Kisag 2012

Page 1

Katalog Catalogue Catalog


Willkommen Bienvenue Welcome

Generationen von Schwei-

Des générations de

Generations of Swiss

zerinnen und Schweizern

Suissesses et de Suisses

people have cooked, pre-

haben mit Artikeln von

ont cuisiné, épluché, rôti

pared and roasted using

Kisag gekocht, gerüstet,

avec des articles de Kisag,

products from Kisag,

gebraten oder mit dem

ou affiné des meringues

or have refined meringues

Kisag-Bläser Meringues

et des glaces grâce à

or ice-cream with Kisag

oder Glaces verfeinert.

l’émulsionneur Kisag. Il

dispensers. So it is not

So erstaunt es nicht, dass

n’est donc pas étonnant

surprising that in Switzer-

in der Schweiz der

que la marque Kisag soit

land the name Kisag is

Name Kisag ein Begriff

connue et reconnue

a term, and a well-known

ist, eine bekannte Marke,

en Suisse pour sa qualité

brand, which stands

die für gute Qualität

et ses inventions utiles

for good quality and useful

und nützliche Erfindungen

en cuisine.

inventions in the kitchen.

in der Küche steht.

1


Familienunternehmen mit Tradition Une entreprise familiale avec tradition A family business with tradition

Seit 1945 stellt Kisag in Bellach bei

Depuis 1945, lorsque la technologie

Since 1945 Kisag in Bellach, Solothurn

Solothurn Küchengeräte und Apparate

culinaire n’en était qu’à ses débuts, Kisag

has produced kitchen equipment and

für die Gastronomie her. Zu einer

fabrique des ustensiles et des appareils

appliances for gastronomy. Technologies

Zeit also, in welcher die Technologie in

de cuisine pour la gastronomie, à Bellach

in this field were still in their infancy at

diesem Bereich noch in den Kinder-

près de Soleure. C’est pour cette rai-

that time. For precisely this reason Kisag

schuhen steckte. Gerade deshalb gelang

son et grâce à son esprit de pionnier et

succeeded in developing new points with

es Kisag, mit Erfindergeist und Pionier-

son inventivité que Kisag a réussi à se

ingenuity and pioneering achievements.

leistungen neue Akzente zu setzen.

démarquer. Ne citons que les inventions

Some worth mentioning are, amongst

Zu erwähnen sind u.a. patentierte Erfin-

brevetées comme la marmite à vapeur,

others, patented inventions such as pres-

dungen wie Dampfkochtöpfe, Rahmbläser

l’émulsionneur avec son propre sys-

sure cookers, whipped cream dispens-

mit einem eigens entwickelten Kapsel-

tème de cartouches, les brûleurs à gaz

ers with a charger system developed

system, Gasbrenner für Rechauds und

pour réchauds et labors ou les aides

by Kisag, gas burners for rechauds and

Labors oder praktische Küchenhelfer. Der

de cuisine pratiques. L’entreprise fami-

stoves or practical cooking aids. The

Familienbetrieb wird von Urs Brüngger

liale est dirigée par un membre de

family business is now run by a second

in zweiter Generation geführt.

la seconde génération, Urs Brüngger.

generation representative Urs Brüngger.

2

3


Bl채ser Emulsionneurs Dispensers


Kisag & iSi, System Kisag

Vertrieb nur in der Schweiz Distribution seulement en Suisse Only distributed in Switzerland

6

Sämtliche Kisag-Bläser und Espumas-

Tous les émulsionneurs Kisag et les

All Kisag dispensers as well as the

Geräte – auch die Geräte von iSi – werden

appareils à Espumas – aussi ceux

espumas-devices from iSi are delivered

in der Schweiz passend zum Kisag-

de iSi – sont distribués en Suisse avec

in Switzerland fitted with the Kisag

Kapselsystem ausgeliefert. Dank einem

les cartouches adéquates. Grâce à

charger system. Thanks to a safety valve,

Sicherheitsventil können die Kapseln

une soupape de sécurité les cartouches

the capsules can simply be pushed in.

einfach eingedrückt werden. Seit dem

peuvent simplement être enfoncées.

