecimentos ou os serviços que devam constituir o objeto do contrato; b) Tipo de processo: concurso limitado ou procedimento concorrencial com negociação; c) Se necessário, data em que se iniciará ou concluirá a entrega dos fornecimentos, a execução das empreitadas de obras ou a prestação dos serviços; d) Caso não possa ser dado acesso eletrónico, endereço e data-limite para a apresentação dos pedidos de obtenção dos documentos do concurso, bem como a ou as línguas em que devem ser redigidos; e) Endereço da autoridade adjudicante responsável pela adjudicação do contrato; f) Condições económicas e técnicas, garantias financeiras e informações exigidas aos operadores económicos; g) Forma do contrato que é objeto do anúncio de concurso: aquisição, locação financeira, locação ou locação-venda, ou qualquer combinação destas formas; e h) Critérios para a adjudicação do contrato, bem como a respetiva ponderação, ou, se for caso disso, a ordem de importância desses critérios, caso tais informações não constem do anúncio de pré-informação, das especificações técnicas ou do convite para apresentação de propostas ou de participação na negociação.

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

ANEXO X LISTA DAS CONVENÇÕES INTERNACIONAIS NOS DOMÍNIOS SOCIAL E AMBIENTAL REFERIDAS NO ARTIGO 18.o, N.o 2 — Convenção n.o 87 da OIT sobre a liberdade sindical e a proteção do direito sindical; — Convenção n.o 98 da OIT sobre a aplicação dos princípios do direito de organização e de negociação coletiva; — Convenção n.o 29 da OIT sobre o trabalho forçado ou obrigatório; — Convenção n.o 105 da OIT sobre a abolição do trabalho forçado; — Convenção n.o 138 da OIT sobre a idade mínima de admissão ao emprego; — Convenção n.o 111 da OIT sobre a discriminação em matéria de emprego e de profissão; — Convenção n.o 100 da OIT sobre a igualdade de remuneração de homens e mulheres trabalhadores por trabalho de igual valor; — Convenção n.o 182 da OIT relativa à interdição das piores formas de trabalho das crianças e à ação imediata com vista à sua eliminação; — Convenção de Viena para a proteção da camada de ozono e Protocolo de Montreal relativo às substâncias que empobrecem a camada de ozono; — Convenção sobre o controlo dos movimentos transfronteiriços de resíduos perigosos e sua eliminação (Convenção de Basileia); — Convenção de Estocolmo sobre poluentes orgânicos persistentes (Convenção POP); — Convenção de Roterdão sobre o Procedimento de Acordo Prévio com Conhecimento de Causa relativamente a Certos Produtos Químicos e Pesticidas Perigosos no Comércio Internacional (PNUA/FAO) (Convenção PIC), de 10 de setem bro de 1998, e seus 3 protocolos regionais.

L 94/223


L 94/224

PT

Jornal Oficial da União Europeia

ANEXO XI REGISTOS (1) São os seguintes os registos profissionais e as declarações e certificados correspondentes para cada Estado-Membro: — na Bélgica, o «Registre du commerce»/«Handelsregister» e, no caso dos contratos de prestação de serviços, as «Ordres professionnels/Beroepsorden»; — na Bulgária, o «

»;

— na República Checa, o «obchodní rejst ík»; — na Dinamarca, o «Erhvervsstyrelsen»; — na Alemanha, o «Handelsregister», o «Handwerksrolle» e, no caso dos contratos de serviços, o «Vereinsregister», o «Partnerschaftsregister» e os «Mitgliedsverzeichnisse der Berufskammern der Länder»; — na Estónia, o «Registrite ja Infosüsteemide Keskus»; — na Irlanda, o operador económico pode ser convidado a apresentar um certificado emitido pelo «Registrar of Companies» ou pelo «Registrar of Friendly Societies», ou, se dele não dispuser, um certificado em que se ateste ter o interessado declarado, sob compromisso de honra, que exerce a profissão em questão no país onde se encontra estabelecido, em lugar específico e sob firma determinada; — na Grécia, o « Obras Públicas ( .

— » do Ministério do Ambiente, Ordenamento do Território e . . ), no caso dos contratos de empreitada de obras públicas; o « »eo« », no caso dos contratos de fornecimentos; no caso dos contratos de serviços, o prestador de serviços pode ser convidado a apresentar uma declaração de exercício da profissão em causa, reconhecida em notário; nos casos previstos na legislação nacional em vigor, para a prestação de serviços de investigação conforme referidos no Anexo I, o registo profissional « »e o « »; .

