Relatório RPPN

Page 1

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

Alessandra Bello Vicintin A maior Reserva Particular do PatrimĂ´nio Natural do Sudeste brasileiro The largest private Natural Reserve of Southeast Brazil

1


2

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

Pantanal Mineiro


R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

www.rima.com.br (31) 3329-4000 Anel Rodoviário Celso Mello Azevedo – Km 4,5 Betânia – Belo Horizonte | MG RPPN Alessandra Bello Vicintin www.rppnvicintin.org

3


Publicação Especial do Grupo Rima > Coordenação: Cristiano Patricio Passos > Produção: Prefácio Comunicação Ltda. prefacio.com.br | Tel.: 31 3292-8660 > Redação: Alexandre Magalhães > Projeto gráfico: Tércio Lemos > Jornalista responsável: Celuta Utsch (4667/MG) > Fotografias: Flávio Dayrell Gontijo > Gestão de projeto: Paula Fonseca Ferreira > Estagiário: Paulo Victor Cantalice > Citações: Grande Sertão Veredas, de João Guimarães Rosa | 1ª edição

Grupo Rima’s Special Issue > Coordinator: Cristiano Patricio Passos > Producer: Prefácio Comunicação Ltda. prefacio.com.br | Phone: 55 (31) 3292-8660 > Text: Alexandre Magalhães > Graphic designer: Tércio Lemos > Responsible journalist: Celuta Utsch (4667/MG) > Images: Flávio Dayrell Gontijo > Project manager: Paula Fonseca Ferreira > Intern: Paulo Victor Cantalice > Quotes: Grande Sertão Veredas, by João Guimarães Rosa | 1st edition in Portuguese (quotes translated by Diogo da Costa Rufatto)


5

H

á dez anos, nos vimos diante da possibilidade de preservar uma extensa área do mais importante bioma de Minas Gerais, o Cerrado, no Norte do Estado. Tratava-se de um autêntico santuário de espécies vegetais e animais, riscado por nascentes e veredas que abastecem os principais rios da região e contribuem de forma indireta para a perenidade daquele que é um dos nossos mais importantes mananciais, o São Francisco. Não hesitamos. Assim surgiu a Reserva Particular do Patrimônio Natural Alessandra Bello Vicintin Logo passamos a desenvolver ali uma série de projetos que buscaram identificar e contabilizar os cursos-d’água e as diversas espécies presentes, para preservá-los e estimular os moradores da região a se tornarem nossos aliados nesta importante missão em favor das futuras gerações. Aqui você vai conhecer com detalhes a maior RPPN de Minas Gerais, sua enorme riqueza hídrica e sua variadíssima fauna e flora, cravadas em uma região igualmente farta em personagens e lendas, que tanto têm a nos ensinar. Ricardo Vicintin | Presidente do Grupo Rima

Ten years ago we found ourselves facing the possibility of preserving a large are of Cerrado in northern Minas Gerais State, a kind of Savannah and the most important biome in the area. It was an authentic sanctuary of plants’ and animals’ species crossed by springs and creeks, which supply the main rivers of the region and indirectly contribute to the perpetuity of Brazil’s most important river, the São Francisco. We did not hesitate and created the Reserva Particular do Patrimônio Natural Alessandra Bello Vicintin – RPPN. We soon started developing several projects in the area trying to identify and account for its species and streams with the aim of protecting them and enticing the local inhabitants of the region to become our partners in this important mission for our future generations. Through this publication, you will learn about the largest Private Reserve of Minas Gerais State, its vast and diversified hydro, fauna and flora in a in a region equally plenty of characters and legends that have so much to teach us.


6

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n


RPPN Alessa an ndr ra a Bello Vicintin

“Rios bonitos são os que correm para o Norte, e os que vêm do poente – em caminho para se encontrar com o sol.”

7

“Beautiful rivers are the ones that run towards North, and those who come from sunset — on their way to meet the Sun.”

Veredas do Grande Sertão Paths of the Great Backlands


8

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

Veredas do Grande Sertão Paths of the Great Backlands

A Reserva Particular do Patrimônio Natural (RPPN) Alessandra Bello Vicintin foi criada em 2006 pela Rima Industrial S.A. para preservar um importante ecossistema da região de Januária, Norte de Minas Gerais. Com extensão de 15.870,65 ha, parte dela se situa em uma Área de Preservação Ambiental (APA) de uso sustentável que compõe a bacia do rio Pandeiros, nos municípios de Januária, Bonito de Minas e Cônego Marinho. Conhecido como o berçário do São Francisco, o Pandeiros é responsável por 70% da procriação natural dos peixes encontrados no Velho Chico.