Since 2003 Kisag and iSi GmbH in Vienna

Jahre 2003 arbeiten Kisag und iSi GmbH

Depuis 2003 Kisag et iSi GmbH à Vienne

have been closely working together

in Wien im Bereich Bläser und Kap-

collaborent dans le secteur des émul-

in the area of dispensers and capsules.

seln eng zusammen. Die nachfolgend

sionneurs et des cartouches. Les produits

The following products depicted are

abgebildeten Produkte sind ent-

reproduits ci-après sont donc exclu-

respectively only designated for distribu-

sprechend nur für den Verkauf in der

sivement destinés à la distribution en

tion in Switzerland.

Schweiz bestimmt.

Suisse.

7


iSi Soda Siphon

Die Verbindung aus klassischem Design und neuester Technologie macht den iSi Soda Siphon zum praktischen und zugleich umweltfreundlichen LifestyleObjekt. Messrohr zur Überfüllsicherung, Durchstechsystem DBV – für höchsten Komfort und Sicherheit. Le mélange d’un design classique et d’une technologie de pointe fait du siphon à eau iSi un objet de style à la fois pratique et écologique. Tube de niveau évitant le trop-plein, système de perçage DBV pour un confort et une sécurité accrus. Its unique blend of classic design and new technology makes the iSi Soda Siphon a practical and, at the same time, environmentally friendly expression of life style. Removable measuring tube prevents overfilling, piercing system DBV offers maximum convenience and safety.

8

9


Zubehรถr Accessoires Accesories Kisag Metallic

8520

8501

8502

iSi

2708

9011

2704

Kisag Kapseln Capsules Kisag Kisag chargers iSi Gourmet Whip Plus

8542

8552

Kisag

1009

1007

0017

iSi Thermo Whip / iSi Thermo-Xpress Whip

8572

8580

iSi Soda Siphon

2248

2246

2247

10

11


Gastronomie Restauration Catering


Kraftmixer

Die Stabmixer von Kisag sind leistungsstark und robust. Dank ihrer ausserordentlich starken Rührleistung und dem multifunktionellen Allzweckmesser sind sie vielseitig einsetzbar, sei es zum Mixen und Pürieren oder Aufschlagen von Rahm, Mayonnaise etc. Die Geräte liegen gut in der Hand und bieten grosse Hygienevorteile. Les mixeurs Kisag sont puissants, robustes et faciles à nettoyer (très important pour une utilisation professionnelle). Avec leur très grande puissance et leur couteau multifonctions, ils sont polyvalents, soit pour mixer, réduire en purée, fouetter la crème ou faire une mayonnaise. Très maniables, ils présentent aussi de grands avantages sur le plan de l’hygiène. The hand blenders from Kisag are efficient and robust. Highly versatile: thanks to their extremely strong stirring performance and multifunctional all purpose blade they can be used for mixing, pureeing or whipping cream, mayonnaise, for grinding and chopping of nuts etc. The devices fit easily into your hands and offer great hygiene advantages.

14


Potato Peeling Machine

Kisag-HotMix Mehr Hygiene und Effizienz in der Küche:

Plus d’hygiène et d’efficacité en cuisine:

Klein, leistungsstark, mobil und platz-

Petite, puissante, mobile et compacte –

Mayonnaise, Sauce Hollandaise, luftig

Vos mayonnaises, sauces hollandaises,

sparend – das sind die Vorteile der Kisag

voici les avantages de la machine à peler

leichte Zabaione, Eiercremen und andere

sabayons, crèmes aux œufs et autres

Kartoffelschälmaschine auf einen Blick.

les pommes de terre de Kisag. Avec une

Delikatessen werden im Kisag-HotMix

mets délicats peuvent être préparés et

Mit 4 kg Fassungsvermögen werden

contenance de 4 kg, on peut peler jusqu’à

mühelos und arbeitssparend in einem

gardés au chaud en un tour de main grâce

bis zu 150 kg Kartoffeln pro Stunde ge-

150 kg de pommes de terre à l’heure.