— em Espanha, o «Registro Oficial de Licitadores y Empresas Clasificadas del Estado» no que respeita aos contratos de empreitada de obras e serviços, e, no caso de contratos de fornecimentos, o «Registro Mercantil» ou, caso não exista inscrição neste registo, um certificado em que se ateste ter o interessado declarado, sob compromisso de honra, que exerce a profissão em questão; — em França, o «Registre du commerce et des sociétés» e o «Répertoire des métiers»; — na Croácia, o «Sudski registar» e o «Obrtni registrar» ou, no caso de certas atividades, um certificado do qual conste que a pessoa em causa é autorizada a exercer certas atividades de natureza comercial ou a profissão em causa; — em Itália, o «Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato», – no caso dos contratos de fornecimentos e de serviços também o «Registro delle commissioni provinciali per l‘artigianato» ou, para além dos já referidos registos, o «Consiglio nazionale degli ordini professionali» em relação aos contratos de prestação de serviços; em relação aos contratos de empreitada de obras e de prestação de serviços, o ‘Albo nazionale dei gestori ambientali,» para além dos já referidos registos; — em Chipre, o operador pode ser convidado a fornecer um certificado do «Council for the Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors» ( ) em conformidade com a legislação aplicável, no caso dos contratos de empreitada de obras públicas; no caso dos contratos de fornecimentos e de prestação de serviços o fornecedor pode ser convidado a apresentar um certificado do «Registrar of Companies and Official Receiver» ( ) ou, se dele não dispuser, uma declaração em que se ateste ter o interessado declarado, sob compromisso de honra, que exerce a profissão em questão no país onde se encontra estabelecido, em lugar específico e sob firma determinada; — na Letónia, o «Uz mumu re istrs»; — na Lituânia, o «Juridini asmen registras»; — no Luxemburgo, o «Registre aux firmes» e o «Rôle de la Chambre des métiers»; (1) Para efeitos do artigo 58.o, n.o 2, os «registos profissionais e comerciais» são os que constam da lista do presente Anexo e, quando forem efetuadas alterações a nível nacional, os registos que os substituam.

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

— na Hungria, o «Cégnyilvántartás», o «egyéni vállalkozók jegyz i nyilvántartása», e, no caso de contratos de prestação de serviços, alguns «szakmai kamarák nyilvántartása» ou, no caso de certas atividades, um certificado em que se ateste que o interessado está autorizado a exercer a atividade comercial ou a profissão em causa; — em Malta, o operador económico deve comunicar o respetivo «numru ta’ registrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Mi jud (VAT) u n-numru tal-licenzja ta’ kummerc» e, no caso de parcerias ou sociedades, o respetivo número de registo atribuído pela Autoridade dos Serviços Financeiros de Malta; — nos Países Baixos, o «Handelsregister»; — na Áustria, o «Firmenbuch», o «Gewerberegister» e os «Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern»; — na Polónia, o «Krajowy Rejestr S dowy»; — em Portugal, o «Instituto da Construção e do Imobiliário» (INCI) no que respeita aos contratos de empreitada de obras; e o «Registo Nacional das Pessoas Coletivas» no que respeita aos contratos de fornecimentos e de serviços; — na Roménia, o «Registrul Comer ului»; — na Eslovénia, o «sodni register» e o «obrtni register»; — na Eslováquia, o «Obchodný register»; — na Finlândia, o «Kaupparekisteri»/«Handelsregistret»; — na Suécia, os «aktiebolags–, handels– eller föreningsregistren»; — no Reino Unido, o operador económico pode ser convidado a apresentar um certificado emitido pelo «Registrar of Companies» em que se ateste que constituiu uma sociedade ou está inscrito num registo comercial ou, se não dispuser de tal certificado, um certificado em que se ateste ter o interessado declarado, sob compromisso de honra, que exerce a profissão em questão num lugar específico e sob firma determinada.

L 94/225


L 94/226

PT

Jornal Oficial da União Europeia

ANEXO XII MEIOS DE PROVA DOS CRITÉRIOS DE SELEÇÃO Parte I: Capacidade económica e financeira A prova da capacidade económica e financeira do operador económico pode ser feita, regra geral, por um ou mais dos seguintes elementos de referência: a) Declarações bancárias adequadas ou, se necessário, prova de que se encontra seguro contra riscos profissionais; b) A apresentação das demonstrações financeiras ou extratos das demonstrações financeiras, sempre que a sua publicação seja exigida pela legislação do país onde o operador económico estiver estabelecido; c) Uma declaração relativa ao volume de negócios global e, eventualmente, ao volume de negócios no domínio de atividades objeto do contrato, respeitante no máximo aos últimos três exercícios disponíveis, em função da data de criação ou do início de atividades do operador económico, desde que estejam disponíveis dados sobre esse volume de negócios. Parte II: Capacidade técnica Meios que comprovam as capacidades técnicas dos operadores económicos, nos termos do artigo 58.o: a) As seguintes listas: i) lista das obras executadas, no máximo, nos últimos cinco anos, acompanhada de certificados de boa execução relativos às obras mais importantes e dos seus resultados; quando necessário para assegurar um nível adequado de concorrência, as entidades adjudicantes podem indicar que serão tidos em conta os elementos de prova das obras relevantes realizadas há mais de cinco anos, ii) lista dos principais fornecimentos ou serviços efetuados durante os três últimos anos, no máximo, com indicação dos montantes, datas e destinatários, públicos ou privados. Quando necessário para assegurar um nível adequado de concorrência, as autoridades adjudicantes podem indicar que serão tidas em conta provas de fornecimentos ou de serviços relevantes entregues ou prestados há mais de três anos; b) Indicação dos técnicos ou dos serviços técnicos envolvidos, integrados ou não na empresa do operador económico, e especialmente dos responsáveis pelo controlo da qualidade e, sempre que se trate de contratos de empreitada de obras públicas, dos técnicos de que o empreiteiro poderá dispor para executar o trabalho; c) Descrição do equipamento técnico e das medidas adotadas pelo operador económico para garantir a qualidade e dos meios de estudo e de investigação da sua empresa; d) Indicação dos sistemas de gestão da cadeia de abastecimento e de seguimento que o operador económico poderá aplicar aquando da execução do contrato; e) Se os produtos a fornecer ou os serviços a prestar forem complexos ou se, a título excecional, se destinarem a um fim específico, um controlo efetuado pela autoridade adjudicante ou, em seu nome, por um organismo oficial competente do país onde o fornecedor ou o prestador de serviços estiver estabelecido, sob reserva do acordo desse organismo; este controlo incidirá sobre a capacidade de produção do fornecedor ou sobre a capacidade técnica do prestador de serviços e, se necessário, sobre os meios de estudo e de investigação de que dispõe, bem como sobre as medidas que adota para controlar a qualidade; f) Certificados de habilitações literárias e qualificações profissionais do prestador de serviços ou do empreiteiro ou das do quadro de gestão da empresa, desde que não sejam avaliados como um critério de adjudicação; g) Indicação das medidas de gestão ambiental que o operador económico poderá aplicar aquando da execução do contrato; h) Declaração em que se indique o efetivo médio anual do prestador de serviços ou do empreiteiro e a parte do efetivo constituída por quadros, nos últimos três anos; i) Declaração das ferramentas, material, instalações ou equipamento industrial e técnico de que o prestador de serviços ou o empreiteiro disporá para a execução do contrato; j) Indicação da parte do contrato que o operador económico tenciona eventualmente subcontratar;