The RPPN Alessandra Bello Vicintin was created in 2006 by Rima Industrial S.A. to preserve an important ecosystem in the Januária Region, north of Minas Gerais State. It has 15,870.65 ha, a portion of which is an Environmental Preservation Area [initials APA, in Portuguese] of sustainable use, encompassing the Pandeiros river basin in the municipalities of Januária, Bonito de Minas, and Cônego Marinho. Known as São Francisco’s cradle, the Pandeiros river is responsible for 70% of the natural breeding of fish that are found in the “Velho Chico” [Old Chico, referring to the São Francisco river].

América do Sul South America


R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

Brasil Brazil

MG

9


10

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

Byrsonima intermedia Murici

O QUE É UMA

RPPN

Reserva Particular do Patrimônio Natural é o nome dado a uma área rica em biodiversidade e paisagem ou por alguma outra característica do seu meio ambiente. De domínio privado, é protegida por iniciativa do seu proprietário em caráter perpétuo.

What an RPPN is? Reserva Particular do Patrimônio Natural [Natural Patrimony Private Reserve] is the name given to an area that is rich in biodiversity and landscapes, or by any other feature of its environment. As it is private, it is protected by an initiative of its owner, perpetually.

Saltator atricolis Bico de veludo


R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

11

Calliandra dysantha

Considerada a maior RPPN do Estado, seu território é constituído em grande parte por veredas – paisagem típica do Cerrado, que se situa próxima de nascentes e, por funcionar como bacia coletora, contribui para a perenidade/regularidade dos rios que deságuam no alto/médio São Francisco. Desde sua criação, inúmeras ações foram desenvolvidas para preservar a RPPN. Aceiros no entorno da reserva passaram a protegê-la de incêndios naturais; brigadistas e voluntários foram treinados para prevenir e combater o fogo; um programa de educação ambiental percorreu escolas da comunidade e palestras sobre queimadas controladas foram realizadas em parceria com associações de produtores rurais. A próxima meta é levar para a região programas sociais que, implantados em parceria com os moradores, venham a estimular o uso racional e o manejo sustentável da propriedade, para conscientizar um número cada vez maior de pessoas sobre a importância de preservar a reserva para as gerações futuras.

Considered the largest RPPN of the state, its territory consists mainly of veredas [paths] – a typical landscape of the savannah, which is located close to springs, and functions as a catch basin, contributing to the perpetuity of the rivers that flow into the high/medium São Francisco. Several actions have been taken to preserve the RPPN since its creation. Firebreaks surrounding the Reserve were built to protect it from natural fires; fire brigades and volunteers were trained to prevent and fight fire; an environmental education program was created in the schools of the community teaching about controlled burns in partnership with rural producer organizations. The next goal is to bring social programs to the region in partnership with the local inhabitants; these programs, will stimulate the rational and sustainable handling of the land, so that an increasing number of people become aware of the importance of preserving the Reserve for future generations.


12

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n


RPPN Alessa an ndr ra a Bello Vicintin

“Agora, por aqui, o senhor já viu! Rio é só o São Francisco, o Rio do Chico. O resto pequeno é vereda.”

13

“Now, around here, you’ve seen it! River is only the São Francisco – Chico’s river. The rest is just a vereda.”

Vida para o Velho Chico Life for Velho Chico


14

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

Vida para o Velho Chico Life for Velho Chico

Derivada do latim veredus, vereda é o mesmo que caminho ou atalho estreito, assentado sobre um terreno aplainado, forrado por gramíneas, para favorecer a caminhada. Paisagem típica do Cerrado, concentra uma biodiversidade variada e é considerada o segundo maior domínio morfoclimático da América do Sul em razão dos diversos tipos de espécies vegetais que abriga. Também conhecidas como mãe das águas, veredas são calhas condutoras de águas pluviais à montante, que evoluem para jusante. Durante o percurso, formam canais no solo e cada uma das suas etapas evolutivas guardam transformações e adaptações geomorfológicas e hidrológicas, além de mudanças em sua cobertura vegetal. Sua vegetação é formada por árvores/arbustos – com predomínio do buriti – e gramíneas, que ocupam uma faixa em seu entorno. Alterações em sua flora podem colocar em risco, além da diversidade vegetal, a manutenção do regime hídrico.