Arbeitsgang hergestellt und warm gehal-

au Kisag-HotMix. Entièrement en acier

schält. Vielseitig einsetzbar für Kartoffeln,

Utilisation polyvalente pour pommes de

ten. Ganz in Edelstahl ist er dank seinem

inox, il est très facile à utiliser et à nettoy-

Sellerie, Schwarzwurzeln, Karotten

terre, céleri, salsifis, carottes, etc.

Gehäuse ohne Ritzen und einem spül-

er grâce à son boîtier sans rainures et son

etc. Als separates Zubehör erhältlich ist

Accessoire disponible: panier en inox

maschinenfesten Becher sehr einfach zu

récipient résistant au lave-vaisselle.

ein Edelstahlkorb als Salatschleuder.

utilisable comme essoreuse à salade.

reinigen und zu bedienen. More hygiene and efficiency in the kitchen:

Small, high-performance, portable and

Mayonnaise, Hollandaise sauce, airy

space-saving – they are the benefits

light Zabaglione, egg crèmes and other

at a glance. With a capacity of 4 kg, up to

delicacies are effortlessly produced in one

150 kg of potatoes can be peeled per hour.

step and kept warm in the Kisag-HotMix.

Highly versatile for potatoes, celeriac,

Fully made from stainless steel, it is

black salsify, carrots, etc. A stainless steel

easy to use and effortless to clean thanks

basket as a salad spinner is available as

to its flat casing and its dishwasher-proof

a separate attachment.

beaker. Labour is also saved.

16

17


Kisag-Boy

Der auf dem Baukastenprinzip aufgebaute

The Kisag revolving stand is suitable for

Gläserständer lässt sich im Handum-

restaurants, cafés, bars, as well as for

drehen auf unterschiedliche Höhen und

canteens and hospitals. The modular sys-

Abstände umbauen. Jedes Plateau ist be-

tem of the revolving stand can be adapted

quem drehbar und schafft dadurch

in a few moments into different heights

Übersicht und flexiblen Zugriff für bis

and distances. Each tray is easy to turn

zu 200 Gläser.

and creates by this a clear view, a flexible access for up to 200 glasses.

L’étagère à verre Kisag est idéale pour les restaurants, cafés, bars, les cantines ou hôpitaux. Le système modulaire et espaces différents. Les plateaux tournants facilitent la vue d’ensemble et

ø 45 cm

est adaptable rapidement à des hauteurs

ø 60 cm

ø 55 cm

ø 50 cm

l’accès rapide pour max. 200 verres.

18

19


Stabmixer Mixeur-plongeur Hand blender 8210

8209

8220

Bonzer Canmaster Eaziclean®

7074

7078

7079

7017

7018

7014

Vermicelles-Presse Presse à vermicelles Marron press Lebensmittelpresse Presse à croquettes Food press 8230

Kisag-HotMix

Kartoffelschälmaschine Machine à éplucher les pommes de terre Potato peeling machine

Gläserständer Höhe 49, 71, 94 cm Etagère à verres hauteur 49, 71, 94 cm Revolving stand for glasses height 49, 71, 94 cm

Salatkorb Panier à salade Salad basket Potato Peeler

20

7010

7010106

4404

21


Kochen am Tisch Cuisinez Ă table Cooking at the table


PowerFire®

PowerFire, der portable Kocher von

PowerFire, le réchaud portable conçu

Thanks to its outstanding heat perfom-

Kisag, ist dank seiner grossen Heizleis-

par Kisag, s’utilise comme réchaud ou

ance, PowerFire, the portable cooker

tung Rechaud und Kleinkochherd in

petite cuisinière, grâce à sa grande

from Kisag, is a Rechaud and mini

einem. Mit seiner starken Leistung und

puissance calorifique. Avec sa puissance

cooker all in one. Its heat performance

der stufenlos und fein regulierbaren

élevée et la flamme réglable en conti-

and infinitely adjustable flame make it

Flamme eignet er sich zum Flambieren,

nu et de manière précise, il est conçu pour

perfect for cooking and frying at the table.