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

k) Relativamente aos produtos a fornecer: i) amostras, descrições ou fotografias, cuja autenticidade deve poder ser comprovada a pedido da autoridade adjudi cante, ii) certificados emitidos por institutos ou serviços oficiais de controlo da qualidade com competência reconhecida, que atestem a conformidade dos produtos, claramente identificada por referência a especificações ou normas técnicas.

L 94/227


L 94/228

PT

Jornal Oficial da Uniテ」o Europeia

ANEXO XIII LISTA DOS ATOS NORMATIVOS DA UNIテグ REFERIDA NO ARTIGO 68.o, N.o 3 Diretiva 2009/33/CE do Parlamento Europeu e do Conselho

28.3.2014


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

L 94/229

ANEXO XIV SERVIÇOS A QUE SE REFERE O ARTIGO 74.o Código CPV

Descrição

75200000-8; 75231200-6; 75231240-8; 79611000-0; 79622000-0 [Serviços de fornecimento de pessoal auxiliar doméstico]; 79624000-4 [Serviços de fornecimento de pessoal de enfermagem] e 79625000-1 [Serviços de fornecimento de pessoal médico] de 85000000-9 a 85323000-9; 98133100-5, 98133000-4; 98200000-5; 98500000-8 [Residências particulares com empregados domésticos] e 98513000-2 a 98514000-9 [Serviços de fornecimento de pessoal para agregados fami liares, Serviços de agências de pessoal para agregados familiares, Serviços de empregados para agregados familiares, Pessoal temporário para agregados familiares, Serviços de assistência ao domicílio e Serviços domésticos]

Saúde, serviços sociais e serviços conexos

85321000-5 e 85322000-2, 75000000-6 [Serviços relacionados com a administração pública, a defesa e a segurança social], 75121000-0, 75122000-7, 75124000-1; de 79995000-5 a 79995200-7; de 80000000-4 [Serviços de educação e formação profissional] a 80660000-8; de 92000000-1 a 92700000-8 79950000-8 [Serviços de organização de exposições, feiras e congressos], 79951000-5 [Serviços de organização de seminários], 79952000-2 [Ser viços de eventos], 79952100-3 [Serviços de organização de eventos cul turais], 79953000-9 [Serviços de organização de festivais], 79954000-6 [Serviços de organização de receções], 79955000-3 [Serviços de organi zação de desfiles de moda], 79956000-0 [Serviços de organização de feiras e exposições]

Serviços administrativos nas áreas social, da educação, da saúde e da cultura

75300000-9

Serviços relacionados com a segurança so cial obrigatória (1)

75310000-2, 75311000-9, 75312000-6, 75313000-3, 75313100-4, 75314000-0, 75320000-5, 75330000-8, 75340000-1

Serviços relacionados com as prestações sociais

98000000-3; 98120000-0; 98132000-7; 98133110-8 e 98130000-3

Outros serviços coletivos, sociais e pessoais, incluindo serviços prestados por organiza ções sindicais, organizações políticas, orga nizações de juventude e outras organiza ções associativas.

98131000-0

Serviços prestados por organizações reli giosas

de 55100000-1 a 55410000-7; de 55521000-8 a 55521200-0 [55521000-8 Serviços de fornecimento de refeições (catering) a agregados privados, 55521100-9 Serviços de refeições ao domicílio, 55521200-0 Serviços de entrega de refeições] 55520000-1 Serviços de fornecimento de refeições ao domicílio (catering), 55522000-5 Serviços de fornecimento de refeições a empresas de trans portes, 55523000-2 Serviços de fornecimento de refeições (catering) a outras empresas e instituições, 55524000-9 Serviços de fornecimento de refeições (catering) a escolas 55510000-8 Serviços de cantinas, 55511000-5 Serviços de cantinas e outros serviços de cafetaria de clientela restrita, 55512000-2 Serviços de gestão de cantinas, 55523100-3 Serviços de cantinas escolares

Serviços de hotelaria e restauração

de 79100000-5 a 79140000-7; 75231100-5;