Vereda is from Latin word veredus, and it is the same as a path or narrow shortcut, seated on a flattened herb-lined land to facilitate walking. It is a typical landscape of the savannah, containing a diverse biodiversity and being considered the second largest morphoclimatic domain of South America due to the several types of vegetable species that it shelters. Veredas – also known as mãe das águas [mother of waters] – are rain water paths, which evolve downstream. In the course, they form channels in the ground, and each one of its evolution steps contains geomorphological and hydrological transformations as well as changes to the vegetal cover. Its vegetation is composed of trees/bushes (predominantly Buriti or Mauritia flexuosa), and herbs which occupy a vegetation strip line around it. Changes in its flora might endanger the maintenance of the water balance and vegetal diversity in the area.


R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

15


16

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

Stachytarpheta sericea

Chamaecrista sp.


R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

17

Butia sp. Butiá

As veredas que abastecem a RPPN Alessandra Bello Vicintin têm grande importância social e valor ecológico e hidrológico por assegurarem a perenidade/regularidade de dois dos principais afluentes do São Francisco – os rios Pandeiros e Pardo. No caso específico do Pandeiros, são elas as responsáveis por prover seus principais afluentes – como o córrego Pindaibal, formado por uma vereda de nome idêntico, e a do Buriti Grosso – e os fornecedores dos seus afluentes. Graças à sua capacidade de armazenamento, que garante a perenidade do rio e do pantanal ali encontrado, em 1998, esses ambientes naturais foram elevados à categoria de Área de Preservação Permanente (APP). Já as veredas Suçuarana, da Ponte, do Coité e da Jabuticaba, entre outras, abastecem o rio Pardo.

The veredas, which feed RPPN Alessandra Bello Vicintin have great social importance and ecological and hydrological value assuring that two of the main tributaries of the São Francisco river – Pandeiros and Pardo – are perennials. In the specific case of the Pandeiros river, the veredas are responsible for maintaining its main tributaries – like the Pindaibal stream formed by a vereda of the same name, and the Vereda Buriti Grosso. Thanks to its storage capacity – which ensures that the rivesr and wetlands in the area are perennial – those natural environments were elevated to the category of Permanent Preservation Area (APP) in 1998. The Veredas Suçuarana, Ponte, Coité and Jabuticaba, among others, feed the Pardo river.


18

RPPN Alessa an ndr ra a Bello Vicintin


RPPN Alessa an ndr ra a Bello Vicintin

19


20

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n


RPPN Alessa an ndr ra a Bello Vicintin

“Essas conversas, com o calor. Calor em que cão pendura a língua, o senhor sabe. Já viu, por aí?”

21

“Those conversations, and all this heat. A heat that makes dogs hang their tongues, you know. Have you seen around?”

A forma e a vida do Sertão The brazilian highlands way of life on Sertão


22

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

A forma e a vida do Sertão The way and the life on sertão

GEOLOGIA | Geology A RPPN se espalha na chamada Depressão São Franciscana e nos Planaltos de São Francisco. Suas condições naturais remontam ao Terciário – formações Urucuia e Santa Helena – período histórico marcado por forte remoção de material sedimentar, fenômeno que no PréCambriano levaria à exposição das camadas calcárias da Série Bambuí. RPPN spreads on the so called Depressão São Fanciscana [São Francisco Depression] and on Planaltos São Francisco [São Francisco Uplands]. Its natural conditions get back to the Tertiary – Urucuia and Santa Helena formations – a historical period characterized by a solid removal of sedimentary material, a phenomenon that would lead to the exposure of limestone layers of the Bambuí Series in the Precambrian.