für die chinesische Küche genauso

flamber, pour la cuisine chinoise ou le

It can be used for stir-frying, different

gut wie zum Kaffee kochen, für jedes Fon-

café, pour toutes les fondues et raclettes,

types of fondue or raclette, flambéed

due und Raclette, als Tischgrill oder

comme grill de table ou simplement pour

dishes, as a table-top grill or simply

auch ganz einfach nur zum Warmhalten.

garder au chaud. PowerFire sans câble

to keep dishes warm. PowerFire is ver-

Powerfire ist vielseitig und ohne Kabel

est polyvalent et s’utilise partout.

satile and easy to use – at home, at

überall einsatzbereit.

the dining table with guests, in the garden or when camping.

24

25


LongFire®

Safety gas burners from Kisag Bei Rechauds ist der Brenner von entscheidender Bedeutung. Alle Rechauds von Kisag sind mit dem Gasbrenner von Kisag ausgestattet. Sie bieten Sicherheit und optimalen Bedienungskomfort: starke Heizleistung, geruchlos saubere Flamme, stufenlos regulierbar. Pour les réchauds, le brûleur est d’une grande importance. Tous les réchauds de Kisag sont équipés du brûleur à gaz Kisag qui offre une sécurité et un confort de service optimal: puissance calorifique unique, flamme inodore, propre, réglable en continu.

LongFire, das kompakte Rechaud mit

LongFire, the compact rechaud with an

For stoves the burner is of main im-

integriertem Gasbrenner ist elegant und

integrated gas burner from Kisag, is

portance. All stoves of Kisag are equipped

robust und hat eine besonders lange

small and powerful and provides a par-

with the safety gas burner from Kisag.

Brenndauer von bis zu 2 Stunden. Mit

ticularly long burning time of 2 hours.

They guarantee safety and an optimal

seiner grossen Leistung und regulierba-

With this, every fondue party or cooking

servicing comfort: outstanding heat-

ren Flamme eignet es sich für jede Art

at the table will become a success.

ing performance, infinitely variable, finely

Fondue, für Raclette oder als Tischgrill.

adjustable, clean and odourless flame.

LongFire, le réchaud compact équipé d’un brûleur à gaz intégré, est élégant et robuste et possède une durée de combustion particulièrement longue pouvant atteindre 2 heures. Il convient pour tout type de service à fondue, raclette et grill de table.

26

27


Kigas Die saubere und günstige Energie – Kigas ist eine hochwertige, ungiftige Mischung aus Butan- und Propangas und ist problemlos lagerfähig. Die saubere blaue Flamme ist geruchlos und kosten-

PowerFire®

2310

2310R

2310A

2311

2310.382

2321

2323

2325

2326

günstig im Betrieb: nach Gebrauch entstehen keine Verluste durch Verdampfen. Das Restgas bleibt im Brenner und kann jederzeit wieder genutzt werden. L’énergie propre et pas chère – Kigas ç’est un gaz liquide, inodore et non toxique, un mélange de butane et propane qui peut

PowerFire in Metallkoffer PowerFire dans valise métallique PowerFire in metal case Metallkoffer leer Valise métallique, vide Metal case, empty

être stocké sans problème. Après emploi, pas de perte par évaporation – vous ne payez que ce que vous consommez. Le gaz restant dans le brûleur n’est pas perdu et peut être réutilisé. The clean and cheap energy – Kigas is a high-value, non-toxic mix of butane and propane gas and can be easily stored

Raclette-Platte Plaque à raclette Raclette-Hotplate Raclette-Pfännchen Poêlon pour raclette Raclette-pan

without any problems. The clean blue flame is odourless and cost-effective to use: there is no loss through evaporation after use. The residual gas remains in the burner and can be re-used at any time.