Serviços jurídicos, na medida em que não estejam excluídos nos termos do ar tigo 10.o, alínea d)

de 75100000-7 a 75120000-3; 75123000-4; de 75125000-8 a 75131000-3

Outros serviços administrativos e das ad ministrações públicas

de 75200000-8 a 75231000-4

Prestação de serviços à comunidade


L 94/230

PT

Jornal Oficial da União Europeia

Código CPV

28.3.2014

Descrição

de 75231210-9 a 75231230-5; de 75240000-0 a 75252000-7; 794300000-7; 98113100-9

Serviços relacionados com estabelecimentos prisionais, serviços de segurança pública e serviços de socorro, na medida em que não estejam excluídos por força do artigo 10.o, alínea h)

de 79700000-1 a 79721000-4 [Serviços de investigação e de segurança, Serviços de segurança, Serviços de controlo de alarmes, Serviços de guarda, Serviços de vigilância, Serviços de localização, Serviços de localização de fugitivos, Serviços de patrulha, Serviços de emissão de cartões de identifi cação, Serviços de inquirição e investigação e Serviços de agência de detetives] 79722000-1 [Serviços de grafologia], 79723000-8 [Serviços de análise de resíduos]

Serviços de investigação e segurança

98900000-2 [Serviços prestados por organizações e entidades extraterri toriais] e 98910000-5 [Serviços específicos às organizações e entidades extraterritoriais]

Serviços internacionais

64000000-6 [Serviços postais e de telecomunicações], 64100000-7 [Ser viços postais e de correio rápido], 64110000-0 [Serviços postais], 64111000-7 [Serviços postais de encaminhamento e distribuição de jornais e publicações periódicas], 64112000-4 [Serviços postais de encaminha mento e distribuição de correspondência], 64113000-1 [Serviços postais de encaminhamento e distribuição de encomendas], 64114000-8 [Serviços postais de atendimento], 64115000-5 [Aluguer de apartados postais], 64116000-2 [Serviços de posta restante], 64122000-7 [Serviços de correio interno]

Serviços postais

50116510-9 [Serviços de recauchutagem de pneumáticos], 71550000-8 [Serviços de ferraria]

Serviços diversos

(1) Estes serviços não são abrangidos pela presente diretiva nos casos em que sejam organizados como serviços de interesse geral sem caráter económico. Os Estados-Membros são livres de organizar a prestação de serviços sociais obrigatórios ou de outros serviços enquanto serviços de interesse geral ou enquanto serviços de interesse geral sem caráter económico.


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

L 94/231

ANEXO XV TABELA DE CORRESPONDÊNCIA A presente diretiva

Diretiva 2004/18/CE

Artigo 1.o, n.os 1, 2, 4, 5 e 6

Artigo 1.o, n.o 3

Artigo 10.o

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 1

Artigo 1.o, n.o 9, primeiro parágrafo

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 2

Artigo 7.o, alínea a)

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 3

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 4, alínea a)

Artigo 1.o, n.o 9, segundo parágrafo, alínea a)

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 4, alínea b)

Artigo 1.o, n.o 9, segundo parágrafo, alínea b)

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 4, alínea c)

Artigo 1.o, n.o 9, segundo parágrafo, alínea c)

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 5

Artigo 1.o, n.o 2, alínea a)

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 6

Artigo 1.o, n.o 2, alínea b), primeiro período

Artigo 2.o n.o 1, ponto 7

Artigo 1.o, n.o 2, alínea b), segundo período

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 8

Artigo 1.o, n.o 2, alínea c)

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 9

Artigo 1.o, n.o 2, alínea d)

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 10

Artigo 1.o, n.o 8, segundo parágrafo

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 11

Artigo 1.o, n.o 8, terceiro parágrafo

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 12

Artigo 1.o, n.o 8, terceiro parágrafo

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 13

Artigo 23.o, n.o 1

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 14

Artigo 1.o, n.o 10

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 15

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 16

Artigo 1.o, n.o 10

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 17

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 18

Artigo 1.o, n.o 12

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 19

Artigo 1.o, n.o 13

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 20

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 21

Artigo 1.o, n.o 11, alínea e)

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 22


L 94/232

PT

Jornal Oficial da União Europeia

A presente diretiva

28.3.2014

Diretiva 2004/18/CE

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 23

Artigo 2.o, n.o 1, ponto 24

Artigo 2.o, n.o 2

Artigo 3.o, n.o 1

Artigo 3.o, n.o 2, primeiro parágrafo

Artigo 3.o, n.o 2, segundo parágrafo

Artigo 22.o; artigo 1.o, n.o 2, alínea d)

Artigo 3.o, n.o 3

Artigo 3.o, n.o 4

Artigo 3.o, n.o 5

Artigo 3.o, n.o 6

Artigo 4.o

Artigos 7.o e 67.o

Artigo 5.o, n.o 1

Artigo 9.o, n.o 1

Artigo 5.o, n.o 2

Artigo 5.o, n.o 3

Artigo 9.o, n.o 3; artigo 9.o, n.o 7, segundo parágrafo

Artigo 5.o, n.o 4

Artigo 9.o, n.o 2

Artigo 5.o, n.o 5

Artigo 9.o, n.o 9

Artigo 5.o, n.o 6

Artigo 5.o, n.o 7

Artigo 9.o, n.o 4

Artigo 5.o, n.o 8

Artigo 9.o, n.o 5, alínea a), primeiro parágrafo

Artigo 5.o, n.o 9

Artigo 9.o, n.o 5, alínea b), primeiro e segundo parágrafos

Artigo 5.o, n.o 10

Artigo 9.o, n.o 5, alínea a), terceiro parágrafo Artigo 9.o, n.o 5, alínea b), terceiro parágrafo

Artigo 5.o, n.o 11

Artigo 9.o, n.o 7

Artigo 5.o, n.o 12

Artigo 9.o, n.o 6

Artigo 5.o, n.o 13

Artigo 9.o, n.o 8, alínea a)

Artigo 5.o, n.o 14

Artigo 9.o, n.o 8, alínea b)