Cerdocyon thous Cachorro do Mato

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

23

SOLO | Soil Os solos da bacia hidrográfica do rio Pandeiros, que banha a RPPN, são em sua maior parte arenosos, não estruturados, profundos e de fácil drenagem, pelo fato de terem resultado de transporte e sedimentação de matéria procedente de períodos geológicos passados, caracterizados por abundante ciclo hídrico. Daí o fato de o solo ser pobre em nutrientes, muito ácido e carente de matéria orgânica. Por essas razões, não se deve remover sua cobertura vegetal para fins produtivos, sob o risco de erosão. Outra parte da região se assenta sobre hidrossolos. Formados pelo carreamento de matéria orgânica oriunda da erosão das partes mais altas e dos depósitos de matéria vegetal, estão presentes nas calhas dos córregos, e veredas e nas terras úmidas. The soil of the Pandeiros river Basin, which irrigates the RPPN, is mostly sandy, non-structured, deep and of easy drainage, because it is originated from sedimentation of material derived from past geological periods which are characterized by an abundant water cycle. This explains the soil being poor in nutrients, very acidic and needy of organic material. That is why one should not remove its vegetal cover for production purposes, under a risk of erosion. Another part of the region is seated on hydro soil. It was formed by organic material carriage from erosion of the highest portions and deposits of vegetable material, and it is present in the channels of the streams, veredas, and wetlands.


24

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

CLIMA | Climate O clima na região é o tropical úmido de savana, com inverno seco e verão chuvoso. A amplitude térmica varia entre 9 °C e 45 °C, e a temperatura média no mês mais frio supera 18 °C. As duas estações são bem definidas: o período seco começa em maio e termina entre setembro e outubro; as chuvas começam a cair em outubro e se estendem até março – concentrada nos meses de dezembro e janeiro, quando chove 80% do volume previsto para o ano na região.

35˚C

250mm

30˚C

200mm

25˚C

150mm

20˚C

100mm

15˚C

50mm

10˚C

0mm

100˚F 90˚F

80˚F 70˚F

60˚F

50˚F

As nascentes dos principais cursos-d’água que formam a bacia hidrográfica do rio Pandeiros se originam de veredas e terras úmidas alimentadas pelos aquíferos encontrados nos maciços de arenito das formações Urucuia e Três Marias. Além do Pandeiros – principal afluente do alto/médio São Francisco, as veredas da RPPN alimentam o rio Pardo.

Jan Fev Mar Abr Mai Jun Jul Ago Set Out Nov Dez Preciptação

Máxima˚C Máxima˚F

Mínima˚C Mínima˚F

Dados referentes ao município de Januária, no qual a RPPN está localizada. Fonte: Climatempo

The climate in the region is tropical wet savannah with a dry winter and rainy summer. The temperature range varies from 9 oC to 45 oC [48,2 oF to 113 oF] and the average temperature of the coldest month is higher then 18 oC [64,4 oF]. Both seasons are well-defined – the dry period begins on May and ends between september and october. The rainy season begins in october and extends until March, concentrating on december and January, when it rains 80% of the expected volume for the year. Springs from the main water streams which are part of the Pandeiros River Basin originate from veredas and wetlands fed by aquifers found in the massive sandstones of Urucuia and Três Marias formations. In addition to feeding the Pandeiros river, the main tributary of the high/medium São Francisco, the RPPN’s veredas also feed the Pardo river.


R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

FAUNA | Animal Life Jacaré

Nystalus chacuru João bobo

A diversidade da fauna encontrada no Cerrado é mundialmente reconhecida e fez da região área prioritária para a conservação da vida no planeta pela World Wide Fund For Nature (WWF). A RPPN concentra atualmente 161 espécies de mamíferos, 837 de aves, 120 de répteis e 150 de anfíbios, além de 1.550 insetos, que se dividem entre lepidópteros, abelhas e vespas. A larga presença de mamíferos, assim como de diversas espécies de aves e répteis (cobras, jacarés e iguana), é o que torna imprescindível a transformação da RPPN em área de proteção ambiental.

The diversity of the animal life found in the Savannah is worldly acknowledged and made the region a priority area for conservation of life in the planet by the World Wide Fund For Nature(WWF). The RPPN currently has 161 mammals, 837 birds, 120 reptiles, and 150 amphibian species, in addition to 1,550 insects, which are divided in lepidopterans, bees, and wasps. The large presence of mammals, as well as several species of birds and reptiles (snakes, alligators, and iguana), is what makes critical transforming the RPPN in an area of environmental protection. Chrysocyon brachyurus Lobo Guará

25


26

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

Trachypogon sp.