Adapter-Ring für Wok Adaptateur pour wok Adapter for wok Grill-Platte Ø 25 / 32 cm Plaque-gril Ø 25 / 32 cm Grilling plate Ø 25 / 32 cm 2320

28

29


Crêpes-Pfännchen Poêle à crêpes Pancake pan Hitzeverteilplatte Disque diffuseur de chaleur Heat distribution plate Windschutz Pare-vent Wind protection 1368

2322

2341

Rechaud Rustica / Candle-Light Raclette

2291

2232

8430

8431

Gasbrenner Gastro Brûleur à gaz professionnel Gasburner professional Gasbrenner Standard Brûleur à gaz Gas burner LongFire

2340

2344

8416

2342

Bunsenbrenner für Labor Brûleur Bunsen pour laboratoire Bunsen burner for laboratory Set Twin / Black Cast

2272

9500

2269

Feuerstab Allume-Feu Lighter Display Feuerstäbe Display Allume-Feu Display of Lighters Classic inox / Rechaud Ronda

30

2279

2282

3477

3477D

31


Feuerstab Allume-Feu Lighter

Fondue Caquelon Ø 18 cm Caquelon à Fondue Ø 18 cm Fondue pot Ø 18 cm

Flambierbrenner Chalumeau de flamber Chef’s Torch

6 Fonduegabeln 6 Fourchettes pour fondue 6 Forks for fondue

Kigas 100 / 400 / 600 ml

8405

3475

3478

8400

8401

1866

1867

1878

1879

1885

3455

Fondue Chinoise Caquelon Ø 20 cm Caquelon à Fondue Chinoise Ø 20 cm Fondue pot Chinoise Ø 20 cm Fondue Bourguignonne Caquelon Ø 16 cm Caquelon à Fondue Bourguignonne Ø 16 cm Fondue pot Bourguignonne Ø 16 cm

Fondue Caquelon Ø 18 / 20 / 22 cm Caquelon à Fondue Ø 18 / 20 / 22 cm Fondue pot Ø 18 / 20 / 22 cm 1877

32

33


K端chenhelfer Ustensiles de cuisine Kitchen gadgets


Armbrust, Star

Das Geheimnis der Schäler von Kisag sind die sparsam, sauber und aussergewöhnlich gut schneidenden Klingen. Sie sind beweglich und passen sich jeSparschäler Éplucheur Peeler

dem Schälgut an. Ein durch und durch schweizerisches Qualitätsprodukt.

Tomatenschäler Éplucheur à tomate Serrated peeler

Spargelschäler Éplucheur à asperges Aspargus peeler

Julienne-Schneider Râpe à juliennes Julienne cutter

Le secret des éplucheurs de Kisag, ce sont les lames économes très affûtées en acier inox, mobiles, propres, qui s’adaptent à toutes les surfaces de coupe. Un produit de qualité 100 % suisse. The secret of the peelers from Kisag are the economical, clean and extraordinarily good cutting blades. They are flexible and fit every food that needs to be peeled. A Swiss quality product Sparschäler – die Originale aus der Schweiz Éplucheurs – Les originaux suisses The Swiss Peelers

through and through.