Artigo 6.o, n.os 1 a 6

Artigo 78.o; artigo 79.o, n.o 2, alínea a)

Artigo 6.o, n.o 7

Artigo 79. o, n.o 2, alínea d)


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

A presente diretiva

L 94/233

Diretiva 2004/18/CE

Artigo 7.o

Artigo 12.o; artigo 68.o, alínea a)

Artigo 8.o, primeiro parágrafo

Artigo 13.o; artigo 68.o, alínea b)

Artigo 8.o, segundo parágrafo

Artigo 1.o, n.o 15

Artigo 9.o

Artigo 15.o; artigo 68.o, alínea b)

Artigo 10.o, alínea a)

Artigo 16.o, alínea a)

Artigo 10.o, alínea b)

Artigo 16.o, alínea b)

Artigo 10.o, alínea c)

Artigo 16.o, alínea c)

Artigo 10.o, alínea d)

Artigo 10.o, alínea e)

Artigo 16.o, alínea d)

Artigo 10.o, alínea f)

Artigo 10.o, alínea g)

Artigo 16.o, alínea e)

Artigo 10.o, alínea h)

Artigo 10.o, alínea i)

Artigo 10.o, alínea j)

Artigo 11

Artigo 18.o

Artigo 12.o

Artigo 13.o, primeiro parágrafo

Artigo 8.o, primeiro parágrafo

Artigo 12.o, segundo parágrafo

Artigo 8.o, segundo parágrafo

Artigo 14.o

Artigo 16.o, alínea f)

Artigo 15.o, n.os 1 e 2

Artigo 10.o; artigo 14.o; artigo 68.o, alínea b)

Artigo 15.o, n.o 3

Artigo 14.o; artigo 68.o, alínea b)

Artigo 16.o

Artigo 17.o, n.o 1

Artigo 10.o, segundo parágrafo; artigo 12.o da Diretiva 2009/81/CE

Artigo 17.o, n.o 2

Artigo 18.o, n.o 1

Artigo 2.o

Artigo 18.o, n.o 2

Artigo 19.o, n.o 1

Artigo 4.o, n.o 1

Artigo 19.o, n.os 2 e 3

Artigo 4.o, n.o 2

Artigo 20.o, n.o 1

Artigo 19.o


L 94/234

PT

Jornal Oficial da União Europeia

A presente diretiva

28.3.2014

Diretiva 2004/18/CE

Artigo 20.o, n.o 2

Artigo 19.o, segundo parágrafo

Artigo 21.o, n.o 1

Artigo 6.o

Artigo 21.o, n.o 2

Artigo 22.o, n.o 1

Artigo 42.o, n.os 1, 2 e 4; artigo 71.o, n.o 1

Artigo 22.o, n.o 2

Artigo 22.o, n.o 3

Artigo 42.o, n.o 3; artigo 71.o, n.o 2

Artigo 22.o, n.o 4

Artigo 22.o, n.o 5

Artigo 22.o, n.o 6

Artigo 42.o, n.os 5 e 6; artigo 71.o, n.o 3

Artigo 22.o, n.o 7, primeiro parágrafo

Artigo 79.o, n.o 2, alínea g)

Artigo 22.o n.o 7, segundo e terceiro parágrafos

Artigo 23.o, n.o 1

Artigo 1.o, n.o 14, primeiro parágrafo

Artigo 23.o, n.o 2

Artigo 79.o, n.o 2, alíneas e) e f)

Artigo 24.o

Artigo 25.o

Artigo 5.o

Artigo 26.o, n.o 1

Artigo 28.o, primeiro parágrafo

Artigo 26.o, n.o 2

Artigo 28.o, segundo parágrafo

Artigo 26.o, n.o 3

Artigo 26.o, n.o 4

Artigo 28.o, segundo parágrafo; artigo 30.o, n.o 1

Artigo 26.o, n.o 5, primeiro parágrafo

Artigo 35.o, n.o 2

Artigo 26.o, n.o 5, segundo parágrafo

Artigo 26.o, n.o 6

Artigo 28.o, segundo parágrafo

Artigo 27.o, n.o 1, primeiro parágrafo

Artigo 1.o, n.o 11, alínea a)

Artigo 27.o, n.o 1, segundo e terceiro parágrafos

Artigo 38.o, n.o 2

Artigo 27.o, n.o 2

Artigo 38.o, n.o 4

Artigo 27.o, n.o 3

Artigo 27.o, n.o 4

Artigo 27.o, n.o 1

Artigo 38.o, n.o 3, alínea a); artigo 1.o, n.o 11, alínea b)


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

A presente diretiva

L 94/235

Diretiva 2004/18/CE

Artigo 28.o, n.o 2

Artigo 1.o, n.o 11, alínea b); artigo 38.o, n.o 3, alínea b); artigo 44.o, n.o 3, primeiro período

Artigo 28.o, n.o 3

Artigo 38.o, n.o 4

Artigo 28.o, n.o 4

Artigo 28.o, n.o 5

Artigo 28, n.o 6

Artigo 38.o, n.o 8

Artigo 29.o, n.o 1, primeiro parágrafo

Artigo 1.o, n.o 11, alínea d)

Artigo 29.o, n.o 1, segundo e terceiro parágrafos

Artigo 29.o, n.o 1, quarto parágrafo

Artigo 38.o, n.o 3, alíneas a) e b)