FLORA | Plant Life Por estar localizada em uma região de Cerrado – formação vegetal que recobre grande parte do território mineiro –, a RPPN concentra suas mais variadas formas: cerradão e campestres, que cobrem os morros e os chapadões entrecortados por matas ciliares e veredas pontilhadas de buriti. Por isso, o predomínio de árvores de menor porte, retorcidas e espaçadas. Sua vegetação baixa é farta em gramíneas e subarbustos campestres. Já os campestres (campo cerrado, sujo e limpo) se caracterizam pela escassez da estrutura silvestre presente no Cerrado. Sua vegetação é baixa, composta de arboretas retorcidas e espaçadas nos campos cerrados e por gramíneas no campo sujo. Já o campo limpo é dominado por planaltos cobertos por vegetação rasteira e raras arboretas espaçadas entre si. Os cursos-d’água são margeados por matas de galeria, cuja extensão e largura são variáveis. Nas baixadas entre morros, em geral cercadas pelo Cerrado, formam-se veredas, que em grande parte acompanham as nascentes/cursos-d’água, contribuindo para a manutenção da umidade em seus ambientes. Due to its location in the Cerrado – a vegetal formation that covers great part of the Minas Gerais State, the RPPN is comprised of various forms: cerradão [savannah] and campestres, which cover the mounts and chapadões [tablelands] intersected by riparian vegetation and veredas that are speckled of buritis. That explains the predominance of twined and sparse small trees. Its low vegetation is plentiful of grasses and sub-bushes. The sub-bushes (field, rough and open savannah) are characterized by the lack of wild structure present in the Cerrado. Its vegetation is low, consisting of twined and sparse small trees in open savannah and grasses in rough savannah. Open savannah is dominated by uplands covered by underbrush vegetation and rare sparse small trees. Streams are lined by galley forests, the extent and width of which are variable. In the lowlands between mounts, generally surrounded by the Cerrado, veredas are formed, the great part of which follow the springs/water streams, contributing to the maintenance of humidity in the area.


R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

Dioclea sp.

27

Portulaca umbraticola


28

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n


RPPN Alessa an ndr ra a Bello Vicintin

“O senhor é um homem soberano, circunspecto. Amigos somos.”

29

“You are a sovereign, circumspect man. Friends we are.”

Programa Vereda Viva Vereda Viva Program


30

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

Programa Vereda Viva Vereda Viva Program

O Laboratório de Ecologia e Propagação Vegetativa da Universidade Estadual de Montes Claros (Unimontes) desenvolve, desde 2009, uma série de projetos nas veredas da sub-bacia do rio Pandeiros, em especial nas do Pindaibal e Buriti Grosso. No primeiro semestre de 2014, teve início um trabalho de acompanhamento da evolução da flora nas veredas e de plantio de espécies nativas, que visam manter a cobertura vegetal e contribuir para a perenidade/regularidade das águas que abastecem a região. Para levar adiante esse esforço, a Rima Industrial S.A. contribuiu financeiramente, e colaboradores da unidade de São Joaquim se mobilizaram para abrir “picadas” e plantar as mudas. Já os colaboradores da RPPN se responsabilizaram pela manutenção das mudas em viveiro provisório até o plantio na vereda do Buriti Grosso, no qual também se engajaram. Ao todo, foram plantadas 7.471 árvores nativas originárias de 13 famílias e 18 espécies. The Laboratório de Ecologia e Propagação Vegetativa da Universidade Estadual de Montes Claros (Unimontes) [laboratory of ecology and Vegetable Propagation of Unimontes] works since 2009 on a series of projects on the veredas of Pandeiros River sub-Basin, specially on those of Pindaibal and Buriti Grosso. On the first semester of 2014, they started a project to monitor the evolution of the veredas’ plant life as well as the planting of native species, aiming to maintain the vegetable cover, thus contributing to the perpetuity of the water in the region. To carry on such effort, Rima Industrial S.A. contributed financially; and employees of the São Joaquim Plant worked as voluntaries to open trails and plant seedlings. The RPPN’s employees were responsible for maintaining the seedlings in a temporary nursery until there were ready to be planted in the vereda do Buriti Grosso. In all, 7,471 native trees from 13 families and 18 species were planted.


R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

31


32

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n


RPPN Alessa an ndr ra a Bello Vicintin

“Aonde é que jagunço ia? A vã, à vã. Tinha minha vontade, de estar em toda a parte.”

33

“Where was jagunço going? Wander, wander. I had my will, to be everywhere.”