Armbrust

Star

Farben Couleurs Colours

36

37


Cleanline Mit strikter Prozess- und Qualitätskon-

Grâce à un contrôle de procédé et de

trolle verarbeitet Kisag hochwertige

qualité très stricte, Kisag garantit

Materialien zu lebensmittelechten, schad-

des produits de pointe sans produits toxi-

stofffreien Spitzenprodukten (Testsieger

ques et compatibles pour l’alimen-

Oeko Test 10/2003). Produkte der Linie

tation (vainqueur Oeko Test 10/2003). Les

Cleanline sind hitzeresistent, geschmacks-

produits Cleanline résistent à la chaleur,

neutral, einfach zu reinigen und schonen

sont neutres au goût et faciles à

die empfindlichen Beschichtungen von

nettoyer. Ils ménagent les révêtements

Pfannen.

délicats des casseroles. Kisag manufactures high-value materials with strict process and quality controls into top food-safe products that are free of harmful substances (winner of the Oeko Test 10/2003). Products of the Cleanline range are heat-resistant, tasteless, easy to clean and are easy on the sensitive coatings of pans.

38

39


Sparschäler Éplucheur Peeler

Display Spar-, Tomaten- und Julienneschneider Display d’éplucheur, éplucheur à tomates et râpe à juliennes Display peeler, serrated and julienne peeler

Spargelschäler Éplucheur à asperges Aspargus peeler Armbrust

0129.01KI

0129.223KI

Display Trio-Sets

Tomatenschäler Éplucheur à tomates Serrated peeler

Sparschäler Éplucheur Peeler

Julienne-Schneider Râpe à juliennes Julienne cutter

Spargelschäler Éplucheur à asperges Aspargus peeler

Armbrust

0129.80KI

0129.70KI

Spar- und Tomatenschäler Éplucheur et éplucheur à tomates Peeler and serrated peeler

0126.00KI

0131.00KI

0127.00KI

0128.00KI

Julienne-Schneider Râpe à juliennes Julienne cutter

Spar-, Tomaten- und Julienneschneider Éplucheur, éplucheur à tomates et râpe à juliennes Peeler, serrated and julienne peeler Duo-Set / Trio-Set

Star

0129.65KI

Tomatenschäler Éplucheur à tomates Serrated peeler 0129.52KI

0129.55KI

Star

Display Spargelschäler Display d’éplucheurs à asperges Aspargus peeler display Display Sparschäler Display d’éplucheurs Display of peelers

Sparschäler Éplucheur Peeler 0131.15KI

40

0129.85KI

0153.01KI

41


Bratenschaufel Spatule Spatula Flügeldosenöffner Ouvre-boîtes à ailettes Can opener rim walker

Bratenwender Spatule Spatula

Display Dosenöffner Display d’ouvre-boîtes à ailettes Display of can openers

Display Bratenwender Display de spatules Display of spatulas

Flügel / Display Flügel

0143.03KI

0143.03D

0180.02Kl

0180.01KI

0180.02D

0188.01KI

0184.01KI

0184.00KI

0183.01KI

0185.01KI

E30680 / E30701

E30710

Probierlöffel Cuillère à goûter Taste spoon Dosenöffner Ouvre-boîtes Can opener

Lochkelle Spatule à trou Spatula

Display Dosenöffner Display d’ouvre-boîtes Display of can openers

Set Kochkelle Set à cuillère Set of cooking spoons

Universal

0190.01KI

0190.02D

Korkenzieher Tire-bouchon Corkscrew

Wendezange Pince multifonctions Multi purpose tong

Kapselheber Décapsuleur Bottle opener

Servierlöffel Cuillère à servire Serving spoon 0178.01KI

0150.02KI Spachtel Silikon 30 / 40 cm Spatule de silicone 30 / 40 cm Silicone spatula 30 / 40 cm

Knoblauchpresse Presse-ail Garlic press

Pinsel Silikon 20 / 30 cm Pinceau de silicone 20 / 30 cm Silicone brush 20 / 30 cm

Display Knoblauchpressen Display de press-ails Display of garlic presses

Löffel Silikon 30 cm Cuillère de silicone 30 cm Silicone spoon 30 cm 0186.01KI

42

0186.01D

E30451 / E30452

43


Backpinsel 35 mm Pinceau à pâtisserie 35 mm Pastry brush 35 mm Backpinsel-Set 25 mm Set de pinceaux à pâtisserie 25 mm Pastry brush-Set 25 mm Backpinsel-Set 25 / 35 mm Set de pinceaux à pâtisserie 25 / 35 mm Pastry brush-Set 25 / 35 mm