Artigo 29.o, n.o 2

Artigo 1.o, n.o 11, alínea d); artigo 44.o, n.o 3, primeiro período

Artigo 29.o, n.o 3

Artigo 30.o, n.o 2

Artigo 29.o, n.o 4

Artigo 29.o, n.o 5

Artigo 30.o, n.o 3

Artigo 29.o, n.o 6

Artigo 30.o, n.o 4

Artigo 29.o, n.o 7

Artigo 30.o, n.o 2

Artigo 30.o, n.o 1

Artigo 1.o n.o 11, alínea c); artigo 38.o, n.o 3; artigo 44.o, n.o 3, primeiro período

Artigo 30.o, n.o 2

Artigo 29.o, n.os 2 e 7

Artigo 30.o, n.o 3

Artigo 29.o, n.o 3

Artigo 30.o, n.o 4

Artigo 29.o, n.o 4

Artigo 30.o, n.o 5

Artigo 29.o, n.o 5

Artigo 30.o, n.o 6

Artigo 29.o, n.o 6

Artigo 30.o, n.o 7

Artigo 29.o, n.o 7

Artigo 30.o, n.o 8

Artigo 29.o, n.o 8

Artigo 31.o

Artigo 32.o, n.o 1

Artigo 31.o, primeiro período

Artigo 32.o, n.o 2, alínea a)

Artigo 31.o, ponto 1, alínea a)

Artigo 32.o, n.o 2, alínea b)

Artigo 31.o, ponto 1, alínea b)

Artigo 32.o, n.o 2, alínea c)

Artigo 31.o, ponto 1, alínea c)

Artigo 32.o, n.o 3, alínea a)

Artigo 31.o, ponto 2, alínea a)


L 94/236

PT

Jornal Oficial da União Europeia

A presente diretiva

28.3.2014

Diretiva 2004/18/CE

Artigo 32.o, n.o 3, alínea b)

Artigo 31.o, ponto 2, alínea b)

Artigo 32.o, n.o 3, alínea c)

Artigo 31.o, ponto 2, alínea c)

Artigo 32.o, n.o 3, alínea d)

Artigo 31.o, ponto 2, alínea d)

Artigo 32.o, n.o 4

Artigo 31.o, ponto 3

Artigo 32.o, n.o 5

Artigo 31.o, ponto 4, alínea b)

Artigo 33.o, n.o 1

Artigo 32.o, n.o 1; artigo 1.o, n.o 5; artigo 32.o, n.o 2, primeiro e quarto parágrafos

Artigo 33.o, n.o 2

Artigo 32.o, n.o 2, segundo e terceiro parágrafos

Artigo 33.o, n.o 3

Artigo 32.o, n.o 3

Artigo 33.o, n.o 4

Artigo 32.o, n.o 4

Artigo 33.o, n.o 5

Artigo 32.o, n.o 4

Artigo 34.o, n.o 1

Artigo 33.o, n.o 1; artigo 1.o, n.o 6

Artigo 34.o, n.o 2

Artigo 33.o, n.o 2

Artigo 34.o, n.o 3

Artigo 33.o, n.o 2

Artigo 34.o, n.o 4

Artigo 33.o, n.o 3

Artigo 34.o, n.o 5

Artigo 33.o, n.o 4

Artigo 34.o, n.o 6

Artigo 33.o, n.o 6

Artigo 34.o, n.o 7

Artigo 34.o, n.o 8

Artigo 34.o, n.o 9

Artigo 33.o, n.o 7, terceiro parágrafo

Artigo 35.o, n.o 1, primeiro parágrafo

Artigo 54.o, n.o 1

Artigo 35.o, n.o 1, segundo e terceiro parágrafos

Artigo 1.o, n.o 7

Artigo 35.o, n.o 2

Artigo 54.o, n.o 2, primeiro e segundo parágrafos

Artigo 35.o, n.o 3

Artigo 54.o, n.o 2, terceiro parágrafo

Artigo 35.o, n.o 4

Artigo 54.o, n.o 3

Artigo 35.o, n.o 5

Artigo 54.o, n.o 4

Artigo 35.o, n.o 6

Artigo 54.o, n.o 5

Artigo 35.o, n.o 7

Artigo 54.o, n.o 6

Artigo 35.o, n.o 8

Artigo 54.o, n.o 7


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

A presente diretiva

L 94/237

Diretiva 2004/18/CE

Artigo 35.o, n.o 9

Artigo 54.o, n.o 8, primeiro parágrafo

Artigo 36.o

Artigo 37.o, n.o 1

Artigo 11.o, n.o 1

Artigo 37.o, n.o 2

Artigo 11.o, n.o 2

Artigo 37.o, n.o 3

Artigo 37.o, n.o 4

Artigo 11.o, n.o 2

Artigo 38.o

Artigo 39.o

Artigo 40.o

Considerando 8

Artigo 41.o

Artigo 42.o, n.o 1

Artigo 23.o, n.o 1

Artigo 42.o, n.o 2

Artigo 23.o, n.o 2

Artigo 42.o, n.o 3

Artigo 23.o, n.o 3

Artigo 42.o, n.o 4

Artigo 23.o, n.o 8

Artigo 42.o, n.o 5

Artigo 23.o, n.o 4, primeiro parágrafo

Artigo 42.o, n.o 6

Artigo 23.o, n.o 5, primeiro e segundo parágrafos

Artigo 43.o, n.o 1

Artigo 23.o, n.o 6

Artigo 43.o, n.o 2

Artigo 23.o, n.o 6, primeiro travessão

Artigo 44.o, n.o 1

Artigo 23.o, n.o 4, segundo parágrafo; n.o 5, segundo e terceiro parágrafos; n.o 6, segundo parágrafo; n.o 7