A história viva Live history


34

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

A história viva Live history

A região ocupada pela RPPN também é rica em histórias e personagens. Um deles é Antônio Antunes de França, nascido em 1859, em Pilão Arcado/BA, mais tarde fazendeiro, em São Francisco/MG. Depois de se envolver numa disputa com um vizinho (Chico Peba) por um olhod’água, foi preso e agredido pela Força Pública Municipal, teve um irmão morto e sua propriedade saqueada. De volta à Bahia, tratou de fechar o corpo antes de tomar definitivamente o rumo de São Francisco, cinco anos depois, disposto a fazer justiça. A partir daí, entra em cena o controvertido Antônio Dó, como ficou conhecido. Há quem o defina como um homem valente, avesso

à injustiça e prestativo, sobretudo com os mais pobres. Outros, porém, têm dele a memória de um ladrão de gado que atirava bem e matava sem piedade, para satisfazer o próprio gosto ou de algum contratante. Entre 1910 e 1920, exerceu forte influência sobre a política local, como membro ilustre de um dos dois partidos que disputavam o poder. A derradeira lenda em torno do seu nome foi reservada à sua morte, em 1929, por jagunços de seu próprio bando. Contam que Antônio Dó resistiu a várias tentativas de assassinato por ter o corpo fechado. Herói ou bandido, o mais temido cangaceiro do Norte de Minas sobrevive ao tempo.

The RPPN region is also rich in stories and characters. One of them is that of Antônio Antunes de França, born in 1859 in Pilão Arcado, Bahia state; he later became a farmer in São Francisco, state of Minas Gerais. After being involved in a dispute for a waterhole with a neighbor (Chico Peba), he was arrested and beaten by the local police, had a brother killed, and his property pillaged. Back to Bahia, he managed to fechar o corpo [literally, armor his body, meaning that nothing could hurt him] before heading back to São Francisco five years later, willing to do justice. From then on, the stage belonged to the controversial Antônio Dó, as he was known. There are those who define him as a brave man, resistant to injustice and helpful, especially to the poor. Others, however,

remember him as a cattle thief who was a good shoot and killed mercilessly, to satisfy his own taste or that of someone who hired him. Between 1910 and 1920, he had a strong influence on the local politics as a member of one of the two parties that ran for power. The final legend around his name was reserved to his death in 1929, by jagunços [name given to unruly men acknowledged for their violence and action outside the law] of his own gang. It is told that Antônio Dó resisted several murder attempts because he had his corpo fechado [armored body]. Hero or bandit, the most feared cangaceiro [an outlaw man from the brazilian backwoods] of the north of Minas Gerais survives throughout time.


R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n

Antônio Dó – severo bandido. Mas por metade: grande maior metade que seja. Antônio Dó – severe bandit. But for half: the great biggest half, very well.

35


36

RPPN Alessa an ndr ra a Bello Vicintin


RPPN Alessa an ndr ra a Bello Vicintin

“E amigos somos. A ver, um dia, a gente vai entrar, juntos, no triunfal, na forte cidade de Januária.” “And friends we are. Perhaps one day we shall walk alongside, triumphantly, through the solid City of Januária.”

37


38

RPPN Alessa an ndr ra a Bello Vicintin

A força da natureza “Logo após a minha chegada, percebi a imensidão da RPPN. Inicialmente, percorri os maciços de arenito, onde pude vislumbrar a paisagem local, ocupada pelo cerrado nas porções mais elevadas do terreno e pelas vastas veredas que acompanham as linhas de drenagem. Os maciços abrigam diversas espécies de aves, principalmente papagaios e maritacas, que constroem seus ninhos nos paredões. Em sua base, identifiquei pegadas de onça parda e de diversos outros animais. Ali se encontram as melhores vistas e são sem dúvida os pontos mais privilegiados para ver o sol nascer e se por. Já nas veredas, reconhecidas como ambiente de elevada diversidade, principalmente, de flora, pude fotografar inúmeras espécies, muitas das quais endêmicas destes ambientes. As palmeiras de buriti nascem de seu solo encharcado e aparecem em meio à vastidão de espécies herbáceas, principalmente gramíneas. É possível visualizar também araras canindé (Ara ararauna) e outras espécies de aves que se alimentam dos frutos do buriti, na maior algazarra. Um dos grandes potenciais da região reside nas porções do terreno onde anteriormente havia uso alternativo do solo (cultivo, criação de gado etc.). Nesses locais a natureza mostra sua força e impõe um ritmo de restauração aos ambientes. Com a criação da RPPN e a eliminação da incidência de impactos antrópicos, as veredas podem ser restauradas e voltar a ser, dentro das próximas décadas, um ambiente diverso.