Teigschaber 25 / 25 / 32 cm Spatule 25 / 25 / 32 cm Spatula 25 / 25 / 32 cm E30440

E30450

E30400

E35110

E30538

E30525

E30125

E30600

E30602

E30603

E40180

E40356

E40177

E40566

Profi-Backpinsel-Set 2 x 30 / 40 / 50 mm Set de pinceaux à pâtisserie profi 2 x 30 / 40 / 50 mm Set of professional pastry brushes 2 x 30 / 40 / 50 mm

Teigschaber 25 / 32 / 51 cm Spatule 25 / 32 / 51 cm Spatula 25 / 32 / 51 cm E30365

E30366

E30328

E30347

Wallholz Rouleaux à pâte Paste roller Teighölzer 3 / 5 / 10 mm Set de bois à pâte 3 / 5 / 10 mm Set of rolling wood pins 3 / 5 / 10 mm

Teighörner Set Set de racloirs Spatula set E30146

Einweg-Spritzbeutel Poches à douille à usage unique Disposable piping bag

Holzwender Swissform, 2 Stk. Spatule en bois Swissform, 2 pcs. Wooden spatula, Swissform, 2 pcs.

Spritzbeutel Profi Poches à douille profi Piping bag prof.

Kochlöffel-Set, 3 Stk. Cuillères en bois, 3 pcs. Set of cooking spoons, 3 pcs. E30506

44

E30128

45


Schinkenteller Ø 20 cm Planche ronde Ø 20 cm Cutting board Ø 20 cm

Brotkasten Caisse à pain Bread bin E40020

Spätzlebrett 31 x 14 cm Planche universelle 31 x 14 cm Cutting board 31 x 14 cm

E40262FSC

Fleischhammer mit Metallbeschlag 28 cm Marteau à viande avec métal 28 cm Meat hammer with metal fitting 28 cm

Griffbrett 35 x 17 x 1.3 cm Planche de poigne 37 x 17 x 1.3 cm Board with handle 37 x 17 x 1.3 cm E40214FSC

E43715

Fleischbrett mit Rille 35 x 25 x 1.5 cm Planche de viande avec rainure 35 x 25 x 1.5 cm Meat board with groove 35 x 25 x 1.5 cm

E40150

Zwiebel- und Kräuterhacker Hachoir d’oignons et d’herbes Onion and herb hacker E40130FSC

E40443FSC

Raclette-Untersetzer 14 x 10 cm Support poêlon raclette 14 x 10 cm Wooden raclette mat 14 x 10 cm

Brotbrett mit Rost 40 x 26 x 2.5 cm Planche à pain 40 x 26 x 2.5 cm Bread board with grating 40 x 26 x 2.5 cm

Raclette-Spachtel Spatule à raclette Raclette spatula E40440

46

E7021180

E40070FSC

E40190

47


Wir beraten Sie gerne! Für Fragen und detaillierte Information wenden Sie sich bitte an uns: Tel. + 41 (0)32 617 32 60 Fax + 41 (0)32 617 32 70 kisag@kisag.ch www.kisag.ch Nous vous conseillons volontiers! Nous sommes à votre disposition pour vos questions et des informations détaillées: Tél. + 41 (0)32 617 32 60 Fax + 41 (0)32 617 32 70 kisag@kisag.ch www.kisag.ch We are happy to help you! For questions and detailed information, please do not hesitate to contact us: Tel. + 41 (0)32 617 32 60 Fax + 41 (0)32 617 32 70 kisag@kisag.ch

48

© Kisag AG Bellach, 2012

www.fluxdesign.ch

www.kisag.ch


Kisag AG CH - 4512 Bellach Tel. +41 (0)32 617 32 60 Fax +41 (0)32 617 32 70 kisag@kisag.ch www.kisag.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.