Artigo 44.o, n.o 2

Artigo 23.o, n.o 4, primeiro parágrafo; n.o 5, primeiro parágrafo; n.o 6, primeiro parágrafo

Artigo 44.o, n.o 4

Artigo 45.o, n.o 1

Artigo 24.o, n.os 1 e 2

Artigo 45.o, n.o 2

Artigo 24.o, n.o 3

Artigo 45.o, n.o 3

Artigo 24.o, n.o 4

Artigo 46.o

Artigo 47.o, n.o 1

Artigo 38.o, n.o 1

Artigo 47.o, n.o 2

Artigo 38.o, n.o 7

Artigo 47.o, n.o 3

Artigo 38.o, n.o 7


L 94/238

PT

Jornal Oficial da União Europeia

A presente diretiva

28.3.2014

Diretiva 2004/18/CE

Artigo 48.o, n.o 1

Artigo 35.o, n.o 1; artigo 36.o, n.o 1

Artigo 48.o, n.o 2

Artigo 49.o

Artigo 35. o, n.o 2; artigo 36.o, n.o 1

Artigo 50.o, n.os 1 a 3

Artigo 35. o, n.o 4, primeiro ao terceiro parágrafos; artigo 36.o, n.o 1

Artigo 50.o, n.o 4

Artigo 35.o, n.o 4, quinto parágrafo

Artigo 51.o, n.o 1

Artigo 36.o, n.o 1; artigo 79.o, n.o 1, alínea a)

Artigo 51.o, n.o 2

Artigo 36.o, n.o 2

Artigo 51.o, n.o 2

Artigo 36.o, n.o 3 e n.o 4, segundo parágrafo

Artigo 51.o, n.o 3

Artigo 36.o, n.o 4, primeiro parágrafo

Artigo 51.o, n.o 4

Artigo 51.o, n.o 5, primeiro parágrafo

Artigo 36.o, n.o 7

Artigo 51.o, n.o 5, segundo parágrafo

Artigo 36.o, n.o 8

Artigo 51.o, n.o 6

Artigo 37.o

Artigo 52.o, n.o 1

Artigo 36.o, n.o 5, primeiro parágrafo

Artigo 52.o, n.os 2 e 3

Artigo 36.o, n.o 5, segundo e tereceiro parágrafos

Artigo 53.o, n.o 1

Artigo 38.o, n.o 6

Artigo 53.o, n.o 2

Artigo 39.o, n.o 2

Artigo 54.o, n.o 1

Artigo 40.o, n.o 1

Artigo 54.o, n.o 2

Artigo 40.o, n.o 2

Artigo 55.o, n.o 1

Artigo 41.o, n.o 1

Artigo 55.o, n.o 2

Artigo 41.o, n.o 2

Artigo 55.o, n.o 3

Artigo 41.o, n.o 3

Artigo 56.o, n.o 1, primeiro parágrafo

Artigo 44.o, n.o 1

Artigo 56.o, n.o 1, segundo parágrafo

Artigo 56.o, n.o 2

Artigo 56.o, n.o 3

Artigo 56.o, n.o 4

Artigo 57.o, n.o 1

Artigo 45.o, n.o 1

Artigo 57.o, n.o 2

Artigo 45.o, n.o 2, alíneas e) e f)