O cerrado, por sua vez, apresenta maior resiliência e resistência aos impactos naturais, como o fogo. Os incêndios são comuns na região, ora causados por atividades humanas, ora por vias naturais. As raízes de diversas espécies do cerrado concentram reservas de nutrientes subterrâneas, fato que proporciona a essas plantas a capacidade de rebrota após o fogo. Muitas espécies que habitam esses ambientes também são resistentes ao fogo, apresentando o tronco suberoso, similar a uma cortiça, que isola as porções internas e vitais dos troncos. Essas e outras características conferem a essas plantas um grande potencial medicinal, do qual os moradores se servem. Na RPPN o cerrado apresenta feições mais abertas (cerrado strictu sensu, campo cerrado) e mais fechadas (cerradão) – este apresenta estrutura muito semelhante à de florestas, mas é ocupado por espécies de flora típicas de cerrado. É importante destacar ainda que a RPPN está estrategicamente situada em meio a um mosaico de unidades de conservação que podem se tornar um corredor ecológico e um importantíssimo ponto de passagem e permanência para a fauna. A biologia costuma chamar esses ambientes de stepping stones, em alusão às pedras que podem ser pisadas, por exemplo, durante a travessia de um rio. São pontos a que a fauna pode recorrer para proteção e parada durante eventos migratórios. As pressões externas, contudo, são reais e ameaçam continuamente a fauna e a flora local. Por isso, a RPPN se constitui num grande abrigo para a diversidade local.” Flávio Dayrell Gontijo | Fotógrafo e biólogo


RPPN Alessa an ndr ra a Bello Vicintin

39

The Power of Nature “Moments after having arrived i could see the greatness of the RPPN. First i went through the massive sandstones, where i could see the local landscape occupied by savannah on the highest portions of the area and also by vast veredas, which followed the drainage lines. The massive sandstones shelter several bird species, especially parrots and maritacas (Pionus genus), which build their nests in their walls. I could identify footprints of pumas and several other animals on the base. One can find there the best views; and there is no doubt they are the best places to watch the sun rise and set. In the veredas – acknowledged as an environment of high diversity, especially of flora – i could photograph a great number of species, most of which are endemic to those environments. Buriti palm trees grow from the soaked soil and appear amidst the wilderness of herbal species, especially grass. It is also possible to see blue-and yellow macaws (Ara ararauna) and other bird species that feed from fruits of the Buriti tree, making lots of noise. One of the great potentials of the region lies on the portions of the land where previously there was an alternative use of the soil (cultivation, livestock etc.). Those are places where nature shows its power and imposes a rhythm of environment restoration. With the creation of the RPPN and the removal of anthropic impacts, the veredas might be restored and go back to being a diverse environment within the next

few decades. The savannah presents a higher resilience to natural impacts, such as fire. Fires are common in the region, whether caused by human activity or natural ways. The roots of several species of the savannah have reserves of underground nutrients, which enables them the capacity to re-sprout after a fire. A lot of species that inhabit those environments are also resistant to fire, presenting suberous trunks, similar to a cork, which isolates and protect internal and vital parts of the trunks. That and other features grant those plants a great medicinal potential, and the local inhabitants benefit from it. In the RPPN, the savannah presents more open features (savannah strictu sensu, field savannah) and more closed ones (cerradão – big savannah); the latter presents a structure very like that of forests, but is occupied by species of plant life typical of the savannah. It is important to highlight that the RPPN is strategically situated among a mosaic of conservation units that might become an ecological corridor and a very important point for the animal life to pass and stay. Biology usually calls such environments stepping stones, in a reference to the stones that can be stepped on, e.g. during crossing a river. Those are points animal life can count on for protection and stopping during migration events. External pressures, however, are real and continuously threat local animal and plant lives. That is why the RPPN is a great shelter for local diversity.” Flávio Dayrell Gontijo | Photographer and biologist


40

R P P N A l e s s an d ra B e l l o V i c i n t i n


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.