Artigo 57.o, n.o 3

Artigo 45.o, n.o 1, segundo parágrafo


28.3.2014

PT

Jornal Oficial da União Europeia

A presente diretiva

L 94/239

Diretiva 2004/18/CE

Artigo 57.o n.o 4

Artigo 45.o, n.o 2

Artigo 57.o, n.o 5

Artigo 57.o, n.o 6

Artigo 57.o, n.o 7

Artigo 45.o, n.o 1, segundo parágrafo, e n.o 2, segundo parágrafo

Artigo 58.o, n.o 1

Artigo 44.o, n.o 1, e n.o 2, primeiro e segundo parágrafos

Artigo 58.o, n.o 2

Artigo 46.o

Artigo 58.o, n.o 3

Artigo 47.o

Artigo 58.o, n.o 4

Artigo 48.o

Artigo 58.o, n.o 5

Artigo 44.o, n.o 2

Artigo 59.o

Artigo 60.o, n.o 1

Artigo 47.o, n.os 4 a 5; artigo 48. o, n.o 6

Artigo 60.o, n.o 2

Artigo 45.o, n.o 3

Artigo 60.o, n.os 3 e 4

Artigo 47.o, n.os 1 e 5; artigo 48.o, n.o 2

Artigo 60.o, n.o 5

Artigo 61.o

Artigo 62.o, n.o 1

Artigo 49.o

Artigo 62.o, n.o 2

Artigo 50.o

Artigo 62.o, n.o 3

Artigo 63.o, n.o 1

Artigo 47.o, n.os 2 e 3; artigo 48.o, n.os 3 e 4

Artigo 63.o, n.o 2

Artigo 64.o, n.o 1

Artigo 52.o, n.o 1; artigo 52.o, n.o 7

Artigo 64.o, n.o 2, primeiro parágrafo

Artigo 52.o, n.o 1, segundo parágrafo

Artigo 64.o, n.o 2, segundo parágrafo

Artigo 52.o, n.o 1, terceiro parágrafo

Artigo 64.o, n.o 3

Artigo 52.o, n.o 2

Artigo 64.o, n.o 4

Artigo 52.o, n.o 3

Artigo 64.o, n.o 5, primeiro parágrafo

Artigo 52.o, n.o 4, primeiro parágrafo

Artigo 64.o, n.o 5, segundo parágrafo

Artigo 52.o, n.o 4, segundo parágrafo

Artigo 64.o, n.o 6, primeiro parágrafo

Artigo 52.o, n.o 5, primeiro parágrafo

Artigo 64.o, n.o 6, segundo parágrafo

Artigo 52.o, n.o 6


L 94/240

PT

Jornal Oficial da União Europeia

A presente diretiva

28.3.2014

Diretiva 2004/18/CE

Artigo 64.o, n.o 7

Artigo 52.o, n.o 5, segundo parágrafo

Artigo 64.o, n.o 8

Artigo 65.o

Artigo 44. o, n.o 3

Artigo 66.o

Artigo 44. o, n.o 4

Artigo 67.o, n.o 1

Artigo 53.o, n.o 1

Artigo 67.o, n.o 2

Artigo 53.o, n.o 1

Artigo 67.o, n.o 2-A

Artigo 67.o, n.o 4

Considerando 1; considerando 46, terceiro parágrafo

Artigo 67.o, n.o 5

Artigo 53.o, n.o 2

Artigo 68.o

Artigo 69.o, n.o 1

Artigo 55.o, n.o 1

Artigo 69.o, n.o 2, alínea a)

Artigo 55.o, n.o 1, segundo parágrafo, alínea a)

Artigo 69.o, n.o 2, alínea b)

Artigo 55.o, n.o 1, segundo parágrafo, alínea b)

Artigo 69.o, n.o 2, alínea c)

Artigo 55.o, n.o 1, segundo parágrafo, alínea c)

Artigo 69.o, n.o 2, alínea d)

Artigo 55.o, n.o 1, segundo parágrafo, alínea d)

Artigo 69.o, n.o 2, alínea e)

Artigo 69.o, n.o 2, alínea f)

Artigo 55.o, n.o 1, segundo parágrafo, alínea e)

Artigo 69.o, n.o 3, primeiro parágrafo

Artigo 55.o, n.o 2

Artigo 69.o, n.o 3, segundo parágrafo

Artigo 69.o, n.o 4

Artigo 55.o, n.o 3

Artigo 69.o, n.o 5

Artigo 70.o

Artigo 26. o

Artigo 71.o, n.o 1

Artigo 71.o, n.o 2

Artigo 25.o, primeiro parágrafo

Artigo 71.o, n.o 3

Artigo 71.o, n.o 4

Artigo 25.o, segundo parágrafo

Artigo 71.o, n.os 5 a 8

Artigo 72.o

Artigo 73.o


PT

28.3.2014

Jornal Oficial da União Europeia

A presente diretiva

L 94/241

Diretiva 2004/18/CE

Artigo 74.o

Artigo 75.o

Artigo 76.o

Artigo 77.o

Artigo 78.o

Artigo 67.o, n.o 2

Artigo 79.o, n.os 1 a 2

Artigo 69.o, n.o 1-2

Artigo 79.o, n.o 3

Artigo 70.o, n.o 1; artigo 79, n. o 1, alínea a)

Artigo 80.o, n.o 1

Artigo 80.o, n.o 2

Artigo 66.o, n.o 2

Artigo 80.o, n.o 3

Artigo 72.o

Artigo 81.o

Artigo 73.o

Artigo 82.o

Artigo 74.o

Artigo 83.o, n.o 1

Artigo 81.o, primeiro parágrafo

Artigo 83.o, n.os 2 a 6

Artigo 84.o

Artigo 43.o

Artigo 85.o

Artigo 86.o

Artigo 87.o

Artigo 77.o, n.os 3 e 4

Artigo 88.o

Artigo 77.o, n.o 5

Artigo 89.o, n.os 1 e 2

Artigo 77.o, n.o 1 e 2

Artigo 89.o, n.o 3

Artigo 90.o, n.o 1

Artigo 80.o, n.o 1, primeiro parágrafo

Artigo 90.o, n.os 2 a 5

Artigo 90.o, n.o 6

Artigo 80.o, n.o 1, segundo parágrafo

Artigo 91.o

Artigo 82.o

Artigo 92.o

Artigo 93.o

Artigo 83.o

Artigo 9.o

Artigo 84.o

Anexo I

Anexo IV


PT

L 94/242

Jornal Oficial da União Europeia

A presente diretiva

28.3.2014

Diretiva 2004/18/CE

Anexo II

Anexo I

Anexo III

Anexo V

Anexo III

Anexo IV, alíneas a) a f)

Anexo X, alíneas b) a h)

Anexo IV, alínea g)

Anexo V — Parte A

Anexo VII — A

Anexo V — Parte B — I.

Anexo VII — A

Anexo V — Parte B — II.

Anexo V — Parte C

Anexo VII — A

Anexo V — Parte D

Anexo VII — A

Anexo V — Parte E

Anexo VII — D

Anexo V — Parte F

Anexo VII — D

Anexo V — Parte G

Anexo V — Parte H

Anexo V — Parte I

Anexo V — Parte J

Anexo VI

Artigo 54.o, n.o 3, alíneas a) a f)

Anexo VII

Anexo VI

Anexo VIII

Anexo VIII

Anexo IX, 1.

Artigo 40.o, n.o 5

Anexo IX, 2.

Anexo X

Anexo XI

Anexo IX A, B, C

Anexo XII, Parte 1

Artigo 47.o, n.o 1

Anexo XII, Parte 2

Artigo 48.o, n.o 2

Anexo XIII

Anexo XIV

Anexo II

Anexo XV

Anexo XII


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.